All language subtitles for Small is beautiful.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,600 --> 00:00:17,878 # But they never stood in the dark with you, love # 2 00:00:17,920 --> 00:00:22,471 # When you take me in your arms and drive me slowly out of my mind # 3 00:00:22,520 --> 00:00:25,638 # Oh, kiss me, kiss me # 4 00:00:25,680 --> 00:00:30,470 # And when you do, I know that you will miss me, miss me # 5 00:00:30,520 --> 00:00:33,160 # If we ever say "Adieu" # 6 00:00:33,200 --> 00:00:35,635 # So kiss me, kiss me # 7 00:00:35,680 --> 00:00:40,390 # Make me tell you I'm in love with you # 8 00:00:40,440 --> 00:00:44,673 # Hold me, thrill me, kiss me # 9 00:00:46,880 --> 00:00:49,793 # Never let me go # 10 00:00:50,640 --> 00:00:53,917 When you've got a Bolex with 40 seconds 11 00:00:53,960 --> 00:00:59,876 and you've got one lens, a 25mm lens, and no sync sound, that's it. 12 00:00:59,920 --> 00:01:04,278 So you have to actually make it work for you, 13 00:01:04,320 --> 00:01:06,952 otherwise you may as well give up and go home. 14 00:01:07,760 --> 00:01:13,756 And, actually, sometimes, the less you have, small is beautiful. 15 00:01:13,800 --> 00:01:16,679 The less you have, it actually makes you think more clearly, 16 00:01:16,720 --> 00:01:23,239 and it makes you think, "How do I express this idea as simply as possible, 17 00:01:23,280 --> 00:01:27,797 but as cogently as possible with what I have?" 18 00:01:33,040 --> 00:01:37,830 O Dreamland was a little film that, when we were in Margate in 1952, 19 00:01:37,880 --> 00:01:42,397 filming a film called Thursday's Children, of which Lindsay was the co-director, 20 00:01:42,440 --> 00:01:44,795 but he did the bulk of the directing. 21 00:01:44,840 --> 00:01:48,674 Anyway, during that period, because it's shot in Margate, 22 00:01:48,720 --> 00:01:55,194 Lindsay became interested in the funfair there called Dreamland, 23 00:01:55,960 --> 00:02:00,238 which was one of the best-known ones on the south coast, certainly. 24 00:02:01,680 --> 00:02:06,914 And he got together with John Fletcher, more or less simultaneously, 25 00:02:06,960 --> 00:02:11,193 in the intervals, the various gaps, in the shooting. 26 00:02:11,240 --> 00:02:17,430 And again they did that over various weekends more or less at the same time. 27 00:02:19,040 --> 00:02:22,715 And that was a totally Lindsay Anderson production. 28 00:02:22,760 --> 00:02:25,229 Later there was a lot of trouble. 29 00:02:25,280 --> 00:02:28,989 They wanted to sue the BFI and anybody in sight 30 00:02:29,040 --> 00:02:34,877 because they realised they weren't being portrayed in a very attractive light. 31 00:02:34,920 --> 00:02:39,437 But there again, it's a little gem of a film that stands up very well. 32 00:02:39,480 --> 00:02:42,711 It's so atmospheric and so representative of its time 33 00:02:43,840 --> 00:02:46,639 that it stands up to scrutiny 50 years later. 34 00:02:48,280 --> 00:02:53,195 # I believe for every drop of rain that falls # 35 00:02:53,240 --> 00:02:57,518 # A flower grows # 36 00:02:57,560 --> 00:03:02,316 # I believe that somewhere in the darkest night # 37 00:03:02,360 --> 00:03:05,478 # A candle glows # 38 00:03:06,720 --> 00:03:11,749 # I believe for everyone who goes astray # 39 00:03:11,800 --> 00:03:18,797 # Someone will come to show the way # 40 00:03:18,840 --> 00:03:22,196 # I believe # 41 00:03:22,240 --> 00:03:24,240 # Oh, I believe # 42 00:03:30,560 --> 00:03:33,712 Well, Momma Don't Allow was one of the first films 43 00:03:33,760 --> 00:03:39,278 to be financed by the British Film Institute Experimental Fund, as it was then called. 44 00:03:40,360 --> 00:03:43,955 And Karel arranged that... 45 00:03:44,000 --> 00:03:50,554 I think Karel arranged... The initial pre-production was done by Karel. 46 00:03:50,600 --> 00:03:54,520 But it was always intended to be a joint effort with Tony Richardson. 47 00:03:55,320 --> 00:04:01,714 We decided that it could be made very easily with a Bolex and the sound would be added, 48 00:04:01,760 --> 00:04:06,152 because most of the sound would be the music of the Chris Barber Jazz Band. 49 00:04:12,280 --> 00:04:15,193 And then the framing stories, 50 00:04:15,240 --> 00:04:18,949 they were designed in such a way as not to have any significant dialogue, 51 00:04:19,000 --> 00:04:21,913 so there again one could work with a Bolex. 52 00:04:21,960 --> 00:04:25,271 At that time, sound recording was a bit of a problem. 53 00:04:25,320 --> 00:04:28,438 You couldn't just take your tape recorder because there weren't any. 54 00:04:28,480 --> 00:04:32,792 The films had to be designed in such a way that they could be post-synced. 55 00:04:33,480 --> 00:04:39,112 Subsequently, I often described that film as a film made with a Bolex and a ladder. 56 00:04:39,160 --> 00:04:41,100 They were our basic tools. 57 00:04:41,200 --> 00:04:45,353 Quite a few of the scenes among the dancers were taken from a ladder, 58 00:04:45,400 --> 00:04:47,630 so you could be really close 59 00:04:47,680 --> 00:04:50,877 but also on top of them, so you could film them from a top angle, 60 00:04:50,920 --> 00:04:53,833 which is used, if you watch the film, it's used a lot. 61 00:04:53,880 --> 00:04:56,679 And it's intercut with the lower angles. 62 00:04:58,200 --> 00:05:03,036 And all divided in such a way that no shot could last longer than 22 seconds 63 00:05:03,080 --> 00:05:06,516 because that was the limit of the spring-wound Bolex. 64 00:05:06,560 --> 00:05:08,340 It couldn't run for longer than that. 65 00:05:08,440 --> 00:05:14,118 But it was an enjoyable experience, and I would say it was very efficiently made 66 00:05:14,160 --> 00:05:18,757 in four or five sessions of the jazz club. 67 00:05:18,800 --> 00:05:23,829 And then either before or afterwards, we filmed the framing stories: 68 00:05:23,880 --> 00:05:28,397 the dentist and the railway cleaner and the butcher boy. 69 00:05:30,040 --> 00:05:35,558 All of which were designed to do without dialogue, basically. 70 00:05:35,600 --> 00:05:38,274 And it's one of the most successful films ever made. 71 00:05:38,320 --> 00:05:44,589 For years afterwards, I used to get cheques for 13s 8d from the distribution of that movie, 72 00:05:44,640 --> 00:05:48,156 one of the very few movies I ever got any money from. 73 00:05:48,200 --> 00:05:51,079 That wasn't in the calculation. 74 00:05:55,360 --> 00:06:03,360 Yes, the story of Together is quite complicated and a bit chaotic, that it was er... 75 00:06:03,600 --> 00:06:09,994 Lorenza Mazzetti, the director, had managed to get finance from the BFI, 76 00:06:10,040 --> 00:06:12,600 again from the Experimental Film Fund, 77 00:06:12,640 --> 00:06:15,792 to make a film on 35mm, which is highly unusual. 78 00:06:15,840 --> 00:06:23,395 At that period, it's the only one to be made at that point on 35mm. 79 00:06:24,400 --> 00:06:29,839 And she had a co-director and scriptwriter called Denis Horn. 80 00:06:31,280 --> 00:06:37,879 And there was a lot of trouble because they were neither of them qualified 81 00:06:37,920 --> 00:06:42,039 to put that script onto film. 82 00:06:42,080 --> 00:06:48,520 I met him in the street because he had a nice little car called an Austin 7. 83 00:06:48,560 --> 00:06:50,560 Small like that. 84 00:06:51,280 --> 00:06:56,878 I asked him if I could be taken around with this car for a moment, 85 00:06:57,680 --> 00:07:03,198 and he says yes, and, anyway, we get friends and I fall in love with him. 86 00:07:04,280 --> 00:07:08,797 And so I say, "I'm doing a film. Would you like to help me?" 87 00:07:08,840 --> 00:07:10,780 And he said, "Yes." 88 00:07:10,880 --> 00:07:14,555 "Well, write some dialogue," I'd say. 89 00:07:14,600 --> 00:07:16,600 He wrote a lot of dialogues. 90 00:07:17,840 --> 00:07:24,280 But I didn't want so many dialogues, so we start quarrelling on the set. 91 00:07:25,280 --> 00:07:27,140 It was a little embarrassing. 92 00:07:27,240 --> 00:07:34,954 And Denis was furious, he left me. I was alone editing the film. 93 00:07:36,280 --> 00:07:40,069 And I had to cut. I had a lot of material. 94 00:07:40,120 --> 00:07:46,196 And it was at that point, when Lorenza was sitting in the basement of the BFI, 95 00:07:46,240 --> 00:07:48,470 which was then in Great Russell Street, 96 00:07:48,520 --> 00:07:52,593 and in the basement there were some extremely primitive cutting rooms, 97 00:07:52,640 --> 00:07:55,200 which didn't even have bins in them. 98 00:07:55,240 --> 00:07:58,437 There was some sort of primitive Moviola, 99 00:07:58,480 --> 00:08:02,680 probably an Editola or something like that, a very difficult thing to use. 100 00:08:03,080 --> 00:08:07,551 Lorenza was stuck down there, sticking bits of film on the wall with Sellotape, 101 00:08:07,600 --> 00:08:10,911 and there she was discovered by Lindsay. 102 00:08:11,960 --> 00:08:15,954 LORENZA: I didn't know him. Apparently, he was a famous critic. 103 00:08:17,000 --> 00:08:19,913 He came. He was so unkind. 104 00:08:19,960 --> 00:08:24,318 He said, "OK, I'm going to see that, but if I don't like it, I won't help you." 105 00:08:24,360 --> 00:08:26,360 OK, well, have a look. 106 00:08:27,400 --> 00:08:30,870 Well, he said, "I like it. I help you." 107 00:08:30,920 --> 00:08:35,039 And we started great friendship. 108 00:08:35,080 --> 00:08:40,234 But he was treating me like a general and a very simple soldier. 109 00:08:40,280 --> 00:08:44,194 And he could see that the material was extremely interesting. 110 00:08:44,240 --> 00:08:46,060 There was some wonderful material. 111 00:08:46,160 --> 00:08:52,918 But, on the other hand, it was not conducive to being made into the story, 112 00:08:52,960 --> 00:08:55,270 which was called The Glass Marble at the time, 113 00:08:55,320 --> 00:08:57,320 which was the script. 114 00:08:58,160 --> 00:09:01,915 Which was these two deaf mutes living in the East End of London, 115 00:09:01,960 --> 00:09:05,430 working in the docks, being pursued by this gang of children, 116 00:09:05,520 --> 00:09:08,956 whose marbles game they'd disturbed at some point. 117 00:09:29,320 --> 00:09:31,630 I had to do that story. 118 00:09:31,680 --> 00:09:35,116 I had to do the idea of two deaf mutes. 119 00:09:35,160 --> 00:09:41,031 You know, like, the sound was cutting and the silence. 120 00:09:42,120 --> 00:09:44,060 They were in the world of silence. 121 00:09:44,160 --> 00:09:47,630 The others were in the world of sound. 122 00:09:47,680 --> 00:09:50,638 The difference, the outsider. 123 00:09:50,680 --> 00:09:54,036 I was the outsider, so it's quite simple. 124 00:09:54,080 --> 00:09:58,278 I was projecting my feelings. 125 00:10:06,640 --> 00:10:10,634 And Lindsay decided that by shooting certain additional material, 126 00:10:10,680 --> 00:10:15,277 it could be made into a film which retained the bones of the story, 127 00:10:15,320 --> 00:10:18,073 but which was no longer plot-orientated, 128 00:10:18,120 --> 00:10:22,557 but became a rather poetic, atmospheric evocation 129 00:10:22,600 --> 00:10:26,434 of the atmosphere of the East End of London and the docklands at that time, 130 00:10:26,480 --> 00:10:28,480 which, of course, it is. 131 00:10:31,600 --> 00:10:35,559 LORENZA: Well, the atmosphere, it was absolutely... 132 00:10:35,600 --> 00:10:39,275 I never saw, in my life, such architecture. 133 00:10:39,320 --> 00:10:42,438 There were streets and streets. 134 00:10:42,480 --> 00:10:47,998 It seems to me the representation of hell, but also it was marvelous. 135 00:10:48,040 --> 00:10:49,980 Lorenza was one of those people... 136 00:10:50,080 --> 00:10:53,357 There are several instances of foreigners coming along 137 00:10:53,400 --> 00:10:55,630 and finding material in the streets of London 138 00:10:55,680 --> 00:10:58,928 that no British director had ever found or bothered with. 139 00:11:13,640 --> 00:11:17,349 Again, I have to use the word "extraordinary". 140 00:11:18,960 --> 00:11:24,034 It was just a cinematic set already done. 141 00:11:24,080 --> 00:11:25,980 But it's one of my favourite films. 142 00:11:26,080 --> 00:11:31,473 I think it's a really beautiful film, quite unique in its way. It's a very poetic film. 143 00:11:31,520 --> 00:11:38,074 And the two actors, Eduardo Paolozzi and Michael Andrews, 144 00:11:38,120 --> 00:11:42,717 who was a sculptor and a painter respectively, performed marvellously. 145 00:11:42,760 --> 00:11:46,754 They weren't actors, but they performed absolutely brilliantly. 146 00:11:46,800 --> 00:11:51,636 So, that, I think, in the end was a very successful enterprise, 147 00:11:51,680 --> 00:11:56,197 which, of course, lives on even 40 or 50 years later. 148 00:11:56,240 --> 00:11:59,153 It's a film you can see any time and appreciate. 149 00:12:03,440 --> 00:12:07,718 Well, there came a point where Momma Don't Allow was finished, 150 00:12:07,760 --> 00:12:10,195 Together was finished, 151 00:12:10,240 --> 00:12:12,754 and Dreamland was around, in the background. 152 00:12:12,800 --> 00:12:20,309 It was never... Lindsay had never thought about a professional exhibition for that film. 153 00:12:20,360 --> 00:12:23,671 It hadn't really occurred to him what would happen to the film. 154 00:12:23,720 --> 00:12:25,791 He wasn't particularly interested in that. 155 00:12:25,840 --> 00:12:31,074 Here we were, three amateur filmmakers, with movies, 156 00:12:31,120 --> 00:12:33,191 and absolutely nowhere to show them. 157 00:12:33,240 --> 00:12:38,269 Lindsay's notion was, let's show this thing, let's find a name, 158 00:12:38,320 --> 00:12:42,871 let's write, while we're about it, a manifesto to get a little bit of press, 159 00:12:42,920 --> 00:12:44,860 and get on with it. 160 00:12:44,960 --> 00:12:52,960 And the thirst for change in English films was so extreme that the show made a huge splash. 161 00:12:57,280 --> 00:13:04,152 Lindsay coined the phrase "Free Cinema", as a grouping for these three films, 162 00:13:04,200 --> 00:13:06,669 which were completely separately produced. 163 00:13:06,720 --> 00:13:08,660 They were made by different people, 164 00:13:08,760 --> 00:13:13,197 and the one thing they had in common was that they were free, 165 00:13:13,240 --> 00:13:17,473 in the sense that the people who made those films were free to do exactly what they liked, 166 00:13:17,520 --> 00:13:23,869 without front office interference or interference by some producer or some front office person. 167 00:13:23,920 --> 00:13:26,958 VOICE OF KAREL REISZ: We believed that the films should be signed, 168 00:13:27,000 --> 00:13:32,632 that's to say they should have a point of view, not be objective documentaries 169 00:13:32,680 --> 00:13:34,620 or formulaic studio films. 170 00:13:34,720 --> 00:13:42,720 And also that the British cinema was extremely slow 171 00:13:43,960 --> 00:13:50,639 in picking up on the enormous social changes that had been happening since the war, 172 00:13:50,680 --> 00:13:53,035 since the Labour government. 173 00:13:53,080 --> 00:13:55,959 The title "Free Cinema" was a marketing device 174 00:13:56,000 --> 00:14:00,198 to present these three films together at the National Film Theatre, 175 00:14:01,240 --> 00:14:03,180 and er... 176 00:14:03,280 --> 00:14:08,719 To make it something of an event, the manifesto was written, 177 00:14:08,760 --> 00:14:12,355 which Lindsay and Lorenza and Karel Reisz signed, 178 00:14:15,040 --> 00:14:17,873 and it was an extremely successful event. 179 00:14:17,920 --> 00:14:21,800 The cinema was full for God knows how many evenings. 180 00:14:21,840 --> 00:14:24,309 Every newspaper wrote about it. 181 00:14:24,360 --> 00:14:28,319 They were saying wild, ridiculous things about the renaissance of British cinema, 182 00:14:28,360 --> 00:14:31,796 Richard Dimbleby interviewed us on Panorama. 183 00:14:31,840 --> 00:14:34,480 I mean, this, for three amateur shorts. 184 00:14:34,520 --> 00:14:37,751 It was very successful, extremely successful. 185 00:14:37,800 --> 00:14:44,752 Then it led to the subsequent Free Cinema programmes over a period of four years or so. 186 00:14:49,040 --> 00:14:51,998 Wakefield Express was made in '52, I believe. 187 00:14:53,360 --> 00:14:57,718 Again, it was an extremely simple production. 188 00:14:57,760 --> 00:15:02,914 Just Lindsay and me, and later on John, John came. 189 00:15:02,960 --> 00:15:05,759 We made two or three trips up to Wakefield. 190 00:15:05,800 --> 00:15:08,599 The newspaper, called the Wakefield Express, 191 00:15:08,640 --> 00:15:13,714 which was actually a series of newspapers, regional newspapers, 192 00:15:13,760 --> 00:15:15,700 asked him to make the film and said, 193 00:15:15,800 --> 00:15:19,759 "Look, we're always being asked to show people round the works 194 00:15:19,800 --> 00:15:22,076 and it's a terrible nuisance. 195 00:15:22,120 --> 00:15:24,680 If you could make a film 196 00:15:24,720 --> 00:15:27,234 that we can show them first, 197 00:15:27,280 --> 00:15:30,352 and then, having seen the film, we can have a quick tour, 198 00:15:30,400 --> 00:15:33,756 not as extensive as it would be without the film." 199 00:15:33,800 --> 00:15:38,033 So the idea of the film was a tour of the press, 200 00:15:38,080 --> 00:15:41,357 a tour of the works to show how the newspaper was produced. 201 00:15:41,400 --> 00:15:49,400 And Lindsay developed that into a very affectionate and efficient study of the area. 202 00:16:17,920 --> 00:16:19,957 Some of those sequences are very effective. 203 00:16:20,000 --> 00:16:22,594 The war memorial sequence is particularly effective. 204 00:16:22,640 --> 00:16:26,076 I managed to crouch low under a sort of wall, 205 00:16:26,120 --> 00:16:34,120 and filmed possibly a widow or any woman with wild hair, blowing in the wind, 206 00:16:35,640 --> 00:16:40,350 who was very tearful and distraught at this war memorial ceremony. 207 00:17:04,840 --> 00:17:06,540 It's a very nice movie. 208 00:17:06,640 --> 00:17:09,200 Again one of those movies that you can see 50 years later. 209 00:17:09,240 --> 00:17:17,240 It has the property of a document of the period, a lot of which doesn't exist. 210 00:17:19,160 --> 00:17:22,437 Hot metal doesn't exist any more, the typography... 211 00:17:22,480 --> 00:17:27,111 The way the newspaper is produced, of course, has changed totally. 212 00:17:27,160 --> 00:17:30,630 It doesn't exist any more, so some of it looks very quaint now. 213 00:17:30,680 --> 00:17:32,956 But they were very professional 214 00:17:33,000 --> 00:17:36,550 and it gives a very good account of what the area was like, 215 00:17:36,600 --> 00:17:42,710 what newspaper production was like, all in the space of 30 minutes or whatever it is. 216 00:17:47,560 --> 00:17:52,396 We found out that the BFI had this Experimental Fund, 217 00:17:53,240 --> 00:17:54,740 which had some money in it, 218 00:17:54,840 --> 00:17:59,550 and which provided the opportunity for young film-makers 219 00:17:59,600 --> 00:18:02,558 to make their first short film 220 00:18:02,600 --> 00:18:05,672 from an idea they first submitted. 221 00:18:05,720 --> 00:18:12,717 And then I saw the initial Free Cinema programme. 222 00:18:12,760 --> 00:18:16,390 I met Lindsay and the others at that stage. 223 00:18:16,440 --> 00:18:21,150 How our friendships developed from there, I don't really know. 224 00:18:21,200 --> 00:18:27,435 When the opportunity arose to do that with Goretta... 225 00:18:27,480 --> 00:18:29,340 they were interested. 226 00:18:29,440 --> 00:18:32,796 They didn't say to us, "You are members of Free Cinema." 227 00:18:32,840 --> 00:18:35,753 No, but then again, why not? 228 00:18:35,800 --> 00:18:39,236 If your film is successful, 229 00:18:39,280 --> 00:18:43,160 if it's in the spirit of the movement, 230 00:18:43,200 --> 00:18:45,874 we could perhaps include it in a programme. 231 00:18:45,920 --> 00:18:48,799 # Cute little baby, my baby # 232 00:18:49,480 --> 00:18:51,710 # My baby don't want no gambling # 233 00:18:51,760 --> 00:18:53,760 # My baby # 234 00:18:54,160 --> 00:18:57,676 # My baby don't want no gambling, my baby # 235 00:18:57,720 --> 00:18:58,820 # My baby # 236 00:18:58,920 --> 00:19:01,480 # My baby don't want no gambling # 237 00:19:01,520 --> 00:19:03,636 # She wants none of this moonlight rambling # 238 00:19:03,680 --> 00:19:06,069 # My baby, cute little baby # 239 00:19:06,120 --> 00:19:07,700 # My baby # 240 00:19:07,800 --> 00:19:11,680 One thing that struck us... 241 00:19:11,720 --> 00:19:15,270 because we came from Geneva, which was a small town. 242 00:19:16,280 --> 00:19:18,954 We arrived in this great metropolis. 243 00:19:19,000 --> 00:19:24,757 What struck us was what an architect friend called "the rotten heart of cities". 244 00:19:26,560 --> 00:19:30,838 It's remarkable. There is an absolutely incredible concentration in the West End 245 00:19:30,880 --> 00:19:35,192 of every possible entertainment imaginable. 246 00:19:35,240 --> 00:19:40,679 And seeing these huge crowds on a Saturday night 247 00:19:40,720 --> 00:19:44,270 who descended on the area to go to the restaurants and pubs, 248 00:19:44,320 --> 00:19:47,790 the cinemas and theatres and shows, etc. 249 00:19:48,640 --> 00:19:53,237 We were amazed. We watched. We went there on a Saturday evening. 250 00:19:53,280 --> 00:19:57,558 And suddenly we had the idea to make a short film about it. 251 00:19:58,840 --> 00:20:02,037 The English themselves didn't give it a second thought 252 00:20:02,080 --> 00:20:05,789 because, I don't know, it was part of the fabric of their daily lives. 253 00:20:05,840 --> 00:20:10,311 It didn't occur to them, how striking it was, 254 00:20:10,360 --> 00:20:15,150 at a sociological level, political even, 255 00:20:15,200 --> 00:20:22,152 this extraordinary concentration of people in one place at the same time, 256 00:20:22,200 --> 00:20:24,635 always the same ritual. 257 00:20:24,680 --> 00:20:28,833 We saw, and we saw it in the course of various Saturdays... 258 00:20:28,880 --> 00:20:31,679 We only filmed on Saturday evenings, 259 00:20:31,720 --> 00:20:33,580 20 consecutive Saturday evenings. 260 00:20:33,680 --> 00:20:36,672 We didn't film every week but we turned up with a camera to see. 261 00:20:36,720 --> 00:20:40,156 And we realised that it was the same scenario to the minute, 262 00:20:40,200 --> 00:20:42,316 exactly the same every Saturday night. 263 00:20:42,360 --> 00:20:45,955 With the same characters in the same place at the same time, etc. 264 00:20:46,000 --> 00:20:50,756 So we submitted our idea for this film 265 00:20:50,800 --> 00:20:54,873 and it was accepted and we set to work on it. 266 00:20:54,920 --> 00:20:58,117 Neither of us had any experience of the cinema. 267 00:20:58,160 --> 00:21:03,712 We had seen lots of films but we had no practical or technical experience. 268 00:21:03,760 --> 00:21:05,540 And it's thanks to our friend 269 00:21:05,640 --> 00:21:09,520 who was associated with the Free Cinema movement, John Fletcher, 270 00:21:09,560 --> 00:21:13,872 who was himself a technician - a cameraman, sound engineer, etc. 271 00:21:13,920 --> 00:21:16,958 An ambivalent technician. A real handyman, too. 272 00:21:17,000 --> 00:21:23,155 He could turn his hand to anything technical, repair the equipment and so on. 273 00:21:23,200 --> 00:21:26,431 And, moreover, he was sensitive and intelligent. 274 00:21:26,480 --> 00:21:29,711 So, the three of us made the film together. 275 00:21:31,120 --> 00:21:33,589 We were inspired by Jean Vigo. 276 00:21:33,640 --> 00:21:39,591 His approach in his film A propos de Nice 277 00:21:39,640 --> 00:21:45,079 was a source of inspiration for us 278 00:21:45,120 --> 00:21:49,193 in conveying the reality that was Piccadilly Circus 279 00:21:49,960 --> 00:21:51,500 on a Saturday night. 280 00:21:51,600 --> 00:21:54,160 So we were inspired by that. 281 00:21:54,200 --> 00:21:59,752 And the other thing that was a bit experimental was... 282 00:21:59,800 --> 00:22:06,149 I can't really remember but I think it was the first film to be made in full 283 00:22:06,200 --> 00:22:09,318 with a new type of film that had just come onto the market 284 00:22:09,360 --> 00:22:12,432 which was Ilford HPS, 285 00:22:12,480 --> 00:22:15,711 400 ASA, extremely sensitive, 286 00:22:15,760 --> 00:22:17,831 that made it possible to film at night, 287 00:22:17,880 --> 00:22:21,316 as long as there was some natural light, of course. 288 00:22:21,360 --> 00:22:25,035 And the area is so well lit by neon lights 289 00:22:25,080 --> 00:22:28,471 and all the street lighting, 290 00:22:28,520 --> 00:22:31,956 that there was more than enough light to be able to use this film. 291 00:22:32,000 --> 00:22:34,913 These were no-budget films. 292 00:22:34,960 --> 00:22:39,750 The Experimental Fund paid for the roll of film, the processing, and so on. 293 00:22:39,800 --> 00:22:43,191 But not for the editing, nor for the equipment needed for shooting. 294 00:22:43,240 --> 00:22:48,519 Fortunately, John Fletcher had access to some equipment. 295 00:22:48,560 --> 00:22:53,509 We filmed with these 16mm spring-wound cameras 296 00:22:53,560 --> 00:22:56,632 and these tiny 30-metre magazines. 297 00:22:57,480 --> 00:23:00,836 It was a very basic way of working. 298 00:23:00,880 --> 00:23:01,580 Very basic. 299 00:23:01,680 --> 00:23:05,560 What's more, it was a technique for amateurs. 300 00:23:05,600 --> 00:23:09,594 It was just that, instead of filming baby on the beach, 301 00:23:09,640 --> 00:23:11,640 we had other ideas. 302 00:23:12,120 --> 00:23:15,556 VENDOR: Only for a short while now. Five shillings or six and six. 303 00:23:15,600 --> 00:23:17,672 Pay box is on your left. Six and six. 304 00:23:18,360 --> 00:23:20,360 Or five shillings. 305 00:23:20,760 --> 00:23:25,550 At the time, Lindsay Anderson shared a flat with Gavin Lambert, 306 00:23:25,600 --> 00:23:29,116 who was editor of Sight & Sound 307 00:23:29,160 --> 00:23:31,197 and who went off to Hollywood. 308 00:23:31,240 --> 00:23:33,595 And there was a large room going free. 309 00:23:33,640 --> 00:23:37,315 So he said, if you're staying, you must live here. And I stayed two years. 310 00:23:37,360 --> 00:23:42,036 From then on, as I was living with him and I saw him every morning at breakfast, 311 00:23:42,080 --> 00:23:46,756 we naturally became close friends 312 00:23:46,800 --> 00:23:51,033 and as we cut Nice Time in my bedroom, 313 00:23:52,240 --> 00:23:54,020 he came to have a look from time to time. 314 00:23:54,120 --> 00:23:57,715 He made comments, told us what he thought. 315 00:23:57,760 --> 00:23:59,910 He shouted at us, as only he knew how. 316 00:24:00,800 --> 00:24:04,953 He supported us, too, of course. He encouraged us. 317 00:24:05,000 --> 00:24:07,674 So that's what was happening. 318 00:24:07,720 --> 00:24:15,719 Then the film was deemed good enough to be included in the third programme, 319 00:24:15,760 --> 00:24:20,675 in the third programme along with this masterpiece, 320 00:24:20,720 --> 00:24:23,553 at least I think so, Everyday Except Christmas. 321 00:24:27,840 --> 00:24:30,878 In 1955 or 1956, 322 00:24:30,920 --> 00:24:35,676 Karel Reisz moved from the BFI, where he was programming the NFT, 323 00:24:35,720 --> 00:24:37,660 to the Ford Motor Company. 324 00:24:37,760 --> 00:24:40,400 He became the Films Officer of the Ford Motor Company, 325 00:24:40,440 --> 00:24:43,831 to look after their publicity films, and that kind of thing. 326 00:24:43,880 --> 00:24:48,351 And because it was on the cards it was possible within that job, 327 00:24:48,400 --> 00:24:51,518 he suggested to them that they finance 328 00:24:51,560 --> 00:24:54,359 Every Day Except Christmas, 329 00:24:54,400 --> 00:24:58,712 in a... It was meant to be one of a series of programmes called Look At Britain. 330 00:24:58,760 --> 00:25:01,798 And the Ford Motor Company was agreeable, 331 00:25:01,840 --> 00:25:07,631 so that film was planned as a 20-minute documentary 332 00:25:07,680 --> 00:25:09,140 about Covent Garden Market. 333 00:25:09,240 --> 00:25:11,754 We had four weeks of shooting. 334 00:25:11,800 --> 00:25:13,740 Two weeks of night shooting, 335 00:25:13,840 --> 00:25:16,354 for the bulk of the material, 336 00:25:16,400 --> 00:25:18,340 and two weeks which er... 337 00:25:18,440 --> 00:25:22,195 started just pre-dawn, and then went... 338 00:25:22,240 --> 00:25:26,677 It started just pre-dawn and then it went on to about midday. 339 00:25:26,720 --> 00:25:29,394 So we worked something like six till two. 340 00:25:47,640 --> 00:25:51,634 Anyway, under the... under the auspices of Leon Clore, 341 00:25:51,680 --> 00:25:56,800 who was a very astute, a very professional and a very generous man, 342 00:25:56,840 --> 00:26:01,755 it was possible for that film to spend six months in the cutting room. 343 00:26:01,800 --> 00:26:06,078 Which, of course, normally... it would not be on the cards. 344 00:26:07,160 --> 00:26:10,437 So I always think of Every Day Except Christmas 345 00:26:10,480 --> 00:26:12,994 for all the... 346 00:26:14,160 --> 00:26:17,073 ...beauty of the material, there's very good material there, 347 00:26:17,120 --> 00:26:20,192 but I think of that film as having been made in the cutting room. 348 00:26:20,240 --> 00:26:24,871 And a tremendous contribution was made by the music of Daniel Paris, 349 00:26:24,920 --> 00:26:28,117 whom Lindsay, again, contacted and engaged. 350 00:26:28,160 --> 00:26:31,912 I don't know where he first got to know about Daniel Paris, but... 351 00:26:32,840 --> 00:26:36,390 But when you look at that film in its final form, 352 00:26:36,440 --> 00:26:39,319 and particularly at the daylight sequence, 353 00:26:39,360 --> 00:26:41,300 it's like a fugue. 354 00:26:41,400 --> 00:26:45,598 It just augments and augments and builds and builds and builds 355 00:26:45,640 --> 00:26:50,430 into a sort of fugue, where the music, of course, is crucial. 356 00:26:59,920 --> 00:27:01,860 It was in late '53 357 00:27:01,960 --> 00:27:05,351 that Ilford came out with the material 358 00:27:05,400 --> 00:27:10,600 which, initially, had a name like Experimental Material No.5. Something like that! 359 00:27:10,640 --> 00:27:13,519 And eventually, it took on the name of HPS. 360 00:27:13,560 --> 00:27:14,660 But on... 361 00:27:14,760 --> 00:27:18,913 Every Day Except Christmas could not have been made without that film, that film stock. 362 00:27:18,960 --> 00:27:21,156 Impossible. Absolutely impossible. 363 00:27:21,200 --> 00:27:24,431 Because it's made in very, very low-level light conditions, 364 00:27:24,480 --> 00:27:26,710 with a minimum of additional light. 365 00:27:26,760 --> 00:27:29,354 You just had these very dim hanging lights... 366 00:27:31,000 --> 00:27:35,995 ...you could just see by with the naked eye, let alone photograph by! Not in those days. 367 00:27:36,040 --> 00:27:38,077 So HPS, the material HPS, 368 00:27:38,120 --> 00:27:43,354 which was the first 400 ASA black-and-white material worldwide, 369 00:27:43,400 --> 00:27:48,031 made that film, essential for the making of that. It couldn't have been made without it. 370 00:27:48,080 --> 00:27:51,118 # And on her back was a Union Jack # 371 00:27:51,160 --> 00:27:54,118 # So I paid five francs more # 372 00:27:54,160 --> 00:27:56,436 # And up and down her spine # 373 00:27:57,680 --> 00:28:00,593 # Was the BHB in line # 374 00:28:00,640 --> 00:28:02,580 But there's a lot of hand-holding. 375 00:28:02,680 --> 00:28:05,718 There's some hand-held tracking shots and er... 376 00:28:05,760 --> 00:28:09,833 and there is some sync sound, proper sync sound, improvised sync sound. 377 00:28:10,840 --> 00:28:13,639 All of it appropriate to the situation. 378 00:28:35,000 --> 00:28:41,155 Some of the time, I was sitting up on the top shelf of the four-tiered shelves in the Garden, 379 00:28:42,760 --> 00:28:46,754 ...studying the movements of the people, and it had a certain rhythm to it. 380 00:28:46,800 --> 00:28:48,871 And I studied that rhythm, so I was... 381 00:28:48,920 --> 00:28:53,630 When I was ready to shoot, I was able to follow that rhythm, and to anticipate. 382 00:28:53,680 --> 00:28:57,594 It's like you're a fly on the wall, but you're an intelligent fly, 383 00:28:57,640 --> 00:29:02,669 and you're very well trained, you've observed the process. 384 00:29:02,720 --> 00:29:07,999 And you're ready to film it in the most effective manner, 385 00:29:08,040 --> 00:29:10,759 without drawing attention to yourself. 386 00:29:10,800 --> 00:29:12,916 There again, like with Together, 387 00:29:12,960 --> 00:29:18,239 the result was a film which you can look at 50 years later and be perfectly happy with. 388 00:29:18,280 --> 00:29:21,875 The only thing that seems slightly dated nowadays 389 00:29:21,920 --> 00:29:25,390 is parts of the commentary, which seem slightly patronising. 390 00:29:29,680 --> 00:29:35,392 Robert Vas was a refugee from Hungary after the events of '56. 391 00:29:35,440 --> 00:29:38,398 He left Hungary at that time... 392 00:29:39,520 --> 00:29:41,140 ...and he was already... 393 00:29:41,240 --> 00:29:44,756 I think he was a filmmaker in Hungary, in a small way. 394 00:29:44,800 --> 00:29:46,260 He was quite young. 395 00:29:46,360 --> 00:29:48,140 And he may have come out of film school. 396 00:29:48,240 --> 00:29:50,914 Anyway, he had some experience as a filmmaker. 397 00:29:50,960 --> 00:29:54,635 And we got together. Again, through the BFI. 398 00:29:55,680 --> 00:29:58,752 And he had this plan to make this little film called... 399 00:29:58,800 --> 00:30:01,599 which was finally called Refuge England. 400 00:30:06,440 --> 00:30:10,024 HUNGARIAN MAN: I want to tell you about my first day in London. 401 00:30:10,840 --> 00:30:12,780 Many years have passed since... 402 00:30:12,880 --> 00:30:19,035 ...but I can still remember clearly what I saw and felt on that day, 403 00:30:19,080 --> 00:30:21,080 when I arrived from the camp. 404 00:30:22,040 --> 00:30:23,980 And I remember how nice he was. 405 00:30:24,080 --> 00:30:28,233 He was a very polite, very gentle-spoken, polite person. 406 00:30:28,280 --> 00:30:29,900 He never raised his voice. 407 00:30:30,000 --> 00:30:35,029 And it was a good script, and it was well written. 408 00:30:35,080 --> 00:30:38,072 There were some very simple things in it. 409 00:30:38,120 --> 00:30:41,431 Like a table laid with silver, and sort of laid out. 410 00:30:41,480 --> 00:30:45,553 And to a refugee, this was civilisation again, you know, 411 00:30:45,600 --> 00:30:49,355 to come into an atmosphere where you weren't hiding or running away. 412 00:30:49,400 --> 00:30:55,078 And he had a Hungarian actor with him, or he had contact with a Hungarian actor, 413 00:30:55,120 --> 00:30:58,875 who again may have been a refugee alongside at that period. 414 00:31:30,360 --> 00:31:33,990 As a production, it was made in exactly the same way, 415 00:31:34,040 --> 00:31:37,237 and for the sort of money, I suppose, minimal amount of money 416 00:31:37,280 --> 00:31:41,274 that the other films were made. 417 00:31:41,320 --> 00:31:46,520 And, unfortunately, the sad thing is that he committed suicide some years later. 418 00:31:47,560 --> 00:31:49,560 Very sad. 419 00:31:52,920 --> 00:31:56,800 By the time I was 18, and doing my A-levels, or whatever, 420 00:31:56,840 --> 00:32:01,357 and about to leave, and being urged to go on to university, 421 00:32:01,400 --> 00:32:07,032 I made the decision I wouldn't go to university, but I wanted to try and make films immediately. 422 00:32:08,200 --> 00:32:11,113 And everybody thought this was crazy. 423 00:32:11,160 --> 00:32:13,100 So... 424 00:32:13,200 --> 00:32:18,320 I immediately went home after I left school, 425 00:32:18,360 --> 00:32:22,194 and I wrote lots and lots and lots and lots of letters. 426 00:32:22,240 --> 00:32:24,880 Overseen by my mother. 427 00:32:24,920 --> 00:32:29,915 And fired them off around to all the companies. 428 00:32:30,960 --> 00:32:33,429 And actually got two very positive replies. 429 00:32:33,480 --> 00:32:37,474 And one was from the BBC. 430 00:32:37,520 --> 00:32:42,356 And another was from Granada, who were just starting off. 431 00:32:42,400 --> 00:32:46,917 So, by the time I was 19, I was there in Granada. 432 00:32:46,960 --> 00:32:50,954 And then I thought, "Hey, I'm earning enough money. I can buy a camera." 433 00:32:51,000 --> 00:32:55,790 And this was the first time I'd ever been, really, in any depth, 434 00:32:55,840 --> 00:32:58,434 to the industrial north of Britain. 435 00:32:58,480 --> 00:33:00,420 And that was... That shocked me. 436 00:33:00,520 --> 00:33:04,753 It shocked me to see how another half of Britain was living. 437 00:33:04,800 --> 00:33:08,236 And I had really not seen or felt it before. 438 00:33:09,400 --> 00:33:13,824 And I thought I should really try and make a film about this experience. Um... 439 00:33:14,680 --> 00:33:16,920 ...and what I was discovering around me. 440 00:33:17,640 --> 00:33:21,520 So, having got the salary, I bought a Bolex. 441 00:33:21,560 --> 00:33:23,500 A wind-up Bolex. 442 00:33:23,600 --> 00:33:30,040 With a, I think, a 40 spring wound-up 40 or 50-second maximum running time 443 00:33:30,080 --> 00:33:32,020 on each take. 444 00:33:32,120 --> 00:33:34,120 One 25mm lens. 445 00:33:35,400 --> 00:33:37,340 And a tripod. 446 00:33:37,440 --> 00:33:39,556 And that was it. 447 00:33:39,600 --> 00:33:44,231 And then, again, repeating my experience I'd had whilst I was at school, 448 00:33:44,280 --> 00:33:48,069 I went and saw the boss at Granada and urged him to give us some money, 449 00:33:48,120 --> 00:33:52,830 to actually get me some equipment, a bit more equipment, to set up this film unit. 450 00:33:52,880 --> 00:33:54,420 Which we did. Unit Five Seven. 451 00:33:54,520 --> 00:33:56,380 And again, I gathered around me, 452 00:33:56,480 --> 00:34:00,713 or people came to me, the dissidents, the mavericks, the bored, 453 00:34:00,760 --> 00:34:03,991 and we made our first film. 454 00:34:04,040 --> 00:34:10,116 Which was Enginemen, which we made over a period of around 18 months, I think. 455 00:34:10,160 --> 00:34:14,279 Getting up most Saturday mornings around 4am. 456 00:34:14,320 --> 00:34:16,436 Driving out to the engine sheds - 457 00:34:16,480 --> 00:34:21,998 the film was about enginemen in Newton Heath, near Manchester. 458 00:34:22,040 --> 00:34:23,980 And shooting on black-and-white 459 00:34:24,080 --> 00:34:32,079 in the hours... the grey, misty hours between 5.30am and about 8am. 460 00:34:32,120 --> 00:34:35,556 And then the light was too bright, and we stopped shooting and went home. 461 00:34:35,600 --> 00:34:39,719 We were shooting much of the time on ex-government film stock. 462 00:34:39,760 --> 00:34:43,674 Ex-government film stock being stuff that the government had thrown away 463 00:34:43,720 --> 00:34:45,836 and was in danger of being fogged. 464 00:34:45,880 --> 00:34:49,555 And it was cheap. So we used that a lot of the time. 465 00:34:50,960 --> 00:34:55,557 And, therefore, my shooting ratios were often... 466 00:34:55,600 --> 00:34:58,160 I think my shooting ratios were incredibly low. 467 00:34:58,200 --> 00:35:00,200 Roundabout two or three to one. 468 00:35:09,120 --> 00:35:12,272 I was really interested in the detail, the minutiae... 469 00:35:14,360 --> 00:35:16,590 ...the silence between the words. 470 00:35:16,640 --> 00:35:21,589 I was interested in letting people be themselves, 471 00:35:21,640 --> 00:35:23,756 giving people space to be themselves. 472 00:35:23,800 --> 00:35:27,191 If not in terms of dialogue, just in the way they move and are. 473 00:35:27,240 --> 00:35:31,438 Letting people express themselves and their lives through atmosphere, 474 00:35:31,480 --> 00:35:33,835 through their movements, through their faces. 475 00:35:33,880 --> 00:35:35,820 MAN: That's how l do feel about it. 476 00:35:35,920 --> 00:35:38,992 The racial disputes in America... 477 00:35:39,040 --> 00:35:41,270 The land of the free, and the Statue of Liberty, 478 00:35:41,320 --> 00:35:46,190 but er... there's a great number of their population are not getting all the freedom. 479 00:35:46,240 --> 00:35:50,359 And then I was in a rooming house, living in a rooming house in Manchester, 480 00:35:50,400 --> 00:35:53,597 called The Barkham Hotel. 481 00:35:53,640 --> 00:35:59,955 And in that rooming house, were also Manchester Guardian cub trainees. 482 00:36:00,000 --> 00:36:03,914 And one of them, one of these trainees, one day went across to Liverpool 483 00:36:03,960 --> 00:36:08,158 to report... to cover a story by Lindsay Anderson. 484 00:36:09,480 --> 00:36:14,111 And he mentioned, the reporter actually mentioned, 485 00:36:14,160 --> 00:36:19,633 that I was working away on my own in Manchester with this group, 486 00:36:19,680 --> 00:36:21,796 making a little film about life there. 487 00:36:21,840 --> 00:36:27,040 And Anderson said, "Well, look. Ask him to send me his rushes." 488 00:36:27,960 --> 00:36:29,340 And I did so. 489 00:36:29,440 --> 00:36:32,353 And, in fact, I saw Anderson on television many years later, 490 00:36:32,400 --> 00:36:35,119 saying that he received this brown-paper parcel, 491 00:36:35,160 --> 00:36:38,676 and when he opened it, all the film fell out, 492 00:36:38,720 --> 00:36:41,688 because I didn't even know how to spool the film up! 493 00:36:43,160 --> 00:36:45,276 So the film went across his breakfast table. 494 00:36:45,320 --> 00:36:49,996 Anyway, he and Karel Reisz put the thing together. 495 00:36:50,040 --> 00:36:52,714 And they projected it. 496 00:36:52,760 --> 00:36:56,958 And then sent me an incredible telegram, just saying, "Congratulations. 497 00:36:57,000 --> 00:36:59,310 How can we help you finish this? 498 00:36:59,360 --> 00:37:02,716 Can't believe you're doing this on your own." Something like that. 499 00:37:02,760 --> 00:37:06,879 And they gave us, the unit, 500 00:37:06,920 --> 00:37:09,833 money to do post-production properly. 501 00:37:09,880 --> 00:37:13,350 To do a better soundtrack. 502 00:37:13,400 --> 00:37:16,088 And to edit it in a slightly more polished way. 503 00:37:18,120 --> 00:37:20,634 And the rest, as they say, is history. 504 00:37:20,680 --> 00:37:24,355 Because it then went into the last Free Cinema programme... 505 00:37:25,640 --> 00:37:27,640 ...had some amazing reviews. 506 00:37:30,440 --> 00:37:33,319 Yeah, I haven't really looked back, actually, since then. 507 00:37:33,360 --> 00:37:37,672 And I loved that experience, because it was a film of just images and sound. 508 00:37:38,440 --> 00:37:41,990 Very poetic in its feeling. Very rough. Quite raw. 509 00:37:42,880 --> 00:37:48,000 Because we had very little money. We made the whole film for, I think, under �200. 510 00:37:50,440 --> 00:37:53,876 But it just showed what could be done with vision, some dedication, 511 00:37:53,920 --> 00:37:56,719 a group of very willing people... 512 00:37:57,720 --> 00:38:00,917 ...and some visionaries, like Anderson and Reisz, 513 00:38:00,960 --> 00:38:04,715 who actually said they believed in us and could make it happen. 514 00:38:04,760 --> 00:38:06,760 And we made it happen. 515 00:38:17,880 --> 00:38:20,713 Yes, We Are the Lambeth Boys, er... 516 00:38:20,760 --> 00:38:25,231 was the last of the Free Cinema films with which I was involved. 517 00:38:25,280 --> 00:38:27,220 It was shot in '58, I think. 518 00:38:27,320 --> 00:38:29,320 Directed by Karel Reisz. 519 00:38:31,400 --> 00:38:35,109 We used many of the same techniques 520 00:38:35,160 --> 00:38:38,915 that we'd used in previous Free Cinema films 521 00:38:38,960 --> 00:38:41,270 and other documentaries of the period. 522 00:38:41,320 --> 00:38:45,154 With one addition - that we actually made a... 523 00:38:45,200 --> 00:38:48,716 we improvised a blimp out of a sleeping bag... 524 00:38:49,760 --> 00:38:51,140 ...and some bits and pieces, 525 00:38:51,240 --> 00:38:55,279 in order to be able to shoot some improvised scenes, hand-held scenes. 526 00:38:55,320 --> 00:38:57,320 The blimp had to be light enough. 527 00:38:58,280 --> 00:39:01,636 You could buy a blimp in those days, but you couldn't hand-hold it. 528 00:39:01,680 --> 00:39:05,594 It would take... Even an extremely strong man couldn't hand-hold it. 529 00:39:05,640 --> 00:39:09,918 So we had to improvise something where the sound was sufficiently dampened 530 00:39:09,960 --> 00:39:12,156 to be useable. 531 00:39:12,200 --> 00:39:17,195 And, at the same time, the camera remained a flexible, hand-holdable camera. 532 00:39:17,240 --> 00:39:20,517 And that was used mainly in a sequence where 533 00:39:20,560 --> 00:39:25,396 the girls are sort of chatting, the boys are playing cricket in the nets. 534 00:39:25,440 --> 00:39:30,276 So, in those situations, it's essential to find a way of covering it, 535 00:39:31,320 --> 00:39:36,076 with possibly less than perfect sound, but it's better than nothing. 536 00:39:36,120 --> 00:39:38,060 Shut up, you! 537 00:39:38,160 --> 00:39:40,470 I'll get Phyllis on you! 538 00:39:40,520 --> 00:39:42,520 He's as stupid as Vince. 539 00:39:43,480 --> 00:39:47,189 BOY: Oi, Peggy! He's hopeless, in't he, though? - Oh, shut up! 540 00:39:51,880 --> 00:39:54,952 You think I'm a nut, don't you? I know I am. 541 00:39:55,000 --> 00:39:57,913 - Here, you've got a funny haircut. - You hit my head. 542 00:39:57,960 --> 00:40:00,270 That looks like your mum! 543 00:40:00,320 --> 00:40:02,470 Oh! That was just to look older. 544 00:40:03,920 --> 00:40:05,860 Oh, see that? 545 00:40:05,960 --> 00:40:09,954 That boy paid 1/6d for that, and I come down on the slope and it flew away. 546 00:40:10,000 --> 00:40:12,833 I weren't half choked! Believe you me I was! 547 00:40:12,880 --> 00:40:14,880 Oi! Oi, Oi, darlin'! 548 00:40:17,440 --> 00:40:20,159 The original movie is largely visual. 549 00:40:20,200 --> 00:40:23,716 All right, it has sound, but the sound amplifies and comments. 550 00:40:23,760 --> 00:40:26,354 The information is often in the visuals. 551 00:40:26,400 --> 00:40:27,740 And particularly in the scene 552 00:40:27,840 --> 00:40:32,264 where they go and play cricket with a public school in Harrow, or somewhere... 553 00:40:33,040 --> 00:40:35,350 ...there's almost no dialogue. 554 00:40:35,400 --> 00:40:38,916 The information is entirely in the visuals, 555 00:40:38,960 --> 00:40:40,780 and it's entirely adequate like that. 556 00:40:40,880 --> 00:40:42,700 You don't wish for either commentary - 557 00:40:42,800 --> 00:40:45,872 there's a tiny bit of commentary at the beginning, a bit at the end - 558 00:40:45,920 --> 00:40:48,832 but, basically, the story is there in the pictures. 559 00:41:04,340 --> 00:41:06,340 Skinny Minnie! 560 00:41:07,560 --> 00:41:10,313 - Hello, darling'! - How about a big of bingo? 561 00:41:10,360 --> 00:41:13,113 We'll come up here tonight, sup here. 562 00:41:18,000 --> 00:41:19,940 I like your lovely legs! 563 00:41:20,040 --> 00:41:23,008 # All bus inspectors need a rope around their neck # 564 00:41:23,760 --> 00:41:26,195 # All bus inspectors need a rope around their neck # 565 00:41:26,240 --> 00:41:28,240 # All bus inspectors... # 566 00:41:29,320 --> 00:41:31,470 Well, it was... Free Cinema was, I think, 567 00:41:31,520 --> 00:41:37,596 a very, very small and tentative beginning of a change, 568 00:41:37,640 --> 00:41:41,713 which eventually changed British film entirely. 569 00:41:41,760 --> 00:41:47,915 But before it could do that, there had to be this input from... particularly from the theatre, 570 00:41:47,960 --> 00:41:50,998 from the Royal Court Theatre. 571 00:41:51,040 --> 00:41:55,750 That, I think, was a much bigger element than the input from Free Cinema. 572 00:41:55,800 --> 00:41:58,872 But it was a beginning. It was a first, small step. 573 00:41:58,920 --> 00:42:00,920 It was the first, small step. 51198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.