All language subtitles for Sicily The Wonder of the Mediterranean Series 1 1of2 720p HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:05,480 She's been fought over and occupied 2 00:00:05,480 --> 00:00:08,080 by all the great powers of the Mediterranean. 3 00:00:10,240 --> 00:00:15,480 Ravaged by many, lovingly embraced by just a few, 4 00:00:15,480 --> 00:00:18,560 still haunted by her own demons. 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,840 'I'm Michael Scott. As an ancient historian, 6 00:00:22,840 --> 00:00:27,520 'I'm on a journey to discover an island on the border of two worlds.' 7 00:00:28,800 --> 00:00:30,200 HE SHOUTS 8 00:00:30,200 --> 00:00:33,360 'As much North African as it is European.' 9 00:00:35,600 --> 00:00:37,000 Sicily. 10 00:00:38,480 --> 00:00:42,040 I want to know how Sicily's extraordinary history 11 00:00:42,040 --> 00:00:44,320 has shaped the island we see today. 12 00:00:47,600 --> 00:00:49,240 Is it too late to run away? 13 00:00:49,240 --> 00:00:53,000 'How Sicilians, so rarely in control of their own destiny, 14 00:00:53,000 --> 00:00:58,320 'have forged an identity and culture that is, well, so Sicilian.' 15 00:00:58,320 --> 00:01:01,320 We live on a volcano, 16 00:01:01,320 --> 00:01:03,600 but it's normal, yes! 17 00:01:03,600 --> 00:01:07,760 'How they learnt to survive invaders and live with each other, 18 00:01:07,760 --> 00:01:11,520 'to look forward to the future from a turbulent past.' 19 00:01:11,520 --> 00:01:15,080 What calls the tourists here is The Godfather, 20 00:01:15,080 --> 00:01:19,760 but what makes them stay is the sun, is the limoncello, is the granita, 21 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 is the coffee. 22 00:01:21,560 --> 00:01:26,120 'I want to find out what Sicily's history and people can tell us 23 00:01:26,120 --> 00:01:31,200 'about how to survive in an unstable world.' 24 00:01:31,200 --> 00:01:34,120 We are giving an example to the rest of Europe - 25 00:01:34,120 --> 00:01:38,200 welcome is the best guarantee for safety. 26 00:01:46,200 --> 00:01:48,080 Head down, head down, head down. 27 00:01:58,000 --> 00:02:01,280 Well, that seems to be the modern version of ancient sea defences, 28 00:02:01,280 --> 00:02:04,640 just have some very low bridges trying to get into the town. 29 00:02:06,840 --> 00:02:10,600 I'm arriving at the largest island in the Mediterranean, Sicily, 30 00:02:10,600 --> 00:02:13,840 where for centuries people have come here using it as a stepping stone 31 00:02:13,840 --> 00:02:15,440 between Europe and Africa, 32 00:02:15,440 --> 00:02:19,360 and as a gateway between the east and west Mediterranean Sea. 33 00:02:19,360 --> 00:02:23,560 Not all have come in peace, and yet Sicily's culture, identity, 34 00:02:23,560 --> 00:02:28,080 its history is the result of that continual tidal wave of people 35 00:02:28,080 --> 00:02:30,160 coming and going. 36 00:02:30,160 --> 00:02:34,000 I want to find out what it means to be a Sicilian. 37 00:02:37,200 --> 00:02:40,560 I'm in Syracuse on Sicily's east coast, 38 00:02:40,560 --> 00:02:43,680 founded by the Greeks 27 centuries ago. 39 00:02:47,280 --> 00:02:52,600 In the city's ancient heart is the Duomo, the Cathedral of Syracuse. 40 00:02:52,600 --> 00:02:55,520 Today, this is a Christian church, 41 00:02:55,520 --> 00:02:58,800 but to walk through its doors is to take a trip back in time 42 00:02:58,800 --> 00:03:01,760 to 500 years before Christ was even born. 43 00:03:07,240 --> 00:03:09,160 The Duomo began life in 480 BC 44 00:03:09,160 --> 00:03:12,400 as the building project of a Greek tyrant, 45 00:03:12,400 --> 00:03:14,880 who having beaten the Carthaginians in battle, 46 00:03:14,880 --> 00:03:16,520 used the loot to build this. 47 00:03:16,520 --> 00:03:22,080 And these are the columns from that temple, soaring up into the sky. 48 00:03:22,080 --> 00:03:25,240 It was topped by a statue of Athena with a golden shield 49 00:03:25,240 --> 00:03:27,480 that could be seen for miles around. 50 00:03:27,480 --> 00:03:31,440 This building was a marvel for the Mediterranean before a single block 51 00:03:31,440 --> 00:03:33,520 of the Parthenon had ever been laid. 52 00:03:34,600 --> 00:03:36,560 The Romans, too, in their time 53 00:03:36,560 --> 00:03:41,000 came here to admire and loot for themselves its artistic treasures. 54 00:03:41,000 --> 00:03:45,040 And then this building saw the invasion of barbarian tribes. 55 00:03:47,120 --> 00:03:51,160 But that was just the beginning of this building's story, 56 00:03:51,160 --> 00:03:52,840 because then the Byzantines came, 57 00:03:52,840 --> 00:03:56,440 broke through the inner walls of the old Greek temple and filled in the 58 00:03:56,440 --> 00:03:59,480 outer colonnade to create a Christian church. 59 00:04:00,520 --> 00:04:04,160 But then in the 9th century, the Arabs invaded Sicily. 60 00:04:04,160 --> 00:04:08,440 The citizens of Syracuse took refuge here and were massacred before the 61 00:04:08,440 --> 00:04:12,040 Arab conquerors turned this church into a mosque. 62 00:04:12,040 --> 00:04:14,480 But this story does not stop there either, 63 00:04:14,480 --> 00:04:18,120 because then the Normans came to Sicily, took it back, 64 00:04:18,120 --> 00:04:20,360 turned this mosque back into a church, 65 00:04:20,360 --> 00:04:24,080 raised the roof high and in every generation since then, 66 00:04:24,080 --> 00:04:28,440 every newcomer to Sicily has added their flavour to this wonderful 67 00:04:28,440 --> 00:04:30,440 building. So when you stand here, 68 00:04:30,440 --> 00:04:34,840 you stand in the midst of 2,500 years 69 00:04:34,840 --> 00:04:38,880 of Sicily's kaleidoscopic heritage and history. 70 00:04:45,160 --> 00:04:50,320 What made Sicily so irresistible was its geography. 71 00:04:50,320 --> 00:04:52,280 Poised on the toe of Italy, 72 00:04:52,280 --> 00:04:55,520 just 3km from the European mainland, 73 00:04:55,520 --> 00:04:59,160 in parts further south than the African coast. 74 00:04:59,160 --> 00:05:02,480 Directing the sea lanes to flow around it, 75 00:05:02,480 --> 00:05:06,960 to control Sicily was to control the movement of trade and people 76 00:05:06,960 --> 00:05:09,440 in the western and central Mediterranean. 77 00:05:12,720 --> 00:05:15,440 Sicily was occupied from early prehistory 78 00:05:15,440 --> 00:05:17,200 by three different tribes. 79 00:05:18,480 --> 00:05:21,280 The Elymians, the Sicans and the Sicels, 80 00:05:21,280 --> 00:05:24,240 who buried their dead in rock-cut tombs 81 00:05:24,240 --> 00:05:26,440 and probably gave Sicily its name. 82 00:05:28,600 --> 00:05:33,560 But for me, the island's character was born in Greek myth - 83 00:05:33,560 --> 00:05:36,360 a mysterious, dangerous land 84 00:05:36,360 --> 00:05:40,360 in the shadow of Europe's largest active volcano. 85 00:05:46,840 --> 00:05:52,480 I am here absolutely in the jaws of the beast that is Mount Etna, 86 00:05:52,480 --> 00:05:57,320 this one-eyed Cyclops of a volcano. 87 00:05:57,320 --> 00:06:02,720 This is a lava flow all around me 88 00:06:02,720 --> 00:06:06,520 from the 1981 eruption that came crashing down here, 89 00:06:06,520 --> 00:06:09,360 destroying everything in its path. 90 00:06:09,360 --> 00:06:11,920 It's now 20 feet or so above my head. 91 00:06:11,920 --> 00:06:16,520 It's no wonder that the ancient Greeks saw this place as the home of 92 00:06:16,520 --> 00:06:19,640 the monster Typhon that had 100 snakeheads 93 00:06:19,640 --> 00:06:22,000 and who did battle with Zeus 94 00:06:22,000 --> 00:06:24,480 to be champion of the cosmos. 95 00:06:24,480 --> 00:06:26,280 And when Zeus finally won, 96 00:06:26,280 --> 00:06:30,280 he supposedly imprisoned him here, underneath Mount Etna, 97 00:06:30,280 --> 00:06:33,880 and then threw the mountain on top of him to keep him there. 98 00:06:35,640 --> 00:06:37,400 Just like today, 99 00:06:37,400 --> 00:06:42,040 Mount Etna is probably one of the most well-known things about Sicily, 100 00:06:42,040 --> 00:06:45,800 so you can be absolutely sure that the ancient Greeks, 101 00:06:45,800 --> 00:06:47,440 every single one of them, 102 00:06:47,440 --> 00:06:50,960 knew that this was a place where you had to be careful. 103 00:06:57,120 --> 00:07:02,240 'Just as today, Sicily's ancient migrants risked danger 104 00:07:02,240 --> 00:07:05,320 'and uncertainty on their journey to a new life.' 105 00:07:07,520 --> 00:07:09,960 Ciao! Grazie! 106 00:07:13,080 --> 00:07:18,200 The Greeks first arrived in Sicily here, in Naxos, in 735 BC. 107 00:07:18,200 --> 00:07:19,720 They didn't need a harbour, 108 00:07:19,720 --> 00:07:23,320 they had this wonderfully naturally protected beach to land on, 109 00:07:23,320 --> 00:07:24,960 and their arrival here was part of 110 00:07:24,960 --> 00:07:26,920 a much wider spreading out of the Greeks 111 00:07:26,920 --> 00:07:29,000 around the Mediterranean world, 112 00:07:29,000 --> 00:07:31,960 creating Magna Graecia - Greater Greece. 113 00:07:31,960 --> 00:07:34,440 Sicily was never going to be the same again. 114 00:07:40,800 --> 00:07:43,600 The Greeks arriving here, they were putting down roots. 115 00:07:43,600 --> 00:07:46,680 And in the years to follow, many more Greeks did the same. 116 00:07:46,680 --> 00:07:50,480 The result was a higgledy-piggledy spread of Greek cities around the 117 00:07:50,480 --> 00:07:52,960 eastern and the southern coasts of Sicily. 118 00:07:52,960 --> 00:07:57,080 We shouldn't think about it as a kind of organised colonisation or 119 00:07:57,080 --> 00:07:59,520 imperial arrival, it was much more. 120 00:07:59,520 --> 00:08:01,720 Different, individual groups, 121 00:08:01,720 --> 00:08:03,800 doing things in their own way, 122 00:08:03,800 --> 00:08:06,600 and all jostling with one another to thrive. 123 00:08:10,640 --> 00:08:13,560 What all Greeks would do, however, soon after their arrival, 124 00:08:13,560 --> 00:08:15,320 would be to build an altar to the gods, 125 00:08:15,320 --> 00:08:17,280 to thank them for their safe delivery, 126 00:08:17,280 --> 00:08:19,440 and for the foundation of their new home. 127 00:08:19,440 --> 00:08:22,680 It would often be placed just on the beach here where they'd arrived. 128 00:08:22,680 --> 00:08:25,080 Here in Naxos there was a very famous altar, 129 00:08:25,080 --> 00:08:27,240 the altar of Apollo Archegetes - 130 00:08:27,240 --> 00:08:30,160 Apollo, the founder of settlements and cities. 131 00:08:30,160 --> 00:08:34,040 It was worshipped at, not just by the people of Naxos, but over time, 132 00:08:34,040 --> 00:08:37,560 by all Sicilian Greeks across the island. 133 00:08:37,560 --> 00:08:40,760 It was, if you like, a rallying call, 134 00:08:40,760 --> 00:08:44,760 a point at which they could all believe that they were part 135 00:08:44,760 --> 00:08:46,080 of something greater. 136 00:08:51,080 --> 00:08:53,120 Like the Arab world today, 137 00:08:53,120 --> 00:08:57,360 being Greek was a concept rather than a nationality. 138 00:08:57,360 --> 00:09:02,040 Linked together by religion and language, if you spoke Greek, 139 00:09:02,040 --> 00:09:05,960 you were Greek. Everyone else was a barbarian. 140 00:09:05,960 --> 00:09:09,680 The word itself coming from the sounds that, to Greek ears, 141 00:09:09,680 --> 00:09:11,080 non-Greeks made. 142 00:09:15,600 --> 00:09:18,360 According to the Greek historian Thucydides, 143 00:09:18,360 --> 00:09:22,520 the peoples of the Mediterranean began to emerge from barbarism 144 00:09:22,520 --> 00:09:25,800 when they learnt to cultivate the olive and the vine. 145 00:09:25,800 --> 00:09:31,160 Sicily's wine industry today owes its origins to the vines planted by 146 00:09:31,160 --> 00:09:33,200 those first Greek settlers. 147 00:09:37,600 --> 00:09:39,680 It's far too early in the day for a tipple, 148 00:09:39,680 --> 00:09:41,520 the sun's just come over the yard arm, 149 00:09:41,520 --> 00:09:45,720 so instead I've come in search of an ancient Greek wine press. 150 00:09:45,720 --> 00:09:49,040 This is a palmento, a gravity-driven wine press. 151 00:09:49,040 --> 00:09:52,040 I'm hoping that the director of excavations here at Agrigento 152 00:09:52,040 --> 00:09:54,240 is going to give me a helping hand 153 00:09:54,240 --> 00:09:56,560 to see this thing, once again, in action. 154 00:10:01,280 --> 00:10:04,560 'Director Giuseppe Parello tells me he has his own vineyard, 155 00:10:04,560 --> 00:10:06,400 'so he's the expert. 156 00:10:06,400 --> 00:10:10,040 'We have 150 kilos of grapes. 157 00:10:10,040 --> 00:10:14,040 'In theory, that's enough to produce 100 litres of wine. 158 00:10:15,040 --> 00:10:16,360 'But before they go in, 159 00:10:16,360 --> 00:10:19,720 'the ancient palmento's surface needs to be protected.' 160 00:10:22,280 --> 00:10:25,400 The director's going to call the shots here on how we're making our 161 00:10:25,400 --> 00:10:28,560 wine in our palmento-cum-swimming pool here today. 162 00:10:28,560 --> 00:10:31,880 The first thing he's told me I've got to do is take off my shoes. 163 00:10:31,880 --> 00:10:36,120 I guess the director is going to take the role of boss today, 164 00:10:36,120 --> 00:10:38,640 he knows how to do this. 165 00:10:38,640 --> 00:10:42,360 'Ancient Greek wine making meant treading the grapes by foot 166 00:10:42,360 --> 00:10:47,520 'on a sloped floor, the juice running off into a collection basin, 167 00:10:47,520 --> 00:10:52,840 'a method that continued in Sicily all the way up until the 1990s, 168 00:10:52,840 --> 00:10:57,600 'when it was banned by the European Union on health grounds.' 169 00:10:57,600 --> 00:11:00,720 THEY SPEAK ITALIAN 170 00:11:06,480 --> 00:11:08,320 The director's being very kind to me, 171 00:11:08,320 --> 00:11:10,600 saying with the plastic making it so slippy, 172 00:11:10,600 --> 00:11:13,880 he'll accept my slow progress, but if this was for real, 173 00:11:13,880 --> 00:11:15,360 I would have been fired already. 174 00:11:15,360 --> 00:11:17,680 I'm far too slow here in the process. 175 00:11:17,680 --> 00:11:22,800 The other thing he's saying, which struck me as quite surprising, 176 00:11:22,800 --> 00:11:25,440 is that if they were doing this for real, this would be a rhythm, 177 00:11:25,440 --> 00:11:27,160 a process, people bringing grapes in, 178 00:11:27,160 --> 00:11:28,680 crushing them and moving through. 179 00:11:28,680 --> 00:11:32,640 No-one would want to interrupt that process with the natural need, 180 00:11:32,640 --> 00:11:37,840 for example, to go to the loo, so you would just pee in here as well, 181 00:11:37,840 --> 00:11:40,320 because, as he put it, 182 00:11:40,320 --> 00:11:44,320 it's all fermented alcohol at the end of the day. I hope, 183 00:11:44,320 --> 00:11:47,760 in fact I'm quite glad I think that the European Union outlawed this 184 00:11:47,760 --> 00:11:49,760 process fairly recently! 185 00:11:49,760 --> 00:11:51,360 THEY LAUGH 186 00:11:51,360 --> 00:11:55,720 'Exports of wine and olive oil helped transform Sicily, 187 00:11:55,720 --> 00:11:59,960 'generating wealth to build great cities and temples.' 188 00:11:59,960 --> 00:12:01,480 Grazie. 189 00:12:02,480 --> 00:12:05,560 So, the director's given me my next instruction, 190 00:12:05,560 --> 00:12:08,400 which is, "Get out all the stalks." 191 00:12:08,400 --> 00:12:12,440 Now, I sort of had this fanciful idea in my head that it was all 192 00:12:12,440 --> 00:12:17,440 prancing around, dancing around in a wine vat pressing grapes, 193 00:12:17,440 --> 00:12:20,480 and, actually, it's incredibly hard work. 194 00:12:20,480 --> 00:12:22,560 THEY SPEAK ITALIAN 195 00:12:22,560 --> 00:12:24,800 THEY LAUGH 196 00:12:24,800 --> 00:12:28,920 So, I finally got it, this is the speed he wants me to work at. 197 00:12:28,920 --> 00:12:31,160 Blimey, slave driver or what?! 198 00:12:33,800 --> 00:12:35,400 Got to produce, I've got to get on, 199 00:12:35,400 --> 00:12:37,800 I've got to stop moaning and get on with it. 200 00:12:37,800 --> 00:12:41,160 HE SPEAKS ITALIAN 201 00:12:41,160 --> 00:12:43,160 No? No, no, no. 202 00:12:43,160 --> 00:12:46,320 No break, no nothing, that's it, I quit. 203 00:12:46,320 --> 00:12:48,160 That's it, I'm done. 204 00:12:48,160 --> 00:12:49,960 Io vado via. 205 00:12:49,960 --> 00:12:51,480 Mi dispiace. 206 00:12:51,480 --> 00:12:53,520 THEY LAUGH 207 00:13:01,760 --> 00:13:04,240 'The treading of grapes may have been outlawed, 208 00:13:04,240 --> 00:13:08,200 'but one modern vineyard has revived an ancient Greek tradition. 209 00:13:09,240 --> 00:13:12,320 'Before Tito, one of the vineyard owners, could explain, 210 00:13:12,320 --> 00:13:15,280 'we had to crush the grapes the modern way.' 211 00:13:18,440 --> 00:13:19,920 So this machine... 212 00:13:19,920 --> 00:13:21,920 THEY SPEAK ITALIAN 213 00:13:21,920 --> 00:13:23,840 ..it not only crushes the grapes... 214 00:13:29,400 --> 00:13:33,200 ..it amazingly separates them from their stalks, 215 00:13:33,200 --> 00:13:36,400 and then sends the liquid all the way in there, 216 00:13:36,400 --> 00:13:39,080 to where it's going to be stored and fermented. 217 00:13:41,840 --> 00:13:45,320 'Nowadays, wine is usually fermented in wooden barrels 218 00:13:45,320 --> 00:13:46,920 'or steel containers, 219 00:13:46,920 --> 00:13:50,720 'but here it's pumped into Greek style clay amphorae, 220 00:13:50,720 --> 00:13:52,720 'buried deep in the ground.' 221 00:13:52,720 --> 00:13:54,560 So when you feel it coming through, 222 00:13:54,560 --> 00:13:58,200 the pressure is suddenly very intense, sort of bursts of 223 00:13:58,200 --> 00:14:02,880 grapes and the grape juice coming through, filling up this amphora, 224 00:14:02,880 --> 00:14:07,240 which is going to be used as the place to ferment the wine. 225 00:14:07,240 --> 00:14:10,040 IN ITALIAN: 226 00:14:21,160 --> 00:14:24,760 Tito is going to say when to stop for the fermentation to happen... 227 00:14:24,760 --> 00:14:26,680 Stop! That's stop. 228 00:14:32,520 --> 00:14:34,440 Like in the time of the Greeks, huh? 229 00:14:41,440 --> 00:14:42,960 'For the next seven months, 230 00:14:42,960 --> 00:14:45,720 'the grapes are left to ferment in the amphorae. 231 00:14:50,800 --> 00:14:52,520 'But, as Tito explained, 232 00:14:52,520 --> 00:14:57,720 'producing wine the Greek way wasn't without difficulty.' 233 00:14:57,720 --> 00:14:59,680 IN ITALIAN: 234 00:15:06,680 --> 00:15:11,440 'Too much oxygen had entered the wine, allowing bacteria to grow.' 235 00:15:27,040 --> 00:15:31,640 'The answer was to ignore the rules of modern winemaking, 236 00:15:31,640 --> 00:15:34,680 'and leave the grape skins in the wine. 237 00:15:34,680 --> 00:15:39,880 'The skins soaked up the excess oxygen, halting bacterial growth, 238 00:15:39,880 --> 00:15:45,320 'allowing the wine to develop a unique character.' 239 00:15:45,320 --> 00:15:47,880 IN ITALIAN: 240 00:16:00,640 --> 00:16:05,000 'Tito has grown his business on the lessons of the past, 241 00:16:05,000 --> 00:16:08,280 'so what does Sicily's history mean to him?' 242 00:16:08,280 --> 00:16:11,240 IN ITALIAN: 243 00:16:43,000 --> 00:16:46,240 'Sicily's history has rarely been settled. 244 00:16:46,240 --> 00:16:49,520 'Even as the Greeks were planting their vines of the east coast, 245 00:16:49,520 --> 00:16:52,840 'a rival group of migrants were arriving on the west. 246 00:17:05,720 --> 00:17:09,560 'The island of Motya is just a short boat journey from the mainland. 247 00:17:11,800 --> 00:17:13,400 'In the 8th century BC, 248 00:17:13,400 --> 00:17:17,320 'Phoenician settlers from modern-day Syria and Lebanon 249 00:17:17,320 --> 00:17:19,840 'set up a trading base on the island.' 250 00:17:22,040 --> 00:17:24,720 THEY SPEAK ITALIAN 251 00:17:24,720 --> 00:17:28,840 'Archaeologist Lorenzo Nigro pieces together their story 252 00:17:28,840 --> 00:17:32,080 'from the remains of the city they left behind.' 253 00:17:32,080 --> 00:17:34,560 So, Lorenzo, where are we digging right now? 254 00:17:34,560 --> 00:17:36,040 We are digging in a deposit 255 00:17:36,040 --> 00:17:39,160 which is just at the side of the Temple of Astarte - 256 00:17:39,160 --> 00:17:41,840 the major goddess of the Phoenicians. 257 00:17:41,840 --> 00:17:47,200 As you see here in this ring, this goddess was the goddess of love, 258 00:17:47,200 --> 00:17:49,000 of fertility. And this is Astarte? 259 00:17:49,000 --> 00:17:50,440 This is Astarte. 260 00:17:50,440 --> 00:17:51,880 And you found this right here? 261 00:17:51,880 --> 00:17:53,600 Yes, yes, yes, yes. 262 00:17:55,560 --> 00:17:57,360 So, from the 8th century, 263 00:17:57,360 --> 00:18:00,160 the Phoenicians are here, trading, living. 264 00:18:00,160 --> 00:18:03,280 Do they do like the Greeks, who also arrive in the 8th century, 265 00:18:03,280 --> 00:18:04,960 are they expanding their territory? 266 00:18:04,960 --> 00:18:09,800 In Motya, they were so able to be in touch with the Greeks 267 00:18:09,800 --> 00:18:12,160 and to be integrated with them. 268 00:18:12,160 --> 00:18:14,360 Motya has to survive in Sicily, 269 00:18:14,360 --> 00:18:17,680 so they used to have trade with the Greeks 270 00:18:17,680 --> 00:18:20,920 and they absorbed Greek culture. 271 00:18:20,920 --> 00:18:25,040 So what do you think motivated the Phoenicians to leave the East 272 00:18:25,040 --> 00:18:27,920 and to head to a place like Motya in Sicily? 273 00:18:27,920 --> 00:18:31,120 One of the major reasons was the situation in the Near East, 274 00:18:31,120 --> 00:18:34,000 which was like nowadays, there were big wars, 275 00:18:34,000 --> 00:18:37,280 there were big powers which was pushing, 276 00:18:37,280 --> 00:18:43,080 and there were states which were very strong, so there were taxes... 277 00:18:43,080 --> 00:18:45,600 It was a very... 278 00:18:45,600 --> 00:18:47,280 bad economic situation. 279 00:18:47,280 --> 00:18:51,520 There were also people travelling for religious reasons. 280 00:18:51,520 --> 00:18:55,040 They wanted to build up a free place, free from taxes, 281 00:18:55,040 --> 00:19:01,520 with a different approach to life, and they travelled with everything 282 00:19:01,520 --> 00:19:03,320 but the wives. 283 00:19:03,320 --> 00:19:06,880 The wives they needed to take from the local population, and this, 284 00:19:06,880 --> 00:19:13,680 of course, helped them to be an integrating culture, 285 00:19:13,680 --> 00:19:15,040 because they needed to be 286 00:19:15,040 --> 00:19:17,640 in good relationships with local populations. 287 00:19:17,640 --> 00:19:22,920 They weren't afraid to engage with and mix with other cultures? 288 00:19:22,920 --> 00:19:27,120 Their religion was not only rules saying no, 289 00:19:27,120 --> 00:19:30,520 it was just open to life. 290 00:19:30,520 --> 00:19:35,240 And this is what we can say from these broken stones. 291 00:19:35,240 --> 00:19:39,120 It's an inspiring vision of the past. 292 00:19:39,120 --> 00:19:41,880 Yes, give us hope, for the future. 293 00:19:41,880 --> 00:19:43,080 Perfect. 294 00:19:43,080 --> 00:19:45,440 Lorenzo, buona fortuna. Grazie. 295 00:19:47,080 --> 00:19:50,280 'But Motyan independence was short-lived. 296 00:19:50,280 --> 00:19:54,720 'In the 6th century BC, the rival Phoenician city of Carthage, 297 00:19:54,720 --> 00:19:59,040 'just a day's sailing away in modern-day Tunisia, seized Motya.' 298 00:20:00,720 --> 00:20:04,360 On the other side of the island is this - another crucial, 299 00:20:04,360 --> 00:20:07,120 sacred religious area for the Phoenicians. 300 00:20:07,120 --> 00:20:08,520 This is the tophet. 301 00:20:08,520 --> 00:20:11,120 And here, the sacred well, 302 00:20:11,120 --> 00:20:15,360 dating back to the earliest phases of the Phoenician settlement here, 303 00:20:15,360 --> 00:20:17,320 typically round. 304 00:20:17,320 --> 00:20:19,080 But just alongside it 305 00:20:19,080 --> 00:20:23,560 is another good symbol of the Carthaginian take-over of this place 306 00:20:23,560 --> 00:20:24,840 in the 6th century, 307 00:20:24,840 --> 00:20:28,480 because the Carthaginians built their wells square. 308 00:20:28,480 --> 00:20:31,040 They weren't going to use the Phoenician round well, 309 00:20:31,040 --> 00:20:32,400 they wanted their own. 310 00:20:32,400 --> 00:20:35,760 You can even see the hand and foot holds they've created, 311 00:20:35,760 --> 00:20:39,440 so that people could get down to bring up that sacred water 312 00:20:39,440 --> 00:20:41,400 for the rituals practised here. 313 00:20:41,400 --> 00:20:43,040 But this tophet, 314 00:20:43,040 --> 00:20:45,760 while it was obviously used for sacred ritual 315 00:20:45,760 --> 00:20:51,120 and for dedicating objects to the gods, also has a darker side, 316 00:20:51,120 --> 00:20:55,800 an aspect of Phoenician-Carthaginian culture that really sticks in the 317 00:20:55,800 --> 00:20:57,680 throat, and it's right over here. 318 00:20:59,600 --> 00:21:04,320 This is an area full of small stelae, 319 00:21:04,320 --> 00:21:07,400 but also these urns that you can see, 320 00:21:07,400 --> 00:21:12,040 dating to both the Phoenician and Carthaginian eras of this site. 321 00:21:12,040 --> 00:21:13,920 And every single one of these urns 322 00:21:13,920 --> 00:21:17,800 was filled with the cremated remains of children, 323 00:21:17,800 --> 00:21:22,800 who many argue were intentionally slaughtered to honour the gods. 324 00:21:22,800 --> 00:21:26,400 In effect, these people, this civilisation 325 00:21:26,400 --> 00:21:28,440 practised human sacrifice. 326 00:21:32,520 --> 00:21:34,480 Greek, and later Roman, writers 327 00:21:34,480 --> 00:21:37,640 told how parents slaughtered their own children. 328 00:21:37,640 --> 00:21:40,360 Some have argued that this was just propaganda, 329 00:21:40,360 --> 00:21:44,200 put about by the enemies of the Carthaginians, but on Motya, 330 00:21:44,200 --> 00:21:46,440 the evidence for sacrifice is growing. 331 00:21:49,120 --> 00:21:52,160 Come va? Grazie! OK, this is for you. 332 00:21:52,160 --> 00:21:56,320 Thank you. So, this was found when? 333 00:21:56,320 --> 00:21:57,760 In 1993. 334 00:21:57,760 --> 00:22:01,720 OK. And we're excavating the contents today...for the first time? 335 00:22:01,720 --> 00:22:04,160 Yeah, now we try for the first time. 336 00:22:04,160 --> 00:22:06,560 So we take this 337 00:22:06,560 --> 00:22:08,600 with your gloves. Absolutely. 338 00:22:08,600 --> 00:22:10,760 And then we start. 339 00:22:13,560 --> 00:22:15,400 But these pots, 340 00:22:15,400 --> 00:22:17,640 they look to me like a cooking pot. 341 00:22:17,640 --> 00:22:21,480 It is, maybe this one was not used, but it's a cooking pot. 342 00:22:21,480 --> 00:22:22,800 It's exactly the same. 343 00:22:24,880 --> 00:22:27,160 So what have we got here, Sharon? 344 00:22:27,160 --> 00:22:29,520 We put this, 345 00:22:29,520 --> 00:22:31,080 it's very little, but... 346 00:22:31,080 --> 00:22:33,440 It's a little fragment of bone. 347 00:22:33,440 --> 00:22:36,480 Yeah. So, we take a little bag and 348 00:22:36,480 --> 00:22:37,960 put inside. 349 00:22:39,920 --> 00:22:44,040 OK. I'll leave that there for the moment. 350 00:22:47,800 --> 00:22:50,320 We could be working on this for some time, 351 00:22:50,320 --> 00:22:53,320 but you've also brought one here from the same year that was found. 352 00:22:53,320 --> 00:22:57,160 Exactly. 1993. That has already been excavated, is that right? 353 00:22:57,160 --> 00:22:58,360 Yes. And can we...? 354 00:22:58,360 --> 00:22:59,600 Yeah, we can open it. 355 00:23:03,600 --> 00:23:07,200 So what we're looking at here, the burnt ashes and... 356 00:23:07,200 --> 00:23:09,200 Yes, bits of bones and the ashes... 357 00:23:09,200 --> 00:23:11,800 Bones and the ashes of the baby. 358 00:23:11,800 --> 00:23:13,320 What would the process have been? 359 00:23:13,320 --> 00:23:15,640 The child, they would have been burnt? 360 00:23:15,640 --> 00:23:17,640 Yes. On an altar, perhaps? 361 00:23:17,640 --> 00:23:19,000 Yeah... Or somewhere? 362 00:23:19,000 --> 00:23:21,360 Somewhere that we don't know, yet. 363 00:23:21,360 --> 00:23:24,320 OK. And then their ashes gathered together, 364 00:23:24,320 --> 00:23:27,840 placed in here and then this placed into the ground. 365 00:23:27,840 --> 00:23:30,000 Before they cover, they closed. 366 00:23:30,000 --> 00:23:33,280 They would have covered it with a...? A dish or a bowl. 367 00:23:33,280 --> 00:23:35,360 A dish or a bowl, wow, OK. 368 00:23:35,360 --> 00:23:37,120 And then placed into the ground? 369 00:23:37,120 --> 00:23:40,600 Yes. In the tophet. Yes. 370 00:23:40,600 --> 00:23:44,120 The question is, were the children whose ashes we see here, 371 00:23:44,120 --> 00:23:49,280 were they sacrificed or had they died from any number of causes that 372 00:23:49,280 --> 00:23:54,280 contributed to the very high infant mortality rates in antiquity? 373 00:23:54,280 --> 00:23:58,760 Traditionally, this idea of child sacrifice has been used to separate 374 00:23:58,760 --> 00:24:02,160 out the Carthaginian-Phoenician culture from that of the Greeks. 375 00:24:02,160 --> 00:24:07,160 The Greeks wouldn't do that kind of thing, whereas they did. 376 00:24:07,160 --> 00:24:10,320 Yet I don't think we can really see it like that. 377 00:24:10,320 --> 00:24:13,240 Sharon, what do you think? Do you think this was a case of child 378 00:24:13,240 --> 00:24:14,880 sacrifice? Or infant mortality? 379 00:24:14,880 --> 00:24:17,400 Yes. You think child sacrifice? I think child sacrifice. 380 00:24:17,400 --> 00:24:18,600 We're both in agreement. 381 00:24:18,600 --> 00:24:21,040 We think it could well have been child sacrifice, 382 00:24:21,040 --> 00:24:25,880 but the Greeks and Romans didn't necessarily see that as 383 00:24:25,880 --> 00:24:27,960 something horrible or abhorrent, 384 00:24:27,960 --> 00:24:31,240 they just saw it as a different way of doing things. 385 00:24:31,240 --> 00:24:34,320 Your culture does things one way, mine does it another way. 386 00:24:34,320 --> 00:24:36,800 How we doing, Sharon, have we found anything yet? 387 00:24:36,800 --> 00:24:38,560 Only little, little pieces. 388 00:24:38,560 --> 00:24:40,080 Small fragments of bone. 389 00:24:40,080 --> 00:24:42,800 Fantastic. But we're getting there, right, we're getting there. 390 00:24:42,800 --> 00:24:44,320 Slowly but surely. Slowly, slowly. 391 00:24:44,320 --> 00:24:45,480 Slowly, slowly! 392 00:24:47,480 --> 00:24:52,080 Child sacrifice was deeply embedded in Carthaginian culture, 393 00:24:52,080 --> 00:24:55,000 but other ideas they borrowed from the Greeks. 394 00:24:58,440 --> 00:25:02,840 The ultimate example of that cultural blurring between the Greeks 395 00:25:02,840 --> 00:25:07,600 and the Carthaginians here at Motya is this guy, the Motya Charioteer. 396 00:25:07,600 --> 00:25:10,040 Now, we know he was sculpted in the early 5th century 397 00:25:10,040 --> 00:25:15,000 and he's definitely sculpted by a Greek craftsman, but after that, 398 00:25:15,000 --> 00:25:16,840 he leaves us with a real problem, 399 00:25:16,840 --> 00:25:19,800 because this guy's definitely a charioteer. 400 00:25:19,800 --> 00:25:23,120 The long robe, the high, tight belt and here the fixings, 401 00:25:23,120 --> 00:25:25,320 where a safety harness would have been put, 402 00:25:25,320 --> 00:25:26,680 so if he dropped the reins, 403 00:25:26,680 --> 00:25:29,360 he didn't lose them completely. 404 00:25:29,360 --> 00:25:34,520 But a Greek would never think of a charioteer like this. 405 00:25:34,520 --> 00:25:36,280 A charioteer was not a hero. 406 00:25:36,280 --> 00:25:40,080 A charioteer was a lackey, but this guy, look at the musculature, 407 00:25:40,080 --> 00:25:44,680 the pecs, the abdominals, the six-pack, the honed thigh, the, 408 00:25:44,680 --> 00:25:46,560 quite frankly, impressive lunchbox. 409 00:25:46,560 --> 00:25:50,400 And when you come round the back, it's exactly the same, the buttocks, 410 00:25:50,400 --> 00:25:55,400 the backs of the legs, everything is tuned to the ultimate perfection, 411 00:25:55,400 --> 00:25:58,240 uber perfection, one could say. 412 00:25:58,240 --> 00:25:59,960 How do we explain this? 413 00:25:59,960 --> 00:26:03,400 There's no good, satisfactory answer, 414 00:26:03,400 --> 00:26:05,440 but one I quite like is this - 415 00:26:05,440 --> 00:26:10,000 that the ruler here in Motya wanted to create a sculpture of a 416 00:26:10,000 --> 00:26:12,600 Carthaginian deity, or perhaps a Carthaginian deity 417 00:26:12,600 --> 00:26:15,240 that had become kind of mixed with a Greek deity, 418 00:26:15,240 --> 00:26:17,680 but to do so, by the early 5th century, 419 00:26:17,680 --> 00:26:21,440 the only sculptural language that could really command attention 420 00:26:21,440 --> 00:26:24,240 across Sicily was that of the Greeks. 421 00:26:24,240 --> 00:26:28,280 And as a result of that complex, cultural interaction, 422 00:26:28,280 --> 00:26:32,880 diffusion and desire also to speak to the wider world, 423 00:26:32,880 --> 00:26:36,520 you get this - a complete and utter one-off. 424 00:26:43,640 --> 00:26:46,000 On the coast across from Motya, 425 00:26:46,000 --> 00:26:50,160 Phoenicians harvested salt from shallow lagoons - 426 00:26:50,160 --> 00:26:53,520 a legacy kept alive by modern Sicilians. 427 00:27:00,000 --> 00:27:03,080 The warm African winds, the long summer days 428 00:27:03,080 --> 00:27:06,800 and the shallow coastal waters in this part of Sicily 429 00:27:06,800 --> 00:27:09,480 make this area fantastic for salt production. 430 00:27:09,480 --> 00:27:12,480 It was a fact not lost on the Phoenician settlers 431 00:27:12,480 --> 00:27:16,520 who came here some 2,700-plus years ago, and it's a fact still not lost 432 00:27:16,520 --> 00:27:19,080 on the people who live and work here today. 433 00:27:19,080 --> 00:27:22,960 However, most salt production today is done by machines, 434 00:27:22,960 --> 00:27:25,240 however, I'm off to meet one family 435 00:27:25,240 --> 00:27:28,400 who still do the majority of it by hand. 436 00:27:47,640 --> 00:27:52,240 So, I feel like I've been given the trainee apprenticeship badge today, 437 00:27:52,240 --> 00:27:54,000 with my yellow boots. 438 00:27:54,000 --> 00:27:57,120 What we're doing is breaking up the salt. 439 00:27:57,120 --> 00:28:00,760 So, originally, they'd let the seawater into one of the salt pits 440 00:28:00,760 --> 00:28:04,600 out there. The warm winds, the warm weather would slowly dry it, 441 00:28:04,600 --> 00:28:07,920 the water would get heavier and heavier in its salt concentration, 442 00:28:07,920 --> 00:28:10,480 and then they let it into these fields, 443 00:28:10,480 --> 00:28:12,160 where it starts to dry even more, 444 00:28:12,160 --> 00:28:16,800 until this thick crust of salt forms under the water. 445 00:28:16,800 --> 00:28:20,240 What we're doing today is breaking up that crust, 446 00:28:20,240 --> 00:28:24,720 and then they're going to let the last layer of water dry off, 447 00:28:24,720 --> 00:28:26,600 and then they start to harvest it. 448 00:28:26,600 --> 00:28:29,320 Sale del mare. Del mare. 449 00:28:30,880 --> 00:28:34,160 'Work breaking up the salt began in the early hours, 450 00:28:34,160 --> 00:28:37,000 'but the day quickly heats up.' 451 00:28:37,000 --> 00:28:39,120 I want to find out 452 00:28:39,120 --> 00:28:43,240 why they think, when there is a machine that could do this, 453 00:28:43,240 --> 00:28:45,480 why they still want to do it by hand. 454 00:28:45,480 --> 00:28:48,160 THEY SPEAK ITALIAN 455 00:28:58,520 --> 00:29:01,280 The guys are saying that this is the natural way to do it, 456 00:29:01,280 --> 00:29:03,400 this is the way their ancestors have done, 457 00:29:03,400 --> 00:29:06,080 this is the way it's been done for centuries. 458 00:29:06,080 --> 00:29:09,000 It makes a proper artigianale product, 459 00:29:09,000 --> 00:29:11,240 and they much prefer it that way. 460 00:29:14,720 --> 00:29:17,840 THEY SPEAK ITALIAN 461 00:29:50,800 --> 00:29:53,880 THEY LAUGH 462 00:29:53,880 --> 00:29:56,640 So we've started in on the Sicilian jokes, 463 00:29:56,640 --> 00:29:58,280 and obviously the police, 464 00:29:58,280 --> 00:30:00,840 the poor old police, are the butt of them all. 465 00:30:03,440 --> 00:30:06,240 IN ITALIAN: 466 00:30:54,160 --> 00:30:59,200 2,500 years ago, a battle was fought to decide Sicily's future. 467 00:31:01,400 --> 00:31:06,400 A conflict that began between Greek city states and escalated into 468 00:31:06,400 --> 00:31:10,360 all-out war between Carthage and the Greeks of Syracuse. 469 00:31:15,920 --> 00:31:18,920 In 480 BC, the Carthaginian army 470 00:31:18,920 --> 00:31:22,360 advanced on the Greek city of Himera. 471 00:31:22,360 --> 00:31:25,000 The forces of Syracuse were waiting. 472 00:31:25,000 --> 00:31:28,600 'The future of Sicily hung in the balance.' 473 00:31:31,600 --> 00:31:33,640 All battles are, of course, horrific, 474 00:31:33,640 --> 00:31:37,280 but there's something about being faced with the material and human 475 00:31:37,280 --> 00:31:42,080 remains of a battle that makes that horror strike ten times deeper. 476 00:31:42,080 --> 00:31:46,080 Here we have, these are shin guards and from its style 477 00:31:46,080 --> 00:31:48,640 we know it's Iberian, Spanish. 478 00:31:48,640 --> 00:31:53,440 So the likelihood is that this has been ripped off the body of 479 00:31:53,440 --> 00:31:57,600 a Spanish mercenary fighting for the Carthaginians. 480 00:31:57,600 --> 00:32:00,040 On the other hand, 481 00:32:00,040 --> 00:32:01,120 this... 482 00:32:02,760 --> 00:32:06,240 ..is somebody's vertebrae, somebody's spine. 483 00:32:06,240 --> 00:32:08,160 Most probably a Greek, 484 00:32:08,160 --> 00:32:14,000 and what you can see still lodged in-between two vertebrae here 485 00:32:14,000 --> 00:32:16,360 is the point of a bronze arrowhead. 486 00:32:16,360 --> 00:32:18,560 This guy was shot in the back, 487 00:32:18,560 --> 00:32:22,200 buried here in one of the mass graves of the Greeks. 488 00:32:24,480 --> 00:32:29,600 On the other hand, over here we have perhaps even a sadder story. 489 00:32:29,600 --> 00:32:32,320 We're looking at two feet and the bone analysis tells us 490 00:32:32,320 --> 00:32:34,800 that they were in their 60s or 70s. 491 00:32:34,800 --> 00:32:39,440 This wasn't a warrior, this was an old man or woman, 492 00:32:39,440 --> 00:32:41,520 a local. And they, too, 493 00:32:41,520 --> 00:32:43,960 you can see still embedded in their foot, 494 00:32:43,960 --> 00:32:45,920 have a bronze arrowhead. 495 00:32:47,520 --> 00:32:50,160 These objects speak to the traumas of war, 496 00:32:50,160 --> 00:32:56,320 but they also speak to a moment in history when 497 00:32:56,320 --> 00:33:02,080 rivers diverted, when Sicily's history changed dramatically. 498 00:33:02,080 --> 00:33:08,120 It was confirmed as an island of the Greeks and not the Carthaginians. 499 00:33:12,360 --> 00:33:16,880 The Greek victory was marked with a temple at Himera and at other sites 500 00:33:16,880 --> 00:33:19,760 around the island and back in Syracuse, 501 00:33:19,760 --> 00:33:23,960 with the Temple of Athena that would one day become the city's cathedral. 502 00:33:27,720 --> 00:33:32,200 'Temples were statements of power as much as religious centres 503 00:33:32,200 --> 00:33:34,720 'and with war booty filling their coffers, 504 00:33:34,720 --> 00:33:39,160 'those that had sided with Syracuse could afford to build big.' 505 00:33:42,560 --> 00:33:46,520 There's absolutely no way you could have missed this temple 506 00:33:46,520 --> 00:33:49,480 when you were approaching this part of Sicily by sea, 507 00:33:49,480 --> 00:33:52,720 as it sits here bestriding this ridge of landscape, 508 00:33:52,720 --> 00:33:57,120 or indeed the other six temples that also occupied this ridge. 509 00:33:57,120 --> 00:33:59,840 This was the Greek city of Akragas, 510 00:33:59,840 --> 00:34:04,800 or the Roman city of Agrigento as they called it, saying to the world, 511 00:34:04,800 --> 00:34:09,240 "We're here and we're a match for anyone who wants to take us on." 512 00:34:18,200 --> 00:34:21,360 As the dark, thunderous clouds gather over there, 513 00:34:21,360 --> 00:34:25,000 it's about time we pay homage to the king of the Olympian gods, 514 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 to Zeus the thunderbolt thrower, 515 00:34:27,000 --> 00:34:30,480 and this is the top of one of the columns that once adorned 516 00:34:30,480 --> 00:34:32,440 the building on all four sides. 517 00:34:34,000 --> 00:34:40,000 This is a building built possibly by the people of Akragas, Agrigento, 518 00:34:40,000 --> 00:34:44,320 to celebrate the Greek victory over the Carthaginians at Himera. 519 00:34:44,320 --> 00:34:47,520 But it may also have been just simply because they were playing, 520 00:34:47,520 --> 00:34:50,360 "Ya, shucks, boo, my temple's bigger than yours" 521 00:34:50,360 --> 00:34:52,560 with the nearby Greek city of Salinas. 522 00:34:54,680 --> 00:34:57,800 'But you didn't have to be Greek to build a temple. 523 00:34:57,800 --> 00:35:01,000 'The city of Segesta belonged to the Elymians - 524 00:35:01,000 --> 00:35:03,400 'one of Sicily's indigenous peoples - 525 00:35:03,400 --> 00:35:06,680 'and they desperately needed to convince a powerful ally 526 00:35:06,680 --> 00:35:11,320 'that Segesta was an important city worthy of military support.' 527 00:35:15,160 --> 00:35:19,000 If you wanted a picture postcard perfect Greek temple, 528 00:35:19,000 --> 00:35:21,720 this could well be it. The irony being, of course, 529 00:35:21,720 --> 00:35:26,040 we're not in Greece and this town is not actually Greek. 530 00:35:26,040 --> 00:35:30,040 But it was built when this town wanted to be on good relations with 531 00:35:30,040 --> 00:35:33,880 the Greeks, particularly with the city of Athens in the second half of 532 00:35:33,880 --> 00:35:37,400 the 5th century BC, so that they could have a treaty with Athens, 533 00:35:37,400 --> 00:35:40,480 so that they could get Athens' help in their own war against other 534 00:35:40,480 --> 00:35:44,640 Sicilian cities. But the double irony about this temple 535 00:35:44,640 --> 00:35:46,160 is that it's not finished. 536 00:35:48,360 --> 00:35:50,480 How do we know that? First off, the columns, 537 00:35:50,480 --> 00:35:52,560 they never had their fluting applied. 538 00:35:52,560 --> 00:35:54,920 No roof has ever been put on, and these, 539 00:35:54,920 --> 00:35:58,560 these things I almost keep tripping over, these are the lifting bosses. 540 00:35:58,560 --> 00:36:01,920 They would've been used to wrap ropes around so you can lift this 541 00:36:01,920 --> 00:36:04,440 entire block into place and if the temple had been finished, 542 00:36:04,440 --> 00:36:07,400 well, they would've been shaved off and smoothed over. 543 00:36:07,400 --> 00:36:11,160 But here they are, running along all three lines of the building. 544 00:36:11,160 --> 00:36:15,360 So why was this temple, such an expensive operation, 545 00:36:15,360 --> 00:36:16,760 never completed? 546 00:36:16,760 --> 00:36:20,040 Well, it may have been that Segesta had decided that 547 00:36:20,040 --> 00:36:23,640 once it got its treaty with the city of Athens that it was aiming for, 548 00:36:23,640 --> 00:36:26,040 it didn't need to impress Athens any more, 549 00:36:26,040 --> 00:36:29,400 so why bother finishing their Greek temple? 550 00:36:29,400 --> 00:36:30,640 What a waste. 551 00:36:36,280 --> 00:36:38,640 'Unfortunately for Segesta, 552 00:36:38,640 --> 00:36:42,000 'the treaty with Athens proved as empty as their temple. 553 00:36:42,000 --> 00:36:46,880 'Instead of supporting Segesta, Athens decided to attack Syracuse, 554 00:36:46,880 --> 00:36:50,040 'an ally of Athens' enemies back in Greece.' 555 00:36:54,880 --> 00:37:00,600 In 415 BC, Sicily and the city of Syracuse became the major front 556 00:37:00,600 --> 00:37:03,000 in the Peloponnesian War, the conflict, 557 00:37:03,000 --> 00:37:06,280 the civil war that was tearing the Greek world apart. 558 00:37:06,280 --> 00:37:11,800 The Athenian fleet sailed into this harbour and tried to take the city. 559 00:37:11,800 --> 00:37:14,480 It proved a disastrous campaign. 560 00:37:14,480 --> 00:37:18,360 After two long years, the Athenian fleet was finally destroyed here. 561 00:37:18,360 --> 00:37:21,960 Those who managed to escape overland got caught in the marshes and those 562 00:37:21,960 --> 00:37:26,720 who didn't die of fever ended up working in the quarries at Syracuse. 563 00:37:40,520 --> 00:37:43,880 The abandoned charm of this place today 564 00:37:43,880 --> 00:37:46,800 belies the cruel reality of its creation. 565 00:37:46,800 --> 00:37:49,400 These are the quarries of Syracuse, 566 00:37:49,400 --> 00:37:53,560 excavated by captives of war in the blistering heat. 567 00:37:59,200 --> 00:38:02,800 'In 1609, the brutal history of these quarries 568 00:38:02,800 --> 00:38:05,040 'inspired one famous visitor 569 00:38:05,040 --> 00:38:07,760 'to imagine the horrors that played out here.' 570 00:38:10,560 --> 00:38:13,880 The great painter Caravaggio was on the run from Rome 571 00:38:13,880 --> 00:38:17,160 having committed "accidental murder". 572 00:38:17,160 --> 00:38:19,520 He came to Sicily and while on the run, 573 00:38:19,520 --> 00:38:22,440 he decided to take in some of the ancient sites. 574 00:38:22,440 --> 00:38:26,920 He came here to the quarries in Syracuse and saw this and it was he, 575 00:38:26,920 --> 00:38:32,760 Caravaggio, who first gave it its name - the Ear of Dionysius. 576 00:38:34,560 --> 00:38:37,360 Dionysius was a great tyrant ruler of Syracuse 577 00:38:37,360 --> 00:38:39,960 in the beginning of the 4th century BC. 578 00:38:39,960 --> 00:38:42,520 And this man-made cave in the shape of an ear 579 00:38:42,520 --> 00:38:47,960 extending some 65 metres back into the rock was, it was then said, 580 00:38:47,960 --> 00:38:52,000 the place where Dionysius, the cruel warlord tyrant, 581 00:38:52,000 --> 00:38:54,600 used to put his captives so that he could, 582 00:38:54,600 --> 00:38:56,600 with its perfect acoustics, 583 00:38:56,600 --> 00:39:00,120 listen easily and with glee to their screams. 584 00:39:07,680 --> 00:39:14,120 'This rabbit warren of quarries was so inescapable that even the Romans 585 00:39:14,120 --> 00:39:18,080 'would later commend it as the best prison to be found 586 00:39:18,080 --> 00:39:19,840 'anywhere in the Roman world.' 587 00:39:21,280 --> 00:39:24,200 And for those fateful Athenians, 588 00:39:24,200 --> 00:39:29,720 the only chance of escape was to recite the words of the playwright 589 00:39:29,720 --> 00:39:35,320 Euripides because Syracuse, for all his cruelty and majesty, 590 00:39:35,320 --> 00:39:37,600 was also a great fan of drama. 591 00:39:42,120 --> 00:39:44,560 Greek culture dominated Sicily, 592 00:39:44,560 --> 00:39:48,600 setting the stage for every city to have its own theatre. 593 00:39:51,760 --> 00:39:56,000 Segesta's theatre lies 400 metres above sea level, 594 00:39:56,000 --> 00:39:58,240 on the slopes of Mount Barbarian. 595 00:39:59,400 --> 00:40:04,200 Every summer, groups of local actors keep traditions alive by performing 596 00:40:04,200 --> 00:40:07,760 Greek tragedies on a stage they build themselves. 597 00:40:12,720 --> 00:40:15,400 THEY SPEAK ITALIAN 598 00:40:17,920 --> 00:40:23,320 So we've crept in on a rehearsal for tonight's performance of Sophocles. 599 00:40:23,320 --> 00:40:25,440 Oedipus Rex, Oedipus the King. 600 00:40:30,080 --> 00:40:34,080 Originally, this place would have held something like 4,000 people, 601 00:40:34,080 --> 00:40:37,600 but frankly, it's the view that takes your breath away here. 602 00:40:37,600 --> 00:40:40,360 How one's supposed to concentrate on what's going on on the stage, 603 00:40:40,360 --> 00:40:41,680 I don't know. 604 00:40:48,280 --> 00:40:50,800 I mean, I presume that's Oedipus. 605 00:40:50,800 --> 00:40:53,120 Or is it Tiresias, the Blind Prophet? 606 00:40:59,960 --> 00:41:02,800 So while the real actors have taken a rain break, 607 00:41:02,800 --> 00:41:04,120 I thought I'd sneak on stage 608 00:41:04,120 --> 00:41:06,480 to bring a little bit of Shakespeare to the party. 609 00:41:06,480 --> 00:41:08,800 Much Ado About Nothing is Shakespeare's 610 00:41:08,800 --> 00:41:12,120 most regularly performed comedy and it was written at the end 611 00:41:12,120 --> 00:41:16,360 of the 16th century and it's set in Sicily, in the town of Messina. 612 00:41:16,360 --> 00:41:19,280 It's a play I know a little bit about because I used to use one of 613 00:41:19,280 --> 00:41:20,840 the speeches when I was little, 614 00:41:20,840 --> 00:41:22,040 doing drama exams. 615 00:41:22,040 --> 00:41:25,200 So let's have a little bit of Benedick, one of the heroes, 616 00:41:25,200 --> 00:41:29,560 professing or realising that he's in love with a woman called Hero. 617 00:41:33,560 --> 00:41:35,480 This can be no trick. 618 00:41:35,480 --> 00:41:37,840 The conference was sadly borne. 619 00:41:37,840 --> 00:41:40,680 They have the truth of this from Hero. 620 00:41:40,680 --> 00:41:42,960 They seem to pity the lady. 621 00:41:42,960 --> 00:41:46,120 It seems her affections have their full bent. 622 00:41:47,680 --> 00:41:49,280 Love me! 623 00:41:49,280 --> 00:41:51,080 Why, it must requited. 624 00:41:51,080 --> 00:41:52,480 I hear how I am censured. 625 00:41:52,480 --> 00:41:55,560 They say I will bear myself proudly 626 00:41:55,560 --> 00:41:57,720 if I perceive the love come from her. 627 00:42:01,160 --> 00:42:03,240 I can't remember any more. HE LAUGHS 628 00:42:06,360 --> 00:42:10,560 Public performances were one way to keep the population happy. 629 00:42:10,560 --> 00:42:11,960 But this being Sicily, 630 00:42:11,960 --> 00:42:16,600 public performances with food thrown in were even better, 631 00:42:16,600 --> 00:42:20,400 and as the Greek gods demanded animal sacrifice, 632 00:42:20,400 --> 00:42:23,840 that meant there'd be plenty of leftover meat. 633 00:42:26,160 --> 00:42:29,840 Welcome to the sacrificial altar of Hieron II - 634 00:42:29,840 --> 00:42:33,280 the ruler of Syracuse in the 3rd century BC. 635 00:42:33,280 --> 00:42:35,720 This guy believed in building big. 636 00:42:35,720 --> 00:42:38,040 This altar is gigantic. 637 00:42:38,040 --> 00:42:41,240 It's over 200 metres in length, 638 00:42:41,240 --> 00:42:43,320 11 metres high, 639 00:42:43,320 --> 00:42:46,960 and it's said that this thing could take simultaneously 640 00:42:46,960 --> 00:42:51,000 450 oxen for sacrifice. 641 00:42:51,000 --> 00:42:56,760 Now, that's enough meat for over 200,000 people. 642 00:42:56,760 --> 00:42:59,600 That's quite an ancient Greek barbecue. 643 00:42:59,600 --> 00:43:03,680 Hieron wanted to be seen as the equal of the great 644 00:43:03,680 --> 00:43:06,280 Hellenistic rulers in the East, 645 00:43:06,280 --> 00:43:10,760 the successors of Alexander the Great, and in building this, 646 00:43:10,760 --> 00:43:14,800 well, he certainly gets himself into that category. 647 00:43:14,800 --> 00:43:17,240 'Hieron's altar was dedicated to Zeus 648 00:43:17,240 --> 00:43:20,840 'in his role as the deliverer of freedom, 649 00:43:20,840 --> 00:43:23,840 'but by the 3rd century BC, 650 00:43:23,840 --> 00:43:26,400 'freedom was in short supply. 651 00:43:26,400 --> 00:43:29,200 '200 years after the Battle of Himera, 652 00:43:29,200 --> 00:43:31,480 'Greek rule on Sicily was fading. 653 00:43:31,480 --> 00:43:33,320 'Carthage had risen again 654 00:43:33,320 --> 00:43:37,760 'and Rome was the new power on the Mediterranean block.' 655 00:43:39,000 --> 00:43:42,760 For all that Hieron played being a big ruler, 656 00:43:42,760 --> 00:43:48,360 he was, in fact, a rather small pawn in a much greater tectonic shift 657 00:43:48,360 --> 00:43:51,080 in the power politics of the Mediterranean. 658 00:43:51,080 --> 00:43:53,640 For this was the era when Rome took on Carthage 659 00:43:53,640 --> 00:43:57,280 to decide who would be master of the Mediterranean. 660 00:43:57,280 --> 00:44:01,640 A battle that took place on Hieron's doorstep in and around Sicily. 661 00:44:03,520 --> 00:44:08,200 Hieron had formed a pact with Rome to keep Syracuse independent, 662 00:44:08,200 --> 00:44:12,160 but in 214 BC, just a year after Hieron's death, 663 00:44:12,160 --> 00:44:15,040 a Roman fleet attacked Syracuse. 664 00:44:20,000 --> 00:44:24,040 'The Romans may have expected an easy victory, 665 00:44:24,040 --> 00:44:26,360 'but one old man stood in their way.' 666 00:44:29,480 --> 00:44:33,000 Archimedes - the great inventor, scientist, mathematician - 667 00:44:33,000 --> 00:44:37,640 was a citizen of Syracuse. And in his 70s, he was called upon to bring 668 00:44:37,640 --> 00:44:41,880 all that knowledge to bear to defend the city against Roman attack, 669 00:44:41,880 --> 00:44:43,440 and he did it brilliantly. 670 00:44:43,440 --> 00:44:46,240 He not only helped make their catapults more accurate 671 00:44:46,240 --> 00:44:48,960 so that they could chuck stuff at the Roman ships, 672 00:44:48,960 --> 00:44:52,240 but he also invented a machine called The Claw. 673 00:44:52,240 --> 00:44:55,680 This was where an enormous kind of crane-like thing extended over the 674 00:44:55,680 --> 00:44:57,560 walls of the city towards the sea, 675 00:44:57,560 --> 00:45:00,760 where they would drop a huge weight into the front of the ship 676 00:45:00,760 --> 00:45:03,560 and then be able to yank that ship up out of the water 677 00:45:03,560 --> 00:45:05,800 where it would break apart, or capsize, 678 00:45:05,800 --> 00:45:08,160 or everything on it would be tipped overboard. 679 00:45:08,160 --> 00:45:11,760 The Roman general Marcellus complained bitterly. 680 00:45:11,760 --> 00:45:16,320 He said, "Archimedes is using my ships as a ladle 681 00:45:16,320 --> 00:45:19,480 "to put sea water into his wine cup." 682 00:45:19,480 --> 00:45:24,680 This was a fantastic example of brains winning out over brawn. 683 00:45:29,640 --> 00:45:33,840 Protecting the city's landward side was Eurialo Castle. 684 00:45:35,720 --> 00:45:40,680 With great trenches to prevent siege engines coming close 685 00:45:40,680 --> 00:45:45,400 and underground tunnels to speed defenders around the walls. 686 00:45:46,840 --> 00:45:49,880 Frustrated in their attempts to take Syracuse by sea, 687 00:45:49,880 --> 00:45:52,520 the Romans also tried to approach by land 688 00:45:52,520 --> 00:45:55,280 where they met these formidable defences and where 689 00:45:55,280 --> 00:45:59,680 it's likely that Archimedes had been working to improve the catapults 690 00:45:59,680 --> 00:46:03,000 that were atop the fortification walls behind me. 691 00:46:03,000 --> 00:46:07,160 The stalemate led to a two-year long siege of the city 692 00:46:07,160 --> 00:46:09,920 and it wasn't until all Greek eyes were turned towards 693 00:46:09,920 --> 00:46:14,080 an important religious festival that the Romans found their moment 694 00:46:14,080 --> 00:46:18,560 to slip in through the walls and take Syracuse for good. 695 00:46:18,560 --> 00:46:19,840 The question now was, 696 00:46:19,840 --> 00:46:23,600 what was going to happen to the Syracusans and to Archimedes? 697 00:46:31,640 --> 00:46:35,440 Now, supposedly, the Roman general Marcellus wanted Archimedes taken 698 00:46:35,440 --> 00:46:37,760 alive, but the Roman soldier that discovered him 699 00:46:37,760 --> 00:46:40,360 demanded that he drop what he was doing. 700 00:46:40,360 --> 00:46:43,320 Archimedes refused and as a result the Roman soldier supposedly 701 00:46:43,320 --> 00:46:45,400 killed him in the heat of the moment. 702 00:46:45,400 --> 00:46:49,040 Now, it may have been that at that point Archimedes' body was lost, 703 00:46:49,040 --> 00:46:52,440 but another story goes that a tomb was created for him. 704 00:46:52,440 --> 00:46:55,360 A tomb that Cicero, the great Roman orator, 705 00:46:55,360 --> 00:46:59,840 coming to Sicily centuries later rediscovered in the shrubbery 706 00:46:59,840 --> 00:47:03,680 and upbraided the Syracusans for not taking better care of the tomb 707 00:47:03,680 --> 00:47:06,640 of one of their great ancestors. 708 00:47:06,640 --> 00:47:11,560 That tomb, if it did exist, is once again lost. 709 00:47:11,560 --> 00:47:16,360 And for me, that same accusation still rings true today. 710 00:47:16,360 --> 00:47:19,320 We have no idea where Archimedes' tomb may be, 711 00:47:19,320 --> 00:47:21,600 but it's also pretty hard to find 712 00:47:21,600 --> 00:47:25,840 any memorial to Archimedes' genius here in Syracuse. 713 00:47:25,840 --> 00:47:28,600 For my money, he deserves a lot better. 714 00:47:42,320 --> 00:47:45,880 Sicily was Rome's first foreign conquest, 715 00:47:45,880 --> 00:47:50,280 its capture a key moment in the struggle to control the western and 716 00:47:50,280 --> 00:47:52,120 central Mediterranean. 717 00:47:54,040 --> 00:47:56,840 These were the Punic Wars, Rome versus Carthage, 718 00:47:56,840 --> 00:47:59,840 that raged around the island and in the waters around it. 719 00:47:59,840 --> 00:48:02,320 The eventual winner was Rome and as a result, 720 00:48:02,320 --> 00:48:05,800 Sicily became Roman property, but it was never Italy. 721 00:48:05,800 --> 00:48:08,400 It was always seen by the Romans as a foreign place. 722 00:48:08,400 --> 00:48:10,360 They were Greek speakers here. 723 00:48:10,360 --> 00:48:13,240 It was a place that the Romans could loot for nice art 724 00:48:13,240 --> 00:48:15,280 and it was also a place that could 725 00:48:15,280 --> 00:48:17,920 be turned into a bread-making machine. 726 00:48:17,920 --> 00:48:21,480 And as a result, the landscape of Sicily was changed completely 727 00:48:21,480 --> 00:48:25,040 to create these systems of grain organisation, grain production 728 00:48:25,040 --> 00:48:26,480 called latifundia. 729 00:48:26,480 --> 00:48:29,440 And at their heart would be a controlling entity. 730 00:48:29,440 --> 00:48:31,920 A villa like this one - Villa Casale. 731 00:48:31,920 --> 00:48:37,320 Its owner was a powerful player in the business of keeping the mob in 732 00:48:37,320 --> 00:48:39,120 Rome fed and thus happy. 733 00:48:39,120 --> 00:48:41,360 And thus the emperor in power. 734 00:48:44,040 --> 00:48:47,760 Built in the 4th century AD, Villa Casale was decorate with some 735 00:48:47,760 --> 00:48:51,520 of the world's finest Roman mosaics. 736 00:48:51,520 --> 00:48:55,880 They give an insight into what life on Sicily must've been like 737 00:48:55,880 --> 00:48:58,360 for Rome's super rich. 738 00:48:58,360 --> 00:49:00,840 IN ITALIAN: 739 00:49:26,280 --> 00:49:30,840 What Francesco's been telling me is that this extraordinary mosaic is 740 00:49:30,840 --> 00:49:33,520 actually unique in the Roman world. 741 00:49:33,520 --> 00:49:35,800 From Africa over there to Asia over there 742 00:49:35,800 --> 00:49:39,720 and how they're all being brought to the centre, to Rome, 743 00:49:39,720 --> 00:49:44,480 disembarked from the ships and taken off to be used in the gladiatorial 744 00:49:44,480 --> 00:49:46,040 and beast hunt arenas. 745 00:49:46,040 --> 00:49:48,520 And this chap right here, although we can't be sure, 746 00:49:48,520 --> 00:49:51,160 there's no name attached to it, given that he is so central, 747 00:49:51,160 --> 00:49:52,840 he must be an important person. 748 00:49:52,840 --> 00:49:56,520 Perhaps he is the Dominus, the master, the owner of this villa, 749 00:49:56,520 --> 00:49:59,960 but certainly he would've been here because this is the Basilica 750 00:49:59,960 --> 00:50:03,320 where he would've been receiving his clients, his visitors each day. 751 00:50:03,320 --> 00:50:05,440 So he was, in reality, 752 00:50:05,440 --> 00:50:10,320 at the centre of this mosaic representation of the Roman world. 753 00:50:10,320 --> 00:50:15,520 What I love is the sheer audacity of this guy to create in his villa 754 00:50:15,520 --> 00:50:17,280 this beautiful mosaic, 755 00:50:17,280 --> 00:50:21,600 putting himself as a sort of mini-emperor strutting around here. 756 00:50:21,600 --> 00:50:23,960 Very much too big for his boots. 757 00:50:23,960 --> 00:50:26,080 As people came to meet him, 758 00:50:26,080 --> 00:50:29,000 they came as if from the entire Roman world, 759 00:50:29,000 --> 00:50:32,560 meeting here at the very centre of it. 760 00:50:32,560 --> 00:50:37,320 Mosaics were created to impress and with money no object, 761 00:50:37,320 --> 00:50:41,920 this villa owner could hire the very best craftsmen in the Roman world. 762 00:50:44,960 --> 00:50:46,400 This is a scene of games, 763 00:50:46,400 --> 00:50:49,520 a set of games that would have been commonplace in Rome and once again, 764 00:50:49,520 --> 00:50:52,600 we get the idea that this owner of this villa here in Sicily, 765 00:50:52,600 --> 00:50:55,920 down in the sticks, wanted to have that little bit of Rome, 766 00:50:55,920 --> 00:50:59,440 that little bit of the centre of the world here in his villa. 767 00:50:59,440 --> 00:51:01,760 But what's fascinating is that actually, 768 00:51:01,760 --> 00:51:04,200 he went much further afield than just Rome. 769 00:51:04,200 --> 00:51:05,320 This seems to have been a man 770 00:51:05,320 --> 00:51:07,800 who had significant interest in North Africa. 771 00:51:07,800 --> 00:51:10,440 Not just perhaps with the transportation of animals, 772 00:51:10,440 --> 00:51:12,320 but probably also land holdings. 773 00:51:12,320 --> 00:51:14,400 The techniques and the craftsmen 774 00:51:14,400 --> 00:51:17,920 that are being used here in these incredible mosaics 775 00:51:17,920 --> 00:51:21,280 are coming from North Africa. He's bringing up teams of people 776 00:51:21,280 --> 00:51:23,480 to do those mosaics from North Africa and 777 00:51:23,480 --> 00:51:25,880 perhaps some of the material as well. 778 00:51:25,880 --> 00:51:28,640 And there are two schools here in the mosaics. 779 00:51:28,640 --> 00:51:31,800 One more traditional, more sort of stand-and-deliver. 780 00:51:31,800 --> 00:51:33,600 The other much newer, 781 00:51:33,600 --> 00:51:36,640 much more interested in movement and light and shade, 782 00:51:36,640 --> 00:51:39,200 as you can see here as the girls move and dance, 783 00:51:39,200 --> 00:51:40,720 the light is visible, 784 00:51:40,720 --> 00:51:43,600 shining on their legs, and the shadows as well. 785 00:51:43,600 --> 00:51:45,320 And, just as today, 786 00:51:45,320 --> 00:51:49,640 so many people talk about the links between Africa and Sicily, 787 00:51:49,640 --> 00:51:54,800 here back in the 4th century AD, we're seeing a villa owner here in 788 00:51:54,800 --> 00:51:57,240 Sicily turning to North Africa 789 00:51:57,240 --> 00:51:59,880 for the cutting-edge technology 790 00:51:59,880 --> 00:52:01,520 and artistic creativity. 791 00:52:01,520 --> 00:52:04,240 It was the peripheries of the Roman world in Africa 792 00:52:04,240 --> 00:52:07,160 that were the engines of artistic interpretation 793 00:52:07,160 --> 00:52:09,240 and representation in this period. 794 00:52:12,560 --> 00:52:17,760 'For 600 years, Rome took much more from Sicily than it gave. 795 00:52:17,760 --> 00:52:22,520 'The island's forests were felled to make way for fields of grain. 796 00:52:22,520 --> 00:52:27,120 'And at the same time, no great roads were built or cities founded. 797 00:52:27,120 --> 00:52:30,720 'Rome's greatest legacy to Sicily wouldn't be material, 798 00:52:30,720 --> 00:52:31,880 'but spiritual.' 799 00:52:34,440 --> 00:52:39,080 What's surrounding me here is not a series of individual baths, 800 00:52:39,080 --> 00:52:42,440 but actually the final resting places of the dead. 801 00:52:42,440 --> 00:52:44,920 This is the necropolis at Agrigento, 802 00:52:44,920 --> 00:52:48,680 and it is from here that we can get into a secret underground world. 803 00:53:05,200 --> 00:53:09,480 'As Christianity became more popular in the Roman Empire, 804 00:53:09,480 --> 00:53:11,960 'it started to spread through Sicily.' 805 00:53:25,440 --> 00:53:27,160 By the 3rd century AD, 806 00:53:27,160 --> 00:53:30,920 communities across the Roman world had started burying their dead in 807 00:53:30,920 --> 00:53:35,200 massive underground networks, tunnels and catacombs. 808 00:53:35,200 --> 00:53:37,800 These would become particularly associated with 809 00:53:37,800 --> 00:53:40,280 the Christian communities of the Roman Empire. 810 00:53:40,280 --> 00:53:43,760 They would exploit already existing underground spaces. 811 00:53:43,760 --> 00:53:46,880 Here I am in the middle of what is probably the entrance to a well 812 00:53:46,880 --> 00:53:49,120 just above my head, or cisterns or quarries, 813 00:53:49,120 --> 00:53:53,120 and use those as their access points to then dig tunnels out from 814 00:53:53,120 --> 00:53:54,920 in every direction you can see. 815 00:53:54,920 --> 00:53:57,640 Today, it looks to us fairly higgledy-piggledy, 816 00:53:57,640 --> 00:54:01,400 but actually these would have been very well organised streets, 817 00:54:01,400 --> 00:54:04,120 if you like, underground. Streets of the dead. 818 00:54:04,120 --> 00:54:08,040 These would have been spaces not closed off and forgotten about, 819 00:54:08,040 --> 00:54:12,040 but spaces in which living family members regularly came down to 820 00:54:12,040 --> 00:54:14,120 to pay their respects to their dead. 821 00:54:19,400 --> 00:54:23,120 When Rome fell at the end of the 5th century AD, 822 00:54:23,120 --> 00:54:27,120 Sicily was occupied by barbarian tribes. 823 00:54:27,120 --> 00:54:30,640 The Vandals from North Africa ruled for two decades, 824 00:54:30,640 --> 00:54:33,920 followed by the Ostrogoths, a Germanic tribe who, 825 00:54:33,920 --> 00:54:35,560 for 40 years or so, 826 00:54:35,560 --> 00:54:39,640 united Sicily with their conquests in mainland Italy. 827 00:54:39,640 --> 00:54:43,360 Something that wouldn't happen again for another 14 centuries. 828 00:54:47,280 --> 00:54:49,760 'As Europe moved into the Middle Ages, 829 00:54:49,760 --> 00:54:52,520 'Sicily was captured by the Byzantines, 830 00:54:52,520 --> 00:54:57,920 'the Eastern Roman Empire ruled from Constantinople, modern-day Istanbul, 831 00:54:57,920 --> 00:54:59,680 'by Greek-speaking Christians 832 00:54:59,680 --> 00:55:03,400 'who shared much the same culture as Sicilians.' 833 00:55:03,400 --> 00:55:07,480 THEY SPEAK ITALIAN 834 00:55:08,560 --> 00:55:12,360 'The first century of Byzantine rule passed off peacefully enough 835 00:55:12,360 --> 00:55:16,680 'until an Islamic army came surging out of the deserts of Arabia, 836 00:55:16,680 --> 00:55:19,560 'sweeping all before it.' 837 00:55:19,560 --> 00:55:21,960 THEY SPEAK ITALIAN 838 00:55:24,160 --> 00:55:29,640 In the 7th century, indeed in 663 AD, the Byzantine emperor, 839 00:55:29,640 --> 00:55:32,480 Constans II, the Bearded, 840 00:55:32,480 --> 00:55:35,840 decided to move the capital of the Byzantine Empire... 841 00:55:35,840 --> 00:55:37,560 Grazie. 842 00:55:37,560 --> 00:55:42,160 ..from Constantinople back to the centre of the Mediterranean, 843 00:55:42,160 --> 00:55:45,440 to Sicily, to the city of Syracuse. 844 00:55:45,440 --> 00:55:48,760 This was to counteract the new threat of the Byzantine world, 845 00:55:48,760 --> 00:55:51,400 coming up from Africa and down from Italy, 846 00:55:51,400 --> 00:55:54,440 and Constans II made this his capital. 847 00:55:54,440 --> 00:55:57,000 It wasn't good news for the Sicilians, 848 00:55:57,000 --> 00:56:00,920 or particularly the Syracusans, they were taxed beyond all measure. 849 00:56:00,920 --> 00:56:03,200 THEY SPEAK ITALIAN 850 00:56:08,000 --> 00:56:10,560 I absolutely love a cut-throat shave, 851 00:56:10,560 --> 00:56:12,160 and Signor Corrado is an expert. 852 00:56:12,160 --> 00:56:14,400 He has been here in this shop since the '80s, 853 00:56:14,400 --> 00:56:16,000 and he has been cutting hair and 854 00:56:16,000 --> 00:56:18,680 doing cut-throat shaves for many years before that. 855 00:56:18,680 --> 00:56:20,320 This is a real expert at work. 856 00:56:21,480 --> 00:56:25,520 'The next five years were a nightmare for Sicilians, 857 00:56:25,520 --> 00:56:28,160 'as Constans ran the island dry 858 00:56:28,160 --> 00:56:32,400 'to fund a counteroffensive against his enemies.' 859 00:56:32,400 --> 00:56:36,080 Constans II thought that Syracuse would understand him. 860 00:56:36,080 --> 00:56:38,760 It was, after all, a very Greek city. 861 00:56:38,760 --> 00:56:42,680 But just a short five years after he moved the entire capital of the 862 00:56:42,680 --> 00:56:46,920 Byzantine Empire here, he was murdered in his bath. 863 00:56:51,440 --> 00:56:55,160 He was murdered in his bath by his servant who supposedly hit him 864 00:56:55,160 --> 00:56:56,960 over the head with a bucket. 865 00:57:01,480 --> 00:57:02,800 Grazie... 866 00:57:04,040 --> 00:57:06,160 So, thankfully, I am no longer bearded, 867 00:57:06,160 --> 00:57:09,480 and although Signor Corrado has offered to wash my hair as well, 868 00:57:09,480 --> 00:57:12,240 I think I'll say no to that one. 869 00:57:12,240 --> 00:57:14,760 Grazie, Signor Corrado. 870 00:57:17,160 --> 00:57:21,640 'The bath bucket murder effectively ended the Byzantine Empire's 871 00:57:21,640 --> 00:57:24,480 'last chance of halting the advance of Islam. 872 00:57:26,200 --> 00:57:30,960 'Now, the Arab armies were gathering on the shores of North Africa. 873 00:57:30,960 --> 00:57:34,480 'The story of what happened when Christian Sicily met Islam 874 00:57:34,480 --> 00:57:36,640 'is for next time. But for now, 875 00:57:36,640 --> 00:57:41,720 'I'm keen to celebrate what I think is one of the greatest Arab gifts 876 00:57:41,720 --> 00:57:43,400 'to the island. 877 00:57:43,400 --> 00:57:47,920 'The slushy iced dessert that Sicilians have made all their own.' 878 00:57:50,200 --> 00:57:53,080 This is Sicilian breakfast. 879 00:57:53,080 --> 00:57:55,840 This is granita, a Sicilian ice cream, 880 00:57:55,840 --> 00:57:58,080 coffee flavoured with cream on top. 881 00:57:58,080 --> 00:57:59,520 And brioche. 882 00:57:59,520 --> 00:58:01,520 Ice cream for breakfast. 883 00:58:01,520 --> 00:58:03,040 This is my kind of town. 884 00:58:04,280 --> 00:58:07,640 I'm not sure whether I'm supposed to be dunking and eating, 885 00:58:07,640 --> 00:58:11,160 or using my spoon, or sucking it through the straw. 886 00:58:11,160 --> 00:58:12,960 It's all a bit... 887 00:58:12,960 --> 00:58:17,320 I guess it's every man to himself to decide how he wants to eat this. 75797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.