All language subtitles for Rosemary.Thyme.S02E07.Swords Into Ploughshares.en.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:45,400 [Music playing] 2 00:00:51,740 --> 00:00:52,450 Keith Parsons (offscreen): Ah, here we are. 3 00:00:52,450 --> 00:00:55,250 This is our place coming up. 4 00:00:55,250 --> 00:00:57,860 You can't see it, but the house is just behind that red 5 00:00:57,860 --> 00:00:59,690 one that's over the hill. 6 00:00:59,690 --> 00:01:03,200 And this is the view from the garden. 7 00:01:03,200 --> 00:01:05,710 It's ideal for our retirement. 8 00:01:05,710 --> 00:01:07,730 Of course, it's-- it's a bit awkward. 9 00:01:07,730 --> 00:01:11,630 They built the pool where the cesspit used to be. 10 00:01:11,630 --> 00:01:13,450 -It's been two hours, dad. 11 00:01:13,450 --> 00:01:14,360 -Has it? 12 00:01:14,360 --> 00:01:16,450 You're not bored are you, Laura? 13 00:01:16,450 --> 00:01:17,270 -No, no, no. 14 00:01:17,270 --> 00:01:18,680 It's most interesting, Keith. 15 00:01:18,680 --> 00:01:19,040 -Good. 16 00:01:19,040 --> 00:01:21,240 I took a lot of film of the village, too. 17 00:01:21,240 --> 00:01:23,160 There's an authentic tannery there where they finish off 18 00:01:23,160 --> 00:01:24,270 the local leather products. 19 00:01:24,270 --> 00:01:25,810 Have a look at the tape here. 20 00:01:25,810 --> 00:01:26,760 -We're fine, dad. 21 00:01:26,760 --> 00:01:29,010 -It'll only take a minute. 22 00:01:29,010 --> 00:01:31,070 -Matty was telling me that you're running a little 23 00:01:31,070 --> 00:01:32,750 gardening business now. 24 00:01:32,750 --> 00:01:34,300 -Yes, that's right, with a friend. 25 00:01:34,300 --> 00:01:36,960 We don't earn much, but it keeps us busy. 26 00:01:36,960 --> 00:01:38,490 -Ah, well, that's the main thing in your 27 00:01:38,490 --> 00:01:40,780 situation, isn't it? 28 00:01:40,780 --> 00:01:42,560 Perhaps you could do the flowers for these two when 29 00:01:42,560 --> 00:01:44,290 they finally get wed. 30 00:01:44,290 --> 00:01:45,460 -Mom. 31 00:01:45,460 --> 00:01:47,170 -Well, why fritter away your time? 32 00:01:47,170 --> 00:01:48,870 What do you say, Laura? 33 00:01:48,870 --> 00:01:49,700 -I don't know. 34 00:01:49,700 --> 00:01:52,000 I think they should get married when they want to. 35 00:01:52,000 --> 00:01:53,730 -Well, matty, look at your own father. 36 00:01:53,730 --> 00:01:56,900 He hasn't let the grass grow, has he? 37 00:01:56,900 --> 00:01:59,140 -Is it one of those tapes up their case? 38 00:01:59,140 --> 00:02:01,370 -Excuse me, what was that you were saying? 39 00:02:01,370 --> 00:02:04,530 -Oh my god, have I put my big foot in it? 40 00:02:04,530 --> 00:02:05,500 I'm so sorry, Laura. 41 00:02:05,500 --> 00:02:07,630 I thought you knew. 42 00:02:07,630 --> 00:02:10,220 Well, nick's thinking of getting remarried. 43 00:02:10,220 --> 00:02:11,110 Keith (offscreen): I can't find it. 44 00:02:11,110 --> 00:02:12,610 I found this one of our norwegian 45 00:02:12,610 --> 00:02:13,790 Cruise last year there. 46 00:02:13,790 --> 00:02:16,710 We visited a very interesting herring cannery. 47 00:02:16,710 --> 00:02:18,070 -That'd be lovely. 48 00:02:22,490 --> 00:02:25,010 -Mum, I was going to tell you. 49 00:02:25,010 --> 00:02:26,230 -When's the happy day? 50 00:02:26,230 --> 00:02:26,770 -There isn't one. 51 00:02:26,770 --> 00:02:28,090 It's just talk. 52 00:02:28,090 --> 00:02:29,850 -Well, it had better be, unless he's conveniently 53 00:02:29,850 --> 00:02:31,220 Forgotten he's still married to me. 54 00:02:31,220 --> 00:02:32,270 -That's exactly what I told him. 55 00:02:32,270 --> 00:02:36,050 Look, mum, he won't find another woman like you. 56 00:02:36,050 --> 00:02:38,080 You don't have to go. 57 00:02:38,080 --> 00:02:40,190 -If I have to watch another holiday video-- 58 00:02:40,190 --> 00:02:41,360 -at least you can leave. 59 00:02:41,360 --> 00:02:42,230 [Chuckles] 60 00:02:42,230 --> 00:02:42,970 -Are you going to be all right? 61 00:02:42,970 --> 00:02:44,280 -Yes, yeah, fine. 62 00:02:44,280 --> 00:02:46,160 Look, I'm booked into a hotel tonight. 63 00:02:46,160 --> 00:02:47,800 I'll be back at work tomorrow. 64 00:02:47,800 --> 00:02:50,090 Soon as I get my wellies on and my trowel in my 65 00:02:50,090 --> 00:02:51,240 Hand, I'll be fine. 66 00:02:51,240 --> 00:02:51,740 Bye-bye. 67 00:02:51,740 --> 00:02:52,990 -Bye. 68 00:03:16,740 --> 00:03:17,990 [Tv announcer speaking at low volume] 69 00:03:24,100 --> 00:03:25,710 Tv announcer (offscreen): A woman was found shot dead in 70 00:03:25,710 --> 00:03:29,480 the grounds of local mansion Engleton park last night. 71 00:03:29,480 --> 00:03:31,210 -Officers were called to the scene by their house owner, 72 00:03:31,210 --> 00:03:34,240 who identified the body as that of a horticulturalist 73 00:03:34,240 --> 00:03:35,910 Working the grounds-- 74 00:03:35,910 --> 00:03:38,610 Dr. Rosemary Boxer. 75 00:03:38,610 --> 00:03:40,630 Announcer (offscreen): Dr. Boxer had been contracted by 76 00:03:40,630 --> 00:03:44,040 Lord Engleton to investigate a botanical problem. 77 00:03:44,040 --> 00:03:47,210 She was formerly a lecturer at the university of Malmesbury 78 00:03:47,210 --> 00:03:49,800 And was laterally running her own company. 79 00:03:49,800 --> 00:03:53,320 A spokesman at Malmesbury said the whole university community 80 00:03:53,320 --> 00:03:55,740 Would be shocked and saddened by the death of 81 00:03:55,740 --> 00:03:57,300 this popular figure. 82 00:03:57,300 --> 00:03:59,900 Some of the rarest pieces in the world-renowned-- 83 00:04:23,920 --> 00:04:24,200 -Laura Thyme. 84 00:04:24,200 --> 00:04:26,480 I spoke to DI Mills on the phone. 85 00:04:26,480 --> 00:04:27,730 -Yes, come this way. 86 00:04:31,850 --> 00:04:35,660 -Ballistics are examining the bullet. 87 00:04:35,660 --> 00:04:38,850 Funny how the eyes follow you, isn't it? 88 00:04:38,850 --> 00:04:41,430 He could tell us a thing or two if he could talk. 89 00:04:41,430 --> 00:04:44,380 -Well, I can talk. 90 00:04:44,380 --> 00:04:47,880 And I'm telling you that Rosemary would have said if 91 00:04:47,880 --> 00:04:49,570 she had a job lined up. 92 00:04:49,570 --> 00:04:51,590 -Partners don't always tell each other everything. 93 00:04:51,590 --> 00:04:53,490 -Rosemary and I didn't have secrets. 94 00:04:53,490 --> 00:04:55,730 I mean, why-- why wouldn't she say if she was working for 95 00:04:55,730 --> 00:04:56,260 this lord-- 96 00:04:56,260 --> 00:04:57,780 Lord what's his name? 97 00:04:57,780 --> 00:04:58,930 -Engleton. 98 00:04:58,930 --> 00:05:00,180 Ask him yourself. 99 00:05:03,840 --> 00:05:04,900 This is Laura Thyme. 100 00:05:04,900 --> 00:05:06,790 She was ms. Boxer's business partner. 101 00:05:06,790 --> 00:05:08,030 -My condolences. 102 00:05:08,030 --> 00:05:09,680 I wish we were meeting under more agreeable 103 00:05:09,680 --> 00:05:11,270 circumstances, ms. Thyme. 104 00:05:11,270 --> 00:05:12,580 -Thank you. 105 00:05:12,580 --> 00:05:13,200 -Mrs. Webb. 106 00:05:13,200 --> 00:05:13,990 -Sir. 107 00:05:13,990 --> 00:05:15,200 Some tea for my guest. 108 00:05:15,200 --> 00:05:16,010 Or something stronger, perhaps? 109 00:05:16,010 --> 00:05:18,260 -No, tea would be fine, thank you. 110 00:05:22,590 --> 00:05:25,920 -Wh-- what was Rosemary doing here? 111 00:05:25,920 --> 00:05:28,300 -Treating a disease that's been ravaging the 112 00:05:28,300 --> 00:05:29,830 Plants in my grounds. 113 00:05:29,830 --> 00:05:32,590 We were open to the public, but the damage got so bad 114 00:05:32,590 --> 00:05:34,250 I had to close. 115 00:05:34,250 --> 00:05:36,780 -What did you do, find us on our website? 116 00:05:36,780 --> 00:05:39,530 -No, Rosemary knocked on the door out of the blue. 117 00:05:39,530 --> 00:05:40,950 Said she had seen news of the closure 118 00:05:40,950 --> 00:05:42,340 In the county magazine. 119 00:05:42,340 --> 00:05:45,850 -She wrote the odd gardening piece for it. 120 00:05:45,850 --> 00:05:47,490 -Didn't even want a fee. 121 00:05:47,490 --> 00:05:49,310 Said the joy of restoring a historic 122 00:05:49,310 --> 00:05:52,310 garden was reward enough. 123 00:05:52,310 --> 00:05:54,510 As I've a garden party coming up, her offer 124 00:05:54,510 --> 00:05:57,370 Was too good to refuse. 125 00:05:57,370 --> 00:06:00,120 I can't believe she's gone. 126 00:06:00,120 --> 00:06:00,870 -I ca-- 127 00:06:00,870 --> 00:06:02,970 -I'm sorry, I didn't mean to upset you. 128 00:06:02,970 --> 00:06:04,810 Please, have a seat. 129 00:06:04,810 --> 00:06:06,060 -Thank you. 130 00:06:11,300 --> 00:06:14,220 -Tea. 131 00:06:14,220 --> 00:06:14,330 Engleton (offscreen): drink it. 132 00:06:14,330 --> 00:06:15,580 You'll feel better. 133 00:06:19,150 --> 00:06:22,540 -How did Mrs. Boxer take it? 134 00:06:22,540 --> 00:06:23,980 Rosemary's mother. 135 00:06:23,980 --> 00:06:25,770 -We weren't aware there were any relatives. 136 00:06:25,770 --> 00:06:26,180 -My god. 137 00:06:26,180 --> 00:06:27,390 Who's told her? 138 00:06:27,390 --> 00:06:29,080 -I do it myself. 139 00:06:29,080 --> 00:06:30,080 -No, no, no. 140 00:06:30,080 --> 00:06:30,820 No, I'll talk to her. 141 00:06:30,820 --> 00:06:33,570 She doesn't live far. 142 00:06:33,570 --> 00:06:35,160 I just hope she hasn't been watching 143 00:06:35,160 --> 00:06:36,620 television or the news. 144 00:06:36,620 --> 00:06:38,840 -Let me give you a lift. 145 00:06:38,840 --> 00:06:40,120 -I don't want to put you out. 146 00:06:40,120 --> 00:06:42,290 -Oh, please, it's the very least I can do. 147 00:06:57,390 --> 00:06:59,720 -I'm so sorry to turn up out of the blue like this, 148 00:06:59,720 --> 00:07:00,190 Barbara. 149 00:07:00,190 --> 00:07:02,550 -No, no, no, I'm always glad at visitors. 150 00:07:05,840 --> 00:07:07,260 Who's this? 151 00:07:07,260 --> 00:07:09,900 New chap? 152 00:07:09,900 --> 00:07:12,330 -I think you ought to sit down, Barbara. 153 00:07:12,330 --> 00:07:13,000 -Sit down? 154 00:07:13,000 --> 00:07:14,270 No, no. 155 00:07:14,270 --> 00:07:15,280 I'll make a cup of coffee. 156 00:07:15,280 --> 00:07:15,930 -Now, please. 157 00:07:15,930 --> 00:07:18,040 I've got some bad news. 158 00:07:18,040 --> 00:07:19,290 -Oh. 159 00:07:21,760 --> 00:07:25,410 What do you mean? 160 00:07:25,410 --> 00:07:29,000 -There's no easy way to say this. 161 00:07:29,000 --> 00:07:30,390 I'm afraid-- 162 00:07:30,390 --> 00:07:32,000 I'm afraid Rosemary's dead. 163 00:07:35,770 --> 00:07:37,020 -No. 164 00:07:40,250 --> 00:07:40,520 Rosemary! 165 00:07:40,520 --> 00:07:43,310 -I'm so sorry. 166 00:07:43,310 --> 00:07:46,070 -Nothing we can say will make any sense of this. 167 00:07:46,070 --> 00:07:47,470 -But Rosemary is here. 168 00:07:50,070 --> 00:07:51,000 -Yes. 169 00:07:51,000 --> 00:07:51,870 I know what you mean. 170 00:07:51,870 --> 00:07:53,860 I can almost feel it too. 171 00:07:53,860 --> 00:07:56,280 It's as if she's just stepped into another room. 172 00:08:00,220 --> 00:08:01,210 -Oh, excuse me. 173 00:08:01,210 --> 00:08:04,170 I was, uh, just in the bathroom. 174 00:08:04,170 --> 00:08:06,420 -Rosemary? 175 00:08:06,420 --> 00:08:08,890 -Yes. 176 00:08:08,890 --> 00:08:10,870 Now, shall I put the kettle on? 177 00:08:13,830 --> 00:08:14,820 Barbara Boxer (offscreen): listen to the engine. 178 00:08:14,820 --> 00:08:15,790 Isn't she beautiful? 179 00:08:15,790 --> 00:08:17,970 -Positively purring today. 180 00:08:17,970 --> 00:08:21,370 -Well, she's just a big cat. 181 00:08:21,370 --> 00:08:25,010 But you have to know how to tame her. 182 00:08:25,010 --> 00:08:27,520 -I've certainly heard her like this before. 183 00:08:27,520 --> 00:08:30,480 -She sounds better today, because I tuned her carburetor 184 00:08:30,480 --> 00:08:33,020 yesterday, while I was being murdered and laid out on a 185 00:08:33,020 --> 00:08:33,450 Slab. 186 00:08:33,450 --> 00:08:35,570 -Well, somebody's on that slab, and they've got your 187 00:08:35,570 --> 00:08:37,410 Name on their toe. 188 00:08:37,410 --> 00:08:40,190 -It's not my fault the police took it at face value. 189 00:08:40,190 --> 00:08:42,720 -But they were only going on what lord Engleton told them. 190 00:08:42,720 --> 00:08:45,230 -You've done very well there, Laura. 191 00:08:45,230 --> 00:08:46,500 -He's not my boyfriend. 192 00:08:46,500 --> 00:08:47,940 I've only just met him. 193 00:08:47,940 --> 00:08:49,960 -It seemed rather keen. 194 00:08:49,960 --> 00:08:52,100 -Look, he's just lonely. 195 00:08:52,100 --> 00:08:53,670 That's probably why the impostor Wheedle 196 00:08:53,670 --> 00:08:54,500 weasel her way in. 197 00:08:54,500 --> 00:08:56,130 He's desperate for company. 198 00:08:56,130 --> 00:08:58,380 -Well, maybe he wants more company than he was prepared 199 00:08:58,380 --> 00:08:59,010 To give. 200 00:08:59,010 --> 00:08:59,350 -Nope. 201 00:08:59,350 --> 00:09:01,180 He's a gent. 202 00:09:01,180 --> 00:09:04,120 If anything, it would the housekeeper getting jealous. 203 00:09:04,120 --> 00:09:06,530 If looks could kill, I'd be the one with a 204 00:09:06,530 --> 00:09:07,980 Luggage label on my toe. 205 00:09:11,820 --> 00:09:15,140 -May I present Dr. Rosemary Boxer. 206 00:09:15,140 --> 00:09:16,650 Reports of her death have been greatly exaggerated. 207 00:09:16,650 --> 00:09:16,990 -Yeah. 208 00:09:16,990 --> 00:09:19,810 I'm terribly sorry we made such a mistake. 209 00:09:19,810 --> 00:09:21,660 -I'm not, funnily enough. 210 00:09:21,660 --> 00:09:24,190 -Oh, yeah, I see what you mean. 211 00:09:24,190 --> 00:09:26,250 Let's go and see the body, shall we? 212 00:09:26,250 --> 00:09:27,500 -Let's. 213 00:09:37,110 --> 00:09:39,370 -These places aren't as bad as you think, are they? 214 00:09:39,370 --> 00:09:42,770 If they had some nice curtains-- 215 00:09:42,770 --> 00:09:46,890 almost waste of time me going home, really. 216 00:09:46,890 --> 00:09:48,380 -You sure you're ready for this? 217 00:09:48,380 --> 00:09:50,270 -We've seen dead bodies before. 218 00:09:54,980 --> 00:09:56,980 -She looks vaguely familiar. 219 00:09:56,980 --> 00:09:58,360 -So she should. 220 00:09:58,360 --> 00:10:03,700 She's been on my sitting room wall these past 30 years-- 221 00:10:03,700 --> 00:10:06,440 from your college photograph, when you were a student. 222 00:10:10,320 --> 00:10:11,530 -Gemma. 223 00:10:11,530 --> 00:10:12,430 -That's right. 224 00:10:12,430 --> 00:10:16,440 Gemma Jackson. 225 00:10:16,440 --> 00:10:17,690 I never forget a face. 226 00:10:28,490 --> 00:10:29,540 -Hm. 227 00:10:29,540 --> 00:10:32,800 Gemma might have dug these looking for soil pests. 228 00:10:32,800 --> 00:10:35,170 -But Dr. Jackson was an academic, wasn't she? 229 00:10:35,170 --> 00:10:38,650 -Yes, a lecturer in archeology. 230 00:10:38,650 --> 00:10:42,220 Rosemary will find out more when she gets to the dig. 231 00:10:42,220 --> 00:10:46,010 Tell me, what is the history of this site? 232 00:10:46,010 --> 00:10:49,960 -It was virgin forest until the first lord Engleton 233 00:10:49,960 --> 00:10:51,880 cleared it in the early 18th century. 234 00:10:51,880 --> 00:10:52,670 -Mmhm. 235 00:10:52,670 --> 00:10:55,060 Any big changes since then? 236 00:10:55,060 --> 00:10:55,970 -Not really. 237 00:10:55,970 --> 00:11:00,250 It's been pretty much the same for the last three centuries. 238 00:11:00,250 --> 00:11:04,280 The house was connected to the main drains two years ago. 239 00:11:04,280 --> 00:11:08,270 The concrete shed was demolished. 240 00:11:08,270 --> 00:11:11,680 That all happened while I was in america, just before 241 00:11:11,680 --> 00:11:13,260 my father died. 242 00:11:13,260 --> 00:11:15,580 But the new drains can't have affected the plants 243 00:11:15,580 --> 00:11:17,110 like this, can they? 244 00:11:22,110 --> 00:11:24,110 -Excuse me. 245 00:11:24,110 --> 00:11:26,700 This is the Lower Worthington dig, isn't it? 246 00:11:26,700 --> 00:11:27,340 Right. 247 00:11:27,340 --> 00:11:31,460 Um, I gather from the university that, um, a Dr. 248 00:11:31,460 --> 00:11:35,370 Jackson was working here until recently. 249 00:11:35,370 --> 00:11:37,410 -Uh, she was working here. 250 00:11:37,410 --> 00:11:38,680 Eh, what is it you want? 251 00:11:38,680 --> 00:11:39,630 Are you a reporter? 252 00:11:39,630 --> 00:11:40,490 No, no, no. 253 00:11:40,490 --> 00:11:42,940 I was an undergraduate with her years ago. 254 00:11:42,940 --> 00:11:45,840 My name is Rosemary Boxer. 255 00:11:45,840 --> 00:11:47,370 -Oh, right. 256 00:11:47,370 --> 00:11:49,110 You must be feeling pretty weird. 257 00:11:49,110 --> 00:11:50,710 -Mm, a little. 258 00:11:50,710 --> 00:11:53,550 I've no idea why she was impersonating me. 259 00:11:53,550 --> 00:11:54,710 Uh, mr.-- 260 00:11:54,710 --> 00:11:56,610 -Earle, Dr. Richard Earle. 261 00:11:56,610 --> 00:11:59,000 I was supervising this site with Dr. Jackson-- 262 00:11:59,000 --> 00:12:01,240 until she stopped showing up, that is. 263 00:12:01,240 --> 00:12:04,200 -Do you know what she was doing at Engleton park? 264 00:12:04,200 --> 00:12:05,220 -No idea. 265 00:12:05,220 --> 00:12:07,570 She had been dropping hints about some important project 266 00:12:07,570 --> 00:12:08,600 she was engaged in. 267 00:12:08,600 --> 00:12:11,040 She was being terribly secretive about it. 268 00:12:11,040 --> 00:12:13,260 I just assumed it was something she dreamed up to 269 00:12:13,260 --> 00:12:14,500 impress professor Reeves. 270 00:12:14,500 --> 00:12:16,350 -Oh, and who's he? 271 00:12:16,350 --> 00:12:17,960 -Head of the faculty. 272 00:12:17,960 --> 00:12:19,510 He's due to retire. 273 00:12:19,510 --> 00:12:22,280 Dr. Jackson probably thought an academic coup would clinch 274 00:12:22,280 --> 00:12:24,530 Her the professorship. 275 00:12:24,530 --> 00:12:26,290 Mind you, she wasn't the favorite. 276 00:12:26,290 --> 00:12:28,760 She and the professor were constantly arguing about the 277 00:12:28,760 --> 00:12:30,090 legitimacy of fines. 278 00:12:30,090 --> 00:12:31,780 -How are you doing over here, Richard? 279 00:12:31,780 --> 00:12:33,950 -Oh, nothing to get excited about. 280 00:12:33,950 --> 00:12:36,660 This is the real Rosemary Boxer. 281 00:12:36,660 --> 00:12:39,800 She was an undergraduate with Dr. Jackson. 282 00:12:39,800 --> 00:12:41,270 -Oh, I see. 283 00:12:41,270 --> 00:12:43,940 Awful business, isn't it? 284 00:12:43,940 --> 00:12:49,630 This is my wife, Valerie, and, um, mr. Dennis Garner, the new 285 00:12:49,630 --> 00:12:52,570 And most generous sponsor of our archaeology chair. 286 00:12:52,570 --> 00:12:54,100 -It's a privilege. 287 00:12:54,100 --> 00:12:55,130 I love this sort of thing. 288 00:12:55,130 --> 00:12:57,530 I really love it. 289 00:12:57,530 --> 00:12:58,870 -I'd better get back to my students. 290 00:13:05,740 --> 00:13:09,210 -We're all in a state of shock. 291 00:13:09,210 --> 00:13:11,980 Richard and Gemma were constantly at odds, but 292 00:13:11,980 --> 00:13:13,970 tragedy transcends professional differences. 293 00:13:17,940 --> 00:13:22,370 -The question is, why would an archaeologist pose as you to 294 00:13:22,370 --> 00:13:24,060 gain entree to this place? 295 00:13:24,060 --> 00:13:25,890 -I can't believe the yellowing on those azaleas. 296 00:13:25,890 --> 00:13:28,030 And the camellias are just as bad. 297 00:13:28,030 --> 00:13:29,710 We're going to have to take some soil samples to 298 00:13:29,710 --> 00:13:31,350 match the soil ph. 299 00:13:31,350 --> 00:13:32,320 -No, hold on, hold on. 300 00:13:32,320 --> 00:13:34,740 We-- we can't take on the gardening job. 301 00:13:34,740 --> 00:13:35,510 -Why not? 302 00:13:35,510 --> 00:13:38,950 -Well, what if the killer was after the real Rosemary Boxer? 303 00:13:38,950 --> 00:13:41,500 -Well, he's not a very efficient killer then is he? 304 00:13:41,500 --> 00:13:42,680 -I've already told them. 305 00:13:42,680 --> 00:13:47,010 I don't want to talk about it under any circumstance. 306 00:13:47,010 --> 00:13:48,110 -What's happened? 307 00:13:48,110 --> 00:13:49,390 -Someone keeps telephoning about 308 00:13:49,390 --> 00:13:50,590 wanting to buy the house. 309 00:13:50,590 --> 00:13:52,830 He won't take no for an answer. 310 00:13:52,830 --> 00:13:53,980 -Anyone you know? 311 00:13:53,980 --> 00:13:54,820 -No. 312 00:13:54,820 --> 00:13:56,280 At least, I don't think so. 313 00:13:56,280 --> 00:13:58,650 The agent wouldn't tell me his client's name. 314 00:13:58,650 --> 00:14:00,320 I have no intention of selling anyway. 315 00:14:00,320 --> 00:14:03,420 -Oh, well, in that case, you'll still want someone to 316 00:14:03,420 --> 00:14:05,420 Sort out the problems in the grounds, won't you? 317 00:14:05,420 --> 00:14:06,770 -Well, yes, I do, rather. 318 00:14:06,770 --> 00:14:09,460 Are you volunteering? 319 00:14:09,460 --> 00:14:10,990 -Maybe. 320 00:14:10,990 --> 00:14:11,520 -Jolly good. 321 00:14:11,520 --> 00:14:14,750 Shall we discuss it over lunch? 322 00:14:14,750 --> 00:14:16,160 -You must stay on site, of course. 323 00:14:16,160 --> 00:14:18,540 Mrs. Webb can make you up a room. 324 00:14:18,540 --> 00:14:20,960 -Most of the damaged plants are lime-intolerant. 325 00:14:20,960 --> 00:14:22,440 There may be an excess of alkalinity. 326 00:14:22,440 --> 00:14:24,900 Do you ever use a mushroom compost? 327 00:14:24,900 --> 00:14:27,280 -No, all I've ever done is water everything. 328 00:14:27,280 --> 00:14:27,680 -Rainwater? 329 00:14:27,680 --> 00:14:29,160 -No, just tap. 330 00:14:29,160 --> 00:14:30,330 -Well, that wouldn't have helped. 331 00:14:30,330 --> 00:14:33,660 -No, but that [inaudible] are pretty peaky, too, and they're 332 00:14:33,660 --> 00:14:34,870 lime-tolerant. 333 00:14:34,870 --> 00:14:37,240 So it does suggest there's a more complex 334 00:14:37,240 --> 00:14:39,070 problem than soil ph. 335 00:14:39,070 --> 00:14:41,640 -So it won't be sorted out in time for the garden party? 336 00:14:41,640 --> 00:14:44,450 -Well, for appearance's sake, we could take out the damaged 337 00:14:44,450 --> 00:14:46,880 Shrubs and replace them with some bay plants. 338 00:14:46,880 --> 00:14:48,720 -I don't want to alter the character of the grounds. 339 00:14:48,720 --> 00:14:49,990 -No, of course not. 340 00:14:49,990 --> 00:14:52,410 We'll store the plants we remove in your outbuildings, 341 00:14:52,410 --> 00:14:55,830 Give them a little tlc, and then replant them 342 00:14:55,830 --> 00:14:56,620 once they've recovered. 343 00:14:56,620 --> 00:14:58,450 -Oh, what a good idea. 344 00:14:58,450 --> 00:15:00,590 The gardens are as much a part of Engleton park as 345 00:15:00,590 --> 00:15:01,840 the house, you see. 346 00:15:07,030 --> 00:15:10,350 -You must be lonely living here on your own. 347 00:15:10,350 --> 00:15:11,470 -No, not at all. 348 00:15:11,470 --> 00:15:13,790 I can still feel them all around me-- 349 00:15:13,790 --> 00:15:16,800 my mother sewing, my father holding court at the 350 00:15:16,800 --> 00:15:18,680 University parties. 351 00:15:18,680 --> 00:15:20,040 -University parties? 352 00:15:20,040 --> 00:15:22,590 -Yes, he sponsored their archaeology chair. 353 00:15:22,590 --> 00:15:25,450 A great history enthusiast, my father. 354 00:15:25,450 --> 00:15:27,440 The department still uses the grounds for 355 00:15:27,440 --> 00:15:29,300 some of their functions. 356 00:15:29,300 --> 00:15:32,770 The garden party is for the new benefactor, some 357 00:15:32,770 --> 00:15:35,350 publishing tycoon called Dennis Garner. 358 00:15:35,350 --> 00:15:36,210 -Dennis Garner-- 359 00:15:36,210 --> 00:15:39,350 I was introduced to him at the dig. 360 00:15:39,350 --> 00:15:40,830 Well, he's coming to dinner tonight. 361 00:15:40,830 --> 00:15:42,590 Why don't you join us? 362 00:15:42,590 --> 00:15:44,160 -Wouldn't miss it for the world. 363 00:15:47,830 --> 00:15:48,790 -You ok? 364 00:15:48,790 --> 00:15:50,860 -I'm still recovering from Mrs. Webb's soup. 365 00:15:50,860 --> 00:15:53,250 I swear I saw something moving about in it. 366 00:15:53,250 --> 00:15:53,530 -Really? 367 00:15:53,530 --> 00:15:55,810 I noticed you managed to finish it. 368 00:15:55,810 --> 00:15:58,560 -I was being polite! 369 00:15:58,560 --> 00:16:00,000 -Oh-- 370 00:16:00,000 --> 00:16:01,920 That's Dr. Earle. 371 00:16:01,920 --> 00:16:03,840 I wonder what he's doing poking around here? 372 00:16:10,090 --> 00:16:11,240 -Hello. 373 00:16:11,240 --> 00:16:12,700 We meet again. 374 00:16:12,700 --> 00:16:13,920 -What are you doing here? 375 00:16:13,920 --> 00:16:15,070 -We're working on the grounds. 376 00:16:15,070 --> 00:16:16,200 What are you doing? 377 00:16:16,200 --> 00:16:18,720 -Oh, I just wanted to see what Dr. Jackson was up to. 378 00:16:18,720 --> 00:16:21,150 You could call it professional curiosity. 379 00:16:21,150 --> 00:16:21,910 -Mm. 380 00:16:21,910 --> 00:16:25,310 And what is your professional opinion of these? 381 00:16:25,310 --> 00:16:29,120 -Well, these are what we archaeologists would call 382 00:16:29,120 --> 00:16:30,370 Holes in the ground. 383 00:16:33,660 --> 00:16:35,580 Afternoon. 384 00:16:35,580 --> 00:16:37,440 -Clever clogs. 385 00:16:37,440 --> 00:16:40,480 -Ambitious, too, as far as I can gather. 386 00:16:40,480 --> 00:16:42,770 Gemma was in competition for the same job. 387 00:16:42,770 --> 00:16:44,660 Perhaps he thought that whatever it was that brought her 388 00:16:44,660 --> 00:16:48,720 here gave her an advantage and he was checking it out? 389 00:16:52,220 --> 00:16:54,030 -The king Alfred jewel. 390 00:16:54,030 --> 00:16:54,950 Found near Athelney. 391 00:16:54,950 --> 00:16:57,630 It's in the Ashmolean museum in Oxford, now. 392 00:16:57,630 --> 00:16:59,750 -You're very knowledgeable. 393 00:16:59,750 --> 00:17:02,290 -What I'd give to have this in my collection, here. 394 00:17:02,290 --> 00:17:03,630 -Must be priceless. 395 00:17:03,630 --> 00:17:06,320 -Everything's got a price. 396 00:17:06,320 --> 00:17:08,720 -That's such a beautiful necklace. 397 00:17:08,720 --> 00:17:12,030 I have a wonderful little jeweller in Hatton garden. 398 00:17:12,030 --> 00:17:14,000 Those are very pretty. 399 00:17:14,000 --> 00:17:19,110 -It's more flea market than Hatton garden, I'm afraid. 400 00:17:19,110 --> 00:17:21,650 And who is this? 401 00:17:21,650 --> 00:17:23,860 Lord Engleton's father. 402 00:17:23,860 --> 00:17:27,790 Pity his name is coming off the chair, but needs must. 403 00:17:27,790 --> 00:17:29,110 -Oh. 404 00:17:29,110 --> 00:17:31,330 It is odd, you know-- 405 00:17:31,330 --> 00:17:35,120 Gemma being found dead here of all places. 406 00:17:35,120 --> 00:17:36,650 -I've no answer to that, I'm afraid. 407 00:17:36,650 --> 00:17:37,970 But it is odd. 408 00:17:37,970 --> 00:17:40,890 -I was here arranging the garden party with lord 409 00:17:40,890 --> 00:17:42,660 Engleton just a few days before. 410 00:17:42,660 --> 00:17:47,380 If only I'd seen Gemma, she might still be alive. 411 00:17:47,380 --> 00:17:50,520 -Has anyone seen the research she's been doing? 412 00:17:50,520 --> 00:17:52,640 -Well, the police have been through it all, and her files 413 00:17:52,640 --> 00:17:54,910 will be returned to her lodgings this afternoon. 414 00:17:54,910 --> 00:17:57,220 [Banging on pot] 415 00:17:57,220 --> 00:17:58,830 -Dinner's served. 416 00:17:58,830 --> 00:17:59,890 -Ah, good. 417 00:17:59,890 --> 00:18:00,410 Splendid. 418 00:18:00,410 --> 00:18:01,490 I'm starving. 419 00:18:01,490 --> 00:18:02,740 Do come along. 420 00:18:05,300 --> 00:18:07,730 -Didn't you enjoy that, Laura? 421 00:18:07,730 --> 00:18:09,750 -No, it was lovely. 422 00:18:09,750 --> 00:18:10,320 Thank you. 423 00:18:10,320 --> 00:18:13,880 -You sit here, you seem to feel the generations 424 00:18:13,880 --> 00:18:14,480 that had lived here. 425 00:18:14,480 --> 00:18:18,540 And in spite of all of the arguments, the tragedies, and 426 00:18:18,540 --> 00:18:21,790 the violence that must have happened over centuries-- 427 00:18:21,790 --> 00:18:24,000 or maybe even because of it-- 428 00:18:24,000 --> 00:18:28,600 it still gives as a great sense of peace. 429 00:18:28,600 --> 00:18:30,320 -This, too, shall pass. 430 00:18:30,320 --> 00:18:31,640 -Exactly. 431 00:18:31,640 --> 00:18:36,040 You can't just build history. 432 00:18:36,040 --> 00:18:38,810 I'd give my eye teeth to live in a place like this. 433 00:18:38,810 --> 00:18:39,900 -Aha. 434 00:18:39,900 --> 00:18:45,040 You're not lord Engleton's secret buyer, are you? 435 00:18:45,040 --> 00:18:46,930 -Maybe I am. 436 00:18:46,930 --> 00:18:50,860 -Ah, I commend your taste and persistence, mr. Garner. 437 00:18:50,860 --> 00:18:52,810 But this is my home. 438 00:18:52,810 --> 00:18:56,790 -Well, all you've got to do is name your price. 439 00:18:56,790 --> 00:18:58,050 -Some things are beyond price. 440 00:19:02,040 --> 00:19:06,040 -Well, who knows. 441 00:19:06,040 --> 00:19:08,010 You may come to change your mind about that. 442 00:19:15,180 --> 00:19:17,090 -What is Garner up to? 443 00:19:17,090 --> 00:19:20,590 It's a wonderful place, but it's not Blenheim palace. 444 00:19:20,590 --> 00:19:23,150 It must be rising damp, dry rot. 445 00:19:23,150 --> 00:19:26,120 -And that's just Mrs. Webb. 446 00:19:26,120 --> 00:19:27,520 Oh, dear. 447 00:19:27,520 --> 00:19:30,470 -I think we should keep an eye on this Dennis Garner. 448 00:19:30,470 --> 00:19:31,820 -Maybe. 449 00:19:31,820 --> 00:19:33,830 Wish I could have a look at Gemma's research. 450 00:19:33,830 --> 00:19:36,140 I'm sure that we could find an answer there. 451 00:19:36,140 --> 00:19:38,520 -Ah, won't you join me for a nightcap? 452 00:19:38,520 --> 00:19:39,940 The madeira needs seeing off. 453 00:19:39,940 --> 00:19:42,210 -Oh, thank you, but would you excuse me. 454 00:19:42,210 --> 00:19:42,860 I'm rather tired. 455 00:19:42,860 --> 00:19:44,170 Perhaps Laura will. 456 00:19:44,170 --> 00:19:44,470 -Excellent. 457 00:19:44,470 --> 00:19:46,230 I'll bring it through to the library. 458 00:19:53,490 --> 00:19:56,040 -He's not the catch you think. 459 00:19:56,040 --> 00:19:56,770 -I'm sorry? 460 00:19:56,770 --> 00:19:58,440 -He's got nothing-- 461 00:19:58,440 --> 00:20:00,860 just me and the house. 462 00:20:00,860 --> 00:20:02,640 All he has-- 463 00:20:02,640 --> 00:20:03,890 all he needs. 464 00:20:11,090 --> 00:20:12,750 -My inheritance was disappointing. 465 00:20:15,870 --> 00:20:17,300 It certainly disappointed my wife. 466 00:20:20,640 --> 00:20:24,840 The archaeology chair drained my father dry, but he blew the 467 00:20:24,840 --> 00:20:28,500 rest on antiquities he simply couldn't afford. 468 00:20:28,500 --> 00:20:31,010 -Perhaps you could sell some of those. 469 00:20:31,010 --> 00:20:33,160 -I think he must have done already. 470 00:20:33,160 --> 00:20:37,320 There certainly wasn't much left when I took over. 471 00:20:37,320 --> 00:20:39,650 -You know, maybe you should sell this place. 472 00:20:39,650 --> 00:20:42,450 -Oh, I can't. 473 00:20:42,450 --> 00:20:45,110 Engleton park is part of me, and I'm part of it. 474 00:20:45,110 --> 00:20:49,540 -Yes, very happy it's making you. 475 00:20:49,540 --> 00:20:55,790 I had my own little castle, too, until it all fell down. 476 00:20:55,790 --> 00:20:57,080 But I made a new life. 477 00:21:26,160 --> 00:21:28,390 -Rosemary, Dennis garner's out there-- 478 00:21:53,690 --> 00:21:54,940 [Unseen person breathing heavily] 479 00:22:41,000 --> 00:22:44,490 [Heavy breathing] 480 00:22:44,490 --> 00:22:45,730 Gemma Jackson on tape (offscreen): day six, lower 481 00:22:45,730 --> 00:22:46,480 Worthington. 482 00:22:46,480 --> 00:22:50,820 We've opened four trenches, some interesting stuff so far, 483 00:22:50,820 --> 00:22:52,770 Though nothing spectacular. 484 00:22:52,770 --> 00:22:57,080 Dennis Garner's here again, and Richard is cozying up to him - 485 00:22:57,080 --> 00:23:00,370 - all for the good of the department, he'd say. 486 00:23:00,370 --> 00:23:02,820 He really makes me sick. 487 00:23:09,190 --> 00:23:12,420 He's such a creep, Richard. 488 00:23:12,420 --> 00:23:15,580 At last-- a really exciting find. 489 00:23:15,580 --> 00:23:19,110 I'm guessing it's a roman-british short sword. 490 00:23:19,110 --> 00:23:21,060 Surely Reeves can't invalidate this one. 491 00:23:25,190 --> 00:23:26,050 Day seven. 492 00:23:26,050 --> 00:23:27,730 I don't believe this. 493 00:23:27,730 --> 00:23:30,810 My short sword, according to professor Reeves is a 494 00:23:30,810 --> 00:23:32,540 Victorian ploughshare. 495 00:23:32,540 --> 00:23:34,920 I'm so bloody furious. 496 00:23:34,920 --> 00:23:36,340 [Breathing] 497 00:23:36,340 --> 00:23:38,530 Gemma Jackson (offscreen): for the record, object 129 was 498 00:23:38,530 --> 00:23:45,800 found in trench d. Dennis god, back again, I see. 499 00:23:45,800 --> 00:23:48,260 -I've offered nearly four million for Engleton park. 500 00:23:48,260 --> 00:23:50,170 Still no deal. 501 00:23:50,170 --> 00:23:52,020 Gemma Jackson (offscreen): Sounds interesting. 502 00:23:52,020 --> 00:23:54,130 -If this carries on, I'll bloody well take a shovel down 503 00:23:54,130 --> 00:23:55,840 There myself. 504 00:23:55,840 --> 00:23:57,600 Why didn't he tell you where it was? 505 00:23:57,600 --> 00:23:58,080 [Clanging] 506 00:23:58,080 --> 00:23:59,330 -Who's there? 507 00:24:01,430 --> 00:24:02,870 Gemma Jackson (offscreen): Right. 508 00:24:02,870 --> 00:24:05,290 Engleton park, here I come. 509 00:24:05,290 --> 00:24:14,790 [Gasp] 510 00:24:14,790 --> 00:24:16,290 -I knew it. 511 00:24:21,290 --> 00:24:23,290 [Clanging] 512 00:24:23,290 --> 00:24:24,540 -Rosemary? 513 00:24:30,790 --> 00:24:32,290 Rosemary? 514 00:24:32,290 --> 00:24:33,790 [Groaning] 515 00:24:33,790 --> 00:24:34,790 -You all right? 516 00:24:34,790 --> 00:24:36,130 -Yeah. 517 00:24:36,130 --> 00:24:37,680 -He got away over the roof. 518 00:24:37,680 --> 00:24:39,590 -Someone jumped me. 519 00:24:39,590 --> 00:24:40,060 I was-- 520 00:24:40,060 --> 00:24:41,970 I was rewinding the tape. 521 00:24:41,970 --> 00:24:43,410 I'd just got to the crucial bit. 522 00:24:43,410 --> 00:24:43,450 -What? 523 00:24:43,450 --> 00:24:44,700 What are you talking about? 524 00:24:47,210 --> 00:24:48,460 -The tape. 525 00:24:51,180 --> 00:24:52,430 It's gone. 526 00:25:20,940 --> 00:25:24,260 -You shouldn't have gone off on your own like that. 527 00:25:24,260 --> 00:25:25,140 -I know, I-- 528 00:25:25,140 --> 00:25:25,770 I'm sorry. 529 00:25:25,770 --> 00:25:27,470 I just got overexcited. 530 00:25:27,470 --> 00:25:28,310 Ow! 531 00:25:28,310 --> 00:25:29,280 -Are you all right? 532 00:25:29,280 --> 00:25:33,630 -I just keep catching the bump on the back of my head. 533 00:25:33,630 --> 00:25:36,940 Mr. Garner was on the tape last night, talking about 534 00:25:36,940 --> 00:25:38,690 Engleton park. 535 00:25:38,690 --> 00:25:42,880 I couldn't quite catch all of it, but whatever it was made 536 00:25:42,880 --> 00:25:44,180 Gemma decide to come here. 537 00:25:50,130 --> 00:25:52,610 -Can't you remember anything about your attacker? 538 00:25:52,610 --> 00:25:54,600 -I didn't see him. 539 00:25:54,600 --> 00:25:57,970 -Well, a voice or smell of aftershave? 540 00:25:57,970 --> 00:25:59,700 -Mm-mm, nothing. 541 00:25:59,700 --> 00:26:02,450 But I think garner is the most likely suspect. 542 00:26:02,450 --> 00:26:04,470 -No, it can't be him. 543 00:26:04,470 --> 00:26:05,140 -Why? 544 00:26:05,140 --> 00:26:07,710 -He sneaked back here after dinner. 545 00:26:07,710 --> 00:26:10,060 He was, em, looking around the holes that Gemma dug. 546 00:26:10,060 --> 00:26:15,190 [Applause] 547 00:26:15,190 --> 00:26:17,310 Reeves (offscreen): ladies and gentlemen, it's wonderful 548 00:26:17,310 --> 00:26:19,540 to be back here at Engleton park. 549 00:26:19,540 --> 00:26:22,730 My happy task today is to introduce you to the late lord 550 00:26:22,730 --> 00:26:25,780 Engleton's successor, mr. Dennis Garner. 551 00:26:25,780 --> 00:26:30,370 The Garner heralds an exciting new year for all of us-- 552 00:26:30,370 --> 00:26:34,450 A prospect so exciting that I have decided to remain the 553 00:26:34,450 --> 00:26:36,290 Incumbent for a little while longer. 554 00:26:36,290 --> 00:26:37,740 [Scattered applause] 555 00:26:37,740 --> 00:26:41,360 -I foresee a relationship with mr. Garner just us fruitful as 556 00:26:41,360 --> 00:26:44,930 The one I enjoyed with the late lord Engleton. 557 00:26:44,930 --> 00:26:49,010 And in that spirit, allow me to present to a small token of 558 00:26:49,010 --> 00:26:50,260 Departmental esteem-- 559 00:26:52,370 --> 00:26:57,520 a gladius, a romano-british short sword. 560 00:26:57,520 --> 00:27:06,630 [Applause] 561 00:27:06,630 --> 00:27:10,750 -I am 99% sure that what professor Reeves presented him 562 00:27:10,750 --> 00:27:14,150 with was the sword that Gemma found at the dig. 563 00:27:14,150 --> 00:27:15,910 -99%? 564 00:27:15,910 --> 00:27:17,300 -Well, 75%. 565 00:27:17,300 --> 00:27:21,140 Either way, it's worth asking some questions. 566 00:27:21,140 --> 00:27:23,600 -Oh, there's Dr. Earle. 567 00:27:23,600 --> 00:27:26,080 I think he's the one we should tackle about stealing 568 00:27:26,080 --> 00:27:26,510 Gemma's tape. 569 00:27:26,510 --> 00:27:28,860 -Come on. 570 00:27:28,860 --> 00:27:31,190 -You've no right to rescind your retirement. 571 00:27:31,190 --> 00:27:32,600 You've had a damn good run. 572 00:27:32,600 --> 00:27:34,360 Don't you think it's time to step aside? 573 00:27:34,360 --> 00:27:37,140 -Have you taken leave of your senses, Richard? 574 00:27:37,140 --> 00:27:37,560 Reeves (offscreen): Richard-- 575 00:27:37,560 --> 00:27:37,870 -Excuse me-- 576 00:27:37,870 --> 00:27:38,800 Reeves (ofscreen): I have every right-- 577 00:27:38,800 --> 00:27:39,370 Dr. Earle. 578 00:27:39,370 --> 00:27:42,210 -We'd like to ask you some questions about your movements 579 00:27:42,210 --> 00:27:43,450 Last night. 580 00:27:43,450 --> 00:27:47,780 -Go to hell, all of you! 581 00:27:47,780 --> 00:27:49,730 -What's all this about? 582 00:27:49,730 --> 00:27:51,420 Laura (offscreen): A videotape. 583 00:27:51,420 --> 00:27:52,740 -A videotape? 584 00:27:52,740 --> 00:27:53,520 -Uh, yes. 585 00:27:53,520 --> 00:27:57,000 Um, a rather interesting one, as a matter of fact. 586 00:27:57,000 --> 00:28:00,420 It showed Gemma Jackson with what she identified as a 587 00:28:00,420 --> 00:28:04,010 Roman-british short sword, but which you, professor Reeves, 588 00:28:04,010 --> 00:28:08,810 Dismissed as a victorian ploughshare. 589 00:28:08,810 --> 00:28:12,380 -Dr. Jackson relied on a somewhat capricious instinct. 590 00:28:12,380 --> 00:28:14,950 I mean, she made some excellent finds at Lower Worthington, 591 00:28:14,950 --> 00:28:17,630 but also the inevitable blunders. 592 00:28:17,630 --> 00:28:20,730 -But the funny thing is that it looked identical to the one 593 00:28:20,730 --> 00:28:23,170 You just presented mr. Garner with. 594 00:28:23,170 --> 00:28:24,220 -No, no, no, no. 595 00:28:24,220 --> 00:28:26,710 That was a piece from the university collection. 596 00:28:26,710 --> 00:28:27,560 -Mm. 597 00:28:27,560 --> 00:28:29,600 It looked identical. 598 00:28:29,600 --> 00:28:33,380 -I think you would be well served to guard that tongue 599 00:28:33,380 --> 00:28:34,880 of yours, ms.-- 600 00:28:34,880 --> 00:28:36,130 Whatever your name is. 601 00:28:39,030 --> 00:28:40,380 -Boxer. 602 00:28:40,380 --> 00:28:41,740 -You were asking for that one. 603 00:28:41,740 --> 00:28:44,850 -I like a good old-fashioned put down, don't you? 604 00:28:44,850 --> 00:28:47,780 -Interesting reactions from one and all, don't you think? 605 00:28:47,780 --> 00:28:49,030 -Yeah. 606 00:28:51,600 --> 00:28:54,940 -I wish I could remember what was written on that videotape. 607 00:28:54,940 --> 00:28:56,860 I think it was a-- 608 00:28:56,860 --> 00:28:58,530 a biblical reference. 609 00:28:58,530 --> 00:29:00,930 -Ah, mr. Garner. 610 00:29:00,930 --> 00:29:03,390 Oh, ignore me, then. 611 00:29:17,140 --> 00:29:19,100 -Ah, are you all right? 612 00:29:19,100 --> 00:29:22,570 -I'm fine. 613 00:29:22,570 --> 00:29:24,770 Sorry, leave it. 614 00:29:24,770 --> 00:29:28,430 I made an uncharacteristically melodramatic gesture, tore it up 615 00:29:28,430 --> 00:29:31,570 and threw it in Garner's face. 616 00:29:31,570 --> 00:29:32,880 -What was it? 617 00:29:32,880 --> 00:29:35,780 -A check for 4.5 million pounds. 618 00:29:35,780 --> 00:29:37,390 -Ah, wow. 619 00:29:37,390 --> 00:29:40,240 -He thinks he can force me to sell, but I'll never leave-- 620 00:29:40,240 --> 00:29:40,860 never. 621 00:29:40,860 --> 00:29:44,670 -I heard mr. Garner mention something about a prize in 622 00:29:44,670 --> 00:29:46,700 relation to Engleton park. 623 00:29:46,700 --> 00:29:48,830 Do you know what he could mean? 624 00:29:48,830 --> 00:29:51,250 -I haven't the foggiest. 625 00:29:51,250 --> 00:29:52,250 -There he is-- 626 00:29:52,250 --> 00:29:53,360 Dr. Earle. 627 00:29:53,360 --> 00:29:54,330 Laura (offscreen): Dr. Earle? 628 00:29:54,330 --> 00:29:55,780 I thought he'd left. 629 00:29:55,780 --> 00:29:57,420 -Um, would you excuse me? 630 00:29:57,420 --> 00:29:59,090 I think I'll go and ask him a few questions. 631 00:30:37,580 --> 00:30:39,000 -Earle dashed off like a scolded cat. 632 00:30:39,000 --> 00:30:41,030 I couldn't find him anywhere. 633 00:30:41,030 --> 00:30:43,080 -Maybe he did steal the tape. 634 00:30:43,080 --> 00:30:44,850 Any luck remember what was written on it? 635 00:30:44,850 --> 00:30:45,760 -No. 636 00:30:45,760 --> 00:30:47,240 I'm sure it was something biblical, though. 637 00:30:47,240 --> 00:30:50,610 You know, the name of the book, and then two numbers-- 638 00:30:50,610 --> 00:30:53,600 the chapter and the verse. 639 00:30:53,600 --> 00:30:57,580 The thing is, if earle is junior to professor Reeves, 640 00:30:57,580 --> 00:31:01,450 How can he force his retirement? 641 00:31:01,450 --> 00:31:03,550 -He could threaten him with Mrs. Webb's cooking. 642 00:31:03,550 --> 00:31:05,330 -No, seriously. 643 00:31:05,330 --> 00:31:08,780 Earle told me that Gemma was onto something big. 644 00:31:08,780 --> 00:31:14,020 So maybe that would undermine the professor academically. 645 00:31:14,020 --> 00:31:17,990 -There's got to be something on that tape that brought him 646 00:31:17,990 --> 00:31:21,940 to this place just like Gemma. 647 00:31:21,940 --> 00:31:23,270 -Oh, this is hopeless. 648 00:31:23,270 --> 00:31:25,750 Lord Engleton's been watering again. 649 00:31:25,750 --> 00:31:27,650 We're going have to let it drain overnight. 650 00:31:33,300 --> 00:31:34,760 [Moaning] 651 00:31:34,760 --> 00:31:38,290 -I swear, she's poisoning me. 652 00:31:38,290 --> 00:31:40,360 -I wonder what happened to mr. Webb. 653 00:31:40,360 --> 00:31:42,720 -Killed in an industrial accident. 654 00:31:42,720 --> 00:31:44,930 Some of her puff pastry fell on him. 655 00:31:44,930 --> 00:31:46,230 -I wouldn't mind, but I'm not even 656 00:31:46,230 --> 00:31:48,860 interested in lord Engleton. 657 00:31:48,860 --> 00:31:50,360 -Oh, I don't know. 658 00:31:50,360 --> 00:31:52,130 Lady Engleton sounds rather grand. 659 00:31:55,050 --> 00:31:59,930 -Call me old fashioned, but I can't be as casual about 660 00:31:59,930 --> 00:32:02,120 marriage as some people seem to be. 661 00:32:06,110 --> 00:32:08,390 Nick's talking about getting married again. 662 00:32:11,550 --> 00:32:12,010 -Oh. 663 00:32:12,010 --> 00:32:14,400 -I mean, I'm over him, totally. 664 00:32:14,400 --> 00:32:16,880 It's just the idea of-- 665 00:32:16,880 --> 00:32:19,430 Oh, I don't know. 666 00:32:19,430 --> 00:32:21,630 -Well, just because you don't want him anymore doesn't mean 667 00:32:21,630 --> 00:32:23,830 you want someone else to be Mrs. Thyme. 668 00:32:28,280 --> 00:32:29,760 [Laura snoring] 669 00:32:35,690 --> 00:32:36,990 -Isaiah 2:4. 670 00:32:42,170 --> 00:32:43,740 -Wha-- 671 00:32:43,740 --> 00:32:45,020 What's going on? 672 00:32:45,020 --> 00:32:46,730 -I need a Bible. 673 00:32:46,730 --> 00:32:50,020 -Rosemary, if you feel the need, you can go to church 674 00:32:50,020 --> 00:32:50,850 in the morning. 675 00:32:50,850 --> 00:32:53,760 -No, I remembered what was written on the tape. 676 00:32:53,760 --> 00:32:55,010 Isaiah 2:4. 677 00:33:01,230 --> 00:33:01,530 Ah. 678 00:33:01,530 --> 00:33:02,240 It is. 679 00:33:02,240 --> 00:33:04,890 It's a biblical quotation. 680 00:33:04,890 --> 00:33:05,900 -A what? 681 00:33:05,900 --> 00:33:09,370 And they shall beat their swords into ploughshares. 682 00:33:09,370 --> 00:33:10,410 Swords-- 683 00:33:10,410 --> 00:33:11,910 I was right. 684 00:33:19,410 --> 00:33:22,110 -This sword malarkey's all very well, but it doesn't 685 00:33:22,110 --> 00:33:24,790 explain why Gemma came here in the first place. 686 00:33:24,790 --> 00:33:27,140 -Or what's happened to earle, come to that. 687 00:33:27,140 --> 00:33:29,360 I phoned his office at the university today. 688 00:33:29,360 --> 00:33:30,910 No one's seen him. 689 00:33:30,910 --> 00:33:32,550 -I don't believe it. 690 00:33:32,550 --> 00:33:34,370 Yellowing, just like before. 691 00:33:34,370 --> 00:33:35,580 Look at the lupins. 692 00:33:35,580 --> 00:33:37,270 -Those are the first we put in. 693 00:33:37,270 --> 00:33:38,390 -I-- 694 00:33:38,390 --> 00:33:39,790 But the chrysanthemums are all right, and they went 695 00:33:39,790 --> 00:33:41,850 in at the same time. 696 00:33:41,850 --> 00:33:43,970 Ah, but they are lime-tolerant. 697 00:33:43,970 --> 00:33:47,640 -But some of the original plants that were damaged were 698 00:33:47,640 --> 00:33:49,100 lime-tolerant as well. 699 00:33:55,470 --> 00:33:58,120 -The blight had almost destroyed some of the beds. 700 00:33:58,120 --> 00:34:00,350 -Yes, and now, what was your response? 701 00:34:00,350 --> 00:34:02,310 -I didn't have a gardener anymore, but as a layman, I 702 00:34:02,310 --> 00:34:04,780 thought increased watering might help. 703 00:34:04,780 --> 00:34:08,650 If anything, it's spread across the entire garden. 704 00:34:08,650 --> 00:34:10,560 -Well, now. 705 00:34:10,560 --> 00:34:12,720 These plants are getting better. 706 00:34:12,720 --> 00:34:13,360 And why? 707 00:34:13,360 --> 00:34:16,360 Because these are the plants that we took out of your beds. 708 00:34:16,360 --> 00:34:18,160 When you overwatered, you washed the 709 00:34:18,160 --> 00:34:19,950 magnesium out of the soil. 710 00:34:19,950 --> 00:34:20,740 Result? 711 00:34:20,740 --> 00:34:24,320 Magnesium deficiency, which causes the same yellowing as 712 00:34:24,320 --> 00:34:27,230 The lime-intolerant plants and a very confusing 713 00:34:27,230 --> 00:34:30,030 situation for us. 714 00:34:30,030 --> 00:34:31,120 -Is there anything we can do? 715 00:34:31,120 --> 00:34:34,430 -Well, the predominant soil ph is fine, so the alkaline 716 00:34:34,430 --> 00:34:36,450 problem must be localized. 717 00:34:36,450 --> 00:34:39,840 Basically, it's your overwatering that caused the 718 00:34:39,840 --> 00:34:41,560 general malaise. 719 00:34:41,560 --> 00:34:42,810 Laura (offscreen): Oh my god. 720 00:34:50,700 --> 00:34:53,180 Rosemary (offscreen): Dr. Earle. 721 00:34:53,180 --> 00:34:55,160 -What the hell's going on here? 722 00:35:00,650 --> 00:35:02,990 -His flat was burglared last night, too. 723 00:35:02,990 --> 00:35:03,870 -Earle's? 724 00:35:03,870 --> 00:35:06,540 -Maybe they were looking for the tape. 725 00:35:06,540 --> 00:35:08,190 -Have we got a time of death yet? 726 00:35:08,190 --> 00:35:10,650 -Late yesterday afternoon, the pathologist reckons. 727 00:35:10,650 --> 00:35:13,460 So we've got all the guests at the party to talk to-- 728 00:35:13,460 --> 00:35:16,510 all 200 of them. 729 00:35:16,510 --> 00:35:20,920 -Let's just that earle stole the tape to find out what 730 00:35:20,920 --> 00:35:22,240 Gemma discovered. 731 00:35:22,240 --> 00:35:24,700 And he came here just like she did, and got killed 732 00:35:24,700 --> 00:35:25,980 just like she did. 733 00:35:25,980 --> 00:35:29,060 So we can say that the mystery person talking to garner on 734 00:35:29,060 --> 00:35:30,650 the tape probably wasn't earle. 735 00:35:40,890 --> 00:35:42,140 -What's this? 736 00:35:42,140 --> 00:35:44,970 -Epsom salts-- a solution to replace the magnesium you 737 00:35:44,970 --> 00:35:46,120 leeched out of the soil. 738 00:35:46,120 --> 00:35:46,900 -Right, right. 739 00:35:46,900 --> 00:35:47,690 I see. 740 00:35:47,690 --> 00:35:48,700 -That should do it. 741 00:35:48,700 --> 00:35:50,760 Now to tackle the alkalinity. 742 00:35:50,760 --> 00:35:53,930 You are sure that you never applied any mulches? 743 00:35:53,930 --> 00:35:57,760 -No, just good old fashioned H2O, I'm afraid. 744 00:35:57,760 --> 00:35:59,980 -Didn't you say something about a large concrete shed 745 00:35:59,980 --> 00:36:00,750 being taken down? 746 00:36:00,750 --> 00:36:02,270 -Yes, why? 747 00:36:02,270 --> 00:36:05,940 Ghastly 1970s eyesore. 748 00:36:05,940 --> 00:36:07,520 -Are you thinking what I'm thinking? 749 00:36:07,520 --> 00:36:08,870 -If I know builders. 750 00:36:11,790 --> 00:36:13,890 -The shed was definitely over there. 751 00:36:13,890 --> 00:36:17,260 The septic tank's somewhere off this lawn. 752 00:36:17,260 --> 00:36:19,160 I can't recall, precisely. 753 00:36:19,160 --> 00:36:20,000 What are you looking for? 754 00:36:20,000 --> 00:36:22,490 -Ah, well, that's very simple. 755 00:36:22,490 --> 00:36:25,060 You asked the builders to demolish a shed, and at the 756 00:36:25,060 --> 00:36:27,410 same time, you asked them to fill in the septic tank. 757 00:36:27,410 --> 00:36:32,190 -Ergo, the remains of your shed end up in the tank. 758 00:36:32,190 --> 00:36:34,750 -Which is all well and good, except that concrete 759 00:36:34,750 --> 00:36:36,400 is strongly alkaline. 760 00:36:36,400 --> 00:36:39,560 -So what we have to do is to find the tank and empty the 761 00:36:39,560 --> 00:36:42,740 rubble, and then we can whack some sulfur powder and iron 762 00:36:42,740 --> 00:36:45,040 into your beds, and that should improve things. 763 00:36:45,040 --> 00:36:47,440 -The problem is, how are we going to locate it? 764 00:36:47,440 --> 00:36:48,820 -Oh, don't worry about that. 765 00:36:48,820 --> 00:36:50,890 Professor Reeves will find it for you. 766 00:36:50,890 --> 00:36:52,340 -Professor Reeves? 767 00:36:52,340 --> 00:36:54,280 Why? 768 00:36:54,280 --> 00:36:57,000 -He suspects the site could have historical significance 769 00:36:57,000 --> 00:37:00,260 after all, given Dr. Jackson's interest. 770 00:37:00,260 --> 00:37:02,900 He's going to give it a sweep using the University's 771 00:37:02,900 --> 00:37:03,300 sonar equipment. 772 00:37:03,300 --> 00:37:05,180 -Oh, well, that's fine but, uh-- 773 00:37:05,180 --> 00:37:08,100 I think we'll stick to more traditional methods. 774 00:37:08,100 --> 00:37:09,540 -All right. 775 00:37:09,540 --> 00:37:10,790 I'll leave you to it. 776 00:37:13,730 --> 00:37:13,840 Oh 777 00:37:13,840 --> 00:37:15,960 -Why aren't we waiting for the sonar? 778 00:37:15,960 --> 00:37:18,780 -Because we're not looking for a septic tank. 779 00:37:18,780 --> 00:37:20,180 -We're not? 780 00:37:20,180 --> 00:37:23,180 -Professor Reeves didn't suspect there was something 781 00:37:23,180 --> 00:37:23,660 Buried here. 782 00:37:23,660 --> 00:37:26,590 He knew there was something buried here. 783 00:37:26,590 --> 00:37:29,450 And that's what garner was talking about on the tape. 784 00:37:29,450 --> 00:37:30,730 That's what Gemma overheard. 785 00:37:30,730 --> 00:37:33,540 And that must have been the prize that brought her here. 786 00:37:33,540 --> 00:37:36,130 -Well, why hasn't he looked for it himself before now? 787 00:37:36,130 --> 00:37:37,830 -I presume that he was waiting for garner to buy the house, 788 00:37:37,830 --> 00:37:39,500 But lord Engleton was being difficult. 789 00:37:39,500 --> 00:37:43,730 -Oh, so he wants to find the prize for garner before Garner 790 00:37:43,730 --> 00:37:46,420 finds out that lord Engleton isn't going to sell the house. 791 00:37:46,420 --> 00:37:47,800 Oh, blimey. 792 00:37:47,800 --> 00:37:50,400 It's a wonder that lord Engleton has survived 793 00:37:50,400 --> 00:37:50,840 this long. 794 00:37:50,840 --> 00:37:52,620 -Yes, and wouldn't it be nice if we could find out whatever 795 00:37:52,620 --> 00:37:54,200 it was before he does. 796 00:38:37,210 --> 00:38:41,210 -Three hours of hard graft, and all we've 797 00:38:41,210 --> 00:38:42,940 got to show for it? 798 00:38:42,940 --> 00:38:47,090 One decomposed budgie. 799 00:38:47,090 --> 00:38:48,620 We'll have to wait for the sonar. 800 00:38:48,620 --> 00:38:51,910 We're never going to find it like this. 801 00:38:51,910 --> 00:38:53,290 -Look. 802 00:38:53,290 --> 00:38:55,410 Look. 803 00:38:55,410 --> 00:38:56,290 -Fungi, yeah. 804 00:38:56,290 --> 00:38:58,620 -No, I think that's gymnopilus penetrans. 805 00:38:58,620 --> 00:38:59,720 -Yeah, same to you. 806 00:38:59,720 --> 00:39:00,370 -No, no, no. 807 00:39:00,370 --> 00:39:01,170 That's the order. 808 00:39:01,170 --> 00:39:02,420 No, look, look, look! 809 00:39:09,100 --> 00:39:10,550 -It's a perfect rectangle. 810 00:39:10,550 --> 00:39:13,370 -Yes, if something is buried underneath, certain fungi will 811 00:39:13,370 --> 00:39:16,940 follow an outline. 812 00:39:16,940 --> 00:39:18,190 -Right. 813 00:39:27,410 --> 00:39:28,350 It's locked. 814 00:39:28,350 --> 00:39:31,200 Do you think we ought to-- 815 00:39:31,200 --> 00:39:32,450 right. 816 00:39:40,120 --> 00:39:41,370 -Yes. 817 00:39:46,470 --> 00:39:47,670 [Inaudible] 818 00:39:47,670 --> 00:39:52,220 Overbury, december 1969. 819 00:39:52,220 --> 00:39:56,640 -We are looking at multiple robberies from different 820 00:39:56,640 --> 00:39:58,870 archaeological sites. 821 00:39:58,870 --> 00:40:01,740 -Look, let's get this hidden in the outbuildings. 822 00:40:01,740 --> 00:40:03,900 Then we'll come back and dig this over. 823 00:40:03,900 --> 00:40:07,390 It'll give credibility to our story of searching for the 824 00:40:07,390 --> 00:40:08,640 septic tank. 825 00:40:16,300 --> 00:40:18,070 -Is that the sonar equipment? 826 00:40:18,070 --> 00:40:18,780 -It is. 827 00:40:18,780 --> 00:40:20,350 -My father would have been thrilled by all this. 828 00:40:39,220 --> 00:40:40,940 -What are they doing here? 829 00:40:40,940 --> 00:40:42,100 -Same as us. 830 00:40:42,100 --> 00:40:43,560 Looking for the old septic tank. 831 00:40:43,560 --> 00:40:44,570 -No need for that. 832 00:40:44,570 --> 00:40:45,530 You find anything? 833 00:40:45,530 --> 00:40:46,970 -No, barren earth. 834 00:40:46,970 --> 00:40:48,410 -How deep did you dig? 835 00:40:48,410 --> 00:40:51,230 -Just the one spit. 836 00:40:51,230 --> 00:40:52,390 -Well, I'll try another pass anyway. 837 00:40:52,390 --> 00:40:53,230 You probably missed something. 838 00:40:53,230 --> 00:40:56,990 Now, this is delicate equipment. 839 00:40:56,990 --> 00:40:59,580 The greater the number of people, the more 840 00:40:59,580 --> 00:41:03,330 the sonic disturbance, so it's better I work alone. 841 00:41:03,330 --> 00:41:04,300 -Right. 842 00:41:04,300 --> 00:41:09,460 And professor, what happens to the finds that you invalidate? 843 00:41:09,460 --> 00:41:12,400 Like the ploughshare that Gemma found at Lower Worthington, 844 00:41:12,400 --> 00:41:16,740 which was so similar to the sword that you 845 00:41:16,740 --> 00:41:17,230 gave to-- 846 00:41:17,230 --> 00:41:18,480 -I've already told you-- 847 00:41:21,670 --> 00:41:22,500 Where did you get that? 848 00:41:22,500 --> 00:41:23,900 -That old thing? 849 00:41:23,900 --> 00:41:25,020 That's nice. 850 00:41:25,020 --> 00:41:30,330 But it's not as nice as this. 851 00:41:30,330 --> 00:41:32,200 Not Hatton garden, I know. 852 00:41:32,200 --> 00:41:35,720 -But where did it come from? 853 00:41:35,720 --> 00:41:37,890 -Great burley. 854 00:41:37,890 --> 00:41:40,010 -That's impossible. 855 00:41:40,010 --> 00:41:42,170 -From the university dig in 1978. 856 00:41:42,170 --> 00:41:44,080 -Gordon. 857 00:41:44,080 --> 00:41:46,720 -What's all this about? 858 00:41:46,720 --> 00:41:50,800 -The professor has been suppressing finds. 859 00:41:50,800 --> 00:41:53,150 We think he was selling them to your father. 860 00:41:53,150 --> 00:41:57,810 -You can't afford diamonds and rollers on an academic salary. 861 00:41:57,810 --> 00:41:59,060 -I don't believe it. 862 00:42:10,240 --> 00:42:12,860 I can't believe my father bought all these things 863 00:42:12,860 --> 00:42:14,440 knowing they'd been misappropriated. 864 00:42:14,440 --> 00:42:16,670 -I'm so sorry. 865 00:42:16,670 --> 00:42:18,740 -So that's what garner was after. 866 00:42:18,740 --> 00:42:20,090 -Yes. 867 00:42:20,090 --> 00:42:22,470 I suppose you told him that these things were buried 868 00:42:22,470 --> 00:42:23,940 in the ground. 869 00:42:23,940 --> 00:42:27,030 -Where was the harm compared to the good that was coming to 870 00:42:27,030 --> 00:42:28,360 the department? 871 00:42:28,360 --> 00:42:32,140 -Try asking Gemma or Dr. Earle that question. 872 00:42:32,140 --> 00:42:34,060 -All I knew about Garner was that he was a publisher. 873 00:42:34,060 --> 00:42:36,980 How could I know he'd turn out to be a crook? 874 00:42:36,980 --> 00:42:39,440 I should never have let it start. 875 00:42:39,440 --> 00:42:41,550 I don't want to be rich. 876 00:42:41,550 --> 00:42:43,040 -Until you married me-- 877 00:42:43,040 --> 00:42:43,710 is that what you're saying? 878 00:42:43,710 --> 00:42:47,230 -Well, you wanted a certain standard of living. 879 00:42:47,230 --> 00:42:49,720 -You're deluding yourself, Gordon. 880 00:42:49,720 --> 00:42:51,660 -I sacrificed myself for your happiness. 881 00:42:51,660 --> 00:42:52,990 -Oh, rubbish. 882 00:42:52,990 --> 00:42:55,620 Where would you be without his father's influence? 883 00:42:55,620 --> 00:42:57,500 -I earned the professorship. 884 00:42:57,500 --> 00:42:59,680 -For services rendered. 885 00:42:59,680 --> 00:43:02,280 Don't worry, it'll remain our secret. 886 00:43:02,280 --> 00:43:03,530 -No, I've had enough. 887 00:43:03,530 --> 00:43:05,030 I'm going to the police. 888 00:43:05,030 --> 00:43:08,460 -I don't think so. 889 00:43:08,460 --> 00:43:09,840 -What are doing? 890 00:43:09,840 --> 00:43:11,980 -Preserving your reputation-- 891 00:43:11,980 --> 00:43:13,570 or my standard of living. 892 00:43:13,570 --> 00:43:15,130 Take your choice. 893 00:43:15,130 --> 00:43:16,930 -Don't be ridiculous, val. 894 00:43:16,930 --> 00:43:18,190 I'm the one who committed the offenses. 895 00:43:18,190 --> 00:43:19,560 You've done no wrong. 896 00:43:19,560 --> 00:43:21,400 -Well, she's making up for it now. 897 00:43:21,400 --> 00:43:23,870 You did see Gemma, didn't you? 898 00:43:23,870 --> 00:43:27,780 When you were here arranging the garden party. 899 00:43:27,780 --> 00:43:29,410 -I knew this stuff was buried here. 900 00:43:29,410 --> 00:43:31,170 I realized she must know too. 901 00:43:31,170 --> 00:43:32,680 -So you killed her. 902 00:43:32,680 --> 00:43:33,690 -That's all she was-- 903 00:43:33,690 --> 00:43:35,730 a troublemaker. 904 00:43:35,730 --> 00:43:38,420 -And once you knew Dr. Earle had seen the tape, 905 00:43:38,420 --> 00:43:39,980 He had to go to. 906 00:43:39,980 --> 00:43:42,100 -He was trying to blackmail Gordon into retirement and 907 00:43:42,100 --> 00:43:45,220 Himself into the professorship. 908 00:43:45,220 --> 00:43:47,110 Give our regards to your father. 909 00:43:47,110 --> 00:43:54,350 [Clang] 910 00:43:54,350 --> 00:43:56,510 -I've called the police. 911 00:43:56,510 --> 00:43:57,760 They're on their way. 912 00:44:00,790 --> 00:44:05,550 -That's the best thing she's done with a pan all week. 913 00:44:05,550 --> 00:44:07,080 Engleton (offscreen): Thank you so much. 914 00:44:07,080 --> 00:44:10,350 The gardens look wonderful. 915 00:44:10,350 --> 00:44:12,000 I'll be sad to leave. 916 00:44:12,000 --> 00:44:13,390 You're leaving? 917 00:44:13,390 --> 00:44:13,920 -Yes. 918 00:44:13,920 --> 00:44:15,200 I'm taking your advice. 919 00:44:15,200 --> 00:44:16,500 I've decided to sell. 920 00:44:16,500 --> 00:44:17,800 -Oh, to mr. Garner? 921 00:44:17,800 --> 00:44:20,340 -No, his interest faded, strangely enough. 922 00:44:20,340 --> 00:44:22,650 -What made you change your mind? 923 00:44:22,650 --> 00:44:25,430 -The way my father behaved. 924 00:44:25,430 --> 00:44:29,630 Besides, this last week's been so exciting, living in the past 925 00:44:29,630 --> 00:44:31,100 seemed rather dull. 926 00:44:33,720 --> 00:44:38,050 Added to which, I've found someone to 927 00:44:38,050 --> 00:44:41,730 make a new start with. 928 00:44:41,730 --> 00:44:44,080 -That's wonderful. 929 00:44:44,080 --> 00:44:45,720 -We think so. 930 00:44:45,720 --> 00:44:51,490 -Laura, patricia feels very badly about her previous 931 00:44:51,490 --> 00:44:53,170 hostility towards you. 932 00:44:53,170 --> 00:44:54,220 She wants you to have this. 933 00:44:54,220 --> 00:44:55,380 -What is it? 934 00:44:55,380 --> 00:44:57,100 -Upside down cake. 935 00:44:57,100 --> 00:44:59,120 It's actually rather good, once you-- 936 00:44:59,120 --> 00:45:01,070 anyway. 937 00:45:01,070 --> 00:45:01,680 Good bye. 938 00:45:01,680 --> 00:45:02,400 -Bye-bye. 939 00:45:02,400 --> 00:45:04,140 -Thank you. 940 00:45:04,140 --> 00:45:05,290 -Upside down cake. 941 00:45:05,290 --> 00:45:06,980 Bet it's the right way up. 942 00:45:06,980 --> 00:45:08,230 -Not a little jealous, are we? 943 00:45:08,230 --> 00:45:09,820 -No, not at all. 944 00:45:09,820 --> 00:45:11,790 I hope they'll be very happy. 945 00:45:11,790 --> 00:45:12,990 Nick, too. 946 00:45:12,990 --> 00:45:13,960 -Really? 947 00:45:13,960 --> 00:45:15,210 -Yes, really. 948 00:45:18,800 --> 00:45:22,610 Do you know, I think I've been clinging onto to my marriage 949 00:45:22,610 --> 00:45:24,410 the same way that lord Engleton's 950 00:45:24,410 --> 00:45:26,990 clung onto that house. 951 00:45:26,990 --> 00:45:29,650 But the path is for archaeologists. 952 00:45:29,650 --> 00:45:33,390 From now on, I am only looking forward. 953 00:45:33,390 --> 00:45:36,870 So saddle up and wagons roll. 954 00:45:36,870 --> 00:45:38,120 -Oh, please. 955 00:45:55,020 --> 00:46:36,120 (Theme song) 67541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.