All language subtitles for Resident.Evil.Apocalypse.2004.EXTENDED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,087 --> 00:00:48,087 Mijn naam is Alice. 2 00:00:48,296 --> 00:00:50,783 Ik werkte voor de Umbrella Corporation... 3 00:00:50,883 --> 00:00:55,037 de grootste en machtigste commerci�le eenheid ter wereld. 4 00:00:55,137 --> 00:00:57,432 Ik was Hoofd Beveiliging... 5 00:00:57,515 --> 00:00:59,542 in een geheim technologisch centrum... 6 00:00:59,642 --> 00:01:03,296 de Bijenkorf genaamd. een Ondergronds laboratorium... 7 00:01:03,396 --> 00:01:07,310 dat bacteriologische wapens ontwikkelde. 8 00:01:07,858 --> 00:01:11,094 Maar door een ongeval ontsnapte't virus... 9 00:01:11,194 --> 00:01:13,194 en stierf iedereen. 10 00:01:14,239 --> 00:01:16,239 't Probleem was... 11 00:01:16,367 --> 00:01:18,572 dat ze niet dood bleven. 12 00:01:20,120 --> 00:01:23,095 Het T-virus reanimeerde hun lichaam. 13 00:01:26,168 --> 00:01:30,823 Maar wij overleefden't, ikzelf en een milieudeskundige, Matt. 14 00:01:30,923 --> 00:01:32,574 We werden opgepakt... 15 00:01:32,674 --> 00:01:34,368 door de wetenschappers van Umbrella. 16 00:01:34,468 --> 00:01:35,787 Matt en ik werden gescheiden. 17 00:01:35,887 --> 00:01:37,121 Hij is aan't muteren. 18 00:01:37,221 --> 00:01:40,111 Ik wil hem in 't Nemesis-programma. 19 00:01:43,060 --> 00:01:45,630 Breng haar naar 't complex van Raccoon City... 20 00:01:45,730 --> 00:01:47,506 en verzamel't team. 21 00:01:47,606 --> 00:01:49,716 We gaan de Bijenkorf heropenen. 22 00:01:49,816 --> 00:01:52,451 Ik wil weten wat er gebeurd is. 23 00:01:52,944 --> 00:01:56,344 We dachten de horror te hebben overleefd. 24 00:01:58,867 --> 00:02:00,867 We hadden ons vergist. 25 00:02:10,629 --> 00:02:12,115 En nu op Raccoon 7... 26 00:02:12,215 --> 00:02:14,200 het weerbericht met Terri Morales. 27 00:02:14,300 --> 00:02:16,850 Het is 6.10 u in de ochtend... 28 00:02:17,010 --> 00:02:19,010 het is al 33�... 29 00:02:19,180 --> 00:02:21,390 en de hittegolf houdt aan. 30 00:02:21,848 --> 00:02:24,168 De hemel is helder boven Raccoon City... 31 00:02:24,268 --> 00:02:26,170 en uit't westen komt een zachte bries. 32 00:02:26,270 --> 00:02:28,088 Ook goed nieuws: 33 00:02:28,188 --> 00:02:31,437 Het aantal pollen bedraagt 0,7. 34 00:02:31,776 --> 00:02:33,552 't Laagste aantal van dit jaar. 35 00:02:33,652 --> 00:02:37,265 Goed nieuws voor alle hooikoortspati�nten en astmalijders. 36 00:02:37,365 --> 00:02:41,017 Het ziet ernaar uit dat't een mooie dag wordt. 37 00:02:41,117 --> 00:02:43,146 Na de onderbreking komen we terug... 38 00:02:43,246 --> 00:02:46,391 met uw favoriete vakantiebestemmingen. 39 00:02:50,294 --> 00:02:52,294 Ingang Bijenkorf 40 00:02:52,462 --> 00:02:54,538 Onder Raccoon City 41 00:03:12,942 --> 00:03:15,230 Verkenningsteam. 42 00:03:25,663 --> 00:03:27,663 Meneer? 43 00:03:31,669 --> 00:03:33,669 Verdomme. 44 00:03:49,770 --> 00:03:51,770 Brug Ravens Gate 45 00:03:51,813 --> 00:03:54,958 Belangrijkste toegang tot Raccoon City 46 00:04:13,961 --> 00:04:15,320 Excuseer, mevrouw. 47 00:04:15,420 --> 00:04:17,420 Er was een ongeval. 48 00:04:36,901 --> 00:04:39,896 Excuseer, meneer. Er was een ongeval. 49 00:04:41,072 --> 00:04:42,472 Hoe erg is't? 50 00:04:42,572 --> 00:04:44,099 U moet met ons meekomen. 51 00:04:44,199 --> 00:04:46,310 Niet zonder meen dochter. - We zorgen ervoor. 52 00:04:46,410 --> 00:04:47,645 Wacht, wat doet u? 53 00:04:47,745 --> 00:04:49,821 Ze is al op school. 54 00:05:09,391 --> 00:05:12,973 Lagere school Raccoon City 55 00:05:32,956 --> 00:05:34,525 Dit is U Gamma 7. 56 00:05:34,625 --> 00:05:36,943 Evacuatie afgelopen. We verloren... 57 00:05:37,043 --> 00:05:39,043 contact met Gamma 12. 58 00:05:57,857 --> 00:06:00,692 13 uur later 59 00:06:10,620 --> 00:06:14,360 Eenheid 12 vraagt versterking op't stadhuis. 60 00:06:14,540 --> 00:06:16,441 Er is nog steeds geen verklaring... 61 00:06:16,541 --> 00:06:20,876 voor deze golf van moorden die onze stad overspoelt. 62 00:06:24,841 --> 00:06:27,245 't Is een eindeloze afslachting. 63 00:06:27,345 --> 00:06:28,912 Stuur versterkingen. 64 00:06:29,012 --> 00:06:32,014 't Is zoals Valentine voorspelde. 65 00:06:32,225 --> 00:06:34,042 Alle veiligheidsagenten worden verzocht... 66 00:06:34,142 --> 00:06:37,117 zich bij hun eenheden te vervoegen. 67 00:06:43,194 --> 00:06:46,254 Help ons. Deze kerel is gek geworden. 68 00:06:54,872 --> 00:06:56,940 't Is Valentine. Niet schieten. 69 00:06:57,040 --> 00:06:58,484 Valentine. - Ze zijn besmet. 70 00:06:58,584 --> 00:07:01,779 Kan iemand me van die sloerie verlossen? 71 00:07:01,879 --> 00:07:04,114 Ik zei jullie op't hoofd te mikken. 72 00:07:04,214 --> 00:07:06,679 Kom op. Kan iemand iets doen? 73 00:07:08,386 --> 00:07:10,511 Nee. Niet schieten. Nee... 74 00:07:10,971 --> 00:07:15,041 Ik verlaat de stad. Ik raad je aan hetzelfde te doen. 75 00:07:15,141 --> 00:07:19,646 De Umbrella Corporation zou gewapende mannen sturen... 76 00:07:31,242 --> 00:07:33,367 Project Alice geactiveerd 77 00:08:36,640 --> 00:08:38,640 DE DODEN STAAN OP. 78 00:08:50,654 --> 00:08:54,355 Gaat u rustig door naar de controleposten. 79 00:08:57,119 --> 00:08:58,688 De stad is volledig onder controle. 80 00:08:58,788 --> 00:09:00,356 Alle uitgangen zijn afgesloten. 81 00:09:00,456 --> 00:09:02,150 De enige uitweg is de brug. 82 00:09:02,250 --> 00:09:05,318 Verplichte medische controle voor iedereen. 83 00:09:05,418 --> 00:09:06,821 Meneer. 84 00:09:06,921 --> 00:09:08,239 Kom eens kijken. 85 00:09:08,339 --> 00:09:12,419 Familieleden moeten samen door de controleposten. 86 00:09:14,052 --> 00:09:16,262 Geef blijk van discipline. 87 00:09:16,304 --> 00:09:18,304 Niet lopen. 88 00:09:22,102 --> 00:09:24,838 Hij is gezond. Laat hem door. - Volgende. 89 00:09:24,938 --> 00:09:28,508 Niet duwen, alstublieft. In de rij blijven. 90 00:09:31,778 --> 00:09:33,430 Helikopter Delta, nieuwe bevelen. 91 00:09:33,530 --> 00:09:35,308 Ga direct naar de brug Ravens Gate. 92 00:09:35,408 --> 00:09:37,518 Ze hebben versterking nodig. 93 00:09:37,618 --> 00:09:39,743 Begrepen. We gaan erheen. 94 00:10:04,102 --> 00:10:05,545 Kom op. 95 00:10:05,645 --> 00:10:07,645 Nee. Afblijven. 96 00:10:08,149 --> 00:10:10,307 Uit de weg. Nee, hou op. 97 00:10:10,650 --> 00:10:12,650 Handen thuis. 98 00:10:31,214 --> 00:10:33,214 Nee. Achteruit. 99 00:10:34,133 --> 00:10:36,706 Burger in nood. Naar beneden. 100 00:10:36,927 --> 00:10:38,663 Ik kan niet. We hebben onze bevelen. 101 00:10:38,763 --> 00:10:40,921 Nee. Achteruit. Nee. 102 00:10:41,139 --> 00:10:42,958 Ze gaan haar doden. Naar beneden. 103 00:10:43,058 --> 00:10:45,948 Ze is een burger. We hebben bevelen. 104 00:10:49,856 --> 00:10:51,856 Vergeet de bevelen. 105 00:10:52,652 --> 00:10:54,053 Nicholai. Maak me vast. 106 00:10:54,153 --> 00:10:56,153 Achteruit. Achteruit. 107 00:10:56,822 --> 00:10:58,822 Wacht. Wacht. 108 00:11:12,839 --> 00:11:14,839 Nu. 109 00:11:20,346 --> 00:11:22,346 Naar beneden. Nu. 110 00:11:29,437 --> 00:11:31,437 Alles ok�? 111 00:11:33,067 --> 00:11:36,127 Ga weg van de rand. Kom naar mij toe. 112 00:11:36,278 --> 00:11:38,947 Alles is ok�. - Nee. 113 00:11:40,615 --> 00:11:43,810 Ik heb gezien wat er gebeurt wanneer je gebeten bent. 114 00:11:43,910 --> 00:11:45,563 Wij kunnen helpen. 115 00:11:45,663 --> 00:11:47,663 Er is geen weg terug. 116 00:11:47,831 --> 00:11:49,831 Nee. 117 00:12:04,599 --> 00:12:07,350 Uit de weg. Peyton. 118 00:12:08,644 --> 00:12:10,644 Peyton. - Valentine. 119 00:12:11,772 --> 00:12:14,917 Uit de weg. Politie. - Laat haar door. 120 00:12:16,067 --> 00:12:19,212 Blij je te zien. We hebben hulp nodig. 121 00:12:22,991 --> 00:12:25,352 Hij heeft een zwak hart. - Uit de weg. 122 00:12:25,452 --> 00:12:27,452 ledereen achteruit. 123 00:12:28,080 --> 00:12:30,107 Papa. - Blijf uit zeen buurt. 124 00:12:30,207 --> 00:12:32,207 Breng haar weg. 125 00:12:32,250 --> 00:12:34,715 Breng haar weg. Neem haar mee. 126 00:12:35,671 --> 00:12:38,051 Papa. - het Is ok�. Ik heb je. 127 00:12:43,011 --> 00:12:44,454 Haal hem van me af. 128 00:12:44,554 --> 00:12:46,554 Achteruit. 129 00:12:50,977 --> 00:12:54,547 't Is hier. 't Virus heeft de poort bereikt. 130 00:12:56,942 --> 00:12:58,593 Waarom ben je hier nog? 131 00:12:58,693 --> 00:13:00,513 Je had alle tijd om weg te gaan. 132 00:13:00,613 --> 00:13:02,908 Dat zijn onze mensen, Jill. 133 00:13:05,076 --> 00:13:07,076 Sluit ze. - Meneer? 134 00:13:07,285 --> 00:13:08,520 Vergrendel de poort. 135 00:13:08,620 --> 00:13:11,425 Maar onze mannen zijn... - Doe't. 136 00:13:36,315 --> 00:13:38,717 Dit biologisch risicogebied... 137 00:13:38,817 --> 00:13:40,260 wordt in quarantaine geplaatst. 138 00:13:40,360 --> 00:13:42,179 Door infectiegevaar... 139 00:13:42,279 --> 00:13:44,807 is't verboden de stad te verlaten. 140 00:13:44,907 --> 00:13:46,391 Wat is hier gaande? 141 00:13:46,491 --> 00:13:49,145 De noodzakelijke maatregelen worden genomen. 142 00:13:49,245 --> 00:13:51,795 De situatie is onder controle. 143 00:13:52,038 --> 00:13:54,150 Keer terug naar jullie huizen. 144 00:13:54,250 --> 00:13:57,055 Zo gemakkelijk zal het niet gaan. 145 00:14:07,388 --> 00:14:09,790 Jullie hebben vijf seconden om je om te draaien... 146 00:14:09,890 --> 00:14:12,440 en naar de stad terug te gaan. 147 00:14:14,477 --> 00:14:16,172 Doe maar. 148 00:14:16,272 --> 00:14:18,174 Het gebruik van echte kogels... 149 00:14:18,274 --> 00:14:20,397 wordt toegestaan. 150 00:14:21,735 --> 00:14:23,096 Vijf... 151 00:14:23,196 --> 00:14:24,764 Ze kunnen niet schieten. 152 00:14:24,864 --> 00:14:26,390 Vier... - Ze gaan niet schieten. 153 00:14:26,490 --> 00:14:28,351 Drie... 154 00:14:28,451 --> 00:14:29,684 Stuur ze terug. - Twee... 155 00:14:29,784 --> 00:14:31,908 Vooruit. - E�n... 156 00:14:38,126 --> 00:14:40,251 Maak dat jullie wegkomen. 157 00:15:07,072 --> 00:15:09,308 Eenheden Kilo en Romeo, afspraak... 158 00:15:09,408 --> 00:15:12,113 aan sector Nul-E�n. Beveiligen. 159 00:15:34,517 --> 00:15:36,517 Granaat. 160 00:15:42,774 --> 00:15:45,749 Eenheden 3 tot 7 trekken zich terug. 161 00:15:46,653 --> 00:15:49,265 Nee. De maatregelen hebben gefaald. 162 00:15:49,365 --> 00:15:50,766 We hebben geen controle. 163 00:15:50,866 --> 00:15:54,478 De besmetting gaat sneller dan we hadden voorzien. 164 00:15:54,578 --> 00:15:56,578 Dokter Ashford. 165 00:15:57,248 --> 00:15:58,691 Moest u niet in een helikopter zitten? 166 00:15:58,791 --> 00:16:00,318 Ik ga niet weg. 167 00:16:00,418 --> 00:16:01,903 Ik kreeg't bevel u... 168 00:16:02,003 --> 00:16:04,154 en de andere wetenschappers weg te brengen. 169 00:16:04,254 --> 00:16:06,464 Umbrella wil u beschermen. 170 00:16:06,673 --> 00:16:10,090 Ik ga niet weg zonder mijn dochter. 171 00:16:10,927 --> 00:16:12,288 Het spijt me erg. 172 00:16:12,388 --> 00:16:14,122 De stad is afgesloten. 173 00:16:14,222 --> 00:16:15,875 Ze heeft't ongeval misschien overleefd... 174 00:16:15,975 --> 00:16:17,959 maar we konden haar nergens vinden. 175 00:16:18,059 --> 00:16:21,505 Zelfs al zou ze nog leven, ik kan haar niet laten gaan. 176 00:16:21,605 --> 00:16:23,882 Het risico op besmetting is te hoog. 177 00:16:23,982 --> 00:16:25,982 U moet dat begrijpen. 178 00:16:25,985 --> 00:16:28,191 Doe wat u moet doen. 179 00:16:28,403 --> 00:16:30,403 Ik blijf. 180 00:17:00,352 --> 00:17:02,352 Toegang niveau 5 181 00:17:03,980 --> 00:17:05,980 Toelating ingetrokken 182 00:17:08,986 --> 00:17:11,281 Aanvraag toegang op afstand 183 00:17:12,906 --> 00:17:14,906 Toegang geweigerd 184 00:17:23,334 --> 00:17:25,334 Toegang toegestaan 185 00:17:35,387 --> 00:17:39,301 Zoeken naar Angela Ashford 186 00:17:39,517 --> 00:17:40,793 Angela Ashford gevonden 187 00:17:40,893 --> 00:17:44,308 Lagere School Raccoon City 188 00:17:51,194 --> 00:17:53,900 Er moet toch nog iemand leven. 189 00:17:54,240 --> 00:17:56,057 Kom op... 190 00:17:56,157 --> 00:17:58,910 Zoeken... 191 00:17:59,578 --> 00:18:01,578 Gevonden 192 00:18:52,088 --> 00:18:54,088 Nee. Matt. 193 00:18:54,383 --> 00:18:57,328 Breng haar naar 't complex van Raccoon City. 194 00:18:57,428 --> 00:19:00,658 Houd haar in quarantaine en observatie. 195 00:19:05,269 --> 00:19:07,394 Klaarmaken voor injectie. 196 00:19:13,736 --> 00:19:15,736 Verhoog de dosis. 197 00:19:16,404 --> 00:19:18,404 Nu. 198 00:19:23,997 --> 00:19:27,413 Zoeken 199 00:19:32,548 --> 00:19:34,548 Gevonden 200 00:19:40,248 --> 00:19:44,404 Wat is er in godsnaam aan de hand? Ze schoten op mensen. Onschuldige mensen! 201 00:19:44,580 --> 00:19:47,088 Waarom deden jullie niks? Jullie zijn de politie. 202 00:19:48,185 --> 00:19:49,313 Naar binnen. 203 00:19:50,496 --> 00:19:51,625 Hier binnen. 204 00:19:51,915 --> 00:19:53,468 We gaan een veilige plaats zoeken. 205 00:20:29,759 --> 00:20:31,227 Maak dat jullie wegkomen. 206 00:20:31,453 --> 00:20:33,997 Deze plaats is van mij. Ik verstop me hier. 207 00:20:34,000 --> 00:20:35,414 Er is genoeg plaats voor iedereen. 208 00:20:35,449 --> 00:20:37,005 Zeg me niet... - Rustig aan. 209 00:20:37,800 --> 00:20:38,929 Doe't wapen weg. 210 00:20:43,601 --> 00:20:45,830 Wapen weg. 211 00:20:48,161 --> 00:20:50,159 En jij, rustig aan. 212 00:20:51,367 --> 00:20:53,646 Er zijn hier genoeg mogelijkheden om te sterven... 213 00:20:53,647 --> 00:20:56,038 zonder dat je neergeschoten wordt. 214 00:21:00,036 --> 00:21:03,148 Jill Valentine. Juist? 215 00:21:03,337 --> 00:21:04,566 Ken je me nog? 216 00:21:04,567 --> 00:21:08,744 Ik heb enkele van je zaken verslagen... voordat je geschorst werd. 217 00:21:08,745 --> 00:21:11,210 Terry Moralez... 218 00:21:11,256 --> 00:21:13,594 Ik heb al je werk gezien... 219 00:21:15,168 --> 00:21:18,532 Een fan... Niet echt. 220 00:21:18,533 --> 00:21:20,704 Jij hebt de "weerman" gedaan? Niet? 221 00:21:22,695 --> 00:21:26,563 Dit is sergeant Peyton Wells. Wat heb je daar? 222 00:21:26,799 --> 00:21:28,813 Mijn Emmy. 223 00:21:28,848 --> 00:21:31,351 Dat is... als we hier leven uitkomen. 224 00:21:31,386 --> 00:21:36,890 Dus, heeft de Racoon Politie enig commentaar op wat die dingen zijn? 225 00:21:37,294 --> 00:21:39,376 Het oordeel van de Heer! 226 00:21:39,411 --> 00:21:44,356 En zie... Ik zal het kwaad over deze mensen brengen... 227 00:21:44,357 --> 00:21:48,717 want zij luisterden niet naar mijn woorden noch naar mijn wet... 228 00:21:48,752 --> 00:21:50,893 maar hebben ze in plaats verworpen. 229 00:21:50,894 --> 00:21:54,751 Wakker zijn zij die in het stof dwalen... 230 00:21:54,944 --> 00:21:58,476 De doden zullen onder de levenden lopen en... 231 00:21:58,511 --> 00:22:01,579 zullen hen vervloeken. 232 00:22:01,974 --> 00:22:03,921 Dat is nogal een speech. 233 00:22:04,268 --> 00:22:07,568 Dat was fantastisch. Dat zal het laatste katern halen. 234 00:22:10,529 --> 00:22:11,719 Wat was dat? 235 00:22:11,754 --> 00:22:12,909 Het is niets. 236 00:22:57,182 --> 00:22:58,690 Alles in orde? 237 00:23:09,534 --> 00:23:10,605 Wat doet u? 238 00:23:11,884 --> 00:23:13,259 Wat scheelt er met haar? 239 00:23:14,332 --> 00:23:17,182 Dat is mijn zus. Ze is ziek. 240 00:23:17,536 --> 00:23:18,744 Ik kan u helpen. - Nee. 241 00:23:18,779 --> 00:23:19,842 Laat me door. 242 00:23:21,728 --> 00:23:23,149 Maak dat u wegkomt. 243 00:23:30,472 --> 00:23:32,852 U geeft haar eten? U bent gek. 244 00:23:34,753 --> 00:23:36,786 Laat ons met rust. 245 00:23:38,322 --> 00:23:39,274 Nee! 246 00:23:45,440 --> 00:23:46,583 Ik ben weg. 247 00:23:58,374 --> 00:23:59,672 Help ons. 248 00:24:02,729 --> 00:24:04,262 Naar binnen. 249 00:24:15,908 --> 00:24:17,184 Wat was dat? 250 00:24:27,790 --> 00:24:28,632 Daar! 251 00:24:34,386 --> 00:24:35,460 Jeezes! 252 00:24:36,408 --> 00:24:37,710 Wat is dat voor iets? 253 00:24:37,931 --> 00:24:40,108 Wat doe je? Kom terug. 254 00:27:00,551 --> 00:27:02,812 Peyton. Shhh... 255 00:27:06,196 --> 00:27:07,386 Ik weet het. 256 00:27:07,654 --> 00:27:10,169 De lerse kerel is alleen. 257 00:27:10,204 --> 00:27:12,684 Nee, hij is Schots. Was... 258 00:27:14,757 --> 00:27:16,012 Ik tel er drie. 259 00:27:17,183 --> 00:27:18,582 Ze hebben ons ingesloten. 260 00:27:19,473 --> 00:27:23,505 Wat doen we nu? - We zijn weg. 261 00:27:23,506 --> 00:27:24,962 Laten we gaan. 262 00:27:47,146 --> 00:27:48,936 We hebben munitie nodig. 263 00:27:48,971 --> 00:27:50,264 Ik heb niets meer. 264 00:28:03,026 --> 00:28:04,784 Verdomme, ik heb niets meer. 265 00:28:25,582 --> 00:28:26,677 Uit de weg. 266 00:29:37,958 --> 00:29:40,482 Wie ben jij, verdomme? 267 00:29:47,342 --> 00:29:49,401 GTA, klootzak. 268 00:29:51,296 --> 00:29:52,352 Ja. 269 00:29:52,387 --> 00:29:53,768 Tien punten. 270 00:30:38,326 --> 00:30:40,016 Yuri, gaat't? 271 00:30:41,272 --> 00:30:43,100 Bijt hier maar op! 272 00:30:58,618 --> 00:31:00,428 Gaat't? - Ja. 273 00:31:19,854 --> 00:31:20,871 Terugtrekken. 274 00:31:40,602 --> 00:31:41,472 Deze kant op. 275 00:31:45,630 --> 00:31:47,610 Olivera hier. We worden overrompeld. 276 00:31:47,645 --> 00:31:49,496 Stuur een helikopter. 277 00:32:20,647 --> 00:32:22,989 Wat doen we in hemelnaam hier? 278 00:32:22,998 --> 00:32:29,688 Hallo? Mensen, ben ik de enige die ziet dat we op een kerkhof lopen? 279 00:32:30,396 --> 00:32:32,340 Ok�, wat is het plan? 280 00:32:32,375 --> 00:32:36,870 Blijven leven. En dat is het? Dat is alles? 281 00:32:36,995 --> 00:32:38,663 Dat is het. 282 00:32:38,698 --> 00:32:41,333 We moeten ergens kunnen stoppen. 283 00:32:41,368 --> 00:32:43,494 Dat vind ik geen goed idee. 284 00:32:43,529 --> 00:32:46,082 Er zouden meer van die... dingen kunnen zijn. 285 00:32:46,117 --> 00:32:48,635 Als die er waren, hadden we ze al gezien. 286 00:32:49,451 --> 00:32:50,757 Weet jij wat ze zijn? 287 00:32:50,792 --> 00:32:53,558 Biologische wapens van Umbrella. 288 00:32:53,593 --> 00:32:55,969 Jij weet veel over Umbrella. 289 00:32:56,004 --> 00:32:58,345 Ik heb voor hen gewerkt. 290 00:32:58,380 --> 00:33:00,398 Verdomme. 291 00:33:01,337 --> 00:33:02,365 Moment. 292 00:33:03,929 --> 00:33:05,774 Wat denk je te doen? 293 00:33:05,809 --> 00:33:08,201 Hij is gewond. De infectie verspreidt zich. 294 00:33:08,236 --> 00:33:09,577 Ik voel me goed. 295 00:33:10,782 --> 00:33:12,939 We moeten nu met hem afrekenen. 296 00:33:13,538 --> 00:33:15,376 Later wordt't alleen moeilijker. 297 00:33:16,323 --> 00:33:17,831 Dat weet je. 298 00:33:18,929 --> 00:33:19,837 Nee. 299 00:33:19,872 --> 00:33:24,769 Als't zover komt, regel ik't zelf wel. 300 00:33:30,246 --> 00:33:31,595 Zoals je wilt. 301 00:33:33,385 --> 00:33:37,201 Ik heb niets tegen je, maar binnen enkele uren ben je dood. 302 00:33:38,193 --> 00:33:41,352 Daarna word je ��n van hen. 303 00:33:41,387 --> 00:33:43,859 Je zal je vrienden proberen te doden... 304 00:33:43,894 --> 00:33:45,736 en je zal er vast in slagen. 305 00:33:47,902 --> 00:33:49,368 Sorry. 306 00:33:49,403 --> 00:33:51,635 Zo gaat't nu eenmaal. 307 00:34:52,176 --> 00:34:53,517 Ze zijn te talrijk. 308 00:34:54,363 --> 00:34:56,446 Weg. Deze kant op. 309 00:35:10,143 --> 00:35:11,873 Meneer? De infectie met't T-virus... 310 00:35:11,908 --> 00:35:13,720 bereikte een kritiek niveau. 311 00:35:17,431 --> 00:35:19,649 Dit is een gedroomde kans. 312 00:35:20,561 --> 00:35:23,149 Registreer alle gegevensstromen. 313 00:35:23,184 --> 00:35:25,737 Activeer't Nemesis-programma. Nu. 314 00:35:45,710 --> 00:35:48,698 Project NEMESIS actievatie. Slaapmiddelen, I.V. en spierverslapper... 315 00:35:48,733 --> 00:35:50,478 Automatische onderbreking 316 00:35:58,541 --> 00:36:01,693 Alfa Team voor Basis. Dit is het Alfa Team voor Basis. 317 00:36:02,762 --> 00:36:04,577 Antwoordt, Basis. 318 00:36:04,612 --> 00:36:06,392 H�, opletten soldaat. 319 00:36:06,792 --> 00:36:10,675 Alfa Team voor Basis. Dit is Alfa Team voor Basis. Antwoordt, Basis. 320 00:36:10,710 --> 00:36:13,131 Gefocused blijven, ok�. 321 00:36:13,686 --> 00:36:16,678 Ja, meneer. Alfa Team voor Basis. Dit is Alfa... 322 00:36:16,713 --> 00:36:19,671 Verdomme. Waarom antwoorden ze niet, Carlos? 323 00:36:19,706 --> 00:36:21,745 Waarom evacueren ze ons niet, h�? 324 00:36:21,780 --> 00:36:24,484 Ik weet het niet. Waarom stuurden ze ons hierheen... 325 00:36:24,519 --> 00:36:25,893 We hadden nooit een kans, we... 326 00:36:25,928 --> 00:36:29,939 We zijn hier niet voor getraind. Wacht. Luister. 327 00:36:38,310 --> 00:36:42,588 We zijn hier. Kom. 328 00:36:44,106 --> 00:36:45,509 Waar gaan ze naartoe? 329 00:36:45,544 --> 00:36:47,670 Ze landen daar. We nemen Yuri. Kom. 330 00:36:49,140 --> 00:36:51,020 Kom, Yuri. We zijn hier weg. 331 00:36:51,055 --> 00:36:52,900 We gaan je verzorgen. Kom. 332 00:37:09,892 --> 00:37:12,789 Volhouden, Yuri. We zijn er bijna. 333 00:37:15,063 --> 00:37:17,323 Nee. Nee, niet weggaan. 334 00:37:17,358 --> 00:37:19,549 Nee. Hier. We komen eraan. 335 00:37:19,584 --> 00:37:21,383 Ze lieten iets vallen in't ziekenhuis. 336 00:37:21,418 --> 00:37:23,182 Misschien een radio. Eentje die werkt. 337 00:37:23,217 --> 00:37:23,918 Neem Yuri. 338 00:37:34,760 --> 00:37:36,348 Volhouden, Yuri. 339 00:38:35,596 --> 00:38:37,735 Nicholai, laat me. 340 00:38:38,814 --> 00:38:41,008 Ok�. Rust hier wat. 341 00:38:44,838 --> 00:38:46,222 Wat is dit? 342 00:38:47,688 --> 00:38:51,213 Zo te zien... kisten met wapens. 343 00:38:51,248 --> 00:38:52,837 We hebben geen wapens nodig. 344 00:38:52,872 --> 00:38:54,427 We moeten ge�vacueerd worden. 345 00:38:55,151 --> 00:38:57,483 Ze zijn niet voor ons. 346 00:39:19,518 --> 00:39:21,598 Er is genoeg voor iedereen. 347 00:39:42,274 --> 00:39:43,452 Niet schieten. 348 00:39:47,368 --> 00:39:49,107 Ik heb de macht. 349 00:39:49,142 --> 00:39:51,614 Bedankt. Ik sta bij jou in't krijt. 350 00:39:56,432 --> 00:39:57,287 Verdomme. 351 00:39:58,240 --> 00:40:00,442 Buiten was ik veiliger. 352 00:40:00,477 --> 00:40:02,644 Doe die wapens weg. 353 00:40:05,420 --> 00:40:07,370 Bekijk dit eens, klootzak. 354 00:40:07,405 --> 00:40:09,320 Mijn vuurwapens zijn maatwerk. 355 00:40:20,415 --> 00:40:23,170 Wat is dat? 356 00:40:35,028 --> 00:40:37,139 Verdomme. 357 00:40:46,070 --> 00:40:48,185 Je gaat eraan, rotzak. 358 00:40:51,414 --> 00:40:52,340 Verdomme. 359 00:41:01,327 --> 00:41:04,342 Verdediging. Neerschieten. 360 00:41:07,780 --> 00:41:09,238 Jullie zijn gek. 361 00:41:09,273 --> 00:41:11,771 Die smeerlap heeft een raketwerper. 362 00:41:13,050 --> 00:41:14,671 Situatie? - een Dozijn gewapende... 363 00:41:14,706 --> 00:41:16,464 en goed georganiseerde mannen. 364 00:41:24,456 --> 00:41:26,508 Ik sta versteld dat er overlevenden zijn. 365 00:41:26,543 --> 00:41:27,599 Ze zijn S.T.A.R.S. 366 00:41:27,634 --> 00:41:29,989 Speciale eenheid voor tactiek en redding. 367 00:41:30,648 --> 00:41:31,885 De besten. 368 00:41:32,400 --> 00:41:33,302 Vuur. 369 00:41:47,026 --> 00:41:47,970 Terugtrekken. 370 00:41:49,834 --> 00:41:52,450 Even zien of ze echt zo goed zijn. 371 00:41:52,485 --> 00:41:53,778 Wijziging van't protocol. 372 00:41:54,418 --> 00:41:55,886 Doodt leden STARS 373 00:42:13,288 --> 00:42:14,780 STARS. 374 00:42:21,456 --> 00:42:22,803 Verdomme. 375 00:42:30,758 --> 00:42:32,170 Respect. 376 00:42:34,114 --> 00:42:37,913 Gewapende burger - gevaar: Minimaal 377 00:42:37,948 --> 00:42:41,233 Niet-strijder - gevaar: Nihil 378 00:42:49,706 --> 00:42:53,074 Dat klopt, smeerlap. Ik wist dat je niks zou doen. 379 00:42:53,109 --> 00:42:55,314 Klootzak! 380 00:42:57,733 --> 00:43:00,141 Shit, wat ben ik goed. 381 00:43:02,839 --> 00:43:04,581 Ik ben hier weg. 382 00:43:07,862 --> 00:43:09,667 Waarom staar je me zo aan? 383 00:43:11,940 --> 00:43:13,100 Dat weet ik niet zeker. 384 00:43:13,684 --> 00:43:15,766 Waarom ging je voor Umbrella werken? 385 00:43:17,749 --> 00:43:19,110 Om mijn brood te verdienen. 386 00:43:19,615 --> 00:43:23,612 Je deed een paar indrukwekkende dingen. 387 00:43:23,647 --> 00:43:27,061 Ik ben goed, maar niet zo goed. 388 00:43:27,831 --> 00:43:30,156 Wees blij. - Wat bedoel je daarmee? 389 00:43:33,528 --> 00:43:35,326 Ze deden iets met mij. 390 00:43:35,361 --> 00:43:37,846 Ik voel me niet menselijk meer. 391 00:43:40,673 --> 00:43:42,425 We moeten hier weg. 392 00:43:42,460 --> 00:43:44,032 Vooraleer dat de aandacht trekt. 393 00:43:54,752 --> 00:43:55,714 Blijven gaan. 394 00:44:08,388 --> 00:44:10,207 Hallo? 395 00:44:10,242 --> 00:44:11,964 Eindelijk neem je op. 396 00:44:12,770 --> 00:44:13,783 Met wie spreek ik? 397 00:44:13,818 --> 00:44:15,865 Ik kan jullie uit de stad krijgen. 398 00:44:16,550 --> 00:44:18,002 Alle vier. 399 00:44:18,954 --> 00:44:21,156 Maar eerst moeten we tot een akkoord komen. 400 00:44:21,191 --> 00:44:23,283 Ben je klaar om een deal te maken? 401 00:44:23,877 --> 00:44:25,422 Hebben we de keuze? 402 00:44:25,457 --> 00:44:27,728 Niet als jullie willen blijven leven. 403 00:44:29,306 --> 00:44:31,557 Dr. Ashford is de baas van...? 404 00:44:31,592 --> 00:44:33,640 't Viraal en genetisch onderzoekscentrum... 405 00:44:33,675 --> 00:44:35,593 van de Umbrella Corporation. 406 00:44:35,628 --> 00:44:36,941 Wat wil hij van ons? 407 00:44:36,976 --> 00:44:39,738 Zijn dochter Angela zit vast in de stad. 408 00:44:39,773 --> 00:44:42,500 Ze zouden haar evacueren, maar't mislukte. 409 00:44:42,535 --> 00:44:44,141 Ze verstopt zich in haar school. 410 00:44:44,176 --> 00:44:47,046 Als we haar vinden, haalt hij ons hier uit. 411 00:44:47,652 --> 00:44:48,911 Geen sprake van. 412 00:44:48,946 --> 00:44:51,880 We zoeken een gebouw met dikke muren, stevige deuren... 413 00:44:51,915 --> 00:44:53,906 en we sluiten ons op. 414 00:44:53,941 --> 00:44:55,660 We verstoppen ons en wachten op hulp. 415 00:44:55,695 --> 00:44:57,310 Er komt geen hulp. 416 00:44:57,688 --> 00:45:00,665 Volgens Ashford is Umbrella niet in staat de epidemie te bedwingen. 417 00:45:00,700 --> 00:45:02,074 Bij zonsopgang... 418 00:45:02,318 --> 00:45:05,268 wordt Raccoon City volledig gezuiverd. 419 00:45:07,494 --> 00:45:09,824 Wat bedoel je met 'gezuiverd'? 420 00:45:09,859 --> 00:45:12,323 een Tactische kernbom. 421 00:45:12,358 --> 00:45:14,280 Welke kracht? - Vijf kiloton. 422 00:45:16,316 --> 00:45:17,491 Verdomme. 423 00:45:17,526 --> 00:45:18,677 Wat wil dat zeggen? 424 00:45:18,712 --> 00:45:21,614 Dat wil zeggen dat de infectie zal vernietigd worden. 425 00:45:23,082 --> 00:45:25,068 Evenals alle bewijzen. 426 00:45:26,540 --> 00:45:28,752 Larie... Larie. 427 00:45:29,242 --> 00:45:31,386 Dat kunnen ze niet maken. 428 00:45:31,572 --> 00:45:33,302 't Zou overal in't nieuws komen. 429 00:45:33,337 --> 00:45:36,590 een Doofpotaffaire. - Alles is voorzien. 430 00:45:36,625 --> 00:45:38,956 een Ramp in de kerncentrale. 431 00:45:39,614 --> 00:45:41,052 een Tragisch ongeluk. 432 00:45:41,565 --> 00:45:43,512 Zelfs Umbrella doet zoiets niet. 433 00:45:43,547 --> 00:45:44,913 Nee? 434 00:45:44,948 --> 00:45:47,740 Peyton, je stond op de brug. 435 00:45:47,794 --> 00:45:50,972 Je weet precies tot wat ze in staat zijn. 436 00:45:55,382 --> 00:45:56,658 Wat doen we nu? 437 00:45:58,336 --> 00:46:00,648 We moeten hier weg voor zonsopgang. 438 00:46:07,450 --> 00:46:10,200 Wat als er geen manier is om te ontsnappen... 439 00:46:10,235 --> 00:46:12,950 en hij ons in't oog houdt zoals een sadist? 440 00:46:15,098 --> 00:46:16,197 Wat is er? 441 00:46:16,232 --> 00:46:18,381 Wat gebeurt er? - Wacht. 442 00:46:18,416 --> 00:46:20,720 Zonsopgang wacht niet. - Nee. 443 00:46:22,036 --> 00:46:24,098 Daar is iets. 444 00:46:24,133 --> 00:46:25,172 Waar? 445 00:46:26,754 --> 00:46:27,974 Daar. 446 00:46:28,559 --> 00:46:29,869 Ik zie niets. 447 00:46:29,904 --> 00:46:33,808 Dat verandert niets aan het feit dat er iets is. 448 00:46:33,843 --> 00:46:35,958 Ik ben die onzin beu. 449 00:46:36,504 --> 00:46:37,402 Peyton. 450 00:46:42,482 --> 00:46:43,749 Nee. 451 00:46:46,012 --> 00:46:48,878 Hij lokaliseerde nog twee STARS-leden. 452 00:46:51,928 --> 00:46:55,134 Nemesis... Lopen. 453 00:46:55,169 --> 00:46:56,532 Vooruit. 454 00:47:04,942 --> 00:47:06,862 Het doelwit werd ge�dentificeerd. 455 00:47:07,728 --> 00:47:11,252 Heren, hierop hebben we gewacht. 456 00:47:12,538 --> 00:47:15,513 Bevestiging om 2u 18' 27'. 457 00:47:15,548 --> 00:47:19,328 Het Nemisis-programma is nu volledig geactiveerd. 458 00:49:59,344 --> 00:50:02,078 Het spijt me voor je vriend. 459 00:50:04,166 --> 00:50:07,988 We gaan naar de school en vinden het kind. 460 00:50:13,758 --> 00:50:17,025 Mijn God. Nee, Peyton. 461 00:50:44,207 --> 00:50:47,156 Die beet houdt niet op te bloeden. 462 00:50:48,294 --> 00:50:51,494 Waarom hebben ze ons niet gezien? - Wat? 463 00:50:51,529 --> 00:50:52,637 De helikopter. 464 00:50:52,672 --> 00:50:55,694 We stonden op straat voor't ziekenhuis. 465 00:50:55,729 --> 00:50:57,062 Hoe konden ze ons niet zien? 466 00:50:57,097 --> 00:50:58,420 Ze zagen ons. 467 00:50:59,063 --> 00:51:00,200 Wat bedoel je daarmee? 468 00:51:02,044 --> 00:51:03,607 We zijn verbruiksgoederen, Nicholai. 469 00:51:04,161 --> 00:51:05,922 Die kunnen worden opgeofferd. 470 00:51:08,560 --> 00:51:10,098 En wij werden opgeofferd. 471 00:51:24,329 --> 00:51:25,754 Stop! 472 00:51:26,728 --> 00:51:28,483 Ik ben niet ��n van die dingen. 473 00:51:28,596 --> 00:51:30,145 Kennen jullie mij nog? 474 00:51:30,180 --> 00:51:32,400 Kijk, ik ben nog niet gebeten. 475 00:51:34,636 --> 00:51:36,280 Stap in. 476 00:51:38,108 --> 00:51:39,854 Lloyd Jefferson Wade. 477 00:51:40,556 --> 00:51:42,400 Jullie mogen mij L.J. Noemen... 478 00:51:42,435 --> 00:51:44,244 gezien de nogal informele situatie. 479 00:52:30,258 --> 00:52:32,454 Laten we uiteengaan om te zoeken. 480 00:52:33,060 --> 00:52:36,874 Geen sprake van. Ik weiger hier alleen rond te lopen. 481 00:52:37,436 --> 00:52:39,215 Ik kan met je meegaan. 482 00:52:39,250 --> 00:52:41,538 Jij neemt de eerste verdieping. 483 00:52:41,712 --> 00:52:44,192 Jij, de tweede. 484 00:52:44,394 --> 00:52:45,931 Ik doorzoek de kelder. 485 00:52:45,966 --> 00:52:48,106 Ik heb nog nooit een wapen gebruikt. 486 00:52:48,141 --> 00:52:49,396 't Is niet moeilijk. 487 00:52:50,010 --> 00:52:54,819 Richten en schieten. Mik op't hoofd. 488 00:53:18,970 --> 00:53:20,569 Richten... 489 00:53:22,159 --> 00:53:23,305 en... 490 00:53:26,153 --> 00:53:27,390 schieten... 491 00:53:29,249 --> 00:53:30,761 Schieten. 492 00:54:30,863 --> 00:54:33,117 Ik zie je, klootzak. 493 00:54:38,333 --> 00:54:41,605 Elvis! Heeft hij jou ook gebeld? 494 00:54:42,437 --> 00:54:44,867 Wat? - Ben je hier voor't meisje? 495 00:54:44,902 --> 00:54:46,566 Ja. Het meisje. 496 00:54:47,023 --> 00:54:50,057 Dr. Ashford zei niet dat hij een deal maakte met iemand anders. 497 00:54:50,533 --> 00:54:52,406 Blijkbaar zijn we partners. 498 00:54:58,005 --> 00:54:59,569 Verdomme. 499 00:55:26,999 --> 00:55:28,049 Angela? 500 00:55:30,804 --> 00:55:32,089 't Komt goed. 501 00:55:32,997 --> 00:55:35,649 Wees niet bang. 502 00:55:36,497 --> 00:55:40,060 We brengen je naar huis. 503 00:55:43,872 --> 00:55:45,050 Mijn God. 504 00:56:08,013 --> 00:56:09,292 Terri? 505 00:56:29,127 --> 00:56:30,501 Je kan haar niet helpen. 506 00:56:31,711 --> 00:56:33,714 Nu niet. 507 00:56:35,113 --> 00:56:37,480 Ik heb gezien wat ze doen. 508 00:56:38,323 --> 00:56:40,806 Ben jij Angela? - Ja. 509 00:56:40,841 --> 00:56:44,161 We moeten ons haasten, voor ze terugkomen. 510 00:56:45,559 --> 00:56:46,640 Houdt dit vast. 511 00:56:52,890 --> 00:56:54,415 Angela Ashford? 512 00:56:54,450 --> 00:56:57,512 een Volwassen naam voor een klein meisje. 513 00:56:57,547 --> 00:56:59,563 Ik ben geen klein meisje. 514 00:56:59,598 --> 00:57:01,199 Trouwens... 515 00:57:01,881 --> 00:57:04,755 al meen vriendinnen noemen me Angie. Angie? 516 00:57:05,769 --> 00:57:07,749 Dat vind ik leuk. 517 00:57:12,305 --> 00:57:14,297 Daar zijn die 'dingen'. 518 00:57:14,332 --> 00:57:15,969 Maak je geen zorgen, schat. Ze zijn traag. 519 00:57:16,004 --> 00:57:17,327 We kunnen er omheen lopen. 520 00:57:17,362 --> 00:57:20,571 Nee. Zij niet. 521 00:57:21,269 --> 00:57:22,976 Zij. 522 00:57:26,355 --> 00:57:27,861 Achteruit. 523 00:57:55,281 --> 00:57:56,371 Af. 524 00:57:57,421 --> 00:57:59,160 Ik kwam een handje toesteken. 525 00:57:59,195 --> 00:58:01,811 Werk je voor Umbrella? - Vroeger, ja. 526 00:58:01,846 --> 00:58:04,427 Tot ze ons voor dood achterlieten. 527 00:58:04,462 --> 00:58:06,791 Nu beschouw ik mijzelf als... 528 00:58:06,826 --> 00:58:08,564 freelance. 529 00:58:08,599 --> 00:58:12,653 Sergeant Nicholai Sokolov, om je te dienen. 530 00:58:15,043 --> 00:58:17,304 Kom. - Wacht. Angie. 531 00:58:17,339 --> 00:58:19,982 Red haar. Ik zorg voor deze teef. 532 00:58:28,695 --> 00:58:30,215 Verdomme. 533 00:58:38,125 --> 00:58:40,383 Vanaf nu blijf je bij mij. 534 00:58:42,851 --> 00:58:44,929 Ze is versperd. 535 00:58:44,964 --> 00:58:47,008 Wat doen we nu? 536 00:58:59,653 --> 00:59:02,014 Wacht hier. 537 00:59:02,049 --> 00:59:04,376 Kijk uit, ok�? 538 01:00:31,095 --> 01:00:32,688 Bedankt. 539 01:00:32,723 --> 01:00:35,256 Kennen jullie elkaar? 540 01:00:38,027 --> 01:00:39,516 Ze is besmet. 541 01:00:41,101 --> 01:00:43,344 Ze is besmet. Helemaal. 542 01:00:43,860 --> 01:00:45,481 Hoe weet jij dat? 543 01:00:45,516 --> 01:00:47,040 Omdat zij't ook is. 544 01:00:47,075 --> 01:00:48,530 Ben jij besmet? 545 01:00:48,565 --> 01:00:50,398 Wanneer ging je't ons zeggen? 546 01:00:56,845 --> 01:00:58,749 Laat zien. - Nee. 547 01:01:02,583 --> 01:01:05,163 Ik ga je geen pijn doen. 548 01:01:06,299 --> 01:01:07,973 Laat zien. 549 01:01:28,875 --> 01:01:30,558 Het antivirus. 550 01:01:30,593 --> 01:01:32,523 De remedie tegen't T-virus. 551 01:01:32,558 --> 01:01:33,604 Bestaat er een remedie? 552 01:01:33,639 --> 01:01:36,471 Waar komt die vandaan? - Meen papa. 553 01:01:36,506 --> 01:01:39,304 Meen papa heeft't voor mij gemaakt. 554 01:01:40,049 --> 01:01:43,183 Hij is ziek. Ooit word ik ook ziek. 555 01:01:43,218 --> 01:01:45,404 Dat wou hij voorkomen. 556 01:01:46,298 --> 01:01:49,114 Toen ik klein was, liep ik met krukken. 557 01:01:49,149 --> 01:01:51,931 Ze zegden dat ik nooit zou genezen... 558 01:01:51,966 --> 01:01:53,334 dat het zou verslechteren. 559 01:01:56,604 --> 01:01:58,799 Hij vond een manier om mij te versterken. 560 01:01:58,834 --> 01:02:00,427 Het T-virus. 561 01:02:01,995 --> 01:02:05,992 Toen namen ze hem zeen uitvinding af. Uit mijn huis. 562 01:02:14,431 --> 01:02:16,509 Hij is geen boosaardig man. 563 01:02:16,544 --> 01:02:18,587 Dit heeft hij niet gewild. 564 01:02:18,622 --> 01:02:20,658 Maak je geen zorgen. 565 01:02:30,465 --> 01:02:33,052 Niet schieten. Hij is ok�. 566 01:02:33,087 --> 01:02:35,387 Hij maakte een deal met de dokter. Zoals jij. 567 01:02:39,162 --> 01:02:42,206 Met hoeveel zijn jullie? - Hoezo? 568 01:02:46,881 --> 01:02:48,446 Nicholai. 569 01:02:52,366 --> 01:02:54,141 Wanneer werd jij gebeten? 570 01:02:54,982 --> 01:02:56,389 Drie uur geleden. - Wat...? 571 01:03:00,404 --> 01:03:02,655 't Is jouw geluksdag. 572 01:03:05,353 --> 01:03:07,196 Dat had je me moeten zeggen. 573 01:03:07,231 --> 01:03:09,040 Ik trek al een tijdje met jou op. 574 01:03:13,307 --> 01:03:14,949 Ik wil met meen dochter spreken. 575 01:03:14,984 --> 01:03:16,591 Zeg eerst hoe we hier wegraken. 576 01:03:18,804 --> 01:03:21,134 een Helikopter staat klaar om te vertrekken. 577 01:03:21,169 --> 01:03:24,291 Hij stijgt op binnen 47 minuten. 578 01:03:24,326 --> 01:03:26,540 Het is't laatste vertrek uit Raccoon City... 579 01:03:26,575 --> 01:03:28,400 voor de ontploffing van de bom. 580 01:03:28,435 --> 01:03:31,335 Ik veronderstel dat hij daar niet voor ons staat. 581 01:03:31,370 --> 01:03:33,160 Nee, hij heeft een ander doel... 582 01:03:33,195 --> 01:03:36,282 maar de bewaking is beperkt. - Waar is hij? 583 01:03:36,317 --> 01:03:38,186 Mag ik nu met meen dochter spreken? 584 01:03:42,395 --> 01:03:43,494 Papa? 585 01:03:43,529 --> 01:03:47,136 Dag, schat. Alles goed? 586 01:03:47,171 --> 01:03:49,696 Wanneer kan ik je zien? - Binnenkort. 587 01:03:49,731 --> 01:03:52,771 Deze mensen gaan je bij mij brengen. Tot weldra. 588 01:03:52,806 --> 01:03:55,005 Geef mij de mevrouw terug. 589 01:03:55,482 --> 01:03:56,803 Waar moeten we naartoe? 590 01:03:57,420 --> 01:03:59,569 De helikopter staat voor't stadhuis. 591 01:03:59,604 --> 01:04:01,719 Ik raad jullie aan je te haasten. 592 01:04:09,300 --> 01:04:10,589 Computers... 593 01:04:11,569 --> 01:04:13,348 zijn onbetrouwbaar. 594 01:04:20,637 --> 01:04:23,195 Zoals mensen. 595 01:04:29,717 --> 01:04:31,856 Dacht u echt dat ik't niet wist? 596 01:04:43,609 --> 01:04:45,365 Wat ga je mij inspuiten? 597 01:04:45,763 --> 01:04:47,355 Het antivirus. 598 01:04:50,169 --> 01:04:52,445 Het T-virus reanimeert dode cellen. 599 01:04:54,041 --> 01:04:55,612 Het brengt de doden tot leven. 600 01:04:55,647 --> 01:04:57,148 In een menselijk lichaam kan't... 601 01:04:57,183 --> 01:05:00,024 ongecontroleerde mutaties veroorzaken. 602 01:05:00,059 --> 01:05:02,016 Of't kan haar weer laten lopen... 603 01:05:02,051 --> 01:05:04,753 als't virus in bedwang wordt gehouden. Hiermee. 604 01:05:04,788 --> 01:05:06,147 Is Angie besmet? 605 01:05:06,182 --> 01:05:09,379 Ja. De celgroei is voldoende om haar te doen herstellen... 606 01:05:09,414 --> 01:05:12,256 maar veroorzaakt geen andere mutaties. 607 01:05:12,291 --> 01:05:14,947 Hebben ze jou ook besmet? 608 01:05:14,982 --> 01:05:16,273 Ja. 609 01:05:17,327 --> 01:05:20,195 Wees gerust. Ik ben niet besmettelijk. 610 01:05:22,751 --> 01:05:23,897 Hier. 611 01:05:24,873 --> 01:05:26,305 Neem het op. 612 01:05:26,340 --> 01:05:28,309 Ik zorg ervoor dat't goed wordt gebruikt. 613 01:05:31,309 --> 01:05:32,620 Mijn naam is Alice. 614 01:05:32,655 --> 01:05:35,596 Ik werkte voor de Umbrella Corporation... 615 01:05:35,631 --> 01:05:40,649 de grootste en machtigste commerci�le eenheid ter wereld. 616 01:05:41,240 --> 01:05:42,683 Ik was Hoofd Beveiliging... 617 01:05:42,718 --> 01:05:45,214 in een geheim technologisch centrum, 618 01:05:45,249 --> 01:05:48,671 de Bijenkorf genaamd. een Ondergronds laboratorium... 619 01:05:48,706 --> 01:05:52,103 dat bacteriologische wapens ontwikkelde. 620 01:06:21,280 --> 01:06:22,596 Vooruit. 621 01:08:27,047 --> 01:08:28,276 Je vergat er een. 622 01:09:00,334 --> 01:09:01,778 We moeten opschieten. 623 01:09:02,369 --> 01:09:03,710 Geen probleem. We hebben tijd. 624 01:09:03,745 --> 01:09:05,051 Nee. We moeten opschieten. 625 01:09:07,747 --> 01:09:09,903 Verdomme. We stelen zijn ritje. 626 01:09:09,938 --> 01:09:10,896 Stijg op. 627 01:09:12,101 --> 01:09:14,785 Ik zei, opstijgen. - Vanwaar die haast? 628 01:09:17,223 --> 01:09:19,132 We verwachtten jullie. 629 01:09:23,504 --> 01:09:26,373 Omgeving is veilig. - Sectoren afgesloten. 630 01:09:35,021 --> 01:09:36,923 Angie. - Papa. 631 01:09:38,633 --> 01:09:40,377 Ik wist dat je me niet zou achterlaten. 632 01:09:40,412 --> 01:09:41,559 Nee, nooit. 633 01:09:43,630 --> 01:09:45,959 Wapens neer. 634 01:09:58,213 --> 01:10:00,543 Jullie waren allebei zo veelbelovend. 635 01:10:00,578 --> 01:10:02,873 Maar we wilden jullie in actie zien. 636 01:10:03,647 --> 01:10:06,160 En jullie waren indrukwekkend. 637 01:10:06,195 --> 01:10:08,870 Jullie zijn als broer en zus. 638 01:10:08,905 --> 01:10:11,122 Snelheid, kracht, lenigheid. 639 01:10:11,157 --> 01:10:13,339 Hetzelfde killersinstinct. 640 01:10:13,868 --> 01:10:15,994 Twee gelijklopende onderzoeken. 641 01:10:16,029 --> 01:10:18,013 En nu gaan we zien... 642 01:10:18,048 --> 01:10:19,997 wie superieur is. 643 01:10:22,048 --> 01:10:23,208 Vecht met hem. 644 01:10:24,895 --> 01:10:26,093 Nee. 645 01:10:26,807 --> 01:10:28,711 Vecht of zij sterven. 646 01:10:31,263 --> 01:10:33,237 En als ik niet om hen geef? 647 01:10:38,619 --> 01:10:40,413 Papa, nee. 648 01:10:41,906 --> 01:10:42,832 Nee. 649 01:10:44,021 --> 01:10:46,979 Hij was waardevol voor onze maatschappij. 650 01:10:47,014 --> 01:10:49,028 Ik geef niet om die mensen. 651 01:11:01,379 --> 01:11:02,765 Begin. 652 01:13:40,537 --> 01:13:44,139 Hij is aan't muteren. Ik wil hem in het Nemesis-programma. 653 01:13:46,616 --> 01:13:48,371 Matt. 654 01:13:52,784 --> 01:13:54,228 De celstructuur gaat achteruit. 655 01:13:54,263 --> 01:13:55,637 Het T-virus manifesteert zich... 656 01:13:55,672 --> 01:13:57,560 onder de vorm van een genetische mutatie. 657 01:14:01,567 --> 01:14:04,001 We zijn getuige van een celregeneratie. 658 01:14:07,541 --> 01:14:08,850 Het spijt me. 659 01:14:10,173 --> 01:14:12,406 Matt, vergeef me. 660 01:14:16,403 --> 01:14:17,570 Maak hem af. 661 01:14:19,175 --> 01:14:20,986 Ik zei: Maak hem af. 662 01:14:22,063 --> 01:14:23,119 Nee. 663 01:14:25,517 --> 01:14:26,671 Nee. 664 01:14:28,212 --> 01:14:30,929 Zie je niet hoe kostbaar je voor mij bent? 665 01:14:31,384 --> 01:14:33,829 Dat schepsel is ��n ding, maar jij... 666 01:14:34,457 --> 01:14:37,595 Jij fuseerde met't T-virus op celniveau. 667 01:14:37,630 --> 01:14:39,953 Je hebt't aangepast, veranderd. 668 01:14:39,988 --> 01:14:42,310 Je bent prachtig geworden. 669 01:14:42,345 --> 01:14:44,599 Ik ben een monster geworden. - Nee. 670 01:14:44,634 --> 01:14:47,971 Je bent geen mutatie, maar een evolutie. 671 01:14:48,713 --> 01:14:52,613 Beeld je in wat je zou kunnen met mijn hulp. 672 01:14:54,279 --> 01:14:55,805 En hij? 673 01:14:58,439 --> 01:15:01,013 De evolutie heeft ook doodlopende kanten. 674 01:15:01,985 --> 01:15:03,165 Maak hem af. 675 01:15:04,122 --> 01:15:07,425 Help hem uit zeen lijden en ga met me mee. 676 01:15:09,765 --> 01:15:11,198 Nee. 677 01:15:13,079 --> 01:15:16,408 Je ontgoochelt mij enorm. 678 01:15:16,707 --> 01:15:20,598 Al die kracht, zonder de wil haar te gebruiken. 679 01:15:22,637 --> 01:15:24,272 Wat een verspilling. 680 01:15:34,379 --> 01:15:36,004 Klaarmaken om op te stijgen. 681 01:15:38,532 --> 01:15:42,045 De zuivering van Raccoon City begint op mijn teken. 682 01:15:51,535 --> 01:15:52,623 Doodt haar. 683 01:16:01,263 --> 01:16:02,602 Wat doe je? 684 01:16:19,363 --> 01:16:20,497 Opstijgen. 685 01:16:29,245 --> 01:16:31,342 Cain hier, absolute prioriteit. 686 01:16:31,377 --> 01:16:33,218 Start de lanceerprocedure. 687 01:16:33,253 --> 01:16:35,608 Ontploffing binnen vijf minuten. 688 01:16:44,345 --> 01:16:45,511 Angie, op de grond. 689 01:16:53,219 --> 01:16:54,961 Waarom zijn we niet opgestegen? 690 01:16:55,720 --> 01:16:57,678 Omdat ik normaal met een Cadillac rijd. 691 01:17:17,965 --> 01:17:20,401 Geef u over of we schieten. 692 01:17:48,928 --> 01:17:50,525 Laten vallen. 693 01:17:59,521 --> 01:18:00,448 Alice. 694 01:18:07,031 --> 01:18:09,062 Laat uw wapen vallen en geef u over. 695 01:18:47,584 --> 01:18:49,727 Doe dat ding opstijgen. 696 01:18:54,558 --> 01:18:55,987 Sta op. 697 01:19:05,937 --> 01:19:08,943 Kom. We moeten gaan. We moeten gaan. Kom. 698 01:19:24,437 --> 01:19:25,467 Rechtstaan. 699 01:19:27,197 --> 01:19:30,629 Verwacht niet dat ik ga smeken. 700 01:19:32,419 --> 01:19:33,519 Wacht. 701 01:19:43,157 --> 01:19:46,129 Mij doden lost niets op. 702 01:19:46,164 --> 01:19:47,075 Nee... 703 01:19:47,743 --> 01:19:49,732 maar't is wel een begin. 704 01:21:01,193 --> 01:21:02,933 Is alles ok�? 705 01:21:37,553 --> 01:21:39,582 Hou jullie vast. 706 01:21:56,029 --> 01:21:57,013 We gaan neerstorten. 707 01:22:30,561 --> 01:22:33,044 Arklay Mountains, omgeving Raccoon City 708 01:22:33,079 --> 01:22:35,835 Twee uur later 709 01:22:36,187 --> 01:22:38,592 U Gamma 9 aan basis. Bevestiging. 710 01:22:38,627 --> 01:22:40,998 Plaats van ramp gelokaliseerd. 711 01:22:54,116 --> 01:22:55,937 Stuur een medisch team. 712 01:22:57,307 --> 01:22:58,878 En de anderen? 713 01:22:59,644 --> 01:23:01,351 We vonden geen andere lichamen. 714 01:23:14,453 --> 01:23:16,659 Niet bevestigde rapporten hebben't... 715 01:23:16,694 --> 01:23:18,598 over een ramp in Raccoon City. 716 01:23:18,633 --> 01:23:20,467 Deze beelden bereikten ons net. 717 01:23:20,502 --> 01:23:23,198 een Mysterieuze virale epidemie lijkt uitgebroken te zijn. 718 01:23:23,704 --> 01:23:25,595 Umbrella zou verantwoordelijk zijn... 719 01:23:25,630 --> 01:23:27,518 voor de dood van onschuldige burgers... 720 01:23:27,553 --> 01:23:29,372 Deze beelden werden genomen door... 721 01:23:29,407 --> 01:23:31,581 Terri Morales, ex-journaliste van Raccoon 7. 722 01:23:31,616 --> 01:23:34,359 Nieuwe gegevens wijzen erop... 723 01:23:34,394 --> 01:23:36,315 dat't om een lugubere grap zou gaan. 724 01:23:36,350 --> 01:23:37,863 De beelden zijn vervalst... 725 01:23:37,898 --> 01:23:39,342 Het zou gaan om bedrog... 726 01:23:39,377 --> 01:23:41,588 die de echte tragedie moet verdoezelen... 727 01:23:41,623 --> 01:23:44,095 die Raccoon City trof. 728 01:23:44,130 --> 01:23:47,498 De reactor van de kerncentrale bereikte een kritisch punt... 729 01:23:47,533 --> 01:23:49,904 de ergste kernramp... 730 01:23:49,939 --> 01:23:52,557 sinds't ongeval in Tsjernobyl in 1986. 731 01:23:52,592 --> 01:23:54,806 De gouverneur bedankte... 732 01:23:54,841 --> 01:23:56,837 Umbrella voor haar tussenkomst. 733 01:23:56,872 --> 01:23:58,798 De auteurs van't bedrog... 734 01:23:58,833 --> 01:24:03,203 Jill Valentine en Carlos Olivera, worden gezocht door de politie. 735 01:24:06,685 --> 01:24:09,823 3 weken na't ongeval in Raccoon City 736 01:24:09,858 --> 01:24:12,961 Medisch onderzoekcentrum van Umbrella 737 01:24:17,636 --> 01:24:19,275 Alice... 738 01:24:22,362 --> 01:24:23,681 Alice... 739 01:24:28,894 --> 01:24:31,571 Alice... Wakker worden. 740 01:24:35,471 --> 01:24:36,964 Hoor je mij? 741 01:24:39,468 --> 01:24:41,666 Begrijp je wat ik zeg? 742 01:24:44,563 --> 01:24:46,039 Goed. 743 01:24:49,347 --> 01:24:51,370 Begin het purgeer proces. 744 01:25:20,466 --> 01:25:22,141 Haar herstel is opmerkelijk. 745 01:25:22,176 --> 01:25:25,173 Haar krachten, zowel fysiek als mentaal... 746 01:25:25,208 --> 01:25:26,934 ontwikkelen zich geometrisch. 747 01:25:36,333 --> 01:25:38,540 Waar... waar...? 748 01:25:39,081 --> 01:25:39,878 Waar...? 749 01:25:40,489 --> 01:25:41,920 Waar ben je? 750 01:25:43,255 --> 01:25:44,188 Waar? 751 01:25:44,223 --> 01:25:46,423 Je bent hier veilig. Kom. 752 01:25:49,878 --> 01:25:51,240 Goed zo. 753 01:25:51,482 --> 01:25:53,072 Ziezo. 754 01:26:05,096 --> 01:26:06,826 Weet je wat dat is? 755 01:26:09,141 --> 01:26:10,352 Dat is een balpen. 756 01:26:11,022 --> 01:26:12,262 Zie je? 757 01:26:13,803 --> 01:26:14,997 Probeer't. 758 01:26:17,474 --> 01:26:19,046 Heel goed. 759 01:26:20,319 --> 01:26:21,293 Balpen. 760 01:26:27,610 --> 01:26:28,944 Kijk me aan. 761 01:26:32,074 --> 01:26:33,716 Herinner je je iets? 762 01:26:36,905 --> 01:26:39,423 Herinner je je naam? 763 01:26:40,958 --> 01:26:43,828 Mijn naam... Mijn naam...? 764 01:26:47,982 --> 01:26:50,723 Houd haar onder observatie. 765 01:26:52,033 --> 01:26:53,895 Ik wil bloedanalyses... 766 01:26:53,930 --> 01:26:56,826 chemische en via elektrolyse, voor vanavond. 767 01:26:58,358 --> 01:26:59,356 Mijn naam...? 768 01:27:01,341 --> 01:27:02,982 Mijn naam? - Meneer. 769 01:27:03,017 --> 01:27:04,624 En test haar reflexen. 770 01:27:04,659 --> 01:27:05,718 Mijn naam... 771 01:27:06,764 --> 01:27:08,903 Controleer haar elektrische impulsen en... Meneer! 772 01:27:11,077 --> 01:27:11,789 Meneer! 773 01:27:15,110 --> 01:27:16,297 Wat is er? 774 01:27:20,123 --> 01:27:21,498 Mijn naam... 775 01:27:22,468 --> 01:27:24,931 is Alice. 776 01:27:28,469 --> 01:27:30,469 En ik herinner me alles. 777 01:28:01,411 --> 01:28:04,189 Centrale hier. Stuur versterking. 778 01:28:04,224 --> 01:28:05,878 ledereen op post. 779 01:28:45,789 --> 01:28:48,362 Bedankt, heren. Wij nemen't over. 780 01:28:48,397 --> 01:28:50,530 In opdracht van wie? - Geheim. 781 01:28:50,565 --> 01:28:52,663 Toelatingsprocedure niveau 6. 782 01:28:55,473 --> 01:28:56,794 Mijn excuses, meneer. 783 01:29:53,779 --> 01:29:55,747 Laat hen gaan. 784 01:29:59,279 --> 01:30:00,696 Blij je terug te zien. 785 01:30:03,667 --> 01:30:05,069 Gaat't? 786 01:30:05,870 --> 01:30:08,155 Programma Alice geactiveerd. 787 01:30:13,169 --> 01:30:14,885 Wat hebben ze met jou gedaan? 788 01:32:34,898 --> 01:32:38,029 Dit is een product van Umbrella. 789 01:32:38,163 --> 01:32:40,891 Onze specialiteit: Het leven zelf. 790 01:32:40,926 --> 01:32:43,619 Er kunnen neveneffecten optreden. 791 01:32:44,260 --> 01:32:49,762 Rip en Sync: Fravaco 52472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.