Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,860 --> 00:00:19,540
Corpse herding was popular
in Xiangxi province
2
00:00:19,660 --> 00:00:21,780
Transportation was not developed back then
3
00:00:21,900 --> 00:00:25,340
If people died away from their home towns
4
00:00:25,420 --> 00:00:27,660
they will be sent home
by the corpse herders
5
00:00:28,580 --> 00:00:30,780
This is a folklore
6
00:00:30,900 --> 00:00:33,820
Some people claimed they've seen it
7
00:00:33,940 --> 00:00:37,100
This black magic
can't be explained by modern science
8
00:00:38,340 --> 00:00:40,660
The corpse herders learnt Zhuyou arts...
9
00:00:40,780 --> 00:00:42,260
also known as Maoshan Art
10
00:00:42,380 --> 00:00:44,180
It's a type of black magic
11
00:00:44,260 --> 00:00:46,180
We're not trying to spread superstitions
12
00:00:46,300 --> 00:00:48,300
...in this movie
13
00:00:48,380 --> 00:00:50,900
Whether or not you find this credible,
it's up to you
14
00:01:10,460 --> 00:01:12,260
Xiaoyuan, hurry up
15
00:01:12,620 --> 00:01:13,780
Send the body to No. 9, third street...
16
00:01:14,260 --> 00:01:16,380
Shaoshan village, Xiangtan Province
17
00:01:16,500 --> 00:01:18,180
...to the Chen family
18
00:01:18,300 --> 00:01:19,100
I got it
19
00:02:58,580 --> 00:03:00,580
Boss, burial clothes; medium size
20
00:03:01,140 --> 00:03:04,180
Medium size, and a hat
21
00:03:10,460 --> 00:03:11,580
Don't cry
22
00:03:11,860 --> 00:03:15,100
Mr. Guo, you should head back
23
00:03:15,180 --> 00:03:17,860
Master Chen Wu will be back soon
24
00:03:17,980 --> 00:03:20,060
He'll have the body sent back to hometown
25
00:03:20,180 --> 00:03:20,900
Thank you
26
00:03:20,980 --> 00:03:21,980
You're welcome
27
00:03:22,300 --> 00:03:23,500
Let's go
28
00:03:37,020 --> 00:03:38,020
Up
29
00:04:00,180 --> 00:04:01,060
Go
30
00:04:22,900 --> 00:04:24,500
Calm down...
31
00:04:24,580 --> 00:04:28,700
One at a time
32
00:04:30,340 --> 00:04:31,500
Calm down...
33
00:04:31,580 --> 00:04:33,700
What then?
34
00:04:34,380 --> 00:04:36,020
I don't know where master Chen Wu is
35
00:04:36,140 --> 00:04:37,980
Not even his apprentice knows
36
00:04:38,980 --> 00:04:40,220
The weather is so hot
37
00:04:40,340 --> 00:04:41,580
The corpses could rot
38
00:04:41,700 --> 00:04:42,940
If something happens
39
00:04:43,060 --> 00:04:44,540
What should we do?
40
00:04:44,660 --> 00:04:46,740
Who'll be responsible?
41
00:04:48,260 --> 00:04:49,180
Fan Zhengyuan
42
00:04:52,180 --> 00:04:53,860
Where's your master?
43
00:04:53,980 --> 00:04:56,420
Thank you. Find him
44
00:04:57,420 --> 00:05:00,420
Master hasn't slept in the inn
for the past 2 nights
45
00:05:00,540 --> 00:05:01,980
I have no idea where he is
46
00:05:02,580 --> 00:05:03,300
What do you mean?
47
00:05:03,380 --> 00:05:04,220
What's going on?
48
00:05:04,340 --> 00:05:05,620
When can we start then?
49
00:05:05,740 --> 00:05:08,020
Yes, when?
50
00:05:08,140 --> 00:05:09,180
You said the body will be delivered
in 20 days
51
00:05:09,300 --> 00:05:10,740
But we don't see the corpse herder
52
00:05:10,820 --> 00:05:11,780
That's right
53
00:05:11,900 --> 00:05:14,300
What's going on?
54
00:05:17,180 --> 00:05:20,060
Fine, I'll go look for him
55
00:05:26,900 --> 00:05:29,340
Wait, where are you going?
56
00:05:31,500 --> 00:05:33,780
What's going on?
57
00:05:34,380 --> 00:05:37,100
Is master Chen staying here?
58
00:05:37,180 --> 00:05:39,660
Yes, in the first room
59
00:05:39,860 --> 00:05:40,740
Let's go find him
60
00:05:41,900 --> 00:05:44,860
He isn't here... you all
61
00:05:52,060 --> 00:05:53,220
You're such a chicken
62
00:05:53,340 --> 00:05:54,220
What? I'm not
63
00:05:54,340 --> 00:05:55,540
You little cow
64
00:05:57,020 --> 00:05:59,180
Didn't you see them?
65
00:06:02,060 --> 00:06:03,380
He's here
66
00:06:06,140 --> 00:06:07,300
Keep quiet
67
00:06:07,380 --> 00:06:08,780
They can hear you
68
00:06:08,900 --> 00:06:10,060
That's my intention
69
00:06:10,180 --> 00:06:11,460
That's why I yelled
70
00:06:13,060 --> 00:06:14,380
They're looking for my master
71
00:06:14,500 --> 00:06:16,460
But I don't know where he is
72
00:06:16,580 --> 00:06:18,740
Do you want me to tell you
73
00:06:18,860 --> 00:06:20,140
...where he is?
74
00:06:20,220 --> 00:06:21,220
Where?
75
00:06:21,340 --> 00:06:22,340
He's gambling
76
00:06:22,460 --> 00:06:23,780
That I know
77
00:06:23,860 --> 00:06:25,180
But where?
78
00:06:25,260 --> 00:06:26,900
You must promise you will take me along
79
00:06:26,980 --> 00:06:29,020
The gambling house is not a girl's place
80
00:06:29,820 --> 00:06:30,900
I won't tell if you don't promise me
81
00:06:30,980 --> 00:06:33,260
Fine, I promise. Now where is he?
82
00:06:33,700 --> 00:06:36,180
A small place on the 5th alley
83
00:06:36,300 --> 00:06:37,340
I'll take you
84
00:06:37,700 --> 00:06:40,060
I want to look at all those cash
85
00:06:40,180 --> 00:06:41,500
Wait, not now
86
00:06:41,580 --> 00:06:42,540
You must go outside
87
00:06:42,620 --> 00:06:44,460
and make a diversion
88
00:06:45,340 --> 00:06:46,940
What are you trying to do?
89
00:06:47,060 --> 00:06:49,460
They're looking for my master
90
00:06:49,580 --> 00:06:50,620
Since they're outside
91
00:06:50,740 --> 00:06:51,780
If they see me
92
00:06:51,900 --> 00:06:54,380
They won't let me go
93
00:06:55,220 --> 00:06:56,420
I'll see you later then
94
00:06:56,540 --> 00:06:57,660
See you
95
00:07:09,900 --> 00:07:12,780
Great, I'll show you what I've got
96
00:07:20,060 --> 00:07:21,380
What are you trying to do?
97
00:07:21,500 --> 00:07:22,980
Excuse me
98
00:07:23,220 --> 00:07:24,260
Master
99
00:07:24,380 --> 00:07:26,060
Shut up, take the money
100
00:07:29,020 --> 00:07:29,580
Win
101
00:07:29,700 --> 00:07:32,260
Master, clients are looking for you
102
00:07:32,380 --> 00:07:34,540
They are worried that if we don't leave...
103
00:07:34,660 --> 00:07:36,100
the bodies will rot in this weather
104
00:07:36,900 --> 00:07:37,540
How many in total?
105
00:07:37,620 --> 00:07:38,580
Eight
106
00:07:39,980 --> 00:07:41,060
Come...
107
00:07:41,180 --> 00:07:41,980
Master
108
00:07:43,300 --> 00:07:46,540
You know that it has to be an odd number
109
00:07:46,900 --> 00:07:48,540
And I'm winning here
110
00:07:49,660 --> 00:07:50,900
Buy me some wine
111
00:07:50,980 --> 00:07:52,980
Go
112
00:07:53,060 --> 00:07:55,060
I'll go
113
00:07:56,900 --> 00:07:58,500
Leaving so soon?
114
00:07:58,580 --> 00:07:59,140
Of course
115
00:07:59,260 --> 00:08:00,420
Since I've won
116
00:08:01,460 --> 00:08:03,260
Don't you agree?
117
00:08:03,380 --> 00:08:04,260
I don't think so
118
00:08:04,380 --> 00:08:05,420
No
119
00:08:07,660 --> 00:08:09,140
Let's go, Xiaoyuan
120
00:08:13,140 --> 00:08:15,060
Go back in
121
00:08:30,540 --> 00:08:31,580
vampire turns his head back
122
00:08:39,740 --> 00:08:40,780
vampire goes out of the cave
123
00:08:47,820 --> 00:08:48,780
vampire greets the moon
124
00:08:57,420 --> 00:08:58,540
vampire goes over the hill
125
00:09:02,940 --> 00:09:04,060
vampire goes back to original form
126
00:09:11,780 --> 00:09:14,060
Enough, Xiaoyuan
127
00:09:14,180 --> 00:09:15,020
Yes, master
128
00:09:18,780 --> 00:09:20,060
What now?
129
00:09:21,540 --> 00:09:23,020
Get me the wine
130
00:09:24,180 --> 00:09:25,260
I'm impressed
131
00:09:26,380 --> 00:09:28,180
Wine, boss
132
00:09:28,300 --> 00:09:29,060
Sure
133
00:09:31,140 --> 00:09:31,780
Here you go
134
00:09:32,380 --> 00:09:33,020
How much?
135
00:09:33,140 --> 00:09:34,780
Never mind, it's on the house
136
00:09:34,900 --> 00:09:36,300
That's very unlike you
137
00:09:38,580 --> 00:09:40,300
Whatever we broke
138
00:09:40,380 --> 00:09:41,780
This should cover it
139
00:09:53,140 --> 00:09:55,820
Another one
140
00:09:56,500 --> 00:09:57,740
Why don't you take this back?
141
00:09:57,860 --> 00:09:58,900
We came from quite afar
142
00:09:58,980 --> 00:10:00,500
And you want us to carry the body back?
143
00:10:01,660 --> 00:10:03,740
Master Chen isn't here
144
00:10:03,860 --> 00:10:05,420
Then what to do?
145
00:10:05,540 --> 00:10:07,860
There's nothing I can do about it
146
00:10:07,980 --> 00:10:09,900
We have to wait for Master Chen
147
00:10:11,980 --> 00:10:13,260
Master Chen
148
00:10:13,380 --> 00:10:14,540
Hey you're back. Everything's fine now
149
00:10:14,620 --> 00:10:15,620
What's going on?
150
00:10:15,940 --> 00:10:17,780
We've been waiting for you
151
00:10:17,860 --> 00:10:18,700
That's right
152
00:10:19,100 --> 00:10:20,780
Fine, calm down
153
00:10:20,900 --> 00:10:22,380
Calm down...
154
00:10:25,380 --> 00:10:26,540
Master
What is it?
155
00:10:26,660 --> 00:10:27,700
You haven't cleaned your hands
156
00:10:31,420 --> 00:10:32,660
Let me burn a hands cleansing charm
157
00:10:34,420 --> 00:10:35,540
Carry him inside
158
00:10:36,180 --> 00:10:39,140
Inside...
159
00:10:49,620 --> 00:10:50,580
Xiaoyuan
160
00:10:51,500 --> 00:10:52,380
It's you?
161
00:10:53,860 --> 00:10:55,620
Have you forgotten what you've promised?
162
00:10:56,780 --> 00:10:57,940
Another dead body
163
00:10:58,020 --> 00:10:59,420
We will leave tonight
164
00:10:59,540 --> 00:11:01,140
And we won't bother you anymore
165
00:11:02,420 --> 00:11:03,620
You promised me
166
00:11:03,740 --> 00:11:04,660
Yes
167
00:11:04,780 --> 00:11:05,900
We'll go together
168
00:11:05,980 --> 00:11:08,220
No... we can't
169
00:11:08,340 --> 00:11:09,100
Why not?
170
00:11:09,740 --> 00:11:11,780
There're no women in our business
171
00:11:11,900 --> 00:11:14,300
You see, the yin energy of women is strong
172
00:11:14,700 --> 00:11:16,460
If a woman approaches the vampire
173
00:11:16,580 --> 00:11:17,820
It's going to be trouble
174
00:11:20,500 --> 00:11:22,420
Your mom is a woman, isn't she?
175
00:11:25,260 --> 00:11:26,820
She gave birth to you
176
00:11:26,940 --> 00:11:28,620
So I'm sure you'd have yin energy too
177
00:11:28,740 --> 00:11:30,660
I can promise you anything
178
00:11:30,780 --> 00:11:32,740
...except this!
179
00:11:34,220 --> 00:11:36,020
Dad's arranged me to marry
in the Zhu family
180
00:11:36,140 --> 00:11:37,060
Congratulations
181
00:11:37,580 --> 00:11:39,740
You know their son is an idiot
182
00:11:39,860 --> 00:11:40,740
You save me
183
00:11:41,580 --> 00:11:44,180
I don't have any ideas
184
00:11:54,580 --> 00:11:55,380
Master
185
00:11:59,740 --> 00:12:01,020
Master, that's cash
186
00:12:01,300 --> 00:12:01,900
Oh, sorry
187
00:12:20,620 --> 00:12:22,340
Four corners of the earth
188
00:12:22,460 --> 00:12:26,380
With this spell, the dead rest in peace
189
00:12:32,180 --> 00:12:33,980
This one is bald
190
00:12:34,060 --> 00:12:36,140
So, does it matter?
191
00:12:36,860 --> 00:12:38,060
How did he die?
192
00:12:38,300 --> 00:12:39,740
Could be food poisoning
193
00:12:39,820 --> 00:12:43,860
He vomited, then he died 2 days after
194
00:12:43,980 --> 00:12:47,260
Don't worry, my friend
195
00:12:47,380 --> 00:12:49,540
No matter where your hometown is
196
00:12:49,620 --> 00:12:52,660
I'll make sure you get home
197
00:12:53,260 --> 00:12:56,700
Xiaoyuan, take him to the morgue
198
00:12:57,580 --> 00:12:59,380
How long do we have to wait, master?
199
00:12:59,500 --> 00:13:01,780
There are nine. When will you leave?
200
00:13:01,900 --> 00:13:03,220
When?
201
00:13:03,340 --> 00:13:05,460
It's not time yet
202
00:13:08,140 --> 00:13:11,740
If the vampires won't hop,
will you carry them?
203
00:13:13,620 --> 00:13:14,820
Leave now
204
00:13:15,660 --> 00:13:17,300
So that I can work
205
00:13:19,540 --> 00:13:20,580
Please...
206
00:13:27,460 --> 00:13:31,260
Fallen leaves back to roots
207
00:13:31,380 --> 00:13:35,780
Please return to your home town safely
208
00:14:16,860 --> 00:14:17,780
Master, it's ready
209
00:14:38,300 --> 00:14:39,740
Let's go
210
00:14:43,820 --> 00:14:46,140
One, two, three... seven
211
00:14:50,860 --> 00:14:53,300
Master, the bald one seems trouble
212
00:15:01,820 --> 00:15:02,620
Up
213
00:15:06,740 --> 00:15:07,540
Set out
214
00:15:15,500 --> 00:15:19,820
The dead's on the road,
the living stays away
215
00:15:19,940 --> 00:15:24,380
There will be disasters
if there's a collision
216
00:15:26,060 --> 00:15:28,260
Go home in pairs
217
00:15:28,380 --> 00:15:31,180
Have a safe trip
218
00:15:31,940 --> 00:15:33,300
Let's go
219
00:15:35,860 --> 00:15:40,740
The dead's on the road,
the living stays away
220
00:15:40,820 --> 00:15:46,100
There will be disasters
if there's a collision
221
00:15:47,380 --> 00:15:52,940
The dead's on the road,
the living stays away
222
00:15:53,060 --> 00:15:58,660
There will be disasters
if there's a collision
223
00:16:30,700 --> 00:16:36,580
The dead's on the road,
the living stays away
224
00:16:43,540 --> 00:16:48,100
Let's speed up, it's clear
225
00:17:11,420 --> 00:17:11,900
Xiaoyuan
226
00:17:12,020 --> 00:17:12,700
Master
227
00:17:12,780 --> 00:17:15,540
Let's have a break
after we cross the bridge
228
00:17:16,980 --> 00:17:19,140
Crossing the bridge
229
00:17:36,980 --> 00:17:39,460
There's something strange about
the bald one
230
00:17:39,580 --> 00:17:40,380
Nonsense
231
00:17:42,380 --> 00:17:43,460
Stay here
232
00:17:57,420 --> 00:17:58,500
Hurry
233
00:17:58,580 --> 00:17:59,140
Yes
234
00:18:25,220 --> 00:18:25,940
Eat up
235
00:18:26,020 --> 00:18:26,700
Yes
236
00:19:20,780 --> 00:19:22,940
What is it, Xiaoyuan?
237
00:19:23,020 --> 00:19:23,620
Master
238
00:19:23,740 --> 00:19:26,220
I heard a sound
239
00:19:26,860 --> 00:19:27,860
Don't be silly
240
00:20:06,860 --> 00:20:09,180
Master, do vampires swallow?
241
00:20:09,260 --> 00:20:10,180
Stop it
242
00:20:11,260 --> 00:20:12,340
Strange
243
00:20:13,180 --> 00:20:13,980
Are you done?
244
00:20:14,100 --> 00:20:14,820
Yes
245
00:20:14,940 --> 00:20:15,780
Then let's get on the road
246
00:20:15,900 --> 00:20:16,780
Sure
247
00:20:23,980 --> 00:20:26,820
The dead's on the road,
the living stays away
248
00:21:04,900 --> 00:21:06,820
Master, there seems to be something ahead
249
00:21:08,940 --> 00:21:10,860
Take them to the side
250
00:21:10,980 --> 00:21:12,300
And check it out at front
251
00:21:12,380 --> 00:21:13,260
Yes
252
00:21:25,940 --> 00:21:27,780
The best is if they could stay away
253
00:21:27,860 --> 00:21:29,940
Otherwise we'll have to find another path
254
00:21:36,180 --> 00:21:37,980
Freeze
255
00:21:40,220 --> 00:21:41,020
Password
256
00:21:41,860 --> 00:21:43,260
I'm just a civilian
257
00:21:45,780 --> 00:21:46,660
A civilian?
258
00:21:54,700 --> 00:21:55,500
On the ground
259
00:21:58,780 --> 00:21:59,420
Brother Xiang
260
00:22:08,260 --> 00:22:09,340
Brother Xiang
261
00:22:11,420 --> 00:22:13,180
There's a kid
with a bunch of people outside
262
00:22:13,300 --> 00:22:14,340
Seems there's something wrong
263
00:22:14,700 --> 00:22:15,580
Speak up
264
00:22:17,460 --> 00:22:18,900
There're only two of us
265
00:22:18,980 --> 00:22:20,860
The other nine are vampires
266
00:22:20,980 --> 00:22:23,780
Tell me the truth or I'll shoot
267
00:22:24,620 --> 00:22:25,740
I'm telling the truth
268
00:22:25,820 --> 00:22:28,180
Those are vampires
269
00:22:32,020 --> 00:22:32,940
Corpse herders?
270
00:22:34,940 --> 00:22:36,540
We've walked this path for years
271
00:22:38,340 --> 00:22:40,540
But we've never seen a checkpoint
272
00:22:42,780 --> 00:22:45,100
We're looking for a fugitive
273
00:22:45,180 --> 00:22:47,420
Come here and take a look
274
00:22:55,580 --> 00:22:57,020
Have you seen this guy?
275
00:22:57,700 --> 00:22:58,700
No
276
00:22:58,780 --> 00:22:59,620
Really?
277
00:23:01,260 --> 00:23:02,940
Officers
278
00:23:03,020 --> 00:23:05,340
I've been with the vampires for a while
279
00:23:05,420 --> 00:23:08,460
When the dead's on the road,
the living keep off
280
00:23:08,580 --> 00:23:10,300
I won't see any one on the road
281
00:23:10,900 --> 00:23:13,260
You better find another path
282
00:23:13,380 --> 00:23:15,620
I worry that there might be a collision
283
00:23:16,140 --> 00:23:18,980
Freeze, I'll go check
284
00:23:21,620 --> 00:23:22,860
Give me back my clothes
285
00:23:26,220 --> 00:23:28,380
Go...
286
00:23:30,180 --> 00:23:31,860
Master, they want to check
287
00:23:32,300 --> 00:23:33,500
Don't touch him
288
00:23:44,140 --> 00:23:45,140
Stop him
289
00:23:45,700 --> 00:23:46,460
Stop
290
00:23:55,940 --> 00:23:57,340
They are dead, just give them their peace
291
00:23:59,940 --> 00:24:01,940
You better stay away
292
00:24:02,060 --> 00:24:04,140
If you are aged 22, 24, 27
293
00:24:04,260 --> 00:24:06,460
32 or 40
294
00:24:06,580 --> 00:24:08,740
You better watch out
295
00:24:08,820 --> 00:24:09,900
You'll fall sick or end up dead
296
00:24:11,220 --> 00:24:11,900
Hurry
297
00:24:11,980 --> 00:24:13,740
Go...
298
00:24:15,300 --> 00:24:17,420
Master, look how far they run?
299
00:24:18,180 --> 00:24:19,940
Xiaoyuan, let's go
300
00:24:21,020 --> 00:24:22,380
Hurry
301
00:24:30,980 --> 00:24:37,060
The dead's on the road,
the living stays away
302
00:24:38,540 --> 00:24:42,980
Stay away
303
00:24:43,100 --> 00:24:45,140
if you are aged 22, 24, 27, 32 or 40
304
00:24:46,580 --> 00:24:52,140
The dead's on the road,
the living stays away
305
00:24:54,580 --> 00:25:00,540
The dead's on the road,
the living stays away
306
00:25:01,260 --> 00:25:03,100
Master, the bald one dashes off
307
00:25:04,380 --> 00:25:07,140
Please open up, we want to stay here...
308
00:25:07,380 --> 00:25:09,180
Open up, we want to rent a room here
309
00:25:10,660 --> 00:25:11,580
There's just one room
310
00:25:11,660 --> 00:25:13,300
Great. Master, let's go
311
00:25:14,580 --> 00:25:15,740
But you're a large party
312
00:25:15,860 --> 00:25:17,780
You can't all fit in one room
313
00:25:19,100 --> 00:25:20,740
You should find another inn
314
00:25:20,820 --> 00:25:22,940
That's alright, it's just me and my master
315
00:25:23,020 --> 00:25:24,820
The rest don't sleep
316
00:25:31,500 --> 00:25:32,140
vampires
317
00:25:34,100 --> 00:25:36,900
You must be new here.
We're corpse herders
318
00:25:37,380 --> 00:25:39,940
Don't be scared, where's the backyard?
319
00:25:40,060 --> 00:25:41,860
Take a turn over there
320
00:25:42,420 --> 00:25:43,180
Xiaoyuan
321
00:25:43,300 --> 00:25:44,580
Take them to the backyard
322
00:25:50,180 --> 00:25:51,340
Up
323
00:25:59,380 --> 00:26:03,620
The alley's at front, stay in order
324
00:26:03,740 --> 00:26:06,940
Back to position within 100 steps
325
00:26:08,020 --> 00:26:11,220
Get up, take the guest to the room
326
00:26:11,860 --> 00:26:12,940
Please sir
327
00:26:18,420 --> 00:26:19,700
Is there a gambling house nearby?
328
00:26:19,780 --> 00:26:21,100
Yes
329
00:26:21,180 --> 00:26:23,580
There's a big one at the back
330
00:26:25,820 --> 00:26:27,700
If my apprentice looks for me...
331
00:26:27,780 --> 00:26:29,020
Don't tell him that I'm there
332
00:26:29,140 --> 00:26:31,340
Just tell him I'll be back in the morning
333
00:26:31,620 --> 00:26:32,500
Tidy up the room
334
00:27:38,980 --> 00:27:40,500
You scared me!
335
00:27:40,580 --> 00:27:41,700
You scared me too
336
00:27:41,780 --> 00:27:42,900
You really scared me!
337
00:27:43,820 --> 00:27:46,260
You can't look at them
338
00:27:46,900 --> 00:27:48,380
Yes
339
00:27:48,500 --> 00:27:51,100
Leave now. Want me to summon them?
340
00:27:52,860 --> 00:27:54,740
No...
341
00:27:58,460 --> 00:28:00,860
Curious yet scared
342
00:28:04,700 --> 00:28:05,820
Back
343
00:28:28,460 --> 00:28:30,060
I wonder where the master is
344
00:28:38,100 --> 00:28:39,980
The bald one...
345
00:28:42,980 --> 00:28:44,980
There's definitely something strange
346
00:28:55,580 --> 00:28:56,460
Who is it?
347
00:30:09,220 --> 00:30:10,260
The dead don't cause any trouble
348
00:30:10,380 --> 00:30:12,540
Go back to your place
349
00:30:14,740 --> 00:30:15,580
Where are the spells?
350
00:30:19,820 --> 00:30:23,580
Help...
351
00:30:23,700 --> 00:30:26,580
The dead occupying the bed of living!
352
00:30:29,380 --> 00:30:31,140
Which herd do you belong to?
353
00:30:36,580 --> 00:30:37,580
Don't you recognize me?
354
00:30:40,580 --> 00:30:41,820
Are you Feifei?
355
00:30:42,460 --> 00:30:44,300
That's right
356
00:30:46,940 --> 00:30:49,500
Why are you dressed up like this?
357
00:30:50,380 --> 00:30:51,620
You've cut your hair short
358
00:30:52,140 --> 00:30:53,500
Out there I asked who you were
359
00:30:53,580 --> 00:30:54,860
Why didn't you answer me?
360
00:30:55,820 --> 00:30:57,220
I'm a girl. Knocking on your door...
361
00:30:57,340 --> 00:30:58,580
in the middle of night is bad enough
362
00:30:58,700 --> 00:31:00,340
I didn't want to say anything
363
00:31:00,620 --> 00:31:02,180
Then why didn't you open the door?
364
00:31:02,300 --> 00:31:04,980
I was afraid
there could be a ghost outside
365
00:31:05,580 --> 00:31:07,900
And you are a corpse herder?
You're a coward
366
00:31:08,420 --> 00:31:09,260
What do you know?
367
00:31:09,380 --> 00:31:11,340
We have a bald one this time
368
00:31:11,420 --> 00:31:13,780
He's scary. Won't listen to our commands
369
00:31:13,860 --> 00:31:16,980
And my master's not around
370
00:31:17,100 --> 00:31:18,940
I saw a shadow, and then it's gone
371
00:31:19,020 --> 00:31:21,140
And then you showed up here
372
00:31:21,220 --> 00:31:23,020
You've scared me
373
00:31:24,540 --> 00:31:26,300
Why are you here?
374
00:31:27,980 --> 00:31:29,620
I ran away from home
375
00:31:29,740 --> 00:31:31,220
I don't want to get married to that idiot
376
00:31:31,340 --> 00:31:33,420
What do you plan to do?
377
00:31:33,540 --> 00:31:34,220
I hoped that you will...
378
00:31:34,340 --> 00:31:35,780
No way
379
00:31:36,060 --> 00:31:37,860
I've told you before
380
00:31:37,980 --> 00:31:40,060
My master won't agree to it
381
00:31:40,180 --> 00:31:41,940
There are no women
382
00:31:42,060 --> 00:31:43,380
...in our business
383
00:31:43,500 --> 00:31:45,380
But I'm dressed as a guy now
384
00:31:45,460 --> 00:31:47,700
Yes, you dressed up as one
385
00:31:47,780 --> 00:31:49,540
But you're a girl
386
00:31:54,900 --> 00:31:57,140
Fine, let's take a break first
387
00:31:57,260 --> 00:31:58,340
and we'll wait for my master
388
00:32:02,540 --> 00:32:03,460
Go to sleep
389
00:32:05,660 --> 00:32:07,940
I'll sleep on the floor and you on the bed
390
00:32:14,260 --> 00:32:15,020
Hey
391
00:32:15,140 --> 00:32:16,700
Where did my master go last night?
392
00:32:16,780 --> 00:32:19,500
Your master? I've no idea
393
00:32:21,260 --> 00:32:23,340
Fei, if we can't find my master
394
00:32:23,460 --> 00:32:25,380
I worry that the corpses will be a problem
395
00:32:25,940 --> 00:32:27,100
What kind of a problem?
396
00:32:27,180 --> 00:32:27,900
They will rot and become monsters
397
00:32:27,980 --> 00:32:30,140
Really? Your master...
398
00:32:30,220 --> 00:32:31,780
Must be gambling, right?
399
00:32:31,900 --> 00:32:33,540
Yes, he is
400
00:32:33,620 --> 00:32:34,740
Where?
401
00:32:34,860 --> 00:32:36,260
The gambling house at the back
402
00:32:36,580 --> 00:32:38,140
The biggest building
403
00:32:38,260 --> 00:32:39,020
Thanks
404
00:32:40,060 --> 00:32:40,980
Don't follow me
405
00:32:41,100 --> 00:32:41,980
Wait for me here
406
00:32:42,100 --> 00:32:43,980
We'll discuss it when I've found my master
407
00:33:00,020 --> 00:33:00,980
The banker wins
408
00:33:09,180 --> 00:33:10,460
Get the wine
409
00:33:10,580 --> 00:33:11,900
Win...
410
00:33:16,460 --> 00:33:17,540
Here you go, sir
411
00:33:25,100 --> 00:33:28,300
Are you the banker or am I?
412
00:33:30,580 --> 00:33:33,700
You've been here for a long time
413
00:33:33,780 --> 00:33:34,700
You should take a break
414
00:33:35,740 --> 00:33:39,860
It's alright as long as I'm winning
415
00:33:41,220 --> 00:33:43,020
I'll be the banker
416
00:33:50,180 --> 00:33:52,340
Come
417
00:33:52,420 --> 00:33:54,100
Come...
418
00:33:54,180 --> 00:33:56,460
Place your bets
419
00:33:58,260 --> 00:33:59,220
You don't want it?
420
00:33:59,340 --> 00:34:00,180
Stop it
421
00:34:01,060 --> 00:34:02,140
You're too rude
422
00:34:04,140 --> 00:34:08,100
Please join me in the vIP room upstairs
423
00:34:08,220 --> 00:34:12,380
We play seriously there
424
00:34:12,500 --> 00:34:13,940
Alright
425
00:34:16,620 --> 00:34:17,940
That's all for you?
426
00:34:22,300 --> 00:34:23,180
Sure
427
00:34:32,220 --> 00:34:33,180
Let me see
428
00:34:35,380 --> 00:34:36,380
I've won again
429
00:34:37,900 --> 00:34:39,020
Pay up
430
00:34:43,740 --> 00:34:44,620
You're the banker
431
00:34:45,380 --> 00:34:46,140
Sure
432
00:35:14,460 --> 00:35:15,380
Men
433
00:35:25,700 --> 00:35:26,540
Tie him up
434
00:35:26,620 --> 00:35:27,340
Yes
435
00:36:31,180 --> 00:36:32,860
Master...
436
00:36:37,300 --> 00:36:38,900
Are you alright? Let's go
437
00:36:39,180 --> 00:36:40,780
Go upstairs to get my money
438
00:36:40,900 --> 00:36:41,580
Forget it, let's go
439
00:36:41,700 --> 00:36:42,580
Go get the money
440
00:36:48,060 --> 00:36:49,980
Where's my master's money?
441
00:37:08,300 --> 00:37:09,940
Xiaoyuan, vampire revives
442
00:37:10,020 --> 00:37:10,580
Sure
443
00:37:32,660 --> 00:37:33,580
vampire turns his head back
444
00:37:37,540 --> 00:37:38,340
vampire worships the moon
445
00:37:40,780 --> 00:37:41,700
vampire goes out of the cave
446
00:37:45,180 --> 00:37:46,060
vampire revives
447
00:37:49,660 --> 00:37:50,580
Rebound
448
00:37:54,980 --> 00:37:56,740
Well done. Now the money
449
00:37:56,860 --> 00:37:57,540
Sure
450
00:38:02,620 --> 00:38:03,500
What is it?
451
00:38:03,580 --> 00:38:05,060
They've won lots of money
452
00:38:20,460 --> 00:38:23,700
I've seen them before; quite wellknown
453
00:38:26,260 --> 00:38:28,060
Stop it
454
00:38:31,220 --> 00:38:34,260
I had no idea last night
455
00:38:34,380 --> 00:38:36,740
You two are very good in martial arts
456
00:38:38,500 --> 00:38:41,980
We are corpse herders
457
00:38:42,100 --> 00:38:43,580
We know a little bit of martial arts
458
00:38:44,780 --> 00:38:48,780
As for winning in such an establishment
459
00:38:48,900 --> 00:38:50,660
That's purely luck
460
00:38:50,780 --> 00:38:54,620
You shouldn't take it personally
461
00:38:55,260 --> 00:38:55,820
You...
462
00:38:55,940 --> 00:38:58,740
Xu, you are wrong
463
00:38:59,460 --> 00:39:02,100
You shouldn't beat them up
because you lost
464
00:39:02,180 --> 00:39:03,700
Then you won't have any customers left
465
00:39:03,820 --> 00:39:04,220
That's right
466
00:39:04,340 --> 00:39:06,020
Give us back the money
467
00:39:06,140 --> 00:39:06,540
No
468
00:39:06,620 --> 00:39:07,380
You...
469
00:39:07,860 --> 00:39:09,740
The fight's over
470
00:39:09,820 --> 00:39:13,300
Since this old guy's injured
471
00:39:13,420 --> 00:39:15,140
We'll call it even
472
00:39:15,260 --> 00:39:16,580
What? You owe us the money
473
00:39:16,700 --> 00:39:18,180
And you've hurt my master's leg
474
00:39:18,300 --> 00:39:19,580
This is unfair
475
00:39:19,700 --> 00:39:21,460
Xiaoyuan
476
00:39:22,700 --> 00:39:24,860
Please ask the old gentleman
his good name
477
00:39:24,980 --> 00:39:28,300
So that we can report to our boss
478
00:39:29,180 --> 00:39:31,060
My master's called Chen Wu
479
00:39:32,580 --> 00:39:35,220
Chen Wu the Magic Fist?
480
00:39:35,580 --> 00:39:38,100
It's our fault
481
00:39:39,580 --> 00:39:41,740
No big deal
482
00:39:41,820 --> 00:39:44,580
Just like bitten by dogs
483
00:39:45,220 --> 00:39:46,140
Listen up
484
00:39:46,220 --> 00:39:48,940
Get Mr. Chen's money
485
00:39:49,020 --> 00:39:49,980
All of it
486
00:39:50,060 --> 00:39:50,740
Yes
487
00:39:51,220 --> 00:39:52,820
Have a drink, Mr. Chen
488
00:39:53,380 --> 00:39:55,620
This way
489
00:40:00,380 --> 00:40:01,940
How's your leg, master?
490
00:40:02,780 --> 00:40:05,100
Seems like a fracture; I'm alright though
491
00:40:05,780 --> 00:40:08,620
I'll be fine in ten days
492
00:40:08,940 --> 00:40:10,540
Since you're alright
493
00:40:10,660 --> 00:40:11,940
...you can still walk
494
00:40:12,020 --> 00:40:13,060
Yes
495
00:40:13,180 --> 00:40:14,220
With the hot weather
496
00:40:14,340 --> 00:40:15,740
If we don't get back on the road
497
00:40:15,820 --> 00:40:16,820
The corpses will rot
498
00:40:17,460 --> 00:40:19,660
Xiaoyuan, my leg is hurt
499
00:40:19,780 --> 00:40:20,740
It's fine
500
00:40:20,860 --> 00:40:22,300
My leg's fine
501
00:40:23,460 --> 00:40:27,100
Master, you want me to...
502
00:40:27,180 --> 00:40:29,740
You've worked with me for a long time
503
00:40:29,860 --> 00:40:31,140
I thought that you've already...
504
00:40:31,220 --> 00:40:32,460
learnt everything you need to know
505
00:40:32,980 --> 00:40:34,060
Well, I know most of it
506
00:40:34,180 --> 00:40:36,460
But there's so many spells
507
00:40:36,580 --> 00:40:38,380
With me alone
508
00:40:38,500 --> 00:40:39,980
I can't always remember them
509
00:40:43,540 --> 00:40:45,820
I've been doing this for 20 years
510
00:40:49,420 --> 00:40:52,140
And I'm old now
511
00:40:53,300 --> 00:40:56,340
You can't rely on me for long
512
00:40:56,420 --> 00:40:57,420
But, master
513
00:40:57,540 --> 00:40:59,540
I can't do it on my own
514
00:41:03,260 --> 00:41:05,060
Her? I don't think so
515
00:41:05,820 --> 00:41:07,900
Why not? Under these circumstances
516
00:41:10,300 --> 00:41:12,540
She's a girl
517
00:41:12,620 --> 00:41:14,580
What if the corpses won't listen?
518
00:41:15,060 --> 00:41:17,060
We can still fix that
519
00:41:17,180 --> 00:41:19,580
But if the corpses rot...
520
00:41:19,700 --> 00:41:20,540
Then it's all over!
521
00:41:20,980 --> 00:41:22,140
The master's right
522
00:41:22,220 --> 00:41:24,580
Fine... your wish has come true
523
00:41:25,820 --> 00:41:27,260
The corpses
524
00:41:31,820 --> 00:41:33,180
Are you afraid of them?
525
00:41:33,260 --> 00:41:35,580
No, they will listen to the spells
526
00:41:35,700 --> 00:41:37,300
You think that will always work?
527
00:41:37,540 --> 00:41:38,340
What if they don't?
528
00:41:38,460 --> 00:41:39,260
With you here
529
00:41:39,380 --> 00:41:40,340
I don't care
530
00:41:40,420 --> 00:41:42,220
Fine... stop it
531
00:41:42,980 --> 00:41:45,340
Xiaoyuan, get my bag
532
00:41:50,780 --> 00:41:53,300
Although you know how to use the spells
533
00:41:53,380 --> 00:41:54,500
But you're not an expert
534
00:41:55,060 --> 00:41:59,180
Fei, sew several pockets on his top
535
00:41:59,300 --> 00:42:00,940
And put the spells in different pockets
536
00:42:01,780 --> 00:42:03,380
Then you'll be fine
537
00:42:04,260 --> 00:42:07,100
Check out the corpses at the back
538
00:42:07,180 --> 00:42:08,020
See if they're alright?
539
00:42:08,140 --> 00:42:08,700
Yes
540
00:42:12,220 --> 00:42:15,700
Fei, this is the "Chants of vampire Fist"
541
00:42:15,820 --> 00:42:17,020
I've written it all here
542
00:42:18,660 --> 00:42:20,700
Xiaoyuan doesn't have a good memory
543
00:42:20,780 --> 00:42:22,220
He is often forgetful
544
00:42:22,740 --> 00:42:26,460
If you run into any trouble...
545
00:42:26,580 --> 00:42:27,860
You can remind me the style with this
546
00:42:50,660 --> 00:42:51,540
Follow me
547
00:42:53,180 --> 00:42:55,100
No matter where your hometown is
548
00:42:55,180 --> 00:42:57,820
With me, Fan Zhengyuan
549
00:42:57,940 --> 00:43:02,140
I'll make sure
you return home safe and sound
550
00:43:02,780 --> 00:43:04,180
Water
551
00:43:06,860 --> 00:43:07,940
Your turn
552
00:43:17,900 --> 00:43:19,140
Drink
553
00:43:22,580 --> 00:43:24,220
Xiaoyuan...
554
00:43:25,580 --> 00:43:28,100
Master, it's dirty. Can I drink it?
555
00:43:28,660 --> 00:43:29,700
There's nothing to be afraid of
556
00:43:40,260 --> 00:43:41,340
Spit it out
557
00:43:48,380 --> 00:43:49,780
Xiaoyuan
558
00:43:51,460 --> 00:43:53,180
Fei, what's this all about?
559
00:43:53,300 --> 00:43:54,700
The corpses are alright
560
00:43:54,780 --> 00:43:55,820
Him...
561
00:44:03,940 --> 00:44:06,220
The bald one is a bit strange
562
00:44:09,860 --> 00:44:11,340
It must have been an untimely death
563
00:44:15,020 --> 00:44:16,140
Continue
564
00:44:28,420 --> 00:44:29,140
Come
565
00:44:59,580 --> 00:45:00,260
Come here
566
00:45:05,980 --> 00:45:11,060
Up, walk, turn, pause, stop.
Cross the bridge
567
00:45:14,540 --> 00:45:15,980
What are you looking at? Turn away
568
00:45:31,140 --> 00:45:31,980
Fei
569
00:45:33,140 --> 00:45:33,740
Don't run around
570
00:45:33,860 --> 00:45:35,180
Help
571
00:45:39,060 --> 00:45:41,020
Help
572
00:45:43,020 --> 00:45:47,540
Help
573
00:45:51,420 --> 00:45:53,900
Don't come near
574
00:46:03,780 --> 00:46:05,100
Get down
575
00:46:05,180 --> 00:46:06,060
I don't want to
576
00:46:06,180 --> 00:46:06,940
Just get down, it's alright
577
00:46:07,020 --> 00:46:07,860
Xiaoyuan
578
00:46:07,980 --> 00:46:08,660
Get down
579
00:46:08,780 --> 00:46:09,500
I'm afraid
580
00:46:09,580 --> 00:46:11,180
Get down, let go...
581
00:46:23,340 --> 00:46:24,540
Fei, don't move
582
00:46:24,660 --> 00:46:26,780
If you move, they will hop
583
00:46:28,220 --> 00:46:28,940
Why?
584
00:46:29,060 --> 00:46:31,580
You've got the spell on your back,
don't move
585
00:46:31,700 --> 00:46:32,460
Xiaoyuan
586
00:46:32,980 --> 00:46:33,900
What's the matter with you?
587
00:46:34,340 --> 00:46:36,580
It's such a mess!
588
00:46:36,700 --> 00:46:38,300
It's not me, it's her
589
00:46:38,380 --> 00:46:39,540
You
590
00:46:40,220 --> 00:46:41,540
You know she's new in the business
591
00:46:41,660 --> 00:46:43,260
You should teach her properly
592
00:46:44,420 --> 00:46:47,180
It's late, you better hurry
593
00:46:47,300 --> 00:46:47,940
Yes
594
00:46:48,900 --> 00:46:49,500
Speak up
595
00:46:49,580 --> 00:46:50,580
What?
596
00:46:50,700 --> 00:46:52,900
Haven't I taught you?
597
00:46:55,180 --> 00:47:01,100
The dead's on the road
598
00:47:01,180 --> 00:47:07,580
The living stays away...
599
00:47:08,580 --> 00:47:13,860
The dead's on the road,
the living stays away
600
00:47:14,140 --> 00:47:16,740
The dead's on the road,
the living stays away
601
00:47:17,820 --> 00:47:19,540
Fei
602
00:47:20,380 --> 00:47:22,260
Fei, why are you running?
603
00:47:22,380 --> 00:47:23,340
I'm scared
604
00:47:23,460 --> 00:47:24,300
There's nothing to be afraid of
605
00:47:24,380 --> 00:47:25,900
They are all fine
606
00:47:26,140 --> 00:47:27,580
But them...
607
00:47:27,660 --> 00:47:28,580
What?
608
00:47:28,700 --> 00:47:29,860
They are hopping quite well
609
00:47:29,980 --> 00:47:32,140
You'll get used to this soon
610
00:47:32,260 --> 00:47:33,540
Another thing
611
00:47:33,660 --> 00:47:35,380
They're scared when crossing bridges
612
00:47:35,500 --> 00:47:36,980
You must pay more attention
613
00:47:37,060 --> 00:47:38,540
...when crossing bridges
614
00:47:52,380 --> 00:47:53,180
Right
615
00:47:53,700 --> 00:47:55,060
What is it?
616
00:47:56,460 --> 00:47:58,460
This bald one makes the most trouble
617
00:47:59,460 --> 00:48:01,260
Don't scare me
618
00:48:01,660 --> 00:48:03,140
Don't be afraid, I'm here
619
00:48:04,220 --> 00:48:05,340
Right... hurry up
620
00:48:08,020 --> 00:48:20,540
The dead's on the road,
the living stays away
621
00:48:24,940 --> 00:48:25,780
Mr. Zhou
622
00:48:25,900 --> 00:48:28,660
No news regarding Zhang Jie these few days
623
00:48:31,060 --> 00:48:34,340
Fear not.
I'm not scared though I'm a robber
624
00:48:35,380 --> 00:48:38,500
And you're an officer!
625
00:48:40,420 --> 00:48:41,900
Stop kidding
626
00:48:42,460 --> 00:48:45,660
We've been working well together
these few years
627
00:48:45,780 --> 00:48:47,620
My boss didn't know anything about it
628
00:48:48,300 --> 00:48:50,940
But the deal last year was such a mess
629
00:48:51,060 --> 00:48:54,100
My deputy Zhang Jie found out about it
630
00:48:54,220 --> 00:48:56,420
I wanted to bribe him, but then...
631
00:48:56,540 --> 00:48:58,580
It's your fault
632
00:48:58,700 --> 00:49:01,300
You couldn't bribe your own deputy
633
00:49:01,380 --> 00:49:03,780
But then you've framed him and...
634
00:49:03,900 --> 00:49:06,140
got him sentenced for life imprisonment
635
00:49:06,220 --> 00:49:07,700
How could he escape from jail?
636
00:49:08,940 --> 00:49:10,820
How could you let that happen?
637
00:49:12,020 --> 00:49:14,020
You're all useless
638
00:49:14,140 --> 00:49:14,780
Yes
639
00:49:16,140 --> 00:49:18,500
A safe journey, rest in peace
640
00:49:18,580 --> 00:49:21,620
Live in nirvana, Ouyang Zhenren
641
00:49:30,620 --> 00:49:32,100
Ouyang Zhenren
642
00:49:32,380 --> 00:49:35,220
Fifteen dollars and fifty cents
643
00:49:35,620 --> 00:49:37,620
Why the extra 50 cents?
644
00:49:37,740 --> 00:49:39,300
That's the fee for placing him
in the coffin
645
00:49:39,700 --> 00:49:43,500
What a rip off
646
00:49:43,580 --> 00:49:45,580
You want me to call him up?
647
00:49:45,700 --> 00:49:46,940
So that you can carry him inside?
648
00:49:49,620 --> 00:49:51,580
Fine... 50 cents it is
649
00:49:53,300 --> 00:49:54,220
50 cents
650
00:49:56,420 --> 00:49:57,460
Happy now?
651
00:50:01,500 --> 00:50:02,660
You want me to close it up?
652
00:50:02,780 --> 00:50:03,540
Yes
653
00:50:03,980 --> 00:50:04,660
Another dollar
654
00:50:04,780 --> 00:50:05,340
Another dollar?
655
00:50:05,460 --> 00:50:06,140
A filial son in the family?
656
00:50:06,220 --> 00:50:06,980
No
657
00:50:07,100 --> 00:50:07,900
2 extra if I'll pretend to be
the filial son
658
00:50:07,980 --> 00:50:08,700
Two dollars?
659
00:50:08,780 --> 00:50:09,700
50 cents for tears
660
00:50:09,780 --> 00:50:10,300
50 cents?
661
00:50:10,380 --> 00:50:11,140
50 cents for a runny nose
662
00:50:11,220 --> 00:50:11,820
Another 50 cents?
663
00:50:11,940 --> 00:50:12,900
50 cents for lowering the head
664
00:50:13,020 --> 00:50:13,340
50 cents
665
00:50:13,420 --> 00:50:13,900
That will cost you four fifty together
666
00:50:14,020 --> 00:50:16,260
Go to hell
667
00:50:52,860 --> 00:50:54,820
What is it, Fei?
668
00:50:54,940 --> 00:50:56,980
You know, the bald one...
669
00:50:57,100 --> 00:50:58,380
What's with the bald one?
670
00:51:02,100 --> 00:51:03,180
What is it?
671
00:51:03,500 --> 00:51:04,460
Follow me
672
00:51:05,900 --> 00:51:07,820
Here, he...
673
00:51:08,420 --> 00:51:09,740
Aren't they all over there?
674
00:51:09,820 --> 00:51:10,580
What's with him?
675
00:51:11,660 --> 00:51:12,900
The urine...
676
00:51:13,980 --> 00:51:16,180
Did you pee?
677
00:51:16,540 --> 00:51:17,980
It was the bald one
678
00:51:19,180 --> 00:51:20,540
What's the matter with you?
679
00:51:20,620 --> 00:51:23,300
Don't be funny. Corpses don't pee
680
00:51:23,380 --> 00:51:25,220
I... he did
681
00:51:25,340 --> 00:51:27,420
I saw him standing here
682
00:51:27,540 --> 00:51:28,100
You
683
00:51:28,220 --> 00:51:30,020
You lied. It was you!
684
00:51:30,300 --> 00:51:31,260
You don't trust me?
685
00:51:31,940 --> 00:51:43,940
The dead's on the road,
the living stays away
686
00:51:44,540 --> 00:51:47,700
The dead's on the road...
687
00:51:58,820 --> 00:51:59,460
What's wrong?
688
00:51:59,580 --> 00:52:00,460
Nothing, gone
689
00:52:05,220 --> 00:52:43,300
The dead's on the road,
the living stays away
690
00:52:45,180 --> 00:52:48,580
Stop running
691
00:52:48,660 --> 00:52:50,580
Wang
692
00:52:59,980 --> 00:53:00,980
Go back, Wang
693
00:53:08,940 --> 00:53:10,900
Hey, give it back
694
00:53:12,060 --> 00:53:12,740
What?
695
00:53:12,860 --> 00:53:13,780
Don't try anything
696
00:53:13,900 --> 00:53:15,860
You stole my chicken
697
00:53:16,180 --> 00:53:18,140
Otherwise Wang wouldn't go after you
698
00:53:18,220 --> 00:53:18,700
Bullshit
699
00:53:18,780 --> 00:53:20,300
I didn't steal your chicken
700
00:53:20,420 --> 00:53:22,580
You're very rude, chicken snatcher
701
00:53:23,860 --> 00:53:25,020
Stop it
702
00:53:25,140 --> 00:53:25,940
I'll beat you up good
703
00:53:26,980 --> 00:53:29,740
Stop it, Xiaoyuan. After them
704
00:53:31,860 --> 00:53:32,740
Stop moving
705
00:53:32,860 --> 00:53:33,980
You stole my chicken
and told me not to move?
706
00:53:39,180 --> 00:53:40,220
Stop it
707
00:53:42,700 --> 00:53:43,700
Stop it
708
00:53:44,100 --> 00:53:46,180
Five, four...
709
00:53:51,220 --> 00:53:53,180
Xiaoyuan, the bald one's gone
710
00:53:53,420 --> 00:53:55,620
Catch him
711
00:53:55,980 --> 00:53:57,820
Hurry
712
00:53:58,900 --> 00:54:03,180
Run after him, hurry!
713
00:54:03,500 --> 00:54:07,820
Watch out for fire
714
00:54:13,340 --> 00:54:14,980
vampire
715
00:54:21,380 --> 00:54:23,940
Sorry, I didn't mean to run into you
716
00:54:24,060 --> 00:54:25,460
Please forgive me
717
00:54:27,780 --> 00:54:29,300
I didn't mean to run into you
718
00:54:29,420 --> 00:54:30,300
What is it?
719
00:54:31,140 --> 00:54:32,500
That was quick?
720
00:54:32,580 --> 00:54:34,580
I'm not a vampire, I'm a corpse herder
721
00:54:34,980 --> 00:54:37,740
Then that was...
722
00:54:37,820 --> 00:54:38,940
You saw the bald one?
723
00:54:39,020 --> 00:54:39,860
Where is he?
724
00:54:41,220 --> 00:54:44,140
I was heralding the time;
as I walked up...
725
00:54:53,180 --> 00:54:54,180
What?
726
00:54:55,660 --> 00:54:58,460
vampire!
727
00:54:58,580 --> 00:54:59,900
Where have you been?
728
00:55:00,740 --> 00:55:01,540
Crazy
729
00:55:06,060 --> 00:55:07,820
Where're my spells?
730
00:55:20,500 --> 00:55:21,380
What is it?
731
00:55:21,500 --> 00:55:22,740
It's fine
732
00:55:23,100 --> 00:55:24,740
We're close to the Long Family village
733
00:55:24,820 --> 00:55:25,980
We can deliver a corpse there
734
00:55:31,700 --> 00:55:35,500
Master...
735
00:55:35,580 --> 00:55:36,660
What is it?
736
00:55:36,780 --> 00:55:38,540
We've delivered the corpse
737
00:55:38,620 --> 00:55:40,140
There's something wrong
738
00:55:40,260 --> 00:55:41,380
What?
739
00:55:41,500 --> 00:55:44,500
Go take a look yourself
740
00:55:44,620 --> 00:55:46,060
Right, go ahead...
741
00:55:46,820 --> 00:55:47,620
Stop pulling me
742
00:55:50,540 --> 00:55:51,500
Don't go
743
00:55:51,580 --> 00:55:52,340
What about me?
744
00:55:52,460 --> 00:55:53,500
Stay here
745
00:55:54,100 --> 00:55:54,900
Hurry
746
00:56:03,020 --> 00:56:04,220
Hurry
747
00:56:09,820 --> 00:56:12,340
Not this one, over there
748
00:56:15,380 --> 00:56:17,660
Excuse me
749
00:56:17,780 --> 00:56:18,900
I know what to do
750
00:56:20,220 --> 00:56:21,340
Keep quiet
751
00:56:27,060 --> 00:56:28,020
What's wrong?
752
00:56:28,140 --> 00:56:29,980
His father died
753
00:56:30,100 --> 00:56:31,300
Does he look like his father?
754
00:56:40,020 --> 00:56:41,500
I don't know how he looked like
755
00:56:41,580 --> 00:56:42,780
How would I know?
756
00:56:42,900 --> 00:56:45,900
Father and son may not look alike
757
00:56:46,380 --> 00:56:48,820
I think he could be your dad
758
00:56:48,940 --> 00:56:49,580
Could be?
759
00:56:49,700 --> 00:56:52,100
He's not
760
00:56:52,180 --> 00:56:55,220
I don't care
761
00:56:56,340 --> 00:56:58,380
Maybe your mom slept with someone else...
762
00:56:58,500 --> 00:56:59,940
and had you two
763
00:57:00,020 --> 00:57:01,340
You want us to beat you up?
764
00:57:02,820 --> 00:57:04,460
Stop it
765
00:57:04,580 --> 00:57:06,980
Be fair
766
00:57:07,060 --> 00:57:09,980
How old does the corpse look like?
767
00:57:11,020 --> 00:57:12,340
Say, in his twenties
768
00:57:12,660 --> 00:57:15,220
And them?
769
00:57:15,340 --> 00:57:16,220
In their thirties
770
00:57:16,340 --> 00:57:17,900
That's not possible, is it?
771
00:57:19,380 --> 00:57:20,660
Maybe you've got it wrong?
772
00:57:20,780 --> 00:57:24,060
No it isn't possible
773
00:57:26,380 --> 00:57:28,860
I've got a few corpses over there
774
00:57:28,980 --> 00:57:30,380
Come with me
775
00:57:30,460 --> 00:57:31,980
One of them could be your dad?
776
00:57:34,820 --> 00:57:35,820
What about this one?
777
00:57:36,340 --> 00:57:38,660
Keep it,
if none of them over there is right
778
00:57:38,780 --> 00:57:40,940
Keep this as the body
779
00:58:17,540 --> 00:58:18,620
Xiaoyuan
780
00:58:27,780 --> 00:58:28,820
Ghost!
781
00:58:30,900 --> 00:58:31,980
What is it?
782
00:58:35,660 --> 00:58:36,420
Come here
783
00:58:39,660 --> 00:58:41,020
Filial sons
784
00:58:43,260 --> 00:58:44,740
The bald vampire...
785
00:58:44,860 --> 00:58:46,340
The bald vampire
786
00:58:46,420 --> 00:58:48,140
Could be their father!
787
00:58:48,660 --> 00:58:49,540
Come take a look
788
00:58:56,780 --> 00:58:57,900
Look closer
789
00:59:02,980 --> 00:59:03,900
Is he?
790
00:59:04,540 --> 00:59:05,620
No
791
00:59:10,620 --> 00:59:11,580
Another thing
792
00:59:12,780 --> 00:59:14,300
My dad had a moustache
793
00:59:15,020 --> 00:59:16,980
A moustache?
794
00:59:17,100 --> 00:59:19,460
You should have told me earlier
795
00:59:19,580 --> 00:59:20,380
Look over there
796
00:59:27,300 --> 00:59:29,940
Right, this is our late father
797
00:59:31,100 --> 00:59:32,300
This is your lucky day
798
00:59:32,380 --> 00:59:33,980
Had we dropped him off
at the previous stop...
799
00:59:34,100 --> 00:59:35,780
You wouldn't have been able to pick!
800
00:59:37,980 --> 00:59:39,140
Disciple
801
00:59:49,780 --> 00:59:51,060
Up
802
01:00:27,580 --> 01:00:29,020
Fei, I didn't mean to barge in
803
01:00:29,380 --> 01:00:30,980
Really? Why did you rush in?
804
01:00:31,980 --> 01:00:33,140
I thought you couldn't reach
805
01:00:33,260 --> 01:00:34,820
That's why I handed it to you
806
01:00:35,100 --> 01:00:35,940
Oh really?
807
01:00:37,380 --> 01:00:39,340
I didn't mean it
808
01:00:39,460 --> 01:00:40,780
You dressed as a man
809
01:00:40,900 --> 01:00:42,180
Sometimes I forget
810
01:00:43,220 --> 01:00:45,300
Enough...
811
01:00:45,380 --> 01:00:48,140
We can't get on the road during the day
812
01:00:48,260 --> 01:00:50,220
We must go at night
813
01:00:50,500 --> 01:00:52,020
Let's sleep for a while
814
01:00:57,500 --> 01:00:58,940
Just a while
815
01:00:59,020 --> 01:01:01,260
Do we really need this?
816
01:01:01,380 --> 01:01:03,260
Yes unless you want to sleep over there
817
01:01:08,900 --> 01:01:10,180
Mr. Zhou
818
01:01:10,460 --> 01:01:12,660
We've checked every inn in this town
819
01:01:12,780 --> 01:01:14,580
There're no strangers
820
01:01:16,580 --> 01:01:18,700
Zhang Jie has escaped over a month
821
01:01:19,140 --> 01:01:21,780
There's no way I can't find him
822
01:01:21,900 --> 01:01:24,980
Maybe he knows he can't hide
823
01:01:25,100 --> 01:01:26,500
Maybe he's gone to a far off place
824
01:01:26,700 --> 01:01:30,180
Not Zhang Jie
825
01:01:30,300 --> 01:01:33,620
He knows about our deals
826
01:01:33,740 --> 01:01:35,740
They all happened around this town
827
01:01:36,500 --> 01:01:40,500
So I'm sure he'll come here
828
01:01:40,620 --> 01:01:43,340
I've found out that
829
01:01:43,460 --> 01:01:47,060
Zhang Jie has learnt from Master Yan
830
01:01:47,180 --> 01:01:49,020
The style is called...
831
01:01:49,140 --> 01:01:51,580
The Eagle Fists
832
01:01:52,020 --> 01:01:55,140
If he's really on his way here
833
01:01:55,260 --> 01:01:57,700
There're many checkpoints on the way
834
01:01:57,780 --> 01:01:59,660
There's no way that he can make it
835
01:01:59,780 --> 01:02:02,180
I don't believe he's that smart
836
01:02:02,300 --> 01:02:03,820
He couldn't have sneaked in
837
01:02:03,940 --> 01:02:06,660
Unless he's a fairy or a ghost
838
01:02:07,300 --> 01:02:08,540
What did you say?
839
01:02:08,620 --> 01:02:11,340
A fairy or a ghost
840
01:02:11,420 --> 01:02:12,140
Ghost?
841
01:02:15,820 --> 01:02:17,180
Ghost...
842
01:02:18,620 --> 01:02:23,980
That's it!
843
01:02:24,060 --> 01:02:25,740
That's the only way he could make it
844
01:02:27,180 --> 01:02:30,140
This inn is for the corpse herders
845
01:02:30,260 --> 01:02:31,660
There's a morgue at the back
846
01:02:32,580 --> 01:02:35,860
Maybe we should start from here
847
01:02:35,980 --> 01:02:36,540
Good
848
01:03:00,820 --> 01:03:02,420
Have you found a girl?
849
01:03:02,540 --> 01:03:04,340
Yes, she's waiting in the room
850
01:03:08,980 --> 01:03:09,460
Open them
851
01:03:09,580 --> 01:03:10,340
Yes
852
01:03:11,540 --> 01:03:15,700
Hold on, you can't touch them like this
853
01:03:16,580 --> 01:03:18,340
You must use the incantation
854
01:03:18,460 --> 01:03:21,700
Otherwise they will go berserk
855
01:03:24,460 --> 01:03:25,460
Do you know how?
856
01:03:25,580 --> 01:03:27,980
No
857
01:03:31,460 --> 01:03:33,300
Call the corpse herders here
858
01:03:33,380 --> 01:03:33,820
Yes
859
01:03:34,540 --> 01:03:37,180
Get out
860
01:03:39,180 --> 01:03:39,900
Don't be afraid
861
01:03:39,980 --> 01:03:41,700
Hurry
862
01:03:44,220 --> 01:03:45,060
Open up
863
01:03:45,180 --> 01:03:46,100
Who is it?
864
01:03:49,820 --> 01:03:50,940
Are you a corpse herder?
865
01:03:51,060 --> 01:03:51,820
Yes
866
01:03:51,940 --> 01:03:53,940
Come with us, the boss wants a word
867
01:03:54,060 --> 01:03:55,140
Who's the boss?
868
01:03:55,260 --> 01:03:55,980
Hurry
869
01:03:56,620 --> 01:03:57,340
What if I don't go?
870
01:03:57,460 --> 01:04:01,420
You can go to jail
871
01:04:01,540 --> 01:04:04,740
And stay there for 30 years
872
01:04:04,820 --> 01:04:06,300
Seriously?
873
01:04:07,700 --> 01:04:09,540
Hurry
874
01:04:09,660 --> 01:04:11,340
I'll be back soon
875
01:04:11,460 --> 01:04:12,260
Go
876
01:04:23,020 --> 01:04:25,220
What are you doing? You can't touch them
877
01:04:26,180 --> 01:04:27,900
Are those yours?
878
01:04:28,700 --> 01:04:29,540
Yes
879
01:04:29,620 --> 01:04:30,260
Open
880
01:04:30,780 --> 01:04:32,060
Open them?
881
01:04:32,180 --> 01:04:32,940
Yes
882
01:04:40,700 --> 01:04:42,460
The incantation
883
01:04:42,580 --> 01:04:43,380
Right...
884
01:04:45,500 --> 01:04:46,740
I don't have the spells with me
885
01:04:46,820 --> 01:04:47,740
Why not?
886
01:04:48,140 --> 01:04:50,260
I didn't know what you want from me
887
01:04:51,260 --> 01:04:52,340
Borrow from them
888
01:04:56,500 --> 01:04:58,740
Please help me, Mr. Wang
889
01:04:59,420 --> 01:05:00,340
Sure
890
01:05:26,740 --> 01:05:28,500
Is that all?
891
01:05:28,580 --> 01:05:29,300
There's more
892
01:05:29,380 --> 01:05:29,980
Where?
893
01:05:31,540 --> 01:05:32,940
All buried
894
01:05:33,020 --> 01:05:33,700
Nonsense
895
01:05:34,500 --> 01:05:35,620
Are you done?
896
01:05:38,660 --> 01:05:40,580
There's nothing, boss
897
01:06:04,660 --> 01:06:05,420
What are you doing?
898
01:06:10,100 --> 01:06:10,740
Where are you going?
899
01:06:10,820 --> 01:06:13,540
Something's strange at the window
900
01:06:36,260 --> 01:06:37,740
Hey, what are you doing?
901
01:06:47,540 --> 01:06:48,380
Who is it?
902
01:06:48,500 --> 01:06:49,980
Fei, it's me. Open up
903
01:06:55,940 --> 01:06:57,700
What happened?
904
01:06:59,020 --> 01:07:00,860
What did they want?
905
01:07:00,980 --> 01:07:03,460
They called us outside...
906
01:07:03,580 --> 01:07:05,060
to check on the corpses
907
01:07:05,180 --> 01:07:07,540
They suspect that there's a live one
908
01:07:07,900 --> 01:07:10,100
Live man pretending to be a corpse?!
909
01:07:12,780 --> 01:07:13,900
What is it?
910
01:07:15,780 --> 01:07:16,700
Nothing
911
01:07:17,180 --> 01:07:18,900
Hurry then, let's go
912
01:07:25,580 --> 01:07:27,380
You are saying...
913
01:07:27,780 --> 01:07:31,300
He was looking for something
at the window
914
01:07:31,940 --> 01:07:33,820
Then he fell
915
01:07:36,140 --> 01:07:38,460
Just like that?
916
01:07:38,900 --> 01:07:41,140
Yes, could be a stroke
917
01:07:41,260 --> 01:07:43,500
It's black magic more likely
918
01:07:44,020 --> 01:07:44,740
Black magic?
919
01:07:46,380 --> 01:07:49,540
Let her go
920
01:07:52,420 --> 01:07:54,700
Keep your mouth shut about this
921
01:07:54,780 --> 01:07:55,820
Or you'll die
922
01:07:56,340 --> 01:07:57,380
I understand
923
01:07:57,500 --> 01:07:58,220
Get out
924
01:07:59,220 --> 01:08:01,940
Zhang Jie did it
925
01:08:04,740 --> 01:08:08,500
Look, Xu wasn't a weak person
926
01:08:08,580 --> 01:08:10,140
and he killed him so easily
927
01:08:10,780 --> 01:08:14,220
And this must be the Eagle fist
928
01:08:16,740 --> 01:08:24,580
The dead's on the road,
the living stays away
929
01:08:24,860 --> 01:08:27,380
Fei, the spell for crossing the bridge
930
01:08:27,500 --> 01:08:28,660
The incantation
931
01:08:28,780 --> 01:08:30,380
Or they'll fall into the water
932
01:08:30,500 --> 01:08:31,500
Hurry
933
01:08:46,940 --> 01:08:50,100
vampire...
934
01:08:56,740 --> 01:09:01,060
Xiaoyuan
935
01:09:01,580 --> 01:09:02,740
Here
936
01:09:02,860 --> 01:09:04,340
I can't stand up
937
01:09:04,460 --> 01:09:05,740
Hurry
938
01:09:08,740 --> 01:09:10,140
I can't
939
01:09:12,660 --> 01:09:14,460
Are you alright, Fei?
940
01:09:16,380 --> 01:09:17,140
The vampires?
941
01:09:20,580 --> 01:09:21,420
Over there
942
01:09:23,180 --> 01:09:24,740
We'll catch that one, quick
943
01:09:27,100 --> 01:09:27,900
Stop
944
01:09:28,780 --> 01:09:31,340
Fei, get the spell to stop them, hurry
945
01:09:31,820 --> 01:09:32,780
Where are they?
946
01:09:32,900 --> 01:09:33,820
In the pockets, hurry
947
01:09:36,340 --> 01:09:38,780
Which one? Where?
948
01:09:45,820 --> 01:09:46,820
Thanks
949
01:09:47,220 --> 01:09:49,300
Have some tea
950
01:09:49,420 --> 01:09:50,860
It's alright.
We've to go to the next village
951
01:09:50,980 --> 01:09:52,260
We've got work to do
952
01:09:52,460 --> 01:09:54,580
Xiaoyuan, but we don't have any corpses
953
01:09:55,220 --> 01:09:56,940
We're off now
954
01:09:57,020 --> 01:09:57,820
Thanks
955
01:09:59,380 --> 01:10:01,100
20, 25, 30, 35
956
01:10:01,180 --> 01:10:04,420
42 to 46 years old stay away
957
01:10:04,660 --> 01:10:08,020
Hurry, the dead's back to
its original position
958
01:10:08,140 --> 01:10:09,060
Hurry
959
01:10:13,260 --> 01:10:14,340
Lie down
960
01:10:15,180 --> 01:10:16,540
My son
961
01:10:16,620 --> 01:10:19,940
You can't look at this, go
962
01:10:21,980 --> 01:10:23,500
Into the coffin
963
01:10:25,980 --> 01:10:33,340
The dead's calm and safe, go
964
01:10:38,260 --> 01:10:40,740
Be careful
965
01:10:41,460 --> 01:10:43,140
I want to take a look at him
966
01:10:43,340 --> 01:10:47,900
I'm not finished yet
967
01:10:50,700 --> 01:10:57,860
The soul enters nirvana, rests in peace
968
01:10:58,340 --> 01:11:03,500
All family members pay their last respects
969
01:11:08,620 --> 01:11:11,340
The living energy is too strong. Back off
970
01:11:11,420 --> 01:11:13,340
Back off
971
01:11:18,260 --> 01:11:19,140
Hurry, Fei
972
01:11:20,060 --> 01:11:23,340
Prepare to close the coffin
973
01:11:23,660 --> 01:11:27,540
Please turn your heads
974
01:11:27,620 --> 01:11:31,340
Don't take a peek; for your own sake
975
01:11:37,020 --> 01:11:39,100
I'm not done yet
976
01:11:39,180 --> 01:11:40,260
You're alive!
977
01:11:40,380 --> 01:11:42,860
You can't listen to my spells
978
01:11:43,060 --> 01:11:44,300
You will be cursed
979
01:11:44,780 --> 01:11:45,540
Back off
980
01:11:56,300 --> 01:12:00,660
Son, you're leaving me just like this?
981
01:12:00,780 --> 01:12:02,540
He won't be back
982
01:12:02,620 --> 01:12:04,620
He was alright when he left
983
01:12:04,740 --> 01:12:06,300
And now he's dead
984
01:12:06,980 --> 01:12:07,900
No
985
01:12:08,540 --> 01:12:10,740
I want to take a look at him
986
01:12:10,860 --> 01:12:11,740
You can't
987
01:12:13,380 --> 01:12:15,140
If I don't take it off,
I can't look at him
988
01:12:15,260 --> 01:12:17,140
How do I know that's my son?
989
01:12:18,940 --> 01:12:21,740
I'll put a spell first. Back off
990
01:12:21,820 --> 01:12:23,260
Back off
991
01:12:23,980 --> 01:12:25,740
Heaven and earth work their wonders
992
01:12:25,860 --> 01:12:28,540
There's a black cloud in the sunny sky
993
01:12:28,620 --> 01:12:29,940
Your mom wants to see you
994
01:12:30,060 --> 01:12:34,300
Please, master
995
01:12:34,380 --> 01:12:35,100
Think of something
996
01:12:38,500 --> 01:12:42,380
Heaven and earth work their wonders
997
01:13:05,020 --> 01:13:06,740
Alright, it's done. Take a look
998
01:13:12,900 --> 01:13:16,140
I can't tell when he's like this
999
01:13:16,260 --> 01:13:17,740
This is the rule
1000
01:13:19,500 --> 01:13:22,340
Because you're alive
1001
01:13:22,420 --> 01:13:23,740
If something happens to you in the future
1002
01:13:23,820 --> 01:13:24,660
It's not my fault
1003
01:13:27,980 --> 01:13:29,300
My goodness!
1004
01:13:31,740 --> 01:13:34,780
He's gone.
There's nothing we can do about it
1005
01:13:34,900 --> 01:13:36,900
Men, cover the coffin
1006
01:13:39,300 --> 01:13:42,460
Don't
1007
01:13:52,180 --> 01:13:52,940
Not yet
1008
01:13:53,820 --> 01:13:55,500
Hurry, master
1009
01:13:55,580 --> 01:13:56,940
She's heartbroken
1010
01:13:58,340 --> 01:14:00,180
Nail it
1011
01:14:00,300 --> 01:14:03,140
Nail... hurry
1012
01:14:11,700 --> 01:14:13,220
It's become a monster!
1013
01:14:18,780 --> 01:14:19,820
Hey
1014
01:14:31,180 --> 01:14:33,700
Fei, it wasn't easy
1015
01:14:33,980 --> 01:14:36,300
When they're about to nail the cover
1016
01:14:36,380 --> 01:14:37,380
I was really scared
1017
01:14:38,380 --> 01:14:39,740
You think I'm an idiot?
1018
01:14:39,860 --> 01:14:42,140
I'd have jumped even if you didn't yell
1019
01:14:42,980 --> 01:14:44,140
What about the next delivery?
1020
01:14:44,260 --> 01:14:47,500
That's easy. Shave the head
1021
01:14:47,580 --> 01:14:49,020
And repeat what we did
1022
01:14:49,140 --> 01:14:50,540
Then we can go back to the master
1023
01:14:52,980 --> 01:14:53,900
Back?
1024
01:14:53,980 --> 01:14:54,900
Of course
1025
01:14:56,260 --> 01:14:58,980
Fei, if you don't want to get married...
1026
01:14:59,100 --> 01:15:01,060
You should just tell your dad
1027
01:15:01,180 --> 01:15:02,020
I mean, you can't follow me around
1028
01:15:02,140 --> 01:15:03,100
...as if you were my wife
1029
01:15:03,180 --> 01:15:04,220
You...
1030
01:15:04,340 --> 01:15:05,500
You are like a tigress
1031
01:15:05,580 --> 01:15:06,460
Stop it
1032
01:15:07,420 --> 01:15:08,420
Stop running
1033
01:15:28,500 --> 01:15:29,580
Zhou Qiantai
1034
01:15:34,380 --> 01:15:35,260
Who are you?
1035
01:15:37,300 --> 01:15:38,620
Answer me
1036
01:15:50,620 --> 01:15:51,580
This thing
1037
01:15:52,340 --> 01:15:53,620
vampire's dress
1038
01:15:54,060 --> 01:15:55,300
vampire...
1039
01:15:55,380 --> 01:15:56,140
vampire!
1040
01:15:56,220 --> 01:15:57,580
What's going on?
1041
01:16:02,500 --> 01:16:05,980
He's no vampire, he's Zhang Jie!
1042
01:16:42,900 --> 01:16:44,020
If you want to live
1043
01:16:44,140 --> 01:16:46,940
Tell me where Zhou Qiantai is, speak up!
1044
01:16:49,900 --> 01:16:50,780
Speak up!
1045
01:16:51,220 --> 01:16:53,060
He's at home
1046
01:17:00,060 --> 01:17:01,100
Zhou Qiantai
1047
01:17:05,460 --> 01:17:08,060
Zhang Jie, you escaped from the prison
1048
01:17:08,180 --> 01:17:11,020
Passed through so many check points
1049
01:17:11,620 --> 01:17:12,620
I'm impressed
1050
01:17:14,020 --> 01:17:17,820
Zhou Qiantai, you and my boss Bi Yingheng
1051
01:17:17,940 --> 01:17:19,300
collaborated in robberies and murders
1052
01:17:19,380 --> 01:17:21,500
And you framed me for those crimes
1053
01:17:22,100 --> 01:17:24,980
You wanted to kill me
by bribing the guards
1054
01:17:26,780 --> 01:17:29,780
I knew that someone would...
1055
01:17:29,900 --> 01:17:31,900
let you out from the prison
1056
01:17:32,780 --> 01:17:35,740
You can't kill a decent man that easily
1057
01:17:36,700 --> 01:17:39,260
In order to clear my name
1058
01:17:39,380 --> 01:17:40,380
I will arrest you
1059
01:18:16,380 --> 01:18:17,820
Stop it, don't kill him
1060
01:18:18,580 --> 01:18:20,020
I need to find out who set him free
1061
01:18:21,220 --> 01:18:22,220
Tie him up
1062
01:18:38,020 --> 01:18:40,300
Fei, do you know what you're doing?
1063
01:18:40,380 --> 01:18:43,380
Yes, I have done it many times
1064
01:18:43,460 --> 01:18:45,980
I helped my grandpa to shave his beard
1065
01:18:48,180 --> 01:18:49,020
Alright
1066
01:18:52,540 --> 01:18:53,300
Go
1067
01:18:56,660 --> 01:18:58,140
Go
1068
01:18:59,740 --> 01:19:00,940
Come on
1069
01:19:02,340 --> 01:19:04,740
The bald one, Fei
1070
01:19:05,140 --> 01:19:05,940
Bald one?
1071
01:19:07,380 --> 01:19:09,340
Hold on...
1072
01:19:09,420 --> 01:19:10,660
Wait a minute
1073
01:19:12,300 --> 01:19:14,540
Thanks for catching him
1074
01:19:14,860 --> 01:19:15,740
Move over
1075
01:19:16,180 --> 01:19:18,620
You can't tie up a vampire
1076
01:19:18,900 --> 01:19:19,620
Let me practice the magic arts
1077
01:19:21,580 --> 01:19:23,100
Are you joking, you asshole
1078
01:19:24,460 --> 01:19:26,100
Don't bother me when I work
1079
01:19:28,620 --> 01:19:29,540
You must be his accomplice
1080
01:19:29,660 --> 01:19:31,700
What are you talking about?
1081
01:19:31,780 --> 01:19:32,900
I need to deliver him to his family
1082
01:19:33,420 --> 01:19:35,340
Is he really a vampire?
1083
01:19:43,380 --> 01:19:44,900
Of course he is
1084
01:19:46,500 --> 01:19:47,900
He's a convict.
You helped him pass checkpoints
1085
01:19:48,220 --> 01:19:50,420
Nonsense. He's a corpse
under the Chen Wu band
1086
01:19:50,540 --> 01:19:51,420
I have to take him back
1087
01:19:52,500 --> 01:19:53,620
Who is Chen Wu?
1088
01:19:53,740 --> 01:19:54,780
My master
1089
01:19:59,500 --> 01:20:00,260
Fei
1090
01:20:02,820 --> 01:20:04,220
Fei, the bald one's running away
1091
01:20:04,340 --> 01:20:05,220
Catch him
1092
01:20:30,900 --> 01:20:32,060
Chants of the vampire Fists
1093
01:20:39,500 --> 01:20:41,140
vampire revives
1094
01:20:51,060 --> 01:20:53,660
vampire...
1095
01:20:56,620 --> 01:20:58,340
Xiaoyuan, help me
1096
01:21:09,980 --> 01:21:12,020
They're trying to kill the bald vampire
1097
01:21:12,700 --> 01:21:14,260
Don't hurt him. I need to make a delivery
1098
01:21:20,380 --> 01:21:21,740
Fei, what's next?
1099
01:21:22,500 --> 01:21:23,820
vampire greets the moon
1100
01:21:44,500 --> 01:21:45,260
It's over
1101
01:21:48,780 --> 01:21:49,740
What have you got to say?
1102
01:21:50,220 --> 01:21:51,540
Hurry...
1103
01:21:53,780 --> 01:21:54,940
vampire lifts his leg
1104
01:22:11,860 --> 01:22:12,860
Let's go
1105
01:22:14,740 --> 01:22:15,540
Stop running
1106
01:22:17,620 --> 01:22:18,660
vampire turns his head back
1107
01:22:24,580 --> 01:22:25,620
vampire goes out of the cave
1108
01:22:27,580 --> 01:22:28,340
Go
1109
01:22:30,580 --> 01:22:31,460
Let him go
1110
01:22:32,420 --> 01:22:33,460
Revives
1111
01:22:41,100 --> 01:22:42,140
Untie me
1112
01:22:42,420 --> 01:22:43,740
You can talk?
1113
01:22:44,260 --> 01:22:45,260
vampires can't talk
1114
01:22:45,380 --> 01:22:46,860
He's human. Untie him!
1115
01:22:57,740 --> 01:23:00,140
That kid's pretty good
1116
01:23:00,220 --> 01:23:02,860
With Zhang Jie's Eagle Fist, we won't win
1117
01:23:03,300 --> 01:23:04,700
Let's go
1118
01:23:04,780 --> 01:23:06,140
Go
1119
01:23:06,780 --> 01:23:07,900
Zhou Qiantai
1120
01:23:11,420 --> 01:23:12,340
Stop it
1121
01:23:12,420 --> 01:23:13,100
You're mine
1122
01:23:18,780 --> 01:23:19,380
Stay here
1123
01:23:25,180 --> 01:23:26,460
Why are you doing this?
1124
01:23:26,580 --> 01:23:28,420
You're one of my two missing vampires
1125
01:23:28,540 --> 01:23:29,500
I'm no vampire
1126
01:23:30,180 --> 01:23:31,300
I don't care
1127
01:23:31,420 --> 01:23:33,180
I must make the delivery
1128
01:23:43,220 --> 01:23:46,020
Stop it
1129
01:23:46,140 --> 01:23:47,260
Fei, the chants
1130
01:23:47,380 --> 01:23:48,900
They're all gone
1131
01:23:53,220 --> 01:23:54,300
You shouldn't have let them go
1132
01:23:54,420 --> 01:23:55,940
This is Zhou Qiantai's territory
1133
01:23:56,060 --> 01:23:56,940
I think you've got yourself
into big trouble
1134
01:23:57,060 --> 01:23:57,980
There's nothing to worry about
1135
01:23:58,100 --> 01:23:59,740
Zhou Qiantai works
with corrupted officials...
1136
01:23:59,820 --> 01:24:01,260
I haven't done anything illegal, you have
1137
01:24:01,380 --> 01:24:02,300
I haven't either
1138
01:24:02,380 --> 01:24:03,900
I was set up by Zhou Qiantai
1139
01:24:04,020 --> 01:24:05,380
Just like Chen Wu the Magic Fist
1140
01:24:07,180 --> 01:24:08,140
My master?
1141
01:24:08,740 --> 01:24:12,020
Chen Wu was very famous ten years ago
1142
01:24:12,140 --> 01:24:14,820
Zhou Qiantai... a relentless robber
1143
01:24:14,940 --> 01:24:17,660
Once, he committed a crime
close to Wu's...
1144
01:24:17,780 --> 01:24:18,900
martial arts school; and got Chen framed
1145
01:24:19,020 --> 01:24:20,620
Chen Wu was in a deep shit back then
1146
01:24:21,180 --> 01:24:23,700
And he gave up his hopes
1147
01:24:25,060 --> 01:24:26,340
No wonder my master spends his time with
1148
01:24:26,420 --> 01:24:27,900
vampires and gambling though
he's very skilled
1149
01:24:30,540 --> 01:24:31,380
Why did you hit me?
1150
01:24:31,500 --> 01:24:32,820
You were in my way
1151
01:24:32,940 --> 01:24:33,980
and you let Zhou Qiantai go
1152
01:24:34,100 --> 01:24:35,380
That was earlier
1153
01:24:35,500 --> 01:24:36,220
And now you're my vampire
1154
01:24:36,340 --> 01:24:37,300
I must catch you
1155
01:24:37,580 --> 01:24:38,660
I'm no vampire
1156
01:24:38,780 --> 01:24:40,260
Then why did you pretend to be one?
1157
01:24:40,380 --> 01:24:41,620
To pass through the checkpoints
1158
01:24:41,740 --> 01:24:43,300
I don't care
1159
01:24:56,540 --> 01:24:57,740
Stop it
1160
01:25:03,180 --> 01:25:04,340
Forget it...
1161
01:25:11,580 --> 01:25:13,340
Please put on your pants
1162
01:25:17,740 --> 01:25:18,540
Pants
1163
01:25:18,780 --> 01:25:19,540
Hurry...
1164
01:25:23,460 --> 01:25:24,140
Sorry
1165
01:25:27,100 --> 01:25:28,940
Wait for us
1166
01:25:40,340 --> 01:25:41,460
Xiaoyuan, have you found him?
1167
01:25:44,100 --> 01:25:45,740
Not yet. Where's the bald one?
1168
01:25:46,060 --> 01:25:49,100
The bald one...
1169
01:25:49,540 --> 01:25:51,060
Out...
1170
01:25:51,700 --> 01:25:53,540
Bald one...
1171
01:25:56,460 --> 01:25:57,460
Bald one...
1172
01:26:02,140 --> 01:26:03,780
Bald one...
1173
01:26:06,580 --> 01:26:07,980
Have you found him?
1174
01:26:08,700 --> 01:26:09,380
No
1175
01:26:09,860 --> 01:26:11,140
Then why did you show up suddenly?
1176
01:26:11,220 --> 01:26:12,500
You scared me
1177
01:26:12,580 --> 01:26:14,100
I thought
something had happened to you two
1178
01:26:14,220 --> 01:26:15,540
What could have happened?
1179
01:26:16,580 --> 01:26:18,060
We can't find that vampire
1180
01:26:18,180 --> 01:26:19,180
That's why we called you
1181
01:26:19,300 --> 01:26:20,180
...to ask whether you've got him
1182
01:26:20,940 --> 01:26:24,300
Strange! After we crossed the bridge...
1183
01:26:24,380 --> 01:26:27,060
One went east, one went north
1184
01:26:27,580 --> 01:26:30,740
We've found you,
then the one to the east...
1185
01:26:32,780 --> 01:26:33,860
must be somewhere close by
1186
01:26:34,500 --> 01:26:35,540
Let's try to find him
1187
01:26:35,660 --> 01:26:36,540
Sure
1188
01:26:37,620 --> 01:26:39,020
You promised me you will...
1189
01:26:39,140 --> 01:26:41,620
let me go when you've found the vampire
1190
01:26:41,740 --> 01:26:42,860
We'll see about that
1191
01:26:43,500 --> 01:26:45,500
Do you remember the spells I taught you?
1192
01:26:47,700 --> 01:26:48,140
Yes
1193
01:26:48,220 --> 01:26:48,940
Alright, let's go
1194
01:26:52,260 --> 01:26:53,940
Fallen leaves back to roots, up
1195
01:26:55,740 --> 01:26:58,420
Return to your home town, up
1196
01:27:04,940 --> 01:27:08,420
Return to your home town, up
1197
01:27:33,940 --> 01:27:34,820
Got it
1198
01:27:36,380 --> 01:27:37,620
Xiaoyuan, I'm off now
1199
01:27:38,460 --> 01:27:39,660
He's no vampire
1200
01:27:40,420 --> 01:27:41,300
Freeze
1201
01:27:45,980 --> 01:27:46,740
Run
1202
01:27:50,580 --> 01:27:52,420
Freeze
1203
01:27:56,060 --> 01:27:58,340
Zhang Jie, though you're smart
1204
01:27:58,460 --> 01:27:59,980
But you can't run this time
1205
01:28:05,820 --> 01:28:06,580
Freeze
1206
01:28:08,380 --> 01:28:09,020
Stop it
1207
01:28:11,060 --> 01:28:14,740
Bi Yingheng,
I'll take all the responsibility
1208
01:28:14,860 --> 01:28:17,820
I'm the only one who's involved
1209
01:28:18,580 --> 01:28:20,900
Let them go
1210
01:28:25,340 --> 01:28:26,860
Who are they?
1211
01:28:27,180 --> 01:28:29,180
Corpse herders
1212
01:28:30,140 --> 01:28:31,020
A girl dressed as a man
1213
01:28:41,220 --> 01:28:42,140
Guilty also
1214
01:28:43,300 --> 01:28:45,220
What? It's just that I'm dressed as a lad
1215
01:28:48,980 --> 01:28:51,340
Let's see whether you've done a good job
1216
01:28:55,580 --> 01:28:57,820
Stop it...
1217
01:29:08,740 --> 01:29:10,100
vampire
1218
01:29:23,700 --> 01:29:24,580
Fire
1219
01:29:25,780 --> 01:29:29,180
Don't shoot
1220
01:29:34,780 --> 01:29:37,740
Help me
1221
01:29:44,220 --> 01:29:47,940
Hurry! What's with you?
1222
01:29:48,540 --> 01:29:50,500
Help me
1223
01:29:53,020 --> 01:29:54,420
Don't shoot
1224
01:29:57,300 --> 01:30:00,660
Don't shoot!
1225
01:30:05,900 --> 01:30:08,580
Don't run
1226
01:30:12,860 --> 01:30:13,780
C'mon, be quick
1227
01:30:15,580 --> 01:30:17,100
Fei, help the bald one
1228
01:30:19,300 --> 01:30:19,900
The chants
1229
01:31:04,740 --> 01:31:05,660
vampire chases the cloud
1230
01:31:13,180 --> 01:31:14,060
vampire looks into a mirror
1231
01:31:52,180 --> 01:31:53,140
vampire looks into the moon
1232
01:32:12,940 --> 01:32:14,380
vampire...
1233
01:32:15,780 --> 01:32:16,740
vampire...
1234
01:32:18,780 --> 01:32:19,540
vampire...
1235
01:32:41,180 --> 01:32:42,060
vampire...
1236
01:32:44,860 --> 01:32:45,660
vampire...
1237
01:34:04,380 --> 01:34:05,460
Xiaoyuan
1238
01:34:07,900 --> 01:34:10,220
Ah Fei, where's that useless official?
1239
01:34:26,420 --> 01:34:27,660
vampire's somersault
1240
01:34:34,020 --> 01:34:35,180
vampire closes the door
1241
01:34:39,940 --> 01:34:41,020
vampire lies in the coffin
1242
01:34:42,500 --> 01:34:43,740
That's enough, brother Fan
1243
01:34:45,580 --> 01:34:47,420
I'll take them back
1244
01:34:47,700 --> 01:34:48,820
To clear my name
1245
01:34:49,380 --> 01:34:51,820
As well as to absolve your master's
1246
01:34:54,380 --> 01:34:55,900
You're leaving just like this?
1247
01:34:55,980 --> 01:34:58,540
You haven't paid me for my service
1248
01:34:58,660 --> 01:35:01,140
But I'm no vampire
1249
01:35:01,220 --> 01:35:03,140
You want to fool me, eh?
1250
01:35:10,780 --> 01:35:11,580
Help me
1251
01:35:22,500 --> 01:35:23,980
Move over
1252
01:35:24,100 --> 01:35:24,780
Master
1253
01:35:33,580 --> 01:35:34,820
What's with him?
1254
01:35:38,460 --> 01:35:40,020
Master, we have...
1255
01:35:48,380 --> 01:35:49,620
Placed your bets?
1256
01:35:50,860 --> 01:35:51,860
Yes
1257
01:35:52,580 --> 01:35:53,260
Let's see
1258
01:35:58,340 --> 01:35:59,740
Banker wins
1259
01:36:02,820 --> 01:36:06,220
What on earth?
1260
01:36:06,620 --> 01:36:07,980
Any more pebbles?
1261
01:36:08,100 --> 01:36:08,940
No
1262
01:36:09,060 --> 01:36:11,860
We've lost, let's go
1263
01:36:12,060 --> 01:36:14,300
Hey, come back
1264
01:36:14,380 --> 01:36:16,420
Master, why are you gambling for pebbles?
1265
01:36:16,780 --> 01:36:20,900
You see, now I've already got back
what I lost
1266
01:36:20,901 --> 01:36:31,901
shawmoviesdownload.blogspot.com
77324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.