All language subtitles for Siren.S03E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:02,710 Previously, on Siren... 2 00:00:02,710 --> 00:00:04,170 We are the most evolved species on the planet. 3 00:00:04,170 --> 00:00:06,250 We were put here to protect the earth. 4 00:00:06,250 --> 00:00:08,000 That cannot be left in the hands of humans. 5 00:00:08,000 --> 00:00:11,040 Today, I doubled my dosage of aquatic stem cells. 6 00:00:11,040 --> 00:00:12,330 What are the limits? 7 00:00:13,710 --> 00:00:15,250 Ben, how did you do that? 8 00:00:15,250 --> 00:00:17,960 You were down there almost 15 minutes with no air tank. 9 00:00:17,960 --> 00:00:20,250 - That's Hope? - She has grown. 10 00:00:20,250 --> 00:00:22,120 There's so much I've missed. 11 00:00:22,120 --> 00:00:24,420 This is the safest place in Bristol Cove. 12 00:00:24,420 --> 00:00:26,830 -I should go with you. -The ranch has full security. 13 00:00:26,830 --> 00:00:28,040 We will not leave her side. 14 00:00:28,040 --> 00:00:30,040 Tia, she cannot be trusted. 15 00:00:30,040 --> 00:00:31,670 She's stronger than any I've ever seen. 16 00:00:31,670 --> 00:00:32,750 Stronger than me. 17 00:00:32,750 --> 00:00:34,460 She got in here undetected. 18 00:00:34,460 --> 00:00:36,960 -What exactly did she take? -She deleted an audio file. 19 00:00:36,960 --> 00:00:38,540 The recording of your echo chamber. 20 00:00:38,540 --> 00:00:40,830 And without that recording, there's no cure. 21 00:00:40,830 --> 00:00:43,290 Eva told us to destroy the echo chamber. 22 00:00:43,290 --> 00:00:45,120 What if Robb's people have a place like that 23 00:00:45,120 --> 00:00:46,500 in their territory? 24 00:00:46,500 --> 00:00:48,080 It's a sound weapon. 25 00:00:48,080 --> 00:00:50,040 It's coming in as an emergency call. 26 00:00:50,040 --> 00:00:51,830 You have to tell everyone don't answer it, OK? 27 00:00:51,830 --> 00:00:53,080 Do not answer the phone. 28 00:00:53,080 --> 00:00:54,330 It's a terrorist attack. 29 00:00:54,330 --> 00:00:56,040 It's one of them again. 30 00:00:56,040 --> 00:00:57,290 OK, now do you see how dangerous they are? 31 00:00:57,290 --> 00:00:58,880 She's polluting your life. 32 00:01:02,080 --> 00:01:04,040 What the hell have you done to him? 33 00:01:04,040 --> 00:01:05,540 -Xander. Ben-- 34 00:01:05,540 --> 00:01:06,620 What's going on? What's going on? 35 00:01:06,620 --> 00:01:08,000 He just suddenly just passed out. 36 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Pulse is at 23. He's gone into a coma. 37 00:01:10,000 --> 00:01:12,620 Stop! Stop! What are you doing? 38 00:01:12,620 --> 00:01:14,000 Tia wants what she wants. 39 00:01:14,000 --> 00:01:15,210 Hope, run. 40 00:01:19,500 --> 00:01:21,080 Come! Come! 41 00:01:30,540 --> 00:01:32,000 My God. 42 00:01:32,000 --> 00:01:33,920 What's wrong with the lights? 43 00:01:33,920 --> 00:01:35,120 Auxiliary power. 44 00:01:36,380 --> 00:01:38,120 You stay here. 45 00:01:38,120 --> 00:01:39,380 I've got to find Ryn. 46 00:01:41,380 --> 00:01:43,540 We're getting a lot of conflicting reports, 47 00:01:43,540 --> 00:01:45,210 but here's what we know at this time: 48 00:01:45,210 --> 00:01:47,080 there's been a widespread, burgeoning terror attack 49 00:01:47,080 --> 00:01:48,830 in the Pacific Northwest. 50 00:01:48,830 --> 00:01:51,290 It originated in small coastal towns, 51 00:01:51,290 --> 00:01:54,120 and has now spread to larger urban areas: 52 00:01:54,120 --> 00:01:56,210 Seattle, Tacoma, Olympia and Portland, 53 00:01:56,210 --> 00:01:58,170 which are reporting significant casualties. 54 00:01:58,170 --> 00:02:01,420 Homeland Security officials are warning residents... 55 00:02:08,080 --> 00:02:10,120 Dad! 56 00:02:10,120 --> 00:02:12,620 Maddie, it's the station. They want me to bring you in. 57 00:02:12,620 --> 00:02:15,120 -Did they find him? -That's all I know. 58 00:02:15,120 --> 00:02:16,790 Doc? 59 00:02:16,790 --> 00:02:18,000 Ben! 60 00:02:20,380 --> 00:02:22,790 -Stay. -Ryn? 61 00:02:22,790 --> 00:02:25,290 -Ryn? Where's Ryn? -She's in there. 62 00:02:27,920 --> 00:02:29,080 -Jerry? -Wait, wait, wait. 63 00:02:29,080 --> 00:02:30,460 What's going on? 64 00:02:30,460 --> 00:02:32,290 It's Hope. 65 00:02:32,290 --> 00:02:33,920 She's been taken. 66 00:03:02,580 --> 00:03:05,080 You found her. 67 00:03:06,290 --> 00:03:09,250 The first born in many tides. 68 00:03:11,250 --> 00:03:12,540 Welcome. 69 00:03:35,120 --> 00:03:36,880 I'm so sorry. 70 00:03:38,290 --> 00:03:39,920 I tried to stop her. 71 00:03:43,960 --> 00:03:45,250 I know you did. 72 00:03:45,250 --> 00:03:47,330 I thought Hunter could be trusted. 73 00:03:47,330 --> 00:03:48,790 I thought she was one of us. 74 00:03:48,790 --> 00:03:50,750 So did I. 75 00:03:50,750 --> 00:03:52,920 I would not have left Hope with her. 76 00:03:55,080 --> 00:03:56,120 Tia has her now. 77 00:04:02,460 --> 00:04:05,420 Seattle's been hit. Portland, too. 78 00:04:05,420 --> 00:04:07,540 We need your help. 79 00:04:07,540 --> 00:04:09,460 We set up a command station out of Everett. 80 00:04:09,460 --> 00:04:12,420 -Got all the tech set up there. -Tia, the one who is doing this, 81 00:04:12,420 --> 00:04:14,080 she has my daughter. 82 00:04:16,380 --> 00:04:19,830 The sooner we find her, the sooner you'll get her back. 83 00:04:19,830 --> 00:04:21,040 Let's go. 84 00:04:22,620 --> 00:04:26,170 Sarge said war is coming. 85 00:04:26,170 --> 00:04:27,580 It's here. 86 00:04:31,040 --> 00:04:32,620 Ambulance service unavail. 87 00:04:32,620 --> 00:04:35,880 Relay all victims directly to hospital. 88 00:04:35,880 --> 00:04:38,380 Marissa, what's happening? Did you find my dad? 89 00:04:38,380 --> 00:04:41,080 No, not yet. I'm sorry. But there is someone here looking for you. 90 00:04:41,080 --> 00:04:43,170 He said it was urgent. 91 00:04:43,170 --> 00:04:44,460 Maddie. 92 00:04:44,460 --> 00:04:46,420 I came as soon I could. 93 00:04:46,420 --> 00:04:48,380 It's chaos. They shut down the airports. 94 00:04:48,380 --> 00:04:49,790 The roads are blocked. 95 00:04:49,790 --> 00:04:52,170 She said your dad's missing. 96 00:04:52,170 --> 00:04:54,040 We found his truck. Phone was in there, too. 97 00:04:55,960 --> 00:04:59,330 Hey, Yura went down to our echo chamber like you asked 98 00:04:59,330 --> 00:05:00,880 and recorded the voices. 99 00:05:00,880 --> 00:05:02,460 You think this can cure it? 100 00:05:02,460 --> 00:05:05,120 I don't know. I don't know. We hope so. 101 00:05:05,120 --> 00:05:06,670 Hey, hey, look, OK. 102 00:05:06,670 --> 00:05:08,330 We've got to try. 103 00:05:08,330 --> 00:05:10,460 When they find your dad, we'll be ready. 104 00:05:12,080 --> 00:05:13,460 Thank you. 105 00:05:13,460 --> 00:05:15,790 Look, my friend Xander, he's in the hospital. 106 00:05:15,790 --> 00:05:18,170 -We should try it on him. -Of course. 107 00:05:18,170 --> 00:05:19,330 -OK. -Let's go. 108 00:05:22,420 --> 00:05:24,290 Ben. 109 00:05:24,290 --> 00:05:25,750 Go ahead. 110 00:05:25,750 --> 00:05:28,120 I'll be right there. 111 00:05:28,120 --> 00:05:30,290 -What are you doing here? -Sylvia, she collapsed. 112 00:05:30,290 --> 00:05:32,330 I've got six workers in here. What the hell's going on? 113 00:05:32,330 --> 00:05:34,080 I told you. We're under attack. 114 00:05:34,080 --> 00:05:36,040 -Is that what I saw on your skin? -No. 115 00:05:36,040 --> 00:05:37,000 Well, what is it, then? What's happening? 116 00:05:37,000 --> 00:05:38,670 Dad, I can't explain right now. 117 00:05:38,670 --> 00:05:40,620 We need to try and stop this. 118 00:05:55,080 --> 00:05:57,170 We're working on restoring power to town, 119 00:05:57,170 --> 00:05:59,080 but we blocked cell service to prevent further attacks. 120 00:05:59,080 --> 00:06:01,210 This is bigger than we thought. 121 00:06:01,210 --> 00:06:03,500 How much have you told the government 122 00:06:03,500 --> 00:06:05,120 about what's going on? 123 00:06:05,120 --> 00:06:08,380 -The President's been briefed. -You told him who she is? 124 00:06:08,380 --> 00:06:10,710 He knows she's a terrorist. That's all. 125 00:06:10,710 --> 00:06:11,830 Don't need him tweeting this shit. 126 00:06:20,120 --> 00:06:22,000 She's gonna be OK. 127 00:06:24,210 --> 00:06:25,540 We're gonna get her back. 128 00:06:36,210 --> 00:06:38,790 I know you don't understand any of this. 129 00:06:40,210 --> 00:06:42,210 But you will. 130 00:06:42,210 --> 00:06:43,710 Someday. 131 00:06:45,120 --> 00:06:47,000 Everything I'm doing is for you. 132 00:06:47,000 --> 00:06:48,790 The children. 133 00:06:51,000 --> 00:06:52,750 You're the future. 134 00:06:57,580 --> 00:06:59,960 I almost had one like you. 135 00:06:59,960 --> 00:07:03,580 When the humans captured me, 136 00:07:03,580 --> 00:07:04,880 I was pregnant. 137 00:07:04,880 --> 00:07:06,920 Close to giving birth. 138 00:07:08,290 --> 00:07:10,580 They treated me very badly. 139 00:07:13,620 --> 00:07:15,790 And I lost my child. 140 00:07:19,460 --> 00:07:24,830 There is no greater pain than a mother losing her baby. 141 00:07:45,580 --> 00:07:47,040 You should learn to behave. 142 00:07:48,210 --> 00:07:49,790 When I'm finished, 143 00:07:49,790 --> 00:07:51,420 you're gonna need a mother. 144 00:08:18,710 --> 00:08:20,750 Look at how the governor worded this statement. 145 00:08:20,750 --> 00:08:22,040 It's vague. There's more going on. 146 00:08:22,040 --> 00:08:23,920 What is it? 147 00:08:23,920 --> 00:08:25,120 I don't know. 148 00:08:31,880 --> 00:08:33,750 Your negligent disregard for this planet 149 00:08:33,750 --> 00:08:36,000 will no longer be tolerated. 150 00:08:36,000 --> 00:08:37,460 You were warned 151 00:08:37,460 --> 00:08:39,790 and now will suffer the consequences. 152 00:08:39,790 --> 00:08:42,000 The reckoning has come. 153 00:08:42,000 --> 00:08:43,290 Can we broadcast this? 154 00:08:43,290 --> 00:08:45,210 If it's real, can we afford not to? 155 00:08:45,210 --> 00:08:47,670 -Anyone on with the FBI? -I'm trying to get through. 156 00:08:47,670 --> 00:08:49,540 Who else has this? World News? BBC? 157 00:08:49,540 --> 00:08:51,750 -What do we know about her? -Uhh-- Nothing. 158 00:08:51,750 --> 00:08:53,330 Zero digital footprint. 159 00:08:53,330 --> 00:08:55,540 Excuse me. 160 00:08:55,540 --> 00:08:58,170 I just got a call from my friend in Seoul. 161 00:08:58,170 --> 00:09:00,210 Their newsroom got one, too. 162 00:09:00,210 --> 00:09:02,120 She's speaking Korean in theirs. 163 00:09:05,210 --> 00:09:08,210 She sent the manifesto to different countries, all in their own language. 164 00:09:08,210 --> 00:09:11,960 In each one, she implicates a different foreign power in the attacks. 165 00:09:11,960 --> 00:09:15,000 -What is she doing? -She's trying to create havoc, make us all blame each other. 166 00:09:15,000 --> 00:09:17,960 Her plan was to destroy a few thousand people with her weapon, 167 00:09:17,960 --> 00:09:19,790 let us do the rest. 168 00:09:19,790 --> 00:09:21,830 Lieutenant, security engineer on the Nimitz 169 00:09:21,830 --> 00:09:25,040 managed to ping through a firewall in Whatcom County, near Bellingham. 170 00:09:25,040 --> 00:09:28,170 The activity matches our target, and we've narrowed it to about 50 square miles. 171 00:09:28,170 --> 00:09:30,830 I need a hard target search of the entire area. 172 00:09:30,830 --> 00:09:34,210 -We need to go door to door. - No, it's gonna take too long. 173 00:09:34,210 --> 00:09:35,670 What we need is something more immediate. 174 00:09:35,670 --> 00:09:37,000 Her body temperature's 92 degrees. 175 00:09:37,000 --> 00:09:39,580 Excuse me? 176 00:09:39,580 --> 00:09:42,040 We can use thermal imaging to track her down. 177 00:09:42,040 --> 00:09:44,080 We've done it before, to find Ryn. 178 00:09:49,000 --> 00:09:50,750 It's not working. 179 00:09:50,750 --> 00:09:52,460 These should be moving. 180 00:09:52,460 --> 00:09:53,960 Now what? 181 00:09:59,830 --> 00:10:02,210 Hey, buddy, you still in there? 182 00:10:07,460 --> 00:10:10,040 Xander, it's Maddie. 183 00:10:10,040 --> 00:10:11,670 Can you hear me? 184 00:10:16,620 --> 00:10:18,000 Xander? 185 00:10:23,580 --> 00:10:24,960 Where am I? 186 00:10:26,080 --> 00:10:27,250 It's OK. 187 00:10:30,120 --> 00:10:31,750 Elaine, you made it to Judith's? 188 00:10:31,750 --> 00:10:33,880 Yes, I'm fine. 189 00:10:33,880 --> 00:10:35,670 What's happening? Is Sylvia OK? Wally? Monica? 190 00:10:35,670 --> 00:10:37,330 Listen, I saw Ben down at the hospital. 191 00:10:37,330 --> 00:10:38,750 It's complete chaos down there. 192 00:10:38,750 --> 00:10:40,080 Is he OK? 193 00:10:40,080 --> 00:10:42,460 Ted, did something happen to Ben? 194 00:10:42,460 --> 00:10:44,750 He wasn't affected by the attack. 195 00:10:44,750 --> 00:10:48,080 But, uh... I guess he found 196 00:10:48,080 --> 00:10:49,080 some of the stem cells 197 00:10:49,080 --> 00:10:51,250 from your treatment, and, um... 198 00:10:53,210 --> 00:10:54,250 I don't know, he wanted to test them 199 00:10:54,250 --> 00:10:55,420 to make sure they were safe. 200 00:10:55,420 --> 00:10:56,790 He's been injecting himself. 201 00:10:56,790 --> 00:10:58,080 What? 202 00:10:59,210 --> 00:11:00,920 Your negligent disregard 203 00:11:00,920 --> 00:11:03,250 for this planet will no longer be tolerated. 204 00:11:03,250 --> 00:11:04,920 You were warned 205 00:11:04,920 --> 00:11:07,540 and now will suffer the consequences. 206 00:11:07,540 --> 00:11:08,880 Hang on, Elaine. 207 00:11:08,880 --> 00:11:10,290 The reckoning has come. 208 00:11:10,290 --> 00:11:12,330 Ted? 209 00:11:12,330 --> 00:11:14,830 Humans are the only species who refuse to take responsibility 210 00:11:14,830 --> 00:11:17,000 for their contemptible actions. 211 00:11:17,000 --> 00:11:21,330 War, famine, global warming. 212 00:11:28,120 --> 00:11:31,750 The time of judgment has come. 213 00:11:34,460 --> 00:11:35,920 I got to get out of this bed. 214 00:11:35,920 --> 00:11:37,750 -No, you need to rest. -I need... 215 00:11:39,250 --> 00:11:41,620 -What? -...to pee. 216 00:11:41,620 --> 00:11:42,880 On it. 217 00:11:42,880 --> 00:11:44,120 - Yeah? - Yeah. 218 00:11:44,120 --> 00:11:45,880 -Just like old times, huh? 219 00:11:45,880 --> 00:11:47,330 Except it was usually me that needed the help. 220 00:11:47,330 --> 00:11:49,250 -It worked. -We have to duplicate it. 221 00:11:49,250 --> 00:11:50,920 Get a copy to everyone else who needs it. 222 00:11:50,920 --> 00:11:52,210 Right. 223 00:11:52,210 --> 00:11:54,170 And I need to get a copy to Lieutenant Maeda. 224 00:11:54,170 --> 00:11:56,080 They can distribute it to the other cities that were hit. 225 00:11:56,080 --> 00:11:57,210 Yeah. 226 00:12:12,670 --> 00:12:14,210 That's got to be her. 227 00:12:14,210 --> 00:12:17,000 -Lock down those coordinates. - Yes, sir. 228 00:12:17,000 --> 00:12:18,750 Initiate Black Ops. We have a location. 229 00:12:18,750 --> 00:12:20,120 Maybe she has Hope there. 230 00:12:20,120 --> 00:12:21,420 Let's go. 231 00:12:21,420 --> 00:12:23,210 We're going with you. 232 00:12:27,000 --> 00:12:29,210 Takes about two hours for the full effect. 233 00:12:29,210 --> 00:12:31,290 Are you sure this works? 234 00:12:31,290 --> 00:12:33,290 We just used it on our friend. 235 00:12:33,290 --> 00:12:35,500 He was the first patient to arrive here, and he's better. 236 00:12:35,500 --> 00:12:38,170 Chief of Medicine has signed off on this, 237 00:12:38,170 --> 00:12:39,750 but check with Dr. Riley if you need to. 238 00:12:39,750 --> 00:12:40,960 Right. We need all the devices, 239 00:12:40,960 --> 00:12:42,170 tablets, headphones you can get, 240 00:12:42,170 --> 00:12:43,210 and we'll download it onto them. 241 00:12:43,210 --> 00:12:44,540 Please. 242 00:12:46,290 --> 00:12:47,330 I need to go. 243 00:12:47,330 --> 00:12:49,380 -Your father? -Yeah. 244 00:12:49,380 --> 00:12:52,170 They're looking for him, dear. You'll be more of a help here. 245 00:12:52,170 --> 00:12:54,790 -They're gonna find him. - What happened to Dale? 246 00:12:54,790 --> 00:12:57,330 Back into bed, Xander. You need to rest. 247 00:12:57,330 --> 00:13:00,210 -Where is he? Maddie? -He's missing, Xander. 248 00:13:00,210 --> 00:13:02,080 I found his truck out by Libbey Beach. 249 00:13:02,080 --> 00:13:04,250 -OK, I'm going out there. -You're in no condition. 250 00:13:04,250 --> 00:13:05,830 Look, I'll be fine. 251 00:13:05,830 --> 00:13:07,290 All right? Just... 252 00:13:08,420 --> 00:13:09,880 You stay here. 253 00:13:09,880 --> 00:13:11,670 You finish helping these people. 254 00:13:11,670 --> 00:13:14,210 I'm gonna go get Marissa, and we'll find your dad. 255 00:13:14,210 --> 00:13:16,210 -OK? -OK. 256 00:13:16,210 --> 00:13:17,790 Thank you. 257 00:13:17,790 --> 00:13:19,080 Everything's gonna be OK. 258 00:13:22,710 --> 00:13:25,080 You have no idea what it's like out there. 259 00:13:27,250 --> 00:13:30,040 Yeah, I got a pretty good idea, actually. 260 00:13:30,040 --> 00:13:32,250 You don't know how many more are missing. 261 00:13:32,250 --> 00:13:34,080 Like Dale, God knows where. 262 00:13:34,080 --> 00:13:36,250 Yeah, and then we'll keep searching until we find them. 263 00:13:36,250 --> 00:13:38,420 Well, you're gonna need a shit-ton of help. 264 00:13:38,420 --> 00:13:40,250 And I know where to get it. 265 00:13:59,460 --> 00:14:01,040 -Clear. - Contact, move in. 266 00:14:02,920 --> 00:14:04,210 Go! Go! 267 00:14:08,580 --> 00:14:09,960 That's Tia? 268 00:14:09,960 --> 00:14:11,380 I'm not sure. 269 00:14:13,080 --> 00:14:14,540 What if it's Hope? 270 00:14:14,540 --> 00:14:16,120 Hey, hey! Hey, Ryn? 271 00:14:16,120 --> 00:14:18,830 Ryn! Wait! 272 00:14:18,830 --> 00:14:20,330 Ryn! 273 00:14:21,750 --> 00:14:23,170 Clear. 274 00:14:24,920 --> 00:14:26,330 North stairwell, clear. 275 00:14:28,120 --> 00:14:29,710 Hallway, clear. 276 00:14:32,750 --> 00:14:34,330 -Fourth corridor, clear. 277 00:14:34,330 --> 00:14:36,120 Contact! Contact! 278 00:14:36,120 --> 00:14:38,120 Confirmed containment. 279 00:14:40,080 --> 00:14:42,290 -Stand by, team. -Turn around! Hands up! 280 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 Hello? Anyone in here? 281 00:15:12,170 --> 00:15:14,750 Xander, you're OK. 282 00:15:14,750 --> 00:15:16,750 -Where is everyone? -All my officers, 283 00:15:16,750 --> 00:15:18,170 either down or out looking for victims. 284 00:15:18,170 --> 00:15:21,210 -Sheriff Bishop's missing, too. -Yeah, I heard. 285 00:15:21,210 --> 00:15:23,880 -But you're better? - There's a cure. 286 00:15:23,880 --> 00:15:25,880 Maddie's got it. They're using it at the hospital right now. 287 00:15:25,880 --> 00:15:27,330 There could be more people affected. 288 00:15:27,330 --> 00:15:29,000 We got to find them before it's too late. 289 00:15:29,000 --> 00:15:30,830 How? We're tapped, Xander. 290 00:15:30,830 --> 00:15:32,170 There's nobody else. 291 00:15:32,170 --> 00:15:33,830 Actually, there is. 292 00:15:39,670 --> 00:15:42,210 And another 40 of us outside. Just tell us what you need. 293 00:15:43,710 --> 00:15:46,420 OK. Yes. 294 00:15:46,420 --> 00:15:47,670 Thank you. 295 00:15:47,670 --> 00:15:50,000 All right, we'll divide into teams, 296 00:15:50,000 --> 00:15:52,790 spread out, check every vehicle, 297 00:15:52,790 --> 00:15:54,170 house, any structure you can find. 298 00:15:54,170 --> 00:15:56,080 -Where do you want me? -Go down to the docks. 299 00:15:56,080 --> 00:15:57,210 -Check for people on their boats. -All right. 300 00:15:57,210 --> 00:15:59,330 OK, we're gonna need a place 301 00:15:59,330 --> 00:16:00,830 to take victims when we find them. 302 00:16:00,830 --> 00:16:02,120 The hospital doesn't have enough beds. 303 00:16:02,120 --> 00:16:04,000 -I'm on it. -OK. 304 00:16:05,920 --> 00:16:07,250 You and me, 305 00:16:07,250 --> 00:16:09,830 we're gonna go find the sheriff. 306 00:16:09,830 --> 00:16:11,460 Where is she? 307 00:16:11,460 --> 00:16:13,040 What did you do with my daughter? 308 00:16:13,040 --> 00:16:15,080 It was Tia. 309 00:16:15,080 --> 00:16:16,710 No. You took her. 310 00:16:16,710 --> 00:16:19,000 -You chose to betray. -She would kill me. 311 00:16:23,580 --> 00:16:25,120 She took her to the water. 312 00:16:25,120 --> 00:16:28,080 The place where we hide our weapons. 313 00:16:28,080 --> 00:16:30,620 -The old airplane? - Yes. 314 00:16:30,620 --> 00:16:32,830 She wants you to go there. 315 00:16:34,170 --> 00:16:35,830 It's a trap, Ryn. 316 00:16:35,830 --> 00:16:37,290 She's waiting for you. 317 00:16:39,080 --> 00:16:40,250 Good. 318 00:16:45,960 --> 00:16:49,040 If my daughter dies because of you, 319 00:16:49,040 --> 00:16:51,040 you will know her pain. 320 00:16:59,500 --> 00:17:01,500 Have you seen what's going on? We're being attacked. 321 00:17:01,500 --> 00:17:04,080 Not just this town, the entire Pacific Northwest. 322 00:17:04,080 --> 00:17:05,210 They're saying it's the Russians, 323 00:17:05,210 --> 00:17:07,040 but we know the truth, don't we? 324 00:17:07,040 --> 00:17:09,670 There's a cure. 325 00:17:09,670 --> 00:17:11,170 I've seen it work on Xander. 326 00:17:11,170 --> 00:17:13,120 -Well, thank God for that. -The problem is, 327 00:17:13,120 --> 00:17:15,080 there's more victims than the hospital can handle. 328 00:17:15,080 --> 00:17:17,330 What do you want from me? 329 00:17:17,330 --> 00:17:19,210 We need somewhere to bring them, treat them. 330 00:17:19,210 --> 00:17:21,210 And you've got the biggest place in town. 331 00:17:21,210 --> 00:17:23,170 You want to use the warehouse? 332 00:17:23,170 --> 00:17:24,920 Yeah. 333 00:17:26,580 --> 00:17:28,620 Does the government even know the truth? 334 00:17:28,620 --> 00:17:30,540 It just keeps escalating. 335 00:17:30,540 --> 00:17:33,170 What about the one who started all this? Where the hell is she? 336 00:17:33,170 --> 00:17:36,170 Let's just worry about our own little town for now, Ted. 337 00:17:40,000 --> 00:17:41,330 Yeah, all right. 338 00:17:42,830 --> 00:17:44,460 Come on, let's go. I'll take you there. 339 00:18:42,120 --> 00:18:43,210 This is the place. 340 00:18:45,000 --> 00:18:47,080 -Are you sure? -Yes. 341 00:18:47,080 --> 00:18:49,250 She's down there. I feel her. 342 00:18:51,830 --> 00:18:53,790 Ryn, to just go straight in there... 343 00:18:53,790 --> 00:18:55,880 we need to think about what we're doing. 344 00:18:55,880 --> 00:18:57,250 I have. 345 00:18:57,250 --> 00:18:59,880 She's expecting me to come for my daughter. 346 00:18:59,880 --> 00:19:02,460 -Exactly. -But she won't be expecting you. 347 00:19:04,710 --> 00:19:06,000 That's true. 348 00:19:06,000 --> 00:19:07,620 You say you are still changing. 349 00:19:07,620 --> 00:19:09,960 Even without the cells. 350 00:19:09,960 --> 00:19:11,380 You can go deep? 351 00:19:12,790 --> 00:19:14,210 Honestly, I don't know what I can do. 352 00:19:17,380 --> 00:19:19,790 Let's find out. 353 00:19:19,790 --> 00:19:23,500 I will lead Tia and the others away. 354 00:19:23,500 --> 00:19:26,920 And once they're gone, you will free Hope. 355 00:19:26,920 --> 00:19:28,250 You can't lead them away. 356 00:19:28,250 --> 00:19:30,120 They'll kill you. 357 00:19:31,170 --> 00:19:32,500 If I die, 358 00:19:32,500 --> 00:19:34,710 it is so my daughter can live. 359 00:19:49,330 --> 00:19:52,210 You know, I've been having dreams about the three of us, 360 00:19:52,210 --> 00:19:54,790 living together as a family. 361 00:19:59,210 --> 00:20:01,120 I like this dream. 362 00:20:04,040 --> 00:20:05,750 I want it, too. 363 00:20:15,170 --> 00:20:17,080 Right here. 364 00:20:17,080 --> 00:20:18,920 If we set up a network, it'll link them together. 365 00:20:18,920 --> 00:20:20,330 It'll load faster. 366 00:20:20,330 --> 00:20:22,290 -You know how to do that? -Yeah, for sure. 367 00:20:22,290 --> 00:20:24,290 Yeah, let's do it. How can we help? 368 00:20:26,790 --> 00:20:28,380 Your people are helping. 369 00:20:28,380 --> 00:20:29,920 They were immune to the attack. 370 00:20:29,920 --> 00:20:31,420 They're happy to help, Ted. 371 00:20:31,420 --> 00:20:33,170 It's their town, too. 372 00:20:50,080 --> 00:20:51,380 Hey. 373 00:20:51,380 --> 00:20:53,580 This is your boat? 374 00:20:53,580 --> 00:20:55,330 Yeah. 375 00:20:55,330 --> 00:20:57,000 We need your boat. 376 00:20:58,540 --> 00:21:01,620 OK. For what? 377 00:21:01,620 --> 00:21:03,420 To go on the water. For Ryn. 378 00:21:03,420 --> 00:21:05,210 For Hope. 379 00:21:05,210 --> 00:21:06,580 We help fight. 380 00:21:06,580 --> 00:21:08,000 I hate to state the obvious here, 381 00:21:08,000 --> 00:21:09,420 but, uh, can't you guys just swim out there? 382 00:21:09,420 --> 00:21:11,380 -I mean... -It is better from above. 383 00:21:11,380 --> 00:21:13,500 From boat. 384 00:21:13,500 --> 00:21:15,500 Ah. 385 00:21:15,500 --> 00:21:18,380 OK, so like a surprise attack kind of thing? 386 00:21:18,380 --> 00:21:20,830 Hell, yeah. Let's do it. 387 00:22:08,000 --> 00:22:11,040 His last call-in was eight hours ago. 388 00:22:12,540 --> 00:22:14,420 Maybe somebody found him, picked him up. 389 00:22:14,420 --> 00:22:16,420 Hey, look at that. 390 00:22:18,250 --> 00:22:20,120 Yeah, yeah, I see it. 391 00:22:25,670 --> 00:22:27,120 Hey, you OK? 392 00:22:32,040 --> 00:22:33,330 Are you hurt? 393 00:22:38,460 --> 00:22:40,120 She's alive! 394 00:22:46,380 --> 00:22:48,710 Hey, buddy. 395 00:22:48,710 --> 00:22:50,540 Your mom's gonna be OK, all right? 396 00:22:50,540 --> 00:22:51,960 We've got a treatment for her. 397 00:22:51,960 --> 00:22:53,420 We're going to take her there right now. 398 00:22:53,420 --> 00:22:55,040 You want to-- 399 00:22:55,040 --> 00:22:56,670 You want to go for a ride in the police car? 400 00:22:56,670 --> 00:22:59,040 Yeah? All right. 401 00:22:59,040 --> 00:23:00,750 What about the man? 402 00:23:03,000 --> 00:23:05,210 -What man? -The policeman. 403 00:23:05,210 --> 00:23:06,920 He's sick, too. 404 00:23:09,040 --> 00:23:11,540 -Where is he? -He went in there. 405 00:23:18,830 --> 00:23:20,460 Take him to Pownall Seafood. 406 00:23:22,580 --> 00:23:24,580 Keep your radio on. 407 00:23:28,460 --> 00:23:30,250 Come on. 408 00:24:54,790 --> 00:24:56,500 Yeah, right here. Look at this. 409 00:24:59,460 --> 00:25:00,880 Hey. 410 00:25:04,540 --> 00:25:05,920 I was wrong. 411 00:25:07,250 --> 00:25:09,210 About a lot of things. 412 00:25:13,210 --> 00:25:14,670 We're all in this together, Ted. 413 00:25:17,170 --> 00:25:18,250 Yeah. 414 00:25:27,380 --> 00:25:29,210 Um-- Keep it playing. 415 00:25:29,210 --> 00:25:31,250 He might get disoriented when he wakes up. 416 00:25:31,250 --> 00:25:32,710 OK. 417 00:25:36,540 --> 00:25:39,250 Don't worry, your mom's gonna be safe now. 418 00:25:40,750 --> 00:25:42,250 We found her on the county road, 419 00:25:42,250 --> 00:25:43,670 not far from Libbey Beach. 420 00:25:43,670 --> 00:25:45,210 You and Xander? 421 00:25:45,210 --> 00:25:46,290 Yeah. 422 00:25:46,290 --> 00:25:48,040 The boy said he saw somebody 423 00:25:48,040 --> 00:25:49,710 wandering into the forest. 424 00:25:49,710 --> 00:25:51,500 A police officer. 425 00:25:51,500 --> 00:25:53,920 Xander's out there looking for him. 426 00:26:05,290 --> 00:26:07,250 No, no, no, no, no. 427 00:26:07,250 --> 00:26:09,170 No, no, no. 428 00:27:44,290 --> 00:27:46,040 Here you go. Take it slow. 429 00:27:46,040 --> 00:27:47,540 Son! 430 00:27:47,540 --> 00:27:49,920 You made it. 431 00:27:53,120 --> 00:27:54,920 We're gonna be OK. 432 00:27:59,540 --> 00:28:01,170 Coffee? 433 00:28:01,170 --> 00:28:03,170 Thanks. 434 00:28:03,170 --> 00:28:04,380 Thank you, Ted. 435 00:28:04,380 --> 00:28:06,330 You've helped a lot of people. 436 00:28:08,580 --> 00:28:11,000 Can't seem to help him, though. 437 00:28:14,750 --> 00:28:16,170 Everything's changed, Helen. 438 00:28:18,040 --> 00:28:20,210 He's not the boy Elaine and I raised. 439 00:28:23,210 --> 00:28:24,960 He's something else. 440 00:28:29,040 --> 00:28:31,710 He's still your son, Ted. 441 00:30:02,210 --> 00:30:04,460 I just had breakfast with him the other day. 442 00:30:07,080 --> 00:30:10,880 He's the most decent, moral man you'd ever want to meet. 443 00:30:10,880 --> 00:30:13,080 Sounds like an amazing guy. 444 00:30:13,080 --> 00:30:14,170 Yeah. 445 00:30:26,750 --> 00:30:28,290 Xander! 446 00:30:29,830 --> 00:30:31,000 -Where is he? - Maddie. 447 00:30:31,000 --> 00:30:32,620 -Maddie, no, no. No, no. 448 00:30:32,620 --> 00:30:34,170 Let me go! 449 00:33:06,250 --> 00:33:08,000 Ben? You in there? 450 00:33:09,080 --> 00:33:10,120 Ben? 451 00:33:17,250 --> 00:33:19,000 Almost two weeks 452 00:33:19,000 --> 00:33:21,250 since the sonic terror attacks hit the Pacific Northwest 453 00:33:21,250 --> 00:33:22,920 and parts of Asia, 454 00:33:22,920 --> 00:33:24,920 and still more questions than answers. 455 00:33:24,920 --> 00:33:28,170 The identity of the woman who released a recorded manifesto 456 00:33:28,170 --> 00:33:30,460 during the crisis remains a mystery, 457 00:33:30,460 --> 00:33:32,960 though Homeland Security officials insist 458 00:33:32,960 --> 00:33:34,830 she is no longer considered a person of interest. 459 00:33:34,830 --> 00:33:37,250 I don't say this lightly. 460 00:33:37,250 --> 00:33:39,000 But I'm glad she's dead. 461 00:33:45,000 --> 00:33:46,710 It's not gonna bring back Dale. 462 00:33:48,210 --> 00:33:49,290 Or Ben. 463 00:33:49,290 --> 00:33:50,790 Ben is not gone. 464 00:33:51,790 --> 00:33:53,250 Ryn... 465 00:33:53,250 --> 00:33:54,920 I will find him. 466 00:33:57,290 --> 00:33:59,040 Wherever he is. 467 00:34:03,830 --> 00:34:05,790 Hm. Sorry. 468 00:34:05,790 --> 00:34:08,620 I shouldn't talk like this in front of the little one. 469 00:34:08,620 --> 00:34:11,290 Auntie Helen's got to go wash her face. 470 00:34:19,120 --> 00:34:21,830 Tia was bad? 471 00:34:26,830 --> 00:34:29,670 She wanted to make the world a better place, 472 00:34:29,670 --> 00:34:33,000 to protect the oceans for our kind. 473 00:34:34,880 --> 00:34:36,580 But she did it in the wrong way. 474 00:34:36,580 --> 00:34:40,790 She had many things taken from her. 475 00:34:42,210 --> 00:34:44,580 Her song, her tribe... 476 00:34:46,000 --> 00:34:47,080 her child. 477 00:34:48,960 --> 00:34:51,000 This filled her with hate. 478 00:34:52,380 --> 00:34:56,210 She had lost all hope in humans. 479 00:35:02,500 --> 00:35:04,790 We can make the world better. 480 00:35:06,080 --> 00:35:07,920 But we will do it with love. 481 00:35:35,420 --> 00:35:39,170 Creator. Thank you for this food. 482 00:35:39,170 --> 00:35:41,710 And may you give my daughter the strength to admit 483 00:35:41,710 --> 00:35:44,250 why she really invited her dad over for breakfast. 484 00:35:46,710 --> 00:35:48,210 -I missed you. 485 00:36:14,170 --> 00:36:17,790 Alexander Foster McClure. 486 00:36:30,580 --> 00:36:33,290 Are you flying directly to the Philippines? 487 00:36:33,290 --> 00:36:35,120 Tokyo first, then Manila. 488 00:36:35,120 --> 00:36:36,790 A research boat picks us up there 489 00:36:36,790 --> 00:36:39,380 and takes us to the gyre cleanup in the South Pacific. 490 00:36:39,380 --> 00:36:41,210 See our technology work for the first time. 491 00:36:41,210 --> 00:36:43,170 Your machine will clean the waters? 492 00:36:43,170 --> 00:36:45,330 It better. 493 00:36:45,330 --> 00:36:47,620 We have other regions going online in the next few months. 494 00:36:49,000 --> 00:36:51,290 The ocean could once again support new life. 495 00:36:52,710 --> 00:36:54,880 Allow us to have more babies. 496 00:37:10,210 --> 00:37:13,250 This-- This trip is temporary, OK? 497 00:37:13,250 --> 00:37:14,830 And if you need me to stay-- 498 00:37:14,830 --> 00:37:17,250 Maddie, you must go. 499 00:37:20,080 --> 00:37:22,210 The only way I know to get through this right now 500 00:37:22,210 --> 00:37:24,290 is just to get some distance. 501 00:37:33,960 --> 00:37:38,000 Ben was protecting who he loved. 502 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 That's all he ever wanted. 503 00:37:41,210 --> 00:37:42,540 You know that, right? 504 00:37:49,460 --> 00:37:51,380 Ryn... 505 00:37:51,380 --> 00:37:53,040 you can't keep waiting for him. 506 00:37:54,460 --> 00:37:56,080 You have to let him go. 507 00:38:00,210 --> 00:38:01,790 He'll come to me. 508 00:38:10,000 --> 00:38:12,380 We'll talk a thousand times when I'm gone, OK? 509 00:38:15,420 --> 00:38:17,620 Maddie is love. 510 00:38:18,710 --> 00:38:20,420 No matter where you are. 511 00:38:25,460 --> 00:38:27,670 Ryn is love always. 512 00:38:44,330 --> 00:38:46,330 Your father would be proud. 513 00:39:01,330 --> 00:39:02,710 Safe travels, you two. 514 00:39:34,120 --> 00:39:35,540 Ben! 515 00:39:36,710 --> 00:39:38,000 Hey, pumpkin. 516 00:39:39,120 --> 00:39:41,000 Little kiss. Thank you. 517 00:39:42,620 --> 00:39:44,040 Welcome home. 518 00:39:44,040 --> 00:39:45,580 Look what I got at school. 519 00:39:45,580 --> 00:39:47,170 What? 520 00:39:48,330 --> 00:39:50,000 Oh! 521 00:39:50,000 --> 00:39:53,710 A hundred-meter backstroke. First place? 522 00:39:53,710 --> 00:39:55,290 Whoo! 523 00:40:01,080 --> 00:40:03,580 Backstroke. Like this? 33759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.