All language subtitles for SEAL.Team.S03E20.No.Choice.in.Duty.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,328 Anteriormente... 2 00:00:08,329 --> 00:00:10,993 Seria perfeito para o STA-21. 3 00:00:10,994 --> 00:00:12,194 De marinheiro � Almirante? 4 00:00:12,195 --> 00:00:14,259 - Me ofereceu STA-21. - Eu sabia! 5 00:00:14,260 --> 00:00:16,783 - Eu n�o disse que sim. - Mas tamb�m n�o disse n�o. 6 00:00:16,784 --> 00:00:19,518 Sei que est� ansioso para voltar para a equipe. 7 00:00:19,519 --> 00:00:22,631 Sou meu pior inimigo se estou longe deles e fora da luta. 8 00:00:22,632 --> 00:00:25,507 Sonny voltar� logo, como acha que reagir� a voc� e Reiss? 9 00:00:25,508 --> 00:00:28,167 Assim como ele reagir� a voc� indo para o STA-21. 10 00:00:28,168 --> 00:00:30,045 O que fazemos aqui que importa. 11 00:00:30,046 --> 00:00:32,839 N�o falei que n�o importa, J, s� que est� mais dif�cil 12 00:00:32,840 --> 00:00:34,383 n�o pensar na fam�lia. 13 00:00:34,384 --> 00:00:36,352 Onde guarda seu capacete, � o seu lar. 14 00:00:36,353 --> 00:00:38,420 Sidiqi identificou nosso desconhecido. 15 00:00:38,421 --> 00:00:40,213 O nome dele � Azfaar Al-Hazred. 16 00:00:40,214 --> 00:00:44,460 - Parente de Asim Al-Hazred. - Azfaar � seu �nico filho. 17 00:00:44,461 --> 00:00:46,753 N�o importa quem era o pai, � s� mais um nome. 18 00:00:46,754 --> 00:00:49,341 Precisamos de algu�m na reuni�o, olhos e ouvidos. 19 00:00:49,342 --> 00:00:50,866 Por favor, me deixe em paz. 20 00:00:50,867 --> 00:00:53,402 Seu contrato de fornecedor expira no pr�ximo m�s. 21 00:00:53,403 --> 00:00:55,932 Odiaria dizer a sua fam�lia que perdeu seu neg�cio. 22 00:00:55,933 --> 00:00:57,248 Voc� est� brincando. 23 00:00:57,249 --> 00:01:00,139 - Acho que exp�s o informante. - Voc� est� paranoica. 24 00:01:00,140 --> 00:01:02,378 A patrulha voltou h� dez minutos. 25 00:01:02,379 --> 00:01:04,479 Eles o encontraram no mercado, sinto muito. 26 00:01:10,943 --> 00:01:14,466 Os inimigos armaram contra n�s 27 00:01:14,467 --> 00:01:16,990 desde o come�o, 28 00:01:16,991 --> 00:01:19,591 procurando raz�es... 29 00:01:21,404 --> 00:01:23,591 para nos massacrar! 30 00:01:30,928 --> 00:01:34,290 Junte-se a n�s para purificar o mundo desse tormento. 31 00:01:36,741 --> 00:01:40,689 Vamos te ensinar a atacar 32 00:01:40,690 --> 00:01:42,689 quem se op�s a n�s! 33 00:01:47,565 --> 00:01:52,327 Para defender seus irm�os e irm�s dessa amea�a profana. 34 00:01:55,819 --> 00:01:59,034 Pr�ximo passo do plano a longo prazo da rede Tahara. 35 00:01:59,035 --> 00:02:02,019 Azfaar Al-Hazred elevou o legado violento de seu pai 36 00:02:02,020 --> 00:02:03,755 a um novo n�vel. 37 00:02:03,756 --> 00:02:06,785 Meninos de 12 anos treinados como soldados e homens-bomba. 38 00:02:06,786 --> 00:02:09,434 Jr. herdou a sede de sangue do pai e levou adiante. 39 00:02:09,435 --> 00:02:10,985 Doutrina��o intensiva. 40 00:02:10,986 --> 00:02:13,649 Charlie Manson ficaria com ci�mes da lavagem cerebral. 41 00:02:13,650 --> 00:02:15,925 Al-Hazred Jr. j� recrutou 42 00:02:15,926 --> 00:02:18,913 milhares de jovens de v�rias na��es. 43 00:02:18,914 --> 00:02:20,279 A nova gera��o de inimigos. 44 00:02:20,280 --> 00:02:23,726 J�nior usa o nome da fam�lia para apelar � velha guarda. 45 00:02:23,727 --> 00:02:27,403 Ex-combatentes do EI e da AQ est�o chegando ao Afeganist�o. 46 00:02:27,404 --> 00:02:29,317 - Onde ele est�? - Ao contr�rio do pai, 47 00:02:29,318 --> 00:02:32,801 que era uma figura vis�vel, Azfaar permaneceu nas sombras 48 00:02:32,802 --> 00:02:34,403 enquanto constru�a e liderava. 49 00:02:34,404 --> 00:02:36,705 Gostamos das sombras, onde a divers�o acontece. 50 00:02:36,706 --> 00:02:38,907 Infelizmente, ainda n�o temos rastro do Jr. 51 00:02:38,908 --> 00:02:40,509 N�o temos nada, voc� quer dizer. 52 00:02:40,510 --> 00:02:42,081 A ag�ncia procura por pistas. 53 00:02:42,082 --> 00:02:45,163 At� termos uma dire��o para seguir, vamos esperar. 54 00:02:45,164 --> 00:02:47,031 Certo, vamos esperar. 55 00:02:47,032 --> 00:02:49,918 Vamos apenas esperar enquanto o tempo da miss�o acaba. 56 00:02:49,919 --> 00:02:51,632 Ouvimos alto e claro. 57 00:02:51,633 --> 00:02:53,165 Isso � tudo por enquanto. 58 00:02:56,109 --> 00:02:58,927 Ir atr�s do filho do maior terrorista que matamos, 59 00:02:58,928 --> 00:03:00,362 isso � um tiro duplo. 60 00:03:00,363 --> 00:03:02,255 N�o h� nada b�blico sobre isso, Ray. 61 00:03:02,256 --> 00:03:04,045 Ser� apenas o pr�ximo alvo, s� isso. 62 00:03:04,046 --> 00:03:06,139 N�o venha com essa de alvo. 63 00:03:06,140 --> 00:03:10,518 Quando matou Al-Hazred foi um dos maiores marcos... 64 00:03:10,519 --> 00:03:12,851 na guerra contra o terror, mudou a hist�ria. 65 00:03:12,852 --> 00:03:14,943 - Ou n�o te mudou? - Voc� est� exagerando. 66 00:03:14,944 --> 00:03:17,495 N�o, � o ciclo da vida, irm�o. 67 00:03:17,496 --> 00:03:20,955 Voc� s� vai dar de ombros como se fosse coincid�ncia? 68 00:03:20,956 --> 00:03:23,852 Isso � guerra. Quero lutar e n�o falar sobre isso. 69 00:03:23,853 --> 00:03:25,684 Talvez n�o conversar seja o problema. 70 00:03:26,598 --> 00:03:30,392 Jace, 13 anos depois estamos no mesmo lugar, 71 00:03:30,393 --> 00:03:33,139 lutando a segunda gera��o da mesma guerra. 72 00:03:33,812 --> 00:03:35,580 O que isso diz desse trabalho, Jace? 73 00:03:35,581 --> 00:03:37,359 O que isso diz sobre n�s? 74 00:03:38,031 --> 00:03:40,257 Do meu ponto de vista, n�o diz nada. 75 00:03:42,828 --> 00:03:45,229 Griots Team apresenta: S03E20 "No Choice in Duty" 76 00:03:45,230 --> 00:03:48,199 Chiefs: Karranca - Lari.Witch Craudio - MaLorencini - Vit�rr 77 00:03:48,200 --> 00:03:50,566 Ju82 - Rainbow - ShrEds Gilbert Olivr - dedonoko 78 00:03:50,567 --> 00:03:53,215 Senior Chiefs: i_ravena MaLorencini - Ju82 - Anap9 79 00:03:53,216 --> 00:03:55,520 Master Chief: Cy��R V������ Ressincs: Bosingwa 80 00:04:04,807 --> 00:04:07,175 Que diabos est�o fazendo sentados a�? 81 00:04:09,920 --> 00:04:12,234 - Achei que tinha uma guerra. - Sonny. 82 00:04:13,021 --> 00:04:15,594 - Sobreviveu � escola de ver�o. - Com certeza. E... 83 00:04:15,595 --> 00:04:18,841 {\an8}trouxe molho apimentado para os garotos. 84 00:04:18,842 --> 00:04:21,276 {\an8}Pensei em acender a churrasqueira... 85 00:04:21,277 --> 00:04:23,486 {\an8}Eu vou sair, companheiros. 86 00:04:23,857 --> 00:04:26,228 Estou cansado de gastos. Estou fora. 87 00:04:30,350 --> 00:04:31,762 {\an8}Bem-vindo de volta. 88 00:04:34,510 --> 00:04:37,214 {\an8}Acho que os caras n�o gostam de molho apimentado. 89 00:04:37,215 --> 00:04:38,954 {\an8}Espere. Talvez seja voc�. 90 00:04:38,955 --> 00:04:40,992 {\an8}N�o esperava te ver aqui, Thirty. 91 00:04:41,305 --> 00:04:44,416 {\an8}Achei que j� tinham entregado voc� para a dama de ferro. 92 00:04:45,751 --> 00:04:48,113 {\an8}Parece algo com que deva se preocupar. 93 00:04:49,317 --> 00:04:50,941 {\an8}Que diabos isso significa? 94 00:04:51,399 --> 00:04:55,424 {\an8}Significa que o que voc� deixou quando saiu 95 00:04:55,425 --> 00:04:57,152 {\an8} ainda est� fervendo. 96 00:04:59,826 --> 00:05:02,027 {\an8}Como isso fica em panquecas? 97 00:05:13,696 --> 00:05:15,437 {\an8}Fugiu da minha tenda logo cedo 98 00:05:15,438 --> 00:05:17,192 {\an8}para ler relat�rios? 99 00:05:17,193 --> 00:05:18,681 {\an8}Outro ficaria ofendido. 100 00:05:18,682 --> 00:05:20,611 {\an8}N�o posso deixar a informa��o esfriar. 101 00:05:20,612 --> 00:05:23,205 {\an8}Assim como o caf� que espero esteja segurando. 102 00:05:23,206 --> 00:05:24,991 {\an8}Avel� na m�o esquerda. 103 00:05:25,706 --> 00:05:27,106 {\an8}Cinco vezes seguidas. 104 00:05:27,740 --> 00:05:30,005 {\an8}Vou precisar fazer alguns testes em voc�. 105 00:05:30,006 --> 00:05:32,878 {\an8}- Talvez voc� seja f�cil de ler. - Quais as novidades? 106 00:05:32,879 --> 00:05:35,217 {\an8}Na verdade procurando algo antigo. 107 00:05:35,218 --> 00:05:37,109 {\an8}O arquivo de Al-Hazred pai. 108 00:05:37,110 --> 00:05:39,792 {\an8}Estou tentando refazer aquela ca�ada humana. 109 00:05:39,793 --> 00:05:42,673 {\an8}O filho pode estar seguindo os passos do pai. Algo �til? 110 00:05:42,674 --> 00:05:45,227 {\an8}Tem um �ngulo m�dico 111 00:05:45,228 --> 00:05:47,154 {\an8}que a ag�ncia seguiu naquela �poca. 112 00:05:47,155 --> 00:05:50,472 {\an8}A esposa de Al-Hazred tinha uma doen�a gen�tica rara 113 00:05:50,473 --> 00:05:52,614 {\an8}chamada "anemia apl�stica". 114 00:05:52,615 --> 00:05:54,731 {\an8}Precisa de transfus�es de sangue regulares. 115 00:05:54,732 --> 00:05:57,223 {\an8}Ent�o, a ideia era rastrear esses tratamentos. 116 00:05:57,224 --> 00:05:59,083 {\an8}Podem apontar para o esconderijo. 117 00:06:00,004 --> 00:06:02,377 {\an8}N�o me lembro disso nos livros ou v�deos. 118 00:06:02,378 --> 00:06:03,879 {\an8}N�o levou a lugar nenhum. 119 00:06:05,153 --> 00:06:08,200 {\an8}Mas, talvez uma doen�a heredit�ria... 120 00:06:08,201 --> 00:06:09,844 {\an8}Pode ser uma pista a seguir. 121 00:06:10,263 --> 00:06:11,730 {\an8}� um tiro no escuro, eu sei. 122 00:06:12,756 --> 00:06:14,959 {\an8}Seus instintos n�o mataram ningu�m at� agora. 123 00:06:14,960 --> 00:06:17,561 {\an8}- Direi para Langley verificar. - Obrigada. 124 00:06:21,523 --> 00:06:22,926 Como ela est�? 125 00:06:23,806 --> 00:06:25,625 {\an8}Nada bem. 126 00:06:25,626 --> 00:06:28,764 {\an8}Ela sabe que ningu�m poderia prever o que houve com o Samim. 127 00:06:29,514 --> 00:06:30,968 {\an8}Ela te disse isso? 128 00:06:32,109 --> 00:06:34,142 N�o tivemos muita chance de conversar. 129 00:06:35,455 --> 00:06:37,812 Mas o microfone do Senador continuou ligado. 130 00:06:37,813 --> 00:06:39,915 Todos na sala ouviram o que ele disse. 131 00:06:39,916 --> 00:06:42,908 Alguns acreditam que foi arma��o do pr�prio partido dele. 132 00:06:43,568 --> 00:06:45,861 Eu pensei que o Talib� jogava sujo. 133 00:06:46,783 --> 00:06:49,286 Ent�o, o que est� acontecendo a�? 134 00:06:49,892 --> 00:06:51,927 Al�m de Sonny voltando do Texas, 135 00:06:51,928 --> 00:06:53,428 nada para reportar. 136 00:06:53,429 --> 00:06:55,020 Sonny voltou? 137 00:06:56,239 --> 00:06:58,589 Significa que j� fazem... 138 00:06:58,590 --> 00:07:00,435 seis semanas que voc� se foi. 139 00:07:02,811 --> 00:07:05,911 - � o que parece. - Sim, eu sei. Pra mim tamb�m. 140 00:07:08,083 --> 00:07:12,025 E como ele reagiu quando disse que estava indo para o STA-21? 141 00:07:15,364 --> 00:07:16,816 Voc� ainda n�o disse a ele. 142 00:07:16,817 --> 00:07:18,761 Sonny � pavio curto. 143 00:07:18,762 --> 00:07:20,988 Ele explodiria aqui na natureza. 144 00:07:20,989 --> 00:07:23,461 Falando em pavios curtos, 145 00:07:23,462 --> 00:07:25,519 essa carta sobre a embaixadora Marsden 146 00:07:25,520 --> 00:07:27,995 ganhou muita aten��o. 147 00:07:27,996 --> 00:07:29,956 - Ganhou? - N�o � poss�vel sair de casa 148 00:07:29,957 --> 00:07:34,028 sem ouvir uma opini�o sobre quem vazou para imprensa. 149 00:07:34,029 --> 00:07:36,290 Seja quem foi, ao menos limpou a ficha dela, 150 00:07:36,291 --> 00:07:37,591 � isso que importa. 151 00:07:37,592 --> 00:07:39,378 Essa coisa toda ir� acabar em breve. 152 00:07:39,938 --> 00:07:41,467 Voc� tem certeza disso? 153 00:07:42,035 --> 00:07:44,366 Os pol�ticos amam as tropas... 154 00:07:44,367 --> 00:07:46,483 at� eles come�arem a ter opini�o pr�pria. 155 00:07:54,796 --> 00:07:56,349 O que est� acontecendo, chefe? 156 00:07:56,350 --> 00:07:58,092 Espere um segundo, olhe isto? 157 00:07:58,093 --> 00:08:02,560 Est� a� uma uma bela vis�o para olhos cansados. 158 00:08:03,644 --> 00:08:05,587 Sonny Quinn! Isso! 159 00:08:07,136 --> 00:08:08,696 Olhe para voc�, voc� parece bem. 160 00:08:08,697 --> 00:08:10,952 Imaginei que os bois e bebidas que tomou 161 00:08:10,953 --> 00:08:12,794 dariam mais uns quilos, mas est� bem. 162 00:08:12,795 --> 00:08:14,869 Corri muito para comer aquelas... 163 00:08:14,870 --> 00:08:17,323 - Comidas tamanho Texas, sabe. - Sim, quer saber? 164 00:08:17,324 --> 00:08:20,641 Lindell, ele te envia para morrer 165 00:08:20,642 --> 00:08:22,290 e voc� volta, � o importante. 166 00:08:22,291 --> 00:08:25,678 - Sim, mas o que Lindell fez... - Deu errado. Isso que houve. 167 00:08:25,679 --> 00:08:28,030 Deu errado, porque voc� voltou mais forte. 168 00:08:28,031 --> 00:08:29,564 Posso ver nos seus olhos. 169 00:08:31,978 --> 00:08:33,564 Aprendi minha li��o, Jace. 170 00:08:34,003 --> 00:08:37,779 Estou pronto para ser o SEAL da pr�xima gera��o 171 00:08:37,780 --> 00:08:40,051 que Lindell e minha equipe precisam. 172 00:08:40,052 --> 00:08:42,003 Corta essa de "SEAL da pr�xima gera��o". 173 00:08:42,004 --> 00:08:43,338 N�o preciso de um operador 174 00:08:43,339 --> 00:08:46,486 bem com os manda-chuva e comedores de bolo. 175 00:08:46,487 --> 00:08:47,905 Este n�o � voc�. 176 00:08:49,403 --> 00:08:51,980 E se isso for necess�rio para ficar na Bravo? 177 00:08:53,318 --> 00:08:55,444 Sabe, eu aprendi algo no Texas. 178 00:08:55,445 --> 00:08:56,845 O qu�? 179 00:08:57,753 --> 00:09:00,104 Evolu��o � inevit�vel. 180 00:09:00,526 --> 00:09:04,141 - N�o quer dizer que seja ruim. - Isso j� era. 181 00:09:04,142 --> 00:09:07,230 Sou eu quem decide quem fica no Bravo, certo? 182 00:09:08,300 --> 00:09:09,741 Voc� e eu, somos guerreiros. 183 00:09:10,169 --> 00:09:13,450 N�o podemos mudar. N�o podemos, entende? 184 00:09:14,052 --> 00:09:15,458 Voc� quem manda, Jace. 185 00:09:20,547 --> 00:09:22,401 Se me acha bonito agora, Metal, 186 00:09:22,402 --> 00:09:25,175 devia ter me visto quando matamos Al-Hazred. 187 00:09:25,176 --> 00:09:28,343 Essa conversa sobre ele, me fez sentir com 25 anos. 188 00:09:28,344 --> 00:09:30,178 Bom, como � ser virgem novamente? 189 00:09:30,673 --> 00:09:32,637 Acredite, quando se fala deste assunto, 190 00:09:32,638 --> 00:09:35,054 voc� � o virgem. Voc� n�o tem ideia. 191 00:09:35,055 --> 00:09:38,129 Acertar um alvo como ele. Toda aquela aten��o. 192 00:09:38,130 --> 00:09:39,778 Te faz se sentir um deus dourado. 193 00:09:39,779 --> 00:09:41,179 N�o � verdade, Ray? 194 00:09:41,490 --> 00:09:43,325 Eu n�o sei se � isso tudo, mas... 195 00:09:44,527 --> 00:09:47,590 Admito, ter sua miss�o estampada 196 00:09:47,591 --> 00:09:49,518 em todas as primeiras p�ginas do mundo. 197 00:09:49,519 --> 00:09:52,784 - Dif�cil n�o sentir algo. - Sim, imortal. 198 00:09:53,193 --> 00:09:55,975 Lembra-se quando voltamos aos EUA? 199 00:09:55,976 --> 00:09:58,078 Um dos melhores momentos da minha vida. 200 00:09:58,696 --> 00:10:01,102 Eu n�o guardo esses momentos com tanto carinho. 201 00:10:01,103 --> 00:10:03,159 Eu precisava de um chute na bunda urgente. 202 00:10:03,160 --> 00:10:04,707 Toda aquela aten��o n�o ajudou. 203 00:10:04,708 --> 00:10:08,196 Digo, conhecer Naima, me trouxe de volta � Terra. 204 00:10:08,197 --> 00:10:09,828 Tor�o para eu n�o ser amaldi�oado 205 00:10:09,829 --> 00:10:11,242 com esse tipo de reden��o. 206 00:10:11,243 --> 00:10:13,573 Todas as loucuras que fiz, mudaram minha vida. 207 00:10:13,574 --> 00:10:14,878 � como no Feiti�o do Tempo. 208 00:10:14,879 --> 00:10:16,980 A nova gera��o do mal substitui a antiga. 209 00:10:19,856 --> 00:10:21,648 H� algo inevit�vel nisso. 210 00:10:22,061 --> 00:10:23,461 Eu volto j�. 211 00:10:26,358 --> 00:10:28,210 O qu�? 212 00:10:28,211 --> 00:10:30,165 J� correu essa coisa cerca de 8 vezes. 213 00:10:30,166 --> 00:10:32,547 - Mantendo a forma, certo? - Est� especulando. 214 00:10:32,548 --> 00:10:35,149 N�o para desde que descobrimos sobre Al-Hazred Jr. 215 00:10:35,150 --> 00:10:36,952 Vou falar, se n�o pens�ssemos demais, 216 00:10:36,953 --> 00:10:38,653 estaria na nossa mira agora, certo? 217 00:10:38,654 --> 00:10:40,783 Tudo bem, preciso de dois volunt�rios 218 00:10:40,784 --> 00:10:43,491 para escoltar o agente Ellis at� o distrito de Bagrami. 219 00:10:43,492 --> 00:10:46,702 Vai entregar um presente � vi�va de Samim. 220 00:10:47,101 --> 00:10:50,483 - Por que est� enviando Mandy? - N�o estou, ela insistiu. 221 00:10:50,484 --> 00:10:52,655 - Pent�gono aceitou isso? - Sim. 222 00:10:54,374 --> 00:10:57,591 Tudo bem, conseguiu seu primeiro volunt�rio aqui. 223 00:10:58,084 --> 00:11:01,051 Visitar uma vi�va n�o � bem uma opera��o de primeiro n�vel. 224 00:11:01,052 --> 00:11:02,387 Vou pegar o que consigo. 225 00:11:02,388 --> 00:11:04,692 Trent, vamos, cara! Arrume-se, voc� vai comigo. 226 00:11:05,401 --> 00:11:06,801 Tudo bem. 227 00:11:12,315 --> 00:11:15,010 - O que est� fazendo aqui? - Guarda de seguran�a. 228 00:11:15,730 --> 00:11:18,493 Enviar Bravo 1 � um pouco exagerado, n�o �? 229 00:11:18,494 --> 00:11:19,802 Estou ciente disso. 230 00:11:19,803 --> 00:11:21,485 Mas � uma visita de condol�ncias. 231 00:11:21,486 --> 00:11:22,970 As pessoas reagem mal. 232 00:11:22,971 --> 00:11:24,531 Vinte mil d�lares. 233 00:11:25,627 --> 00:11:26,962 � o que eles ganham. 234 00:11:26,963 --> 00:11:29,571 Por perder um marido, um pai. 235 00:11:29,572 --> 00:11:32,187 N�o surpreende que as pessoas reajam mal. 236 00:11:32,188 --> 00:11:35,210 Certo. N�o precisa fazer isso. Posso entregar para voc�. 237 00:11:35,211 --> 00:11:38,102 Enviei Samim para a cova dos le�es. 238 00:11:38,103 --> 00:11:40,992 Um homem sem treinamento, sem prote��o. 239 00:11:40,993 --> 00:11:43,885 Ent�o, se acha que isso vai ser perigoso, 240 00:11:43,886 --> 00:11:45,313 parece justo. 241 00:12:04,565 --> 00:12:07,088 Entregas como essas s�o como notifica��es de morte. 242 00:12:07,089 --> 00:12:09,056 � s� fazer o pedido de desculpas formal. 243 00:12:09,057 --> 00:12:10,457 Entramos e sa�mos. 244 00:12:14,919 --> 00:12:18,354 Sabe, Mandy, s� porque Samim morreu, 245 00:12:18,355 --> 00:12:20,667 n�o significa que o que fez estava errado. 246 00:12:22,498 --> 00:12:25,136 - Por qu� est� aqui? - Para te proteger. Por isso. 247 00:12:25,137 --> 00:12:27,045 Bravo 1 deixando seu rebanho para tr�s? 248 00:12:27,046 --> 00:12:28,797 N�o me lembro de ter visto isso. 249 00:12:31,122 --> 00:12:33,282 Voc� est� procurando por uma distra��o. 250 00:12:33,283 --> 00:12:34,704 Do qu�? 251 00:12:35,524 --> 00:12:37,532 Estou apenas fazendo meu trabalho. 252 00:12:40,286 --> 00:12:41,686 Lisa. 253 00:12:42,176 --> 00:12:43,637 Lisa. 254 00:12:43,638 --> 00:12:45,106 Oficial Davis. 255 00:12:46,153 --> 00:12:48,598 Voc� � uma mulher dif�cil de encontrar. 256 00:12:49,059 --> 00:12:50,387 Estive ocupada. 257 00:12:50,388 --> 00:12:53,470 Olha, a conversa que tivemos antes da implanta��o... 258 00:12:53,471 --> 00:12:55,471 Quando ficou b�bado no clube de strip, 259 00:12:55,472 --> 00:12:56,925 que me ligaram para te pegar? 260 00:12:56,926 --> 00:12:58,917 - Sim. Essa. Aquela, certo. - Novamente? 261 00:12:58,918 --> 00:13:00,690 Olha, estava certa em n�o responder. 262 00:13:00,691 --> 00:13:02,106 Eu fui um idiota de primeira 263 00:13:02,107 --> 00:13:04,769 e nunca deveria te tratar assim. 264 00:13:04,770 --> 00:13:07,770 Tinha muita coisa acontecendo. Lindell te prejudicou. 265 00:13:08,239 --> 00:13:09,840 Espero que o Texas tenha ajudado. 266 00:13:09,841 --> 00:13:11,292 Ajudou, sim. 267 00:13:11,293 --> 00:13:15,211 Vi alguns velhos amigos e at� procurei o meu pai. 268 00:13:17,112 --> 00:13:18,464 Acredite se quiser... 269 00:13:18,465 --> 00:13:19,995 - S�rio? - Sim. 270 00:13:20,384 --> 00:13:23,352 Meu Deus, faz tipo, quanto tempo que n�o se viam? 271 00:13:23,353 --> 00:13:26,430 Tempo demais. Deveria ter voltado antes. 272 00:13:27,024 --> 00:13:29,507 Mas ele... Sabe como s�o os Quinns, 273 00:13:29,508 --> 00:13:31,524 somos um par de idiotas teimosos. 274 00:13:36,016 --> 00:13:38,930 Olha, Sonny, estou feliz que tudo correu bem l�, 275 00:13:38,931 --> 00:13:40,462 mas preciso trabalhar. 276 00:13:42,235 --> 00:13:43,635 Lisa. 277 00:13:45,769 --> 00:13:48,199 - Est� tudo bem? - Sim. 278 00:13:48,785 --> 00:13:50,185 Bom te ver de volta. 279 00:14:02,118 --> 00:14:05,061 - Com quem estava falando? - � s� um dos operadores. 280 00:14:05,062 --> 00:14:06,735 Trabalhamos juntos h� muito tempo. 281 00:14:06,736 --> 00:14:08,039 Conseguiu alguma coisa? 282 00:14:08,040 --> 00:14:10,246 Sim, o hist�rico m�dico de Azfaar Al-Hazred. 283 00:14:10,247 --> 00:14:13,643 Estava certa. Sofre da mesma condi��o an�mica que a m�e. 284 00:14:13,644 --> 00:14:14,954 E... 285 00:14:14,955 --> 00:14:17,057 identificamos o m�dico que o est� tratando. 286 00:14:17,058 --> 00:14:18,376 - Isso � �timo! - Sim. 287 00:14:18,377 --> 00:14:20,526 J� est�o indo falar com o m�dico. 288 00:14:20,527 --> 00:14:22,407 - Quando souber de algo... - Lisa. 289 00:14:22,408 --> 00:14:27,225 - N�o diria a mais ningu�m. - Obrigada. Meu Deus! 290 00:14:35,015 --> 00:14:36,924 Esse � o comit� de boas-vindas? 291 00:14:36,925 --> 00:14:39,971 Devem ser apenas amigos e fam�lia de Samim, 292 00:14:39,972 --> 00:14:41,699 protegendo sua esposa e filho. 293 00:14:41,700 --> 00:14:43,312 Espere aqui, entendeu? 294 00:14:44,245 --> 00:14:46,058 Eles n�o parecem ligar que chegamos. 295 00:14:46,059 --> 00:14:48,163 Voc� e os soldados fazem a seguran�a. 296 00:14:48,769 --> 00:14:50,179 Eu levo ela. 297 00:14:58,444 --> 00:15:00,292 Sejamos cuidadosos aqui, entendeu? 298 00:15:00,293 --> 00:15:02,632 - Qualquer suspeita, partimos. - Entendido. 299 00:15:15,122 --> 00:15:17,002 A esposa do meu primo est� de luto. 300 00:15:17,003 --> 00:15:19,799 Somente homens da fam�lia s�o permitidos. 301 00:15:19,800 --> 00:15:22,483 Certo. Voc� n�o pode entrar comigo. 302 00:15:22,983 --> 00:15:25,081 Do jeito que eles est�o mostrando as AKs, 303 00:15:25,082 --> 00:15:27,808 - voc� n�o entra sem mim. - Bem, ela est� de luto. 304 00:15:27,809 --> 00:15:31,021 A lei Isl�mica s� permite homens que s�o da fam�lia. 305 00:15:31,022 --> 00:15:32,706 N�o podemos desonr�-los. 306 00:15:33,800 --> 00:15:36,394 Fique perto da porta, para que eu possa te ouvir. 307 00:16:09,261 --> 00:16:10,661 Sonny. 308 00:16:13,103 --> 00:16:14,503 E a�, cara. 309 00:16:15,301 --> 00:16:19,428 Eu ia almo�ar com Cerberus, assumindo que ele me aceitaria. 310 00:16:19,429 --> 00:16:20,918 Entendo como se sente. 311 00:16:20,919 --> 00:16:22,699 - �? - Deixar a fam�lia � dif�cil, 312 00:16:22,700 --> 00:16:24,775 mas �s vezes voltar n�o � nenhuma festa. 313 00:16:25,384 --> 00:16:27,296 Os ressentimentos tendem a inflamar. 314 00:16:27,297 --> 00:16:30,587 Clay, eu entendo. Digo, praticamente acusei-o 315 00:16:31,361 --> 00:16:33,137 de ter me dedurado para Lindell. 316 00:16:33,138 --> 00:16:35,974 Praticamente, minha bunda. Voc� acusou-o. 317 00:16:35,975 --> 00:16:38,724 Certo, eu mere�o... Eu fiz besteira, cara. 318 00:16:38,725 --> 00:16:40,981 Eu estraguei tudo com Clay, com a equipe e, 319 00:16:40,982 --> 00:16:44,173 tenho que tomar meus rem�dios e provar que melhorei. 320 00:16:44,174 --> 00:16:46,638 Mas te falo uma coisa, cara... 321 00:16:47,135 --> 00:16:51,393 Davis me ignorando porque arrumou um cara novo, sei n�o, 322 00:16:51,394 --> 00:16:53,664 eu n�o esperava por isso. 323 00:16:53,965 --> 00:16:55,365 Olha, cara... 324 00:16:58,158 --> 00:16:59,577 Hora de ir. 325 00:17:02,132 --> 00:17:04,728 Certo, uma miss�o foi autorizada. 326 00:17:04,729 --> 00:17:06,275 Ent�o ou�am, pode ser algo. 327 00:17:06,276 --> 00:17:08,863 Esta manh�, descobrimos um m�dico que est� tratando, 328 00:17:08,864 --> 00:17:11,252 uma condi��o rara de Azfaar Al-Hazred. 329 00:17:11,253 --> 00:17:13,314 Agentes falaram com o m�dico. 330 00:17:13,315 --> 00:17:15,018 Temos a localiza��o de Al-Hazred? 331 00:17:15,019 --> 00:17:17,074 O doutor n�o tem uma, mas Al-Hazred, 332 00:17:17,075 --> 00:17:20,291 est� usando este entregador para pegar suas medica��es. 333 00:17:20,292 --> 00:17:23,332 Houve uma entrega minutos antes dos agentes chegarem. 334 00:17:23,333 --> 00:17:25,207 Ele pode nos levar at� Al-Hazred. 335 00:17:25,208 --> 00:17:28,929 - Tem olhos nele? - E nos dois guardas com ele. 336 00:17:28,930 --> 00:17:30,527 O ve�culo alvo est� a caminho 337 00:17:30,528 --> 00:17:32,314 da cidade montanhosa de Surobi. 338 00:17:32,315 --> 00:17:34,103 Temos uma grande ca�ada, rapazes. 339 00:17:34,104 --> 00:17:35,918 Seguir o entregador torna-se 340 00:17:35,919 --> 00:17:38,228 muito dif�cil dado o terreno dessa �rea. 341 00:17:38,229 --> 00:17:39,971 A Ag�ncia pediu uma equipe t�tica 342 00:17:39,972 --> 00:17:41,275 para captur�-lo. 343 00:17:41,276 --> 00:17:42,898 Estamos em poucos. 344 00:17:43,366 --> 00:17:45,996 Bem, a captura do entregador � sens�vel ao tempo, 345 00:17:45,997 --> 00:17:48,588 ent�o a miss�o procede sem Jason e Trent. 346 00:17:48,589 --> 00:17:51,768 Perfeito, Statler e Waldorf s� nos atrasariam. 347 00:17:51,769 --> 00:17:53,777 Certo, prepare sua equipe, Ray. 348 00:17:53,778 --> 00:17:55,562 - Vamos l�. - Entendido. 349 00:17:57,249 --> 00:17:59,244 N�o parece certo ir sem o Jason. 350 00:17:59,245 --> 00:18:01,449 Culpa dele por ter ido brincar de seguran�a. 351 00:18:01,450 --> 00:18:04,768 - E mais, esta � f�cil. - Talvez n�o. 352 00:18:04,769 --> 00:18:06,490 Estas s�o as favoritas do Murphy. 353 00:18:06,491 --> 00:18:08,494 Mais, temos uma nova forma��o t�ctica. 354 00:18:08,495 --> 00:18:10,253 Com calma, Pippi Louralonga. 355 00:18:10,254 --> 00:18:12,462 Estou pronto e Ray est� cuidando disso. 356 00:18:12,463 --> 00:18:13,893 Tem certeza disso? 357 00:18:13,894 --> 00:18:16,026 10 anos atr�s, eu seguiria Perry "no auge", 358 00:18:16,027 --> 00:18:18,042 at� o inferno por um sandu�che. 359 00:18:18,043 --> 00:18:20,705 Mas este Ray Perry, mais gentil que vemos hoje... 360 00:18:23,390 --> 00:18:25,030 Todos focados agora, certo? 361 00:18:25,031 --> 00:18:27,238 N�o importa onde Jason esteja ou o que fa�a, 362 00:18:27,239 --> 00:18:29,530 com certeza, ele estar� 100% focado. 363 00:18:29,531 --> 00:18:32,867 � isso que quero de voc�s. De acordo? 364 00:18:34,135 --> 00:18:35,535 De acordo. 365 00:18:48,544 --> 00:18:50,184 Meu nome � Mandy Ellis. 366 00:18:50,185 --> 00:18:53,263 Represento as For�as Armadas dos Estados Unidos. 367 00:18:54,355 --> 00:18:57,057 Gostaria de expressar nossas condol�ncias 368 00:18:57,058 --> 00:18:58,472 pela morte do seu marido. 369 00:19:05,368 --> 00:19:08,164 Lamento, � o que consigo dizer em Pashto, 370 00:19:09,227 --> 00:19:11,148 mas o ingl�s de Samim era excelente, 371 00:19:11,805 --> 00:19:13,906 ent�o, espero que voc� me compreenda. 372 00:19:19,228 --> 00:19:21,915 Seu marido era um homem muito corajoso. 373 00:19:21,916 --> 00:19:24,708 Samim era um homem de cren�as fortes 374 00:19:24,709 --> 00:19:27,167 e tinha a convic��o de lutar pelo que era certo. 375 00:19:27,168 --> 00:19:30,141 Ele sabia que n�o h� mudan�a sem a��o. 376 00:19:31,985 --> 00:19:34,461 Ele trabalhava conosco para fazer este pa�s 377 00:19:34,462 --> 00:19:36,361 um lugar melhor para todos, 378 00:19:36,362 --> 00:19:38,213 mas especialmente para sua fam�lia. 379 00:19:50,864 --> 00:19:52,264 Seu pai, 380 00:19:52,625 --> 00:19:54,025 seu pai foi um her�i. 381 00:19:54,852 --> 00:19:56,416 Infelizmente, 382 00:19:57,430 --> 00:20:00,930 Samim perdeu a vida servindo a um ideal. 383 00:20:01,256 --> 00:20:03,723 Os Estados Unidos agradecem 384 00:20:03,724 --> 00:20:05,287 pela ajuda dele. 385 00:20:05,670 --> 00:20:09,318 Gostar�amos de reconhecer seu servi�o e sua coragem. 386 00:20:12,433 --> 00:20:15,200 Sei que nenhuma quantia de dinheiro 387 00:20:15,201 --> 00:20:17,208 pode aliviar a dor da sua perda, mas... 388 00:20:17,209 --> 00:20:18,884 Por isso voc� veio aqui, 389 00:20:18,885 --> 00:20:21,818 para me pagar pela vida do meu marido? 390 00:20:22,977 --> 00:20:25,200 Como se atreve? 391 00:20:26,283 --> 00:20:28,515 Acha que n�o sei quem voc� �? 392 00:20:28,516 --> 00:20:32,304 Samim me falou de voc�, sobre como voc� o pressionou 393 00:20:32,305 --> 00:20:33,689 e o amea�ou. 394 00:20:33,690 --> 00:20:37,252 Voc� � a raz�o do meu marido estar morto. 395 00:20:38,151 --> 00:20:40,074 E agora aparece aqui 396 00:20:40,075 --> 00:20:41,898 com seu dinheiro sujo de sangue, 397 00:20:41,899 --> 00:20:44,389 para me calar? Americanos. 398 00:20:44,390 --> 00:20:46,430 Para voc�s, afeg�os n�o valem nada! 399 00:20:46,901 --> 00:20:48,557 Chega, vamos embora. 400 00:20:48,558 --> 00:20:50,831 Chega. Vamos embora. Vamos. Vamos. Vamos sair. 401 00:20:50,832 --> 00:20:52,406 - Vamos. Vamos. - Naquela noite, 402 00:20:52,407 --> 00:20:53,707 quando mataram seu marido, 403 00:20:53,708 --> 00:20:55,613 - voc� viu alguma coisa? - Vai embora. 404 00:20:55,614 --> 00:20:57,611 Sabe o que aconteceu? Tem informa��es? 405 00:20:57,612 --> 00:20:59,512 - Sai. Vamos. Vamos. - Tudo bem. 406 00:21:04,352 --> 00:21:05,819 Vamos. 407 00:21:05,820 --> 00:21:07,220 Primeiro voc�. 408 00:21:09,247 --> 00:21:10,557 Tudo bem? 409 00:21:10,558 --> 00:21:12,391 - Estou bem. - Vamos. 410 00:21:26,460 --> 00:21:29,450 Havoc, aqui � Bravo 1. Passando por Shula. C�mbio. 411 00:21:30,427 --> 00:21:32,357 Entendido, Bravo. O agente indicou que 412 00:21:32,358 --> 00:21:35,148 aparentemente h� seis jovens soldados com o alvo. 413 00:21:35,149 --> 00:21:36,453 Ele disse seis? 414 00:21:36,454 --> 00:21:38,548 Entregador, dois guardas e os outros? 415 00:21:38,549 --> 00:21:40,586 Vamos fisgar o peixe aqui mesmo? 416 00:21:41,054 --> 00:21:43,818 Acho que n�o escalaram o Cap. Am�rica para a sequ�ncia. 417 00:21:44,522 --> 00:21:46,116 Havoc, aqui � Bravo 1. 418 00:21:46,117 --> 00:21:48,466 Alguma indica��o de que nosso alvo est� l�? 419 00:21:48,467 --> 00:21:50,065 Negativo, Bravo 1. 420 00:21:50,066 --> 00:21:52,489 Ronin tem visualiza��o dos seis ocupantes. 421 00:21:52,490 --> 00:21:55,738 - Ele n�o est� l�. - Entendido. Bravo desliga. 422 00:21:55,739 --> 00:21:57,159 � isso. 423 00:21:57,160 --> 00:21:59,566 Vamos pegar o cara que nos levar� ao nosso cara. 424 00:22:35,267 --> 00:22:38,145 Ray? Tem uma coisa aqui que voc� precisa ver. 425 00:22:38,146 --> 00:22:39,479 Entendido. 426 00:22:39,480 --> 00:22:40,880 A caminho. 427 00:22:42,481 --> 00:22:45,661 - O que temos? - Parece que o cara escapou. 428 00:22:45,662 --> 00:22:47,476 Se vamos peg�-lo, tem que ser agora. 429 00:22:47,477 --> 00:22:49,139 S� uma miss�o, gostaria de pular 430 00:22:49,140 --> 00:22:51,047 a "Grande Incurs�o aos t�neis afeg�os". 431 00:22:51,048 --> 00:22:53,660 Havoc, aqui � Bravo 1. A casa alvo est� segura. 432 00:22:53,661 --> 00:22:55,868 O entregador e tr�s alvos foram abatidos. 433 00:22:55,869 --> 00:22:58,590 H� um t�nel na casa, mas n�o sabemos qu�o longo. 434 00:22:58,591 --> 00:23:01,011 Pode afetar a comunica��o. Permiss�o para entrar. 435 00:23:01,012 --> 00:23:02,569 V� em frente, Bravo. 1 436 00:23:02,570 --> 00:23:04,552 Voc�s t�m 60 minutos sem comunica��o. 437 00:23:04,553 --> 00:23:06,205 Depois disso, enviarei o resgate. 438 00:23:06,206 --> 00:23:07,682 Entendido. Bravo desliga. 439 00:23:07,683 --> 00:23:09,220 Brock, � seu dia de sorte. 440 00:23:11,199 --> 00:23:13,238 Vamos l�, v� peg�-lo. 441 00:23:25,200 --> 00:23:26,600 Voc� fez a coisa certa. 442 00:23:27,026 --> 00:23:28,535 Ela estava errada em te acusar. 443 00:23:28,536 --> 00:23:29,965 N�o, era tudo verdade. 444 00:23:30,596 --> 00:23:32,689 - E tudo bem. - Mandy, para com isso. 445 00:23:32,690 --> 00:23:34,766 Ele morreu lutando por um bem maior. 446 00:23:34,767 --> 00:23:36,250 Ent�o, pare de se martirizar. 447 00:23:36,821 --> 00:23:38,415 Eu sei. 448 00:23:38,416 --> 00:23:40,509 Enviar Samim foi 449 00:23:40,510 --> 00:23:43,329 o melhor jeito conseguir a lideran�a da Tahara... 450 00:23:43,330 --> 00:23:45,633 Se tivesse que fazer tudo de novo, 451 00:23:45,634 --> 00:23:47,189 faria exatamente a mesma coisa. 452 00:23:49,217 --> 00:23:50,751 Isso � o que me assusta. 453 00:23:51,869 --> 00:23:53,629 Quando eu comecei nesse trabalho, 454 00:23:53,630 --> 00:23:56,321 perder algu�m da intelig�ncia teria me devastado. 455 00:23:56,322 --> 00:23:59,426 E agora, perder Dr. Craig e Samim? 456 00:24:00,129 --> 00:24:01,840 � muito dif�cil, mas... 457 00:24:03,796 --> 00:24:06,465 Eu consigo me recompor e seguir fazendo meu trabalho. 458 00:24:07,903 --> 00:24:09,489 Isso � bom. 459 00:24:09,490 --> 00:24:10,935 - �? - Sim, � bom. 460 00:24:11,994 --> 00:24:14,552 Em algum momento, ao longo do caminho, eu mudei. 461 00:24:14,553 --> 00:24:16,431 Ou talvez o trabalho tenha me mudado. 462 00:24:16,806 --> 00:24:20,071 N�o sei quando aconteceu, mas n�o sou a pessoa que era. 463 00:24:20,072 --> 00:24:22,835 Entendo, mas n�s dois sabemos que marchar neste inferno 464 00:24:22,836 --> 00:24:24,915 vai impactar nossas vidas. 465 00:24:25,537 --> 00:24:27,169 Esse � o pre�o que pagamos. 466 00:24:27,989 --> 00:24:30,927 E n�s dois nos convencemos de que vale a pena. 467 00:24:32,365 --> 00:24:34,061 N�o h� escolha no dever. 468 00:24:35,001 --> 00:24:38,305 - � isso que voc� acha? - Sim, � o que acho. 469 00:24:39,551 --> 00:24:41,871 A parte mais dif�cil agora �... 470 00:24:43,447 --> 00:24:45,401 saber que eu... 471 00:24:46,941 --> 00:24:49,487 escolhi me tornar essa pessoa. 472 00:25:16,212 --> 00:25:18,719 Parece que conseguimos uma excurs�o cinco estrelas. 473 00:25:19,998 --> 00:25:21,801 - Ao inferno? - Muitos t�neis abrigam 474 00:25:21,802 --> 00:25:23,216 centros de comando inteiros. 475 00:25:23,217 --> 00:25:26,246 Uns constru�dos por sovi�ticos, outros bancados pela CIA. 476 00:25:26,247 --> 00:25:28,075 Sim, nossos d�lares de impostos 477 00:25:28,076 --> 00:25:30,417 v�o construir uma Batcaverna para Jihad Johnny. 478 00:25:30,418 --> 00:25:32,324 Sem computadores, parece mais um abrigo 479 00:25:32,325 --> 00:25:33,725 do que um centro de comando. 480 00:25:34,894 --> 00:25:36,294 O que temos l�? 481 00:25:37,519 --> 00:25:39,116 Quer saber? 482 00:25:39,117 --> 00:25:41,524 Se fosse uma emboscada, seria o cen�rio perfeito. 483 00:25:42,009 --> 00:25:43,898 Brock, traga o cachorro. 484 00:25:43,899 --> 00:25:45,421 Entendido. 485 00:25:45,422 --> 00:25:46,822 Spenser? 486 00:25:47,172 --> 00:25:48,751 Voc� � o sortudo. 487 00:25:48,752 --> 00:25:50,152 Est� bom para mim. 488 00:26:03,909 --> 00:26:05,462 Cuidado a�, Frodo. 489 00:26:05,763 --> 00:26:08,990 Nossa pequena excurs�o est� prestes a acabar. 490 00:26:08,991 --> 00:26:10,520 Spenser, o que est� vendo? 491 00:26:14,440 --> 00:26:15,840 Fiquem para tr�s. 492 00:26:18,307 --> 00:26:20,530 N�o consigo ver as extremidades do explosivo. 493 00:26:21,131 --> 00:26:23,381 Precisamos do esquadr�o antibombas, sen�o... 494 00:26:23,382 --> 00:26:24,841 Bum! 495 00:26:24,842 --> 00:26:27,482 Podemos contornar? N�o temos tempo para isto. 496 00:26:27,483 --> 00:26:30,366 N�o, as paredes s�o estreitas, temos que voltar. 497 00:26:36,732 --> 00:26:38,980 Tudo bem, vamos subir, avise Havoc 498 00:26:38,981 --> 00:26:41,083 - que estamos voltando. - Estamos voltando? 499 00:26:41,472 --> 00:26:43,673 N�o sabemos at� onde estes t�neis v�o, Sonny. 500 00:26:43,674 --> 00:26:45,924 O cara pode reaparecer em 3 horas ou em 3 dias 501 00:26:45,925 --> 00:26:48,465 e n�o vou arriscar tudo por causa deste explosivo. 502 00:26:48,466 --> 00:26:52,124 Aquele bombinha l� atr�s n�o � motivo para voltarmos. 503 00:26:52,125 --> 00:26:54,311 Certo? No Texas fiz um curso de seis semanas 504 00:26:54,312 --> 00:26:55,731 a mando do Tribunal. 505 00:26:55,732 --> 00:26:57,707 Est� dizendo que aprendeu a desarmar 506 00:26:57,708 --> 00:27:00,278 - uma bomba l� em Laughlin? - Sim. 507 00:27:00,279 --> 00:27:03,191 Seis semanas de aulas n�o te fazem um especialista. 508 00:27:03,192 --> 00:27:05,530 Beleza, quanto mais tempo ficarmos discutindo 509 00:27:05,531 --> 00:27:07,765 mais longe o entregador estar�. 510 00:27:08,398 --> 00:27:10,758 Deixe Sonny ir brincar de "guerra ao terror". 511 00:27:10,759 --> 00:27:12,351 S� o que temos a perder � ele. 512 00:27:12,352 --> 00:27:14,883 A menos que exploda e coloque tudo abaixo. 513 00:27:14,884 --> 00:27:18,259 Bem, agrade�o a confian�a, Clay-ma��o. 514 00:27:21,601 --> 00:27:23,355 N�o transforme isso no seu funeral. 515 00:27:24,287 --> 00:27:25,700 Entendido. 516 00:27:25,701 --> 00:27:28,552 Beleza, o alvo est� logo ali no outro t�nel. Vamos nessa. 517 00:27:32,001 --> 00:27:34,446 Se n�o tiverem not�cias minhas em dois minutos... 518 00:27:34,861 --> 00:27:36,261 continuem esperando. 519 00:27:44,436 --> 00:27:47,779 No que, diabos, voc� se meteu, Sonny Quinn? 520 00:27:51,787 --> 00:27:53,187 Beleza. 521 00:27:55,725 --> 00:27:57,452 � isso a�... 522 00:28:03,796 --> 00:28:06,710 Aqui � o ponto de ancoragem. 523 00:28:08,500 --> 00:28:09,900 Beleza. 524 00:28:11,763 --> 00:28:13,742 Mantenha a aten��o. 525 00:28:19,350 --> 00:28:20,920 Sem pino. 526 00:28:22,576 --> 00:28:24,341 Uma ratoeira, � isso. 527 00:28:25,083 --> 00:28:26,544 Beleza. 528 00:28:26,545 --> 00:28:28,779 Estamos indo bem. 529 00:28:28,780 --> 00:28:30,481 Ol�, lindinha. 530 00:28:30,482 --> 00:28:32,738 Voc� vai me ajudar hoje. 531 00:28:32,739 --> 00:28:34,139 Vamos l�. 532 00:28:40,659 --> 00:28:42,693 Devagar e sempre, Sonny. 533 00:28:42,694 --> 00:28:44,303 Devagar e sempre. 534 00:28:53,685 --> 00:28:57,241 Mas espera a�, tem mais. 535 00:28:57,242 --> 00:28:59,009 Vamos l�. 536 00:29:05,764 --> 00:29:07,685 Os Goonies nunca dizem 'morrer'. 537 00:29:13,990 --> 00:29:17,562 Devagar e sempre. Devagar e sempre. 538 00:29:31,037 --> 00:29:32,437 � isso a�. 539 00:29:33,098 --> 00:29:34,498 Bom trabalho, Sonny. Valeu. 540 00:29:35,996 --> 00:29:39,284 Tirando a minha cueca, est� tudo bem. 541 00:29:39,285 --> 00:29:40,685 Entendido. 542 00:29:45,336 --> 00:29:46,961 Esta armadilha nos custou tempo. 543 00:29:46,962 --> 00:29:49,665 Temos que cortar caminho e rezar para que se atrasem. 544 00:29:50,062 --> 00:29:51,762 H� uma forma eficaz de fazer isso. 545 00:29:51,763 --> 00:29:54,269 Temos determina��o, eles n�o. 546 00:29:54,270 --> 00:29:55,631 Exato. 547 00:29:55,632 --> 00:29:58,102 Se cortamos a luz, v�o saber que estamos aqui. 548 00:29:58,103 --> 00:30:00,853 N�o vamos surpreend�-los se jamais os apanharmos. 549 00:30:03,637 --> 00:30:05,704 Metal, fa�a as honras. 550 00:30:05,705 --> 00:30:07,105 Deixa comigo. 551 00:31:02,454 --> 00:31:04,329 Contato a frente! Contato a frente! 552 00:31:04,330 --> 00:31:07,338 Ouvi errado ou voc� enviou a Bravo sem mim? 553 00:31:07,339 --> 00:31:08,970 Exatamente, Comandante. 554 00:31:08,971 --> 00:31:11,516 Disse que voltaria em 2 horas. Voc� n�o ouviu? 555 00:31:11,517 --> 00:31:12,865 Sim, tempo era essencial. 556 00:31:12,866 --> 00:31:14,662 Precis�vamos de uma equipe no alvo. 557 00:31:14,663 --> 00:31:15,971 Qual � o alvo? 558 00:31:15,972 --> 00:31:19,997 Um entregador pegou rem�dio para Al-Hazred Jr. esta tarde. 559 00:31:19,998 --> 00:31:22,803 A Ag�ncia o rastreou at� uma casa pr�ximo a Surobi. 560 00:31:22,804 --> 00:31:25,244 Ent�o s� foram busc�-lo. J� deveriam ter voltado. 561 00:31:25,245 --> 00:31:27,221 - A casa tinha um t�nel. - Um t�nel? 562 00:31:27,222 --> 00:31:29,806 Voc� os mandou entrar? Podem cair em uma emboscada. 563 00:31:29,807 --> 00:31:31,626 Voc� teria feito o mesmo, Jason. 564 00:31:31,627 --> 00:31:34,362 Voc� conhece sua equipe, eles v�o conseguir. 565 00:31:36,814 --> 00:31:38,767 - Avan�ar! - Em movimento! 566 00:31:47,179 --> 00:31:49,680 - Alvo � frente! - Vamos! 567 00:31:52,484 --> 00:31:53,984 Lan�a m�ssil, Sonny! 568 00:32:11,827 --> 00:32:13,296 Est�o todos bem? 569 00:32:13,297 --> 00:32:14,818 - Sim. - Estamos bem. 570 00:32:14,819 --> 00:32:16,905 - Sonny? - Sim, estou bem. 571 00:32:16,906 --> 00:32:18,373 Estamos todos bem. 572 00:32:18,374 --> 00:32:21,437 Quando chegarmos � superf�cie, o entregador j� ter� partido. 573 00:32:21,438 --> 00:32:24,610 Havoc, aqui � Bravo 1. Testando a comunica��o, c�mbio. 574 00:32:25,891 --> 00:32:29,051 Havoc, aqui � Bravo 1. Testando a comunica��o, c�mbio. 575 00:32:31,424 --> 00:32:33,322 Est�o h� quanto tempo sem comunica��o? 576 00:32:33,323 --> 00:32:34,957 Eu dei a eles 60 minutos. 577 00:32:34,958 --> 00:32:38,061 Sem raz�o para encurtar, manteremos os 60. 578 00:32:39,209 --> 00:32:41,566 Voc� sabe quantas vezes tive que confiar em voc� 579 00:32:41,567 --> 00:32:43,126 para encontrar uma sa�da? 580 00:32:45,436 --> 00:32:47,287 Havoc, testando a comunica��o, c�mbio. 581 00:32:47,288 --> 00:32:49,491 L� se vai a nossa �nica pista para Al-Hazred. 582 00:32:49,492 --> 00:32:51,591 - A casa caiu, Bravo Zero. - Quer saber? 583 00:32:51,592 --> 00:32:52,998 - Cale-se! - Voc� se enganou. 584 00:32:52,999 --> 00:32:55,038 - Fiz mais que voc�. Cale-se! - Calma! 585 00:32:56,244 --> 00:32:57,644 Eu tenho uma ideia. 586 00:32:59,937 --> 00:33:01,337 Vou precisar de impulso. 587 00:33:01,951 --> 00:33:04,119 Thirty, faz alguma coisa de �til. 588 00:33:04,120 --> 00:33:05,910 Tr�s, dois, um. 589 00:33:31,227 --> 00:33:33,242 Havoc, aqui � Bravo 6. Na escuta? 590 00:33:37,659 --> 00:33:39,665 Havoc, aqui � Bravo 6. Na escuta? 591 00:33:39,666 --> 00:33:41,623 Cinquenta minutos sem r�dio. Quer saber? 592 00:33:41,624 --> 00:33:43,490 Avise o resgate. Diga que vou junto. 593 00:33:43,491 --> 00:33:45,496 Faz cinquenta minutos. Eles t�m mais dez. 594 00:33:45,497 --> 00:33:47,349 Dez minutos, voc� sabe que n�o � nada. 595 00:33:48,173 --> 00:33:50,233 Havoc, aqui � Bravo 6. Na escuta? 596 00:33:50,533 --> 00:33:53,828 Na escuta, Bravo 6. Qual a situa��o? 597 00:33:53,829 --> 00:33:56,294 Havoc, vou enviar um sinal. 598 00:33:56,295 --> 00:33:59,464 Entendido, Bravo 6. Vigil�ncia buscando o sinal. 599 00:34:11,208 --> 00:34:12,624 - Ali. - Tenho a sua posi��o 600 00:34:12,625 --> 00:34:15,236 a tr�s quil�metros e meio ao norte do edif�cio. 601 00:34:15,956 --> 00:34:19,047 Rastreie ve�culos a 270 graus a partir desta posi��o. 602 00:34:19,048 --> 00:34:20,908 Estamos rastreando a 270 graus. 603 00:34:23,188 --> 00:34:24,885 Negativo. Nada exceto montanhas. 604 00:34:24,886 --> 00:34:26,989 Deixamos outro escapar. � isso a�, certo? 605 00:34:29,622 --> 00:34:31,028 Aguarde. 606 00:34:31,029 --> 00:34:32,830 Esta montanha tem uma sali�ncia. 607 00:34:32,831 --> 00:34:34,589 Est� blindando a estrada. Veja. 608 00:34:38,881 --> 00:34:40,349 Bravo 6, aqui � Havoc. 609 00:34:40,350 --> 00:34:43,518 Temos sinal de dois ve�culos ao norte de sua posi��o. 610 00:34:43,519 --> 00:34:46,050 Certo. Est�o de olho no entregador. 611 00:34:46,051 --> 00:34:47,456 Sim. 612 00:34:50,367 --> 00:34:52,761 Os rapazes conseguiram. Est�o com o mensageiro. 613 00:34:52,762 --> 00:34:54,555 Com certeza eles a desarmaram. 614 00:34:54,907 --> 00:34:57,426 Estava esperando um desastre em n�vel global. 615 00:34:57,427 --> 00:34:59,488 Ainda n�o acredito que o Quinn a desarmou. 616 00:34:59,489 --> 00:35:02,200 - Com um espelho e um palito. - Beleza. 617 00:35:02,606 --> 00:35:05,154 Deve ter sido um belo curso de demoli��o, Sonny. 618 00:35:05,155 --> 00:35:08,238 N�o fui eu que me pendurei a 20 metros de altura 619 00:35:08,239 --> 00:35:09,945 sem uma rede de seguran�a. 620 00:35:09,946 --> 00:35:11,580 O senhor Circo do Soleil aqui 621 00:35:11,581 --> 00:35:13,536 salvou o dia, n�o foi? 622 00:35:13,537 --> 00:35:14,974 Com certeza salvou. 623 00:35:16,085 --> 00:35:17,487 � o maioral. 624 00:35:18,288 --> 00:35:19,945 � isso a�. Bom trabalho, rapazes. 625 00:35:19,946 --> 00:35:21,936 Sinto ter perdido toda a divers�o. 626 00:35:21,937 --> 00:35:24,070 Digo, n�o foi bem um sucesso. 627 00:35:24,071 --> 00:35:25,729 O objetivo era enrol�-lo, certo? 628 00:35:26,392 --> 00:35:28,797 N�o se preocupe, A vigil�ncia est� rastreando-o. 629 00:35:28,798 --> 00:35:31,087 Vai nos levar onde Al-Hazred se esconde. 630 00:35:31,088 --> 00:35:33,014 Espero que nos recompensem com um alvo. 631 00:35:33,015 --> 00:35:34,434 Sim. 632 00:35:34,435 --> 00:35:36,104 Eu bebo por isso. 633 00:35:36,105 --> 00:35:37,569 Beleza. 634 00:35:39,374 --> 00:35:40,787 Ei. 635 00:35:40,788 --> 00:35:42,367 Saiu-se bem na sua fun��o hoje. 636 00:35:42,368 --> 00:35:43,676 Nos manteve concentrados. 637 00:35:43,677 --> 00:35:45,955 Nada a dizer do meu lado carinhoso e gentil? 638 00:35:46,627 --> 00:35:49,518 Bem, o antigo Perry estaria t�o envolvido na a��o, 639 00:35:49,519 --> 00:35:51,541 que aquele t�nel seria o nosso t�mulo. 640 00:35:51,842 --> 00:35:53,247 Bom trabalho, irm�o. 641 00:35:56,121 --> 00:35:57,620 Tudo bem, vamos nos juntar. 642 00:35:58,521 --> 00:36:00,192 Venham, vamos l�. Prontos? 643 00:36:00,193 --> 00:36:02,497 Certo. Um brinde �s armas que acertaram o alvo. 644 00:36:02,498 --> 00:36:05,633 Aos paraquedas que inflaram e �s opera��es que deram certo! 645 00:36:25,461 --> 00:36:26,922 Davis. 646 00:36:26,923 --> 00:36:28,359 Sonny. 647 00:36:28,360 --> 00:36:30,875 Eu s� queria vir 648 00:36:30,876 --> 00:36:32,514 e avisar que voc� 649 00:36:32,515 --> 00:36:35,354 � o motivo de termos pego o nosso alvo. 650 00:36:35,355 --> 00:36:37,593 Talvez. O entregador ainda est� a caminho. 651 00:36:37,594 --> 00:36:39,013 Foi um esfor�o de equipe. 652 00:36:39,014 --> 00:36:40,578 Pode ser verdade, 653 00:36:41,480 --> 00:36:44,108 mas n�o conseguir�amos sem voc�. 654 00:36:44,872 --> 00:36:47,278 Parece que voc� realmente se encontrou aqui. 655 00:36:51,334 --> 00:36:53,984 Desculpe, n�o sabia que ainda estava trabalhando. 656 00:36:54,760 --> 00:36:56,160 N�o, est� tudo bem. 657 00:36:56,412 --> 00:36:57,717 Sonny Quinn. 658 00:36:57,718 --> 00:36:59,118 Ei, Reiss Julian. 659 00:37:00,221 --> 00:37:02,729 S� estava dizendo obrigado a Davis, 660 00:37:02,730 --> 00:37:04,193 por salvar a nossa pele. 661 00:37:04,739 --> 00:37:06,466 Sim, Lisa me disse 662 00:37:06,467 --> 00:37:08,401 que trabalharam juntos por muito tempo. 663 00:37:08,402 --> 00:37:11,698 Sim, sim! � verdade. E eu... 664 00:37:12,659 --> 00:37:14,238 Realmente agrade�o a ela, e... 665 00:37:14,239 --> 00:37:15,845 Bem, a equipe inteira tamb�m. 666 00:37:15,846 --> 00:37:17,252 Eu tamb�m. 667 00:37:19,850 --> 00:37:22,110 Est�vamos prestes a sair para comer. 668 00:37:22,111 --> 00:37:23,511 Se quiser unir-se a n�s. 669 00:37:23,941 --> 00:37:25,347 Sim, eu, 670 00:37:25,348 --> 00:37:28,784 agrade�o muito. De verdade. 671 00:37:28,785 --> 00:37:30,752 Mas, tenho... 672 00:37:30,753 --> 00:37:33,355 Tenho coisas que preciso fazer. 673 00:37:35,164 --> 00:37:36,587 Oficial. 674 00:37:38,025 --> 00:37:39,462 Quinn. 675 00:37:42,593 --> 00:37:44,446 - Vamos l�? - Vamos. 676 00:37:45,518 --> 00:37:47,411 Depois de voc�. 677 00:37:57,370 --> 00:37:58,780 Ent�o, voc�... 678 00:37:58,781 --> 00:38:03,199 Aprendeu a desarmar bombas quando esteve no Texas? 679 00:38:04,652 --> 00:38:06,284 Est� dizendo que n�o aprendi? 680 00:38:06,285 --> 00:38:08,294 Estou dizendo que sou seu bra�o direito 681 00:38:08,295 --> 00:38:10,312 tempo o bastante para saber quando mete. 682 00:38:10,313 --> 00:38:12,818 Eu poderia ter aprendido isso na aula de arsenaria. 683 00:38:12,819 --> 00:38:14,311 E agora? 684 00:38:15,718 --> 00:38:17,799 - Arriscou-se pela equipe. - Me arrisquei. 685 00:38:17,800 --> 00:38:20,135 - Muito. - � o que fazemos, n�o �? 686 00:38:20,136 --> 00:38:21,538 Nos ajudamos. 687 00:38:21,953 --> 00:38:25,172 Achei que disse que a Bravo n�o valia mais a pena. 688 00:38:25,475 --> 00:38:27,750 Uma coisa que aprendi no Texas foi... 689 00:38:28,277 --> 00:38:30,477 Na fam�lia podem haver disc�rdias, 690 00:38:30,478 --> 00:38:32,848 Mas no final da contas, ela � tudo. 691 00:38:36,676 --> 00:38:38,076 Estamos bem? 692 00:38:39,735 --> 00:38:41,135 Estamos. 693 00:38:45,833 --> 00:38:47,389 Ent�o, essa ser�... 694 00:38:49,470 --> 00:38:51,600 Ser� minha �ltima miss�o com a Bravo. 695 00:38:53,732 --> 00:38:55,334 Vou para o STA-21. 696 00:38:57,150 --> 00:38:58,573 Parab�ns. 697 00:39:00,460 --> 00:39:02,644 Vou sentir muito a sua falta. Eu vou. 698 00:39:02,645 --> 00:39:04,960 N�o vou chorar, mas sentirei muitas saudades. 699 00:39:04,961 --> 00:39:06,261 E ainda te falo, 700 00:39:06,262 --> 00:39:08,366 temos que encher a cara antes de partir. 701 00:39:09,983 --> 00:39:12,785 Honestamente, n�o achei que fosse levar t�o na boa. 702 00:39:12,786 --> 00:39:14,240 Sabe... 703 00:39:15,124 --> 00:39:18,194 Ver meu pai de novo me fez perceber que... 704 00:39:19,161 --> 00:39:22,163 as pessoas s�o convidadas a fazer outras coisas na vida. 705 00:39:22,164 --> 00:39:24,123 E para mim, Sonny Quinn, 706 00:39:24,124 --> 00:39:26,081 sou apenas um babaca cabe�a-dura. 707 00:39:26,082 --> 00:39:28,036 Esse � meu destino. Am�m. 708 00:39:29,186 --> 00:39:32,507 Mas se for chamado para algo a mais, 709 00:39:33,302 --> 00:39:34,905 precisa ser fiel a quem voc� �. 710 00:39:38,214 --> 00:39:39,881 Quero dizer, irm�o, 711 00:39:39,882 --> 00:39:42,712 se tivesse qualquer forma de esperarmos 712 00:39:42,713 --> 00:39:44,834 at� voc� voltar, ter�amos esperado. 713 00:39:44,835 --> 00:39:46,268 Jura? Vou te contar, 714 00:39:46,269 --> 00:39:48,624 parte disso � minha culpa de ir com Mandy. 715 00:39:48,625 --> 00:39:50,393 Sabe, a equipe estava em boas m�os. 716 00:39:50,394 --> 00:39:52,841 Voc� os trouxe para casa. Isso � o que importa. 717 00:39:52,842 --> 00:39:55,730 Com a Jameelah falando "n�o morra" no meu ouvido, 718 00:39:55,731 --> 00:39:58,240 n�o tinha outro jeito de isso acontecer. 719 00:39:58,241 --> 00:39:59,671 Sabe, Ray, 720 00:39:59,999 --> 00:40:02,170 nunca te contei, mas eu admiro muito 721 00:40:02,171 --> 00:40:04,514 a forma como voc� concilia sua vida em opera��o 722 00:40:04,515 --> 00:40:05,921 com sua vida familiar. 723 00:40:07,308 --> 00:40:08,889 - Obrigado, irm�o. - De nada. 724 00:40:10,413 --> 00:40:13,436 - Na verdade, n�o � f�cil - N�o mesmo.. 725 00:40:13,950 --> 00:40:15,550 E tendo uns 30 anos, 726 00:40:15,551 --> 00:40:18,042 relembrando o assalto a Al-Hazred, 727 00:40:18,043 --> 00:40:21,136 voltar no tempo no qual eu n�o tinha esse equil�brio... 728 00:40:21,137 --> 00:40:24,439 Me lembra o quanto tive de batalhar para isso. 729 00:40:25,764 --> 00:40:28,530 Sim, mas � isso que faz de voc� uma joia rara. 730 00:40:31,292 --> 00:40:34,461 Eu deveria estar te contando que n�o sei como voc� faz. 731 00:40:35,137 --> 00:40:37,538 J, tive que confiar no Sonny hoje e... 732 00:40:38,327 --> 00:40:40,411 Se tudo desse errado... 733 00:40:40,412 --> 00:40:42,584 Teria me traumatizado para o resto da vida. 734 00:40:43,069 --> 00:40:45,950 Se tivesse que decidir algo assim amanh� 735 00:40:45,951 --> 00:40:48,139 e de novo no outro dia, 736 00:40:48,816 --> 00:40:51,508 sei que perderia de vista o que era mesmo importante. 737 00:40:52,209 --> 00:40:53,697 Do que est� falando? 738 00:40:55,478 --> 00:40:57,125 Menti para minha filha, J. 739 00:40:58,267 --> 00:41:01,221 Foi a primeira vez que peguei um atalho com a minha fam�lia. 740 00:41:02,432 --> 00:41:04,057 E juro que ser� a �ltima. 741 00:41:06,069 --> 00:41:08,010 Achei que estava a protegendo-a mas... 742 00:41:08,978 --> 00:41:11,640 se esconder quem sou, o que fa�a de minha fam�lia... 743 00:41:12,758 --> 00:41:14,234 Que tipo de pai eu seria? 744 00:41:16,578 --> 00:41:20,204 S� estou come�ando a notar que um dos motivos para eu ser 745 00:41:20,205 --> 00:41:22,713 subtenente ao inv�s de comandar uma equipe s� minha 746 00:41:22,714 --> 00:41:25,787 � porque vi o alto custo de ser Bravo 1. 747 00:41:25,788 --> 00:41:28,288 Vi os sacrif�cios que fez por esta equipe. 748 00:41:29,267 --> 00:41:31,018 Irm�o, levou muitos anos, 749 00:41:31,019 --> 00:41:33,663 mas percebi que simplesmente n�o sou capaz 750 00:41:33,664 --> 00:41:36,046 de entrar de cabe�a em uma equipe como voc� faz. 751 00:41:36,447 --> 00:41:39,549 Eu amo a equipe. � grande uma parte de mim. 752 00:41:40,736 --> 00:41:42,321 Mas minha fam�lia tamb�m �. 753 00:41:42,322 --> 00:41:44,110 E n�o vou perder esse equil�brio. 754 00:41:44,111 --> 00:41:47,008 Amanh�, estarei feliz como nunca 755 00:41:47,009 --> 00:41:49,978 quando voc� voltar e assumir o Bravo 1. 756 00:42:56,207 --> 00:42:58,684 - Est� bem? - Estou. 58306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.