All language subtitles for Running.Out.Of.Time.1999.BluRay.720p.DTS.2Audio.x264-CHD_E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,000 --> 00:02:40,706 Shit, it's spread too fast. 2 00:02:57,781 --> 00:02:59,342 How much longer? 3 00:03:02,987 --> 00:03:04,652 Four weeks. 4 00:03:04,965 --> 00:03:08,296 But if you are bleeding internally, you will die soon. 5 00:03:08,296 --> 00:03:09,857 Don't worry! 6 00:03:09,857 --> 00:03:12,356 Just give me pain killers for 4 weeks. 7 00:03:25,683 --> 00:03:28,285 Looks like we won't see each other again. 8 00:03:28,806 --> 00:03:30,264 Only in this life, doctor. 9 00:04:08,889 --> 00:04:11,179 Ho, the suspect is still inside. 10 00:04:11,179 --> 00:04:12,949 Officer Wong is the control car. 11 00:04:16,385 --> 00:04:17,634 Mr. Wong! 12 00:04:20,861 --> 00:04:22,215 What? 13 00:04:22,215 --> 00:04:24,089 The suspect destroyed the surveillance camera. 14 00:04:24,089 --> 00:04:25,858 We can't see what's going on inside. 15 00:04:25,858 --> 00:04:28,774 We don't even know how many suspects or hostages are inside. 16 00:04:28,774 --> 00:04:30,439 Have we talked to him? 17 00:04:30,439 --> 00:04:32,313 20 minutes ago. 18 00:04:32,313 --> 00:04:33,563 You go? 19 00:04:33,563 --> 00:04:35,437 You must have told him that you are Chief lnspector Wong. 20 00:04:35,437 --> 00:04:38,665 Tell them to surrender in 3 minutes, alright? 21 00:04:40,017 --> 00:04:41,267 Listen! 22 00:04:43,870 --> 00:04:45,744 Hey, l am Chief lnspector Wong. 23 00:04:45,744 --> 00:04:47,306 Are you a negotiator? 24 00:04:47,930 --> 00:04:49,180 Sounds like he is wearing a mask. 25 00:04:49,180 --> 00:04:51,470 l'm in charge of this case. 26 00:04:51,470 --> 00:04:53,552 You are surrounded. 27 00:04:53,552 --> 00:04:56,155 Release the hostages in 3 minutes. 28 00:04:56,155 --> 00:04:58,134 Drop your weapons and surrender. 29 00:04:58,758 --> 00:05:01,257 What you're telling me is going to get hostages killed. 30 00:05:02,298 --> 00:05:05,734 Tell them your name and your job position. 31 00:05:06,045 --> 00:05:08,127 Alice Lau, l am a bank teller... 32 00:05:08,127 --> 00:05:10,314 Help! 33 00:05:10,314 --> 00:05:11,667 What do you want? 34 00:05:11,667 --> 00:05:13,750 Dismiss the snipers from the opposite building. 35 00:05:13,750 --> 00:05:15,727 Move all the cops a block back. 36 00:05:15,727 --> 00:05:18,643 And get me a bullet proof Benz with a full tank of gas. 37 00:05:18,643 --> 00:05:20,517 l want the car in half an hour. 38 00:05:20,517 --> 00:05:22,287 Why don't you just tell them you want a helicopter? 39 00:05:22,287 --> 00:05:24,994 - Okay! l want a helicopter! - Shut up! You don't understand. 40 00:05:24,994 --> 00:05:27,389 Stop wasting my time, l'm not saying anymore. 41 00:05:27,389 --> 00:05:29,887 Half an hour, the clock is ticking. 42 00:05:29,887 --> 00:05:31,761 Hey, l didn't mean that... 43 00:05:35,926 --> 00:05:38,320 l'm not talking to you anymore, half an hour. 44 00:05:40,298 --> 00:05:43,005 Don't try to waste time... l'm not going to talk to you. 45 00:05:43,005 --> 00:05:45,191 Half an hour, the clock is starting to tick now. 46 00:05:46,128 --> 00:05:48,314 Forget it, He's crazy! He said that he wants a helicopter. 47 00:05:48,314 --> 00:05:50,396 l feel he's quite calm and very professional. 48 00:05:50,396 --> 00:05:53,208 Turn on the walkie-talkie, l want to know what you're talking about. 49 00:05:53,208 --> 00:05:54,769 Remember! Don't say anything. 50 00:05:57,164 --> 00:05:58,518 Go over there! 51 00:06:15,800 --> 00:06:17,154 What? 52 00:06:19,236 --> 00:06:20,797 lt's only a dream. 53 00:06:26,836 --> 00:06:28,710 l am lnspector Ho. 54 00:06:28,710 --> 00:06:30,583 The helicopter can't park out there. 55 00:06:30,583 --> 00:06:32,458 There are too many neon lights hanging. 56 00:06:32,458 --> 00:06:34,228 l suggest you get a car. 57 00:06:34,228 --> 00:06:36,934 But U want to see if the hostages are safe or not. 58 00:06:36,934 --> 00:06:38,913 Go back. 59 00:06:38,913 --> 00:06:40,787 lf l don't see a helicopter in 5 minutes. 60 00:06:40,787 --> 00:06:42,660 l will kill a hostage. 61 00:06:42,660 --> 00:06:44,431 l'm here to help you! 62 00:06:44,431 --> 00:06:47,033 My job is to resolve this case peacefully. 63 00:06:47,033 --> 00:06:49,948 l'm not carrying any weapons. 64 00:06:49,948 --> 00:06:51,197 Go back. 65 00:06:54,425 --> 00:06:56,611 You're already killed someone, Ken! 66 00:06:56,611 --> 00:06:59,734 Why are you using my name? l told you not to use real names! 67 00:06:59,734 --> 00:07:00,984 lf your chicken asshole brother didn't drive away. 68 00:07:00,984 --> 00:07:03,587 We would have gotten away. 69 00:07:03,587 --> 00:07:05,148 Stop! 70 00:07:05,148 --> 00:07:07,127 Don't cry... 71 00:07:08,375 --> 00:07:11,707 Hey man, why don't we do this... 72 00:07:12,228 --> 00:07:14,414 You let me take the wounded hostages away. 73 00:07:14,414 --> 00:07:17,746 They are bleeding, they're in danger of dying. 74 00:07:17,746 --> 00:07:20,348 l promise we will arrange a car to take you to the helicopter port. 75 00:07:20,348 --> 00:07:22,119 No one is allowed to leave. 76 00:07:22,119 --> 00:07:23,784 lf anyone dies here. 77 00:07:23,784 --> 00:07:26,179 This will no longer be robbery, it will become a murder case. 78 00:07:26,700 --> 00:07:28,574 lt's much more serious. 79 00:07:28,574 --> 00:07:31,593 The cops will not negotiate with suspects under those circumstances. 80 00:07:31,593 --> 00:07:33,259 So what if it is a murder case. 81 00:07:33,675 --> 00:07:35,237 Why don't you let them go? 82 00:07:35,237 --> 00:07:36,486 No! 83 00:07:36,486 --> 00:07:37,527 l know you didn't shoot. 84 00:07:37,527 --> 00:07:40,025 You don't look like a person who would shoot someone. 85 00:07:40,025 --> 00:07:41,171 l will make you a stained witness. 86 00:07:41,171 --> 00:07:42,420 Even if the judge sentences you for 5 years. 87 00:07:42,420 --> 00:07:45,335 l promise you'll be release within 3 years. 88 00:07:45,335 --> 00:07:46,793 Don't be an idiot. He's using you. 89 00:07:46,793 --> 00:07:49,708 lf he shoots one more time. The SDU will storm in here. 90 00:07:49,708 --> 00:07:51,061 No matter how many hostages there are. 91 00:07:51,061 --> 00:07:52,728 They will not let you live. 92 00:07:52,728 --> 00:07:55,017 Also they can hear everything we just said. 93 00:07:55,017 --> 00:07:56,371 Time's up. 94 00:07:56,371 --> 00:07:57,516 lf you don't leave now. 95 00:07:57,516 --> 00:07:58,974 lt will be this girl's unlucky day. 96 00:07:58,974 --> 00:08:00,639 You're going to kill her? 97 00:08:10,322 --> 00:08:11,571 Don't do it, Ken. 98 00:08:11,571 --> 00:08:12,925 You said my name again? 99 00:08:12,925 --> 00:08:14,798 Ken, if you try to kill the hostages then l think you'll kill me. 100 00:08:14,798 --> 00:08:16,256 You are going to get us killed. 101 00:08:16,256 --> 00:08:17,506 You trust that cop? 102 00:08:17,506 --> 00:08:18,338 - You're scared now, aren't you? - Ken! 103 00:08:18,338 --> 00:08:20,108 No one ever escapes under a situation like this. 104 00:08:20,108 --> 00:08:21,045 Asshole! Shut up! 105 00:08:21,045 --> 00:08:22,190 Ken you are so selfish! 106 00:08:22,190 --> 00:08:23,335 You want us to die with you. 107 00:08:23,335 --> 00:08:25,626 - Let's see who will die first! - l dare you to fight me! 108 00:08:31,457 --> 00:08:33,851 Help... 109 00:08:33,851 --> 00:08:36,038 Hostages are coming out. Repeat, the hostages are coming out. 110 00:08:46,865 --> 00:08:49,259 Officer, l'm a policeman. 111 00:08:49,259 --> 00:08:50,925 l'm on holiday today. 112 00:08:51,862 --> 00:08:53,424 Why is this case so much trouble? 113 00:08:56,339 --> 00:08:57,797 You feeling sick today? 114 00:08:59,671 --> 00:09:01,440 l'll help this security guard out first. 115 00:09:02,585 --> 00:09:03,835 Wait! 116 00:09:09,770 --> 00:09:13,517 Don't be scared...Hold on! 117 00:09:14,454 --> 00:09:16,849 Louder... 118 00:09:22,158 --> 00:09:24,136 The person on the phone was you, right? 119 00:09:25,073 --> 00:09:27,364 You still want to kill me? 120 00:09:28,405 --> 00:09:30,071 But you're too stupid. 121 00:09:31,216 --> 00:09:34,235 How can a dead man talk? 122 00:09:34,548 --> 00:09:37,359 lf you shoot me with you own gun. 123 00:09:37,359 --> 00:09:39,649 You can't get away, let's go. 124 00:09:45,167 --> 00:09:47,145 Ho, what's going on? 125 00:09:47,562 --> 00:09:49,331 Why are you turning off the walkie-talkie? 126 00:09:49,331 --> 00:09:50,998 l almost lost my life. 127 00:09:52,350 --> 00:09:53,287 There are three robbers. 128 00:09:53,287 --> 00:09:54,954 Two suspects were killed by our men. 129 00:09:54,954 --> 00:09:57,036 - That man is the prime suspect. - What? 130 00:09:58,389 --> 00:09:59,639 What is it? 131 00:10:00,263 --> 00:10:01,928 Suicide! 132 00:10:03,178 --> 00:10:04,844 Write me a report! 133 00:11:10,538 --> 00:11:13,037 Not only the pants, but the shirt is tight too. 134 00:11:13,037 --> 00:11:14,495 We followed your measurements. 135 00:11:14,495 --> 00:11:17,097 But l've already fixed the buttons so many times. 136 00:11:17,097 --> 00:11:18,242 Have you ever seen a policeman's... 137 00:11:18,242 --> 00:11:19,596 Bottoms fall of when on duty? 138 00:11:19,596 --> 00:11:21,469 lt's really embarrassing. 139 00:11:21,469 --> 00:11:24,384 Who? Let me see. Let me measure it. 140 00:11:28,965 --> 00:11:30,423 Okay, the new uniform will fit for sure. 141 00:11:30,423 --> 00:11:31,881 lf not, you can come back and hit me. 142 00:11:31,881 --> 00:11:33,859 - Thanks! Officer! - lt's okay! 143 00:11:34,275 --> 00:11:36,357 - Waist size, 36 inches. - Yes, officer! 144 00:11:36,774 --> 00:11:38,856 - Have you checked the tickets? - Yes, Sir! 145 00:11:38,856 --> 00:11:39,793 Check it again. 146 00:11:39,793 --> 00:11:41,251 Police today are illiterate. 147 00:11:41,251 --> 00:11:43,437 Send this to the Judiciary now. 148 00:11:46,039 --> 00:11:47,706 Come with me to go check on the warrants. 149 00:11:47,706 --> 00:11:49,371 They're done, how many times can you check them? 150 00:11:49,371 --> 00:11:52,183 You've arrested everyone you could possibly arrest. 151 00:11:55,306 --> 00:11:56,555 Clean up the warehouse. lt's really messy. 152 00:11:56,555 --> 00:11:59,783 - Let's clean it up together. - Sir...l did it last week. 153 00:11:59,783 --> 00:12:02,281 - Who told you to do this? - You! 154 00:12:02,281 --> 00:12:04,260 Executive support... 155 00:12:04,675 --> 00:12:08,632 l told you, sister Cute called in sick. 156 00:12:08,632 --> 00:12:09,778 When she comes back, l'll tell her to clean up for you. 157 00:12:09,778 --> 00:12:13,317 l'll go...What? Let me do it. 158 00:12:13,317 --> 00:12:16,128 There's a draggle taking a dump on the 4th floor. 159 00:12:16,128 --> 00:12:18,002 No one clean it up! 160 00:12:18,002 --> 00:12:19,356 Piggy, go! 161 00:12:23,207 --> 00:12:24,561 Let's go together. 162 00:12:25,810 --> 00:12:27,788 Have the shoes arrived yet? 163 00:12:27,788 --> 00:12:29,558 They're all in the warehouse. 164 00:13:08,288 --> 00:13:09,745 You want to ask Yun to go fishing with you? 165 00:13:09,745 --> 00:13:11,827 Yes, he wanted to go fishing a long time ago. 166 00:13:12,452 --> 00:13:14,638 Really? Let's go together. 167 00:13:15,367 --> 00:13:16,616 Then... 168 00:13:16,929 --> 00:13:18,699 Say it! 169 00:13:19,011 --> 00:13:20,676 Well, Alice... 170 00:13:20,676 --> 00:13:23,592 Dad said he wanted to take Long fishing. 171 00:13:24,008 --> 00:13:26,715 What about this Sunday? 172 00:13:26,715 --> 00:13:28,381 Long will be happy. 173 00:13:31,088 --> 00:13:32,025 Little girl! 174 00:13:32,753 --> 00:13:34,003 What is it, sir? 175 00:13:34,003 --> 00:13:35,148 Check please. 176 00:13:35,148 --> 00:13:36,189 Someone paid for you already. 177 00:13:37,335 --> 00:13:38,271 Who! 178 00:13:38,584 --> 00:13:40,770 l don't know, he left a message. 179 00:13:41,603 --> 00:13:42,540 Where? 180 00:13:42,957 --> 00:13:44,830 He was sitting at the bar, He's gone now. 181 00:13:46,392 --> 00:13:47,329 Was it a man or a woman? 182 00:13:47,329 --> 00:13:48,371 A man! 183 00:14:58,541 --> 00:14:59,895 Sir, can l help you? 184 00:15:00,415 --> 00:15:01,456 l have a meeting with Mr. Lee. 185 00:15:03,226 --> 00:15:04,579 Have you brought the deed of your house? 186 00:15:07,182 --> 00:15:08,015 Thanks! 187 00:15:09,681 --> 00:15:10,931 This won't take a long time. 188 00:15:10,931 --> 00:15:12,387 lf all the documents are here. 189 00:15:12,387 --> 00:15:13,741 lt'll only take 15 minutes. 190 00:15:25,089 --> 00:15:27,068 Sir, are you joking? 191 00:15:27,068 --> 00:15:28,213 Are you laughing at me? 192 00:15:33,834 --> 00:15:34,875 Thanks! 193 00:15:36,125 --> 00:15:37,166 You're off work. 194 00:15:43,933 --> 00:15:46,952 Run, he has a gun... 195 00:16:07,046 --> 00:16:08,087 Go take a break. 196 00:16:22,351 --> 00:16:25,057 Help... 197 00:16:25,682 --> 00:16:27,869 The robber is holding our manager. 198 00:17:10,345 --> 00:17:12,531 According to the staff, there is only one suspect. 199 00:17:12,531 --> 00:17:13,989 He's holding some kind of gun. 200 00:17:13,989 --> 00:17:15,759 They're holding the manager hostage. 201 00:17:16,800 --> 00:17:18,049 Call the SDU. 202 00:17:18,049 --> 00:17:18,986 Yes, Sir! 203 00:17:21,485 --> 00:17:22,422 Hey, call the negotiator. 204 00:17:22,422 --> 00:17:23,151 Yes, Sir! 205 00:18:00,944 --> 00:18:02,921 Almost, get up. 206 00:18:04,484 --> 00:18:05,836 Sir, please calm down. 207 00:18:06,253 --> 00:18:08,231 l am the negotiator, l am here to help you. 208 00:18:08,855 --> 00:18:09,793 - l'm coming in now. - Open the door! 209 00:18:09,793 --> 00:18:11,875 Relax! l'm not armed. 210 00:18:16,352 --> 00:18:19,267 The whole building is surrounded, you can't get away. 211 00:18:19,580 --> 00:18:20,725 Let him go. 212 00:18:23,014 --> 00:18:24,160 What are you doing here? 213 00:18:24,160 --> 00:18:25,201 Let me hear you demand. 214 00:18:26,242 --> 00:18:27,908 You are here to talk to me? Open the door! 215 00:18:29,678 --> 00:18:30,614 What's you name? 216 00:18:30,614 --> 00:18:31,552 l'm Hau! 217 00:18:32,385 --> 00:18:34,467 Mr. Hau, l don't like your voice. 218 00:18:35,508 --> 00:18:37,174 Go get me someone else. 219 00:18:38,110 --> 00:18:39,153 Open the door! 220 00:18:40,609 --> 00:18:41,650 Let's go! 221 00:18:49,459 --> 00:18:51,541 You go tell them, tell them to leave. 222 00:18:52,791 --> 00:18:53,727 Let's go! [AMDG] 223 00:18:54,353 --> 00:18:55,810 - Fine! - Go! 224 00:19:01,432 --> 00:19:03,722 Mr. Wong, did you hear that? He won't talk to me. 225 00:19:06,324 --> 00:19:08,095 l am Chief lnspector Wong of the Organized Crime Bureau... 226 00:19:08,095 --> 00:19:09,240 Let's go! 227 00:19:10,386 --> 00:19:12,884 You can talk to me, l am in charge of this case. 228 00:19:12,884 --> 00:19:14,237 Let's go. 229 00:19:14,863 --> 00:19:15,799 lf you want him to stay alive. 230 00:19:16,424 --> 00:19:17,986 Get someone else to come talk to me. 231 00:19:21,005 --> 00:19:21,942 Go up! 232 00:19:36,413 --> 00:19:38,600 The suspected robber has now brought the hostage to the roof. 233 00:19:38,600 --> 00:19:39,745 All of you go to the opposite building. 234 00:19:39,745 --> 00:19:42,243 l want to know the exact position of the suspect and the hostage. 235 00:19:42,243 --> 00:19:43,284 Yes Sir! 236 00:19:50,364 --> 00:19:51,614 Sir... 237 00:19:51,614 --> 00:19:53,383 Don't salute me, we belong to different departments now. 238 00:19:53,383 --> 00:19:55,153 - Go back to your work. - Yes Sir! 239 00:19:55,465 --> 00:19:57,236 The robber has taken the manager of the finance company to the roof. 240 00:19:57,236 --> 00:19:58,901 - Where is him? - Right here. 241 00:20:03,482 --> 00:20:05,252 Sir, the areas has been sealed, you can't use the lift. 242 00:20:05,252 --> 00:20:06,814 l know, which floor should l go to? 243 00:20:06,814 --> 00:20:07,751 The 28th floor. 244 00:20:07,751 --> 00:20:09,624 lt'll take at least 8 minutes for me to run up to the roof. 245 00:20:09,624 --> 00:20:12,123 lf anything happens in 8 minutes, will you take the responsibility? 246 00:20:12,123 --> 00:20:13,684 Sir, l won't take the responsibilities either. 247 00:20:13,684 --> 00:20:15,142 lf you go, l'll be blamed. 248 00:20:15,142 --> 00:20:16,600 Fix him, l have no time to fool around with him. 249 00:20:16,600 --> 00:20:19,202 l'm trying to save someone's life here, do you understand? 250 00:20:19,619 --> 00:20:20,973 You should be more flexible, you know? 251 00:20:22,118 --> 00:20:24,200 Have you locked the lift? 252 00:20:24,200 --> 00:20:26,491 - Where's the key? - l don't have it. 253 00:20:26,491 --> 00:20:27,636 - Did you press the button? - No! 254 00:20:27,636 --> 00:20:30,759 You're blocking the sensor, stand back. 255 00:20:30,759 --> 00:20:32,320 Stand back! 256 00:20:33,050 --> 00:20:34,298 Don't block the sensors. 257 00:20:37,110 --> 00:20:38,255 lnspector Wong's come. 258 00:20:38,255 --> 00:20:39,088 Give me a walkie-talkie. 259 00:20:44,710 --> 00:20:45,543 lnspector Wong. 260 00:20:46,375 --> 00:20:47,937 Who's calling me? 261 00:20:49,187 --> 00:20:50,435 The lift is coming up. 262 00:20:51,269 --> 00:20:52,414 Who's so nice to give you a helping hand? 263 00:20:52,414 --> 00:20:54,288 How come the SDU is dealing with such a tiny matter? 264 00:20:54,288 --> 00:20:55,746 The suspect doesn't want to talk to Hui! 265 00:20:55,746 --> 00:20:57,516 So we're forced to change negotiator. 266 00:21:00,430 --> 00:21:02,305 He's stalling. 267 00:21:03,449 --> 00:21:05,740 Did you talk to him? 268 00:21:05,740 --> 00:21:06,781 l didn't say that much. 269 00:21:07,822 --> 00:21:10,425 You can't keep your mouth shut! 270 00:21:10,425 --> 00:21:12,092 How can l not say anything when he's standing right in front of me? 271 00:21:23,752 --> 00:21:25,938 There you are! l've been waiting for ages. 272 00:21:26,458 --> 00:21:29,061 l'm sorry. l was stuck in traffic. 273 00:21:31,976 --> 00:21:33,642 You mind... 274 00:21:33,642 --> 00:21:35,203 l get closer to talk to you? 275 00:21:35,620 --> 00:21:36,870 l'm not armed. 276 00:21:42,491 --> 00:21:44,886 Sniper 1 , report you position! 277 00:21:44,886 --> 00:21:45,927 Sniper 2? 278 00:21:46,552 --> 00:21:50,091 Sniper 2, wait... 279 00:21:52,277 --> 00:21:54,985 Sniper one reporting, we can't see the suspect. 280 00:21:56,026 --> 00:21:59,045 Sniper two reporting, the suspect is blocking himself with he hostage. 281 00:21:59,357 --> 00:22:00,919 He's behind a pole. 282 00:22:00,919 --> 00:22:03,626 l'm lnspector Ho Sheung-sang, how can l help you? 283 00:22:03,626 --> 00:22:06,021 l think you pretty much know in these situations what they want. 284 00:22:06,332 --> 00:22:08,311 Some want money, a car. 285 00:22:08,311 --> 00:22:10,081 An airplane, or sometimes to see his wife. 286 00:22:11,018 --> 00:22:12,267 Do you have a girlfriend? 287 00:22:13,412 --> 00:22:14,662 Never mind. 288 00:22:16,327 --> 00:22:17,994 l don't want those things. 289 00:22:20,700 --> 00:22:21,949 Don't move! 290 00:22:25,073 --> 00:22:27,467 Officer Ho is blocking the suspect, we can't get a good shot. 291 00:22:27,884 --> 00:22:29,341 Smart, eh? 292 00:22:29,341 --> 00:22:30,486 Yes! 293 00:22:30,486 --> 00:22:31,944 Can you tell me your name? 294 00:22:31,944 --> 00:22:33,090 You can find out pretty easily. 295 00:22:34,339 --> 00:22:35,484 What the hell do you want? 296 00:22:35,796 --> 00:22:36,733 Nothing. 297 00:22:37,462 --> 00:22:39,960 l just want to play a game with you for 72 hours. 298 00:22:41,418 --> 00:22:45,478 Shit, a fool meets another fool now. 299 00:22:45,478 --> 00:22:48,290 You just want to play a game with me? 300 00:22:48,290 --> 00:22:49,435 That's right! 301 00:22:49,435 --> 00:22:50,372 Okay but the hostage is innocent. 302 00:22:50,372 --> 00:22:52,350 Please let him go. 303 00:22:52,350 --> 00:22:53,495 l'll take his place. 304 00:22:54,953 --> 00:22:55,994 The suspect has shot the hostage. 305 00:22:55,994 --> 00:22:57,244 A Team break in! 306 00:22:57,659 --> 00:22:58,492 Move! 307 00:23:09,528 --> 00:23:10,882 Freeze! 308 00:23:10,882 --> 00:23:12,340 This is a pressure starter. 309 00:23:13,068 --> 00:23:15,879 lf l drop it, a bomb will explode. 310 00:23:16,712 --> 00:23:18,794 Wong Kai-fai, look at where you are standing. 311 00:23:29,933 --> 00:23:32,328 You're holding this piece of shit and want me to believe it's a bomb? 312 00:23:32,328 --> 00:23:35,451 You don't believe it? Try me! 313 00:23:35,973 --> 00:23:38,575 l don't believe it, go ahead. 314 00:23:41,490 --> 00:23:42,636 Go ahead! 315 00:23:42,636 --> 00:23:43,781 l believe you, don't do it! 316 00:23:45,655 --> 00:23:47,528 The bomb's a fake! 317 00:23:47,528 --> 00:23:48,778 How do you know? 318 00:23:52,005 --> 00:23:53,567 Would you please trust me for once? 319 00:23:53,567 --> 00:23:55,233 Why should l trust you and not him? 320 00:23:55,233 --> 00:23:56,482 lf it explodes, l'll be blamed. 321 00:23:56,482 --> 00:23:57,940 lf it doesn't, l won't be blamed. 322 00:23:57,940 --> 00:24:00,438 You're a policeman, would you be a bit braver? 323 00:24:00,438 --> 00:24:02,520 You don't even know if it's real of fake. 324 00:24:08,142 --> 00:24:10,433 Don't move, there are more that two bombs. 325 00:24:10,433 --> 00:24:11,995 lf it explodes, l won't take the responsibility. 326 00:24:11,995 --> 00:24:13,140 Don't move! 327 00:24:13,140 --> 00:24:14,806 So, you will watch me leave. 328 00:24:21,261 --> 00:24:22,510 Command car! 329 00:24:22,510 --> 00:24:23,238 Roger! 330 00:24:23,655 --> 00:24:25,113 Ask the bomb disposal unit to come up here. 331 00:24:25,842 --> 00:24:26,778 Copy! 332 00:24:28,548 --> 00:24:29,589 Look! 333 00:24:31,360 --> 00:24:32,921 Help...l'm still alive... 334 00:24:33,233 --> 00:24:34,483 Help! ls there any anybody? 335 00:24:37,502 --> 00:24:38,334 What's it say? 336 00:24:38,334 --> 00:24:39,480 What? 337 00:24:39,480 --> 00:24:41,562 What a mess! 338 00:24:46,871 --> 00:24:48,746 Check where the shaft leads to... 339 00:24:48,746 --> 00:24:49,787 Okay? 340 00:24:52,078 --> 00:24:53,639 Ask the manager to come up here. 341 00:25:39,865 --> 00:25:41,530 How can you let him escape? 342 00:25:41,530 --> 00:25:44,653 Forget about it, l'm asking you where this pipe leads to. 343 00:25:44,653 --> 00:25:46,320 All doors lead to the control room. 344 00:25:47,465 --> 00:25:49,651 But don't worry, he can't escape this building. 345 00:25:50,275 --> 00:25:51,733 Check the blue prints now. 346 00:26:43,164 --> 00:26:45,038 Don't talk to me, you had a great opportunity. 347 00:26:45,038 --> 00:26:47,432 But you said one sentence that you shouldn't have. 348 00:26:47,432 --> 00:26:50,244 And now it's turned into this. 349 00:26:50,244 --> 00:26:51,493 How do we get him back? 350 00:26:51,909 --> 00:26:53,783 Every comer of this building is covered, how can he escape? 351 00:26:54,304 --> 00:26:55,657 He can disguise himself... 352 00:26:55,657 --> 00:26:56,490 As a SDU member and escape. 353 00:26:56,490 --> 00:26:58,260 By now he could be walking on the street. 354 00:26:58,260 --> 00:26:59,301 What are you, writing a script? 355 00:27:03,049 --> 00:27:03,882 Senior, what's happened? 356 00:27:03,882 --> 00:27:04,714 One of our men has been attacked. 357 00:27:12,523 --> 00:27:14,085 Officer Wong, we're on the 18th floor. 358 00:27:14,397 --> 00:27:16,376 One of our men is suspected to be attacked by a SDU member. 359 00:27:16,376 --> 00:27:17,417 l'll be right there. 360 00:27:18,665 --> 00:27:20,331 You'd up to the 18th floor. 361 00:27:27,410 --> 00:27:28,660 What did you say? 362 00:28:52,678 --> 00:28:53,823 Where in Tsimshasui? 363 00:28:54,448 --> 00:28:55,280 The pier, please. 364 00:29:12,979 --> 00:29:13,916 Where do you want to go? 365 00:29:13,916 --> 00:29:15,061 To the nearest police station. 366 00:29:20,684 --> 00:29:21,933 You alone? 367 00:29:21,933 --> 00:29:22,870 Yep! 368 00:29:23,598 --> 00:29:24,640 You're not armed. 369 00:29:25,576 --> 00:29:26,826 Aren't you afraid that l might kill you? 370 00:29:26,826 --> 00:29:27,867 lf you shoot. 371 00:29:29,533 --> 00:29:30,887 The care will flip over. 372 00:29:30,887 --> 00:29:33,385 Yes, it's dangerous. 373 00:29:36,508 --> 00:29:38,590 lf you can take me to the police station, you win. 374 00:29:51,397 --> 00:29:52,958 l don't always aim accurately. 375 00:30:03,161 --> 00:30:04,826 After ''three'', l'll shoot. 376 00:30:06,804 --> 00:30:07,742 One! 377 00:30:11,802 --> 00:30:12,843 Two! 378 00:30:15,445 --> 00:30:16,488 Three! 379 00:30:28,876 --> 00:30:30,646 Sorry, the men from the Organized Crime Bureau want your statement. 380 00:30:31,895 --> 00:30:33,562 Sir, l can't hold it, l need to go to toilet. 381 00:30:33,562 --> 00:30:35,852 You can't remove this, we need to do some tests. 382 00:30:35,852 --> 00:30:36,893 l need to go, l can't hold it anymore. 383 00:30:37,517 --> 00:30:39,184 You can't remove the stuff off your face. 384 00:30:39,184 --> 00:30:40,121 Don't wash your hand. 385 00:31:43,732 --> 00:31:45,190 Just keep quiet and you'll be fine. 386 00:32:11,529 --> 00:32:12,987 Move over. 387 00:32:46,407 --> 00:32:47,448 What is this? 388 00:32:47,448 --> 00:32:48,593 Old clothes! 389 00:32:48,593 --> 00:32:49,530 Open it and let me see. 390 00:32:52,757 --> 00:32:53,695 Where are you talking them to? 391 00:32:53,695 --> 00:32:55,360 l'm going to take them to my relatives living in Mainland China. 392 00:33:28,051 --> 00:33:29,092 Driver, you can move. 393 00:33:58,452 --> 00:33:59,493 Thank you! 394 00:33:59,493 --> 00:34:00,847 Stop at the intersection. 395 00:34:13,965 --> 00:34:15,006 Stop at the gas station. 396 00:34:45,509 --> 00:34:46,759 Why are you following me? 397 00:34:47,488 --> 00:34:48,841 l live here. 398 00:34:57,379 --> 00:34:58,627 This is yours. 399 00:35:08,518 --> 00:35:09,976 No...just remember one thing... 400 00:35:09,976 --> 00:35:11,954 Sometimes one plus one never equals two. 401 00:35:11,954 --> 00:35:13,932 l bet you, he will not leave Hong Kong. 402 00:35:14,453 --> 00:35:16,222 So, is he waiting for the police to catch him? 403 00:35:16,535 --> 00:35:18,930 You should think over the whole case. 404 00:35:18,930 --> 00:35:21,012 Then you will find out he is not your ordinary robber. 405 00:35:21,012 --> 00:35:23,094 What is his target? What is his motive? 406 00:35:23,407 --> 00:35:25,072 lsn't it worth it to think it over? 407 00:35:25,072 --> 00:35:26,946 l know he's been transferred as a clerical staff. 408 00:35:27,778 --> 00:35:30,486 He ruined the case just because he didn't listen to my orders. 409 00:35:30,486 --> 00:35:32,359 That's why the robber was able to escape. 410 00:35:34,650 --> 00:35:36,004 l've put up with enough. 411 00:35:36,004 --> 00:35:37,565 This is not the first time. 412 00:35:37,565 --> 00:35:38,814 Just like the last time... 413 00:35:39,231 --> 00:35:43,291 l'm not giving you a hard time, l don't mean that... 414 00:35:47,040 --> 00:35:48,289 l know you two are buddies. 415 00:35:50,683 --> 00:35:53,390 l'm sorry, l understand that now. 416 00:35:55,681 --> 00:35:56,826 Good-bye, Sir! 417 00:35:59,117 --> 00:36:01,199 lt's best if we put ourselves in the shoes of the robber. 418 00:36:01,199 --> 00:36:02,240 Think what he is thinking. 419 00:36:02,240 --> 00:36:03,697 Of course, he must be a very smart guy. 420 00:36:03,697 --> 00:36:04,426 Officer Wong! 421 00:36:04,426 --> 00:36:05,676 Go and check the evidence. 422 00:36:06,613 --> 00:36:09,215 Many shops sell SDU uniforms... 423 00:36:09,215 --> 00:36:10,464 Check this out. 424 00:36:10,464 --> 00:36:11,505 The sergeant is doing it now. 425 00:36:12,026 --> 00:36:14,004 Take this to the armament department and check it. 426 00:36:14,420 --> 00:36:17,232 The expert said this is regularly sold. 427 00:36:17,232 --> 00:36:18,273 He can't see anything special. 428 00:36:18,273 --> 00:36:19,522 Check the finger prints. 429 00:36:19,522 --> 00:36:20,876 Officer Ho said there weren't any finger prints. 430 00:36:21,188 --> 00:36:22,958 The guy may have put some glue on his fingers. 431 00:36:23,478 --> 00:36:24,936 Get a picture for me, okay? 432 00:36:24,936 --> 00:36:26,185 lt's done, we've got the warrant already. 433 00:36:26,497 --> 00:36:28,163 What are we forgetting? 434 00:36:31,078 --> 00:36:33,786 Stupid. l'm so stupid! 435 00:36:34,306 --> 00:36:36,596 l forgot the most important clue, the finance company. 436 00:36:37,220 --> 00:36:38,782 l forgot the most obvious clue. 437 00:36:39,095 --> 00:36:40,760 We can check there. 438 00:36:41,073 --> 00:36:44,300 Ask someone to change the light in the corridor. 439 00:36:56,690 --> 00:36:59,188 l haven't seen you for ages, l thought you were dead. 440 00:37:10,120 --> 00:37:11,578 Don't think that l'm back to help you. 441 00:37:12,410 --> 00:37:14,180 l just want to take a look at the diamond. 442 00:37:33,857 --> 00:37:35,523 lt's short 5 million! 443 00:37:35,523 --> 00:37:37,501 Each person gets 2.5 million. 444 00:37:37,814 --> 00:37:39,062 The other two guys didn't come! 445 00:37:39,583 --> 00:37:40,520 They're dead... 446 00:37:40,520 --> 00:37:42,915 And the Russian Mafia are still looking for us! 447 00:37:43,228 --> 00:37:44,789 lt's your problem, not mine. 448 00:37:45,206 --> 00:37:47,392 lf the diamond's real, then you can leave. 449 00:37:54,159 --> 00:37:55,200 ls it real or not? 450 00:37:58,011 --> 00:37:59,052 lt's real! 451 00:38:00,302 --> 00:38:01,447 l say it's fake. 452 00:38:04,153 --> 00:38:05,298 l say it's real. 453 00:38:06,548 --> 00:38:08,110 - lt's fake. - What games are you playing? 454 00:38:08,110 --> 00:38:09,047 Don't waste my time. 455 00:38:09,047 --> 00:38:09,775 Give me the money, 456 00:38:09,775 --> 00:38:11,545 and let me get the damn out of here. 457 00:38:24,456 --> 00:38:27,162 lf you want to sell it, l've got a buyer. 458 00:38:29,036 --> 00:38:29,972 Fix him. 459 00:38:33,617 --> 00:38:36,116 Call me, 20% commission for me. 460 00:38:43,091 --> 00:38:45,485 l have nothing to say, l told you everything l know. 461 00:38:46,839 --> 00:38:48,089 You've been asking the same questions. 462 00:38:48,817 --> 00:38:51,003 - l'm bored, aren't you bored too? - Yes, l'm understand. 463 00:38:51,003 --> 00:38:54,335 Never mind, just tell me all the details. 464 00:38:54,335 --> 00:38:57,354 An eyesight, a movement, a smile. 465 00:38:57,354 --> 00:38:58,603 Andy words you heard... 466 00:38:58,916 --> 00:39:00,477 - l've got you name card. - Just anything... 467 00:39:00,477 --> 00:39:01,311 You remember. 468 00:39:01,311 --> 00:39:02,248 l'll let you know if l remember anything. 469 00:39:02,248 --> 00:39:03,600 - Don't forget to call me. - Thank you, Officer. 470 00:39:03,600 --> 00:39:04,746 Anytime will do. 471 00:39:23,382 --> 00:39:24,423 3215. 472 00:39:38,790 --> 00:39:40,144 This diamond worthies 80 million. 473 00:39:40,560 --> 00:39:42,642 Be smart, keep an eye on it round the clock. 474 00:39:42,642 --> 00:39:43,371 Yes! 475 00:40:05,026 --> 00:40:05,859 What's up? 476 00:40:06,172 --> 00:40:07,317 Nothing, l'm just looking. 477 00:40:07,733 --> 00:40:09,191 And you company... 478 00:40:10,544 --> 00:40:11,377 Nothing. 479 00:40:11,377 --> 00:40:13,042 l think it's beautifully decorated. 480 00:40:13,563 --> 00:40:14,500 What are you? 481 00:40:20,331 --> 00:40:21,372 Why do you ask? 482 00:40:23,246 --> 00:40:24,078 l'm a cop. 483 00:40:24,078 --> 00:40:25,015 l work in the transportation field. 484 00:40:26,369 --> 00:40:28,347 A robbery happened there. 485 00:40:28,764 --> 00:40:30,429 Did you see anyone suspicious? 486 00:40:30,429 --> 00:40:32,408 The police have asked thousands of time. 487 00:40:32,928 --> 00:40:34,177 Thousands of times. 488 00:40:35,323 --> 00:40:36,676 Sorry to bother you. 489 00:40:37,196 --> 00:40:38,342 Thousands of times! 490 00:40:46,463 --> 00:40:47,608 l was just going to go to the toilet. 491 00:40:50,731 --> 00:40:51,564 Okay, l'm not going. 492 00:41:47,159 --> 00:41:48,512 l have two questions for you... 493 00:41:49,346 --> 00:41:52,156 First, why did he rob the finance company? 494 00:41:52,156 --> 00:41:55,175 There are jewelry and antique shops in the same building. 495 00:41:55,175 --> 00:41:57,050 lf it was for the money, he could have robbed those shops. 496 00:41:57,362 --> 00:41:58,820 Why did he rob the finance company? 497 00:41:59,444 --> 00:42:01,734 This means he wasn't concerned with the money. 498 00:42:02,880 --> 00:42:06,211 Second, why me? Why did he chose me? 499 00:42:07,044 --> 00:42:08,398 Why did he plan so many things on the roof? 500 00:42:09,023 --> 00:42:10,167 So, l'm positive. 501 00:42:10,792 --> 00:42:12,875 He wanted to get something from me. 502 00:42:12,875 --> 00:42:14,644 Or, he wanted to achieve something by using me. 503 00:42:15,998 --> 00:42:17,664 So everyone think it over. 504 00:42:21,099 --> 00:42:22,140 What do you say? 505 00:42:23,285 --> 00:42:25,056 lt's five o'clock, it's already five o'clock. 506 00:42:25,993 --> 00:42:27,762 Right, your son is getting off school. 507 00:42:28,387 --> 00:42:29,116 You have a mahjong appointment. 508 00:42:29,429 --> 00:42:30,470 You want to go home for dinner. 509 00:42:30,781 --> 00:42:31,926 And you want to go to Shenzhen. 510 00:42:35,988 --> 00:42:37,653 l want to go to a concert. 511 00:42:40,152 --> 00:42:41,193 Time to get off work... 512 00:42:41,609 --> 00:42:42,962 lt's a already five! lt's definitely time to get off. 513 00:42:44,733 --> 00:42:45,566 Officer Ho, see you. 514 00:42:45,566 --> 00:42:47,231 - See you! - See you! 515 00:42:47,231 --> 00:42:49,106 Officer Ho, l almost forgot, this came for you. 516 00:43:14,612 --> 00:43:15,862 This is what you asked for. 517 00:43:16,590 --> 00:43:19,818 You're really good! lf you work fast, you'll get promoted fast. 518 00:43:19,818 --> 00:43:22,317 No one knows more than you. 519 00:43:22,317 --> 00:43:24,399 You've worked in almost every department. 520 00:43:24,816 --> 00:43:26,064 Luckily you don't know anything about music. 521 00:43:26,064 --> 00:43:28,459 Otherwise you'd join the police band too. 522 00:43:28,771 --> 00:43:31,375 You're right! l don't like to blow things. 523 00:43:34,809 --> 00:43:35,850 Who is this guy? 524 00:43:36,996 --> 00:43:39,703 His name is Peter Cheung, he is the Master of Bald Cheung. 525 00:43:40,327 --> 00:43:43,659 Three years ago, he was kicked out by Cheung. 526 00:43:43,659 --> 00:43:44,909 We don't have any news on him. 527 00:43:45,534 --> 00:43:46,991 l heard that he's gone to the UK. 528 00:43:46,991 --> 00:43:47,823 The UK? 529 00:43:48,553 --> 00:43:50,426 l've sent an e-mail... 530 00:43:50,426 --> 00:43:52,196 To seek help from lnterpol. 531 00:43:52,196 --> 00:43:54,175 lt's lunch time now... 532 00:43:54,487 --> 00:43:55,632 ln the UK! 533 00:43:56,257 --> 00:43:58,131 l think we should get an answer later. 534 00:43:58,131 --> 00:43:58,963 Good! 535 00:44:00,213 --> 00:44:01,358 Where are we going to eat now? 536 00:44:01,775 --> 00:44:03,336 l think there are... 537 00:44:03,336 --> 00:44:05,939 Some British people on diets. 538 00:44:05,939 --> 00:44:07,500 They may stay at the office to work. 539 00:44:07,500 --> 00:44:09,063 Okay, you go back to the office and wait. 540 00:44:09,063 --> 00:44:10,624 lnform me it you get anything. 541 00:44:10,624 --> 00:44:13,018 You don't have a wife and you don't fool around. 542 00:44:14,059 --> 00:44:15,622 You know, many colleagues say you're gay. 543 00:44:19,473 --> 00:44:20,514 Do you think l'm gay? 544 00:44:21,347 --> 00:44:22,181 By the way... 545 00:44:23,222 --> 00:44:24,263 How's it going with the finance company? 546 00:44:27,490 --> 00:44:28,947 Nothing suspicious. They run a clean business. 547 00:44:30,092 --> 00:44:32,279 That bastard has no motive to rob that company. 548 00:44:34,778 --> 00:44:35,819 What'd you just ask me? 549 00:44:36,756 --> 00:44:38,526 Nothing...can you take me to my car? 550 00:44:38,526 --> 00:44:39,775 lnform me if you hear any new. 551 00:45:11,320 --> 00:45:13,091 Organized Crime Bureau, please wait... 552 00:45:13,819 --> 00:45:14,860 Officer Wong, line three. 553 00:45:19,129 --> 00:45:19,961 l am police officer. 554 00:45:19,961 --> 00:45:21,628 An officer Ho here... 555 00:45:21,628 --> 00:45:23,710 Who wants to check the crime scene. 556 00:45:24,231 --> 00:45:25,792 My supervisor instructed me... 557 00:45:25,792 --> 00:45:28,395 To notify the police station first. 558 00:45:28,395 --> 00:45:30,997 Never mind him. He isn't in charge of this case. 559 00:45:31,310 --> 00:45:32,768 lf he comes again, call me immediately. 560 00:45:33,080 --> 00:45:34,642 Don't think l'm such a whimp. 561 00:45:35,995 --> 00:45:39,014 That office said you're not in charge of this case. 562 00:45:39,327 --> 00:45:42,866 You'd better call him first. 563 00:45:48,905 --> 00:45:50,050 l have to lock up now. 564 00:45:51,820 --> 00:45:52,757 Go! 565 00:45:56,505 --> 00:45:58,066 l am sorry, please help yourself. 566 00:46:18,993 --> 00:46:20,242 Where's the milk powder? 567 00:46:43,875 --> 00:46:48,040 Shit, l've forgotten to tell him the number. 568 00:47:09,590 --> 00:47:11,257 3951 . 569 00:48:56,824 --> 00:48:58,074 Camera face. 570 00:49:32,119 --> 00:49:33,056 Go check the corridor. 571 00:49:34,201 --> 00:49:35,346 Suet, do you hear me? 572 00:49:35,763 --> 00:49:36,804 Copy! 573 00:49:37,741 --> 00:49:38,574 Someone is coming. 574 00:49:39,927 --> 00:49:41,488 ls there someone coming up? 575 00:49:42,218 --> 00:49:43,155 He's here, Someone's come up! 576 00:49:47,215 --> 00:49:48,673 He's here, Someone's come up! 577 00:49:52,107 --> 00:49:53,045 Someone's come up! 578 00:50:03,039 --> 00:50:04,810 You go up there and l'll go in the back. 579 00:50:21,571 --> 00:50:23,133 Boss, there's something going on in the office. 580 00:50:23,550 --> 00:50:24,694 ls the diamond there? 581 00:50:24,694 --> 00:50:26,985 Yes, but a camera is set up next to the safe. 582 00:50:26,985 --> 00:50:27,818 Take the case, 583 00:50:27,818 --> 00:50:29,588 and wait for me at the parking lot in 15 minutes. 584 00:50:29,588 --> 00:50:30,316 Okay! 585 00:51:09,462 --> 00:51:10,295 Downstairs! 586 00:51:47,775 --> 00:51:49,025 Why did you hang up? 587 00:51:49,025 --> 00:51:49,962 Who are you? 588 00:51:49,962 --> 00:51:51,731 lt's me, Officer Ho! 589 00:51:56,000 --> 00:51:57,562 Don't you know... 590 00:51:57,562 --> 00:51:59,123 The hails almost killed me? 591 00:51:59,748 --> 00:52:01,622 You think l'm someone you can around with. 592 00:52:02,767 --> 00:52:03,808 Don't take the lift. 593 00:52:05,475 --> 00:52:06,516 Let's go jogging. 594 00:52:09,222 --> 00:52:10,159 Don't look for it anymore. 595 00:52:16,405 --> 00:52:17,759 Someone's coming up. 596 00:52:24,005 --> 00:52:25,672 Three guns for the three of you. 597 00:52:27,025 --> 00:52:29,212 What do you have? An ash-tray? 598 00:52:30,460 --> 00:52:32,335 No one messes with me. 599 00:52:32,335 --> 00:52:33,376 Me too. 600 00:52:48,472 --> 00:52:49,513 What are we going to do now? 601 00:52:49,826 --> 00:52:51,387 What time is it now? 602 00:52:53,053 --> 00:52:55,239 Ten twenty nine, don't you have a watch? 603 00:52:56,072 --> 00:52:57,113 Which floor are you on? 604 00:52:58,571 --> 00:52:59,404 The fifth floor! 605 00:52:59,716 --> 00:53:01,486 How many floors can you run in one minute? 606 00:53:02,735 --> 00:53:03,881 What do you want? 607 00:53:04,296 --> 00:53:07,004 Let me tell you, there's an emergency exit on the ground floor. 608 00:53:07,004 --> 00:53:08,253 lt locks automatically at 10:30. 609 00:53:08,773 --> 00:53:12,313 You still have thirty seconds... No, 28... 610 00:53:13,354 --> 00:53:15,645 27, 26... 611 00:53:27,305 --> 00:53:29,387 10, 9... 612 00:53:30,324 --> 00:53:33,656 - The system is armed. - 8, 7... 613 00:53:33,656 --> 00:53:36,259 6, 5... 614 00:53:54,999 --> 00:53:56,873 So, you used me to draw the others' attention away. 615 00:53:57,810 --> 00:53:58,851 You asshole! 616 00:53:58,851 --> 00:54:01,037 No more cursing, think of a way to escape. 617 00:55:07,148 --> 00:55:08,084 You... 618 00:55:46,606 --> 00:55:47,647 Boss... 619 00:55:47,647 --> 00:55:48,688 Thank you! 620 00:55:57,434 --> 00:55:59,203 Why did the tire blow? 621 00:55:59,203 --> 00:56:00,244 Get in! 622 00:56:30,436 --> 00:56:31,269 Wake up... 623 00:56:39,077 --> 00:56:40,431 Wake up! 624 00:56:40,431 --> 00:56:41,576 After him! 625 00:57:15,828 --> 00:57:16,765 You following me? 626 00:57:58,827 --> 00:58:01,013 You're really something else, how dare you use me! 627 00:58:01,325 --> 00:58:02,159 Bingo! 628 00:58:02,159 --> 00:58:05,282 Not bad. You're able to keep up. 629 00:58:05,593 --> 00:58:06,531 But you're looking for trouble. 630 00:58:06,531 --> 00:58:07,572 What do you suggest? 631 00:58:08,301 --> 00:58:10,070 Don't ask! You'll figure it out. 632 00:58:34,848 --> 00:58:36,515 Don't light it so fast. 633 00:59:05,146 --> 00:59:07,332 Give me the gun. l'm getting out of here. 634 00:59:36,587 --> 00:59:38,565 The car is bumbing against us, run! 635 00:59:45,228 --> 00:59:46,165 Has it exploded? 636 00:59:46,165 --> 00:59:47,311 Shut up! Check what's happening. 637 00:59:47,726 --> 00:59:48,767 lsn't it gonna explode? 638 00:59:48,767 --> 00:59:49,808 Nothing's happening. 639 00:59:49,808 --> 00:59:51,475 Go take a look. 640 00:59:55,431 --> 00:59:56,889 l haven't experienced such excitement in years. 641 00:59:56,889 --> 00:59:58,034 l have you to thank. 642 00:59:58,034 --> 00:59:58,866 What did you steal? 643 00:59:59,283 --> 01:00:00,429 lt was stolen by the bald guy. 644 01:00:00,844 --> 01:00:02,094 lt's a diamond worth 80 million dollars. 645 01:00:03,343 --> 01:00:05,634 We've swapped positions. 646 01:00:06,362 --> 01:00:11,152 Last time l drove and you had the gun. 647 01:00:13,338 --> 01:00:14,899 You are heartless. 648 01:00:15,212 --> 01:00:17,711 Do you remember how you got out of the building? 649 01:00:17,711 --> 01:00:19,168 lf it weren't for me. 650 01:00:19,480 --> 01:00:21,458 How would you be able to escape? 651 01:00:21,771 --> 01:00:23,021 We're using each other. 652 01:00:23,332 --> 01:00:27,497 So don't forget to watch your back. 653 01:00:27,602 --> 01:00:30,412 Right! Do you know where the nearest police station is? 654 01:00:30,725 --> 01:00:31,662 Yes! 655 01:00:34,264 --> 01:00:38,325 Same rule, if you're able to take me to police station, you win. 656 01:00:38,949 --> 01:00:39,782 Alright! 657 01:00:44,467 --> 01:00:45,821 Don't think you'll be able to get away. 658 01:00:57,481 --> 01:00:58,418 What's the matter with you? 659 01:03:28,754 --> 01:03:30,316 There's nothing wrong with your brain. 660 01:03:31,148 --> 01:03:33,960 lf you're still worried, come back for another check up it two days. 661 01:03:33,960 --> 01:03:34,897 Okay, thank you. 662 01:03:39,061 --> 01:03:39,894 Officer Ho! 663 01:03:39,894 --> 01:03:42,184 Officer Ho, Officer Wong asked you to wait for him. 664 01:03:43,017 --> 01:03:44,371 Tell Officer Wong for me that. 665 01:03:44,371 --> 01:03:46,661 l've already waited for a long time, l have to go now. 666 01:03:47,078 --> 01:03:50,410 No...Officer Ho, don't give me a hard time... 667 01:03:54,261 --> 01:03:55,511 Officer Ho, come here for a moment. 668 01:03:56,031 --> 01:03:56,760 Officer Wong. 669 01:03:57,176 --> 01:03:58,426 Wait for me in the lobby please. 670 01:03:58,426 --> 01:03:59,675 Yes Sir... 671 01:04:03,007 --> 01:04:05,402 Don't lie to me. 672 01:04:07,067 --> 01:04:08,837 Well, l have a lunch appointment with a friend. 673 01:04:08,837 --> 01:04:10,711 - On the way, l come across... - We found your car. 674 01:04:11,335 --> 01:04:14,043 lt's like the one that crashed, bullets holes were everywhere. 675 01:04:14,043 --> 01:04:15,916 Someone's after me, there's nothing l can do. 676 01:04:15,916 --> 01:04:17,479 We're the police, we have a lot of enemies. 677 01:04:17,479 --> 01:04:18,727 Are you still trying to lie to me? 678 01:04:20,706 --> 01:04:21,643 What's this? 679 01:04:22,267 --> 01:04:24,453 This was found near your car. 680 01:04:25,390 --> 01:04:26,431 l asked the doctor. 681 01:04:26,952 --> 01:04:30,388 There are pain killers for a cancer patient in his last stage. 682 01:04:34,448 --> 01:04:36,947 What a pity. You're so young. 683 01:04:42,361 --> 01:04:46,213 lt's my fault that l'm biased against you. 684 01:04:47,358 --> 01:04:49,961 You always pick on me. 685 01:04:50,690 --> 01:04:53,189 And you know l'm the Chief and l'm your senior. 686 01:04:54,854 --> 01:04:56,520 lf you keep taking these pills, they'll agitate you. 687 01:04:59,331 --> 01:05:02,558 l'm sorry... 688 01:05:04,849 --> 01:05:07,035 Be honest with me. 689 01:05:08,389 --> 01:05:10,262 Maybe, l can help. 690 01:05:10,262 --> 01:05:11,304 lnspector Ho. 691 01:05:11,304 --> 01:05:12,345 Any news? 692 01:05:14,948 --> 01:05:17,237 What happened to you? l just saw you a couple hours ago. 693 01:05:21,507 --> 01:05:22,964 ls Peter Cheung dead? 694 01:05:23,485 --> 01:05:25,983 He died in England on October 13th of last year. 695 01:05:26,712 --> 01:05:28,169 lt's be a year tomorrow. 696 01:05:28,899 --> 01:05:30,148 ls tomorrow the 13th? 697 01:05:30,148 --> 01:05:31,605 Yes, Friday the 13th. 698 01:05:39,934 --> 01:05:41,287 Who's he? 699 01:05:41,287 --> 01:05:42,953 The guy who robbed the finance company. 700 01:05:43,473 --> 01:05:44,619 He's Peter Cheung's son. 701 01:05:44,619 --> 01:05:45,868 He's been living in England. 702 01:05:45,868 --> 01:05:47,326 Since Peter Cheung's death... 703 01:05:47,326 --> 01:05:48,576 His son's where abouts are unknown. 704 01:05:51,074 --> 01:05:52,740 You're gay. l'm not. 705 01:05:53,468 --> 01:05:55,759 l'm sorry, thank you! 706 01:05:57,424 --> 01:05:58,569 Are you okay! 707 01:05:59,091 --> 01:06:01,693 l'm fine! l owe you one. l'll remember. 708 01:06:02,838 --> 01:06:03,776 l'm leaving now. 709 01:06:03,776 --> 01:06:05,441 - See you! - Good-bye! 710 01:06:05,962 --> 01:06:07,523 Who is she? She's got a lot useful information. 711 01:06:07,836 --> 01:06:08,981 Head of lnterpol. 712 01:06:08,981 --> 01:06:10,751 Why didn't you tell me earlier? 713 01:06:11,063 --> 01:06:14,707 Madam, let me give you a ride. 714 01:06:15,436 --> 01:06:16,269 The lift's here. 715 01:06:16,686 --> 01:06:17,727 Thank you! 716 01:06:18,663 --> 01:06:20,329 Madam, 717 01:06:20,329 --> 01:06:21,474 l am Chief lnspector Wong Kai-fat... 718 01:06:26,368 --> 01:06:28,241 Boss you've got a DHL document. 719 01:06:38,756 --> 01:06:40,527 You're kidding me, Peter. 720 01:06:40,943 --> 01:06:42,817 An eye for an eye. 721 01:06:43,546 --> 01:06:44,691 l've already kicked you ass before... 722 01:06:45,004 --> 01:06:47,398 So what makes you think you can beat me now? 723 01:06:47,814 --> 01:06:49,168 So, we have nothing to say then. 724 01:06:58,850 --> 01:07:00,100 What the hell do you want? 725 01:07:00,100 --> 01:07:03,223 Money, l just want 20 million. 726 01:07:03,223 --> 01:07:05,201 So much money! How are you going to spend it all? 727 01:07:05,201 --> 01:07:06,346 You can't take it with you when you die! 728 01:07:15,403 --> 01:07:16,965 When? Where? 729 01:07:17,486 --> 01:07:19,673 l'll call you again. Bye! 730 01:07:26,023 --> 01:07:28,001 - You know where the bar is, right? - Yes! 731 01:07:28,001 --> 01:07:31,437 l'm going now but remember, never... 732 01:07:31,437 --> 01:07:33,102 Never use the walkie-talkie. 733 01:07:33,102 --> 01:07:34,665 As soon as you give me the word, my buddies and l will go. 734 01:07:34,665 --> 01:07:37,162 - Alright? - Smartass! 735 01:07:47,157 --> 01:07:48,198 You're early, lnspector. 736 01:07:48,928 --> 01:07:51,217 Yes, l've got a date. 737 01:08:00,275 --> 01:08:01,004 Sit down. 738 01:08:06,314 --> 01:08:09,021 You're made some accurate predictions, Mr. Cheung. 739 01:08:11,416 --> 01:08:12,352 Have you checked that out? 740 01:08:14,018 --> 01:08:16,829 You've stolen the diamond and you've avenged your dad. 741 01:08:17,662 --> 01:08:18,911 Why do you want to see me? 742 01:08:22,556 --> 01:08:25,158 l told you before, this game lasts for three days. 743 01:08:26,720 --> 01:08:27,761 Did you forget? 744 01:08:28,698 --> 01:08:29,843 Today's included. 745 01:08:29,843 --> 01:08:32,238 But now you're not in charge. Remember, l'm the police. 746 01:08:34,320 --> 01:08:37,756 Clear the warehouse and change the lights. 747 01:08:38,067 --> 01:08:39,942 So much time, how are we going to spend it? 748 01:08:39,942 --> 01:08:40,879 Aren't you bored? 749 01:08:41,503 --> 01:08:42,753 Or are you afraid that you might lose? 750 01:08:43,273 --> 01:08:45,563 lf you are afraid of losing, then take me back. 751 01:08:46,189 --> 01:08:47,958 lt's useless trying to make me mad. 752 01:08:48,895 --> 01:08:50,457 Besides, you're not afraid of being arrested. 753 01:08:51,498 --> 01:08:52,748 And you're not afraid of being put behind bars. 754 01:08:53,580 --> 01:08:55,871 l think, you'll die before we send you to court. 755 01:08:56,391 --> 01:08:57,953 Right, nothing to be scared of. 756 01:08:57,953 --> 01:08:59,827 l'm sorry... 757 01:09:00,348 --> 01:09:04,304 Alright, l'll give you one minute to convince me. 758 01:09:04,721 --> 01:09:05,657 lf you convince me. 759 01:09:06,386 --> 01:09:07,948 l won't ask my buddies to come in. 760 01:09:09,405 --> 01:09:11,800 59, 58... 761 01:09:14,611 --> 01:09:16,901 The bald guy has to deliver the diamond in three days. 762 01:09:18,150 --> 01:09:19,191 l've got the diamond. 763 01:09:20,128 --> 01:09:22,627 l make an appointment with him and of course he'll show up. 764 01:09:23,044 --> 01:09:24,398 There, you'll catch him red handed and arrest him. 765 01:09:24,398 --> 01:09:25,439 l'm just helping you out. 766 01:09:26,584 --> 01:09:27,625 Thirty seconds left. 767 01:09:29,707 --> 01:09:31,894 There are many in lnterpol working on this case. 768 01:09:32,205 --> 01:09:33,871 lf you can nail him, you'll achieve something big. 769 01:09:34,600 --> 01:09:36,369 You'll get a chance to transfer. 770 01:09:37,515 --> 01:09:38,660 Fifteen seconds... 771 01:09:39,598 --> 01:09:40,846 You seem to enjoy this game very much. 772 01:09:41,263 --> 01:09:42,721 There's one more day. Why don't you join the game? 773 01:09:43,866 --> 01:09:46,260 Ten, nine, eight... 774 01:09:46,677 --> 01:09:48,655 Do you know what you look like these past two days? 775 01:09:49,696 --> 01:09:51,778 Only the tail is missing, otherwise you look like a dog. 776 01:09:52,819 --> 01:09:56,046 - You're dragged around... - Four, three... 777 01:10:03,127 --> 01:10:04,896 You were tricked into coming here. 778 01:10:15,308 --> 01:10:16,660 That's the rear exit. 779 01:10:19,681 --> 01:10:21,346 Let me mess with you again. 780 01:10:33,735 --> 01:10:34,984 Haven't they come yet? l'm leaving now. 781 01:10:34,984 --> 01:10:36,233 He's gone. 782 01:10:36,233 --> 01:10:37,691 What's wrong with you? You know l've been outside. 783 01:10:37,691 --> 01:10:39,461 My urine was really yellow this morning. 784 01:10:41,856 --> 01:10:42,792 l'm sorry... 785 01:10:43,105 --> 01:10:44,875 Don't worry, just drink some herbal tea. 786 01:10:44,875 --> 01:10:46,645 My urine was yellow too. 787 01:10:47,998 --> 01:10:50,601 l have an idea to get you definitely promoted. 788 01:10:51,850 --> 01:10:53,100 l was sorry. 789 01:10:53,516 --> 01:10:54,869 Sit down and talk. 790 01:10:56,743 --> 01:10:57,473 What did you say? 791 01:11:25,270 --> 01:11:28,810 Minibus DW9363, stop and park to the side. 792 01:11:55,566 --> 01:11:57,648 Turn off you radio and engine. 793 01:12:01,812 --> 01:12:02,750 What's the matter, sir? 794 01:12:02,750 --> 01:12:04,311 You're asking me what's the matter? You just ran a red light. 795 01:12:04,311 --> 01:12:05,561 No, l didn't run the red light. 796 01:12:05,561 --> 01:12:08,372 No? Everyone in the EU car saw it. 797 01:12:08,372 --> 01:12:09,725 Let me see your license and l.D. Card. 798 01:12:20,344 --> 01:12:21,490 l'm giving you a ticket for running the red light. 799 01:12:21,490 --> 01:12:22,531 License, ticket. 800 01:12:23,676 --> 01:12:26,071 Keep your radio down, goon. 801 01:12:28,881 --> 01:12:30,756 Bastard! Giving tickets for no reason. 802 01:12:30,756 --> 01:12:32,942 Damn it! Bustard. 803 01:13:12,504 --> 01:13:14,586 Everybody off! 804 01:13:23,540 --> 01:13:25,205 The borsh soup and fish filet please. 805 01:13:26,559 --> 01:13:27,496 Coffee! 806 01:13:28,641 --> 01:13:29,995 Don't you want to eat? 807 01:13:37,803 --> 01:13:38,949 What's your name? 808 01:13:42,800 --> 01:13:44,050 Leung Yuen-ting! 809 01:13:49,463 --> 01:13:51,026 There's no use in knowing my name. 810 01:13:51,026 --> 01:13:53,419 l read the paper, l know who you are. 811 01:13:54,045 --> 01:13:54,877 Thank you! 812 01:13:55,190 --> 01:13:56,335 You're welcome! 813 01:13:57,896 --> 01:13:59,041 lt's a shame l have no time. 814 01:14:00,499 --> 01:14:01,749 Why does time matter? 815 01:14:24,653 --> 01:14:25,903 Sorry... 816 01:14:43,288 --> 01:14:44,538 - Boss! - How is it? 817 01:14:44,538 --> 01:14:45,787 Don't worry, we've checked it. 818 01:14:46,100 --> 01:14:47,245 Nothing's wrong in there. 819 01:14:47,558 --> 01:14:48,599 Keep an eye on all the exits. 820 01:14:48,599 --> 01:14:49,536 When the stuff arrives, 821 01:14:49,536 --> 01:14:50,681 no one is allowed to leave. 822 01:14:50,681 --> 01:14:51,514 Yes! 823 01:14:59,218 --> 01:15:00,468 Calling Officer Wong, target's appeared. 824 01:15:06,714 --> 01:15:08,900 l'm sorry... 825 01:15:14,834 --> 01:15:17,958 You... 826 01:16:11,992 --> 01:16:13,033 How are you? 827 01:16:13,866 --> 01:16:16,260 What a crowd, even Wong Kai-fat is here. 828 01:16:16,572 --> 01:16:17,717 You bastard! 829 01:16:18,030 --> 01:16:19,071 Take a seat! 830 01:16:20,841 --> 01:16:21,882 Who's this woman? 831 01:16:26,358 --> 01:16:28,753 Go tell him that Peter sent you. 832 01:16:30,419 --> 01:16:31,772 lf the bald guy has any problems. 833 01:16:32,397 --> 01:16:34,063 Tell him the diamond's fake. 834 01:16:36,770 --> 01:16:39,685 But before you go, at least give me a kiss. 835 01:16:49,992 --> 01:16:50,929 Thank you! 836 01:17:00,090 --> 01:17:01,027 Get ready. 837 01:17:02,902 --> 01:17:03,943 How are you? 838 01:17:05,713 --> 01:17:06,962 Why aren't you playing? 839 01:17:11,855 --> 01:17:13,730 Peter asked me to make the deal. 840 01:17:33,302 --> 01:17:34,135 Move! 841 01:17:35,176 --> 01:17:36,113 Hold on a second... 842 01:17:36,530 --> 01:17:37,779 Open it! 843 01:17:37,779 --> 01:17:39,132 Sorry, Officer Ho said... 844 01:17:39,132 --> 01:17:41,007 We should move when the bald guy takes it. 845 01:17:41,007 --> 01:17:41,735 Are you clear? 846 01:17:41,735 --> 01:17:43,193 Damn it1 Damn you fag! 847 01:17:59,954 --> 01:18:01,100 Are you trying to rob me, pal? 848 01:18:02,037 --> 01:18:02,869 Where's the money? 849 01:18:04,014 --> 01:18:05,577 How do l know the stuff is real or not? 850 01:18:05,577 --> 01:18:07,659 lf you pay me, then l'll show you the real stuff. 851 01:18:10,678 --> 01:18:11,510 ls she your girlfriend? 852 01:18:15,571 --> 01:18:16,821 Yes! 853 01:18:16,821 --> 01:18:19,319 You stay. Your girlfriend will get the money. 854 01:18:19,319 --> 01:18:20,256 ls he going to get the money? 855 01:18:20,256 --> 01:18:21,089 Yes! 856 01:18:34,415 --> 01:18:37,538 Honey, he said he'd take you to get the money. 857 01:18:40,662 --> 01:18:41,703 Be careful! 858 01:18:50,032 --> 01:18:50,969 Follow the girl. 859 01:18:52,010 --> 01:18:52,947 Hung, do you read me? 860 01:19:59,266 --> 01:20:00,307 Send someone to check it out. 861 01:20:00,932 --> 01:20:03,430 Copy, l'll be right here. 862 01:20:03,742 --> 01:20:04,679 Keep an eye on this place. 863 01:20:04,679 --> 01:20:05,408 Clear! 864 01:20:11,447 --> 01:20:12,696 Cheung, watch out. 865 01:20:13,216 --> 01:20:13,946 Calling Hung... 866 01:20:13,946 --> 01:20:15,298 - Go over and take a look. - Yes, sir. 867 01:20:25,293 --> 01:20:28,625 - Chung, what's the matter? - Hung, what's the matter? 868 01:20:32,373 --> 01:20:35,497 - Chung, what the hell happened? - Hung, what's happened? 869 01:20:37,994 --> 01:20:38,932 Go over there? 870 01:20:52,049 --> 01:20:53,612 Don't worry, the stuff is here. 871 01:20:54,444 --> 01:20:56,631 lf you don't believe me, you go get it first! 872 01:20:59,234 --> 01:21:00,066 Attention! 873 01:21:00,066 --> 01:21:01,107 Wait... 874 01:21:01,107 --> 01:21:03,190 They're the robbers, keep an eye on them. 875 01:21:03,502 --> 01:21:05,584 Mr. Chen, Peter told me to come and make the deal. 876 01:21:09,957 --> 01:21:11,519 Kid, what the hell are you trying to do? 877 01:21:12,352 --> 01:21:14,954 That stuff is fake, the real stuff is here. 878 01:21:17,557 --> 01:21:18,702 You are so stupid, 879 01:21:19,327 --> 01:21:20,889 you don't even know what game you are playing. 880 01:21:21,409 --> 01:21:22,867 Stop thinking that girl still likes you. 881 01:21:23,699 --> 01:21:25,990 She is fooling you, stupid! Your stuff is fake. 882 01:21:28,176 --> 01:21:29,426 No one ever tricks me! 883 01:21:32,757 --> 01:21:33,903 l'll let you take a look. 884 01:21:48,062 --> 01:21:49,311 ls it real or fake? 885 01:21:55,766 --> 01:21:56,703 What happened? 886 01:21:57,431 --> 01:21:58,681 Do you want to see the real one? 887 01:22:00,139 --> 01:22:01,596 Damn it! You're working with her. 888 01:22:03,158 --> 01:22:04,303 Let go... 889 01:22:04,719 --> 01:22:07,426 lt's mine... 890 01:22:07,739 --> 01:22:09,613 Don't move... 891 01:22:10,133 --> 01:22:11,591 Before you give the stuff to the bald guy, don't move! 892 01:22:28,249 --> 01:22:29,498 Mr. Wong, Hung has been knocked out. 893 01:22:30,955 --> 01:22:31,788 Boss! 894 01:22:32,413 --> 01:22:34,808 They're unconscious and the money's gone. 895 01:22:40,637 --> 01:22:42,824 You... 896 01:22:50,945 --> 01:22:51,777 Attention! 897 01:22:54,172 --> 01:22:55,630 A man dressed up like a woman and another one's messing around here. 898 01:22:55,630 --> 01:22:57,087 Try to trick me with a bowling ball? Do you think l'm stupid? 899 01:22:57,400 --> 01:22:58,441 Bowling ball? 900 01:23:04,583 --> 01:23:05,520 Police, don't move! 901 01:23:05,520 --> 01:23:08,644 Put down your gun... Let me see your hands... 902 01:23:08,644 --> 01:23:09,581 Police, freeze! 903 01:23:09,581 --> 01:23:11,038 Freeze... 904 01:23:11,038 --> 01:23:12,391 Drop your gun! 905 01:23:12,391 --> 01:23:15,515 Right! l am Chief lnspector Wong from the Organized Crime Bureau. 906 01:23:15,931 --> 01:23:17,701 Now we get both the thieves and the stolen stuff. 907 01:23:18,326 --> 01:23:20,096 l have reason to suspect... 908 01:23:20,096 --> 01:23:22,178 That these diamonds are the stolen goods from the financial company. 909 01:23:23,323 --> 01:23:25,718 Everyone put your hands on your head and get on your knees! 910 01:24:17,357 --> 01:24:18,189 Get in the car! 911 01:24:33,285 --> 01:24:34,639 Did l pick the wrong person? 912 01:24:36,513 --> 01:24:39,533 lf l take you back to the station, l win. 913 01:24:40,470 --> 01:24:41,511 Of course! 914 01:24:47,340 --> 01:24:48,798 We are friends, right? 915 01:25:00,042 --> 01:25:01,499 Do you think we are still friends? 916 01:25:01,499 --> 01:25:03,894 You have to match out for others all the time. 917 01:25:05,248 --> 01:25:06,706 lt will take less than 5 minutes from here to the station. 918 01:25:06,706 --> 01:25:07,851 Take that turn and the station is right there. 919 01:25:08,163 --> 01:25:09,516 Even a blind man knows how to get there. 920 01:25:32,733 --> 01:25:34,399 Let's see where you can run to! 921 01:25:44,498 --> 01:25:46,580 Here we are, can you move now? 922 01:25:47,517 --> 01:25:48,870 l've done everything l am supposed to do. 923 01:25:49,182 --> 01:25:50,224 Not me! 924 01:25:50,953 --> 01:25:52,722 lf l don't take you back to the station tonight. 925 01:25:52,722 --> 01:25:54,284 l'll be sorry for the rest of my life. 926 01:25:55,117 --> 01:25:57,095 Then you'll remember me forever. 927 01:25:57,095 --> 01:25:59,177 Don't worry! l will always remember you. 928 01:26:10,421 --> 01:26:11,775 l'm sorry! 929 01:26:20,936 --> 01:26:22,707 No way? This game again? 930 01:26:23,123 --> 01:26:23,955 lt's real! 931 01:26:25,830 --> 01:26:26,871 You don't believe me? 932 01:26:29,577 --> 01:26:30,827 lf you don't believe me, then push it yourself. 933 01:26:37,594 --> 01:26:39,260 You're not kidding this time? 934 01:26:39,260 --> 01:26:40,405 You pressed it. 935 01:26:43,424 --> 01:26:44,569 Everyone, don't get too close. 936 01:26:44,882 --> 01:26:45,819 There's a bomb in the car. 937 01:26:46,860 --> 01:26:47,797 Bomb? 938 01:26:48,318 --> 01:26:49,567 Don't get too close. 939 01:26:50,296 --> 01:26:51,128 Are you scared? 940 01:26:54,772 --> 01:26:55,709 No, l'm not! 941 01:26:58,521 --> 01:27:01,227 How am l going to die? Where l am going to die? 942 01:27:01,227 --> 01:27:02,685 All of that doesn't matter to me anymore. 943 01:27:04,142 --> 01:27:05,392 The most important thing is... 944 01:27:06,745 --> 01:27:08,203 That l don't die in a police station. 945 01:27:48,077 --> 01:27:49,327 Don't get any closer, stop the car! 946 01:27:53,179 --> 01:27:55,052 Everyone listen. 947 01:27:55,052 --> 01:27:56,406 l am Chief lnspector Wong. 948 01:27:56,719 --> 01:27:59,113 The suspect has a bomb in the car which will go off any minute. 949 01:27:59,113 --> 01:28:01,091 Everyone, be careful! Take cover! 950 01:28:29,410 --> 01:28:30,659 - Go after him! - Yes, Sir! 951 01:28:32,220 --> 01:28:34,302 - There's a bomb in the car. - Stop! 952 01:28:38,675 --> 01:28:39,716 Why did you let him go? 953 01:28:40,133 --> 01:28:41,902 He said there was a bomb in the car. 954 01:28:41,902 --> 01:28:42,839 Bomb? 955 01:28:43,256 --> 01:28:44,610 Why do you... 956 01:28:44,610 --> 01:28:46,379 Trust him now? 957 01:28:46,379 --> 01:28:47,837 He tricked you, stupid! 958 01:28:48,774 --> 01:28:49,711 Where are you going? 959 01:28:50,752 --> 01:28:51,689 l'm hungry. 960 01:29:11,783 --> 01:29:13,657 ''A unknown man made a donation in the name of Ho Sheung-sang'' 961 01:29:13,657 --> 01:29:16,260 ''A donation of 30 millions for the Children's Cancer Fund'' 962 01:30:08,211 --> 01:30:09,564 Sorry! Miss, l got the wrong person. 963 01:30:12,999 --> 01:30:15,498 That diamond looks very pretty, where did you buy it? 964 01:30:16,540 --> 01:30:18,205 A friend gave it to me, it's cheap. 965 01:30:18,205 --> 01:30:19,143 Let me see. 966 01:30:25,805 --> 01:30:26,846 Your boyfriend gave it to you? 967 01:30:27,784 --> 01:30:28,825 Haven't seen him for a long time. 968 01:30:30,803 --> 01:30:32,989 Why? You guys fighting? 969 01:30:34,655 --> 01:30:38,403 l don't know! l haven't seen him since he gave me the diamond. 970 01:30:40,798 --> 01:30:42,046 He's got great taste. 971 01:30:43,921 --> 01:30:45,690 Even though it's fake, it looks real to me. 972 01:30:46,732 --> 01:30:47,773 You should take good care of it. 973 01:30:48,709 --> 01:30:50,480 May be he'll suddenly show up again... 974 01:30:51,000 --> 01:30:52,666 And surprise you! 68066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.