All language subtitles for Rain fall. Ame no kiba (2009) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,368 --> 00:00:12,445 By JiSiN (Fixed Capital H/K problem) 2 00:02:46,925 --> 00:02:48,560 Hello, boss. 3 00:02:52,464 --> 00:02:55,136 - Hello. - I'm out. 4 00:02:55,200 --> 00:02:56,669 Somebody followed me. 5 00:02:56,734 --> 00:02:58,804 We had a deal. 6 00:02:58,870 --> 00:03:00,672 It's supposed to happen tomorrow. 7 00:03:00,738 --> 00:03:03,810 I told you, I work alone. 8 00:03:03,875 --> 00:03:05,912 You are alone. 9 00:03:05,977 --> 00:03:07,479 Then who followed me? 10 00:03:07,546 --> 00:03:09,750 Huh? 11 00:03:09,813 --> 00:03:11,850 He knew who I was. 12 00:03:13,218 --> 00:03:17,492 Kawamura's going to the press in the morning. 13 00:03:17,556 --> 00:03:19,760 There's no time to get anybody else. 14 00:03:19,823 --> 00:03:21,526 Now, Benny, 15 00:03:21,592 --> 00:03:25,366 if something was wrong, you'd tell me, wouldn't you? 16 00:03:25,430 --> 00:03:26,698 Of course! 17 00:03:30,969 --> 00:03:32,939 I'll call you. 18 00:03:33,972 --> 00:03:35,774 Rain! 19 00:04:02,534 --> 00:04:04,571 I found him. 20 00:04:13,545 --> 00:04:15,649 Kawamura's going to the press in the morning. 21 00:04:15,713 --> 00:04:17,951 There's no time to get anybody else. 22 00:04:18,016 --> 00:04:20,353 Now, Benny, if something was wrong, 23 00:04:20,418 --> 00:04:22,722 you'd tell me, wouldn't you? 24 00:04:22,786 --> 00:04:24,389 Of course! 25 00:04:24,456 --> 00:04:26,626 I tell you everything. 26 00:04:26,690 --> 00:04:30,697 Listen, do this job, then walk away. 27 00:04:30,761 --> 00:04:33,901 Retire, just like you said. 28 00:04:33,965 --> 00:04:35,834 I'll call you. 29 00:04:37,535 --> 00:04:40,040 That came in Iate last night. 30 00:04:43,341 --> 00:04:46,613 Now this is 12 months old, but as you can see 31 00:04:46,677 --> 00:04:49,416 he hasn't changed. 32 00:04:49,481 --> 00:04:51,718 Because of the potential threat he poses, 33 00:04:51,782 --> 00:04:54,254 the powers that be have given us open access 34 00:04:54,319 --> 00:04:57,291 to all CCTV footage available. 35 00:04:57,355 --> 00:05:00,294 All right, let's get everybody up to speed. 36 00:05:00,358 --> 00:05:03,230 John Rain: 37 00:05:03,294 --> 00:05:05,798 United States citizen, 38 00:05:05,863 --> 00:05:09,337 American mother, Japanese father; 39 00:05:09,401 --> 00:05:11,404 Joined the military from high school; 40 00:05:11,469 --> 00:05:14,174 At 27, began working covert operations-- 41 00:05:14,239 --> 00:05:16,978 Afghanistan, Iraq, South America; 42 00:05:17,042 --> 00:05:20,581 Spent the last 18 months of service training Navy SEALs. 43 00:05:20,645 --> 00:05:23,183 There's nothing this man doesn't know. 44 00:05:23,248 --> 00:05:24,918 Why is he of interest? 45 00:05:24,983 --> 00:05:27,287 Eight weeks ago he showed up in North Korea. 46 00:05:28,553 --> 00:05:30,556 We have no idea why he was there, 47 00:05:30,622 --> 00:05:32,659 but until proven otherwise, we're to assume 48 00:05:32,723 --> 00:05:34,560 he's working for the other team. 49 00:05:34,626 --> 00:05:36,463 Now the person mentioned on that tape 50 00:05:36,528 --> 00:05:39,734 is Yasuhiro Kawamura. 51 00:05:39,797 --> 00:05:42,569 He's a lifetime bureaucrat and senior official 52 00:05:42,634 --> 00:05:44,571 for Japan's construction ministry. 53 00:05:44,636 --> 00:05:46,573 He made news last year for reporting back to work 54 00:05:46,638 --> 00:05:48,608 the day after receiving a pacemaker. 55 00:05:48,673 --> 00:05:51,311 Over the last couple of months, he's been gathering privileged information 56 00:05:51,376 --> 00:05:54,248 that could seriously undermine the Japanese and American governments. 57 00:05:54,312 --> 00:05:58,219 Our source tells us that he plans to download 58 00:05:58,283 --> 00:06:00,520 and hand over that information today. 59 00:06:00,585 --> 00:06:03,057 And that's where we take him, 60 00:06:03,121 --> 00:06:04,958 at the exchange. 61 00:06:05,023 --> 00:06:06,358 What's he planning? 62 00:06:06,424 --> 00:06:08,761 Media, police, the highest bidder-- we don't know. 63 00:06:08,826 --> 00:06:12,233 But if John Rain gets that information, it could end up anywhere. 64 00:06:12,297 --> 00:06:14,534 Now I want our top people on this: surveillance teams, 65 00:06:14,599 --> 00:06:16,703 location and building blueprints, ground units. 66 00:06:16,767 --> 00:06:19,572 And utilize every closed-circuit TV unit in downtown Tokyo. 67 00:06:19,637 --> 00:06:21,774 He's the target. 68 00:06:21,839 --> 00:06:24,110 Now we stay with Kawamura, 69 00:06:24,175 --> 00:06:26,779 we will find John Rain. 70 00:06:26,844 --> 00:06:28,949 All right? Let's do it. 71 00:07:18,862 --> 00:07:21,267 Does the building have underground access? 72 00:07:24,068 --> 00:07:27,274 Only in the parking lot, sir, and it's completely contained. 73 00:07:28,439 --> 00:07:30,810 Does anybody see John Rain? 74 00:07:30,875 --> 00:07:32,644 Not yet, sir. 75 00:07:34,512 --> 00:07:36,215 Anything? 76 00:07:36,281 --> 00:07:39,020 Well, keep looking! 77 00:07:52,664 --> 00:07:54,134 Good morning. 78 00:07:54,199 --> 00:07:55,734 Good morning, sir. 79 00:08:08,580 --> 00:08:10,517 What's that? 80 00:08:10,582 --> 00:08:13,922 A pacemaker. The same one I had yesterday. 81 00:08:13,985 --> 00:08:16,656 I'm sorry. He's new. 82 00:08:16,721 --> 00:08:18,357 Never mind. 83 00:08:23,428 --> 00:08:26,801 Oh. I just remembered... 84 00:08:29,367 --> 00:08:31,972 I left my key card at home 85 00:08:32,036 --> 00:08:35,542 and I need to pick up some material 86 00:08:35,607 --> 00:08:39,081 I left in the data room yesterday. 87 00:08:39,143 --> 00:08:42,449 - Can I use your key? - To the data room? 88 00:08:42,513 --> 00:08:44,717 ls that a problem? 89 00:08:44,782 --> 00:08:46,552 No, sir. 90 00:08:46,618 --> 00:08:50,392 But you'll have to Ieave your bag here. 91 00:08:50,455 --> 00:08:52,292 Sure. 92 00:08:54,859 --> 00:08:56,829 Thank you. 93 00:09:55,653 --> 00:09:57,089 Ken, what do you got? 94 00:09:57,155 --> 00:09:58,557 Still nothing. 95 00:09:59,892 --> 00:10:02,263 Rooftop, what do you got? 96 00:10:03,995 --> 00:10:06,265 Negative. 97 00:10:11,369 --> 00:10:13,907 I'll walk. 98 00:10:13,973 --> 00:10:17,746 I need the exercise. 99 00:10:19,210 --> 00:10:21,180 He's moving. 100 00:10:21,245 --> 00:10:24,017 Hold your positions. If he sees anything strange, he'll abort. 101 00:10:29,520 --> 00:10:31,490 He's turning east. 102 00:10:33,191 --> 00:10:35,595 Unit 1, he's heading for the subway station. 103 00:10:35,660 --> 00:10:37,130 Continue pursuit on foot. 104 00:10:40,798 --> 00:10:44,372 Good. Good. Stay with him, Kenny. Stay with him. 105 00:10:45,837 --> 00:10:48,275 Not too close! Not too close! 106 00:10:48,339 --> 00:10:51,178 - Do you hear me? - Yes, sir. 107 00:10:51,242 --> 00:10:53,546 Rooftop, anything on Rain? 108 00:10:53,611 --> 00:10:55,648 Still nothing. 109 00:10:59,117 --> 00:11:01,354 He's going by a subway entrance sign. 110 00:11:01,419 --> 00:11:04,491 C2! I repeat, subway entrance C2! 111 00:11:04,555 --> 00:11:06,425 Stay with him, Kenny. Stay with him! 112 00:11:11,930 --> 00:11:14,034 What the fuck is he doing? 113 00:11:14,098 --> 00:11:16,702 He's stopping. 114 00:11:16,768 --> 00:11:19,540 He knows! He knows! 115 00:11:19,604 --> 00:11:22,843 - Walk away, Kenny! Walk away! - Yes, sir. 116 00:11:22,908 --> 00:11:26,748 Give me an angle on Kawamura! 117 00:11:26,811 --> 00:11:28,581 Give me an angle! 118 00:11:36,220 --> 00:11:39,225 Do we have a camera in there? 119 00:11:39,290 --> 00:11:41,260 Does it have a rear exit? 120 00:11:41,325 --> 00:11:43,696 Well, can you find out? 121 00:11:43,761 --> 00:11:46,366 Jesus Christ! 122 00:11:48,299 --> 00:11:51,973 Get me something in here! 123 00:11:52,037 --> 00:11:54,007 There he is! 124 00:11:56,307 --> 00:11:57,910 He's coming your way, Ken. You see him? 125 00:11:57,976 --> 00:11:59,078 I'm on him, sir. 126 00:11:59,143 --> 00:12:01,747 Stay with him, stay with him. 127 00:12:12,057 --> 00:12:13,692 Unit 1, what's your distance? 128 00:12:13,758 --> 00:12:15,261 He's right behind me. 129 00:12:15,326 --> 00:12:17,163 Good good good. Stay clean. Stay clean. 130 00:12:26,437 --> 00:12:29,009 - Unit 1, asset has your grid. - Yes, sir. 131 00:12:29,074 --> 00:12:30,911 He will join the train at the next station. 132 00:12:46,091 --> 00:12:49,397 Advise asset: target is on the last car. 133 00:12:49,460 --> 00:12:52,032 And everybody be clear: we take him on exchange. 134 00:12:52,097 --> 00:12:53,332 Yes, sir. 135 00:12:53,397 --> 00:12:55,768 Hey, loop the last few seconds. 136 00:12:55,833 --> 00:12:58,906 He's on the same car! Rain is on the same car! 137 00:12:58,971 --> 00:13:01,575 He's on the same car! Ken! 138 00:13:01,639 --> 00:13:03,242 Talk to me! 139 00:13:15,853 --> 00:13:18,191 - He made me. - Kawamura? 140 00:13:18,256 --> 00:13:20,560 Rain. 141 00:13:20,625 --> 00:13:22,428 Hold your position. 142 00:13:22,493 --> 00:13:23,795 Asset closing. 143 00:13:26,631 --> 00:13:28,969 Ken, asset's at your door on arrival. 144 00:13:50,721 --> 00:13:53,026 What's going on? 145 00:13:53,091 --> 00:13:55,428 What the fuck is happening? 146 00:13:58,964 --> 00:14:00,934 Reappoint the asset to take out Rain. 147 00:14:00,999 --> 00:14:02,835 - Why? How can you be-- - Are you watching this? 148 00:14:02,901 --> 00:14:04,703 Everybody knows Kawamura has a heart problem. 149 00:14:04,769 --> 00:14:06,940 I don't care about him! I want the stick, 150 00:14:07,005 --> 00:14:09,175 and Rain is just about to take it! Do it! 151 00:14:09,240 --> 00:14:11,577 Are you okay? 152 00:14:12,911 --> 00:14:15,181 Take him down. Call an ambulance! 153 00:14:18,917 --> 00:14:20,552 Kenny, Kenny, Kenny, where are you? 154 00:14:20,618 --> 00:14:22,588 Kenny, what are you waiting for? 155 00:14:25,958 --> 00:14:27,928 - Take him out! - There's too many people. 156 00:14:27,993 --> 00:14:29,963 Take the shot! 157 00:14:32,263 --> 00:14:33,765 Jesus! 158 00:14:52,884 --> 00:14:55,822 Somebody tell me what just happened. 159 00:14:58,056 --> 00:15:00,360 Where's John Rain? 160 00:15:02,928 --> 00:15:05,299 Somebody talk to me. 161 00:15:07,899 --> 00:15:09,534 We lost him, sir. 162 00:15:11,870 --> 00:15:14,507 How about the stick? You get the stick? 163 00:15:17,642 --> 00:15:19,045 It's gone, sir. 164 00:15:31,689 --> 00:15:34,594 Unbelievable. 165 00:15:36,627 --> 00:15:39,632 The rich get richer 166 00:15:39,697 --> 00:15:42,702 and I live in a dump. 167 00:15:47,039 --> 00:15:50,245 Police! 168 00:15:50,309 --> 00:15:53,615 Anybody home? 169 00:15:55,713 --> 00:15:59,854 lf there's nobody there... 170 00:15:59,918 --> 00:16:02,923 I'm coming in. 171 00:16:04,189 --> 00:16:06,326 I need to change my job. 172 00:16:52,904 --> 00:16:55,275 You-- you screwed up! You got on the wrong end of the car! 173 00:16:55,340 --> 00:16:57,711 And then when you had the shot, you're fuckin' frozen! 174 00:16:57,775 --> 00:16:59,278 No, I didn't have the shot! 175 00:16:59,344 --> 00:17:00,813 There were too many people! 176 00:17:00,879 --> 00:17:03,016 You take the shot because I tell you to take the fucking shot! 177 00:17:03,081 --> 00:17:05,018 I made-- I made the right decision! 178 00:17:05,083 --> 00:17:08,122 I give the orders! 179 00:17:10,155 --> 00:17:11,423 What do you want me to say? 180 00:17:11,489 --> 00:17:13,326 I don't want you to say anything! 181 00:17:13,392 --> 00:17:15,529 Just find the stick. 182 00:17:18,662 --> 00:17:20,332 Yes, sir. 183 00:17:31,742 --> 00:17:35,416 We've checked Kawamura's house, his car, his office, 184 00:17:35,479 --> 00:17:37,783 and still no sign of anything. 185 00:17:41,086 --> 00:17:43,356 What are we missing? 186 00:17:43,422 --> 00:17:45,359 Maybe there never was a memory stick. 187 00:17:45,424 --> 00:17:49,298 So we just close our eyes and hope it doesn't show up. 188 00:17:49,361 --> 00:17:51,698 ls that what you're saying? 189 00:17:51,762 --> 00:17:53,832 We saw Kawamura die on the train. 190 00:17:53,899 --> 00:17:55,401 Our men were right there. 191 00:17:55,466 --> 00:17:56,936 He had nothing on him. 192 00:17:57,002 --> 00:17:59,139 lf he was innocent and he didn't have the stick, 193 00:17:59,204 --> 00:18:01,074 where was he going? 194 00:18:01,139 --> 00:18:02,876 He was going to meet his contact 195 00:18:02,941 --> 00:18:04,510 to tell him he couldn't do it. 196 00:18:04,575 --> 00:18:05,710 Why wouldn't he just call? 197 00:18:05,776 --> 00:18:07,446 Too risky. 198 00:18:07,511 --> 00:18:11,685 For a guy who was carrying nothing, why was he so nervous? 199 00:18:13,151 --> 00:18:15,855 I don't know. 200 00:18:17,655 --> 00:18:20,627 How long has John Rain been back in Japan? 201 00:18:20,691 --> 00:18:23,830 He arrived about a month after you went to Langley, 202 00:18:23,895 --> 00:18:26,666 but he's managed to stay under the radar. 203 00:18:37,708 --> 00:18:39,511 How good is he? 204 00:18:42,780 --> 00:18:46,053 He's good enough to kill Kawamura on a crowded train, 205 00:18:46,117 --> 00:18:49,089 make it look like a heart attack and then vanish. 206 00:18:51,789 --> 00:18:55,530 lf there is a stick out there, 207 00:18:55,593 --> 00:18:57,797 he'll find it. 208 00:18:57,862 --> 00:19:00,367 So how do we handle this? 209 00:19:04,336 --> 00:19:06,306 We eliminate risk. 210 00:19:10,509 --> 00:19:12,981 lsn't that what we're paid to do? 211 00:19:30,761 --> 00:19:33,399 They knew where Kawamura was going-- 212 00:19:33,465 --> 00:19:37,172 what time, which train. 213 00:19:37,235 --> 00:19:42,044 They're after the memory stick. 214 00:19:42,107 --> 00:19:44,444 He wasn't carrying anything. 215 00:19:44,509 --> 00:19:46,179 Did you check his pockets? 216 00:19:46,244 --> 00:19:49,016 All of them. He had nothing. 217 00:19:49,080 --> 00:19:52,186 That's why everybody's still looking for it. 218 00:19:52,250 --> 00:19:57,193 Well, he didn't have it. 219 00:19:57,255 --> 00:19:59,994 And I haven't got it. 220 00:20:02,527 --> 00:20:07,136 Last week, a reporter I know called me, 221 00:20:07,198 --> 00:20:10,304 always fishing for something. 222 00:20:10,368 --> 00:20:11,803 Japanese? 223 00:20:11,870 --> 00:20:15,743 Foreign, but based here in Tokyo. 224 00:20:17,841 --> 00:20:21,715 He said he'd heard a rumor about Kawamura. 225 00:20:21,779 --> 00:20:23,884 What kind of rumor? 226 00:20:23,949 --> 00:20:26,888 He wouldn't say. 227 00:20:26,952 --> 00:20:30,158 But now Kawamura's dead... 228 00:20:31,923 --> 00:20:34,160 I know. 229 00:20:37,228 --> 00:20:41,069 Who were the other guys? 230 00:20:42,901 --> 00:20:46,407 You won't believe me. 231 00:20:46,471 --> 00:20:48,876 I heard they were CIA. 232 00:20:51,742 --> 00:20:53,345 What? 233 00:20:53,411 --> 00:20:55,414 You heard me. 234 00:20:58,749 --> 00:21:00,552 It's a pleasure to speak to you. 235 00:21:00,619 --> 00:21:03,926 I wish it was under better circumstances. 236 00:21:03,989 --> 00:21:07,095 Yamamoto told me everything. 237 00:21:07,158 --> 00:21:09,695 And I agree with him. 238 00:21:09,760 --> 00:21:14,069 I assure you, we are doing all we can. 239 00:21:14,132 --> 00:21:18,707 Let's get this straight-- no matter what the cause, 240 00:21:18,769 --> 00:21:21,374 the death of a high-ranking minister 241 00:21:21,439 --> 00:21:24,711 will lead to rumors and speculation. 242 00:21:24,775 --> 00:21:29,017 With three deaths in 14 months, 243 00:21:29,080 --> 00:21:31,784 Yamamoto's contacts are Iosing trust in him. 244 00:21:31,849 --> 00:21:33,987 Do you understand? 245 00:21:34,052 --> 00:21:36,556 Yes, Governor. 246 00:21:36,621 --> 00:21:39,894 I hope to hear good news 247 00:21:39,958 --> 00:21:41,961 from Yamamoto very soon. 248 00:21:42,027 --> 00:21:46,535 I'll do everything I can 249 00:21:46,598 --> 00:21:49,070 to get these cases solved. 250 00:21:49,134 --> 00:21:51,404 Very good. 251 00:21:59,411 --> 00:22:02,450 Your support is greatly appreciated. 252 00:22:02,514 --> 00:22:06,121 Please visit my home sometime. 253 00:22:06,184 --> 00:22:07,686 That sounds great. 254 00:22:19,730 --> 00:22:21,834 Send in Tatsu. 255 00:22:34,845 --> 00:22:37,317 ls this the lobby of the Grand Hotel? 256 00:22:37,382 --> 00:22:40,154 Yes, I can tell by the chandelier. 257 00:22:45,690 --> 00:22:47,193 And this? 258 00:22:47,258 --> 00:22:49,629 Park View Hotel. 259 00:22:51,596 --> 00:22:55,637 Do you just hang around hotels in your spare time? 260 00:22:55,700 --> 00:22:59,074 I had dinner with my wife there. 261 00:22:59,137 --> 00:23:01,708 The lobby was amazing. 262 00:23:03,575 --> 00:23:04,911 When I eat at hotels, 263 00:23:04,976 --> 00:23:08,917 I'm usually amazed by the price. 264 00:23:08,980 --> 00:23:12,586 Locations should be printed on the photos. 265 00:23:12,650 --> 00:23:15,422 It's that new guy, Tonami. 266 00:23:15,487 --> 00:23:19,862 He's too busy fixing his hair to worry about work. 267 00:23:19,924 --> 00:23:24,632 Why can't kids today get normal haircuts? 268 00:23:24,696 --> 00:23:27,668 Nowadays with hair, 269 00:23:27,732 --> 00:23:31,406 the cool thing is to look like you're moving, 270 00:23:31,469 --> 00:23:34,041 even when you're standing still. 271 00:23:34,105 --> 00:23:36,008 Whatever. 272 00:23:40,278 --> 00:23:42,548 I just don't get it. 273 00:23:42,614 --> 00:23:43,782 What? 274 00:23:43,847 --> 00:23:47,956 Shimizu choked to death while eating. 275 00:23:48,019 --> 00:23:49,688 That's right. 276 00:23:49,754 --> 00:23:52,092 lshikawa... 277 00:23:52,157 --> 00:23:55,229 overdosed on sleeping tablets. 278 00:23:55,293 --> 00:23:58,032 What's your point? 279 00:23:58,096 --> 00:24:02,671 Shimizu checked into a hotel alone and died there. 280 00:24:02,734 --> 00:24:05,272 lshikawa did the same thing. 281 00:24:05,336 --> 00:24:06,705 So? 282 00:24:08,473 --> 00:24:13,516 Of all the nights to choke or accidentally overdose... 283 00:24:14,979 --> 00:24:19,955 why was it the night they were alone? 284 00:24:23,254 --> 00:24:25,191 lnvestigation Division. 285 00:24:25,256 --> 00:24:26,926 The boss wants to see you. 286 00:24:26,991 --> 00:24:29,428 Okay. 287 00:24:29,494 --> 00:24:31,932 What are you thinking? 288 00:24:31,996 --> 00:24:34,133 I don't know yet. 289 00:24:34,199 --> 00:24:37,104 They died of natural causes. 290 00:24:45,176 --> 00:24:46,913 How about him? 291 00:24:46,978 --> 00:24:49,215 Heart attack. 292 00:25:03,595 --> 00:25:06,133 CCTV cameras captured this yesterday. 293 00:25:09,734 --> 00:25:12,806 Yamamoto's men. 294 00:25:12,872 --> 00:25:15,309 What are known criminals doing in the car park 295 00:25:15,373 --> 00:25:19,147 of the Tokyo Metropolitan Police Department? 296 00:25:19,210 --> 00:25:23,651 Yamamoto was hoping we'd have some answers by now. 297 00:25:23,715 --> 00:25:25,852 Three ministers die in 14 months, 298 00:25:25,917 --> 00:25:29,690 all of natural causes. 299 00:25:29,754 --> 00:25:33,728 And he wants a suspect? 300 00:25:34,792 --> 00:25:38,967 They were his top inside people. 301 00:25:39,030 --> 00:25:40,732 So what? 302 00:25:42,066 --> 00:25:45,873 They might have been murdered. 303 00:25:45,937 --> 00:25:49,610 There's no proof of any wrongdoing. 304 00:25:49,674 --> 00:25:53,048 Which is why you have to find something. 305 00:25:53,111 --> 00:25:57,486 You mean find real evidence or invent something? 306 00:25:57,548 --> 00:26:00,988 You know what pisses me o_? 307 00:26:03,421 --> 00:26:07,595 Everybody knows that Yamamoto bribes officials, 308 00:26:07,659 --> 00:26:11,633 but we have to turn a blind eye. 309 00:26:11,696 --> 00:26:13,733 Not only that, 310 00:26:13,798 --> 00:26:18,374 we also have to abide by a code of conduct 311 00:26:18,436 --> 00:26:21,608 that gives scum like him 312 00:26:21,673 --> 00:26:25,047 leverage over us. 313 00:26:25,109 --> 00:26:28,315 Deputy Chief, tell me, how is that fair? 314 00:26:28,379 --> 00:26:31,151 It's the way it is. 315 00:26:31,215 --> 00:26:33,352 That's bullshit! 316 00:26:36,521 --> 00:26:39,593 It's time you woke up. 317 00:26:39,657 --> 00:26:43,064 There are things we can't control. 318 00:26:52,203 --> 00:26:54,040 When I was at Interpol, 319 00:26:54,105 --> 00:26:59,048 there was this guy who thought he was above it all. 320 00:26:59,110 --> 00:27:01,714 The best day in my life 321 00:27:01,779 --> 00:27:06,722 was the day that we kicked the shit out of him. 322 00:27:06,784 --> 00:27:09,991 For one day, 323 00:27:10,054 --> 00:27:13,560 I could hold my head up high. 324 00:27:19,464 --> 00:27:23,438 We need a conviction, preferably today. 325 00:27:23,501 --> 00:27:27,108 You would think that after 35 years 326 00:27:27,171 --> 00:27:31,178 this would get easier. 327 00:27:31,242 --> 00:27:33,212 I'll do my best. 328 00:27:35,279 --> 00:27:38,585 Thank you, Tatsu. 329 00:27:42,120 --> 00:27:46,294 Until this is over, check your car before driving it. 330 00:28:24,362 --> 00:28:26,365 Excuse me, sir. 331 00:28:26,431 --> 00:28:28,869 We have a reported sighting of John Rain 332 00:28:28,934 --> 00:28:32,140 in the vicinity of Minister Kawamura's house. 333 00:28:32,203 --> 00:28:36,210 - How long to get a unit there? - There's one on the way. 334 00:28:53,124 --> 00:28:55,161 - Are they on? - Yes, sir. 335 00:28:55,226 --> 00:28:56,394 All right, listen up. 336 00:28:56,461 --> 00:28:59,935 You must detain the target. 337 00:28:59,998 --> 00:29:02,001 You take him down if you have to but, don't kill him. 338 00:29:02,067 --> 00:29:04,304 To bring in the stick, I need him breathing. 339 00:29:04,368 --> 00:29:06,906 - Copy that. - And one more thing: 340 00:29:06,972 --> 00:29:10,211 - no witnesses. - Yes, sir. 341 00:29:10,274 --> 00:29:13,079 We have video surveillance of Kawamura's house? 342 00:29:13,144 --> 00:29:14,981 - No, sir. - Do we have sound? 343 00:29:15,047 --> 00:29:17,518 - No, sir. - Come on. Come on! 344 00:30:39,664 --> 00:30:42,236 - How long? - 60 seconds, sir. 345 00:30:42,300 --> 00:30:44,938 Please... 346 00:30:50,608 --> 00:30:54,849 Your life's in danger. 347 00:30:54,913 --> 00:30:58,419 It's to do with your father-- 348 00:30:58,482 --> 00:31:02,958 something he might have given you. 349 00:31:03,021 --> 00:31:04,656 Stay away. 350 00:31:18,003 --> 00:31:20,140 John Rain and Kawamura's daughter, 351 00:31:20,205 --> 00:31:22,175 a potential witness. 352 00:31:24,842 --> 00:31:26,612 I'm going around the back. 353 00:31:35,353 --> 00:31:38,125 It's okay. 354 00:31:38,190 --> 00:31:41,296 My father wanted to make things right. 355 00:31:41,359 --> 00:31:43,796 I know. 356 00:31:48,766 --> 00:31:50,736 John Rain plus one witness. 357 00:31:50,801 --> 00:31:52,872 What's the order, sir? 358 00:31:52,938 --> 00:31:55,108 I want John Rain alive. 359 00:31:55,173 --> 00:31:57,810 I repeat: I want John Rain alive. 360 00:32:42,486 --> 00:32:44,623 Unit 1, what's your status? 361 00:32:49,194 --> 00:32:52,166 Unit 2, come in. 362 00:32:59,437 --> 00:33:01,975 Send out a clean-up unit. 363 00:33:02,040 --> 00:33:04,277 I want that place turned around in 45 minutes. 364 00:33:04,343 --> 00:33:05,712 Yes, sir. 365 00:33:14,086 --> 00:33:16,256 This is it. 366 00:33:17,788 --> 00:33:20,928 He got off the train around there. 367 00:33:20,992 --> 00:33:23,997 - Here? - Prem much. 368 00:33:24,062 --> 00:33:26,533 So he was facing this way? 369 00:33:26,597 --> 00:33:28,634 More to your left. 370 00:33:28,699 --> 00:33:29,834 Here. 371 00:33:29,901 --> 00:33:32,171 Like that. 372 00:33:33,637 --> 00:33:36,910 Could we see the recorded tapes? 373 00:33:36,975 --> 00:33:38,444 Of course. 374 00:33:41,313 --> 00:33:43,885 Was he famous? 375 00:33:43,949 --> 00:33:47,121 - Who? - The man that died. 376 00:33:47,185 --> 00:33:49,289 No. Why? 377 00:33:49,354 --> 00:33:52,793 Because this is the third visit from the police. 378 00:33:52,857 --> 00:33:55,395 - Third? - Yes. 379 00:33:57,162 --> 00:34:00,234 So... 380 00:34:00,298 --> 00:34:04,172 you'll get us the footage, right? 381 00:34:04,236 --> 00:34:07,275 I'll personally deliver it. 382 00:34:07,339 --> 00:34:08,674 Thank you. 383 00:34:08,739 --> 00:34:11,444 Thank you for your trouble. 384 00:34:18,549 --> 00:34:20,653 Does Rain have the stick? 385 00:34:20,718 --> 00:34:22,154 I don't think so. 386 00:34:22,220 --> 00:34:25,225 Don't give me uncertainty. It's either yes or no. 387 00:34:25,290 --> 00:34:27,327 No. 388 00:34:27,392 --> 00:34:32,201 lf he doesn't have the stick then he knows too much. 389 00:34:32,264 --> 00:34:35,603 We finish him... tonight. 390 00:34:35,666 --> 00:34:37,603 How? 391 00:34:37,668 --> 00:34:39,973 Let me worry about that. 392 00:35:10,534 --> 00:35:13,072 Hey. Take over. 393 00:35:17,508 --> 00:35:21,449 Tell me you found the memory stick. 394 00:35:21,512 --> 00:35:25,052 Someone got there before us. 395 00:35:25,116 --> 00:35:27,386 And he jumped us. 396 00:35:27,452 --> 00:35:30,224 How about the daughter? 397 00:35:30,288 --> 00:35:32,625 She's dead. 398 00:35:32,690 --> 00:35:36,798 Do whatever you have to do, 399 00:35:36,861 --> 00:35:40,268 just find that stick. 400 00:35:40,332 --> 00:35:42,169 Yes, sir. 401 00:36:11,729 --> 00:36:14,034 ''BLUE SMOKE Jazz Bar, starring Midori Kawamura - 9:30 P.M.'' 402 00:37:08,987 --> 00:37:10,389 Ladies and gentlemen, 403 00:37:10,455 --> 00:37:14,729 Ms. Kawamura will be back after a short break. 404 00:37:19,464 --> 00:37:21,034 Um, excuse me. 405 00:37:21,099 --> 00:37:24,271 My name's Miyakawa from ''Jazz Swing.'' 406 00:37:24,336 --> 00:37:26,540 - What a pleasure. - Wonderful performance. 407 00:37:26,605 --> 00:37:27,840 Thank you very much. 408 00:37:27,906 --> 00:37:31,545 I would like to feature Midori in our magazine. 409 00:37:31,610 --> 00:37:34,148 I don't have much time. Could you introduce me? 410 00:37:34,212 --> 00:37:36,917 - Just a second. - Thank you very much. 411 00:38:09,780 --> 00:38:12,085 You were great! 412 00:38:12,150 --> 00:38:14,387 Thanks. 413 00:38:14,452 --> 00:38:18,059 There's a reporter who wants to meet you. 414 00:38:18,123 --> 00:38:20,627 Could be good publicity. 415 00:38:20,691 --> 00:38:22,094 After the show? 416 00:38:22,160 --> 00:38:24,163 He said he has to go soon. 417 00:38:24,229 --> 00:38:28,136 Tell me... is he cute? 418 00:38:28,199 --> 00:38:31,405 I'll bring him in. 419 00:38:34,139 --> 00:38:37,311 She'll be happy to see you. 420 00:38:37,375 --> 00:38:39,112 Please. 421 00:38:42,213 --> 00:38:43,715 Excuse me. 422 00:38:43,781 --> 00:38:46,921 This is the reporter; Midori Kawamura. 423 00:38:48,653 --> 00:38:51,158 Nice to meet you. 424 00:38:51,222 --> 00:38:53,492 Two minutes. 425 00:38:56,394 --> 00:38:58,431 Actually I'm not a reporter. 426 00:38:58,496 --> 00:39:01,335 Your life is in danger. You have to leave immediately. 427 00:39:01,399 --> 00:39:03,636 What are you...? 428 00:39:15,880 --> 00:39:18,117 Who are you? 429 00:39:18,183 --> 00:39:20,020 You have to believe me. 430 00:39:20,085 --> 00:39:24,126 Why should l? You lied to get in here. 431 00:39:24,189 --> 00:39:26,894 - We don't have time. - Hello? 432 00:39:26,958 --> 00:39:29,562 I'm a big fan of yours. 433 00:39:29,627 --> 00:39:32,065 Could I get your autograph? 434 00:40:12,937 --> 00:40:14,372 Let's go. 435 00:40:18,977 --> 00:40:20,546 Hurry up! 436 00:40:32,490 --> 00:40:34,727 Can we get out up here? 437 00:40:34,759 --> 00:40:37,197 l've never been this way before. 438 00:40:49,374 --> 00:40:51,811 He's coming! 439 00:40:51,876 --> 00:40:53,044 Hurry! 440 00:40:54,379 --> 00:40:56,349 Hurry up! 441 00:41:34,118 --> 00:41:35,753 Who sent you? 442 00:41:39,924 --> 00:41:41,459 You tell me. 443 00:41:46,865 --> 00:41:50,239 l've always wanted to know that. 444 00:42:00,812 --> 00:42:02,482 Let's go. 445 00:42:14,192 --> 00:42:15,561 Yeah? 446 00:42:15,627 --> 00:42:17,999 Rain and the girl, they got away. 447 00:42:18,062 --> 00:42:20,366 Shit. 448 00:42:20,431 --> 00:42:21,633 Shit! 449 00:42:25,937 --> 00:42:27,907 I'll call you in the morning. 450 00:42:31,643 --> 00:42:33,213 Fuck! 451 00:43:09,180 --> 00:43:11,183 Hey. 452 00:43:11,249 --> 00:43:13,553 Come over here. 453 00:43:17,455 --> 00:43:20,394 Move away from the camera. 454 00:43:28,766 --> 00:43:30,836 I said move away from the camera. 455 00:43:30,903 --> 00:43:33,807 Don't touch me! 456 00:43:33,872 --> 00:43:37,712 I asked you nicely. 457 00:43:37,775 --> 00:43:39,478 Look at this roof. 458 00:43:39,544 --> 00:43:43,551 See how big it is? Why do you have to go there? 459 00:43:45,116 --> 00:43:49,357 Why do I have to listen to you? 460 00:43:49,420 --> 00:43:52,192 I don't even know you. 461 00:43:52,256 --> 00:43:55,795 You drag me around all night long, then expect me to obey you? 462 00:43:55,860 --> 00:43:59,734 Do you have any idea how much danger you're in? 463 00:43:59,797 --> 00:44:02,736 I'm trying to help you. 464 00:44:05,603 --> 00:44:08,542 Like you helped my sister? 465 00:44:12,110 --> 00:44:15,716 Did you help my father too? 466 00:44:17,615 --> 00:44:20,420 I read a lot. You know that? 467 00:44:20,485 --> 00:44:24,226 I know how stories end by how they begin. 468 00:44:24,288 --> 00:44:25,924 What are you talking about? 469 00:44:25,991 --> 00:44:29,664 Let me tell you how this one ends. 470 00:44:33,331 --> 00:44:36,136 I already know. 471 00:44:36,200 --> 00:44:39,406 lt ends with you being murdered. 472 00:44:39,470 --> 00:44:42,742 And it could happen at any moment. 473 00:44:49,447 --> 00:44:51,184 Where are you going? 474 00:44:51,249 --> 00:44:53,486 I'm hungry. 475 00:45:13,072 --> 00:45:16,011 You haven't eaten. 476 00:45:16,075 --> 00:45:19,748 I don't usually eat breakfast. 477 00:45:22,613 --> 00:45:24,850 What? 478 00:45:24,917 --> 00:45:28,323 You don't eat it, but you ordered it. 479 00:45:32,024 --> 00:45:35,397 The police are just around the corner. 480 00:45:35,460 --> 00:45:38,265 You're free to go. 481 00:46:28,981 --> 00:46:30,249 Hey! 482 00:46:30,314 --> 00:46:32,886 Where are you going? 483 00:46:32,951 --> 00:46:35,155 What's wrong with you? 484 00:46:35,219 --> 00:46:37,156 I'm talking to you. 485 00:46:37,221 --> 00:46:39,158 Now you're safe. 486 00:46:39,223 --> 00:46:42,195 Tell them your problems. 487 00:46:54,772 --> 00:46:57,310 There's just no pattern to any of his movements. 488 00:46:57,375 --> 00:46:59,078 There never will be. 489 00:46:59,144 --> 00:47:01,715 Send out warning notices to every place in Tokyo 490 00:47:01,779 --> 00:47:04,417 that offers accomodation without having to register a name-- 491 00:47:04,482 --> 00:47:06,652 love hotels, churches, homeless shelters, 492 00:47:06,717 --> 00:47:08,720 anywhere that he can keep a low profile. 493 00:47:08,786 --> 00:47:10,222 - Yes, sir. - All right, listen up. 494 00:47:10,288 --> 00:47:12,025 We have a time-critical situation. 495 00:47:12,090 --> 00:47:14,093 Every resource and every action needs to be focused 496 00:47:14,159 --> 00:47:15,828 on locating and apprehending John Rain. 497 00:47:15,894 --> 00:47:18,198 Now he is not stupid enough to leave the country, 498 00:47:18,262 --> 00:47:20,566 so he must still be here. Find him! 499 00:47:20,631 --> 00:47:22,167 Yes, sir. 500 00:47:24,635 --> 00:47:27,674 Three ministers died in 14 months, 501 00:47:27,738 --> 00:47:32,414 all with suggested links to the yakuza. 502 00:47:32,476 --> 00:47:35,582 - We've been over this before. - Isn't that our job? 503 00:47:35,646 --> 00:47:38,651 So you think the stick actually exists? 504 00:47:38,716 --> 00:47:41,421 I don't know. 505 00:47:41,485 --> 00:47:44,724 But something tells me those three men 506 00:47:44,789 --> 00:47:47,861 were killed by the same person. 507 00:47:51,796 --> 00:47:56,572 lf the killer could make things appear natural, 508 00:47:56,634 --> 00:48:01,043 nobody would really check anything. 509 00:48:01,106 --> 00:48:04,745 - Is it possible? - I can't see why not. 510 00:48:06,377 --> 00:48:10,485 lf it were, there's a chance the killer... 511 00:48:10,548 --> 00:48:14,255 was on the train with Kawamura. 512 00:48:14,318 --> 00:48:19,161 Maybe he could get rid of more corrupt politicians. 513 00:48:19,224 --> 00:48:21,728 He'd have to work overtime. 514 00:48:21,792 --> 00:48:24,130 Like us! 515 00:48:36,908 --> 00:48:39,379 Call them off. 516 00:48:39,443 --> 00:48:41,380 You have to call your people off. 517 00:48:41,445 --> 00:48:44,184 I don't know what you're talking about. 518 00:48:44,249 --> 00:48:48,557 Why, you know exactly what I'm talking about. 519 00:48:48,619 --> 00:48:51,391 You're telling everybody that I might have the stick. 520 00:48:51,455 --> 00:48:52,723 Do you have it? 521 00:48:52,790 --> 00:48:54,193 You know damn well I don't. 522 00:48:54,259 --> 00:48:56,730 Then you're no good to this operation, are you? 523 00:48:56,794 --> 00:48:58,430 Where are you going? 524 00:49:00,464 --> 00:49:01,967 - See this man? - Yes, sir. 525 00:49:02,034 --> 00:49:03,603 - Remove him from the building. - Yes, sir. 526 00:49:03,668 --> 00:49:06,073 Come this way, sir. 527 00:49:14,845 --> 00:49:18,118 I'm sorry about your sister. 528 00:49:23,188 --> 00:49:26,727 I don't want to talk about it. 529 00:49:26,791 --> 00:49:30,565 I saw... 530 00:49:30,628 --> 00:49:33,667 what you did to that man. 531 00:49:34,699 --> 00:49:37,337 Who are you? 532 00:49:37,401 --> 00:49:40,206 Sometimes... 533 00:49:40,272 --> 00:49:42,409 people pay me to help them. 534 00:49:42,473 --> 00:49:45,378 Did somebody pay you to help me? 535 00:49:47,478 --> 00:49:49,748 No. 536 00:49:49,814 --> 00:49:52,519 I just thought you might be in trouble. 537 00:49:54,186 --> 00:49:57,559 Because of my father? 538 00:49:59,790 --> 00:50:02,462 Yes. 539 00:50:02,526 --> 00:50:07,168 I never knew anything about my father's job. 540 00:50:07,232 --> 00:50:10,071 That's not what they think. 541 00:50:16,208 --> 00:50:20,849 - Why don't you answer it? - Pretend it's not ringing. 542 00:50:20,912 --> 00:50:22,781 What's wrong? 543 00:50:22,847 --> 00:50:25,385 Do as I say. 544 00:50:28,552 --> 00:50:30,722 Say when. 545 00:50:33,158 --> 00:50:35,262 I'm not sure. 546 00:50:37,262 --> 00:50:39,232 Yes or no? 547 00:50:40,865 --> 00:50:42,768 No. 548 00:50:48,106 --> 00:50:50,810 Pretend we're a couple. 549 00:50:58,783 --> 00:51:02,190 You mean if I was at home with my sister, 550 00:51:02,254 --> 00:51:05,928 l'd be dead by now? 551 00:51:05,991 --> 00:51:08,996 It's so unbelievable. 552 00:51:09,060 --> 00:51:13,501 I'm alive because I happened to be out. 553 00:51:13,564 --> 00:51:18,307 And you better wake up by yourself if you want to stay alive. 554 00:51:18,370 --> 00:51:20,207 What did you say? 555 00:51:20,272 --> 00:51:22,275 You heard me. 556 00:51:22,340 --> 00:51:24,477 Of course I did. 557 00:51:24,542 --> 00:51:28,783 My father died, then my sister. Next it's me? 558 00:51:28,846 --> 00:51:31,151 Be quiet! 559 00:51:31,216 --> 00:51:35,791 People are trying to kill you. 560 00:51:36,988 --> 00:51:41,696 All they think about is getting the job done. 561 00:51:43,328 --> 00:51:47,335 And they only need half a chance. 562 00:51:47,399 --> 00:51:51,039 lf it was my job, it would have been easy money. 563 00:51:56,875 --> 00:52:01,717 One minute ago, a courier walked past you. 564 00:52:01,779 --> 00:52:03,449 What was he carrying? 565 00:52:06,817 --> 00:52:08,955 He was carrying Iarge boxes. 566 00:52:09,020 --> 00:52:13,395 But you didn't even see them. 567 00:52:16,760 --> 00:52:21,102 Do you remember the three road workers? 568 00:52:24,269 --> 00:52:27,976 One of them had a hammer in his hand. 569 00:52:29,274 --> 00:52:32,713 He couldn't take his eyes off you. 570 00:52:36,847 --> 00:52:41,289 You were so busy feeling sorry for yourself, 571 00:52:41,353 --> 00:52:44,392 you didn't even notice him. 572 00:52:44,456 --> 00:52:47,328 Do you understand how dangerous this is? 573 00:52:55,934 --> 00:52:57,770 Do you want to stay alive? 574 00:53:00,872 --> 00:53:04,345 And you want me to help you? 575 00:53:12,484 --> 00:53:16,225 Okay, let's begin. 576 00:53:16,288 --> 00:53:19,627 Of the three men approaching from behind me, 577 00:53:19,690 --> 00:53:23,264 who might be holding a knife? 578 00:53:24,329 --> 00:53:26,666 The one in the middle. 579 00:53:30,801 --> 00:53:32,204 Let's go. 580 00:53:39,411 --> 00:53:43,887 There are thousands of CCTV cameras in Tokyo. 581 00:53:47,018 --> 00:53:50,357 But without knowing where we are, 582 00:53:50,422 --> 00:53:53,728 it will take them at least six hours to identi_ us from footage. 583 00:53:53,791 --> 00:53:56,696 So we have to keep moving... 584 00:53:58,196 --> 00:54:01,702 make sure we never use the same street, 585 00:54:01,765 --> 00:54:05,606 subway entrance... 586 00:54:06,770 --> 00:54:11,079 or convenience store. 587 00:54:14,778 --> 00:54:17,918 They'll be looking for us all over... 588 00:54:27,791 --> 00:54:30,596 especially places that require no registration: 589 00:54:30,661 --> 00:54:32,999 churches... 590 00:54:33,064 --> 00:54:35,535 love hotels... 591 00:54:37,602 --> 00:54:40,207 and everyday common places. 592 00:54:40,271 --> 00:54:43,777 Everybody looks suspicious when you're being chased. 593 00:54:45,377 --> 00:54:50,320 Are they reaching for a cell phone, or something else? 594 00:54:50,382 --> 00:54:54,256 You always feel guilty. 595 00:54:54,319 --> 00:54:57,758 You feel they know your secret. 596 00:54:57,821 --> 00:55:02,697 Do you walk away, hold, 597 00:55:02,760 --> 00:55:05,298 or take them down? 598 00:55:05,363 --> 00:55:07,834 And one last thing: 599 00:55:07,899 --> 00:55:11,405 if you hear a siren or see the police, 600 00:55:11,469 --> 00:55:15,376 just keep going. 601 00:55:15,440 --> 00:55:18,379 Act natural... 602 00:55:18,443 --> 00:55:21,950 and everything will be okay. 603 00:55:27,886 --> 00:55:30,523 This is my hiding place. 604 00:55:39,931 --> 00:55:42,168 Please close the door. 605 00:55:48,106 --> 00:55:51,445 It's been empty for 10 months. 606 00:55:53,678 --> 00:55:56,517 Looks more like 10 years. 607 00:55:59,884 --> 00:56:02,488 Will I have to... 608 00:56:02,554 --> 00:56:04,791 sleep here? 609 00:56:04,855 --> 00:56:07,995 What's wrong with it? 610 00:56:08,059 --> 00:56:12,233 You can't see for yourself? 611 00:56:12,297 --> 00:56:16,838 When you're tired, it'll look great. 612 00:56:18,136 --> 00:56:22,444 I can't wait. 613 00:56:22,507 --> 00:56:26,448 Anyway, I have a surprise for you. 614 00:56:26,511 --> 00:56:28,681 Really? 615 00:56:28,747 --> 00:56:30,050 Yes. 616 00:56:32,884 --> 00:56:35,855 Close your eyes. 617 00:56:42,494 --> 00:56:44,164 Keep them closed. 618 00:56:44,229 --> 00:56:46,433 Hurry. 619 00:56:46,498 --> 00:56:48,870 Put your hands out. 620 00:56:58,743 --> 00:57:00,513 It's a gun. 621 00:57:00,578 --> 00:57:02,682 Rule number one: 622 00:57:02,747 --> 00:57:05,987 even if you're angry, 623 00:57:06,050 --> 00:57:09,289 don't shoot me. 624 00:57:13,057 --> 00:57:15,294 Two: 625 00:57:15,360 --> 00:57:18,967 understand how the safety works. 626 00:57:19,030 --> 00:57:23,371 To fire, turn the safety off. 627 00:57:23,434 --> 00:57:27,675 Unless you're in danger, have the safety on. 628 00:57:30,775 --> 00:57:33,046 Right. 629 00:57:34,445 --> 00:57:36,950 Now point it to the floor... 630 00:57:39,417 --> 00:57:41,922 and pull the trigger. 631 00:57:41,986 --> 00:57:44,323 ls the safety on? 632 00:57:48,960 --> 00:57:50,262 Do it. 633 00:58:07,779 --> 00:58:09,749 Two more rules: 634 00:58:09,814 --> 00:58:14,823 I have to go out for a few hours. 635 00:58:14,886 --> 00:58:19,060 When I come back, I'll knock two times, 636 00:58:19,123 --> 00:58:21,527 wait two seconds, then I'll knock two more times. 637 00:58:21,593 --> 00:58:23,931 Repeat what I just said. 638 00:58:28,066 --> 00:58:31,205 You'll knock twice, 639 00:58:31,269 --> 00:58:33,573 wait two seconds, then knock twice again. 640 00:58:33,638 --> 00:58:35,775 Right. 641 00:58:38,509 --> 00:58:41,615 What's the last rule? 642 00:58:41,679 --> 00:58:45,787 lf a bad guy comes, kill him. 643 00:59:00,932 --> 00:59:03,469 Hold it! Right there. 644 00:59:03,534 --> 00:59:05,638 ls he reaching into Kawamura's pocket? 645 00:59:07,538 --> 00:59:09,976 - It's hard to tell. - Loop it again. 646 00:59:11,643 --> 00:59:13,413 It's a waste of time. 647 00:59:13,478 --> 00:59:16,952 You can go home if you want. 648 00:59:17,015 --> 00:59:20,755 I think we should call Kawamura's colleagues and his daughter. 649 00:59:20,818 --> 00:59:22,488 Why? 650 00:59:22,553 --> 00:59:26,929 There might be someone in this footage they've seen before. 651 00:59:26,991 --> 00:59:28,994 That's a long shot. 652 00:59:30,995 --> 00:59:33,099 You got a better idea? 653 01:00:22,080 --> 01:00:24,184 lnternational News Media, David speaking. 654 01:00:24,248 --> 01:00:26,685 - Can I speak to Thomas Perryman? - Sure. 655 01:00:26,751 --> 01:00:28,788 Perryman, call on line 3 for you. 656 01:00:28,853 --> 01:00:31,225 He is out. No, he's back. 657 01:00:31,289 --> 01:00:33,961 Hey, line 3. 658 01:00:40,431 --> 01:00:42,735 Thomas Perryman. How can I help you? 659 01:00:42,800 --> 01:00:47,042 Have you found the memory stick yet? 660 01:00:47,105 --> 01:00:49,809 Sir, I don't know what you're talking about. 661 01:00:51,309 --> 01:00:52,744 Yes, you do. 662 01:00:52,810 --> 01:00:54,948 Kawamura was going to give it to you. 663 01:00:55,014 --> 01:00:57,051 It's the only place he could have been going. 664 01:00:57,115 --> 01:00:58,650 Where were you when he died? 665 01:01:09,594 --> 01:01:12,099 Well, you tell me. 666 01:01:14,065 --> 01:01:18,072 - Who is this, please? - I'm on the same team as you are. 667 01:01:18,136 --> 01:01:21,342 Meet me at the new gallery two blocks east of your office. 668 01:01:21,406 --> 01:01:23,710 Bring whatever information you've got. 669 01:02:58,603 --> 01:02:59,738 Perryman. 670 01:02:59,804 --> 01:03:02,576 Casually turn to your left. 671 01:03:02,640 --> 01:03:05,812 Black coat... beside the painting. 672 01:03:07,845 --> 01:03:11,219 - Do you know him? - No. 673 01:03:11,282 --> 01:03:13,219 Shift your eyes to the right. 674 01:03:13,284 --> 01:03:14,486 2:OO... 675 01:03:14,552 --> 01:03:16,522 grey shirt. 676 01:03:19,124 --> 01:03:20,894 Never seen him before. 677 01:03:20,959 --> 01:03:23,096 Right in front of you. 678 01:03:23,162 --> 01:03:25,566 No idea. 679 01:03:25,630 --> 01:03:27,033 They think you have the memory stick. 680 01:03:27,099 --> 01:03:29,938 I haven't bloody got it. 681 01:03:30,002 --> 01:03:33,274 Pick up your bag and take the elevator to the second floor. 682 01:03:33,337 --> 01:03:35,174 Okay. 683 01:03:35,239 --> 01:03:39,013 Pass the paintings, to the restroom. 684 01:03:39,077 --> 01:03:41,848 Go to the end stall and wait for me. 685 01:04:02,167 --> 01:04:04,204 Let's go. 686 01:04:09,041 --> 01:04:10,911 Think about it. 687 01:04:10,976 --> 01:04:14,415 Japan has less than half the population of the United States 688 01:04:14,478 --> 01:04:16,415 and only 50/o of the land area, 689 01:04:16,480 --> 01:04:20,521 but it spends 500/o more on public works. 690 01:04:20,585 --> 01:04:22,890 The Construction Ministry does whatever it wants. 691 01:04:22,955 --> 01:04:26,194 And Kawamura was one of the top officials. 692 01:04:26,257 --> 01:04:29,396 Yes. He consistently got approval for projects 693 01:04:29,460 --> 01:04:31,898 so he and his cronies could skim from the budgeted funds. 694 01:04:31,964 --> 01:04:34,101 Take a look at these. 695 01:04:38,736 --> 01:04:40,272 A bridge to nowhere... 696 01:04:42,007 --> 01:04:43,509 a road that wasn't needed. 697 01:04:43,574 --> 01:04:46,513 Why would Kawamura risk his life to tell his story? 698 01:04:46,577 --> 01:04:49,549 He was diagnosed with Iung cancer 15 months ago. 699 01:04:49,614 --> 01:04:51,986 I suppose he wanted to right some wrongs, you know, 700 01:04:52,050 --> 01:04:53,352 before it was too late. 701 01:04:53,417 --> 01:04:56,322 This is Yamamoto. He heads the yakuza-- 702 01:04:56,387 --> 01:04:58,824 plays the government like a fiddle and would love nothing more 703 01:04:58,890 --> 01:05:01,094 than to get his hands on that stick. 704 01:05:01,159 --> 01:05:02,929 You can be sure those were his men today. 705 01:05:02,995 --> 01:05:06,101 Look. 706 01:05:06,164 --> 01:05:10,205 Only call him, you know, if you have no other options. 707 01:05:12,004 --> 01:05:15,710 How about the CIA? What have they got to do with this? 708 01:05:15,773 --> 01:05:17,944 That stick, right, 709 01:05:18,010 --> 01:05:20,414 contains irrefutable evidence of corruption 710 01:05:20,478 --> 01:05:25,154 that was organized and carried out by top Japanese officials. 711 01:05:25,217 --> 01:05:27,154 lf the CIA had that information, 712 01:05:27,219 --> 01:05:30,258 the risk of exposure would be so high to the Japanese rank and file, 713 01:05:30,321 --> 01:05:32,725 they'd bow to U.S. pressures. 714 01:05:32,790 --> 01:05:35,897 So they wanted to blackmail Japan's top officials? 715 01:05:35,961 --> 01:05:38,131 They-- they want to tie a noose around the entire country 716 01:05:38,196 --> 01:05:39,999 and squeeze it whenever they like. 717 01:05:40,065 --> 01:05:43,304 American rice would be here for zero duties... 718 01:05:43,367 --> 01:05:45,972 as would American cars. 719 01:05:46,038 --> 01:05:48,609 One of the greatest economies in the world 720 01:05:48,673 --> 01:05:50,710 would become a U.S. puppet. 721 01:05:50,775 --> 01:05:52,946 This is as big as it gets. 722 01:05:53,011 --> 01:05:55,281 The LDP, the yakuza, the CIA, 723 01:05:55,346 --> 01:05:57,049 the Tokyo Metropolitan Police-- 724 01:05:57,115 --> 01:05:59,052 they all want the information on that stick. 725 01:05:59,117 --> 01:06:01,321 lt'll give them more power than any government's had 726 01:06:01,385 --> 01:06:04,057 in this country's entire history. 727 01:06:04,122 --> 01:06:06,693 You simply cannot trust anybody. 728 01:06:06,757 --> 01:06:07,926 Thank you. 729 01:06:07,993 --> 01:06:10,163 Okay. 730 01:06:10,228 --> 01:06:11,998 Good luck. 731 01:06:49,567 --> 01:06:51,804 You're still here? 732 01:06:51,870 --> 01:06:53,572 The Grand Hotel... 733 01:06:53,637 --> 01:06:58,046 The Park View Hotel, Kawamura's train... 734 01:06:58,110 --> 01:07:01,382 I already know that. 735 01:07:01,445 --> 01:07:04,684 Well, how about this? 736 01:07:12,456 --> 01:07:16,430 What if this person... 737 01:07:16,494 --> 01:07:19,733 ...this person... 738 01:07:22,167 --> 01:07:26,943 ...and this person were all the same man? 739 01:07:34,146 --> 01:07:39,089 What proof do you have that he actually did something wrong? 740 01:07:39,151 --> 01:07:42,457 Apart from photos, we have nothing. But I checked around. 741 01:07:42,520 --> 01:07:45,960 The CIA has permission... 742 01:07:46,024 --> 01:07:49,029 to use CCTV footage 743 01:07:49,094 --> 01:07:53,035 to help them... 744 01:07:53,098 --> 01:07:55,802 locate this man. 745 01:07:55,866 --> 01:08:00,008 His name is John Rain. 746 01:08:00,071 --> 01:08:02,642 He came back to Japan three years ago. 747 01:08:07,279 --> 01:08:11,353 With his profile, anything's possible. 748 01:08:11,416 --> 01:08:13,620 Exactly. 749 01:08:13,684 --> 01:08:16,022 You know... 750 01:08:19,424 --> 01:08:22,129 when we catch him, 751 01:08:22,194 --> 01:08:25,333 I won't know whether to handcuff him, or... 752 01:08:25,397 --> 01:08:27,935 congratulate him. 753 01:08:29,600 --> 01:08:33,074 He killed corrupt politicians. 754 01:08:33,138 --> 01:08:36,844 We should reward him for that. 755 01:10:32,823 --> 01:10:34,928 Sir? 756 01:10:36,194 --> 01:10:38,464 Looks like Rain's planning a trip. 757 01:10:39,931 --> 01:10:41,466 Where? 758 01:10:41,533 --> 01:10:44,005 He purchased two tickets to Seoul, Korea, 759 01:10:44,069 --> 01:10:48,410 departing from Narita at 9:55 tomorrow morning. 760 01:10:48,473 --> 01:10:50,911 That means check-in is 7:55. 761 01:10:50,976 --> 01:10:52,411 That's correct. 762 01:10:52,477 --> 01:10:54,080 - What airline? - JAL. 763 01:10:55,779 --> 01:10:58,584 All right. 764 01:10:58,649 --> 01:11:01,922 - Let's wake everybody up. - Yes, sir. 765 01:11:10,462 --> 01:11:12,432 After you. 766 01:11:59,277 --> 01:12:02,316 - Check-in counter. - No sign of him yet. 767 01:12:02,380 --> 01:12:05,219 I want you to confirm all possible points of check-in for this flight. 768 01:12:05,283 --> 01:12:07,286 - Yes, sir. - Departure lounge? 769 01:12:07,352 --> 01:12:09,022 Nothing yet, sir. 770 01:12:26,770 --> 01:12:28,941 There's no other way he could board this flight? 771 01:12:29,007 --> 01:12:30,576 That's correct. 772 01:12:30,642 --> 01:12:33,247 - There's no ground access to the plane? - No, sir. 773 01:12:35,513 --> 01:12:37,583 Departure lounge... I want you to check 774 01:12:37,649 --> 01:12:40,721 - every person getting on this flight. - Yes, sir. 775 01:12:45,156 --> 01:12:47,660 Welcome aboard. 776 01:12:50,861 --> 01:12:52,564 He's okay. 777 01:12:56,534 --> 01:13:00,208 We're running out of time. Somebody-- somebody talk to me. 778 01:13:02,773 --> 01:13:05,411 We're three minutes late for pushback. 779 01:13:05,477 --> 01:13:08,349 Sir, they want to close the door. 780 01:13:08,413 --> 01:13:10,918 Nobody closes that door until I say so, you hear me? 781 01:13:10,982 --> 01:13:12,250 Yes, sir. 782 01:13:12,317 --> 01:13:14,120 Pushback has been delayed. 783 01:13:15,487 --> 01:13:18,492 - Arrange for a count. - Excuse me? 784 01:13:18,556 --> 01:13:21,495 I have the support of the local police and I want a complete passenger count. 785 01:13:21,559 --> 01:13:24,531 - You can't do that! - I also want that plane's toilets, storage, 786 01:13:24,596 --> 01:13:27,802 and its cargo bays inspected, as well as full confirmation of all male flight staff. 787 01:13:27,865 --> 01:13:29,702 That's not under CIA's control! 788 01:13:29,768 --> 01:13:32,206 I think a threat to national security is more important 789 01:13:32,270 --> 01:13:35,342 than someone's vacation! Check the plane! 790 01:13:36,574 --> 01:13:38,444 Check the plane! 791 01:13:38,510 --> 01:13:41,415 You want an easy time? 792 01:13:41,479 --> 01:13:44,084 You go back to Langley! 793 01:14:13,978 --> 01:14:16,849 Sir, John Rain's not onboard. 794 01:14:38,102 --> 01:14:40,506 Where the hell is he? 795 01:14:54,152 --> 01:14:56,456 I forgot to tell you-- 796 01:14:56,521 --> 01:15:01,264 a police officer Ieft a message on my cell. 797 01:15:01,326 --> 01:15:02,929 What about? 798 01:15:02,994 --> 01:15:04,730 My father. 799 01:15:04,796 --> 01:15:07,869 He wants me to look at some footage. 800 01:15:07,932 --> 01:15:09,534 Footage? 801 01:15:09,601 --> 01:15:14,377 CCTV footage of the day my father died. 802 01:15:14,439 --> 01:15:16,209 Where? 803 01:15:16,274 --> 01:15:18,277 I'm not sure. 804 01:15:21,379 --> 01:15:25,620 Are you going to meet him? 805 01:15:28,686 --> 01:15:30,756 Maybe. 806 01:15:41,633 --> 01:15:43,503 Sir, we checked all CCTV. 807 01:15:43,568 --> 01:15:46,607 There hasn't been a sighting of Rain or the girl for more than 18 hours. 808 01:15:46,671 --> 01:15:49,076 Let's get their profiles to every bus, rail and taxi company. 809 01:15:49,140 --> 01:15:51,177 - We'll do this the old-fashioned way. - Yes, sir. 810 01:15:51,242 --> 01:15:54,615 He's out there. And he has the stick. 811 01:15:54,679 --> 01:15:57,117 - Nothing else matters. - Yes, sir. 812 01:16:11,562 --> 01:16:13,832 Where are you? 813 01:16:29,847 --> 01:16:34,823 What was your sister like? 814 01:16:39,190 --> 01:16:42,931 She was always trying to prove herself. 815 01:16:42,994 --> 01:16:46,834 She wanted to... 816 01:16:46,899 --> 01:16:51,774 work in a cafe, 817 01:16:51,836 --> 01:16:55,945 but my father said it would embarrass him. 818 01:16:57,642 --> 01:17:00,514 lt didn't stop her, though. 819 01:17:02,915 --> 01:17:07,857 When I was a kid in New York... 820 01:17:10,688 --> 01:17:15,664 my mother used to work in a small coffee shop. 821 01:17:15,727 --> 01:17:20,703 I lost my mother when I was six. 822 01:17:24,870 --> 01:17:28,343 Did your mother speak Japanese? 823 01:17:28,406 --> 01:17:31,044 A little. 824 01:17:31,109 --> 01:17:36,052 Dad used to buy her textbooks. 825 01:17:36,114 --> 01:17:40,923 But she was always too busy. 826 01:17:43,221 --> 01:17:45,993 ln the last two years 827 01:17:46,057 --> 01:17:49,763 l've joined four English schools... 828 01:17:49,827 --> 01:17:54,570 but I always find a way not to go. 829 01:17:54,632 --> 01:17:59,241 I should have studied more when I lived overseas. 830 01:17:59,303 --> 01:18:03,744 Overseas? Where? 831 01:18:03,808 --> 01:18:06,915 The same city you were raised. 832 01:18:06,979 --> 01:18:11,320 I was supposed to stay a month, 833 01:18:11,382 --> 01:18:14,421 but I stayed for three years. 834 01:18:16,854 --> 01:18:20,027 What's your best memory? 835 01:18:23,227 --> 01:18:26,499 One night... 836 01:18:26,564 --> 01:18:30,371 I was at the Village Vanguard with friends. 837 01:18:32,136 --> 01:18:35,208 A band from New Orleans was playing. 838 01:18:35,273 --> 01:18:38,479 Somebody told them something... 839 01:18:40,845 --> 01:18:43,283 and they invited me up. 840 01:18:47,218 --> 01:18:50,624 I remember it so well. 841 01:18:52,490 --> 01:18:57,032 As I played, I looked around-- 842 01:18:57,096 --> 01:19:01,771 famous musicians, 843 01:19:01,833 --> 01:19:05,540 an excited audience. 844 01:19:05,603 --> 01:19:08,775 And I was right there... 845 01:19:08,840 --> 01:19:12,214 in the middle of it all. 846 01:19:16,514 --> 01:19:20,923 I want to go back there someday. 847 01:19:22,520 --> 01:19:25,392 It's my dream. 848 01:19:25,456 --> 01:19:30,065 You'll make it come true. 849 01:19:32,630 --> 01:19:34,667 Your turn. 850 01:19:34,732 --> 01:19:36,168 Huh? 851 01:19:36,234 --> 01:19:39,440 Your best New York memory? 852 01:19:50,314 --> 01:19:53,620 The apartment we lived in 853 01:19:53,684 --> 01:19:56,556 had this old rooftop. 854 01:19:58,589 --> 01:20:01,761 That... 855 01:20:01,826 --> 01:20:04,731 was my favorite place. 856 01:20:07,532 --> 01:20:12,475 Being the only Asian kid in the neighborhood, 857 01:20:12,537 --> 01:20:16,611 I needed a good place to hide. 858 01:20:16,674 --> 01:20:20,314 One day, 859 01:20:20,378 --> 01:20:23,150 after running from the local bullies, 860 01:20:23,214 --> 01:20:25,551 I was hiding up there. 861 01:20:25,616 --> 01:20:28,054 And... 862 01:20:28,120 --> 01:20:32,127 I found a kitten. 863 01:20:32,191 --> 01:20:37,134 These days... 864 01:20:37,196 --> 01:20:41,939 l've been wondering... 865 01:20:42,000 --> 01:20:46,508 how that little boy 866 01:20:46,571 --> 01:20:49,343 9reW Up... 867 01:20:49,407 --> 01:20:52,412 to be the person I am. 868 01:21:02,620 --> 01:21:05,058 Hey. 869 01:21:05,123 --> 01:21:07,627 Yes. 870 01:21:08,894 --> 01:21:10,897 Thank you. 871 01:21:10,963 --> 01:21:13,902 For what? 872 01:21:13,966 --> 01:21:18,040 For making me feel safe. 873 01:21:20,338 --> 01:21:22,742 I'm glad to hear that. 874 01:21:24,943 --> 01:21:26,913 Good night. 875 01:21:28,446 --> 01:21:30,783 Good night. 876 01:21:50,735 --> 01:21:51,803 No! 877 01:22:27,973 --> 01:22:29,508 Good morning. 878 01:22:33,245 --> 01:22:35,115 Hey. 879 01:22:39,684 --> 01:22:42,356 You should see that police officer today. 880 01:22:44,855 --> 01:22:49,698 You need to know the truth. 881 01:22:49,760 --> 01:22:52,632 Can you come with me? 882 01:22:52,697 --> 01:22:57,206 We'll meet when you're finished. 883 01:22:57,269 --> 01:23:00,208 Come on. Let's go. 884 01:23:03,741 --> 01:23:06,213 I will wait for you downstairs. 885 01:23:33,071 --> 01:23:35,508 Sir, we've got him! 886 01:23:47,485 --> 01:23:50,090 What the hell is he doing? 887 01:23:50,155 --> 01:23:52,759 - This is Kawamura's office. - That's right. 888 01:23:52,823 --> 01:23:54,760 It's only three minutes away. 889 01:23:54,825 --> 01:23:57,163 Do you want me to go? 890 01:23:57,229 --> 01:23:59,266 No. 891 01:23:59,331 --> 01:24:02,905 No, I'll handle this myself. 892 01:24:46,477 --> 01:24:48,080 That's 520 yen. 893 01:24:48,146 --> 01:24:49,348 Here. 894 01:24:49,414 --> 01:24:52,119 - Thank you very much. - Thank you! 895 01:25:28,019 --> 01:25:30,089 Thank you! 896 01:25:33,524 --> 01:25:34,994 You got visual on him? 897 01:25:35,060 --> 01:25:36,796 He's heading to the station. 898 01:25:38,863 --> 01:25:41,702 I can't see him. We can't see him. 899 01:25:41,732 --> 01:25:44,972 You must be able to see him. He's in that street. 900 01:25:45,036 --> 01:25:46,705 I got him! 901 01:25:51,376 --> 01:25:53,914 Turn left at the light. 902 01:25:53,979 --> 01:25:56,183 - Stay with me! - Yes, sir. 903 01:27:12,623 --> 01:27:14,259 Shit! 904 01:28:13,251 --> 01:28:15,622 John Rain? 905 01:28:18,056 --> 01:28:20,727 Where is she? 906 01:28:20,791 --> 01:28:24,398 I showed her a photo-- 907 01:28:24,462 --> 01:28:29,438 a photo of her father lying dead on the train pla_orm. 908 01:28:30,969 --> 01:28:33,707 You're in it too. 909 01:28:33,771 --> 01:28:37,311 What did you tell her? 910 01:28:37,375 --> 01:28:39,846 I'm a cop. 911 01:28:39,911 --> 01:28:44,586 I fight against lies and corruption every day. 912 01:28:44,649 --> 01:28:49,258 What do you think I told her? 913 01:28:49,320 --> 01:28:54,263 I said you were there... 914 01:28:54,325 --> 01:28:59,201 to protect her father. 915 01:28:59,264 --> 01:29:01,936 That's what I said. 916 01:29:02,000 --> 01:29:04,471 But I don't think she believed me. 917 01:29:04,536 --> 01:29:07,876 What do you think happened? 918 01:29:07,939 --> 01:29:12,414 Unless I can prove it, 919 01:29:12,477 --> 01:29:15,716 it doesn't matter what I think. 920 01:29:19,718 --> 01:29:24,127 Anyway, Kawamura had it coming. 921 01:29:25,490 --> 01:29:28,596 Why don't you tell me what happened? 922 01:29:30,761 --> 01:29:34,368 A man on a crowded train 923 01:29:34,432 --> 01:29:36,369 had a heart attack. 924 01:29:36,434 --> 01:29:38,504 I tried to save him. 925 01:29:38,570 --> 01:29:43,212 That's what I saw on the tape. 926 01:29:46,777 --> 01:29:49,749 I'll be in touch. 927 01:29:49,813 --> 01:29:53,520 Maybe you could do some work for me. 928 01:29:53,585 --> 01:29:56,757 I'm retired. 929 01:29:56,820 --> 01:29:58,256 Be careful. 930 01:30:13,037 --> 01:30:14,672 Yeah? 931 01:30:14,739 --> 01:30:17,344 It's me. 932 01:30:17,408 --> 01:30:20,046 You're gonna have to give me more than that. 933 01:30:20,111 --> 01:30:21,948 John Rain. 934 01:30:28,253 --> 01:30:31,058 The elusive Mr. Rain. 935 01:30:34,526 --> 01:30:37,465 Tell me, John, how did you get my number? 936 01:30:37,529 --> 01:30:40,167 lt wasn't that hard. 937 01:30:53,178 --> 01:30:55,883 Before you kill me, I want to thank you. 938 01:30:55,947 --> 01:30:59,620 I want to thank you, because when I picked you for this job, 939 01:30:59,684 --> 01:31:02,089 l-- I knew you wouldn't let me down, John. 940 01:31:04,255 --> 01:31:06,692 What are you talking about? 941 01:31:06,758 --> 01:31:09,130 The three men you killed. 942 01:31:15,366 --> 01:31:18,038 My contact's not CIA. 943 01:31:18,102 --> 01:31:20,473 Not CIA? 944 01:31:20,538 --> 01:31:22,508 What are you talking about? 945 01:31:22,574 --> 01:31:24,577 He owns a club. 946 01:31:24,642 --> 01:31:26,545 lt was a front... 947 01:31:26,611 --> 01:31:29,583 for you! 948 01:31:29,647 --> 01:31:31,083 Benny! 949 01:31:31,149 --> 01:31:34,188 Benny was your go-to guy! 950 01:31:34,252 --> 01:31:36,489 Because you trusted him! 951 01:31:40,925 --> 01:31:43,562 You want proof? 952 01:31:58,243 --> 01:32:01,248 You haven't got a clue, have you? 953 01:32:04,449 --> 01:32:07,755 We needed confessions of wrongdoings from tops, 954 01:32:07,819 --> 01:32:09,189 but they wouldn't play ball. 955 01:32:09,254 --> 01:32:11,725 So we came up with a plan. 956 01:32:11,789 --> 01:32:14,728 We'd tell them that one of their own was going to die. 957 01:32:14,792 --> 01:32:17,797 We'd tell them when, where and how. 958 01:32:17,862 --> 01:32:19,732 And presto! You always delivered. 959 01:32:21,933 --> 01:32:23,769 First there was Shimizu. 960 01:32:23,835 --> 01:32:26,240 You remember him? 961 01:32:31,242 --> 01:32:33,212 And then there was Ishikawa. 962 01:32:35,813 --> 01:32:38,351 And finally, your masterpiece: 963 01:32:38,416 --> 01:32:40,086 Kawamura. 964 01:32:49,594 --> 01:32:53,301 You kill him in front of hundreds of people, 965 01:32:53,364 --> 01:32:56,303 dozens of cameras! And now nobody's safe. 966 01:32:56,367 --> 01:32:58,070 We had politicians so petrified, 967 01:32:58,136 --> 01:32:59,838 they were willing to sign off on anything! 968 01:32:59,905 --> 01:33:02,442 And besides, they knew that if they played the game, 969 01:33:02,507 --> 01:33:05,646 their information would never be leaked. 970 01:33:05,710 --> 01:33:10,052 Then there was the dilemma of John Rain, perfect soldier. 971 01:33:12,517 --> 01:33:16,391 I can hear the question mark over your head. 972 01:33:16,454 --> 01:33:19,259 Which is why Benny sent me to North Korea. 973 01:33:19,324 --> 01:33:23,765 Which is why l sent you to North Korea! 974 01:33:25,630 --> 01:33:27,467 Now you gotta admit, 975 01:33:27,532 --> 01:33:30,638 that's quite a plan! 976 01:33:30,702 --> 01:33:33,340 Why Kawamura? Benny told me he was on your team. 977 01:33:33,404 --> 01:33:35,141 Oh, he was! He was! 978 01:33:35,206 --> 01:33:37,143 But then he thought he knew better. 979 01:33:37,208 --> 01:33:40,915 He was going to give the information to the press. 980 01:33:40,980 --> 01:33:43,985 I mean, how are we supposed to blackmail people 981 01:33:44,048 --> 01:33:46,920 if the information they're supposed to fear 982 01:33:46,986 --> 01:33:49,423 is already public knowledge? 983 01:33:51,890 --> 01:33:54,494 All of that... 984 01:33:54,559 --> 01:33:56,629 because of this? 985 01:34:00,865 --> 01:34:02,835 It's got an unbreakable code. 986 01:34:02,901 --> 01:34:04,303 I know. 987 01:34:04,369 --> 01:34:06,673 I designed it. 988 01:34:13,444 --> 01:34:15,581 I can't do this anymore. 989 01:34:20,385 --> 01:34:22,355 Hey, John? 990 01:34:26,157 --> 01:34:29,429 You're one hell of a soldier. 991 01:34:30,528 --> 01:34:32,798 I used to be. 992 01:34:44,675 --> 01:34:46,412 We got it. 993 01:34:46,477 --> 01:34:49,884 Get to the club. Wrap it up and get out of there. 994 01:35:59,750 --> 01:36:02,055 Boss? 995 01:36:29,480 --> 01:36:34,323 ''William Holtzer has obtained the memory stick.'' 996 01:36:34,385 --> 01:36:39,294 ''His address is 723 Shiroganedai, Minatoku, Tokyo.'' 997 01:45:48,039 --> 01:45:51,345 Hey, anybody here order Chinese? 998 01:45:51,409 --> 01:45:54,014 Or a cheap whore? 999 01:45:57,582 --> 01:45:59,987 What the fuck do you want? 1000 01:46:00,051 --> 01:46:02,288 I am looking for Jack Simpson. 1001 01:46:18,036 --> 01:46:20,039 I'm Jack Simpson. 1002 01:46:20,105 --> 01:46:21,474 Who the fuck are you? 1003 01:46:21,539 --> 01:46:23,242 I'm John Rain. 1004 01:46:47,636 --> 01:46:56,162 ..::: JiSiN :::.. 1005 01:46:56,775 --> 01:46:59,911 The End 68490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.