All language subtitles for Romanzo Famigliare S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,776 --> 00:00:48,776 Www.SubAdictos.Net presents: 2 00:00:49,277 --> 00:00:53,277 A translation of Mady70. 3 00:00:53,778 --> 00:00:57,778 Fernando355 correction. 4 00:00:58,279 --> 00:01:02,779 Novel Famigliare - S01E03. 5 00:01:13,480 --> 00:01:16,600 If I had not come back ... 6 00:01:16,635 --> 00:01:20,317 I know that I never left. 7 00:01:20,352 --> 00:01:24,056 My trip was a stay ... 8 00:01:24,091 --> 00:01:27,725 here, where I never was. 9 00:01:27,760 --> 00:01:31,845 And here I am telling you the things that happened ... 10 00:01:31,880 --> 00:01:37,760 Micol confessed after his mother and father ... 11 00:01:37,795 --> 00:01:40,680 I had a live cat in the belly. 12 00:01:40,715 --> 00:01:42,720 ¡Anna Maria! 13 00:01:45,000 --> 00:01:47,725 Hello! 14 00:01:47,760 --> 00:01:51,760 - Already awake? - I did night orienteering. 15 00:01:53,920 --> 00:01:57,780 Do not! Do not turn around, please. 16 00:01:57,815 --> 00:02:01,640 I did not think there would be people at this time. 17 00:02:03,440 --> 00:02:05,520 What, Agostino? 18 00:02:05,555 --> 00:02:07,765 Nothing. 19 00:02:07,800 --> 00:02:10,620 Could not sleep. 20 00:02:10,655 --> 00:02:13,440 To me it always happens to me! 21 00:02:16,960 --> 00:02:19,240 Micol problems, right? 22 00:02:19,275 --> 00:02:21,417 Why he fainted? 23 00:02:21,452 --> 00:02:23,560 Do not! No, do not look. 24 00:02:23,595 --> 00:02:26,525 Do not look at me. 25 00:02:26,560 --> 00:02:31,125 I suffer from nervous alopecia. 26 00:02:31,160 --> 00:02:36,280 - It's not cancer, it does not stick. Is nothing. - What demayo? 27 00:02:41,960 --> 00:02:44,960 In high school. 28 00:02:46,080 --> 00:02:49,885 I think they should worry about. 29 00:02:49,920 --> 00:02:54,040 Always worry when a child faints as well. 30 00:02:55,520 --> 00:02:57,520 They are hiding something. 31 00:03:01,160 --> 00:03:04,160 All they are hiding something. 32 00:03:09,160 --> 00:03:12,280 It has a strange face ... 33 00:03:12,315 --> 00:03:15,400 - Is it drugs? - Do not. 34 00:03:19,520 --> 00:03:21,520 Micol is changed. 35 00:03:26,200 --> 00:03:28,200 You are pregnant. 36 00:03:34,640 --> 00:03:37,760 He wants to imitate her mother. 37 00:03:39,880 --> 00:03:42,685 How nice. 38 00:03:42,720 --> 00:03:45,880 Agostino, deep ... 39 00:03:45,915 --> 00:03:48,725 I have 44 years! 40 00:03:48,760 --> 00:03:52,920 My daughter would rather mimic a toothache! 41 00:04:03,080 --> 00:04:06,565 Hey! How are you? 42 00:04:06,600 --> 00:04:09,485 I do not know. What time is it? 43 00:04:09,520 --> 00:04:14,120 11. This morning will be Valeria came to pick you up. 44 00:04:14,155 --> 00:04:18,537 I did not want to wake you up. I said I have the flu. 45 00:04:18,572 --> 00:04:22,920 - How are you? - As you eight seconds, Mom. 46 00:04:24,000 --> 00:04:26,600 - Father? - Do not talk. 47 00:04:28,360 --> 00:04:32,920 - Why do not you tell me who is? - Because I do not want him to know. 48 00:04:32,955 --> 00:04:37,480 I want to keep secret. May l? I would not suffocate me. 49 00:04:37,515 --> 00:04:40,685 Calm. 50 00:04:40,720 --> 00:04:44,840 - How are you? - And three! Just like mom! 51 00:04:44,875 --> 00:04:47,240 Same. 52 00:04:49,680 --> 00:04:53,605 - Mom I'm hungry. - All right. I do not. 53 00:04:53,640 --> 00:04:57,205 - You have to eat three. I, you ... - Small. 54 00:04:57,240 --> 00:05:00,320 - The small? - The small. - I'll do some boiled eggs. 55 00:05:00,321 --> 00:05:02,621 Do you know them? 56 00:05:06,320 --> 00:05:09,285 - Hello? - That Ribaudo deal pregnancy. 57 00:05:09,320 --> 00:05:13,960 He is the head of the Department of Gynecology and Obstetrics Hospital. 58 00:05:13,995 --> 00:05:17,045 - How do you know? - What a question more cretin! 59 00:05:17,080 --> 00:05:21,300 I've already made an appointment! All my children were born there. 60 00:05:21,335 --> 00:05:25,427 - I'll tell Emma. - Call me after the appointment. 61 00:05:25,462 --> 00:05:29,520 - Emma will never do. - Gian Pietro ... - Yes? 62 00:05:31,240 --> 00:05:35,640 - Now I understand how he felt. - I do not think, are very different. 63 00:05:38,360 --> 00:05:42,245 Ran their businesses personally ... 64 00:05:42,280 --> 00:05:46,520 With tips from monocratic Administration. 65 00:05:46,555 --> 00:05:49,520 monistic systems of government. 66 00:05:51,280 --> 00:05:56,920 I do not know what you mean, but describes the Cavaliere. 67 00:06:04,080 --> 00:06:07,060 Why did he call you? 68 00:06:07,095 --> 00:06:10,040 Would you have answered her? 69 00:06:12,560 --> 00:06:16,520 I've never seen clean. 70 00:06:17,920 --> 00:06:20,925 It is absurd what is happening. 71 00:06:20,960 --> 00:06:23,000 If you do not accept it will become a nightmare. 72 00:06:23,001 --> 00:06:24,501 Daddy has to stay away. 73 00:06:24,635 --> 00:06:27,600 I think that has changed. 74 00:06:43,680 --> 00:06:46,620 - Is finished! - Is full! 75 00:06:46,655 --> 00:06:49,525 I do not see money in ten years. 76 00:06:49,560 --> 00:06:53,560 - What have you bought? - eggs and salt and made chicory. 77 00:06:53,595 --> 00:06:56,165 What a good idea! Revisémosla ... 78 00:06:56,200 --> 00:07:00,700 More you can not, I have the minimum pension. 79 00:07:00,735 --> 00:07:05,165 Your mother, peace to his soul, was a great lady ... 80 00:07:05,200 --> 00:07:10,280 but also a great stingy. Only at the end it made me contributions. 81 00:07:10,315 --> 00:07:13,520 After being 40 years of service! 82 00:07:14,760 --> 00:07:19,120 - Can you borrow money from Liegi? - No. Gian Pietro frightens me. 83 00:07:20,800 --> 00:07:25,400 If the girl had been your daughter ... she stopped short. 84 00:07:25,435 --> 00:07:29,777 The sailor was clever. Agostino did it on purpose ... 85 00:07:29,812 --> 00:07:34,120 - to be a Liegi. - I did not think it would end like this. 86 00:07:40,760 --> 00:07:44,600 - What is it? - An octopus, a squid. 87 00:07:44,635 --> 00:07:47,600 A spermatozoon. He follows me! 88 00:08:01,240 --> 00:08:03,240 You can dress. 89 00:08:09,080 --> 00:08:12,120 The girl did not take folic acid, right? 90 00:08:12,155 --> 00:08:15,800 No, we believed that ... 91 00:08:18,600 --> 00:08:21,640 - I would like to talk to you without your daughter. - Impossible. 92 00:08:26,000 --> 00:08:28,445 I suspect it has spina bifida. 93 00:08:28,480 --> 00:08:31,760 The spine is not completely closed ... 94 00:08:31,795 --> 00:08:35,000 output can cause spinal cord ... 95 00:08:35,035 --> 00:08:37,245 causing damage to the newborn. 96 00:08:37,280 --> 00:08:42,000 It is an incurable genetic malformation and quite rare ... 97 00:08:42,035 --> 00:08:45,680 suffers one child in 10,000. 98 00:09:16,960 --> 00:09:22,720 Why her? Why you should face all this? 99 00:09:47,000 --> 00:09:52,720 - You occupy you. - I have to have ciudado, have already denounced me before. 100 00:09:52,755 --> 00:09:57,125 I am objector. In my clinic, abortions ... 101 00:09:57,160 --> 00:10:02,840 - takes my assistant .. It's very good! - I do not care. 102 00:10:02,875 --> 00:10:06,800 - Do not touch my granddaughter. - I look after myself. 103 00:10:08,880 --> 00:10:12,125 Are there risks? 104 00:10:12,160 --> 00:10:17,405 It is dangerous to continue this absurd family tradition. 105 00:10:17,440 --> 00:10:21,400 - It is curious that women Liegi family ... - What? 106 00:10:23,640 --> 00:10:27,005 Very good this Martini! 107 00:10:27,040 --> 00:10:29,920 - no longer know how to do in the city. - All right. 108 00:10:29,955 --> 00:10:33,097 Why do we offer? 109 00:10:33,132 --> 00:10:36,240 Micol by abortion. 110 00:10:39,480 --> 00:10:42,520 - How long does it last? - Very little. 111 00:10:42,555 --> 00:10:45,085 You will sleep. 112 00:10:45,120 --> 00:10:48,640 If you had taken folic acid, the child would not be sick. 113 00:10:48,675 --> 00:10:51,720 Not you realized you were pregnant. 114 00:10:51,755 --> 00:10:56,645 Mom, I thought, could have done something. 115 00:10:56,680 --> 00:11:01,680 - Now it does not matter. You must stay calm. - Cheer up. 116 00:11:01,715 --> 00:11:04,365 - Let's go! - 29! - Slowly! 117 00:11:04,400 --> 00:11:08,360 - Are you sure? - Yes. - I give you a medical certificate. 118 00:11:08,395 --> 00:11:12,557 - Mom, I want to take the exam. - you had flu. 119 00:11:12,592 --> 00:11:16,685 - I do the translation for 10 euros. - I got them. 120 00:11:16,720 --> 00:11:20,365 - To Micol it is free. Hi Emma! - I come to pick you up. 121 00:11:20,400 --> 00:11:25,680 - Are you going to buy? - What do you want? - many great things! 122 00:11:25,715 --> 00:11:28,480 - Did you come down the rule? - Yes. 123 00:11:40,640 --> 00:11:43,520 - Go up up. - They are right. 124 00:11:45,400 --> 00:11:47,760 They are right. Forgive! 125 00:11:52,680 --> 00:11:54,725 - Are you crazy? - I? 126 00:11:54,760 --> 00:11:58,400 Your. Emma're Liegi and looked like a migrant from Somalia. 127 00:11:58,401 --> 00:11:59,401 What kind of life have you been? 128 00:11:59,435 --> 00:12:03,640 - Same as the others - Other not us. 129 00:12:18,680 --> 00:12:20,680 Bravo. 130 00:12:21,800 --> 00:12:25,640 His new partner, Zappalà, was in H. 131 00:12:25,675 --> 00:12:28,925 He finished high school with eight in all. 132 00:12:28,960 --> 00:12:32,725 I want to be in A. And it has already delivered the exam. 133 00:12:32,760 --> 00:12:37,760 - How can we not speak any living language he is dedicated to a dead! - What a joke! 134 00:12:37,795 --> 00:12:40,520 Find it very funny. 135 00:12:41,520 --> 00:12:44,920 You sure you do not want to say anything? 136 00:12:44,955 --> 00:12:48,000 I'm waiting for Mom. 137 00:12:49,040 --> 00:12:51,040 Go away to give you! 138 00:12:53,440 --> 00:12:55,480 Yesterday... 139 00:12:55,515 --> 00:12:57,485 No. 140 00:12:57,520 --> 00:12:59,800 What heat. Do not. 141 00:12:59,835 --> 00:13:02,045 See you. 142 00:13:02,080 --> 00:13:04,525 - Goes up? - Subo! 143 00:13:04,560 --> 00:13:09,400 Mom had to wait. But I have hungry, so ... 144 00:13:14,400 --> 00:13:17,940 Well ... What I can offer? 145 00:13:17,975 --> 00:13:21,445 Spaghetti with clams, sea bass. 146 00:13:21,480 --> 00:13:24,720 - Are you nervous about being alone with me? - Do not. 147 00:13:26,240 --> 00:13:28,320 I'm not nervous, I'm ... 148 00:13:28,355 --> 00:13:30,725 I am an idiot! 149 00:13:30,760 --> 00:13:35,080 I had to pick up Micol. What time is it? It's very late! 150 00:13:35,115 --> 00:13:37,400 We have to go, Giorgio. 151 00:13:39,280 --> 00:13:41,480 You're crying? 152 00:13:41,515 --> 00:13:43,680 What an exaggeration! 153 00:13:47,320 --> 00:13:50,880 Emma! Let's go! 154 00:13:55,520 --> 00:13:58,560 I do not know how I feel! 155 00:14:00,520 --> 00:14:02,760 I do not know... 156 00:14:05,080 --> 00:14:09,805 Somewhat relieved, but, poor baby! 157 00:14:09,840 --> 00:14:15,060 I feel, it is alive, moves, stirred within me. 158 00:14:18,320 --> 00:14:21,480 I do not think. I live up here. 159 00:14:25,720 --> 00:14:28,205 How a fuck you say? International! 160 00:14:28,240 --> 00:14:31,680 Understandable even in Japan. And in sign language. 161 00:14:31,715 --> 00:14:35,920 There is not a damn! Mom did not buy. 162 00:14:43,160 --> 00:14:45,780 Mom! Yeah, I'm at home with Yvan. 163 00:14:45,815 --> 00:14:49,427 Where are you? Where is the food? 164 00:14:49,462 --> 00:14:53,040 I'm hungry! Where you are buying? 165 00:15:01,600 --> 00:15:05,340 It's my fault, Emma distracted. We're old friends. 166 00:15:05,375 --> 00:15:09,080 - Schoolmates. - Of class. - Really? - Yes. 167 00:15:10,320 --> 00:15:12,840 they also had the Righi. 168 00:15:14,920 --> 00:15:19,400 All deaf have a sign-name and Righi has one just for her ... 169 00:15:19,435 --> 00:15:22,045 - Appropriate! - Yes pretty. 170 00:15:22,080 --> 00:15:26,285 - Did you invented it? - I! - List. 171 00:15:26,320 --> 00:15:31,560 If something seems strange to me it is the idea of ​​reproducing. 172 00:15:38,200 --> 00:15:40,485 Yes. 173 00:15:40,520 --> 00:15:42,600 Forgive ... 174 00:15:47,960 --> 00:15:51,800 - He knows. - How are you? 175 00:15:51,835 --> 00:15:54,040 I am. 176 00:15:56,480 --> 00:16:00,640 - No, no fiado. Enough. - It's the last time. After payment. 177 00:16:00,675 --> 00:16:03,085 - Do you know who it is? - Emma Liegi. 178 00:16:03,120 --> 00:16:08,040 It left you once and see how you do it again. 179 00:16:14,200 --> 00:16:19,680 Rossitto, I received a dozen written complaints from her classmates. 180 00:16:19,715 --> 00:16:22,720 They are serious students, commander. Just look for a husband. 181 00:16:22,755 --> 00:16:25,765 - Do not judge. - Italy is under siege. 182 00:16:25,800 --> 00:16:29,565 We must defend the coast. You need people willing to do anything. 183 00:16:29,600 --> 00:16:31,400 ¿Besieged by whom? 184 00:16:31,401 --> 00:16:34,801 Clandestine terrorists who infiltrate to invade. 185 00:16:34,835 --> 00:16:39,360 - The Navy must defend the homeland. - Sit. - At your service. 186 00:16:41,040 --> 00:16:44,405 I spent four months in a mission in Sicily. 187 00:16:44,440 --> 00:16:49,280 We are dealing with a humanitarian emergency, not war. 188 00:16:49,315 --> 00:16:54,085 - Who put these ideas in her head? - I, Commander. 189 00:16:54,120 --> 00:16:58,560 - I see, hear and understand. - We let in girls in the Navy. 190 00:16:58,595 --> 00:17:02,125 No guys exalted medium. 191 00:17:02,160 --> 00:17:05,765 To carry this life you should not give up anything. 192 00:17:05,800 --> 00:17:09,085 - Not even the possibility of having children. - Children? 193 00:17:09,120 --> 00:17:12,820 Those things that trigger vomit, excrement, urine ... 194 00:17:12,821 --> 00:17:14,621 and other malodorous waste? 195 00:17:14,955 --> 00:17:19,840 I prefer cannon shells 12754 five inches. 196 00:17:24,400 --> 00:17:26,725 - How is it? - Beautifull. 197 00:17:26,760 --> 00:17:29,720 - How is your mother? - Different ... 198 00:17:29,755 --> 00:17:32,520 Who does he look like? 199 00:17:33,520 --> 00:17:36,440 - Try me. - You wish! 200 00:18:28,240 --> 00:18:30,720 Emma. 201 00:18:31,840 --> 00:18:34,400 I also go into the operating room. 202 00:18:34,435 --> 00:18:36,400 I have given permission. 203 00:18:38,360 --> 00:18:42,400 Tomorrow I will test salmonellosis. 204 00:18:47,040 --> 00:18:50,040 You've done today? 205 00:18:52,800 --> 00:18:56,040 Nothing in particular. 206 00:18:59,720 --> 00:19:04,560 You looking at Micol Emma reflected in a mirror. 207 00:19:04,595 --> 00:19:09,400 It looked distorted by what was going on. 208 00:19:14,400 --> 00:19:18,000 I do not know if the Cavaliere would realize ... 209 00:19:18,035 --> 00:19:20,280 all he had caused. 210 00:19:21,440 --> 00:19:27,440 Of course, every homecoming or Nostos as the Greeks called it ... 211 00:19:27,875 --> 00:19:31,640 It makes us find what we were not who we are. 212 00:19:31,675 --> 00:19:35,597 But the past does not pass. 213 00:19:35,632 --> 00:19:39,485 He disguises himself is transformed ... 214 00:19:39,520 --> 00:19:43,520 But if not mature, wilts. 215 00:19:51,440 --> 00:19:55,140 - ¡Gian Pietro! - Hola, George. 216 00:19:55,175 --> 00:19:58,840 - I have to talk to you. - Tell me. 217 00:20:00,840 --> 00:20:02,380 How are you? 218 00:20:02,381 --> 00:20:05,381 Let's skip the formalities, I have hurry. 219 00:20:06,920 --> 00:20:10,200 - You know that my father's business was ruined. - Yes. 220 00:20:10,201 --> 00:20:12,101 As the only possibility ... 221 00:20:12,135 --> 00:20:17,280 would sell the brand, but the company is embargoed. 222 00:20:17,315 --> 00:20:20,445 - So this is not possible .. - Need a loan ... 223 00:20:20,480 --> 00:20:24,680 - to lift the embargo? You have buyers? - Yes. 224 00:20:27,760 --> 00:20:32,720 ¿Emma asked you to ask me for help? 225 00:20:38,600 --> 00:20:42,280 - Not Emma. - Who? 226 00:20:42,315 --> 00:20:44,560 Micol. 227 00:20:47,000 --> 00:20:52,000 - My granddaughter? - Perhaps because there are some things you do not know. 228 00:20:52,035 --> 00:20:55,520 He does not know even Vanni. 229 00:20:56,920 --> 00:21:02,120 - Overrides the appointment and reserve a table. - Clear. 230 00:21:02,155 --> 00:21:07,845 - Now? I still ... - I think ... 231 00:21:07,880 --> 00:21:11,400 I hope you believe me at all, Gian Pietro. 232 00:21:11,435 --> 00:21:16,520 - What? - Micol could be mine. 233 00:21:25,120 --> 00:21:28,005 RX good. 234 00:21:28,040 --> 00:21:31,920 We hope the results of the analysis and follow. 235 00:21:31,955 --> 00:21:35,137 Within an hour all will be over. 236 00:21:35,172 --> 00:21:38,320 You can resume your life girl her age ... 237 00:21:38,355 --> 00:21:41,840 and have fun with friends. 238 00:21:41,875 --> 00:21:45,325 The internet and Google. 239 00:21:47,560 --> 00:21:51,245 - is an unknown number. - Do not answer. 240 00:21:51,280 --> 00:21:55,520 It will be the grandfather always called an unknown number. 241 00:21:55,555 --> 00:22:00,377 I have not received the report of the ultrasound. 242 00:22:00,412 --> 00:22:04,546 You do not have it because the situation is delicate. 243 00:22:04,581 --> 00:22:08,680 I am objector and could not take care of the matter ... 244 00:22:08,715 --> 00:22:12,757 as I wanted your father to do. 245 00:22:12,792 --> 00:22:16,765 The official diagnosis will see others. 246 00:22:16,800 --> 00:22:21,205 - When did you have that conversation with my father? - Let's go! 247 00:22:21,240 --> 00:22:25,800 - I want to see the report with the diagnosis of spina bifida. - You can not. 248 00:22:25,835 --> 00:22:30,280 - The reasons are clear. - they are unclear. - Mom, stop. 249 00:22:30,315 --> 00:22:34,205 It will make the operation even if it can not ... 250 00:22:34,240 --> 00:22:39,340 because he wants the grandfather. Let's not complicate life! 251 00:22:39,375 --> 00:22:44,440 Is foolish unnerve a patient before surgery. 252 00:22:44,475 --> 00:22:47,240 Can you do an ultrasound of control? 253 00:22:47,275 --> 00:22:51,200 There's no therapeutic reason! 254 00:22:57,640 --> 00:23:00,080 For that. 255 00:23:03,360 --> 00:23:05,760 Come on, Micol! 256 00:23:18,320 --> 00:23:22,320 You want to have a second opinion or not? 257 00:23:26,880 --> 00:23:29,680 Have you thought that the child may not have spina bifida? 258 00:23:29,715 --> 00:23:33,565 I try to be rational. 259 00:23:33,600 --> 00:23:38,440 We can not go to theater thirteen minutes after consultation. 260 00:23:38,475 --> 00:23:41,605 Tomorrow we go home ... 261 00:23:41,640 --> 00:23:45,845 and all this will be over. 262 00:23:45,880 --> 00:23:51,880 You have to decide if you want the truth or not. 263 00:24:03,760 --> 00:24:05,760 Is everything alright? 264 00:24:23,800 --> 00:24:27,920 I've done everything you asked me. I asked the mutation, I spoke to Emma ... 265 00:24:27,955 --> 00:24:32,040 and you have been able to meet his granddaughter. I have been legal, you do not. 266 00:24:32,075 --> 00:24:35,080 How you dare you talk like that? 267 00:24:37,360 --> 00:24:40,285 Eres proud, obtuse ... 268 00:24:40,320 --> 00:24:45,160 Convinced he had done well away Emma from her real life. 269 00:24:46,095 --> 00:24:51,340 He has not studied, no job. It's a mummified girl. 270 00:24:52,075 --> 00:24:56,160 Do you want that for your daughter? It will not be another son of yours. 271 00:24:56,195 --> 00:25:01,097 It will be yours. Micol would be better off without that weight. 272 00:25:01,132 --> 00:25:06,000 He could see that another life is wasted. 273 00:25:06,035 --> 00:25:09,480 - ¡Gian Pietro! - No, ¡vete! 274 00:25:09,515 --> 00:25:11,800 I call you! 275 00:25:16,200 --> 00:25:18,840 Let them treat you like shit. 276 00:25:21,680 --> 00:25:23,680 The lemon. 277 00:25:26,360 --> 00:25:29,725 Why did you come? What do you want? 278 00:25:29,760 --> 00:25:32,760 - Surely you want something. - I want to know if you ... 279 00:25:32,795 --> 00:25:37,125 Hatched something Ribaudo. 280 00:25:37,160 --> 00:25:41,080 Hatched ... what a primary language! 281 00:25:41,115 --> 00:25:44,280 Our relationship ends here. 282 00:25:47,800 --> 00:25:50,000 I hope so! 283 00:25:50,035 --> 00:25:52,440 Hopefully. 284 00:25:55,640 --> 00:25:58,640 - You're white. How are you? - Wonderfully! 285 00:26:00,120 --> 00:26:04,125 - I have asked thousand euros and told me not to. - (Talk dialect) 286 00:26:04,160 --> 00:26:09,160 - A course my father. - It'll give you 5000 after the exam. 287 00:26:09,195 --> 00:26:12,240 - When is the appeal? - When I was! 288 00:26:16,360 --> 00:26:18,845 I give them me. 289 00:26:18,880 --> 00:26:21,880 - Where are you going? - Wherever, Mom. 290 00:26:24,320 --> 00:26:26,320 Here I drown. 291 00:26:51,320 --> 00:26:55,965 We are hoping that there is room for consultation. 292 00:26:56,000 --> 00:27:01,180 - Micol I want you to choose from. - You have chosen, you want to know the truth. 293 00:27:01,215 --> 00:27:06,360 Otherwise, there were abortive. will not get into the questions that has no head. 294 00:27:06,395 --> 00:27:11,137 - Micol could terminate the pregnancy. - It would not be legal. 295 00:27:11,172 --> 00:27:15,880 - This is your life! - We've had this conversation. 296 00:27:15,915 --> 00:27:19,360 whole nights, many years ago. 297 00:27:19,395 --> 00:27:23,365 You wanted an abortion. 298 00:27:23,400 --> 00:27:28,125 - He was 17. - Push it would refuse to abort. 299 00:27:28,160 --> 00:27:33,040 - Why do you see things so rigidly? - Hey! I'm here! 300 00:27:33,075 --> 00:27:35,880 It's my turn. I go... 301 00:28:06,440 --> 00:28:09,640 - The arm has to be so. - Yes. 302 00:28:31,760 --> 00:28:35,045 It's very good! He does not have spina bifida. 303 00:28:35,080 --> 00:28:39,080 perfect growth by gestational dating. 304 00:28:43,520 --> 00:28:47,085 It has 16 weeks. Weighs 150 grams. 305 00:28:47,120 --> 00:28:52,120 He is 15 centimeters tall and the head is as big as a fat cherry. 306 00:28:53,120 --> 00:28:55,925 - What does? - have hiccups. 307 00:28:55,960 --> 00:28:59,160 - Already? - it has developed the deglutition recently. 308 00:28:59,195 --> 00:29:01,440 Have you cast farts inside? 309 00:29:06,360 --> 00:29:11,360 Forgive. I have attended a few girls of 16 years. 310 00:29:13,520 --> 00:29:16,560 May I see your hands, please? 311 00:29:20,120 --> 00:29:23,480 Very soft for the clarinet. 312 00:29:23,515 --> 00:29:26,480 You can play the bongo. 313 00:29:34,120 --> 00:29:36,440 Pagnotta Lord! 314 00:29:37,840 --> 00:29:41,240 - The fetus is very healthy. - Thank you. 315 00:29:41,275 --> 00:29:44,645 Thanks doctor. Sorry. 316 00:29:44,680 --> 00:29:48,760 - Is it possible to make a mistake like that? - Theoretically yes. 317 00:29:48,795 --> 00:29:52,200 Can I suspechar it has been a volunteer? 318 00:29:53,600 --> 00:29:57,960 Ribaudo is the chief of medicine. Meter late abortions ... 319 00:29:57,995 --> 00:30:02,165 between therapeutic abortions to circumvent the law ... 320 00:30:02,200 --> 00:30:06,760 It's your specialty. Here in the hospital is conscientious objector. 321 00:30:06,795 --> 00:30:13,645 It does not perform abortions. It does so at his clinic. 322 00:30:13,680 --> 00:30:17,920 True objectors are but few. 323 00:30:17,955 --> 00:30:21,925 Others do to ascend. 324 00:30:21,960 --> 00:30:25,645 - Is it possible to denounce him? - It's useless... 325 00:30:25,680 --> 00:30:29,960 It is always possible misdiagnosis. 326 00:30:29,995 --> 00:30:32,080 - It's ready. - Thank you. 327 00:30:32,115 --> 00:30:34,080 Here it is! 328 00:30:42,640 --> 00:30:44,645 - Come on - Goodbye. 329 00:30:44,680 --> 00:30:50,120 - Thank you. - Goodbye. - Make move to the next, please. 330 00:30:53,560 --> 00:30:58,400 - The first night is the grandfather. - The word grandfather is banished. 331 00:30:58,435 --> 00:31:02,177 Sensitized. The second night is the grandmother Emma ... 332 00:31:02,212 --> 00:31:05,885 - I I was delighted. - It is done? - Better that way. 333 00:31:05,920 --> 00:31:11,160 - Take example. - It's here? - Yes it's here. Cantina Zappalà. 334 00:31:12,840 --> 00:31:16,440 - Trallallero, trallallà. - It bonito. 335 00:31:23,360 --> 00:31:25,360 Goodnight. 336 00:31:27,720 --> 00:31:33,040 - Excuse me. Did we have to come right here to celebrate? - Why? 337 00:31:33,075 --> 00:31:37,800 - Here they toxoplasmosis and rubella stew. - Dad, leave. 338 00:31:37,835 --> 00:31:42,520 - It is the mother of a friend, it's nice. - Health! 339 00:31:45,880 --> 00:31:48,880 - Hey! - Is that your friend? - Hello... 340 00:31:53,720 --> 00:31:56,440 He's my father. 341 00:31:57,800 --> 00:31:58,945 May he rest! 342 00:32:00,679 --> 00:32:01,679 Sweetie! 343 00:32:01,680 --> 00:32:06,800 - What is your name? - Ivan. - Ivan, we sit here - I return. 344 00:32:08,040 --> 00:32:13,600 - - Impolite. - He's deaf. - What? - It is deaf, like you. 345 00:32:13,635 --> 00:32:15,600 Sorry. 346 00:32:19,520 --> 00:32:22,520 Read my lips. 347 00:32:23,560 --> 00:32:28,320 Ivan, the face looked. He is sympathetic. 348 00:32:35,840 --> 00:32:37,840 How am I? 349 00:32:40,920 --> 00:32:44,480 Like you've saved a dog kennel. 350 00:32:44,515 --> 00:32:46,480 Forgives... 351 00:32:56,320 --> 00:32:58,800 With Federico. Do not. 352 00:33:07,760 --> 00:33:12,880 School? I already know it. I have no desire. 353 00:33:14,200 --> 00:33:17,045 - Ivan - Ivan ... 354 00:33:17,080 --> 00:33:22,685 Ivan, having you is like having a wall. 355 00:33:22,720 --> 00:33:26,680 Let those hands, do not understand anything! Strain pasta. 356 00:33:26,715 --> 00:33:31,160 It is too fact I can not yet. 357 00:33:32,920 --> 00:33:36,680 Do not kiss me! 358 00:33:52,480 --> 00:33:56,320 Although I managed 55 ... 359 00:33:56,355 --> 00:34:00,125 from 59 kilos ... 360 00:34:00,160 --> 00:34:05,200 He is weighing ten days ago. 361 00:34:19,840 --> 00:34:24,000 Luckily you fill in the Navy vaccine. 362 00:34:24,035 --> 00:34:26,640 I'll get the car. Wait for me here. 363 00:34:26,675 --> 00:34:29,120 Goodbye, Ivan. 364 00:34:29,160 --> 00:34:31,160 I've been with you! 365 00:34:34,240 --> 00:34:37,205 How "sea" you say? 366 00:34:37,240 --> 00:34:40,960 - Excuse me, do you have fire? - I'm not sorry. 367 00:34:40,995 --> 00:34:43,960 Guys, have you fire? 368 00:34:49,400 --> 00:34:53,120 - Hi Emma. - Jacopo! 369 00:34:56,920 --> 00:35:02,760 - What are you doing here? - I have dined here with Micol and Agostino ... 370 00:35:04,400 --> 00:35:07,880 - Micol? - Yes, really! 371 00:35:08,920 --> 00:35:13,040 Your? I mean, how are you? 372 00:35:15,400 --> 00:35:18,420 If you do not see that arrests. 373 00:35:18,455 --> 00:35:21,440 I hope we meet. 374 00:35:21,475 --> 00:35:23,485 I hope. 375 00:35:23,520 --> 00:35:26,860 Sorry, thank you. 376 00:35:26,895 --> 00:35:30,200 - Let's go, love. - Yes. 377 00:35:30,235 --> 00:35:33,000 Thank you. 378 00:35:39,760 --> 00:35:43,720 I do not want to see you go. 379 00:35:46,520 --> 00:35:49,000 Let's go, follow me. 380 00:37:31,960 --> 00:37:34,445 Did you know that Micol ... 381 00:37:34,480 --> 00:37:39,960 Liegi pregnant? 382 00:38:05,062 --> 00:38:06,962 We have lunch tomorrow? 383 00:38:21,280 --> 00:38:23,480 Something is wrong? 384 00:38:25,520 --> 00:38:28,640 I would like Ribaudo not stay as fresh. 385 00:38:28,675 --> 00:38:31,805 It's going to be tough. 386 00:38:31,840 --> 00:38:33,845 I say put him in jail. 387 00:38:33,880 --> 00:38:38,200 - No test. - My testimony will something. 388 00:38:38,235 --> 00:38:41,085 Less than your father. 389 00:38:41,120 --> 00:38:45,760 - Surely he shall take any blame. - Can we not denounce the two? 390 00:38:45,795 --> 00:38:49,080 - You can not report your father. - Why? 391 00:38:50,480 --> 00:38:52,605 Because it's your father. 392 00:38:52,640 --> 00:38:56,640 The denounced us you, me and your parents. 393 00:38:56,675 --> 00:38:59,800 We are not like him. 394 00:39:01,360 --> 00:39:04,240 You're not like him. 395 00:39:04,275 --> 00:39:07,120 You are honest, right? 396 00:39:08,520 --> 00:39:12,680 You are loyal. Live a lie would be terrible for you. 397 00:39:12,715 --> 00:39:14,805 I do not accept his lie ... 398 00:39:14,840 --> 00:39:19,360 I wanted to abort into believing he had a sick child. 399 00:39:19,395 --> 00:39:23,120 Think of the consequences that would have for her. 400 00:39:23,155 --> 00:39:25,640 We will never know. 401 00:39:26,720 --> 00:39:29,680 I would not want Micol had suspicions about his grandfather. 402 00:39:29,715 --> 00:39:33,017 - How do you manage to overlook? - I do not overlook. 403 00:39:34,952 --> 00:39:39,120 I just want to be serene Micol. Not bear your hatred. 404 00:39:42,680 --> 00:39:46,840 - What do you do? - I want to know if I can return it. 405 00:39:46,875 --> 00:39:49,160 - How? - Tomorrow will see an attorney. 406 00:39:51,480 --> 00:39:55,880 - Who? - A former teammate class. 407 00:40:26,600 --> 00:40:31,480 - Micol! Micol! - What happens? 408 00:40:31,515 --> 00:40:34,005 I'd have to say what you do. 409 00:40:34,040 --> 00:40:39,000 - There is news on the website of the institute. - What new? 410 00:40:39,035 --> 00:40:43,605 There contraceptives. Caramba! But where do you live! 411 00:40:43,640 --> 00:40:48,720 - How to institute the page! - Even given to me I would like. 412 00:41:45,080 --> 00:41:47,125 What happened in high school? 413 00:41:47,160 --> 00:41:50,960 What had to happen. They know it all. 414 00:41:51,880 --> 00:41:54,045 Why did you call Vanni? 415 00:41:54,080 --> 00:41:57,600 I am the daughter of a phone off or no coverage. 416 00:41:59,680 --> 00:42:01,720 Friend. 417 00:42:05,400 --> 00:42:09,045 You did not want an abortion. Why? 418 00:42:09,280 --> 00:42:11,365 He was not sick. 419 00:42:11,400 --> 00:42:16,080 - Does your mother was with you? - While making love my mother was not. 420 00:42:16,115 --> 00:42:20,000 - What did he say? - I had to choose me. 421 00:42:21,600 --> 00:42:25,365 Are you sure you have chosen the best? 422 00:42:25,400 --> 00:42:31,245 Do not! The choice won! I think elegió the child. 423 00:42:31,280 --> 00:42:35,680 Has already head like a cherry and a clever brain. 424 00:42:38,640 --> 00:42:41,925 - You are not afraid? - Yes. 425 00:42:41,960 --> 00:42:45,440 - Are you hungry? - Forever. - Let's go... 426 00:42:45,475 --> 00:42:48,125 ¿Pregnant Micol? 427 00:42:48,160 --> 00:42:50,885 Are you sure you want to reject ... 428 00:42:50,920 --> 00:42:53,800 your father the opportunity to terminate the pregnancy? 429 00:42:53,835 --> 00:42:57,545 It is the form that has horrified me. 430 00:42:57,580 --> 00:43:02,880 I have returned again and again have that feeling of oppression, hidden frames ... 431 00:43:02,915 --> 00:43:07,637 - Always I have shrunken guts. - You keep identical. 432 00:43:07,672 --> 00:43:12,360 You have to know that in Spain, in France, in England, 433 00:43:12,395 --> 00:43:14,485 If you could do it. 434 00:43:14,520 --> 00:43:17,100 Imagine, Agostino's military. 435 00:43:17,135 --> 00:43:19,645 Italian law will never jump. 436 00:43:19,680 --> 00:43:25,285 I wonder if I report my father and Ribaudo. 437 00:43:25,320 --> 00:43:31,200 - I do not think so, but I want to help. - You're a lawyer, we can try. 438 00:43:31,235 --> 00:43:34,965 Lawyer! I graduated in jurisprudence. 439 00:43:35,000 --> 00:43:39,880 I never passed the bar exam. I'm a mess! 440 00:43:39,915 --> 00:43:42,645 I want to help, but you have to be better. 441 00:43:42,680 --> 00:43:47,380 Who cares about your father, your problems as a child. Life is now. 442 00:43:47,415 --> 00:43:52,080 At 11:45 on a terrace facing the sea, with a bottle of wine or two. 443 00:43:52,115 --> 00:43:57,840 I mean, you never got married, had a couple in love. 444 00:43:57,875 --> 00:44:00,645 I have friends replaceable. 445 00:44:00,680 --> 00:44:05,205 I fell in love with replaceable friends, 446 00:44:05,240 --> 00:44:09,325 if I no longer have married. Or just once ... 447 00:44:09,360 --> 00:44:14,520 but I was traumatized because they abandoned me for an idiot. 448 00:44:15,560 --> 00:44:18,880 I lost my future when I was 17. 449 00:44:18,915 --> 00:44:22,400 Maybe ... you could have a daughter. 450 00:44:28,760 --> 00:44:32,480 I feel great grandfather. 451 00:44:38,160 --> 00:44:42,685 Miracle. Mobile was not silent. 452 00:44:42,720 --> 00:44:48,000 When Emma saw who it was, he answered without saying hello, how are you. 453 00:44:48,035 --> 00:44:51,440 - Osea, formalities. - What do you want? 454 00:44:53,920 --> 00:44:57,880 Both they feared and desired look. 455 00:44:57,915 --> 00:45:00,857 Brawling, hurt. 456 00:45:00,892 --> 00:45:03,765 "Because you left?" 457 00:45:03,800 --> 00:45:06,765 "Why do not you die you?" 458 00:45:06,800 --> 00:45:10,725 I made the police close the page of the institute. 459 00:45:10,760 --> 00:45:13,920 - How did you get in an hour? - It was actually half an hour. 460 00:45:13,955 --> 00:45:16,885 Excuse me, I can not live like this. 461 00:45:16,920 --> 00:45:21,325 Your daughter just wants to end this war. 462 00:45:21,360 --> 00:45:25,520 - You can not get between my daughter and me. - Mom, enough! 463 00:45:25,555 --> 00:45:28,165 Stop Please! 464 00:45:28,200 --> 00:45:31,485 Micol should know who he is and where he comes from. 465 00:45:31,520 --> 00:45:35,140 Mom can not give a cut as well. All dead! 466 00:45:35,175 --> 00:45:38,760 Grandma did not know at all these things. 467 00:45:38,795 --> 00:45:42,640 Chernobyl, Israel, Africa. ¡Mira! 468 00:45:44,640 --> 00:45:50,080 In the background, I am also Hebrew. That explains the nose. 469 00:46:11,240 --> 00:46:15,860 Since you left, a lot has changed. 470 00:46:15,895 --> 00:46:20,480 I am managing director of the Foundation. 471 00:46:20,515 --> 00:46:22,645 Your father paid for my studies. 472 00:46:22,680 --> 00:46:26,080 First he gave me a chance, then this honor. 473 00:46:27,560 --> 00:46:31,340 I continued what did your mother. 474 00:46:31,375 --> 00:46:35,120 The Foundation has been my second home. 475 00:46:35,155 --> 00:46:37,605 Now that you have returned to Livorno ... 476 00:46:37,640 --> 00:46:40,960 we thought you might be Assistant Director ... 477 00:46:40,995 --> 00:46:42,965 the Liegi Foundation. 478 00:46:43,000 --> 00:46:47,560 - I? - Come on, Mom. You always say you want to work. 479 00:46:47,595 --> 00:46:51,045 I take a step back and leave you the place of your mother. 480 00:46:51,080 --> 00:46:56,200 It would make sense for everyone. For the living and the dead. 481 00:46:56,235 --> 00:46:59,357 Mom, come on. 482 00:46:59,392 --> 00:47:02,445 I'll think about it. 483 00:47:02,480 --> 00:47:07,960 That. I think it is enough to provide. 484 00:47:07,995 --> 00:47:11,560 Let's go! Look at that drawer. 485 00:47:13,880 --> 00:47:17,280 You've seen? "Dreams in the drawer". 486 00:47:26,400 --> 00:47:29,640 You want everything and everyone at any price. 487 00:47:29,675 --> 00:47:32,845 What would you do to Micol is disgusting. 488 00:47:32,880 --> 00:47:38,205 You're wrong. I can only think of Micol and you. 489 00:47:38,240 --> 00:47:44,760 I tried to solve the problem without destroying morally. 490 00:47:44,795 --> 00:47:50,400 Why not admit you expect to abort. 491 00:47:52,040 --> 00:47:55,640 It's simple. Just tell the truth. 492 00:47:58,200 --> 00:48:01,160 What happens? 493 00:48:03,280 --> 00:48:06,240 - What happens? - Nothing... 494 00:48:06,275 --> 00:48:09,360 Let's go... 495 00:48:11,480 --> 00:48:13,845 Forgives... 496 00:48:13,880 --> 00:48:16,400 Forgive me, Micol. 497 00:48:16,435 --> 00:48:18,480 Emma. 498 00:48:34,400 --> 00:48:38,560 - Commander, permission? - Ahead... 499 00:48:38,595 --> 00:48:41,805 - Thank you. - At your service... 500 00:48:41,840 --> 00:48:47,800 The letter that the captain, as I say, commander, received ... 501 00:48:47,835 --> 00:48:52,520 He said: "Emma had a relationship with Giorgio Valpredi" 502 00:48:52,555 --> 00:48:56,245 "While I was with you. The child is yours." 503 00:48:56,280 --> 00:49:01,640 "It happened in the 1998 Pasqua during a boat trip." 504 00:49:01,675 --> 00:49:05,400 "You should remember that service were" 505 00:49:06,001 --> 00:49:12,001 Www.SubAdictos.Net... 45275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.