All language subtitles for Siren s03e10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:02,710 [Ryn] Previously, on Siren... 2 00:00:02,710 --> 00:00:04,170 We are the most evolved species on the planet. 3 00:00:04,170 --> 00:00:06,250 We were put here to protect the earth. 4 00:00:06,250 --> 00:00:08,000 That cannot be left in the hands of humans. 5 00:00:08,000 --> 00:00:11,040 Today, I doubled my dosage of aquatic stem cells. 6 00:00:11,040 --> 00:00:12,330 What are the limits? 7 00:00:13,710 --> 00:00:15,250 [Maddie] Ben, how did you do that? 8 00:00:15,250 --> 00:00:17,960 You were down there almost 15 minutes with no air tank. 9 00:00:17,960 --> 00:00:20,250 -[Ben] That's Hope? -[Ryn] She has grown. 10 00:00:20,250 --> 00:00:22,120 There's so much I've missed. 11 00:00:22,120 --> 00:00:24,420 This is the safest place in Bristol Cove. 12 00:00:24,420 --> 00:00:26,830 -I should go with you. -The ranch has full security. 13 00:00:26,830 --> 00:00:28,040 We will not leave her side. 14 00:00:28,040 --> 00:00:30,040 [Ryn] Tia, she cannot be trusted. 15 00:00:30,040 --> 00:00:31,670 She's stronger than any I've ever seen. 16 00:00:31,670 --> 00:00:32,750 Stronger than me. 17 00:00:32,750 --> 00:00:34,460 She got in here undetected. 18 00:00:34,460 --> 00:00:36,960 -What exactly did she take? -She deleted an audio file. 19 00:00:36,960 --> 00:00:38,540 The recording of your echo chamber. 20 00:00:38,540 --> 00:00:40,830 And without that recording, there's no cure. 21 00:00:40,830 --> 00:00:43,290 [Robb] Eva told us to destroy the echo chamber. 22 00:00:43,290 --> 00:00:45,120 What if Robb's people have a place like that 23 00:00:45,120 --> 00:00:46,500 in their territory? 24 00:00:46,500 --> 00:00:48,080 [Maddie] It's a sound weapon. 25 00:00:48,080 --> 00:00:50,040 It's coming in as an emergency call. 26 00:00:50,040 --> 00:00:51,830 You have to tell everyone don't answer it, OK? 27 00:00:51,830 --> 00:00:53,080 Do not answer the phone. 28 00:00:53,080 --> 00:00:54,330 It's a terrorist attack. 29 00:00:54,330 --> 00:00:56,040 [Ted] It's one of them again. 30 00:00:56,040 --> 00:00:57,290 OK, now do you see how dangerous they are? 31 00:00:57,290 --> 00:00:58,880 She's polluting your life. 32 00:01:02,080 --> 00:01:04,040 What the hell have you done to him? 33 00:01:04,040 --> 00:01:05,540 -[rapid beeping] -Xander. Ben-- 34 00:01:05,540 --> 00:01:06,620 What's going on? What's going on? 35 00:01:06,620 --> 00:01:08,000 He just suddenly just passed out. 36 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Pulse is at 23. He's gone into a coma. 37 00:01:10,000 --> 00:01:12,620 Stop! Stop! What are you doing? 38 00:01:12,620 --> 00:01:14,000 Tia wants what she wants. 39 00:01:14,000 --> 00:01:15,210 Hope, run. 40 00:01:15,210 --> 00:01:17,080 [both grunting] 41 00:01:19,500 --> 00:01:21,080 Come! Come! 42 00:01:23,040 --> 00:01:25,000 -[phones ringing] -[panicked chatter] 43 00:01:30,540 --> 00:01:32,000 My God. 44 00:01:32,000 --> 00:01:33,920 What's wrong with the lights? 45 00:01:33,920 --> 00:01:35,120 Auxiliary power. 46 00:01:36,380 --> 00:01:38,120 You stay here. 47 00:01:38,120 --> 00:01:39,380 I've got to find Ryn. 48 00:01:41,380 --> 00:01:43,540 [news anchor] We're getting a lot of conflicting reports, 49 00:01:43,540 --> 00:01:45,210 but here's what we know at this time: 50 00:01:45,210 --> 00:01:47,080 there's been a widespread, burgeoning terror attack 51 00:01:47,080 --> 00:01:48,830 in the Pacific Northwest. 52 00:01:48,830 --> 00:01:51,290 It originated in small coastal towns, 53 00:01:51,290 --> 00:01:54,120 and has now spread to larger urban areas: 54 00:01:54,120 --> 00:01:56,210 Seattle, Tacoma, Olympia and Portland, 55 00:01:56,210 --> 00:01:58,170 which are reporting significant casualties. 56 00:01:58,170 --> 00:02:01,420 Homeland Security officials are warning residents... 57 00:02:06,210 --> 00:02:08,080 [sirens wailing] 58 00:02:08,080 --> 00:02:10,120 Dad! 59 00:02:10,120 --> 00:02:12,620 Maddie, it's the station. They want me to bring you in. 60 00:02:12,620 --> 00:02:15,120 -Did they find him? -That's all I know. 61 00:02:15,120 --> 00:02:16,790 [Ben] Doc? 62 00:02:16,790 --> 00:02:18,000 [Helen] Ben! 63 00:02:20,380 --> 00:02:22,790 -Stay. -Ryn? 64 00:02:22,790 --> 00:02:25,290 -Ryn? Where's Ryn? -She's in there. 65 00:02:27,920 --> 00:02:29,080 -Jerry? -Wait, wait, wait. 66 00:02:29,080 --> 00:02:30,460 What's going on? 67 00:02:30,460 --> 00:02:32,290 It's Hope. 68 00:02:32,290 --> 00:02:33,920 She's been taken. 69 00:02:37,290 --> 00:02:39,080 [overlapped chatter on screens] 70 00:02:42,040 --> 00:02:44,080 [door opens] 71 00:02:48,170 --> 00:02:49,710 [door closes] 72 00:02:57,670 --> 00:02:59,250 [grunting] 73 00:03:02,580 --> 00:03:05,080 You found her. 74 00:03:06,290 --> 00:03:09,250 The first born in many tides. 75 00:03:11,250 --> 00:03:12,540 Welcome. 76 00:03:13,290 --> 00:03:15,920 [siren calling] 77 00:03:21,330 --> 00:03:22,960 [tires squeal] 78 00:03:28,960 --> 00:03:30,670 [police siren wails] 79 00:03:35,120 --> 00:03:36,880 [Helen] I'm so sorry. 80 00:03:38,290 --> 00:03:39,920 I tried to stop her. 81 00:03:43,960 --> 00:03:45,250 I know you did. 82 00:03:45,250 --> 00:03:47,330 [Helen] I thought Hunter could be trusted. 83 00:03:47,330 --> 00:03:48,790 I thought she was one of us. 84 00:03:48,790 --> 00:03:50,750 So did I. 85 00:03:50,750 --> 00:03:52,920 I would not have left Hope with her. 86 00:03:55,080 --> 00:03:56,120 Tia has her now. 87 00:04:02,460 --> 00:04:05,420 Seattle's been hit. Portland, too. 88 00:04:05,420 --> 00:04:07,540 We need your help. 89 00:04:07,540 --> 00:04:09,460 [Anderson] We set up a command station out of Everett. 90 00:04:09,460 --> 00:04:12,420 -Got all the tech set up there. -Tia, the one who is doing this, 91 00:04:12,420 --> 00:04:14,080 she has my daughter. 92 00:04:16,380 --> 00:04:19,830 The sooner we find her, the sooner you'll get her back. 93 00:04:19,830 --> 00:04:21,040 Let's go. 94 00:04:22,620 --> 00:04:26,170 Sarge said war is coming. 95 00:04:26,170 --> 00:04:27,580 It's here. 96 00:04:31,040 --> 00:04:32,620 [Marissa] Ambulance service unavail. 97 00:04:32,620 --> 00:04:35,880 Relay all victims directly to hospital. 98 00:04:35,880 --> 00:04:38,380 Marissa, what's happening? Did you find my dad? 99 00:04:38,380 --> 00:04:41,080 No, not yet. I'm sorry. But there is someone here looking for you. 100 00:04:41,080 --> 00:04:43,170 He said it was urgent. 101 00:04:43,170 --> 00:04:44,460 Maddie. 102 00:04:44,460 --> 00:04:46,420 I came as soon I could. 103 00:04:46,420 --> 00:04:48,380 It's chaos. They shut down the airports. 104 00:04:48,380 --> 00:04:49,790 The roads are blocked. 105 00:04:49,790 --> 00:04:52,170 She said your dad's missing. 106 00:04:52,170 --> 00:04:54,040 We found his truck. Phone was in there, too. 107 00:04:55,960 --> 00:04:59,330 Hey, Yura went down to our echo chamber like you asked 108 00:04:59,330 --> 00:05:00,880 and recorded the voices. 109 00:05:00,880 --> 00:05:02,460 You think this can cure it? 110 00:05:02,460 --> 00:05:05,120 I don't know. I don't know. We hope so. 111 00:05:05,120 --> 00:05:06,670 Hey, hey, look, OK. 112 00:05:06,670 --> 00:05:08,330 We've got to try. 113 00:05:08,330 --> 00:05:10,460 When they find your dad, we'll be ready. 114 00:05:12,080 --> 00:05:13,460 Thank you. 115 00:05:13,460 --> 00:05:15,790 Look, my friend Xander, he's in the hospital. 116 00:05:15,790 --> 00:05:18,170 -We should try it on him. -Of course. 117 00:05:18,170 --> 00:05:19,330 -OK. -Let's go. 118 00:05:22,420 --> 00:05:24,290 Ben. 119 00:05:24,290 --> 00:05:25,750 Go ahead. 120 00:05:25,750 --> 00:05:28,120 I'll be right there. 121 00:05:28,120 --> 00:05:30,290 -What are you doing here? -Sylvia, she collapsed. 122 00:05:30,290 --> 00:05:32,330 I've got six workers in here. What the hell's going on? 123 00:05:32,330 --> 00:05:34,080 I told you. We're under attack. 124 00:05:34,080 --> 00:05:36,040 -Is that what I saw on your skin? -No. 125 00:05:36,040 --> 00:05:37,000 Well, what is it, then? What's happening? 126 00:05:37,000 --> 00:05:38,670 Dad, I can't explain right now. 127 00:05:38,670 --> 00:05:40,620 We need to try and stop this. 128 00:05:51,920 --> 00:05:53,420 [siren blaring] 129 00:05:55,080 --> 00:05:57,170 We're working on restoring power to town, 130 00:05:57,170 --> 00:05:59,080 but we blocked cell service to prevent further attacks. 131 00:05:59,080 --> 00:06:01,210 This is bigger than we thought. 132 00:06:01,210 --> 00:06:03,500 How much have you told the government 133 00:06:03,500 --> 00:06:05,120 about what's going on? 134 00:06:05,120 --> 00:06:08,380 -The President's been briefed. -You told him who she is? 135 00:06:08,380 --> 00:06:10,710 He knows she's a terrorist. That's all. 136 00:06:10,710 --> 00:06:11,830 Don't need him tweeting this shit. 137 00:06:20,120 --> 00:06:22,000 She's gonna be OK. 138 00:06:24,210 --> 00:06:25,540 We're gonna get her back. 139 00:06:36,210 --> 00:06:38,790 [Tia] I know you don't understand any of this. 140 00:06:40,210 --> 00:06:42,210 But you will. 141 00:06:42,210 --> 00:06:43,710 Someday. 142 00:06:45,120 --> 00:06:47,000 Everything I'm doing is for you. 143 00:06:47,000 --> 00:06:48,790 The children. 144 00:06:51,000 --> 00:06:52,750 You're the future. 145 00:06:57,580 --> 00:06:59,960 I almost had one like you. 146 00:06:59,960 --> 00:07:03,580 When the humans captured me, 147 00:07:03,580 --> 00:07:04,880 I was pregnant. 148 00:07:04,880 --> 00:07:06,920 Close to giving birth. 149 00:07:08,290 --> 00:07:10,580 They treated me very badly. 150 00:07:13,620 --> 00:07:15,790 And I lost my child. 151 00:07:19,460 --> 00:07:24,830 There is no greater pain than a mother losing her baby. 152 00:07:39,380 --> 00:07:40,880 [grunts] 153 00:07:45,580 --> 00:07:47,040 You should learn to behave. 154 00:07:48,210 --> 00:07:49,790 When I'm finished, 155 00:07:49,790 --> 00:07:51,420 you're gonna need a mother. 156 00:08:00,790 --> 00:08:02,920 [indistinct chattering] 157 00:08:18,710 --> 00:08:20,750 [Lim] Look at how the governor worded this statement. 158 00:08:20,750 --> 00:08:22,040 It's vague. There's more going on. 159 00:08:22,040 --> 00:08:23,920 What is it? 160 00:08:23,920 --> 00:08:25,120 I don't know. 161 00:08:31,880 --> 00:08:33,750 Your negligent disregard for this planet 162 00:08:33,750 --> 00:08:36,000 will no longer be tolerated. 163 00:08:36,000 --> 00:08:37,460 You were warned 164 00:08:37,460 --> 00:08:39,790 and now will suffer the consequences. 165 00:08:39,790 --> 00:08:42,000 The reckoning has come. 166 00:08:42,000 --> 00:08:43,290 Can we broadcast this? 167 00:08:43,290 --> 00:08:45,210 If it's real, can we afford not to? 168 00:08:45,210 --> 00:08:47,670 -Anyone on with the FBI? -I'm trying to get through. 169 00:08:47,670 --> 00:08:49,540 Who else has this? World News? BBC? 170 00:08:49,540 --> 00:08:51,750 -What do we know about her? -Uhh-- Nothing. 171 00:08:51,750 --> 00:08:53,330 Zero digital footprint. 172 00:08:53,330 --> 00:08:55,540 Excuse me. 173 00:08:55,540 --> 00:08:58,170 I just got a call from my friend in Seoul. 174 00:08:58,170 --> 00:09:00,210 Their newsroom got one, too. 175 00:09:00,210 --> 00:09:02,120 She's speaking Korean in theirs. 176 00:09:05,210 --> 00:09:08,210 She sent the manifesto to different countries, all in their own language. 177 00:09:08,210 --> 00:09:11,960 In each one, she implicates a different foreign power in the attacks. 178 00:09:11,960 --> 00:09:15,000 -What is she doing? -She's trying to create havoc, make us all blame each other. 179 00:09:15,000 --> 00:09:17,960 Her plan was to destroy a few thousand people with her weapon, 180 00:09:17,960 --> 00:09:19,790 let us do the rest. 181 00:09:19,790 --> 00:09:21,830 [officer] Lieutenant, security engineer on the Nimitz 182 00:09:21,830 --> 00:09:25,040 managed to ping through a firewall in Whatcom County, near Bellingham. 183 00:09:25,040 --> 00:09:28,170 The activity matches our target, and we've narrowed it to about 50 square miles. 184 00:09:28,170 --> 00:09:30,830 I need a hard target search of the entire area. 185 00:09:30,830 --> 00:09:34,210 -We need to go door to door. -[Anderson] No, it's gonna take too long. 186 00:09:34,210 --> 00:09:35,670 What we need is something more immediate. 187 00:09:35,670 --> 00:09:37,000 Her body temperature's 92 degrees. 188 00:09:37,000 --> 00:09:39,580 Excuse me? 189 00:09:39,580 --> 00:09:42,040 We can use thermal imaging to track her down. 190 00:09:42,040 --> 00:09:44,080 We've done it before, to find Ryn. 191 00:09:49,000 --> 00:09:50,750 [Calvin] It's not working. 192 00:09:50,750 --> 00:09:52,460 These should be moving. 193 00:09:52,460 --> 00:09:53,960 Now what? 194 00:09:59,830 --> 00:10:02,210 Hey, buddy, you still in there? 195 00:10:02,210 --> 00:10:03,960 [monitors beeping] 196 00:10:07,460 --> 00:10:10,040 Xander, it's Maddie. 197 00:10:10,040 --> 00:10:11,670 Can you hear me? 198 00:10:16,620 --> 00:10:18,000 Xander? 199 00:10:18,000 --> 00:10:19,170 [groans softly] 200 00:10:23,580 --> 00:10:24,960 Where am I? 201 00:10:26,080 --> 00:10:27,250 It's OK. 202 00:10:27,250 --> 00:10:28,880 [sighs] 203 00:10:30,120 --> 00:10:31,750 [Ted] Elaine, you made it to Judith's? 204 00:10:31,750 --> 00:10:33,880 [Elaine, on phone] Yes, I'm fine. 205 00:10:33,880 --> 00:10:35,670 What's happening? Is Sylvia OK? Wally? Monica? 206 00:10:35,670 --> 00:10:37,330 Listen, I saw Ben down at the hospital. 207 00:10:37,330 --> 00:10:38,750 It's complete chaos down there. 208 00:10:38,750 --> 00:10:40,080 Is he OK? 209 00:10:40,080 --> 00:10:42,460 Ted, did something happen to Ben? 210 00:10:42,460 --> 00:10:44,750 He wasn't affected by the attack. 211 00:10:44,750 --> 00:10:48,080 But, uh... I guess he found 212 00:10:48,080 --> 00:10:49,080 some of the stem cells 213 00:10:49,080 --> 00:10:51,250 from your treatment, and, um... 214 00:10:53,210 --> 00:10:54,250 I don't know, he wanted to test them 215 00:10:54,250 --> 00:10:55,420 to make sure they were safe. 216 00:10:55,420 --> 00:10:56,790 He's been injecting himself. 217 00:10:56,790 --> 00:10:58,080 What? 218 00:10:59,210 --> 00:11:00,920 Your negligent disregard 219 00:11:00,920 --> 00:11:03,250 for this planet will no longer be tolerated. 220 00:11:03,250 --> 00:11:04,920 You were warned 221 00:11:04,920 --> 00:11:07,540 and now will suffer the consequences. 222 00:11:07,540 --> 00:11:08,880 [Ted] Hang on, Elaine. 223 00:11:08,880 --> 00:11:10,290 [Tia] The reckoning has come. 224 00:11:10,290 --> 00:11:12,330 [Elaine] Ted? 225 00:11:12,330 --> 00:11:14,830 Humans are the only species who refuse to take responsibility 226 00:11:14,830 --> 00:11:17,000 for their contemptible actions. 227 00:11:17,000 --> 00:11:21,330 War, famine, global warming. 228 00:11:28,120 --> 00:11:31,750 The time of judgment has come. 229 00:11:34,460 --> 00:11:35,920 I got to get out of this bed. 230 00:11:35,920 --> 00:11:37,750 -No, you need to rest. -I need... 231 00:11:39,250 --> 00:11:41,620 -What? -...to pee. 232 00:11:41,620 --> 00:11:42,880 On it. 233 00:11:42,880 --> 00:11:44,120 -[Calvin] Yeah? -[Xander] Yeah. 234 00:11:44,120 --> 00:11:45,880 -Just like old times, huh? -[groans] 235 00:11:45,880 --> 00:11:47,330 Except it was usually me that needed the help. 236 00:11:47,330 --> 00:11:49,250 -It worked. -We have to duplicate it. 237 00:11:49,250 --> 00:11:50,920 Get a copy to everyone else who needs it. 238 00:11:50,920 --> 00:11:52,210 Right. 239 00:11:52,210 --> 00:11:54,170 And I need to get a copy to Lieutenant Maeda. 240 00:11:54,170 --> 00:11:56,080 They can distribute it to the other cities that were hit. 241 00:11:56,080 --> 00:11:57,210 Yeah. 242 00:12:05,000 --> 00:12:06,420 [beeping] 243 00:12:12,670 --> 00:12:14,210 That's got to be her. 244 00:12:14,210 --> 00:12:17,000 -Lock down those coordinates. -[officer] Yes, sir. 245 00:12:17,000 --> 00:12:18,750 [Maeda] Initiate Black Ops. We have a location. 246 00:12:18,750 --> 00:12:20,120 Maybe she has Hope there. 247 00:12:20,120 --> 00:12:21,420 Let's go. 248 00:12:21,420 --> 00:12:23,210 We're going with you. 249 00:12:27,000 --> 00:12:29,210 Takes about two hours for the full effect. 250 00:12:29,210 --> 00:12:31,290 Are you sure this works? 251 00:12:31,290 --> 00:12:33,290 We just used it on our friend. 252 00:12:33,290 --> 00:12:35,500 He was the first patient to arrive here, and he's better. 253 00:12:35,500 --> 00:12:38,170 Chief of Medicine has signed off on this, 254 00:12:38,170 --> 00:12:39,750 but check with Dr. Riley if you need to. 255 00:12:39,750 --> 00:12:40,960 Right. We need all the devices, 256 00:12:40,960 --> 00:12:42,170 tablets, headphones you can get, 257 00:12:42,170 --> 00:12:43,210 and we'll download it onto them. 258 00:12:43,210 --> 00:12:44,540 Please. 259 00:12:46,290 --> 00:12:47,330 I need to go. 260 00:12:47,330 --> 00:12:49,380 -Your father? -Yeah. 261 00:12:49,380 --> 00:12:52,170 They're looking for him, dear. You'll be more of a help here. 262 00:12:52,170 --> 00:12:54,790 -They're gonna find him. -[Xander] What happened to Dale? 263 00:12:54,790 --> 00:12:57,330 Back into bed, Xander. You need to rest. 264 00:12:57,330 --> 00:13:00,210 -Where is he? Maddie? -He's missing, Xander. 265 00:13:00,210 --> 00:13:02,080 I found his truck out by Libbey Beach. 266 00:13:02,080 --> 00:13:04,250 -OK, I'm going out there. -You're in no condition. 267 00:13:04,250 --> 00:13:05,830 Look, I'll be fine. 268 00:13:05,830 --> 00:13:07,290 All right? Just... 269 00:13:08,420 --> 00:13:09,880 You stay here. 270 00:13:09,880 --> 00:13:11,670 You finish helping these people. 271 00:13:11,670 --> 00:13:14,210 I'm gonna go get Marissa, and we'll find your dad. 272 00:13:14,210 --> 00:13:16,210 -OK? -OK. 273 00:13:16,210 --> 00:13:17,790 Thank you. 274 00:13:17,790 --> 00:13:19,080 Everything's gonna be OK. 275 00:13:22,710 --> 00:13:25,080 You have no idea what it's like out there. 276 00:13:27,250 --> 00:13:30,040 Yeah, I got a pretty good idea, actually. 277 00:13:30,040 --> 00:13:32,250 You don't know how many more are missing. 278 00:13:32,250 --> 00:13:34,080 Like Dale, God knows where. 279 00:13:34,080 --> 00:13:36,250 Yeah, and then we'll keep searching until we find them. 280 00:13:36,250 --> 00:13:38,420 Well, you're gonna need a shit-ton of help. 281 00:13:38,420 --> 00:13:40,250 And I know where to get it. 282 00:13:41,580 --> 00:13:43,420 [tires squeal] 283 00:13:50,040 --> 00:13:52,000 [indistinct radio chatter] 284 00:13:59,460 --> 00:14:01,040 -Clear. - Contact, move in. 285 00:14:02,920 --> 00:14:04,210 Go! Go! 286 00:14:04,210 --> 00:14:05,380 [beeping] 287 00:14:08,580 --> 00:14:09,960 That's Tia? 288 00:14:09,960 --> 00:14:11,380 I'm not sure. 289 00:14:13,080 --> 00:14:14,540 What if it's Hope? 290 00:14:14,540 --> 00:14:16,120 Hey, hey! Hey, Ryn? 291 00:14:16,120 --> 00:14:18,830 Ryn! Wait! 292 00:14:18,830 --> 00:14:20,330 Ryn! 293 00:14:21,750 --> 00:14:23,170 Clear. 294 00:14:24,920 --> 00:14:26,330 North stairwell, clear. 295 00:14:28,120 --> 00:14:29,710 Hallway, clear. 296 00:14:31,040 --> 00:14:32,750 [radio crackling] 297 00:14:32,750 --> 00:14:34,330 -[guns cock] -Fourth corridor, clear. 298 00:14:34,330 --> 00:14:36,120 Contact! Contact! 299 00:14:36,120 --> 00:14:38,120 [officer] Confirmed containment. 300 00:14:40,080 --> 00:14:42,290 -Stand by, team. -Turn around! Hands up! 301 00:14:50,170 --> 00:14:52,080 [panting] 302 00:14:58,960 --> 00:15:01,500 -[indistinct radio chatter] -[door opens] 303 00:15:03,080 --> 00:15:04,460 [door closes] 304 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 Hello? Anyone in here? 305 00:15:12,170 --> 00:15:14,750 Xander, you're OK. 306 00:15:14,750 --> 00:15:16,750 -Where is everyone? -All my officers, 307 00:15:16,750 --> 00:15:18,170 either down or out looking for victims. 308 00:15:18,170 --> 00:15:21,210 -Sheriff Bishop's missing, too. -Yeah, I heard. 309 00:15:21,210 --> 00:15:23,880 -But you're better? -[Calvin] There's a cure. 310 00:15:23,880 --> 00:15:25,880 Maddie's got it. They're using it at the hospital right now. 311 00:15:25,880 --> 00:15:27,330 [Xander] There could be more people affected. 312 00:15:27,330 --> 00:15:29,000 We got to find them before it's too late. 313 00:15:29,000 --> 00:15:30,830 How? We're tapped, Xander. 314 00:15:30,830 --> 00:15:32,170 There's nobody else. 315 00:15:32,170 --> 00:15:33,830 [Helen] Actually, there is. 316 00:15:39,670 --> 00:15:42,210 And another 40 of us outside. Just tell us what you need. 317 00:15:43,710 --> 00:15:46,420 OK. Yes. 318 00:15:46,420 --> 00:15:47,670 Thank you. 319 00:15:47,670 --> 00:15:50,000 All right, we'll divide into teams, 320 00:15:50,000 --> 00:15:52,790 spread out, check every vehicle, 321 00:15:52,790 --> 00:15:54,170 house, any structure you can find. 322 00:15:54,170 --> 00:15:56,080 -Where do you want me? -Go down to the docks. 323 00:15:56,080 --> 00:15:57,210 -Check for people on their boats. -All right. 324 00:15:57,210 --> 00:15:59,330 OK, we're gonna need a place 325 00:15:59,330 --> 00:16:00,830 to take victims when we find them. 326 00:16:00,830 --> 00:16:02,120 The hospital doesn't have enough beds. 327 00:16:02,120 --> 00:16:04,000 -I'm on it. -OK. 328 00:16:05,920 --> 00:16:07,250 You and me, 329 00:16:07,250 --> 00:16:09,830 we're gonna go find the sheriff. 330 00:16:09,830 --> 00:16:11,460 Where is she? 331 00:16:11,460 --> 00:16:13,040 What did you do with my daughter? 332 00:16:13,040 --> 00:16:15,080 It was Tia. 333 00:16:15,080 --> 00:16:16,710 No. You took her. 334 00:16:16,710 --> 00:16:19,000 -You chose to betray. -She would kill me. 335 00:16:23,580 --> 00:16:25,120 She took her to the water. 336 00:16:25,120 --> 00:16:28,080 The place where we hide our weapons. 337 00:16:28,080 --> 00:16:30,620 -The old airplane? -[Hunter] Yes. 338 00:16:30,620 --> 00:16:32,830 She wants you to go there. 339 00:16:34,170 --> 00:16:35,830 [Ben] It's a trap, Ryn. 340 00:16:35,830 --> 00:16:37,290 She's waiting for you. 341 00:16:39,080 --> 00:16:40,250 Good. 342 00:16:44,210 --> 00:16:45,960 [gasps] 343 00:16:45,960 --> 00:16:49,040 If my daughter dies because of you, 344 00:16:49,040 --> 00:16:51,040 you will know her pain. 345 00:16:59,500 --> 00:17:01,500 Have you seen what's going on? We're being attacked. 346 00:17:01,500 --> 00:17:04,080 Not just this town, the entire Pacific Northwest. 347 00:17:04,080 --> 00:17:05,210 They're saying it's the Russians, 348 00:17:05,210 --> 00:17:07,040 but we know the truth, don't we? 349 00:17:07,040 --> 00:17:09,670 [Helen] There's a cure. 350 00:17:09,670 --> 00:17:11,170 I've seen it work on Xander. 351 00:17:11,170 --> 00:17:13,120 -Well, thank God for that. -The problem is, 352 00:17:13,120 --> 00:17:15,080 there's more victims than the hospital can handle. 353 00:17:15,080 --> 00:17:17,330 What do you want from me? 354 00:17:17,330 --> 00:17:19,210 We need somewhere to bring them, treat them. 355 00:17:19,210 --> 00:17:21,210 And you've got the biggest place in town. 356 00:17:21,210 --> 00:17:23,170 You want to use the warehouse? 357 00:17:23,170 --> 00:17:24,920 Yeah. 358 00:17:26,580 --> 00:17:28,620 Does the government even know the truth? 359 00:17:28,620 --> 00:17:30,540 It just keeps escalating. 360 00:17:30,540 --> 00:17:33,170 What about the one who started all this? Where the hell is she? 361 00:17:33,170 --> 00:17:36,170 Let's just worry about our own little town for now, Ted. 362 00:17:40,000 --> 00:17:41,330 Yeah, all right. 363 00:17:42,830 --> 00:17:44,460 Come on, let's go. I'll take you there. 364 00:17:44,460 --> 00:17:46,080 [wind gusting] 365 00:18:39,040 --> 00:18:40,420 [motor powers down] 366 00:18:42,120 --> 00:18:43,210 [Ryn] This is the place. 367 00:18:45,000 --> 00:18:47,080 -Are you sure? -Yes. 368 00:18:47,080 --> 00:18:49,250 She's down there. I feel her. 369 00:18:51,830 --> 00:18:53,790 [Ben] Ryn, to just go straight in there... 370 00:18:53,790 --> 00:18:55,880 we need to think about what we're doing. 371 00:18:55,880 --> 00:18:57,250 I have. 372 00:18:57,250 --> 00:18:59,880 She's expecting me to come for my daughter. 373 00:18:59,880 --> 00:19:02,460 -Exactly. -But she won't be expecting you. 374 00:19:04,710 --> 00:19:06,000 That's true. 375 00:19:06,000 --> 00:19:07,620 You say you are still changing. 376 00:19:07,620 --> 00:19:09,960 Even without the cells. 377 00:19:09,960 --> 00:19:11,380 You can go deep? 378 00:19:12,790 --> 00:19:14,210 Honestly, I don't know what I can do. 379 00:19:17,380 --> 00:19:19,790 Let's find out. 380 00:19:19,790 --> 00:19:23,500 I will lead Tia and the others away. 381 00:19:23,500 --> 00:19:26,920 And once they're gone, you will free Hope. 382 00:19:26,920 --> 00:19:28,250 You can't lead them away. 383 00:19:28,250 --> 00:19:30,120 They'll kill you. 384 00:19:31,170 --> 00:19:32,500 If I die, 385 00:19:32,500 --> 00:19:34,710 it is so my daughter can live. 386 00:19:49,330 --> 00:19:52,210 You know, I've been having dreams about the three of us, 387 00:19:52,210 --> 00:19:54,790 living together as a family. 388 00:19:59,210 --> 00:20:01,120 I like this dream. 389 00:20:04,040 --> 00:20:05,750 I want it, too. 390 00:20:15,170 --> 00:20:17,080 Right here. 391 00:20:17,080 --> 00:20:18,920 If we set up a network, it'll link them together. 392 00:20:18,920 --> 00:20:20,330 It'll load faster. 393 00:20:20,330 --> 00:20:22,290 -You know how to do that? -Yeah, for sure. 394 00:20:22,290 --> 00:20:24,290 Yeah, let's do it. How can we help? 395 00:20:26,790 --> 00:20:28,380 Your people are helping. 396 00:20:28,380 --> 00:20:29,920 They were immune to the attack. 397 00:20:29,920 --> 00:20:31,420 They're happy to help, Ted. 398 00:20:31,420 --> 00:20:33,170 It's their town, too. 399 00:20:50,080 --> 00:20:51,380 Hey. 400 00:20:51,380 --> 00:20:53,580 This is your boat? 401 00:20:53,580 --> 00:20:55,330 Yeah. 402 00:20:55,330 --> 00:20:57,000 We need your boat. 403 00:20:58,540 --> 00:21:01,620 OK. For what? 404 00:21:01,620 --> 00:21:03,420 To go on the water. For Ryn. 405 00:21:03,420 --> 00:21:05,210 For Hope. 406 00:21:05,210 --> 00:21:06,580 We help fight. 407 00:21:06,580 --> 00:21:08,000 [Calvin] I hate to state the obvious here, 408 00:21:08,000 --> 00:21:09,420 but, uh, can't you guys just swim out there? 409 00:21:09,420 --> 00:21:11,380 -I mean... -It is better from above. 410 00:21:11,380 --> 00:21:13,500 From boat. 411 00:21:13,500 --> 00:21:15,500 Ah. 412 00:21:15,500 --> 00:21:18,380 OK, so like a surprise attack kind of thing? 413 00:21:18,380 --> 00:21:20,830 Hell, yeah. Let's do it. 414 00:21:22,500 --> 00:21:24,580 [engine revs] 415 00:22:08,000 --> 00:22:11,040 [Marissa] His last call-in was eight hours ago. 416 00:22:11,040 --> 00:22:12,540 [sighs] 417 00:22:12,540 --> 00:22:14,420 [Xander] Maybe somebody found him, picked him up. 418 00:22:14,420 --> 00:22:16,420 Hey, look at that. 419 00:22:18,250 --> 00:22:20,120 [Xander] Yeah, yeah, I see it. 420 00:22:21,170 --> 00:22:22,500 [brakes squeal] 421 00:22:25,670 --> 00:22:27,120 Hey, you OK? 422 00:22:32,040 --> 00:22:33,330 Are you hurt? 423 00:22:38,460 --> 00:22:40,120 [Xander] She's alive! 424 00:22:46,380 --> 00:22:48,710 Hey, buddy. 425 00:22:48,710 --> 00:22:50,540 Your mom's gonna be OK, all right? 426 00:22:50,540 --> 00:22:51,960 We've got a treatment for her. 427 00:22:51,960 --> 00:22:53,420 We're going to take her there right now. 428 00:22:53,420 --> 00:22:55,040 You want to-- 429 00:22:55,040 --> 00:22:56,670 You want to go for a ride in the police car? 430 00:22:56,670 --> 00:22:59,040 Yeah? All right. 431 00:22:59,040 --> 00:23:00,750 What about the man? 432 00:23:03,000 --> 00:23:05,210 -What man? -The policeman. 433 00:23:05,210 --> 00:23:06,920 He's sick, too. 434 00:23:09,040 --> 00:23:11,540 -Where is he? -He went in there. 435 00:23:18,830 --> 00:23:20,460 Take him to Pownall Seafood. 436 00:23:22,580 --> 00:23:24,580 Keep your radio on. 437 00:23:28,460 --> 00:23:30,250 Come on. 438 00:23:48,540 --> 00:23:50,120 [shrieks] 439 00:24:54,790 --> 00:24:56,500 Yeah, right here. Look at this. 440 00:24:59,460 --> 00:25:00,880 [sighs] Hey. 441 00:25:04,540 --> 00:25:05,920 I was wrong. 442 00:25:07,250 --> 00:25:09,210 About a lot of things. 443 00:25:13,210 --> 00:25:14,670 We're all in this together, Ted. 444 00:25:17,170 --> 00:25:18,250 Yeah. 445 00:25:24,170 --> 00:25:26,380 [inaudible] 446 00:25:27,380 --> 00:25:29,210 Um-- Keep it playing. 447 00:25:29,210 --> 00:25:31,250 He might get disoriented when he wakes up. 448 00:25:31,250 --> 00:25:32,710 OK. 449 00:25:36,540 --> 00:25:39,250 Don't worry, your mom's gonna be safe now. 450 00:25:40,750 --> 00:25:42,250 We found her on the county road, 451 00:25:42,250 --> 00:25:43,670 not far from Libbey Beach. 452 00:25:43,670 --> 00:25:45,210 You and Xander? 453 00:25:45,210 --> 00:25:46,290 Yeah. 454 00:25:46,290 --> 00:25:48,040 The boy said he saw somebody 455 00:25:48,040 --> 00:25:49,710 wandering into the forest. 456 00:25:49,710 --> 00:25:51,500 A police officer. 457 00:25:51,500 --> 00:25:53,920 Xander's out there looking for him. 458 00:26:05,290 --> 00:26:07,250 No, no, no, no, no. 459 00:26:07,250 --> 00:26:09,170 No, no, no. 460 00:27:09,080 --> 00:27:10,830 [high-pitched squeal] 461 00:27:25,710 --> 00:27:27,040 [snarls] 462 00:27:28,920 --> 00:27:30,380 [shrieks] 463 00:27:32,000 --> 00:27:33,170 [hisses] 464 00:27:33,170 --> 00:27:35,170 [high-pitched squeals and grunting] 465 00:27:44,290 --> 00:27:46,040 Here you go. Take it slow. 466 00:27:46,040 --> 00:27:47,540 [man] Son! 467 00:27:47,540 --> 00:27:49,920 You made it. 468 00:27:53,120 --> 00:27:54,920 We're gonna be OK. 469 00:27:57,420 --> 00:27:59,540 [knock on door] 470 00:27:59,540 --> 00:28:01,170 Coffee? 471 00:28:01,170 --> 00:28:03,170 [sighs] Thanks. 472 00:28:03,170 --> 00:28:04,380 Thank you, Ted. 473 00:28:04,380 --> 00:28:06,330 You've helped a lot of people. 474 00:28:08,580 --> 00:28:11,000 Can't seem to help him, though. 475 00:28:14,750 --> 00:28:16,170 Everything's changed, Helen. 476 00:28:18,040 --> 00:28:20,210 He's not the boy Elaine and I raised. 477 00:28:23,210 --> 00:28:24,960 He's something else. 478 00:28:29,040 --> 00:28:31,710 He's still your son, Ted. 479 00:29:07,790 --> 00:29:12,000 ♪ Down, down, down we go ♪ 480 00:29:12,000 --> 00:29:15,080 ♪ We must stand here ♪ 481 00:29:17,250 --> 00:29:20,880 ♪ Face our rivals ♪ 482 00:29:20,880 --> 00:29:23,290 ♪ Nowhere left to run ♪ 483 00:29:25,000 --> 00:29:28,460 ♪ This is a fight for survival ♪ 484 00:29:28,460 --> 00:29:31,460 ♪ So let's get it done ♪ 485 00:29:45,920 --> 00:29:49,880 ♪ Down, down, down we go ♪ 486 00:30:02,210 --> 00:30:04,460 I just had breakfast with him the other day. 487 00:30:07,080 --> 00:30:10,880 He's the most decent, moral man you'd ever want to meet. 488 00:30:10,880 --> 00:30:13,080 Sounds like an amazing guy. 489 00:30:13,080 --> 00:30:14,170 Yeah. 490 00:30:17,080 --> 00:30:18,920 [indistinct radio chatter] 491 00:30:26,750 --> 00:30:28,290 [gasps] Xander! 492 00:30:29,830 --> 00:30:31,000 -Where is he? -[Xander] Maddie. 493 00:30:31,000 --> 00:30:32,620 -Maddie, no, no. No, no. -[screaming] 494 00:30:32,620 --> 00:30:34,170 Let me go! 495 00:30:49,080 --> 00:30:50,380 [no audio] 496 00:31:10,080 --> 00:31:11,580 [shrieks] 497 00:31:25,120 --> 00:31:26,790 [grunting] 498 00:31:31,210 --> 00:31:32,710 [shrieking] 499 00:33:05,170 --> 00:33:06,250 [knocks] 500 00:33:06,250 --> 00:33:08,000 Ben? You in there? 501 00:33:09,080 --> 00:33:10,120 Ben? 502 00:33:10,120 --> 00:33:11,460 [pounding on door] 503 00:33:17,250 --> 00:33:19,000 [newscaster, on TV] Almost two weeks 504 00:33:19,000 --> 00:33:21,250 since the sonic terror attacks hit the Pacific Northwest 505 00:33:21,250 --> 00:33:22,920 and parts of Asia, 506 00:33:22,920 --> 00:33:24,920 and still more questions than answers. 507 00:33:24,920 --> 00:33:28,170 The identity of the woman who released a recorded manifesto 508 00:33:28,170 --> 00:33:30,460 during the crisis remains a mystery, 509 00:33:30,460 --> 00:33:32,960 though Homeland Security officials insist 510 00:33:32,960 --> 00:33:34,830 she is no longer considered a person of interest. 511 00:33:34,830 --> 00:33:37,250 [Helen] I don't say this lightly. 512 00:33:37,250 --> 00:33:39,000 But I'm glad she's dead. 513 00:33:45,000 --> 00:33:46,710 It's not gonna bring back Dale. 514 00:33:48,210 --> 00:33:49,290 Or Ben. 515 00:33:49,290 --> 00:33:50,790 Ben is not gone. 516 00:33:51,790 --> 00:33:53,250 Ryn... 517 00:33:53,250 --> 00:33:54,920 I will find him. 518 00:33:57,290 --> 00:33:59,040 Wherever he is. 519 00:34:03,830 --> 00:34:05,790 Hm. Sorry. 520 00:34:05,790 --> 00:34:08,620 I shouldn't talk like this in front of the little one. 521 00:34:08,620 --> 00:34:11,290 Auntie Helen's got to go wash her face. 522 00:34:19,120 --> 00:34:21,830 Tia was bad? 523 00:34:26,830 --> 00:34:29,670 She wanted to make the world a better place, 524 00:34:29,670 --> 00:34:33,000 to protect the oceans for our kind. 525 00:34:34,880 --> 00:34:36,580 But she did it in the wrong way. 526 00:34:36,580 --> 00:34:40,790 She had many things taken from her. 527 00:34:42,210 --> 00:34:44,580 Her song, her tribe... 528 00:34:46,000 --> 00:34:47,080 her child. 529 00:34:48,960 --> 00:34:51,000 This filled her with hate. 530 00:34:52,380 --> 00:34:56,210 She had lost all hope in humans. 531 00:35:02,500 --> 00:35:04,790 We can make the world better. 532 00:35:06,080 --> 00:35:07,920 But we will do it with love. 533 00:35:25,620 --> 00:35:27,460 [no audio] 534 00:35:35,420 --> 00:35:39,170 [Dale] Creator. Thank you for this food. 535 00:35:39,170 --> 00:35:41,710 And may you give my daughter the strength to admit 536 00:35:41,710 --> 00:35:44,250 why she really invited her dad over for breakfast. 537 00:35:44,250 --> 00:35:46,710 [laughs] 538 00:35:46,710 --> 00:35:48,210 -I missed you. -[chuckles] 539 00:36:14,170 --> 00:36:17,790 [sheriff] Alexander Foster McClure. 540 00:36:18,920 --> 00:36:20,250 [applause] 541 00:36:21,460 --> 00:36:23,170 [camera shutters click] 542 00:36:30,580 --> 00:36:33,290 Are you flying directly to the Philippines? 543 00:36:33,290 --> 00:36:35,120 Tokyo first, then Manila. 544 00:36:35,120 --> 00:36:36,790 A research boat picks us up there 545 00:36:36,790 --> 00:36:39,380 and takes us to the gyre cleanup in the South Pacific. 546 00:36:39,380 --> 00:36:41,210 See our technology work for the first time. 547 00:36:41,210 --> 00:36:43,170 Your machine will clean the waters? 548 00:36:43,170 --> 00:36:45,330 [sighs] It better. 549 00:36:45,330 --> 00:36:47,620 We have other regions going online in the next few months. 550 00:36:49,000 --> 00:36:51,290 The ocean could once again support new life. 551 00:36:52,710 --> 00:36:54,880 Allow us to have more babies. 552 00:37:10,210 --> 00:37:13,250 This-- This trip is temporary, OK? 553 00:37:13,250 --> 00:37:14,830 And if you need me to stay-- 554 00:37:14,830 --> 00:37:17,250 Maddie, you must go. 555 00:37:20,080 --> 00:37:22,210 The only way I know to get through this right now 556 00:37:22,210 --> 00:37:24,290 is just to get some distance. 557 00:37:33,960 --> 00:37:38,000 Ben was protecting who he loved. 558 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 That's all he ever wanted. 559 00:37:41,210 --> 00:37:42,540 You know that, right? 560 00:37:49,460 --> 00:37:51,380 Ryn... 561 00:37:51,380 --> 00:37:53,040 you can't keep waiting for him. 562 00:37:54,460 --> 00:37:56,080 You have to let him go. 563 00:38:00,210 --> 00:38:01,790 He'll come to me. 564 00:38:10,000 --> 00:38:12,380 We'll talk a thousand times when I'm gone, OK? 565 00:38:15,420 --> 00:38:17,620 Maddie is love. 566 00:38:18,710 --> 00:38:20,420 No matter where you are. 567 00:38:25,460 --> 00:38:27,670 Ryn is love always. 568 00:38:44,330 --> 00:38:46,330 [Helen] Your father would be proud. 569 00:38:53,210 --> 00:38:54,500 [sighs] 570 00:39:01,330 --> 00:39:02,710 Safe travels, you two. 571 00:39:03,920 --> 00:39:06,120 [car doors open and close] 572 00:39:16,500 --> 00:39:19,830 ♪ You're lost ♪ 573 00:39:19,830 --> 00:39:23,040 ♪ On a sea ♪ 574 00:39:23,040 --> 00:39:27,670 ♪ That you sailed on ♪ 575 00:39:29,750 --> 00:39:32,750 ♪ Now it's cold and rough ♪ 576 00:39:32,750 --> 00:39:34,120 ♪ Where you are ♪ 577 00:39:34,120 --> 00:39:35,540 Ben! 578 00:39:36,710 --> 00:39:38,000 Hey, pumpkin. 579 00:39:38,000 --> 00:39:39,120 [grunts] 580 00:39:39,120 --> 00:39:41,000 Little kiss. Thank you. 581 00:39:42,620 --> 00:39:44,040 Welcome home. 582 00:39:44,040 --> 00:39:45,580 Look what I got at school. 583 00:39:45,580 --> 00:39:47,170 What? 584 00:39:48,330 --> 00:39:50,000 Oh! 585 00:39:50,000 --> 00:39:53,710 A hundred-meter backstroke. First place? 586 00:39:53,710 --> 00:39:55,290 Whoo! 587 00:39:58,040 --> 00:40:01,080 ♪ Invitingly ♪ 588 00:40:01,080 --> 00:40:03,580 Backstroke. Like this? 589 00:40:03,580 --> 00:40:08,960 ♪ I've been alone on the sea For so long ♪ 590 00:40:08,960 --> 00:40:12,210 ♪ I wanted to touch ♪ 591 00:40:12,210 --> 00:40:15,580 ♪ I had to feel loved ♪ 592 00:40:17,710 --> 00:40:21,960 ♪ Before these waves ♪ 593 00:40:21,960 --> 00:40:24,540 ♪ Took me under ♪ 594 00:40:58,670 --> 00:41:02,250 ♪ You're lost ♪ 595 00:41:02,250 --> 00:41:05,830 ♪ On a sea ♪ 596 00:41:05,830 --> 00:41:10,830 ♪ That you sailed on ♪ 597 00:41:12,250 --> 00:41:16,620 ♪ Now it's cold and rough ♪ 598 00:41:20,250 --> 00:41:22,290 [sirens wailing] 40782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.