Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,998 --> 00:00:16,168
- Happy birthday!
2
00:00:22,968 --> 00:00:23,968
At that time,
3
00:00:24,608 --> 00:00:26,038
Hae Sung died.
4
00:00:27,678 --> 00:00:28,678
And...
5
00:00:29,208 --> 00:00:31,048
I realized later...
6
00:00:32,348 --> 00:00:34,118
the wind didn't open the door...
7
00:00:34,288 --> 00:00:35,318
that night.
8
00:00:36,218 --> 00:00:37,658
It was probably Hae Sung.
9
00:01:10,518 --> 00:01:11,518
Taxi!
10
00:01:20,628 --> 00:01:22,468
Hey, Hae Sung!
11
00:01:25,268 --> 00:01:26,268
Hae Sung.
12
00:01:30,208 --> 00:01:31,208
Hae Sung.
13
00:01:34,178 --> 00:01:35,478
I was dead, wasn't I?
14
00:01:39,378 --> 00:01:40,578
I was dead,
15
00:01:42,118 --> 00:01:43,148
wasn't I?
16
00:01:50,328 --> 00:01:51,328
Hae Sung.
17
00:01:58,098 --> 00:01:59,098
Hae Sung!
18
00:02:00,868 --> 00:02:02,068
Hey, Sung Hae Sung!
19
00:02:03,038 --> 00:02:04,108
I died...
20
00:02:05,508 --> 00:02:06,808
on that day 12 years ago.
21
00:02:07,508 --> 00:02:09,188
I was hit by a car in front of our school.
22
00:02:11,578 --> 00:02:13,578
That's why I look like
myself from 12 years ago.
23
00:02:22,388 --> 00:02:23,388
Who am I?
24
00:02:24,328 --> 00:02:26,028
I already died, but why am I here?
25
00:02:29,868 --> 00:02:32,198
Ho Bang, tell me.
26
00:02:32,368 --> 00:02:35,868
Explain why this happened
and why I'm here again.
27
00:02:36,808 --> 00:02:37,808
Who am I?
28
00:02:38,808 --> 00:02:39,878
Am I a ghost?
29
00:02:40,508 --> 00:02:41,608
Am I a phantom?
30
00:02:41,978 --> 00:02:42,978
Am I?
31
00:03:16,848 --> 00:03:18,048
(Episode 3)
32
00:03:39,768 --> 00:03:42,008
Goodness, she's so disgusting.
33
00:03:54,948 --> 00:03:58,058
Your boss confessed his love to you.
34
00:03:58,288 --> 00:03:59,618
You'd better hold on to him.
35
00:04:00,188 --> 00:04:01,428
If you let him go,
36
00:04:01,958 --> 00:04:03,758
you'll be dead.
37
00:04:09,168 --> 00:04:12,098
I'd better tell him about
my feelings bluntly.
38
00:04:12,968 --> 00:04:15,768
I couldn't go because I
was anxious and worried.
39
00:04:17,068 --> 00:04:18,338
So I've decided to stay.
40
00:04:24,178 --> 00:04:25,978
What a day today was.
41
00:04:31,888 --> 00:04:34,188
What should I tell him?
42
00:04:54,508 --> 00:04:56,678
What is this? What can't I see?
43
00:04:57,278 --> 00:04:59,178
What's happening? Why can't I see?
44
00:05:04,418 --> 00:05:05,458
No way.
45
00:05:05,888 --> 00:05:07,018
Darn it.
46
00:05:15,868 --> 00:05:17,828
I'm glad it's not as serious
as it could've been.
47
00:05:18,198 --> 00:05:20,468
I can just cut a little bit of my bangs.
48
00:05:24,038 --> 00:05:25,108
Miss!
49
00:05:25,778 --> 00:05:28,008
Miss! You're home, right?
50
00:05:28,508 --> 00:05:30,078
I know you're home.
51
00:05:30,408 --> 00:05:33,277
I'll put the house on the market if
you don't pay your overdue rents.
52
00:05:33,278 --> 00:05:35,387
Miss! Open the door.
53
00:05:35,388 --> 00:05:38,788
You're inside, aren't you? Are you
going to pay your rent or not?
54
00:05:40,088 --> 00:05:41,958
Are you going to pay your rent or not?
55
00:05:42,158 --> 00:05:44,257
Goodness, I can't believe this girl.
56
00:05:44,258 --> 00:05:46,274
You're in there and pretending
to be not at home, right?
57
00:05:46,298 --> 00:05:49,228
I know you're inside. Open this door.
58
00:05:49,698 --> 00:05:50,898
Come out right away!
59
00:05:51,298 --> 00:05:53,168
Miss, are you even listening to me?
60
00:05:57,778 --> 00:05:59,408
(Late Sung Hae Sung)
61
00:06:16,988 --> 00:06:18,198
Well...
62
00:06:19,758 --> 00:06:21,768
Your grandmother passed
away three years ago.
63
00:06:22,498 --> 00:06:25,338
We buried her next to your parents.
64
00:06:28,168 --> 00:06:31,978
I don't know how your siblings are
doing since we don't keep in touch.
65
00:06:42,148 --> 00:06:43,948
Soo Ji must have all grown up.
66
00:06:44,688 --> 00:06:45,918
12 years passed after all.
67
00:06:49,328 --> 00:06:50,998
Soo Ji must be around my age.
68
00:06:53,158 --> 00:06:55,928
Yesterday was 12th
anniversary of your death.
69
00:06:56,898 --> 00:06:59,298
Jin Joo, Moon Sik, and Tae
Hoon visited you from Seoul.
70
00:07:00,498 --> 00:07:02,808
Why are you not in touch with Jung Won?
71
00:07:03,138 --> 00:07:05,208
Did something happen? Is she okay?
72
00:07:06,538 --> 00:07:08,608
I'm sure she's okay. I'm sure.
73
00:07:10,978 --> 00:07:12,178
I want to see her.
74
00:07:14,348 --> 00:07:15,848
How can I find her?
75
00:07:18,758 --> 00:07:19,918
Oh, right. Hae Sung, I...
76
00:07:20,588 --> 00:07:23,158
think I might know the
office where Hae Chul works.
77
00:07:23,988 --> 00:07:25,098
The fourth oldest sibling?
78
00:07:25,758 --> 00:07:27,228
He works in an office?
79
00:07:27,368 --> 00:07:28,428
Where is that?
80
00:07:29,628 --> 00:07:32,098
I think his office was
somewhere around here.
81
00:07:35,508 --> 00:07:38,278
He was quite mischievous. I can't
believe he works in an office.
82
00:07:39,778 --> 00:07:40,938
What kind of a company is it?
83
00:07:41,778 --> 00:07:43,348
Well...
84
00:07:44,778 --> 00:07:49,048
That doesn't matter. You're meeting him.
That's what matters.
85
00:07:55,088 --> 00:07:57,858
But he would be surprised
when he sees me, right?
86
00:07:59,158 --> 00:08:00,628
Definitely.
87
00:08:01,098 --> 00:08:02,728
Ho Bang, Shin Ho Bang!
88
00:08:04,568 --> 00:08:06,738
- Ji Young.
- You're working hard.
89
00:08:13,578 --> 00:08:14,578
(Sung Hae Sung)
90
00:08:18,318 --> 00:08:20,848
Are you Sung Hae Sung?
91
00:08:26,118 --> 00:08:28,757
Hey, Ji Young! Kim Ji Young!
92
00:08:28,758 --> 00:08:30,357
- She collapsed!
- Ji Young. Hey!
93
00:08:30,358 --> 00:08:32,297
- Wake up. Hey, wake up.
- Mom!
94
00:08:32,298 --> 00:08:34,168
- What's going on?
- Mom!
95
00:08:34,298 --> 00:08:35,597
- Oh, no.
- Poor lady.
96
00:08:35,598 --> 00:08:37,328
- Hey.
- Goodness.
97
00:08:37,868 --> 00:08:41,637
Send an ambulance to Chungho
Building at Yaksan Intersection.
98
00:08:41,638 --> 00:08:42,767
- Mom!
- It wasn't an accident.
99
00:08:42,768 --> 00:08:44,007
She's shocked.
100
00:08:44,008 --> 00:08:45,738
- Hey, wake up.
- What should we do?
101
00:08:48,948 --> 00:08:50,924
- Goodness, wake up.
- Mom.
102
00:08:50,948 --> 00:08:53,447
- Excuse me.
- Gosh, poor lady.
103
00:08:53,448 --> 00:08:55,088
(Chungho Parking Lot)
104
00:08:59,388 --> 00:09:01,388
Everyone faints whenever they see me.
105
00:09:02,258 --> 00:09:03,328
You passed out too.
106
00:09:03,588 --> 00:09:05,958
To be honest, I thought I was going to die.
107
00:09:09,498 --> 00:09:10,568
That's right.
108
00:09:11,068 --> 00:09:14,038
Yo shouldn't have gone around in
your uniform with your name tag.
109
00:09:14,408 --> 00:09:16,048
You have the hat I bought earlier, right?
110
00:09:18,078 --> 00:09:19,078
Yes.
111
00:09:23,578 --> 00:09:27,364
Min Joon, you just killed the
goose that lays the golden eggs.
112
00:09:27,388 --> 00:09:28,448
Answer me honestly.
113
00:09:29,518 --> 00:09:31,358
What's the real reason
you didn't go to Paris?
114
00:09:32,858 --> 00:09:35,488
Well, I just didn't want to go.
115
00:09:36,588 --> 00:09:37,728
Are you crazy?
116
00:09:38,498 --> 00:09:40,598
Do you even know what a grave
mistake you just made?
117
00:09:40,898 --> 00:09:43,268
It was a three-Michelin
starred restaurant in Paris.
118
00:09:44,538 --> 00:09:46,674
Do you even know what kind of a
golden opportunity you lost?
119
00:09:46,698 --> 00:09:49,138
I don't know. I don't want to go.
What am I supposed to do?
120
00:09:49,508 --> 00:09:51,978
Hey, you're talking too much. Just go.
121
00:09:52,608 --> 00:09:54,378
Please go.
122
00:09:56,848 --> 00:09:58,318
You've really gone crazy.
123
00:09:58,778 --> 00:09:59,778
I'll call you.
124
00:10:02,188 --> 00:10:03,288
What are you doing?
125
00:10:04,588 --> 00:10:05,588
Goodness.
126
00:10:09,728 --> 00:10:11,158
Soon Ji, I'll be at the rooftop.
127
00:10:11,258 --> 00:10:12,598
Okay, sir.
128
00:10:13,528 --> 00:10:15,168
You don't want to be a chef?
129
00:10:15,468 --> 00:10:16,527
I'm sorry.
130
00:10:16,528 --> 00:10:19,198
I don't think I'll be able to
stop you from making mistakes.
131
00:10:19,368 --> 00:10:21,308
At least don't cause trouble for others.
132
00:10:21,808 --> 00:10:25,378
I'm sorry. I have an urgent matter.
I'll be gone for a while.
133
00:10:26,178 --> 00:10:28,177
- Hey!
- You can pick up where you left...
134
00:10:28,178 --> 00:10:30,818
off and continue to scold me.
135
00:10:53,038 --> 00:10:54,068
Hey.
136
00:11:00,608 --> 00:11:01,648
Your hair...
137
00:11:11,458 --> 00:11:13,188
I have something to tell you, Mr. Cha.
138
00:11:13,918 --> 00:11:15,887
- Okay.
- You remember...
139
00:11:15,888 --> 00:11:18,158
what you told me last night, don't you?
140
00:11:18,558 --> 00:11:20,058
Of course I do.
141
00:11:20,558 --> 00:11:24,538
Did I understand you correctly you
didn't go to Paris because of me?
142
00:11:24,798 --> 00:11:26,038
That's right.
143
00:11:31,808 --> 00:11:34,778
What do you mean you
didn't go because of me?
144
00:11:35,048 --> 00:11:37,518
It's exactly what I said.
There's no other explanation.
145
00:11:37,748 --> 00:11:40,018
Did you drink before meeting me last night?
146
00:11:40,578 --> 00:11:42,017
No, not at all.
147
00:11:42,018 --> 00:11:44,088
Let me be very blunt with you.
148
00:11:44,458 --> 00:11:45,918
If you weren't even drunk,
149
00:11:46,088 --> 00:11:48,758
you just looked down on me.
150
00:11:49,028 --> 00:11:52,328
Did you think I'd fall in love with
you when I heard you say that?
151
00:11:52,498 --> 00:11:54,097
I'm fine even if you fire me.
152
00:11:54,098 --> 00:11:56,898
Don't belittle me just
because you pay my salaries.
153
00:11:57,638 --> 00:11:59,214
I've come to a conclusion.
154
00:11:59,238 --> 00:12:01,737
When you said you didn't go because
of me, you were mocking...
155
00:12:01,738 --> 00:12:03,508
and playing a joke on me.
156
00:12:04,538 --> 00:12:07,448
If something like this happens
again, that time, I'm going to...
157
00:12:07,578 --> 00:12:10,008
bury you in this profession.
You've been warned.
158
00:12:17,488 --> 00:12:18,518
Ms. Jung Jung Won!
159
00:12:40,178 --> 00:12:43,378
Remind what Mr. Cha said last night.
160
00:12:45,448 --> 00:12:47,147
You didn't go to Paris because of me?
161
00:12:47,148 --> 00:12:48,688
There's no way.
162
00:12:49,418 --> 00:12:53,818
If you weren't even drunk,
you just looked down on me.
163
00:12:53,988 --> 00:12:55,658
I'm fine even if you fire me.
164
00:12:55,858 --> 00:12:57,358
Don't try to flirt with me.
165
00:12:57,828 --> 00:12:59,197
Is this too blunt?
166
00:12:59,198 --> 00:13:01,397
When you said you didn't go
because of me, you were...
167
00:13:01,398 --> 00:13:03,027
- He was playing a joke on me.
- Playing a joke on me...
168
00:13:03,028 --> 00:13:04,768
- He was mocking me.
- And mocking me.
169
00:13:05,098 --> 00:13:06,768
If something like this happens again,
170
00:13:07,168 --> 00:13:11,038
that time, I'm going to bury you in
this profession. You've been warned.
171
00:13:13,538 --> 00:13:14,978
Goodness, she's unbelievable.
172
00:13:33,228 --> 00:13:34,328
Gosh.
173
00:13:38,338 --> 00:13:40,438
Wait. Oh, my.
174
00:13:42,008 --> 00:13:44,678
It's our VIP customer, the waiter.
You came here on your own.
175
00:13:45,978 --> 00:13:46,978
I'm sorry.
176
00:13:47,308 --> 00:13:48,408
Sung Hae Chul.
177
00:13:49,278 --> 00:13:50,278
Yes, sir.
178
00:13:50,279 --> 00:13:52,448
For our VIP customer here,
179
00:13:52,948 --> 00:13:56,017
explain him what it means
to be always reachable.
180
00:13:56,018 --> 00:13:57,018
Yes, sir.
181
00:13:57,618 --> 00:13:58,987
- Sir.
- Okay.
182
00:13:58,988 --> 00:14:00,187
Make sure you're informed before you go.
183
00:14:00,188 --> 00:14:02,228
Sir, sir!
184
00:14:02,328 --> 00:14:03,457
- Sir.
- Well...
185
00:14:03,458 --> 00:14:05,538
Let me explain what it means
to be always reachable.
186
00:14:05,998 --> 00:14:07,228
- Come here.
- Pardon?
187
00:14:10,998 --> 00:14:13,697
It means...
188
00:14:13,698 --> 00:14:15,337
What it means is that...
189
00:14:15,338 --> 00:14:16,368
I'm sorry.
190
00:14:16,538 --> 00:14:17,807
- Hae Sung.
- Yes?
191
00:14:17,808 --> 00:14:19,608
Look at this. I got a 100 on my test.
192
00:14:20,508 --> 00:14:21,608
Hae Chul.
193
00:14:24,378 --> 00:14:25,378
Goodness.
194
00:14:25,379 --> 00:14:26,778
You're good.
195
00:14:26,948 --> 00:14:27,948
Thank you.
196
00:14:31,958 --> 00:14:33,788
- It's hot.
- Okay.
197
00:14:34,088 --> 00:14:37,228
Hae Chul, why don't you go and
collect the money on your own today?
198
00:14:37,758 --> 00:14:38,798
Pardon?
199
00:14:38,998 --> 00:14:40,698
What's her name in Seoul?
200
00:14:41,298 --> 00:14:42,398
The kitchen assistant.
201
00:14:43,168 --> 00:14:44,738
It's Jung Jung Won.
202
00:14:45,398 --> 00:14:47,938
- That's right.
- Number Eight, Jung Jung Won.
203
00:14:48,308 --> 00:14:49,437
Here it is.
204
00:14:49,438 --> 00:14:53,778
Unit 202, 34 Hoam-ro, 31-gil.
205
00:14:54,108 --> 00:14:56,208
Jung Jung Won.
206
00:14:56,708 --> 00:15:00,078
Here it is. This is her address.
Go and get our money.
207
00:15:07,858 --> 00:15:10,958
There are four kinds of
perspectives in this.
208
00:15:26,908 --> 00:15:27,978
(Piano Studio)
209
00:15:28,708 --> 00:15:29,708
(Hair Zone)
210
00:15:29,908 --> 00:15:31,747
It's the point of view
of the main character.
211
00:15:31,748 --> 00:15:35,017
I am the main character of the story.
212
00:15:35,018 --> 00:15:37,517
I am the main character of the story.
213
00:15:37,518 --> 00:15:41,628
The point of view of the
main character is...
214
00:15:41,828 --> 00:15:43,828
But everyone came.
215
00:15:44,898 --> 00:15:45,957
No way.
216
00:15:45,958 --> 00:15:47,327
Seriously.
217
00:15:47,328 --> 00:15:48,428
You two?
218
00:15:49,028 --> 00:15:50,267
I just woke up.
219
00:15:50,268 --> 00:15:51,898
That looks fun.
220
00:15:52,268 --> 00:15:53,338
That was so cool.
221
00:15:53,468 --> 00:15:58,484
It was my first time seeing
a guy who was so ugly.
222
00:15:58,508 --> 00:15:59,678
That guy...
223
00:16:00,008 --> 00:16:01,678
It's hot. I'll eat cold-bean noodles.
224
00:16:02,148 --> 00:16:05,478
Where? Chungho Apartment Building 103.
Unit 102...
225
00:16:08,118 --> 00:16:11,117
Sung Hae Chul. If she says that
she doesn't have the money today,
226
00:16:11,118 --> 00:16:13,288
shave her head completely. Got it?
227
00:16:13,488 --> 00:16:14,958
Use the clipper and shave it off.
228
00:16:15,488 --> 00:16:18,428
Sir, can I collect money from someone else?
229
00:16:19,258 --> 00:16:21,068
It's because I knew her when I was young.
230
00:16:22,868 --> 00:16:25,568
You knew her? That's better then.
It's nice.
231
00:16:25,738 --> 00:16:27,137
Go to Jung Jung Won...
232
00:16:27,138 --> 00:16:28,984
- and get our money, you punk.
- Jung Jung Won?
233
00:16:29,008 --> 00:16:31,077
Answer me, punk. Go make us money.
234
00:16:31,078 --> 00:16:33,208
- I'll go. I'll go!
- Look at you.
235
00:16:33,908 --> 00:16:35,777
How dare you talk back?
236
00:16:35,778 --> 00:16:37,848
- I'll go.
- Don't talk back.
237
00:16:38,748 --> 00:16:40,218
Stop it!
238
00:16:42,318 --> 00:16:44,034
Gosh, who is this?
239
00:16:44,058 --> 00:16:45,718
Get out of here, you jerk.
240
00:16:46,058 --> 00:16:49,158
Look at this kid. Come here.
How dare you glare at me?
241
00:16:50,058 --> 00:16:51,157
- Gosh.
- What?
242
00:16:51,158 --> 00:16:53,658
Hey, Sung Hae Chul! That jerk!
243
00:16:55,398 --> 00:16:56,667
Where is he going?
244
00:16:56,668 --> 00:16:57,798
This jerk.
245
00:17:08,008 --> 00:17:10,608
What a jerk. Who are you?
246
00:17:10,978 --> 00:17:12,778
You, punk.
247
00:17:17,388 --> 00:17:18,418
Goodness.
248
00:17:20,218 --> 00:17:21,228
No.
249
00:17:22,228 --> 00:17:23,588
What?
250
00:17:25,198 --> 00:17:27,028
Where did you tell him to go?
251
00:17:27,468 --> 00:17:30,968
There's the business card.
252
00:17:32,498 --> 00:17:33,798
He...
253
00:17:34,538 --> 00:17:35,867
Where did Hae Chul go?
254
00:17:35,868 --> 00:17:39,078
This is the address.
255
00:17:40,638 --> 00:17:42,347
(Unit 202, 34 Hoam-ro
31-gil, Jung Jung Won)
256
00:17:42,348 --> 00:17:43,408
Jung Won.
257
00:18:02,728 --> 00:18:05,068
- No way.
- That's right.
258
00:18:05,438 --> 00:18:07,197
I'll go next.
259
00:18:07,198 --> 00:18:09,307
- Let's do this again.
- All right.
260
00:18:09,308 --> 00:18:10,978
Mr. Cha, where are you going?
261
00:18:11,208 --> 00:18:12,638
I have plans.
262
00:18:13,708 --> 00:18:16,124
Don't tire yourselves out too much.
Get some rest during the break.
263
00:18:16,148 --> 00:18:17,348
- Yes, sir.
- Yes, sir.
264
00:18:17,618 --> 00:18:19,224
Hey, Jung Jung Won. What are you doing?
265
00:18:19,248 --> 00:18:21,287
Don't pretend you're busy. Come here.
266
00:18:21,288 --> 00:18:24,058
She's searching for her vocation.
Let her be.
267
00:18:24,288 --> 00:18:26,858
Soon Ji. Play it for me.
268
00:18:28,028 --> 00:18:30,158
What if I play it and you have to buy it?
269
00:18:31,198 --> 00:18:33,458
Mr. Cha, you should play
it for her before you go.
270
00:18:33,598 --> 00:18:34,928
- That sounds nice.
- Great.
271
00:18:35,168 --> 00:18:36,568
- Do it, Mr. Cha.
- Do it, Mr. Cha.
272
00:18:49,948 --> 00:18:51,548
(Buy shaved ice!)
273
00:18:52,218 --> 00:18:53,648
- Yes!
- All right!
274
00:18:54,618 --> 00:18:55,917
- Jung Jung Won's buying!
- Jung Jung Won's buying!
275
00:18:55,918 --> 00:18:57,357
- Jung Jung Won's buying!
- Jung Jung Won's buying!
276
00:18:57,358 --> 00:18:59,657
- Congratulations, Jung Jung Won!
- Congratulations, Jung Jung Won!
277
00:18:59,658 --> 00:19:01,858
- Thank you, Jung Jung Won!
- Thank you, Jung Jung Won!
278
00:19:02,658 --> 00:19:04,858
- Thank you, Jung Jung Won!
- Thank you, Jung Jung Won!
279
00:19:06,298 --> 00:19:07,398
She's buying!
280
00:19:09,428 --> 00:19:12,098
Nam Soon Ji! Do you want to die?
281
00:19:14,638 --> 00:19:16,268
All right then. Bye.
282
00:19:16,568 --> 00:19:18,638
- Bye.
- Bye.
283
00:19:19,238 --> 00:19:21,878
I should just cut your wrist off.
284
00:19:23,248 --> 00:19:24,747
That's why I told you to play it.
285
00:19:24,748 --> 00:19:25,877
Jung Won, why don't you go and buy it?
286
00:19:25,878 --> 00:19:27,448
- Hurry.
- Go and get the shaved ice.
287
00:19:38,528 --> 00:19:41,598
That's right. I'm truly unlucky.
288
00:19:42,868 --> 00:19:44,298
I'm sorry I made you feel unlucky.
289
00:19:45,298 --> 00:19:46,398
You startled me.
290
00:19:47,868 --> 00:19:49,368
I'm sorry that I startled you.
291
00:19:49,968 --> 00:19:53,878
Don't be. I'm sure I would've
gotten it even if I played it.
292
00:19:54,108 --> 00:19:56,248
I'm known to be unlucky.
293
00:19:57,978 --> 00:20:00,118
By the way, why are you here?
294
00:20:00,888 --> 00:20:03,848
I came here because I have
something to tell you.
295
00:20:04,458 --> 00:20:05,458
To me?
296
00:20:05,758 --> 00:20:08,728
Ms. Jung, I think you might've
gotten the wrong idea.
297
00:20:09,488 --> 00:20:12,228
I'm neither playing tricks on you
nor just trying to seduce you.
298
00:20:12,958 --> 00:20:15,098
I really want things to go well between us.
299
00:20:16,868 --> 00:20:20,067
Well... I thought I told you earlier.
300
00:20:20,068 --> 00:20:21,238
What I mean is...
301
00:20:21,868 --> 00:20:25,678
I told you what I think
earlier on the rooftop.
302
00:20:26,178 --> 00:20:27,848
Here's your shaved ice to go.
303
00:20:31,578 --> 00:20:33,078
I'll get going first.
304
00:20:40,858 --> 00:20:41,888
Mr. Cha!
305
00:20:46,158 --> 00:20:48,428
Mr. Cha. Mr. Cha, help me.
306
00:20:48,868 --> 00:20:50,797
What's the matter? What happened?
307
00:20:50,798 --> 00:20:53,498
Look at my head. Right on
top of my head, Mr. Cha.
308
00:20:55,268 --> 00:20:57,678
Get it off of me now, please.
309
00:21:04,878 --> 00:21:06,378
Gosh, thank you.
310
00:21:06,648 --> 00:21:09,347
Cicadas scare me the most.
311
00:21:09,348 --> 00:21:10,718
Why did it have to sit on my head?
312
00:21:14,728 --> 00:21:16,858
Well, I'll get going.
313
00:21:18,358 --> 00:21:20,258
These will melt, so I
better give you a ride.
314
00:21:20,728 --> 00:21:21,828
No, it's okay.
315
00:21:34,148 --> 00:21:35,148
Mr. Cha.
316
00:21:38,978 --> 00:21:41,247
Since it looks like you got the
completely wrong idea about me,
317
00:21:41,248 --> 00:21:43,048
I'll be open and direct with you.
318
00:21:44,958 --> 00:21:48,558
I think you're being like this
because you know nothing about me.
319
00:21:48,728 --> 00:21:49,758
I have...
320
00:21:50,228 --> 00:21:51,598
debt from private loans.
321
00:21:51,998 --> 00:21:53,528
I'm sure you had a reason for that.
322
00:21:53,698 --> 00:21:56,398
I have a drinking problem too.
323
00:21:58,568 --> 00:22:00,368
I've been treated for alcohol dependence.
324
00:22:01,368 --> 00:22:04,377
I prefer people who can enjoy
alcohol over those who can't drink.
325
00:22:04,378 --> 00:22:07,377
I'm messy and dirty.
326
00:22:07,378 --> 00:22:09,048
I never clean,
327
00:22:09,478 --> 00:22:12,178
and my life is stressful
because I'm so forgetful.
328
00:22:12,478 --> 00:22:16,018
I'm dumb too. I'm not well-educated,
and I'm not even from a good family.
329
00:22:16,618 --> 00:22:17,958
Most importantly,
330
00:22:19,518 --> 00:22:20,988
I'm unlucky.
331
00:22:21,228 --> 00:22:23,988
Nothing good will happen to you
if you get involved with me.
332
00:22:26,728 --> 00:22:29,248
Thanks for being honest with me.
Hearing all of that made me...
333
00:22:30,668 --> 00:22:32,298
become even more attracted to you.
334
00:22:33,968 --> 00:22:35,038
Put the seat belt on.
335
00:22:52,558 --> 00:22:54,358
(Unit 202, 34 Hoam-ro,
31-gil, Jung Jung Won)
336
00:23:05,668 --> 00:23:07,508
You came back recently, didn't you?
337
00:23:08,068 --> 00:23:10,468
- Pardon me?
- When did you come back?
338
00:23:12,338 --> 00:23:13,898
I don't know what you're talking about.
339
00:23:50,748 --> 00:23:51,748
(34 Hoam-ro, 31-gil)
340
00:24:52,708 --> 00:24:53,708
Hey.
341
00:25:02,988 --> 00:25:04,988
What is going on?
342
00:25:10,798 --> 00:25:12,534
Thank you all for your hard work as always.
343
00:25:12,558 --> 00:25:13,638
I'll see you guys tomorrow.
344
00:25:13,898 --> 00:25:15,504
- Thank you.
- Thank you.
345
00:25:15,528 --> 00:25:17,067
- Great work.
- Good job.
346
00:25:17,068 --> 00:25:18,068
Thank you.
347
00:25:18,568 --> 00:25:20,448
Hey, Jung Won. Where do
you think you're going?
348
00:25:20,868 --> 00:25:21,868
Pardon me?
349
00:25:22,908 --> 00:25:24,654
Check the gas and water valves,
350
00:25:24,678 --> 00:25:26,478
and organize the veggies
in the refrigerator.
351
00:25:26,578 --> 00:25:29,208
You should also organize
all the dishes. Got it?
352
00:25:30,778 --> 00:25:31,818
Yes, chef.
353
00:25:47,668 --> 00:25:48,668
What do you want?
354
00:25:50,668 --> 00:25:52,628
What happened? Why does
your hair look like that?
355
00:25:53,168 --> 00:25:55,508
Hey, did those scoundrels
cut your hair or what?
356
00:25:55,668 --> 00:25:56,838
This is all your fault.
357
00:25:59,738 --> 00:26:02,478
No, I cut it myself.
358
00:26:02,748 --> 00:26:03,778
What are you saying?
359
00:26:04,778 --> 00:26:07,018
Hey, did they show up again
today to get the money back?
360
00:26:07,618 --> 00:26:08,618
No, they didn't.
361
00:26:09,418 --> 00:26:11,288
I've been so anxious about it all day.
362
00:26:12,158 --> 00:26:15,757
Hey. If you show them your weak
side, they'll walk all over you.
363
00:26:15,758 --> 00:26:18,328
Just do crazy things and make
them think you've lost your mind.
364
00:26:18,458 --> 00:26:19,538
I know that we need a cook.
365
00:26:20,158 --> 00:26:23,427
Don't you think it'd be better to
promote one of the assistants...
366
00:26:23,428 --> 00:26:24,538
than to hire a new person?
367
00:26:25,368 --> 00:26:27,668
None of them is ready yet though, Mr. Cha.
368
00:26:30,668 --> 00:26:32,138
Do they have a lot to learn?
369
00:26:34,748 --> 00:26:36,578
Jung Won can be a candidate,
370
00:26:37,048 --> 00:26:38,248
but she's not focused.
371
00:26:38,478 --> 00:26:39,758
She's not that competent either.
372
00:26:41,418 --> 00:26:45,658
I thought she has improved quite a bit.
373
00:26:46,558 --> 00:26:47,658
What are you doing?
374
00:26:49,258 --> 00:26:50,258
Sorry?
375
00:26:50,259 --> 00:26:52,898
Pardon? My apologies. Mr.
Cha, you should look at that.
376
00:27:05,608 --> 00:27:06,638
Go away.
377
00:27:07,338 --> 00:27:08,908
I'm going to pay you back.
378
00:27:10,648 --> 00:27:11,947
Jin Joo, like this?
379
00:27:11,948 --> 00:27:14,118
Hey, you need to be tougher.
380
00:27:15,148 --> 00:27:17,457
- Tougher than this?
- That's not how it should be done.
381
00:27:17,458 --> 00:27:19,517
Show them the whites of your eyes, okay?
382
00:27:19,518 --> 00:27:21,257
Just let yourself go and
act like a crazy woman.
383
00:27:21,258 --> 00:27:23,158
You should scream too.
384
00:27:34,868 --> 00:27:36,148
We shouldn't promote her, right?
385
00:27:49,748 --> 00:27:51,858
- Ms. Jung.
- See you tomorrow.
386
00:28:20,118 --> 00:28:21,348
Is it because of the rain?
387
00:28:32,058 --> 00:28:33,058
Excuse me.
388
00:28:37,538 --> 00:28:38,538
Excuse me!
389
00:28:40,868 --> 00:28:41,868
Excuse me.
390
00:28:43,068 --> 00:28:44,078
Excuse me.
27279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.