All language subtitles for Star.Trek.TAS.S01E04.The.Lorelei.Signal engels

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,341 --> 00:00:10,809 Space, the final frontier. 2 00:00:17,217 --> 00:00:20,618 These are the voyages of the Starship Enterprise. 3 00:00:21,454 --> 00:00:25,220 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 4 00:00:25,658 --> 00:00:28,684 to seek out new life and new civilizations, 5 00:00:29,596 --> 00:00:32,531 to boldly go where no man has gone before. 6 00:01:14,474 --> 00:01:17,637 Captain's Log, Stardate 5483.7. 7 00:01:18,144 --> 00:01:21,910 The Enterprise is en route through an unfamiliar sector of space 8 00:01:22,015 --> 00:01:23,915 where a series of Earth Federation ships 9 00:01:24,017 --> 00:01:27,578 have disappeared mysteriously during the last 150 years. 10 00:01:27,720 --> 00:01:31,781 Recent joint discussions with the Klingon and Romulan Empires 11 00:01:31,891 --> 00:01:34,883 have revealed that a starship has disappeared in this sector 12 00:01:34,994 --> 00:01:39,658 precisely every 27.346 star years. 13 00:01:41,468 --> 00:01:45,734 If my calculations are correct, Captain, we have 20 seconds to go. 14 00:01:45,839 --> 00:01:48,535 Twenty seconds to what? That's what worries me. 15 00:01:48,641 --> 00:01:50,666 Lieutenant Uhura, place the ship on Yellow Alert. 16 00:01:50,777 --> 00:01:52,574 Aye, sir. Yellow Alert. 17 00:01:58,418 --> 00:01:59,851 Five seconds. 18 00:02:00,386 --> 00:02:02,581 Four, three... 19 00:02:02,922 --> 00:02:05,823 All stations report Yellow Alert status, sir. 20 00:02:10,897 --> 00:02:14,424 Captain, I'm getting some sort of subspace radio signal. 21 00:02:14,534 --> 00:02:16,468 Put it on ship's speaker. 22 00:02:24,577 --> 00:02:27,068 It's more like music than a message. 23 00:02:37,157 --> 00:02:39,853 Captain, we are being probed. 24 00:02:39,959 --> 00:02:41,620 From where? Can you trace it? 25 00:02:41,728 --> 00:02:45,755 The signal is coming from a star system 20 light-years away. 26 00:02:45,865 --> 00:02:48,834 - Can you identify it? - It is the Taurean system. 27 00:02:48,935 --> 00:02:52,063 A small star at the extreme edge of this sector. 28 00:02:52,172 --> 00:02:55,835 That's a powerful signal to reach here from that great a distance. 29 00:02:55,942 --> 00:02:58,638 - It seems to be calling us. - Strange. 30 00:02:59,078 --> 00:03:00,875 Yes, I get the same feeling myself. 31 00:03:00,980 --> 00:03:04,040 It does resemble a summons. 32 00:03:04,150 --> 00:03:07,051 I find no resemblance to a summons, Captain. 33 00:03:08,054 --> 00:03:09,146 Opinion noted. 34 00:03:09,255 --> 00:03:13,157 Set a course for the Taurean system, Lieutenant Arex. Warp factor 7. 35 00:03:18,231 --> 00:03:19,823 You wanted me, Lieutenant? 36 00:03:19,933 --> 00:03:21,992 - Are you all right? - I am. 37 00:03:22,902 --> 00:03:25,564 But I want you to observe the men here. 38 00:03:26,306 --> 00:03:29,366 It seemed to start when we picked up that signal, 39 00:03:30,109 --> 00:03:31,940 and it's gotten worse. 40 00:03:35,114 --> 00:03:36,479 Fascinating. 41 00:03:36,983 --> 00:03:39,110 Like a Vulcan marriage drum. 42 00:03:43,656 --> 00:03:47,251 I am experiencing audio-visual suggestion, Captain. 43 00:03:49,395 --> 00:03:50,589 So am I. 44 00:03:54,701 --> 00:03:56,430 Dimensional visions. 45 00:03:56,936 --> 00:03:58,801 Any idea what's causing them, Spock? 46 00:03:58,905 --> 00:04:01,931 Logically, we must assume they are created by the probe. 47 00:04:02,041 --> 00:04:05,875 Sir, what visions? We don't see anything. 48 00:04:06,946 --> 00:04:08,709 Miss Chapel, you don't see anything, either? 49 00:04:08,815 --> 00:04:10,942 - No, sir. - Take a medical reading, Nurse. 50 00:04:11,050 --> 00:04:13,109 Lieutenant Uhura, call Dr. McCoy to the Bridge. 51 00:04:13,786 --> 00:04:15,481 Sickbay, Dr. McCoy. 52 00:04:16,723 --> 00:04:18,520 Please report to the Bridge. 53 00:04:19,459 --> 00:04:20,756 Dr. McCoy? 54 00:04:22,595 --> 00:04:23,960 No response. 55 00:04:25,198 --> 00:04:28,065 Magnolias in blossom. Beautiful. 56 00:04:31,871 --> 00:04:33,839 The signal's getting stronger, sir. 57 00:04:33,940 --> 00:04:36,602 Re-scan your sensor readings, Mr. Spock. 58 00:04:37,210 --> 00:04:39,508 Readings are still inconclusive. 59 00:04:39,612 --> 00:04:42,843 It is odd that only the men are affected, Captain. 60 00:04:42,949 --> 00:04:44,348 I suggest... 61 00:05:10,710 --> 00:05:14,874 Ship's Log, Stardate 5483.8. 62 00:05:15,014 --> 00:05:17,414 Engineering Officer Scott in command. 63 00:05:17,517 --> 00:05:20,816 We are in orbit around Planet Two in the Taurean system. 64 00:05:20,920 --> 00:05:25,186 Probes and sensors indicate there was once a vast civilization here. 65 00:05:28,127 --> 00:05:29,617 Lovely. Lovely. 66 00:05:30,229 --> 00:05:33,630 However, life readings are sparse and concentrated. 67 00:05:34,233 --> 00:05:38,226 Captain Kirk is beaming down with a scouting party to investigate. 68 00:05:38,338 --> 00:05:41,364 These figures just don't match up with Spock's. 69 00:05:41,774 --> 00:05:44,641 So far I count three sensor readings that are off. 70 00:05:44,877 --> 00:05:46,936 Fantastic architecture. 71 00:05:47,847 --> 00:05:51,214 Only an incredibly advanced race could have built it. 72 00:05:51,317 --> 00:05:53,376 You want all those routine readings, sir? 73 00:05:53,486 --> 00:05:55,579 No, I don't think so, Carver. Spock will do it. 74 00:05:55,688 --> 00:05:58,156 There is something compelling about it. 75 00:05:58,257 --> 00:06:00,088 Yes, I feel it too, Bones. 76 00:06:00,193 --> 00:06:04,391 Captain, the urgency of our feeling suggests visual compulsion. 77 00:06:04,497 --> 00:06:06,590 I advise remaining at a distance 78 00:06:06,699 --> 00:06:09,497 until I can determine the extent of its influence. 79 00:06:09,602 --> 00:06:11,704 The life forms are indicated in its center. 80 00:06:11,838 --> 00:06:14,238 There's no apparent danger, Spock. 81 00:06:14,841 --> 00:06:16,069 Let's go. 82 00:06:41,234 --> 00:06:42,701 They are here. 83 00:06:42,869 --> 00:06:46,430 - Oh, such wondrous ones. - Wondrous ones. 84 00:06:46,539 --> 00:06:47,733 They honor us. 85 00:06:47,840 --> 00:06:50,001 I am Theela, the Head Female. 86 00:06:50,476 --> 00:06:55,311 Welcome, James Kirk, Dr. McCoy, Mr. Spock. 87 00:06:56,048 --> 00:06:57,276 Welcome. 88 00:06:57,383 --> 00:07:01,183 The form is humanoid, but there are many internal differences. 89 00:07:01,454 --> 00:07:04,946 Their bodies appear to function on an unusual psychokinesis level. 90 00:07:05,057 --> 00:07:07,855 First time I ever admired a body function. 91 00:07:08,060 --> 00:07:09,459 How do you know our names? 92 00:07:09,562 --> 00:07:11,860 The Opto-aud revealed you to us. 93 00:07:26,212 --> 00:07:29,841 Tonal control. Fascinating. 94 00:07:29,949 --> 00:07:33,385 The Opto-aud will reveal whatever is asked, Mr. Spock. 95 00:07:33,820 --> 00:07:36,448 We are grateful that you heard the signal, Captain. 96 00:07:36,556 --> 00:07:39,650 The signal? A distress call, wasn't it? 97 00:07:39,759 --> 00:07:42,125 I will explain its meaning later. 98 00:07:42,228 --> 00:07:45,493 We have prepared a feast to celebrate your presence. 99 00:08:03,249 --> 00:08:07,811 Captain's Log, Stardate 5483.9. 100 00:08:08,855 --> 00:08:11,517 The beauty of this place is unequalled. 101 00:08:12,625 --> 00:08:15,685 It's the answer to all of man's dreams. 102 00:08:22,902 --> 00:08:24,767 Exquisite in every way. 103 00:08:25,204 --> 00:08:27,035 We're here to investigate... 104 00:08:27,139 --> 00:08:29,039 To investigate... 105 00:08:30,476 --> 00:08:32,501 The women radiate delight. 106 00:08:32,778 --> 00:08:35,212 These are the most beautiful women in the galaxy. 107 00:08:35,314 --> 00:08:36,713 But where are the men? 108 00:08:36,816 --> 00:08:38,647 They occupy another compound. 109 00:08:38,751 --> 00:08:40,048 That makes sense. 110 00:08:41,521 --> 00:08:42,886 Mr. Spock. 111 00:08:47,627 --> 00:08:48,821 Spock... 112 00:08:51,030 --> 00:08:53,965 Take them to the slumber chambers. They must rest. 113 00:08:54,066 --> 00:08:58,526 Probably that nectar. It's potent as Saurian brandy. 114 00:09:12,351 --> 00:09:14,410 Jim. Jim! 115 00:09:35,541 --> 00:09:38,874 Results of every scan run by the women science teams. 116 00:09:39,211 --> 00:09:41,577 If there is an answer, it's here. 117 00:09:45,117 --> 00:09:46,345 Computer on. 118 00:09:46,452 --> 00:09:49,888 Summation of medical, biological, astrophysical scans. 119 00:09:50,790 --> 00:09:51,848 Working. 120 00:09:51,958 --> 00:09:54,222 Probe directed at ship from planet surface 121 00:09:54,327 --> 00:09:57,057 is severely enervating to humanoid males. 122 00:09:57,597 --> 00:10:00,122 Exposure causes increasing weakness. 123 00:10:00,299 --> 00:10:02,392 Possibly to point of death. 124 00:10:03,936 --> 00:10:06,632 Lieutenant Uhura to Security Officer Davison. 125 00:10:06,739 --> 00:10:08,206 Davison here. 126 00:10:08,374 --> 00:10:12,504 I want an all-woman security team on every transporter immediately. 127 00:10:12,712 --> 00:10:16,808 No one is to transport down to the planet unless it is on my order. 128 00:10:17,316 --> 00:10:18,408 Aye, aye, Lieutenant. 129 00:10:18,517 --> 00:10:21,680 - What are you doing? - Taking command of this ship. 130 00:10:23,422 --> 00:10:27,290 We must return to our duties aboard ship. 131 00:10:27,793 --> 00:10:30,227 Yes. Duties. 132 00:10:31,197 --> 00:10:33,757 That's it. Duties. 133 00:10:34,634 --> 00:10:36,568 I have... 134 00:10:37,103 --> 00:10:40,698 You cannot leave, Mr. Spock. You are needed here. 135 00:10:41,574 --> 00:10:44,634 Soon, all the men on your ship will feel as you do. 136 00:10:44,744 --> 00:10:48,305 They are all needed, and they will join us. 137 00:10:49,515 --> 00:10:51,005 We must go. 138 00:10:51,317 --> 00:10:52,784 Obstruct them! 139 00:11:37,997 --> 00:11:39,692 Mr. Scott, as senior Lieutenant, 140 00:11:39,799 --> 00:11:43,235 I'm taking responsibility for the safety of this ship. 141 00:11:43,335 --> 00:11:45,496 Very thoughtful of you, love. 142 00:11:46,372 --> 00:11:49,739 Ship's Log, supplemental. Lieutenant Uhura recording. 143 00:11:50,342 --> 00:11:54,278 Due to Chief Engineering Officer Scott's euphoric state of mind, 144 00:11:54,380 --> 00:11:57,076 I am assuming command of the Enterprise. 145 00:11:57,183 --> 00:12:00,050 I accept full responsibility for my action. 146 00:12:00,820 --> 00:12:03,812 A detailed account will be recorded later. 147 00:12:05,291 --> 00:12:09,751 Nurse Chapel, until further notice, you will act as Chief Medical Officer. 148 00:12:09,862 --> 00:12:11,420 Yes, Lieutenant. 149 00:12:14,633 --> 00:12:16,999 - They've gone. - Yes. 150 00:12:18,471 --> 00:12:20,268 Your medikit, Doctor. 151 00:12:20,372 --> 00:12:23,068 It may contain something which will help us. 152 00:12:23,175 --> 00:12:25,111 I wonder why they let me keep it. 153 00:12:25,211 --> 00:12:27,236 Perhaps they saw no practical use in it. 154 00:12:28,481 --> 00:12:31,450 Cortropine. Could help. 155 00:12:32,518 --> 00:12:34,145 It's a strong stimulant. 156 00:12:34,253 --> 00:12:35,481 Go ahead. 157 00:12:40,326 --> 00:12:41,520 Locked. 158 00:12:43,529 --> 00:12:47,761 If the lock is magnetized, this may disrupt its field. 159 00:13:01,847 --> 00:13:04,145 Assistance. Assistance! 160 00:13:20,065 --> 00:13:23,694 The urn. It's the only place. 161 00:13:30,209 --> 00:13:31,471 This way. 162 00:13:43,155 --> 00:13:44,986 They are not here, Theela. 163 00:13:45,090 --> 00:13:48,355 Come. They might have returned to where they landed. 164 00:13:51,530 --> 00:13:53,623 The headbands. Look at them. 165 00:13:53,732 --> 00:13:57,896 I have noticed that their glow diminishes when the women are not present. 166 00:13:58,003 --> 00:14:00,198 They could be polarized conductors 167 00:14:00,306 --> 00:14:04,140 which transfer our vital energy to the bodies of the women. 168 00:14:05,110 --> 00:14:08,409 You mean they're actually draining our life forces? 169 00:14:08,514 --> 00:14:11,506 That would account for our rapid aging, Captain. 170 00:14:11,617 --> 00:14:13,244 And our weakness. 171 00:14:13,452 --> 00:14:17,286 If you recall, the women seemed listless at first. 172 00:14:17,823 --> 00:14:20,155 But as our strength has failed, 173 00:14:20,259 --> 00:14:23,023 they have become more energetic and vital. 174 00:14:23,128 --> 00:14:25,096 How long do we have, Spock? 175 00:14:25,197 --> 00:14:28,166 We seem to be aging 10 years per day, Captain. 176 00:14:28,267 --> 00:14:29,598 Ten years? 177 00:14:30,035 --> 00:14:33,300 - In four days, we'll be dead! - And useless to them. 178 00:14:34,173 --> 00:14:37,700 Theela said the other men of the crew would join us here. 179 00:14:38,010 --> 00:14:40,501 They'll be lured into the same trap. 180 00:14:41,680 --> 00:14:44,012 We've got to contact the ship. 181 00:14:44,116 --> 00:14:46,607 I have retained more strength than any of you. 182 00:14:46,719 --> 00:14:51,520 My internal structure is different, Captain, my life span longer. 183 00:14:52,191 --> 00:14:55,524 It is wiser if I go to the temple to try to find the communicators 184 00:14:55,628 --> 00:14:57,391 and contact the ship. 185 00:15:29,495 --> 00:15:33,556 The equipment belonging to the men of the Enterprise, where is it? 186 00:15:46,378 --> 00:15:48,141 Spock to Enterprise. 187 00:15:49,014 --> 00:15:50,345 Enterprise. 188 00:15:54,320 --> 00:15:58,689 Request rescue party. All-female. 189 00:15:59,358 --> 00:16:03,954 Repeat. All-female. All... 190 00:16:16,375 --> 00:16:19,776 Ship's Log, supplemental. Lieutenant Uhura commanding. 191 00:16:19,878 --> 00:16:22,472 We have assembled an all-female rescue party 192 00:16:22,581 --> 00:16:25,277 in accordance with Mr. Spock's request. 193 00:16:31,824 --> 00:16:34,622 Greetings. I am Theela. 194 00:16:35,327 --> 00:16:37,522 Head Female of this compound. 195 00:16:37,629 --> 00:16:39,927 Lieutenant Uhura of the Starship Enterprise. 196 00:16:40,032 --> 00:16:41,932 We're here to locate Captain Kirk. 197 00:16:42,034 --> 00:16:45,094 Return to your ship. You are not wanted here. 198 00:16:45,204 --> 00:16:48,173 Until we find Captain Kirk, we will not leave. 199 00:16:52,044 --> 00:16:54,308 Phasers on stun. Fire! 200 00:17:04,156 --> 00:17:06,590 Search the temple. Parties of two. 201 00:17:12,398 --> 00:17:14,366 No sign of them anywhere. 202 00:17:18,037 --> 00:17:19,402 Miss Chapel. 203 00:17:20,672 --> 00:17:22,435 - Miss Chapel. - Wait! 204 00:17:22,541 --> 00:17:25,009 - What is it? - I heard Spock's voice. 205 00:17:25,277 --> 00:17:27,609 - Christine. - It is Spock. 206 00:17:28,914 --> 00:17:31,212 There must be a panel somewhere. 207 00:17:35,154 --> 00:17:36,451 Mr. Spock! 208 00:17:39,425 --> 00:17:41,222 Spock, what happened? 209 00:17:56,175 --> 00:17:58,939 We've got to get out of here. 210 00:18:09,455 --> 00:18:11,514 Spock. Oh, Spock. 211 00:18:11,857 --> 00:18:15,349 Instruct female engineer 212 00:18:16,495 --> 00:18:19,555 to divert ship's energy 213 00:18:22,034 --> 00:18:24,093 into deflector shields. 214 00:18:25,571 --> 00:18:27,306 - Block probe. - We tried that. 215 00:18:27,306 --> 00:18:28,273 - Block probe. - We tried that. 216 00:18:28,507 --> 00:18:32,409 Use all ship's energy. 217 00:18:32,978 --> 00:18:36,607 Everything channeled to the shields. 218 00:18:38,083 --> 00:18:39,675 Hurry, Christine. 219 00:18:41,553 --> 00:18:44,989 Release Captain Kirk and his men or we will destroy your temple. 220 00:18:45,090 --> 00:18:47,684 Wait! I will tell you everything. 221 00:18:56,268 --> 00:18:58,031 The past. Reveal it. 222 00:19:01,340 --> 00:19:03,968 This is the race from whom we are descended. 223 00:19:04,076 --> 00:19:07,739 They came to this planet when our homeworld began to die. 224 00:19:07,846 --> 00:19:10,246 They built this place and all surrounding it. 225 00:19:10,349 --> 00:19:13,682 They did not know this planet drains humanoid energy. 226 00:19:13,886 --> 00:19:16,650 But the women's bodies developed a glandular secretion, 227 00:19:16,755 --> 00:19:18,586 enabling them to survive 228 00:19:18,690 --> 00:19:21,557 and to manipulate certain areas of the males' brains, 229 00:19:21,660 --> 00:19:23,924 influence their emotional senses. 230 00:19:24,029 --> 00:19:26,793 Ultimately, it drained the men, 231 00:19:27,966 --> 00:19:30,196 caused them to weaken and die. 232 00:19:33,939 --> 00:19:37,739 To survive, we must vitalize each 27 years of your time. 233 00:19:37,843 --> 00:19:40,903 Instead, we are eternal prisoners. 234 00:19:41,513 --> 00:19:43,378 We neither age nor die. 235 00:19:43,949 --> 00:19:46,509 We are unable even to bear children. 236 00:19:46,618 --> 00:19:48,916 What about Captain Kirk and the others? 237 00:19:49,021 --> 00:19:51,922 - Can the Opto-aud locate them? - We shall see. 238 00:19:53,325 --> 00:19:57,125 The men of the Enterprise, reveal them! 239 00:19:58,664 --> 00:20:00,723 They're drowning! Where are they? 240 00:20:00,832 --> 00:20:04,131 The nearest water accumulation is many cusecs from here. 241 00:20:04,236 --> 00:20:07,637 That looks like a pool or a tub. 242 00:20:07,739 --> 00:20:09,832 It is the urn in the garden. 243 00:20:17,449 --> 00:20:19,383 Phasers on setting 1. 244 00:20:19,885 --> 00:20:20,977 Fire! 245 00:21:03,195 --> 00:21:06,221 No results, Captain. We've tried everything we know. 246 00:21:06,331 --> 00:21:08,925 Perhaps the transporter is the key. 247 00:21:09,868 --> 00:21:12,564 - Key to what? - Our restoration. 248 00:21:13,639 --> 00:21:17,735 It holds the molecular pattern of our original bodies 249 00:21:17,843 --> 00:21:19,902 when we beamed down to the planet. 250 00:21:20,012 --> 00:21:21,172 Spock. 251 00:21:21,747 --> 00:21:26,275 Can the transporter be programmed to re-pattern us as we were? 252 00:21:26,852 --> 00:21:31,448 Possibly. But the odds against us are 99.7- To-1. 253 00:21:46,004 --> 00:21:47,733 We are on the surface, Mr. Scott. 254 00:21:47,839 --> 00:21:51,002 Reprogram the transporter as previously directed. 255 00:21:51,109 --> 00:21:54,272 But this has never been done before. Suppose it fails? 256 00:21:54,379 --> 00:21:57,610 Their patterns will break up, scatter in space. 257 00:22:01,687 --> 00:22:05,418 - Transporter reprogrammed, Mr. Spock. - Beam us up, Scotty. 258 00:22:13,198 --> 00:22:15,666 Scotty, we're losing them! 259 00:22:23,475 --> 00:22:26,467 - Did it work? - You're more handsome than ever. 260 00:22:32,417 --> 00:22:35,318 Tell Captain Kirk we have kept the agreement. 261 00:22:35,420 --> 00:22:38,048 A crew of women will bring a ship back. 262 00:22:38,156 --> 00:22:40,750 You'll be transported to the first suitable planet. 263 00:22:40,859 --> 00:22:43,191 How quickly will we become as other women? 264 00:22:43,295 --> 00:22:46,162 Dr. McCoy says it should only take a few months. 265 00:22:46,264 --> 00:22:49,233 A life of hope. New learning. 266 00:22:49,935 --> 00:22:51,402 Perhaps love. 267 00:22:52,371 --> 00:22:55,534 Oh, it is a much better future than immortality. 20448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.