All language subtitles for Reunited Worlds ep03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,998 --> 00:00:16,168 - Happy birthday! 2 00:00:22,968 --> 00:00:23,968 At that time, 3 00:00:24,608 --> 00:00:26,038 Hae Sung died. 4 00:00:27,678 --> 00:00:28,678 And... 5 00:00:29,208 --> 00:00:31,048 I realized later... 6 00:00:32,348 --> 00:00:34,118 the wind didn't open the door... 7 00:00:34,288 --> 00:00:35,318 that night. 8 00:00:36,218 --> 00:00:37,658 It was probably Hae Sung. 9 00:01:10,518 --> 00:01:11,518 Taxi! 10 00:01:20,628 --> 00:01:22,468 Hey, Hae Sung! 11 00:01:25,268 --> 00:01:26,268 Hae Sung. 12 00:01:30,208 --> 00:01:31,208 Hae Sung. 13 00:01:34,178 --> 00:01:35,478 I was dead, wasn't I? 14 00:01:39,378 --> 00:01:40,578 I was dead, 15 00:01:42,118 --> 00:01:43,148 wasn't I? 16 00:01:50,328 --> 00:01:51,328 Hae Sung. 17 00:01:58,098 --> 00:01:59,098 Hae Sung! 18 00:02:00,868 --> 00:02:02,068 Hey, Sung Hae Sung! 19 00:02:03,038 --> 00:02:04,108 I died... 20 00:02:05,508 --> 00:02:06,808 on that day 12 years ago. 21 00:02:07,508 --> 00:02:09,188 I was hit by a car in front of our school. 22 00:02:11,578 --> 00:02:13,578 That's why I look like myself from 12 years ago. 23 00:02:22,388 --> 00:02:23,388 Who am I? 24 00:02:24,328 --> 00:02:26,028 I already died, but why am I here? 25 00:02:29,868 --> 00:02:32,198 Ho Bang, tell me. 26 00:02:32,368 --> 00:02:35,868 Explain why this happened and why I'm here again. 27 00:02:36,808 --> 00:02:37,808 Who am I? 28 00:02:38,808 --> 00:02:39,878 Am I a ghost? 29 00:02:40,508 --> 00:02:41,608 Am I a phantom? 30 00:02:41,978 --> 00:02:42,978 Am I? 31 00:03:16,848 --> 00:03:18,048 (Episode 3) 32 00:03:39,768 --> 00:03:42,008 Goodness, she's so disgusting. 33 00:03:54,948 --> 00:03:58,058 Your boss confessed his love to you. 34 00:03:58,288 --> 00:03:59,618 You'd better hold on to him. 35 00:04:00,188 --> 00:04:01,428 If you let him go, 36 00:04:01,958 --> 00:04:03,758 you'll be dead. 37 00:04:09,168 --> 00:04:12,098 I'd better tell him about my feelings bluntly. 38 00:04:12,968 --> 00:04:15,768 I couldn't go because I was anxious and worried. 39 00:04:17,068 --> 00:04:18,338 So I've decided to stay. 40 00:04:24,178 --> 00:04:25,978 What a day today was. 41 00:04:31,888 --> 00:04:34,188 What should I tell him? 42 00:04:54,508 --> 00:04:56,678 What is this? What can't I see? 43 00:04:57,278 --> 00:04:59,178 What's happening? Why can't I see? 44 00:05:04,418 --> 00:05:05,458 No way. 45 00:05:05,888 --> 00:05:07,018 Darn it. 46 00:05:15,868 --> 00:05:17,828 I'm glad it's not as serious as it could've been. 47 00:05:18,198 --> 00:05:20,468 I can just cut a little bit of my bangs. 48 00:05:24,038 --> 00:05:25,108 Miss! 49 00:05:25,778 --> 00:05:28,008 Miss! You're home, right? 50 00:05:28,508 --> 00:05:30,078 I know you're home. 51 00:05:30,408 --> 00:05:33,277 I'll put the house on the market if you don't pay your overdue rents. 52 00:05:33,278 --> 00:05:35,387 Miss! Open the door. 53 00:05:35,388 --> 00:05:38,788 You're inside, aren't you? Are you going to pay your rent or not? 54 00:05:40,088 --> 00:05:41,958 Are you going to pay your rent or not? 55 00:05:42,158 --> 00:05:44,257 Goodness, I can't believe this girl. 56 00:05:44,258 --> 00:05:46,274 You're in there and pretending to be not at home, right? 57 00:05:46,298 --> 00:05:49,228 I know you're inside. Open this door. 58 00:05:49,698 --> 00:05:50,898 Come out right away! 59 00:05:51,298 --> 00:05:53,168 Miss, are you even listening to me? 60 00:05:57,778 --> 00:05:59,408 (Late Sung Hae Sung) 61 00:06:16,988 --> 00:06:18,198 Well... 62 00:06:19,758 --> 00:06:21,768 Your grandmother passed away three years ago. 63 00:06:22,498 --> 00:06:25,338 We buried her next to your parents. 64 00:06:28,168 --> 00:06:31,978 I don't know how your siblings are doing since we don't keep in touch. 65 00:06:42,148 --> 00:06:43,948 Soo Ji must have all grown up. 66 00:06:44,688 --> 00:06:45,918 12 years passed after all. 67 00:06:49,328 --> 00:06:50,998 Soo Ji must be around my age. 68 00:06:53,158 --> 00:06:55,928 Yesterday was 12th anniversary of your death. 69 00:06:56,898 --> 00:06:59,298 Jin Joo, Moon Sik, and Tae Hoon visited you from Seoul. 70 00:07:00,498 --> 00:07:02,808 Why are you not in touch with Jung Won? 71 00:07:03,138 --> 00:07:05,208 Did something happen? Is she okay? 72 00:07:06,538 --> 00:07:08,608 I'm sure she's okay. I'm sure. 73 00:07:10,978 --> 00:07:12,178 I want to see her. 74 00:07:14,348 --> 00:07:15,848 How can I find her? 75 00:07:18,758 --> 00:07:19,918 Oh, right. Hae Sung, I... 76 00:07:20,588 --> 00:07:23,158 think I might know the office where Hae Chul works. 77 00:07:23,988 --> 00:07:25,098 The fourth oldest sibling? 78 00:07:25,758 --> 00:07:27,228 He works in an office? 79 00:07:27,368 --> 00:07:28,428 Where is that? 80 00:07:29,628 --> 00:07:32,098 I think his office was somewhere around here. 81 00:07:35,508 --> 00:07:38,278 He was quite mischievous. I can't believe he works in an office. 82 00:07:39,778 --> 00:07:40,938 What kind of a company is it? 83 00:07:41,778 --> 00:07:43,348 Well... 84 00:07:44,778 --> 00:07:49,048 That doesn't matter. You're meeting him. That's what matters. 85 00:07:55,088 --> 00:07:57,858 But he would be surprised when he sees me, right? 86 00:07:59,158 --> 00:08:00,628 Definitely. 87 00:08:01,098 --> 00:08:02,728 Ho Bang, Shin Ho Bang! 88 00:08:04,568 --> 00:08:06,738 - Ji Young. - You're working hard. 89 00:08:13,578 --> 00:08:14,578 (Sung Hae Sung) 90 00:08:18,318 --> 00:08:20,848 Are you Sung Hae Sung? 91 00:08:26,118 --> 00:08:28,757 Hey, Ji Young! Kim Ji Young! 92 00:08:28,758 --> 00:08:30,357 - She collapsed! - Ji Young. Hey! 93 00:08:30,358 --> 00:08:32,297 - Wake up. Hey, wake up. - Mom! 94 00:08:32,298 --> 00:08:34,168 - What's going on? - Mom! 95 00:08:34,298 --> 00:08:35,597 - Oh, no. - Poor lady. 96 00:08:35,598 --> 00:08:37,328 - Hey. - Goodness. 97 00:08:37,868 --> 00:08:41,637 Send an ambulance to Chungho Building at Yaksan Intersection. 98 00:08:41,638 --> 00:08:42,767 - Mom! - It wasn't an accident. 99 00:08:42,768 --> 00:08:44,007 She's shocked. 100 00:08:44,008 --> 00:08:45,738 - Hey, wake up. - What should we do? 101 00:08:48,948 --> 00:08:50,924 - Goodness, wake up. - Mom. 102 00:08:50,948 --> 00:08:53,447 - Excuse me. - Gosh, poor lady. 103 00:08:53,448 --> 00:08:55,088 (Chungho Parking Lot) 104 00:08:59,388 --> 00:09:01,388 Everyone faints whenever they see me. 105 00:09:02,258 --> 00:09:03,328 You passed out too. 106 00:09:03,588 --> 00:09:05,958 To be honest, I thought I was going to die. 107 00:09:09,498 --> 00:09:10,568 That's right. 108 00:09:11,068 --> 00:09:14,038 Yo shouldn't have gone around in your uniform with your name tag. 109 00:09:14,408 --> 00:09:16,048 You have the hat I bought earlier, right? 110 00:09:18,078 --> 00:09:19,078 Yes. 111 00:09:23,578 --> 00:09:27,364 Min Joon, you just killed the goose that lays the golden eggs. 112 00:09:27,388 --> 00:09:28,448 Answer me honestly. 113 00:09:29,518 --> 00:09:31,358 What's the real reason you didn't go to Paris? 114 00:09:32,858 --> 00:09:35,488 Well, I just didn't want to go. 115 00:09:36,588 --> 00:09:37,728 Are you crazy? 116 00:09:38,498 --> 00:09:40,598 Do you even know what a grave mistake you just made? 117 00:09:40,898 --> 00:09:43,268 It was a three-Michelin starred restaurant in Paris. 118 00:09:44,538 --> 00:09:46,674 Do you even know what kind of a golden opportunity you lost? 119 00:09:46,698 --> 00:09:49,138 I don't know. I don't want to go. What am I supposed to do? 120 00:09:49,508 --> 00:09:51,978 Hey, you're talking too much. Just go. 121 00:09:52,608 --> 00:09:54,378 Please go. 122 00:09:56,848 --> 00:09:58,318 You've really gone crazy. 123 00:09:58,778 --> 00:09:59,778 I'll call you. 124 00:10:02,188 --> 00:10:03,288 What are you doing? 125 00:10:04,588 --> 00:10:05,588 Goodness. 126 00:10:09,728 --> 00:10:11,158 Soon Ji, I'll be at the rooftop. 127 00:10:11,258 --> 00:10:12,598 Okay, sir. 128 00:10:13,528 --> 00:10:15,168 You don't want to be a chef? 129 00:10:15,468 --> 00:10:16,527 I'm sorry. 130 00:10:16,528 --> 00:10:19,198 I don't think I'll be able to stop you from making mistakes. 131 00:10:19,368 --> 00:10:21,308 At least don't cause trouble for others. 132 00:10:21,808 --> 00:10:25,378 I'm sorry. I have an urgent matter. I'll be gone for a while. 133 00:10:26,178 --> 00:10:28,177 - Hey! - You can pick up where you left... 134 00:10:28,178 --> 00:10:30,818 off and continue to scold me. 135 00:10:53,038 --> 00:10:54,068 Hey. 136 00:11:00,608 --> 00:11:01,648 Your hair... 137 00:11:11,458 --> 00:11:13,188 I have something to tell you, Mr. Cha. 138 00:11:13,918 --> 00:11:15,887 - Okay. - You remember... 139 00:11:15,888 --> 00:11:18,158 what you told me last night, don't you? 140 00:11:18,558 --> 00:11:20,058 Of course I do. 141 00:11:20,558 --> 00:11:24,538 Did I understand you correctly you didn't go to Paris because of me? 142 00:11:24,798 --> 00:11:26,038 That's right. 143 00:11:31,808 --> 00:11:34,778 What do you mean you didn't go because of me? 144 00:11:35,048 --> 00:11:37,518 It's exactly what I said. There's no other explanation. 145 00:11:37,748 --> 00:11:40,018 Did you drink before meeting me last night? 146 00:11:40,578 --> 00:11:42,017 No, not at all. 147 00:11:42,018 --> 00:11:44,088 Let me be very blunt with you. 148 00:11:44,458 --> 00:11:45,918 If you weren't even drunk, 149 00:11:46,088 --> 00:11:48,758 you just looked down on me. 150 00:11:49,028 --> 00:11:52,328 Did you think I'd fall in love with you when I heard you say that? 151 00:11:52,498 --> 00:11:54,097 I'm fine even if you fire me. 152 00:11:54,098 --> 00:11:56,898 Don't belittle me just because you pay my salaries. 153 00:11:57,638 --> 00:11:59,214 I've come to a conclusion. 154 00:11:59,238 --> 00:12:01,737 When you said you didn't go because of me, you were mocking... 155 00:12:01,738 --> 00:12:03,508 and playing a joke on me. 156 00:12:04,538 --> 00:12:07,448 If something like this happens again, that time, I'm going to... 157 00:12:07,578 --> 00:12:10,008 bury you in this profession. You've been warned. 158 00:12:17,488 --> 00:12:18,518 Ms. Jung Jung Won! 159 00:12:40,178 --> 00:12:43,378 Remind what Mr. Cha said last night. 160 00:12:45,448 --> 00:12:47,147 You didn't go to Paris because of me? 161 00:12:47,148 --> 00:12:48,688 There's no way. 162 00:12:49,418 --> 00:12:53,818 If you weren't even drunk, you just looked down on me. 163 00:12:53,988 --> 00:12:55,658 I'm fine even if you fire me. 164 00:12:55,858 --> 00:12:57,358 Don't try to flirt with me. 165 00:12:57,828 --> 00:12:59,197 Is this too blunt? 166 00:12:59,198 --> 00:13:01,397 When you said you didn't go because of me, you were... 167 00:13:01,398 --> 00:13:03,027 - He was playing a joke on me. - Playing a joke on me... 168 00:13:03,028 --> 00:13:04,768 - He was mocking me. - And mocking me. 169 00:13:05,098 --> 00:13:06,768 If something like this happens again, 170 00:13:07,168 --> 00:13:11,038 that time, I'm going to bury you in this profession. You've been warned. 171 00:13:13,538 --> 00:13:14,978 Goodness, she's unbelievable. 172 00:13:33,228 --> 00:13:34,328 Gosh. 173 00:13:38,338 --> 00:13:40,438 Wait. Oh, my. 174 00:13:42,008 --> 00:13:44,678 It's our VIP customer, the waiter. You came here on your own. 175 00:13:45,978 --> 00:13:46,978 I'm sorry. 176 00:13:47,308 --> 00:13:48,408 Sung Hae Chul. 177 00:13:49,278 --> 00:13:50,278 Yes, sir. 178 00:13:50,279 --> 00:13:52,448 For our VIP customer here, 179 00:13:52,948 --> 00:13:56,017 explain him what it means to be always reachable. 180 00:13:56,018 --> 00:13:57,018 Yes, sir. 181 00:13:57,618 --> 00:13:58,987 - Sir. - Okay. 182 00:13:58,988 --> 00:14:00,187 Make sure you're informed before you go. 183 00:14:00,188 --> 00:14:02,228 Sir, sir! 184 00:14:02,328 --> 00:14:03,457 - Sir. - Well... 185 00:14:03,458 --> 00:14:05,538 Let me explain what it means to be always reachable. 186 00:14:05,998 --> 00:14:07,228 - Come here. - Pardon? 187 00:14:10,998 --> 00:14:13,697 It means... 188 00:14:13,698 --> 00:14:15,337 What it means is that... 189 00:14:15,338 --> 00:14:16,368 I'm sorry. 190 00:14:16,538 --> 00:14:17,807 - Hae Sung. - Yes? 191 00:14:17,808 --> 00:14:19,608 Look at this. I got a 100 on my test. 192 00:14:20,508 --> 00:14:21,608 Hae Chul. 193 00:14:24,378 --> 00:14:25,378 Goodness. 194 00:14:25,379 --> 00:14:26,778 You're good. 195 00:14:26,948 --> 00:14:27,948 Thank you. 196 00:14:31,958 --> 00:14:33,788 - It's hot. - Okay. 197 00:14:34,088 --> 00:14:37,228 Hae Chul, why don't you go and collect the money on your own today? 198 00:14:37,758 --> 00:14:38,798 Pardon? 199 00:14:38,998 --> 00:14:40,698 What's her name in Seoul? 200 00:14:41,298 --> 00:14:42,398 The kitchen assistant. 201 00:14:43,168 --> 00:14:44,738 It's Jung Jung Won. 202 00:14:45,398 --> 00:14:47,938 - That's right. - Number Eight, Jung Jung Won. 203 00:14:48,308 --> 00:14:49,437 Here it is. 204 00:14:49,438 --> 00:14:53,778 Unit 202, 34 Hoam-ro, 31-gil. 205 00:14:54,108 --> 00:14:56,208 Jung Jung Won. 206 00:14:56,708 --> 00:15:00,078 Here it is. This is her address. Go and get our money. 207 00:15:07,858 --> 00:15:10,958 There are four kinds of perspectives in this. 208 00:15:26,908 --> 00:15:27,978 (Piano Studio) 209 00:15:28,708 --> 00:15:29,708 (Hair Zone) 210 00:15:29,908 --> 00:15:31,747 It's the point of view of the main character. 211 00:15:31,748 --> 00:15:35,017 I am the main character of the story. 212 00:15:35,018 --> 00:15:37,517 I am the main character of the story. 213 00:15:37,518 --> 00:15:41,628 The point of view of the main character is... 214 00:15:41,828 --> 00:15:43,828 But everyone came. 215 00:15:44,898 --> 00:15:45,957 No way. 216 00:15:45,958 --> 00:15:47,327 Seriously. 217 00:15:47,328 --> 00:15:48,428 You two? 218 00:15:49,028 --> 00:15:50,267 I just woke up. 219 00:15:50,268 --> 00:15:51,898 That looks fun. 220 00:15:52,268 --> 00:15:53,338 That was so cool. 221 00:15:53,468 --> 00:15:58,484 It was my first time seeing a guy who was so ugly. 222 00:15:58,508 --> 00:15:59,678 That guy... 223 00:16:00,008 --> 00:16:01,678 It's hot. I'll eat cold-bean noodles. 224 00:16:02,148 --> 00:16:05,478 Where? Chungho Apartment Building 103. Unit 102... 225 00:16:08,118 --> 00:16:11,117 Sung Hae Chul. If she says that she doesn't have the money today, 226 00:16:11,118 --> 00:16:13,288 shave her head completely. Got it? 227 00:16:13,488 --> 00:16:14,958 Use the clipper and shave it off. 228 00:16:15,488 --> 00:16:18,428 Sir, can I collect money from someone else? 229 00:16:19,258 --> 00:16:21,068 It's because I knew her when I was young. 230 00:16:22,868 --> 00:16:25,568 You knew her? That's better then. It's nice. 231 00:16:25,738 --> 00:16:27,137 Go to Jung Jung Won... 232 00:16:27,138 --> 00:16:28,984 - and get our money, you punk. - Jung Jung Won? 233 00:16:29,008 --> 00:16:31,077 Answer me, punk. Go make us money. 234 00:16:31,078 --> 00:16:33,208 - I'll go. I'll go! - Look at you. 235 00:16:33,908 --> 00:16:35,777 How dare you talk back? 236 00:16:35,778 --> 00:16:37,848 - I'll go. - Don't talk back. 237 00:16:38,748 --> 00:16:40,218 Stop it! 238 00:16:42,318 --> 00:16:44,034 Gosh, who is this? 239 00:16:44,058 --> 00:16:45,718 Get out of here, you jerk. 240 00:16:46,058 --> 00:16:49,158 Look at this kid. Come here. How dare you glare at me? 241 00:16:50,058 --> 00:16:51,157 - Gosh. - What? 242 00:16:51,158 --> 00:16:53,658 Hey, Sung Hae Chul! That jerk! 243 00:16:55,398 --> 00:16:56,667 Where is he going? 244 00:16:56,668 --> 00:16:57,798 This jerk. 245 00:17:08,008 --> 00:17:10,608 What a jerk. Who are you? 246 00:17:10,978 --> 00:17:12,778 You, punk. 247 00:17:17,388 --> 00:17:18,418 Goodness. 248 00:17:20,218 --> 00:17:21,228 No. 249 00:17:22,228 --> 00:17:23,588 What? 250 00:17:25,198 --> 00:17:27,028 Where did you tell him to go? 251 00:17:27,468 --> 00:17:30,968 There's the business card. 252 00:17:32,498 --> 00:17:33,798 He... 253 00:17:34,538 --> 00:17:35,867 Where did Hae Chul go? 254 00:17:35,868 --> 00:17:39,078 This is the address. 255 00:17:40,638 --> 00:17:42,347 (Unit 202, 34 Hoam-ro 31-gil, Jung Jung Won) 256 00:17:42,348 --> 00:17:43,408 Jung Won. 257 00:18:02,728 --> 00:18:05,068 - No way. - That's right. 258 00:18:05,438 --> 00:18:07,197 I'll go next. 259 00:18:07,198 --> 00:18:09,307 - Let's do this again. - All right. 260 00:18:09,308 --> 00:18:10,978 Mr. Cha, where are you going? 261 00:18:11,208 --> 00:18:12,638 I have plans. 262 00:18:13,708 --> 00:18:16,124 Don't tire yourselves out too much. Get some rest during the break. 263 00:18:16,148 --> 00:18:17,348 - Yes, sir. - Yes, sir. 264 00:18:17,618 --> 00:18:19,224 Hey, Jung Jung Won. What are you doing? 265 00:18:19,248 --> 00:18:21,287 Don't pretend you're busy. Come here. 266 00:18:21,288 --> 00:18:24,058 She's searching for her vocation. Let her be. 267 00:18:24,288 --> 00:18:26,858 Soon Ji. Play it for me. 268 00:18:28,028 --> 00:18:30,158 What if I play it and you have to buy it? 269 00:18:31,198 --> 00:18:33,458 Mr. Cha, you should play it for her before you go. 270 00:18:33,598 --> 00:18:34,928 - That sounds nice. - Great. 271 00:18:35,168 --> 00:18:36,568 - Do it, Mr. Cha. - Do it, Mr. Cha. 272 00:18:49,948 --> 00:18:51,548 (Buy shaved ice!) 273 00:18:52,218 --> 00:18:53,648 - Yes! - All right! 274 00:18:54,618 --> 00:18:55,917 - Jung Jung Won's buying! - Jung Jung Won's buying! 275 00:18:55,918 --> 00:18:57,357 - Jung Jung Won's buying! - Jung Jung Won's buying! 276 00:18:57,358 --> 00:18:59,657 - Congratulations, Jung Jung Won! - Congratulations, Jung Jung Won! 277 00:18:59,658 --> 00:19:01,858 - Thank you, Jung Jung Won! - Thank you, Jung Jung Won! 278 00:19:02,658 --> 00:19:04,858 - Thank you, Jung Jung Won! - Thank you, Jung Jung Won! 279 00:19:06,298 --> 00:19:07,398 She's buying! 280 00:19:09,428 --> 00:19:12,098 Nam Soon Ji! Do you want to die? 281 00:19:14,638 --> 00:19:16,268 All right then. Bye. 282 00:19:16,568 --> 00:19:18,638 - Bye. - Bye. 283 00:19:19,238 --> 00:19:21,878 I should just cut your wrist off. 284 00:19:23,248 --> 00:19:24,747 That's why I told you to play it. 285 00:19:24,748 --> 00:19:25,877 Jung Won, why don't you go and buy it? 286 00:19:25,878 --> 00:19:27,448 - Hurry. - Go and get the shaved ice. 287 00:19:38,528 --> 00:19:41,598 That's right. I'm truly unlucky. 288 00:19:42,868 --> 00:19:44,298 I'm sorry I made you feel unlucky. 289 00:19:45,298 --> 00:19:46,398 You startled me. 290 00:19:47,868 --> 00:19:49,368 I'm sorry that I startled you. 291 00:19:49,968 --> 00:19:53,878 Don't be. I'm sure I would've gotten it even if I played it. 292 00:19:54,108 --> 00:19:56,248 I'm known to be unlucky. 293 00:19:57,978 --> 00:20:00,118 By the way, why are you here? 294 00:20:00,888 --> 00:20:03,848 I came here because I have something to tell you. 295 00:20:04,458 --> 00:20:05,458 To me? 296 00:20:05,758 --> 00:20:08,728 Ms. Jung, I think you might've gotten the wrong idea. 297 00:20:09,488 --> 00:20:12,228 I'm neither playing tricks on you nor just trying to seduce you. 298 00:20:12,958 --> 00:20:15,098 I really want things to go well between us. 299 00:20:16,868 --> 00:20:20,067 Well... I thought I told you earlier. 300 00:20:20,068 --> 00:20:21,238 What I mean is... 301 00:20:21,868 --> 00:20:25,678 I told you what I think earlier on the rooftop. 302 00:20:26,178 --> 00:20:27,848 Here's your shaved ice to go. 303 00:20:31,578 --> 00:20:33,078 I'll get going first. 304 00:20:40,858 --> 00:20:41,888 Mr. Cha! 305 00:20:46,158 --> 00:20:48,428 Mr. Cha. Mr. Cha, help me. 306 00:20:48,868 --> 00:20:50,797 What's the matter? What happened? 307 00:20:50,798 --> 00:20:53,498 Look at my head. Right on top of my head, Mr. Cha. 308 00:20:55,268 --> 00:20:57,678 Get it off of me now, please. 309 00:21:04,878 --> 00:21:06,378 Gosh, thank you. 310 00:21:06,648 --> 00:21:09,347 Cicadas scare me the most. 311 00:21:09,348 --> 00:21:10,718 Why did it have to sit on my head? 312 00:21:14,728 --> 00:21:16,858 Well, I'll get going. 313 00:21:18,358 --> 00:21:20,258 These will melt, so I better give you a ride. 314 00:21:20,728 --> 00:21:21,828 No, it's okay. 315 00:21:34,148 --> 00:21:35,148 Mr. Cha. 316 00:21:38,978 --> 00:21:41,247 Since it looks like you got the completely wrong idea about me, 317 00:21:41,248 --> 00:21:43,048 I'll be open and direct with you. 318 00:21:44,958 --> 00:21:48,558 I think you're being like this because you know nothing about me. 319 00:21:48,728 --> 00:21:49,758 I have... 320 00:21:50,228 --> 00:21:51,598 debt from private loans. 321 00:21:51,998 --> 00:21:53,528 I'm sure you had a reason for that. 322 00:21:53,698 --> 00:21:56,398 I have a drinking problem too. 323 00:21:58,568 --> 00:22:00,368 I've been treated for alcohol dependence. 324 00:22:01,368 --> 00:22:04,377 I prefer people who can enjoy alcohol over those who can't drink. 325 00:22:04,378 --> 00:22:07,377 I'm messy and dirty. 326 00:22:07,378 --> 00:22:09,048 I never clean, 327 00:22:09,478 --> 00:22:12,178 and my life is stressful because I'm so forgetful. 328 00:22:12,478 --> 00:22:16,018 I'm dumb too. I'm not well-educated, and I'm not even from a good family. 329 00:22:16,618 --> 00:22:17,958 Most importantly, 330 00:22:19,518 --> 00:22:20,988 I'm unlucky. 331 00:22:21,228 --> 00:22:23,988 Nothing good will happen to you if you get involved with me. 332 00:22:26,728 --> 00:22:29,248 Thanks for being honest with me. Hearing all of that made me... 333 00:22:30,668 --> 00:22:32,298 become even more attracted to you. 334 00:22:33,968 --> 00:22:35,038 Put the seat belt on. 335 00:22:52,558 --> 00:22:54,358 (Unit 202, 34 Hoam-ro, 31-gil, Jung Jung Won) 336 00:23:05,668 --> 00:23:07,508 You came back recently, didn't you? 337 00:23:08,068 --> 00:23:10,468 - Pardon me? - When did you come back? 338 00:23:12,338 --> 00:23:13,898 I don't know what you're talking about. 339 00:23:50,748 --> 00:23:51,748 (34 Hoam-ro, 31-gil) 340 00:24:52,708 --> 00:24:53,708 Hey. 341 00:25:02,988 --> 00:25:04,988 What is going on? 342 00:25:10,798 --> 00:25:12,534 Thank you all for your hard work as always. 343 00:25:12,558 --> 00:25:13,638 I'll see you guys tomorrow. 344 00:25:13,898 --> 00:25:15,504 - Thank you. - Thank you. 345 00:25:15,528 --> 00:25:17,067 - Great work. - Good job. 346 00:25:17,068 --> 00:25:18,068 Thank you. 347 00:25:18,568 --> 00:25:20,448 Hey, Jung Won. Where do you think you're going? 348 00:25:20,868 --> 00:25:21,868 Pardon me? 349 00:25:22,908 --> 00:25:24,654 Check the gas and water valves, 350 00:25:24,678 --> 00:25:26,478 and organize the veggies in the refrigerator. 351 00:25:26,578 --> 00:25:29,208 You should also organize all the dishes. Got it? 352 00:25:30,778 --> 00:25:31,818 Yes, chef. 353 00:25:47,668 --> 00:25:48,668 What do you want? 354 00:25:50,668 --> 00:25:52,628 What happened? Why does your hair look like that? 355 00:25:53,168 --> 00:25:55,508 Hey, did those scoundrels cut your hair or what? 356 00:25:55,668 --> 00:25:56,838 This is all your fault. 357 00:25:59,738 --> 00:26:02,478 No, I cut it myself. 358 00:26:02,748 --> 00:26:03,778 What are you saying? 359 00:26:04,778 --> 00:26:07,018 Hey, did they show up again today to get the money back? 360 00:26:07,618 --> 00:26:08,618 No, they didn't. 361 00:26:09,418 --> 00:26:11,288 I've been so anxious about it all day. 362 00:26:12,158 --> 00:26:15,757 Hey. If you show them your weak side, they'll walk all over you. 363 00:26:15,758 --> 00:26:18,328 Just do crazy things and make them think you've lost your mind. 364 00:26:18,458 --> 00:26:19,538 I know that we need a cook. 365 00:26:20,158 --> 00:26:23,427 Don't you think it'd be better to promote one of the assistants... 366 00:26:23,428 --> 00:26:24,538 than to hire a new person? 367 00:26:25,368 --> 00:26:27,668 None of them is ready yet though, Mr. Cha. 368 00:26:30,668 --> 00:26:32,138 Do they have a lot to learn? 369 00:26:34,748 --> 00:26:36,578 Jung Won can be a candidate, 370 00:26:37,048 --> 00:26:38,248 but she's not focused. 371 00:26:38,478 --> 00:26:39,758 She's not that competent either. 372 00:26:41,418 --> 00:26:45,658 I thought she has improved quite a bit. 373 00:26:46,558 --> 00:26:47,658 What are you doing? 374 00:26:49,258 --> 00:26:50,258 Sorry? 375 00:26:50,259 --> 00:26:52,898 Pardon? My apologies. Mr. Cha, you should look at that. 376 00:27:05,608 --> 00:27:06,638 Go away. 377 00:27:07,338 --> 00:27:08,908 I'm going to pay you back. 378 00:27:10,648 --> 00:27:11,947 Jin Joo, like this? 379 00:27:11,948 --> 00:27:14,118 Hey, you need to be tougher. 380 00:27:15,148 --> 00:27:17,457 - Tougher than this? - That's not how it should be done. 381 00:27:17,458 --> 00:27:19,517 Show them the whites of your eyes, okay? 382 00:27:19,518 --> 00:27:21,257 Just let yourself go and act like a crazy woman. 383 00:27:21,258 --> 00:27:23,158 You should scream too. 384 00:27:34,868 --> 00:27:36,148 We shouldn't promote her, right? 385 00:27:49,748 --> 00:27:51,858 - Ms. Jung. - See you tomorrow. 386 00:28:20,118 --> 00:28:21,348 Is it because of the rain? 387 00:28:32,058 --> 00:28:33,058 Excuse me. 388 00:28:37,538 --> 00:28:38,538 Excuse me! 389 00:28:40,868 --> 00:28:41,868 Excuse me. 390 00:28:43,068 --> 00:28:44,078 Excuse me. 27279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.