Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,368 --> 00:00:12,445
By JiSiN (Fixed Capital H/K problem)
2
00:02:46,925 --> 00:02:48,560
Hello, boss.
3
00:02:52,464 --> 00:02:55,136
- Hello.
- I'm out.
4
00:02:55,200 --> 00:02:56,669
Somebody followed me.
5
00:02:56,734 --> 00:02:58,804
We had a deal.
6
00:02:58,870 --> 00:03:00,672
It's supposed
to happen tomorrow.
7
00:03:00,738 --> 00:03:03,810
I told you, I work alone.
8
00:03:03,875 --> 00:03:05,912
You are alone.
9
00:03:05,977 --> 00:03:07,479
Then who followed me?
10
00:03:07,546 --> 00:03:09,750
Huh?
11
00:03:09,813 --> 00:03:11,850
He knew who I was.
12
00:03:13,218 --> 00:03:17,492
Kawamura's going to
the press in the morning.
13
00:03:17,556 --> 00:03:19,760
There's no time to get
anybody else.
14
00:03:19,823 --> 00:03:21,526
Now, Benny,
15
00:03:21,592 --> 00:03:25,366
if something was wrong,
you'd tell me, wouldn't you?
16
00:03:25,430 --> 00:03:26,698
Of course!
17
00:03:30,969 --> 00:03:32,939
I'll call you.
18
00:03:33,972 --> 00:03:35,774
Rain!
19
00:04:02,534 --> 00:04:04,571
I found him.
20
00:04:13,545 --> 00:04:15,649
Kawamura's going to
the press in the morning.
21
00:04:15,713 --> 00:04:17,951
There's no time to get
anybody else.
22
00:04:18,016 --> 00:04:20,353
Now, Benny,
if something was wrong,
23
00:04:20,418 --> 00:04:22,722
you'd tell me,
wouldn't you?
24
00:04:22,786 --> 00:04:24,389
Of course!
25
00:04:24,456 --> 00:04:26,626
I tell you everything.
26
00:04:26,690 --> 00:04:30,697
Listen, do this job,
then walk away.
27
00:04:30,761 --> 00:04:33,901
Retire,
just like you said.
28
00:04:33,965 --> 00:04:35,834
I'll call you.
29
00:04:37,535 --> 00:04:40,040
That came in
Iate last night.
30
00:04:43,341 --> 00:04:46,613
Now this is 12 months old,
but as you can see
31
00:04:46,677 --> 00:04:49,416
he hasn't changed.
32
00:04:49,481 --> 00:04:51,718
Because of the potential
threat he poses,
33
00:04:51,782 --> 00:04:54,254
the powers that be have
given us open access
34
00:04:54,319 --> 00:04:57,291
to all CCTV footage
available.
35
00:04:57,355 --> 00:05:00,294
All right, let's get
everybody up to speed.
36
00:05:00,358 --> 00:05:03,230
John Rain:
37
00:05:03,294 --> 00:05:05,798
United States citizen,
38
00:05:05,863 --> 00:05:09,337
American mother,
Japanese father;
39
00:05:09,401 --> 00:05:11,404
Joined the military from
high school;
40
00:05:11,469 --> 00:05:14,174
At 27, began working
covert operations--
41
00:05:14,239 --> 00:05:16,978
Afghanistan, Iraq,
South America;
42
00:05:17,042 --> 00:05:20,581
Spent the last 18 months of
service training Navy SEALs.
43
00:05:20,645 --> 00:05:23,183
There's nothing this man
doesn't know.
44
00:05:23,248 --> 00:05:24,918
Why is he of interest?
45
00:05:24,983 --> 00:05:27,287
Eight weeks ago
he showed up in North Korea.
46
00:05:28,553 --> 00:05:30,556
We have no idea why
he was there,
47
00:05:30,622 --> 00:05:32,659
but until proven otherwise,
we're to assume
48
00:05:32,723 --> 00:05:34,560
he's working for
the other team.
49
00:05:34,626 --> 00:05:36,463
Now the person mentioned
on that tape
50
00:05:36,528 --> 00:05:39,734
is Yasuhiro Kawamura.
51
00:05:39,797 --> 00:05:42,569
He's a lifetime bureaucrat
and senior official
52
00:05:42,634 --> 00:05:44,571
for Japan's
construction ministry.
53
00:05:44,636 --> 00:05:46,573
He made news last year for
reporting back to work
54
00:05:46,638 --> 00:05:48,608
the day after receiving
a pacemaker.
55
00:05:48,673 --> 00:05:51,311
Over the last couple of months, he's been
gathering privileged information
56
00:05:51,376 --> 00:05:54,248
that could seriously undermine
the Japanese and American governments.
57
00:05:54,312 --> 00:05:58,219
Our source tells us that
he plans to download
58
00:05:58,283 --> 00:06:00,520
and hand over that
information today.
59
00:06:00,585 --> 00:06:03,057
And that's where
we take him,
60
00:06:03,121 --> 00:06:04,958
at the exchange.
61
00:06:05,023 --> 00:06:06,358
What's he planning?
62
00:06:06,424 --> 00:06:08,761
Media, police, the highest
bidder-- we don't know.
63
00:06:08,826 --> 00:06:12,233
But if John Rain gets that information,
it could end up anywhere.
64
00:06:12,297 --> 00:06:14,534
Now I want our top people
on this: surveillance teams,
65
00:06:14,599 --> 00:06:16,703
location and building
blueprints, ground units.
66
00:06:16,767 --> 00:06:19,572
And utilize every closed-circuit
TV unit in downtown Tokyo.
67
00:06:19,637 --> 00:06:21,774
He's the target.
68
00:06:21,839 --> 00:06:24,110
Now we stay with Kawamura,
69
00:06:24,175 --> 00:06:26,779
we will find John Rain.
70
00:06:26,844 --> 00:06:28,949
All right?
Let's do it.
71
00:07:18,862 --> 00:07:21,267
Does the building have
underground access?
72
00:07:24,068 --> 00:07:27,274
Only in the parking lot, sir,
and it's completely contained.
73
00:07:28,439 --> 00:07:30,810
Does anybody see John Rain?
74
00:07:30,875 --> 00:07:32,644
Not yet, sir.
75
00:07:34,512 --> 00:07:36,215
Anything?
76
00:07:36,281 --> 00:07:39,020
Well, keep looking!
77
00:07:52,664 --> 00:07:54,134
Good morning.
78
00:07:54,199 --> 00:07:55,734
Good morning, sir.
79
00:08:08,580 --> 00:08:10,517
What's that?
80
00:08:10,582 --> 00:08:13,922
A pacemaker.
The same one I had yesterday.
81
00:08:13,985 --> 00:08:16,656
I'm sorry. He's new.
82
00:08:16,721 --> 00:08:18,357
Never mind.
83
00:08:23,428 --> 00:08:26,801
Oh. I just remembered...
84
00:08:29,367 --> 00:08:31,972
I left my key card at home
85
00:08:32,036 --> 00:08:35,542
and I need to pick up
some material
86
00:08:35,607 --> 00:08:39,081
I left in the data room
yesterday.
87
00:08:39,143 --> 00:08:42,449
- Can I use your key?
- To the data room?
88
00:08:42,513 --> 00:08:44,717
ls that a problem?
89
00:08:44,782 --> 00:08:46,552
No, sir.
90
00:08:46,618 --> 00:08:50,392
But you'll have to
Ieave your bag here.
91
00:08:50,455 --> 00:08:52,292
Sure.
92
00:08:54,859 --> 00:08:56,829
Thank you.
93
00:09:55,653 --> 00:09:57,089
Ken, what do you got?
94
00:09:57,155 --> 00:09:58,557
Still nothing.
95
00:09:59,892 --> 00:10:02,263
Rooftop, what do you got?
96
00:10:03,995 --> 00:10:06,265
Negative.
97
00:10:11,369 --> 00:10:13,907
I'll walk.
98
00:10:13,973 --> 00:10:17,746
I need the exercise.
99
00:10:19,210 --> 00:10:21,180
He's moving.
100
00:10:21,245 --> 00:10:24,017
Hold your positions.
If he sees anything strange, he'll abort.
101
00:10:29,520 --> 00:10:31,490
He's turning east.
102
00:10:33,191 --> 00:10:35,595
Unit 1, he's heading for
the subway station.
103
00:10:35,660 --> 00:10:37,130
Continue pursuit
on foot.
104
00:10:40,798 --> 00:10:44,372
Good. Good.
Stay with him, Kenny. Stay with him.
105
00:10:45,837 --> 00:10:48,275
Not too close!
Not too close!
106
00:10:48,339 --> 00:10:51,178
- Do you hear me?
- Yes, sir.
107
00:10:51,242 --> 00:10:53,546
Rooftop, anything
on Rain?
108
00:10:53,611 --> 00:10:55,648
Still nothing.
109
00:10:59,117 --> 00:11:01,354
He's going by a subway
entrance sign.
110
00:11:01,419 --> 00:11:04,491
C2! I repeat,
subway entrance C2!
111
00:11:04,555 --> 00:11:06,425
Stay with him, Kenny.
Stay with him!
112
00:11:11,930 --> 00:11:14,034
What the fuck is he doing?
113
00:11:14,098 --> 00:11:16,702
He's stopping.
114
00:11:16,768 --> 00:11:19,540
He knows!
He knows!
115
00:11:19,604 --> 00:11:22,843
- Walk away, Kenny! Walk away!
- Yes, sir.
116
00:11:22,908 --> 00:11:26,748
Give me an angle on Kawamura!
117
00:11:26,811 --> 00:11:28,581
Give me an angle!
118
00:11:36,220 --> 00:11:39,225
Do we have a camera
in there?
119
00:11:39,290 --> 00:11:41,260
Does it have a rear exit?
120
00:11:41,325 --> 00:11:43,696
Well, can you find out?
121
00:11:43,761 --> 00:11:46,366
Jesus Christ!
122
00:11:48,299 --> 00:11:51,973
Get me something in here!
123
00:11:52,037 --> 00:11:54,007
There he is!
124
00:11:56,307 --> 00:11:57,910
He's coming your way, Ken.
You see him?
125
00:11:57,976 --> 00:11:59,078
I'm on him, sir.
126
00:11:59,143 --> 00:12:01,747
Stay with him, stay with him.
127
00:12:12,057 --> 00:12:13,692
Unit 1, what's your distance?
128
00:12:13,758 --> 00:12:15,261
He's right behind me.
129
00:12:15,326 --> 00:12:17,163
Good good good.
Stay clean. Stay clean.
130
00:12:26,437 --> 00:12:29,009
- Unit 1, asset has your grid.
- Yes, sir.
131
00:12:29,074 --> 00:12:30,911
He will join the train
at the next station.
132
00:12:46,091 --> 00:12:49,397
Advise asset:
target is on the last car.
133
00:12:49,460 --> 00:12:52,032
And everybody be clear:
we take him on exchange.
134
00:12:52,097 --> 00:12:53,332
Yes, sir.
135
00:12:53,397 --> 00:12:55,768
Hey, loop the last
few seconds.
136
00:12:55,833 --> 00:12:58,906
He's on the same car!
Rain is on the same car!
137
00:12:58,971 --> 00:13:01,575
He's on the same car!
Ken!
138
00:13:01,639 --> 00:13:03,242
Talk to me!
139
00:13:15,853 --> 00:13:18,191
- He made me.
- Kawamura?
140
00:13:18,256 --> 00:13:20,560
Rain.
141
00:13:20,625 --> 00:13:22,428
Hold your position.
142
00:13:22,493 --> 00:13:23,795
Asset closing.
143
00:13:26,631 --> 00:13:28,969
Ken, asset's at your door
on arrival.
144
00:13:50,721 --> 00:13:53,026
What's going on?
145
00:13:53,091 --> 00:13:55,428
What the fuck is happening?
146
00:13:58,964 --> 00:14:00,934
Reappoint the asset
to take out Rain.
147
00:14:00,999 --> 00:14:02,835
- Why? How can you be--
- Are you watching this?
148
00:14:02,901 --> 00:14:04,703
Everybody knows Kawamura
has a heart problem.
149
00:14:04,769 --> 00:14:06,940
I don't care about him!
I want the stick,
150
00:14:07,005 --> 00:14:09,175
and Rain is just about
to take it! Do it!
151
00:14:09,240 --> 00:14:11,577
Are you okay?
152
00:14:12,911 --> 00:14:15,181
Take him down.
Call an ambulance!
153
00:14:18,917 --> 00:14:20,552
Kenny, Kenny, Kenny,
where are you?
154
00:14:20,618 --> 00:14:22,588
Kenny, what are you
waiting for?
155
00:14:25,958 --> 00:14:27,928
- Take him out!
- There's too many people.
156
00:14:27,993 --> 00:14:29,963
Take the shot!
157
00:14:32,263 --> 00:14:33,765
Jesus!
158
00:14:52,884 --> 00:14:55,822
Somebody tell me
what just happened.
159
00:14:58,056 --> 00:15:00,360
Where's John Rain?
160
00:15:02,928 --> 00:15:05,299
Somebody talk to me.
161
00:15:07,899 --> 00:15:09,534
We lost him, sir.
162
00:15:11,870 --> 00:15:14,507
How about the stick?
You get the stick?
163
00:15:17,642 --> 00:15:19,045
It's gone, sir.
164
00:15:31,689 --> 00:15:34,594
Unbelievable.
165
00:15:36,627 --> 00:15:39,632
The rich get richer
166
00:15:39,697 --> 00:15:42,702
and I live in a dump.
167
00:15:47,039 --> 00:15:50,245
Police!
168
00:15:50,309 --> 00:15:53,615
Anybody home?
169
00:15:55,713 --> 00:15:59,854
lf there's nobody there...
170
00:15:59,918 --> 00:16:02,923
I'm coming in.
171
00:16:04,189 --> 00:16:06,326
I need to change my job.
172
00:16:52,904 --> 00:16:55,275
You-- you screwed up!
You got on the wrong end of the car!
173
00:16:55,340 --> 00:16:57,711
And then when you had the shot,
you're fuckin' frozen!
174
00:16:57,775 --> 00:16:59,278
No, I didn't
have the shot!
175
00:16:59,344 --> 00:17:00,813
There were
too many people!
176
00:17:00,879 --> 00:17:03,016
You take the shot because
I tell you to take the fucking shot!
177
00:17:03,081 --> 00:17:05,018
I made-- I made
the right decision!
178
00:17:05,083 --> 00:17:08,122
I give the orders!
179
00:17:10,155 --> 00:17:11,423
What do you want
me to say?
180
00:17:11,489 --> 00:17:13,326
I don't want you to
say anything!
181
00:17:13,392 --> 00:17:15,529
Just find the stick.
182
00:17:18,662 --> 00:17:20,332
Yes, sir.
183
00:17:31,742 --> 00:17:35,416
We've checked
Kawamura's house, his car, his office,
184
00:17:35,479 --> 00:17:37,783
and still no sign
of anything.
185
00:17:41,086 --> 00:17:43,356
What are we missing?
186
00:17:43,422 --> 00:17:45,359
Maybe there never was
a memory stick.
187
00:17:45,424 --> 00:17:49,298
So we just close our eyes
and hope it doesn't show up.
188
00:17:49,361 --> 00:17:51,698
ls that what you're saying?
189
00:17:51,762 --> 00:17:53,832
We saw Kawamura die
on the train.
190
00:17:53,899 --> 00:17:55,401
Our men were
right there.
191
00:17:55,466 --> 00:17:56,936
He had nothing on him.
192
00:17:57,002 --> 00:17:59,139
lf he was innocent and
he didn't have the stick,
193
00:17:59,204 --> 00:18:01,074
where was he going?
194
00:18:01,139 --> 00:18:02,876
He was going to
meet his contact
195
00:18:02,941 --> 00:18:04,510
to tell him
he couldn't do it.
196
00:18:04,575 --> 00:18:05,710
Why wouldn't he just call?
197
00:18:05,776 --> 00:18:07,446
Too risky.
198
00:18:07,511 --> 00:18:11,685
For a guy who was carrying
nothing, why was he so nervous?
199
00:18:13,151 --> 00:18:15,855
I don't know.
200
00:18:17,655 --> 00:18:20,627
How long has John Rain
been back in Japan?
201
00:18:20,691 --> 00:18:23,830
He arrived about a month
after you went to Langley,
202
00:18:23,895 --> 00:18:26,666
but he's managed to
stay under the radar.
203
00:18:37,708 --> 00:18:39,511
How good is he?
204
00:18:42,780 --> 00:18:46,053
He's good enough to kill
Kawamura on a crowded train,
205
00:18:46,117 --> 00:18:49,089
make it look like
a heart attack and then vanish.
206
00:18:51,789 --> 00:18:55,530
lf there is a stick
out there,
207
00:18:55,593 --> 00:18:57,797
he'll find it.
208
00:18:57,862 --> 00:19:00,367
So how do we
handle this?
209
00:19:04,336 --> 00:19:06,306
We eliminate risk.
210
00:19:10,509 --> 00:19:12,981
lsn't that what we're
paid to do?
211
00:19:30,761 --> 00:19:33,399
They knew
where Kawamura was going--
212
00:19:33,465 --> 00:19:37,172
what time, which train.
213
00:19:37,235 --> 00:19:42,044
They're after
the memory stick.
214
00:19:42,107 --> 00:19:44,444
He wasn't
carrying anything.
215
00:19:44,509 --> 00:19:46,179
Did you check his pockets?
216
00:19:46,244 --> 00:19:49,016
All of them.
He had nothing.
217
00:19:49,080 --> 00:19:52,186
That's why everybody's
still looking for it.
218
00:19:52,250 --> 00:19:57,193
Well, he didn't have it.
219
00:19:57,255 --> 00:19:59,994
And I haven't got it.
220
00:20:02,527 --> 00:20:07,136
Last week, a reporter
I know called me,
221
00:20:07,198 --> 00:20:10,304
always fishing
for something.
222
00:20:10,368 --> 00:20:11,803
Japanese?
223
00:20:11,870 --> 00:20:15,743
Foreign, but based
here in Tokyo.
224
00:20:17,841 --> 00:20:21,715
He said he'd heard
a rumor about Kawamura.
225
00:20:21,779 --> 00:20:23,884
What kind of rumor?
226
00:20:23,949 --> 00:20:26,888
He wouldn't say.
227
00:20:26,952 --> 00:20:30,158
But now Kawamura's dead...
228
00:20:31,923 --> 00:20:34,160
I know.
229
00:20:37,228 --> 00:20:41,069
Who were the other guys?
230
00:20:42,901 --> 00:20:46,407
You won't believe me.
231
00:20:46,471 --> 00:20:48,876
I heard they were CIA.
232
00:20:51,742 --> 00:20:53,345
What?
233
00:20:53,411 --> 00:20:55,414
You heard me.
234
00:20:58,749 --> 00:21:00,552
It's a pleasure to
speak to you.
235
00:21:00,619 --> 00:21:03,926
I wish it was under
better circumstances.
236
00:21:03,989 --> 00:21:07,095
Yamamoto
told me everything.
237
00:21:07,158 --> 00:21:09,695
And I agree with him.
238
00:21:09,760 --> 00:21:14,069
I assure you,
we are doing all we can.
239
00:21:14,132 --> 00:21:18,707
Let's get this straight--
no matter what the cause,
240
00:21:18,769 --> 00:21:21,374
the death of
a high-ranking minister
241
00:21:21,439 --> 00:21:24,711
will lead to rumors
and speculation.
242
00:21:24,775 --> 00:21:29,017
With three deaths
in 14 months,
243
00:21:29,080 --> 00:21:31,784
Yamamoto's contacts are
Iosing trust in him.
244
00:21:31,849 --> 00:21:33,987
Do you understand?
245
00:21:34,052 --> 00:21:36,556
Yes, Governor.
246
00:21:36,621 --> 00:21:39,894
I hope to hear good news
247
00:21:39,958 --> 00:21:41,961
from Yamamoto very soon.
248
00:21:42,027 --> 00:21:46,535
I'll do everything I can
249
00:21:46,598 --> 00:21:49,070
to get these cases solved.
250
00:21:49,134 --> 00:21:51,404
Very good.
251
00:21:59,411 --> 00:22:02,450
Your support is
greatly appreciated.
252
00:22:02,514 --> 00:22:06,121
Please visit my home
sometime.
253
00:22:06,184 --> 00:22:07,686
That sounds great.
254
00:22:19,730 --> 00:22:21,834
Send in Tatsu.
255
00:22:34,845 --> 00:22:37,317
ls this the lobby of
the Grand Hotel?
256
00:22:37,382 --> 00:22:40,154
Yes, I can tell by
the chandelier.
257
00:22:45,690 --> 00:22:47,193
And this?
258
00:22:47,258 --> 00:22:49,629
Park View Hotel.
259
00:22:51,596 --> 00:22:55,637
Do you just hang around hotels
in your spare time?
260
00:22:55,700 --> 00:22:59,074
I had dinner
with my wife there.
261
00:22:59,137 --> 00:23:01,708
The lobby was amazing.
262
00:23:03,575 --> 00:23:04,911
When I eat at hotels,
263
00:23:04,976 --> 00:23:08,917
I'm usually amazed by
the price.
264
00:23:08,980 --> 00:23:12,586
Locations should be
printed on the photos.
265
00:23:12,650 --> 00:23:15,422
It's that new guy,
Tonami.
266
00:23:15,487 --> 00:23:19,862
He's too busy fixing his hair
to worry about work.
267
00:23:19,924 --> 00:23:24,632
Why can't kids today get
normal haircuts?
268
00:23:24,696 --> 00:23:27,668
Nowadays with hair,
269
00:23:27,732 --> 00:23:31,406
the cool thing is
to look like you're moving,
270
00:23:31,469 --> 00:23:34,041
even when you're
standing still.
271
00:23:34,105 --> 00:23:36,008
Whatever.
272
00:23:40,278 --> 00:23:42,548
I just don't get it.
273
00:23:42,614 --> 00:23:43,782
What?
274
00:23:43,847 --> 00:23:47,956
Shimizu choked to death
while eating.
275
00:23:48,019 --> 00:23:49,688
That's right.
276
00:23:49,754 --> 00:23:52,092
lshikawa...
277
00:23:52,157 --> 00:23:55,229
overdosed on
sleeping tablets.
278
00:23:55,293 --> 00:23:58,032
What's your point?
279
00:23:58,096 --> 00:24:02,671
Shimizu checked into
a hotel alone and died there.
280
00:24:02,734 --> 00:24:05,272
lshikawa did the same thing.
281
00:24:05,336 --> 00:24:06,705
So?
282
00:24:08,473 --> 00:24:13,516
Of all the nights to choke
or accidentally overdose...
283
00:24:14,979 --> 00:24:19,955
why was it the night
they were alone?
284
00:24:23,254 --> 00:24:25,191
lnvestigation Division.
285
00:24:25,256 --> 00:24:26,926
The boss wants to see you.
286
00:24:26,991 --> 00:24:29,428
Okay.
287
00:24:29,494 --> 00:24:31,932
What are you thinking?
288
00:24:31,996 --> 00:24:34,133
I don't know yet.
289
00:24:34,199 --> 00:24:37,104
They died of
natural causes.
290
00:24:45,176 --> 00:24:46,913
How about him?
291
00:24:46,978 --> 00:24:49,215
Heart attack.
292
00:25:03,595 --> 00:25:06,133
CCTV cameras captured
this yesterday.
293
00:25:09,734 --> 00:25:12,806
Yamamoto's men.
294
00:25:12,872 --> 00:25:15,309
What are known criminals
doing in the car park
295
00:25:15,373 --> 00:25:19,147
of the Tokyo Metropolitan
Police Department?
296
00:25:19,210 --> 00:25:23,651
Yamamoto was hoping we'd have
some answers by now.
297
00:25:23,715 --> 00:25:25,852
Three ministers die
in 14 months,
298
00:25:25,917 --> 00:25:29,690
all of natural causes.
299
00:25:29,754 --> 00:25:33,728
And he wants a suspect?
300
00:25:34,792 --> 00:25:38,967
They were his top
inside people.
301
00:25:39,030 --> 00:25:40,732
So what?
302
00:25:42,066 --> 00:25:45,873
They might have
been murdered.
303
00:25:45,937 --> 00:25:49,610
There's no proof of
any wrongdoing.
304
00:25:49,674 --> 00:25:53,048
Which is why you have
to find something.
305
00:25:53,111 --> 00:25:57,486
You mean find real evidence
or invent something?
306
00:25:57,548 --> 00:26:00,988
You know what
pisses me o_?
307
00:26:03,421 --> 00:26:07,595
Everybody knows that
Yamamoto bribes officials,
308
00:26:07,659 --> 00:26:11,633
but we have to turn
a blind eye.
309
00:26:11,696 --> 00:26:13,733
Not only that,
310
00:26:13,798 --> 00:26:18,374
we also have to abide by
a code of conduct
311
00:26:18,436 --> 00:26:21,608
that gives scum like him
312
00:26:21,673 --> 00:26:25,047
leverage over us.
313
00:26:25,109 --> 00:26:28,315
Deputy Chief,
tell me, how is that fair?
314
00:26:28,379 --> 00:26:31,151
It's the way it is.
315
00:26:31,215 --> 00:26:33,352
That's bullshit!
316
00:26:36,521 --> 00:26:39,593
It's time you woke up.
317
00:26:39,657 --> 00:26:43,064
There are things
we can't control.
318
00:26:52,203 --> 00:26:54,040
When I was at Interpol,
319
00:26:54,105 --> 00:26:59,048
there was this guy who
thought he was above it all.
320
00:26:59,110 --> 00:27:01,714
The best day in my life
321
00:27:01,779 --> 00:27:06,722
was the day that we kicked
the shit out of him.
322
00:27:06,784 --> 00:27:09,991
For one day,
323
00:27:10,054 --> 00:27:13,560
I could hold
my head up high.
324
00:27:19,464 --> 00:27:23,438
We need a conviction,
preferably today.
325
00:27:23,501 --> 00:27:27,108
You would think
that after 35 years
326
00:27:27,171 --> 00:27:31,178
this would get easier.
327
00:27:31,242 --> 00:27:33,212
I'll do my best.
328
00:27:35,279 --> 00:27:38,585
Thank you, Tatsu.
329
00:27:42,120 --> 00:27:46,294
Until this is over, check
your car before driving it.
330
00:28:24,362 --> 00:28:26,365
Excuse me, sir.
331
00:28:26,431 --> 00:28:28,869
We have a reported sighting
of John Rain
332
00:28:28,934 --> 00:28:32,140
in the vicinity of
Minister Kawamura's house.
333
00:28:32,203 --> 00:28:36,210
- How long to get a unit there?
- There's one on the way.
334
00:28:53,124 --> 00:28:55,161
- Are they on?
- Yes, sir.
335
00:28:55,226 --> 00:28:56,394
All right, listen up.
336
00:28:56,461 --> 00:28:59,935
You must detain the target.
337
00:28:59,998 --> 00:29:02,001
You take him down if
you have to but, don't kill him.
338
00:29:02,067 --> 00:29:04,304
To bring in the stick,
I need him breathing.
339
00:29:04,368 --> 00:29:06,906
- Copy that.
- And one more thing:
340
00:29:06,972 --> 00:29:10,211
- no witnesses.
- Yes, sir.
341
00:29:10,274 --> 00:29:13,079
We have video surveillance
of Kawamura's house?
342
00:29:13,144 --> 00:29:14,981
- No, sir.
- Do we have sound?
343
00:29:15,047 --> 00:29:17,518
- No, sir.
- Come on. Come on!
344
00:30:39,664 --> 00:30:42,236
- How long?
- 60 seconds, sir.
345
00:30:42,300 --> 00:30:44,938
Please...
346
00:30:50,608 --> 00:30:54,849
Your life's in danger.
347
00:30:54,913 --> 00:30:58,419
It's to do with your father--
348
00:30:58,482 --> 00:31:02,958
something he might
have given you.
349
00:31:03,021 --> 00:31:04,656
Stay away.
350
00:31:18,003 --> 00:31:20,140
John Rain and
Kawamura's daughter,
351
00:31:20,205 --> 00:31:22,175
a potential witness.
352
00:31:24,842 --> 00:31:26,612
I'm going around the back.
353
00:31:35,353 --> 00:31:38,125
It's okay.
354
00:31:38,190 --> 00:31:41,296
My father wanted to
make things right.
355
00:31:41,359 --> 00:31:43,796
I know.
356
00:31:48,766 --> 00:31:50,736
John Rain
plus one witness.
357
00:31:50,801 --> 00:31:52,872
What's the order, sir?
358
00:31:52,938 --> 00:31:55,108
I want John Rain alive.
359
00:31:55,173 --> 00:31:57,810
I repeat:
I want John Rain alive.
360
00:32:42,486 --> 00:32:44,623
Unit 1,
what's your status?
361
00:32:49,194 --> 00:32:52,166
Unit 2, come in.
362
00:32:59,437 --> 00:33:01,975
Send out a clean-up unit.
363
00:33:02,040 --> 00:33:04,277
I want that place turned
around in 45 minutes.
364
00:33:04,343 --> 00:33:05,712
Yes, sir.
365
00:33:14,086 --> 00:33:16,256
This is it.
366
00:33:17,788 --> 00:33:20,928
He got off the train
around there.
367
00:33:20,992 --> 00:33:23,997
- Here?
- Prem much.
368
00:33:24,062 --> 00:33:26,533
So he was facing this way?
369
00:33:26,597 --> 00:33:28,634
More to your left.
370
00:33:28,699 --> 00:33:29,834
Here.
371
00:33:29,901 --> 00:33:32,171
Like that.
372
00:33:33,637 --> 00:33:36,910
Could we see
the recorded tapes?
373
00:33:36,975 --> 00:33:38,444
Of course.
374
00:33:41,313 --> 00:33:43,885
Was he famous?
375
00:33:43,949 --> 00:33:47,121
- Who?
- The man that died.
376
00:33:47,185 --> 00:33:49,289
No. Why?
377
00:33:49,354 --> 00:33:52,793
Because this is the third
visit from the police.
378
00:33:52,857 --> 00:33:55,395
- Third?
- Yes.
379
00:33:57,162 --> 00:34:00,234
So...
380
00:34:00,298 --> 00:34:04,172
you'll get us the footage,
right?
381
00:34:04,236 --> 00:34:07,275
I'll personally deliver it.
382
00:34:07,339 --> 00:34:08,674
Thank you.
383
00:34:08,739 --> 00:34:11,444
Thank you for
your trouble.
384
00:34:18,549 --> 00:34:20,653
Does Rain have
the stick?
385
00:34:20,718 --> 00:34:22,154
I don't think so.
386
00:34:22,220 --> 00:34:25,225
Don't give me uncertainty.
It's either yes or no.
387
00:34:25,290 --> 00:34:27,327
No.
388
00:34:27,392 --> 00:34:32,201
lf he doesn't have the stick
then he knows too much.
389
00:34:32,264 --> 00:34:35,603
We finish him... tonight.
390
00:34:35,666 --> 00:34:37,603
How?
391
00:34:37,668 --> 00:34:39,973
Let me worry
about that.
392
00:35:10,534 --> 00:35:13,072
Hey. Take over.
393
00:35:17,508 --> 00:35:21,449
Tell me you found
the memory stick.
394
00:35:21,512 --> 00:35:25,052
Someone got there
before us.
395
00:35:25,116 --> 00:35:27,386
And he jumped us.
396
00:35:27,452 --> 00:35:30,224
How about the daughter?
397
00:35:30,288 --> 00:35:32,625
She's dead.
398
00:35:32,690 --> 00:35:36,798
Do whatever
you have to do,
399
00:35:36,861 --> 00:35:40,268
just find that stick.
400
00:35:40,332 --> 00:35:42,169
Yes, sir.
401
00:36:11,729 --> 00:36:14,034
''BLUE SMOKE Jazz Bar, starring
Midori Kawamura - 9:30 P.M.''
402
00:37:08,987 --> 00:37:10,389
Ladies and gentlemen,
403
00:37:10,455 --> 00:37:14,729
Ms. Kawamura will be back
after a short break.
404
00:37:19,464 --> 00:37:21,034
Um, excuse me.
405
00:37:21,099 --> 00:37:24,271
My name's Miyakawa
from ''Jazz Swing.''
406
00:37:24,336 --> 00:37:26,540
- What a pleasure.
- Wonderful performance.
407
00:37:26,605 --> 00:37:27,840
Thank you very much.
408
00:37:27,906 --> 00:37:31,545
I would like to feature
Midori in our magazine.
409
00:37:31,610 --> 00:37:34,148
I don't have much time.
Could you introduce me?
410
00:37:34,212 --> 00:37:36,917
- Just a second.
- Thank you very much.
411
00:38:09,780 --> 00:38:12,085
You were great!
412
00:38:12,150 --> 00:38:14,387
Thanks.
413
00:38:14,452 --> 00:38:18,059
There's a reporter who
wants to meet you.
414
00:38:18,123 --> 00:38:20,627
Could be good publicity.
415
00:38:20,691 --> 00:38:22,094
After the show?
416
00:38:22,160 --> 00:38:24,163
He said he
has to go soon.
417
00:38:24,229 --> 00:38:28,136
Tell me... is he cute?
418
00:38:28,199 --> 00:38:31,405
I'll bring him in.
419
00:38:34,139 --> 00:38:37,311
She'll be happy to see you.
420
00:38:37,375 --> 00:38:39,112
Please.
421
00:38:42,213 --> 00:38:43,715
Excuse me.
422
00:38:43,781 --> 00:38:46,921
This is the reporter;
Midori Kawamura.
423
00:38:48,653 --> 00:38:51,158
Nice to meet you.
424
00:38:51,222 --> 00:38:53,492
Two minutes.
425
00:38:56,394 --> 00:38:58,431
Actually I'm not
a reporter.
426
00:38:58,496 --> 00:39:01,335
Your life is in danger.
You have to leave immediately.
427
00:39:01,399 --> 00:39:03,636
What are you...?
428
00:39:15,880 --> 00:39:18,117
Who are you?
429
00:39:18,183 --> 00:39:20,020
You have to believe me.
430
00:39:20,085 --> 00:39:24,126
Why should l?
You lied to get in here.
431
00:39:24,189 --> 00:39:26,894
- We don't have time.
- Hello?
432
00:39:26,958 --> 00:39:29,562
I'm a big fan of yours.
433
00:39:29,627 --> 00:39:32,065
Could I get your autograph?
434
00:40:12,937 --> 00:40:14,372
Let's go.
435
00:40:18,977 --> 00:40:20,546
Hurry up!
436
00:40:32,490 --> 00:40:34,727
Can we get out
up here?
437
00:40:34,759 --> 00:40:37,197
l've never been
this way before.
438
00:40:49,374 --> 00:40:51,811
He's coming!
439
00:40:51,876 --> 00:40:53,044
Hurry!
440
00:40:54,379 --> 00:40:56,349
Hurry up!
441
00:41:34,118 --> 00:41:35,753
Who sent you?
442
00:41:39,924 --> 00:41:41,459
You tell me.
443
00:41:46,865 --> 00:41:50,239
l've always wanted
to know that.
444
00:42:00,812 --> 00:42:02,482
Let's go.
445
00:42:14,192 --> 00:42:15,561
Yeah?
446
00:42:15,627 --> 00:42:17,999
Rain and the girl,
they got away.
447
00:42:18,062 --> 00:42:20,366
Shit.
448
00:42:20,431 --> 00:42:21,633
Shit!
449
00:42:25,937 --> 00:42:27,907
I'll call you
in the morning.
450
00:42:31,643 --> 00:42:33,213
Fuck!
451
00:43:09,180 --> 00:43:11,183
Hey.
452
00:43:11,249 --> 00:43:13,553
Come over here.
453
00:43:17,455 --> 00:43:20,394
Move away from
the camera.
454
00:43:28,766 --> 00:43:30,836
I said move away
from the camera.
455
00:43:30,903 --> 00:43:33,807
Don't touch me!
456
00:43:33,872 --> 00:43:37,712
I asked you nicely.
457
00:43:37,775 --> 00:43:39,478
Look at this roof.
458
00:43:39,544 --> 00:43:43,551
See how big it is?
Why do you have to go there?
459
00:43:45,116 --> 00:43:49,357
Why do I have to
listen to you?
460
00:43:49,420 --> 00:43:52,192
I don't even know you.
461
00:43:52,256 --> 00:43:55,795
You drag me around all night long,
then expect me to obey you?
462
00:43:55,860 --> 00:43:59,734
Do you have any idea
how much danger you're in?
463
00:43:59,797 --> 00:44:02,736
I'm trying to help you.
464
00:44:05,603 --> 00:44:08,542
Like you helped my sister?
465
00:44:12,110 --> 00:44:15,716
Did you help
my father too?
466
00:44:17,615 --> 00:44:20,420
I read a lot.
You know that?
467
00:44:20,485 --> 00:44:24,226
I know how stories end
by how they begin.
468
00:44:24,288 --> 00:44:25,924
What are you
talking about?
469
00:44:25,991 --> 00:44:29,664
Let me tell you
how this one ends.
470
00:44:33,331 --> 00:44:36,136
I already know.
471
00:44:36,200 --> 00:44:39,406
lt ends with you
being murdered.
472
00:44:39,470 --> 00:44:42,742
And it could happen
at any moment.
473
00:44:49,447 --> 00:44:51,184
Where are you going?
474
00:44:51,249 --> 00:44:53,486
I'm hungry.
475
00:45:13,072 --> 00:45:16,011
You haven't eaten.
476
00:45:16,075 --> 00:45:19,748
I don't usually
eat breakfast.
477
00:45:22,613 --> 00:45:24,850
What?
478
00:45:24,917 --> 00:45:28,323
You don't eat it,
but you ordered it.
479
00:45:32,024 --> 00:45:35,397
The police are
just around the corner.
480
00:45:35,460 --> 00:45:38,265
You're free to go.
481
00:46:28,981 --> 00:46:30,249
Hey!
482
00:46:30,314 --> 00:46:32,886
Where are you going?
483
00:46:32,951 --> 00:46:35,155
What's wrong with you?
484
00:46:35,219 --> 00:46:37,156
I'm talking to you.
485
00:46:37,221 --> 00:46:39,158
Now you're safe.
486
00:46:39,223 --> 00:46:42,195
Tell them
your problems.
487
00:46:54,772 --> 00:46:57,310
There's just no pattern
to any of his movements.
488
00:46:57,375 --> 00:46:59,078
There never will be.
489
00:46:59,144 --> 00:47:01,715
Send out warning notices
to every place in Tokyo
490
00:47:01,779 --> 00:47:04,417
that offers accomodation without
having to register a name--
491
00:47:04,482 --> 00:47:06,652
love hotels, churches,
homeless shelters,
492
00:47:06,717 --> 00:47:08,720
anywhere that he can
keep a low profile.
493
00:47:08,786 --> 00:47:10,222
- Yes, sir.
- All right, listen up.
494
00:47:10,288 --> 00:47:12,025
We have a time-critical
situation.
495
00:47:12,090 --> 00:47:14,093
Every resource and every action
needs to be focused
496
00:47:14,159 --> 00:47:15,828
on locating and apprehending
John Rain.
497
00:47:15,894 --> 00:47:18,198
Now he is not stupid enough
to leave the country,
498
00:47:18,262 --> 00:47:20,566
so he must still be here.
Find him!
499
00:47:20,631 --> 00:47:22,167
Yes, sir.
500
00:47:24,635 --> 00:47:27,674
Three ministers died
in 14 months,
501
00:47:27,738 --> 00:47:32,414
all with suggested links
to the yakuza.
502
00:47:32,476 --> 00:47:35,582
- We've been over this before.
- Isn't that our job?
503
00:47:35,646 --> 00:47:38,651
So you think the stick
actually exists?
504
00:47:38,716 --> 00:47:41,421
I don't know.
505
00:47:41,485 --> 00:47:44,724
But something tells me
those three men
506
00:47:44,789 --> 00:47:47,861
were killed by
the same person.
507
00:47:51,796 --> 00:47:56,572
lf the killer could make
things appear natural,
508
00:47:56,634 --> 00:48:01,043
nobody would really
check anything.
509
00:48:01,106 --> 00:48:04,745
- Is it possible?
- I can't see why not.
510
00:48:06,377 --> 00:48:10,485
lf it were,
there's a chance the killer...
511
00:48:10,548 --> 00:48:14,255
was on the train
with Kawamura.
512
00:48:14,318 --> 00:48:19,161
Maybe he could get rid of
more corrupt politicians.
513
00:48:19,224 --> 00:48:21,728
He'd have to work overtime.
514
00:48:21,792 --> 00:48:24,130
Like us!
515
00:48:36,908 --> 00:48:39,379
Call them off.
516
00:48:39,443 --> 00:48:41,380
You have to call
your people off.
517
00:48:41,445 --> 00:48:44,184
I don't know what
you're talking about.
518
00:48:44,249 --> 00:48:48,557
Why, you know exactly
what I'm talking about.
519
00:48:48,619 --> 00:48:51,391
You're telling everybody
that I might have the stick.
520
00:48:51,455 --> 00:48:52,723
Do you have it?
521
00:48:52,790 --> 00:48:54,193
You know damn well
I don't.
522
00:48:54,259 --> 00:48:56,730
Then you're no good
to this operation, are you?
523
00:48:56,794 --> 00:48:58,430
Where are you going?
524
00:49:00,464 --> 00:49:01,967
- See this man?
- Yes, sir.
525
00:49:02,034 --> 00:49:03,603
- Remove him from the building.
- Yes, sir.
526
00:49:03,668 --> 00:49:06,073
Come this way, sir.
527
00:49:14,845 --> 00:49:18,118
I'm sorry about
your sister.
528
00:49:23,188 --> 00:49:26,727
I don't want to
talk about it.
529
00:49:26,791 --> 00:49:30,565
I saw...
530
00:49:30,628 --> 00:49:33,667
what you did
to that man.
531
00:49:34,699 --> 00:49:37,337
Who are you?
532
00:49:37,401 --> 00:49:40,206
Sometimes...
533
00:49:40,272 --> 00:49:42,409
people pay me
to help them.
534
00:49:42,473 --> 00:49:45,378
Did somebody pay you
to help me?
535
00:49:47,478 --> 00:49:49,748
No.
536
00:49:49,814 --> 00:49:52,519
I just thought
you might be in trouble.
537
00:49:54,186 --> 00:49:57,559
Because of my father?
538
00:49:59,790 --> 00:50:02,462
Yes.
539
00:50:02,526 --> 00:50:07,168
I never knew anything
about my father's job.
540
00:50:07,232 --> 00:50:10,071
That's not
what they think.
541
00:50:16,208 --> 00:50:20,849
- Why don't you answer it?
- Pretend it's not ringing.
542
00:50:20,912 --> 00:50:22,781
What's wrong?
543
00:50:22,847 --> 00:50:25,385
Do as I say.
544
00:50:28,552 --> 00:50:30,722
Say when.
545
00:50:33,158 --> 00:50:35,262
I'm not sure.
546
00:50:37,262 --> 00:50:39,232
Yes or no?
547
00:50:40,865 --> 00:50:42,768
No.
548
00:50:48,106 --> 00:50:50,810
Pretend we're a couple.
549
00:50:58,783 --> 00:51:02,190
You mean if I was
at home with my sister,
550
00:51:02,254 --> 00:51:05,928
l'd be dead by now?
551
00:51:05,991 --> 00:51:08,996
It's so unbelievable.
552
00:51:09,060 --> 00:51:13,501
I'm alive because
I happened to be out.
553
00:51:13,564 --> 00:51:18,307
And you better wake up by yourself
if you want to stay alive.
554
00:51:18,370 --> 00:51:20,207
What did you say?
555
00:51:20,272 --> 00:51:22,275
You heard me.
556
00:51:22,340 --> 00:51:24,477
Of course I did.
557
00:51:24,542 --> 00:51:28,783
My father died, then my sister.
Next it's me?
558
00:51:28,846 --> 00:51:31,151
Be quiet!
559
00:51:31,216 --> 00:51:35,791
People are trying
to kill you.
560
00:51:36,988 --> 00:51:41,696
All they think about
is getting the job done.
561
00:51:43,328 --> 00:51:47,335
And they only need half
a chance.
562
00:51:47,399 --> 00:51:51,039
lf it was my job, it would
have been easy money.
563
00:51:56,875 --> 00:52:01,717
One minute ago,
a courier walked past you.
564
00:52:01,779 --> 00:52:03,449
What was he carrying?
565
00:52:06,817 --> 00:52:08,955
He was carrying
Iarge boxes.
566
00:52:09,020 --> 00:52:13,395
But you didn't
even see them.
567
00:52:16,760 --> 00:52:21,102
Do you remember
the three road workers?
568
00:52:24,269 --> 00:52:27,976
One of them had a hammer
in his hand.
569
00:52:29,274 --> 00:52:32,713
He couldn't take
his eyes off you.
570
00:52:36,847 --> 00:52:41,289
You were so busy
feeling sorry for yourself,
571
00:52:41,353 --> 00:52:44,392
you didn't even notice him.
572
00:52:44,456 --> 00:52:47,328
Do you understand
how dangerous this is?
573
00:52:55,934 --> 00:52:57,770
Do you want to stay alive?
574
00:53:00,872 --> 00:53:04,345
And you want me
to help you?
575
00:53:12,484 --> 00:53:16,225
Okay, let's begin.
576
00:53:16,288 --> 00:53:19,627
Of the three men approaching
from behind me,
577
00:53:19,690 --> 00:53:23,264
who might be holding a knife?
578
00:53:24,329 --> 00:53:26,666
The one in the middle.
579
00:53:30,801 --> 00:53:32,204
Let's go.
580
00:53:39,411 --> 00:53:43,887
There are thousands
of CCTV cameras in Tokyo.
581
00:53:47,018 --> 00:53:50,357
But without knowing
where we are,
582
00:53:50,422 --> 00:53:53,728
it will take them at least
six hours to identi_ us from footage.
583
00:53:53,791 --> 00:53:56,696
So we have to keep moving...
584
00:53:58,196 --> 00:54:01,702
make sure we never use
the same street,
585
00:54:01,765 --> 00:54:05,606
subway entrance...
586
00:54:06,770 --> 00:54:11,079
or convenience store.
587
00:54:14,778 --> 00:54:17,918
They'll be looking
for us all over...
588
00:54:27,791 --> 00:54:30,596
especially places that
require no registration:
589
00:54:30,661 --> 00:54:32,999
churches...
590
00:54:33,064 --> 00:54:35,535
love hotels...
591
00:54:37,602 --> 00:54:40,207
and everyday common places.
592
00:54:40,271 --> 00:54:43,777
Everybody looks suspicious
when you're being chased.
593
00:54:45,377 --> 00:54:50,320
Are they reaching for a cell
phone, or something else?
594
00:54:50,382 --> 00:54:54,256
You always feel guilty.
595
00:54:54,319 --> 00:54:57,758
You feel they
know your secret.
596
00:54:57,821 --> 00:55:02,697
Do you walk away, hold,
597
00:55:02,760 --> 00:55:05,298
or take them down?
598
00:55:05,363 --> 00:55:07,834
And one last thing:
599
00:55:07,899 --> 00:55:11,405
if you hear a siren or see
the police,
600
00:55:11,469 --> 00:55:15,376
just keep going.
601
00:55:15,440 --> 00:55:18,379
Act natural...
602
00:55:18,443 --> 00:55:21,950
and everything will be okay.
603
00:55:27,886 --> 00:55:30,523
This is my hiding place.
604
00:55:39,931 --> 00:55:42,168
Please close the door.
605
00:55:48,106 --> 00:55:51,445
It's been empty
for 10 months.
606
00:55:53,678 --> 00:55:56,517
Looks more like 10 years.
607
00:55:59,884 --> 00:56:02,488
Will I have to...
608
00:56:02,554 --> 00:56:04,791
sleep here?
609
00:56:04,855 --> 00:56:07,995
What's wrong with it?
610
00:56:08,059 --> 00:56:12,233
You can't see
for yourself?
611
00:56:12,297 --> 00:56:16,838
When you're tired,
it'll look great.
612
00:56:18,136 --> 00:56:22,444
I can't wait.
613
00:56:22,507 --> 00:56:26,448
Anyway, I have
a surprise for you.
614
00:56:26,511 --> 00:56:28,681
Really?
615
00:56:28,747 --> 00:56:30,050
Yes.
616
00:56:32,884 --> 00:56:35,855
Close your eyes.
617
00:56:42,494 --> 00:56:44,164
Keep them closed.
618
00:56:44,229 --> 00:56:46,433
Hurry.
619
00:56:46,498 --> 00:56:48,870
Put your hands out.
620
00:56:58,743 --> 00:57:00,513
It's a gun.
621
00:57:00,578 --> 00:57:02,682
Rule number one:
622
00:57:02,747 --> 00:57:05,987
even if you're angry,
623
00:57:06,050 --> 00:57:09,289
don't shoot me.
624
00:57:13,057 --> 00:57:15,294
Two:
625
00:57:15,360 --> 00:57:18,967
understand how
the safety works.
626
00:57:19,030 --> 00:57:23,371
To fire,
turn the safety off.
627
00:57:23,434 --> 00:57:27,675
Unless you're in danger,
have the safety on.
628
00:57:30,775 --> 00:57:33,046
Right.
629
00:57:34,445 --> 00:57:36,950
Now point it to the floor...
630
00:57:39,417 --> 00:57:41,922
and pull the trigger.
631
00:57:41,986 --> 00:57:44,323
ls the safety on?
632
00:57:48,960 --> 00:57:50,262
Do it.
633
00:58:07,779 --> 00:58:09,749
Two more rules:
634
00:58:09,814 --> 00:58:14,823
I have to go out for
a few hours.
635
00:58:14,886 --> 00:58:19,060
When I come back,
I'll knock two times,
636
00:58:19,123 --> 00:58:21,527
wait two seconds, then I'll
knock two more times.
637
00:58:21,593 --> 00:58:23,931
Repeat what I just said.
638
00:58:28,066 --> 00:58:31,205
You'll knock twice,
639
00:58:31,269 --> 00:58:33,573
wait two seconds,
then knock twice again.
640
00:58:33,638 --> 00:58:35,775
Right.
641
00:58:38,509 --> 00:58:41,615
What's the last rule?
642
00:58:41,679 --> 00:58:45,787
lf a bad guy comes,
kill him.
643
00:59:00,932 --> 00:59:03,469
Hold it!
Right there.
644
00:59:03,534 --> 00:59:05,638
ls he reaching into
Kawamura's pocket?
645
00:59:07,538 --> 00:59:09,976
- It's hard to tell.
- Loop it again.
646
00:59:11,643 --> 00:59:13,413
It's a waste of time.
647
00:59:13,478 --> 00:59:16,952
You can go home
if you want.
648
00:59:17,015 --> 00:59:20,755
I think we should call
Kawamura's colleagues and his daughter.
649
00:59:20,818 --> 00:59:22,488
Why?
650
00:59:22,553 --> 00:59:26,929
There might be someone in this footage
they've seen before.
651
00:59:26,991 --> 00:59:28,994
That's a long shot.
652
00:59:30,995 --> 00:59:33,099
You got a better idea?
653
01:00:22,080 --> 01:00:24,184
lnternational News Media,
David speaking.
654
01:00:24,248 --> 01:00:26,685
- Can I speak to Thomas Perryman?
- Sure.
655
01:00:26,751 --> 01:00:28,788
Perryman,
call on line 3 for you.
656
01:00:28,853 --> 01:00:31,225
He is out.
No, he's back.
657
01:00:31,289 --> 01:00:33,961
Hey, line 3.
658
01:00:40,431 --> 01:00:42,735
Thomas Perryman.
How can I help you?
659
01:00:42,800 --> 01:00:47,042
Have you found
the memory stick yet?
660
01:00:47,105 --> 01:00:49,809
Sir, I don't know
what you're talking about.
661
01:00:51,309 --> 01:00:52,744
Yes, you do.
662
01:00:52,810 --> 01:00:54,948
Kawamura was going
to give it to you.
663
01:00:55,014 --> 01:00:57,051
It's the only place he
could have been going.
664
01:00:57,115 --> 01:00:58,650
Where were you
when he died?
665
01:01:09,594 --> 01:01:12,099
Well, you tell me.
666
01:01:14,065 --> 01:01:18,072
- Who is this, please?
- I'm on the same team as you are.
667
01:01:18,136 --> 01:01:21,342
Meet me at the new gallery
two blocks east of your office.
668
01:01:21,406 --> 01:01:23,710
Bring whatever
information you've got.
669
01:02:58,603 --> 01:02:59,738
Perryman.
670
01:02:59,804 --> 01:03:02,576
Casually turn to your left.
671
01:03:02,640 --> 01:03:05,812
Black coat...
beside the painting.
672
01:03:07,845 --> 01:03:11,219
- Do you know him?
- No.
673
01:03:11,282 --> 01:03:13,219
Shift your eyes
to the right.
674
01:03:13,284 --> 01:03:14,486
2:OO...
675
01:03:14,552 --> 01:03:16,522
grey shirt.
676
01:03:19,124 --> 01:03:20,894
Never seen him before.
677
01:03:20,959 --> 01:03:23,096
Right in front of you.
678
01:03:23,162 --> 01:03:25,566
No idea.
679
01:03:25,630 --> 01:03:27,033
They think you have
the memory stick.
680
01:03:27,099 --> 01:03:29,938
I haven't bloody got it.
681
01:03:30,002 --> 01:03:33,274
Pick up your bag and
take the elevator to the second floor.
682
01:03:33,337 --> 01:03:35,174
Okay.
683
01:03:35,239 --> 01:03:39,013
Pass the paintings,
to the restroom.
684
01:03:39,077 --> 01:03:41,848
Go to the end stall
and wait for me.
685
01:04:02,167 --> 01:04:04,204
Let's go.
686
01:04:09,041 --> 01:04:10,911
Think about it.
687
01:04:10,976 --> 01:04:14,415
Japan has less than
half the population of the United States
688
01:04:14,478 --> 01:04:16,415
and only 50/o of
the land area,
689
01:04:16,480 --> 01:04:20,521
but it spends 500/o more
on public works.
690
01:04:20,585 --> 01:04:22,890
The Construction Ministry
does whatever it wants.
691
01:04:22,955 --> 01:04:26,194
And Kawamura was one
of the top officials.
692
01:04:26,257 --> 01:04:29,396
Yes. He consistently
got approval for projects
693
01:04:29,460 --> 01:04:31,898
so he and his cronies could
skim from the budgeted funds.
694
01:04:31,964 --> 01:04:34,101
Take a look at these.
695
01:04:38,736 --> 01:04:40,272
A bridge to nowhere...
696
01:04:42,007 --> 01:04:43,509
a road that wasn't needed.
697
01:04:43,574 --> 01:04:46,513
Why would Kawamura risk
his life to tell his story?
698
01:04:46,577 --> 01:04:49,549
He was diagnosed with
Iung cancer 15 months ago.
699
01:04:49,614 --> 01:04:51,986
I suppose he wanted to right
some wrongs, you know,
700
01:04:52,050 --> 01:04:53,352
before it was too late.
701
01:04:53,417 --> 01:04:56,322
This is Yamamoto.
He heads the yakuza--
702
01:04:56,387 --> 01:04:58,824
plays the government like a fiddle
and would love nothing more
703
01:04:58,890 --> 01:05:01,094
than to get his hands
on that stick.
704
01:05:01,159 --> 01:05:02,929
You can be sure those were
his men today.
705
01:05:02,995 --> 01:05:06,101
Look.
706
01:05:06,164 --> 01:05:10,205
Only call him, you know,
if you have no other options.
707
01:05:12,004 --> 01:05:15,710
How about the CIA?
What have they got to do with this?
708
01:05:15,773 --> 01:05:17,944
That stick, right,
709
01:05:18,010 --> 01:05:20,414
contains irrefutable
evidence of corruption
710
01:05:20,478 --> 01:05:25,154
that was organized and carried out
by top Japanese officials.
711
01:05:25,217 --> 01:05:27,154
lf the CIA had
that information,
712
01:05:27,219 --> 01:05:30,258
the risk of exposure would
be so high to the Japanese rank and file,
713
01:05:30,321 --> 01:05:32,725
they'd bow to U.S. pressures.
714
01:05:32,790 --> 01:05:35,897
So they wanted to blackmail
Japan's top officials?
715
01:05:35,961 --> 01:05:38,131
They-- they want to tie a noose
around the entire country
716
01:05:38,196 --> 01:05:39,999
and squeeze it whenever
they like.
717
01:05:40,065 --> 01:05:43,304
American rice would
be here for zero duties...
718
01:05:43,367 --> 01:05:45,972
as would American cars.
719
01:05:46,038 --> 01:05:48,609
One of the greatest
economies in the world
720
01:05:48,673 --> 01:05:50,710
would become
a U.S. puppet.
721
01:05:50,775 --> 01:05:52,946
This is as big as it gets.
722
01:05:53,011 --> 01:05:55,281
The LDP, the yakuza,
the CIA,
723
01:05:55,346 --> 01:05:57,049
the Tokyo Metropolitan
Police--
724
01:05:57,115 --> 01:05:59,052
they all want the information
on that stick.
725
01:05:59,117 --> 01:06:01,321
lt'll give them more power
than any government's had
726
01:06:01,385 --> 01:06:04,057
in this country's
entire history.
727
01:06:04,122 --> 01:06:06,693
You simply cannot
trust anybody.
728
01:06:06,757 --> 01:06:07,926
Thank you.
729
01:06:07,993 --> 01:06:10,163
Okay.
730
01:06:10,228 --> 01:06:11,998
Good luck.
731
01:06:49,567 --> 01:06:51,804
You're still here?
732
01:06:51,870 --> 01:06:53,572
The Grand Hotel...
733
01:06:53,637 --> 01:06:58,046
The Park View Hotel,
Kawamura's train...
734
01:06:58,110 --> 01:07:01,382
I already know that.
735
01:07:01,445 --> 01:07:04,684
Well, how about this?
736
01:07:12,456 --> 01:07:16,430
What if this person...
737
01:07:16,494 --> 01:07:19,733
...this person...
738
01:07:22,167 --> 01:07:26,943
...and this person
were all the same man?
739
01:07:34,146 --> 01:07:39,089
What proof do you have that he
actually did something wrong?
740
01:07:39,151 --> 01:07:42,457
Apart from photos, we have nothing.
But I checked around.
741
01:07:42,520 --> 01:07:45,960
The CIA has permission...
742
01:07:46,024 --> 01:07:49,029
to use CCTV footage
743
01:07:49,094 --> 01:07:53,035
to help them...
744
01:07:53,098 --> 01:07:55,802
locate this man.
745
01:07:55,866 --> 01:08:00,008
His name is John Rain.
746
01:08:00,071 --> 01:08:02,642
He came back to Japan
three years ago.
747
01:08:07,279 --> 01:08:11,353
With his profile,
anything's possible.
748
01:08:11,416 --> 01:08:13,620
Exactly.
749
01:08:13,684 --> 01:08:16,022
You know...
750
01:08:19,424 --> 01:08:22,129
when we catch him,
751
01:08:22,194 --> 01:08:25,333
I won't know whether
to handcuff him, or...
752
01:08:25,397 --> 01:08:27,935
congratulate him.
753
01:08:29,600 --> 01:08:33,074
He killed corrupt politicians.
754
01:08:33,138 --> 01:08:36,844
We should
reward him for that.
755
01:10:32,823 --> 01:10:34,928
Sir?
756
01:10:36,194 --> 01:10:38,464
Looks like Rain's
planning a trip.
757
01:10:39,931 --> 01:10:41,466
Where?
758
01:10:41,533 --> 01:10:44,005
He purchased two tickets
to Seoul, Korea,
759
01:10:44,069 --> 01:10:48,410
departing from Narita
at 9:55 tomorrow morning.
760
01:10:48,473 --> 01:10:50,911
That means check-in
is 7:55.
761
01:10:50,976 --> 01:10:52,411
That's correct.
762
01:10:52,477 --> 01:10:54,080
- What airline?
- JAL.
763
01:10:55,779 --> 01:10:58,584
All right.
764
01:10:58,649 --> 01:11:01,922
- Let's wake everybody up.
- Yes, sir.
765
01:11:10,462 --> 01:11:12,432
After you.
766
01:11:59,277 --> 01:12:02,316
- Check-in counter.
- No sign of him yet.
767
01:12:02,380 --> 01:12:05,219
I want you to confirm all
possible points of check-in for this flight.
768
01:12:05,283 --> 01:12:07,286
- Yes, sir.
- Departure lounge?
769
01:12:07,352 --> 01:12:09,022
Nothing yet, sir.
770
01:12:26,770 --> 01:12:28,941
There's no other way
he could board this flight?
771
01:12:29,007 --> 01:12:30,576
That's correct.
772
01:12:30,642 --> 01:12:33,247
- There's no ground access to the plane?
- No, sir.
773
01:12:35,513 --> 01:12:37,583
Departure lounge...
I want you to check
774
01:12:37,649 --> 01:12:40,721
- every person getting on this flight.
- Yes, sir.
775
01:12:45,156 --> 01:12:47,660
Welcome aboard.
776
01:12:50,861 --> 01:12:52,564
He's okay.
777
01:12:56,534 --> 01:13:00,208
We're running out of time.
Somebody-- somebody talk to me.
778
01:13:02,773 --> 01:13:05,411
We're three minutes late
for pushback.
779
01:13:05,477 --> 01:13:08,349
Sir, they want to
close the door.
780
01:13:08,413 --> 01:13:10,918
Nobody closes that door until
I say so, you hear me?
781
01:13:10,982 --> 01:13:12,250
Yes, sir.
782
01:13:12,317 --> 01:13:14,120
Pushback has been delayed.
783
01:13:15,487 --> 01:13:18,492
- Arrange for a count.
- Excuse me?
784
01:13:18,556 --> 01:13:21,495
I have the support of the local police and
I want a complete passenger count.
785
01:13:21,559 --> 01:13:24,531
- You can't do that!
- I also want that plane's toilets, storage,
786
01:13:24,596 --> 01:13:27,802
and its cargo bays inspected, as well as full
confirmation of all male flight staff.
787
01:13:27,865 --> 01:13:29,702
That's not under
CIA's control!
788
01:13:29,768 --> 01:13:32,206
I think a threat to national
security is more important
789
01:13:32,270 --> 01:13:35,342
than someone's vacation!
Check the plane!
790
01:13:36,574 --> 01:13:38,444
Check the plane!
791
01:13:38,510 --> 01:13:41,415
You want an easy time?
792
01:13:41,479 --> 01:13:44,084
You go back to Langley!
793
01:14:13,978 --> 01:14:16,849
Sir, John Rain's
not onboard.
794
01:14:38,102 --> 01:14:40,506
Where the hell is he?
795
01:14:54,152 --> 01:14:56,456
I forgot to tell you--
796
01:14:56,521 --> 01:15:01,264
a police officer
Ieft a message on my cell.
797
01:15:01,326 --> 01:15:02,929
What about?
798
01:15:02,994 --> 01:15:04,730
My father.
799
01:15:04,796 --> 01:15:07,869
He wants me to look
at some footage.
800
01:15:07,932 --> 01:15:09,534
Footage?
801
01:15:09,601 --> 01:15:14,377
CCTV footage of the day
my father died.
802
01:15:14,439 --> 01:15:16,209
Where?
803
01:15:16,274 --> 01:15:18,277
I'm not sure.
804
01:15:21,379 --> 01:15:25,620
Are you going to meet him?
805
01:15:28,686 --> 01:15:30,756
Maybe.
806
01:15:41,633 --> 01:15:43,503
Sir, we checked
all CCTV.
807
01:15:43,568 --> 01:15:46,607
There hasn't been a sighting of Rain or
the girl for more than 18 hours.
808
01:15:46,671 --> 01:15:49,076
Let's get their profiles
to every bus, rail and taxi company.
809
01:15:49,140 --> 01:15:51,177
- We'll do this the old-fashioned way.
- Yes, sir.
810
01:15:51,242 --> 01:15:54,615
He's out there.
And he has the stick.
811
01:15:54,679 --> 01:15:57,117
- Nothing else matters.
- Yes, sir.
812
01:16:11,562 --> 01:16:13,832
Where are you?
813
01:16:29,847 --> 01:16:34,823
What was your sister like?
814
01:16:39,190 --> 01:16:42,931
She was always trying
to prove herself.
815
01:16:42,994 --> 01:16:46,834
She wanted to...
816
01:16:46,899 --> 01:16:51,774
work in a cafe,
817
01:16:51,836 --> 01:16:55,945
but my father said
it would embarrass him.
818
01:16:57,642 --> 01:17:00,514
lt didn't stop her,
though.
819
01:17:02,915 --> 01:17:07,857
When I was a kid
in New York...
820
01:17:10,688 --> 01:17:15,664
my mother used to work in
a small coffee shop.
821
01:17:15,727 --> 01:17:20,703
I lost my mother
when I was six.
822
01:17:24,870 --> 01:17:28,343
Did your mother
speak Japanese?
823
01:17:28,406 --> 01:17:31,044
A little.
824
01:17:31,109 --> 01:17:36,052
Dad used to
buy her textbooks.
825
01:17:36,114 --> 01:17:40,923
But she was always too busy.
826
01:17:43,221 --> 01:17:45,993
ln the last two years
827
01:17:46,057 --> 01:17:49,763
l've joined four
English schools...
828
01:17:49,827 --> 01:17:54,570
but I always find
a way not to go.
829
01:17:54,632 --> 01:17:59,241
I should have studied more
when I lived overseas.
830
01:17:59,303 --> 01:18:03,744
Overseas? Where?
831
01:18:03,808 --> 01:18:06,915
The same city
you were raised.
832
01:18:06,979 --> 01:18:11,320
I was supposed to
stay a month,
833
01:18:11,382 --> 01:18:14,421
but I stayed
for three years.
834
01:18:16,854 --> 01:18:20,027
What's your best memory?
835
01:18:23,227 --> 01:18:26,499
One night...
836
01:18:26,564 --> 01:18:30,371
I was at
the Village Vanguard with friends.
837
01:18:32,136 --> 01:18:35,208
A band from New Orleans
was playing.
838
01:18:35,273 --> 01:18:38,479
Somebody told
them something...
839
01:18:40,845 --> 01:18:43,283
and they invited me up.
840
01:18:47,218 --> 01:18:50,624
I remember it so well.
841
01:18:52,490 --> 01:18:57,032
As I played,
I looked around--
842
01:18:57,096 --> 01:19:01,771
famous musicians,
843
01:19:01,833 --> 01:19:05,540
an excited audience.
844
01:19:05,603 --> 01:19:08,775
And I was right there...
845
01:19:08,840 --> 01:19:12,214
in the middle of it all.
846
01:19:16,514 --> 01:19:20,923
I want to go back there
someday.
847
01:19:22,520 --> 01:19:25,392
It's my dream.
848
01:19:25,456 --> 01:19:30,065
You'll make it come true.
849
01:19:32,630 --> 01:19:34,667
Your turn.
850
01:19:34,732 --> 01:19:36,168
Huh?
851
01:19:36,234 --> 01:19:39,440
Your best
New York memory?
852
01:19:50,314 --> 01:19:53,620
The apartment we lived in
853
01:19:53,684 --> 01:19:56,556
had this old rooftop.
854
01:19:58,589 --> 01:20:01,761
That...
855
01:20:01,826 --> 01:20:04,731
was my favorite place.
856
01:20:07,532 --> 01:20:12,475
Being the only Asian kid
in the neighborhood,
857
01:20:12,537 --> 01:20:16,611
I needed a good place
to hide.
858
01:20:16,674 --> 01:20:20,314
One day,
859
01:20:20,378 --> 01:20:23,150
after running from
the local bullies,
860
01:20:23,214 --> 01:20:25,551
I was hiding up there.
861
01:20:25,616 --> 01:20:28,054
And...
862
01:20:28,120 --> 01:20:32,127
I found a kitten.
863
01:20:32,191 --> 01:20:37,134
These days...
864
01:20:37,196 --> 01:20:41,939
l've been wondering...
865
01:20:42,000 --> 01:20:46,508
how that little boy
866
01:20:46,571 --> 01:20:49,343
9reW Up...
867
01:20:49,407 --> 01:20:52,412
to be
the person I am.
868
01:21:02,620 --> 01:21:05,058
Hey.
869
01:21:05,123 --> 01:21:07,627
Yes.
870
01:21:08,894 --> 01:21:10,897
Thank you.
871
01:21:10,963 --> 01:21:13,902
For what?
872
01:21:13,966 --> 01:21:18,040
For making me feel safe.
873
01:21:20,338 --> 01:21:22,742
I'm glad to hear that.
874
01:21:24,943 --> 01:21:26,913
Good night.
875
01:21:28,446 --> 01:21:30,783
Good night.
876
01:21:50,735 --> 01:21:51,803
No!
877
01:22:27,973 --> 01:22:29,508
Good morning.
878
01:22:33,245 --> 01:22:35,115
Hey.
879
01:22:39,684 --> 01:22:42,356
You should see that
police officer today.
880
01:22:44,855 --> 01:22:49,698
You need to know the truth.
881
01:22:49,760 --> 01:22:52,632
Can you come with me?
882
01:22:52,697 --> 01:22:57,206
We'll meet when
you're finished.
883
01:22:57,269 --> 01:23:00,208
Come on. Let's go.
884
01:23:03,741 --> 01:23:06,213
I will wait for you
downstairs.
885
01:23:33,071 --> 01:23:35,508
Sir, we've got him!
886
01:23:47,485 --> 01:23:50,090
What the hell
is he doing?
887
01:23:50,155 --> 01:23:52,759
- This is Kawamura's office.
- That's right.
888
01:23:52,823 --> 01:23:54,760
It's only
three minutes away.
889
01:23:54,825 --> 01:23:57,163
Do you want me to go?
890
01:23:57,229 --> 01:23:59,266
No.
891
01:23:59,331 --> 01:24:02,905
No, I'll handle this myself.
892
01:24:46,477 --> 01:24:48,080
That's 520 yen.
893
01:24:48,146 --> 01:24:49,348
Here.
894
01:24:49,414 --> 01:24:52,119
- Thank you very much.
- Thank you!
895
01:25:28,019 --> 01:25:30,089
Thank you!
896
01:25:33,524 --> 01:25:34,994
You got visual on him?
897
01:25:35,060 --> 01:25:36,796
He's heading to
the station.
898
01:25:38,863 --> 01:25:41,702
I can't see him.
We can't see him.
899
01:25:41,732 --> 01:25:44,972
You must be able to see him.
He's in that street.
900
01:25:45,036 --> 01:25:46,705
I got him!
901
01:25:51,376 --> 01:25:53,914
Turn left at the light.
902
01:25:53,979 --> 01:25:56,183
- Stay with me!
- Yes, sir.
903
01:27:12,623 --> 01:27:14,259
Shit!
904
01:28:13,251 --> 01:28:15,622
John Rain?
905
01:28:18,056 --> 01:28:20,727
Where is she?
906
01:28:20,791 --> 01:28:24,398
I showed her a photo--
907
01:28:24,462 --> 01:28:29,438
a photo of her father lying
dead on the train pla_orm.
908
01:28:30,969 --> 01:28:33,707
You're in it too.
909
01:28:33,771 --> 01:28:37,311
What did you tell her?
910
01:28:37,375 --> 01:28:39,846
I'm a cop.
911
01:28:39,911 --> 01:28:44,586
I fight against lies and
corruption every day.
912
01:28:44,649 --> 01:28:49,258
What do you think
I told her?
913
01:28:49,320 --> 01:28:54,263
I said you were there...
914
01:28:54,325 --> 01:28:59,201
to protect her father.
915
01:28:59,264 --> 01:29:01,936
That's what I said.
916
01:29:02,000 --> 01:29:04,471
But I don't think
she believed me.
917
01:29:04,536 --> 01:29:07,876
What do you
think happened?
918
01:29:07,939 --> 01:29:12,414
Unless I can prove it,
919
01:29:12,477 --> 01:29:15,716
it doesn't matter
what I think.
920
01:29:19,718 --> 01:29:24,127
Anyway, Kawamura
had it coming.
921
01:29:25,490 --> 01:29:28,596
Why don't you tell me
what happened?
922
01:29:30,761 --> 01:29:34,368
A man on a crowded train
923
01:29:34,432 --> 01:29:36,369
had a heart attack.
924
01:29:36,434 --> 01:29:38,504
I tried to save him.
925
01:29:38,570 --> 01:29:43,212
That's what I saw
on the tape.
926
01:29:46,777 --> 01:29:49,749
I'll be in touch.
927
01:29:49,813 --> 01:29:53,520
Maybe you could do
some work for me.
928
01:29:53,585 --> 01:29:56,757
I'm retired.
929
01:29:56,820 --> 01:29:58,256
Be careful.
930
01:30:13,037 --> 01:30:14,672
Yeah?
931
01:30:14,739 --> 01:30:17,344
It's me.
932
01:30:17,408 --> 01:30:20,046
You're gonna have to
give me more than that.
933
01:30:20,111 --> 01:30:21,948
John Rain.
934
01:30:28,253 --> 01:30:31,058
The elusive Mr. Rain.
935
01:30:34,526 --> 01:30:37,465
Tell me, John,
how did you get my number?
936
01:30:37,529 --> 01:30:40,167
lt wasn't that hard.
937
01:30:53,178 --> 01:30:55,883
Before you kill me,
I want to thank you.
938
01:30:55,947 --> 01:30:59,620
I want to thank you, because when
I picked you for this job,
939
01:30:59,684 --> 01:31:02,089
l-- I knew you
wouldn't let me down, John.
940
01:31:04,255 --> 01:31:06,692
What are you talking about?
941
01:31:06,758 --> 01:31:09,130
The three men you killed.
942
01:31:15,366 --> 01:31:18,038
My contact's not CIA.
943
01:31:18,102 --> 01:31:20,473
Not CIA?
944
01:31:20,538 --> 01:31:22,508
What are you
talking about?
945
01:31:22,574 --> 01:31:24,577
He owns a club.
946
01:31:24,642 --> 01:31:26,545
lt was a front...
947
01:31:26,611 --> 01:31:29,583
for you!
948
01:31:29,647 --> 01:31:31,083
Benny!
949
01:31:31,149 --> 01:31:34,188
Benny was your
go-to guy!
950
01:31:34,252 --> 01:31:36,489
Because you
trusted him!
951
01:31:40,925 --> 01:31:43,562
You want proof?
952
01:31:58,243 --> 01:32:01,248
You haven't got
a clue, have you?
953
01:32:04,449 --> 01:32:07,755
We needed confessions
of wrongdoings from tops,
954
01:32:07,819 --> 01:32:09,189
but they wouldn't
play ball.
955
01:32:09,254 --> 01:32:11,725
So we came up
with a plan.
956
01:32:11,789 --> 01:32:14,728
We'd tell them that one
of their own was going to die.
957
01:32:14,792 --> 01:32:17,797
We'd tell them when,
where and how.
958
01:32:17,862 --> 01:32:19,732
And presto!
You always delivered.
959
01:32:21,933 --> 01:32:23,769
First there was
Shimizu.
960
01:32:23,835 --> 01:32:26,240
You remember him?
961
01:32:31,242 --> 01:32:33,212
And then there was
Ishikawa.
962
01:32:35,813 --> 01:32:38,351
And finally,
your masterpiece:
963
01:32:38,416 --> 01:32:40,086
Kawamura.
964
01:32:49,594 --> 01:32:53,301
You kill him in front
of hundreds of people,
965
01:32:53,364 --> 01:32:56,303
dozens of cameras!
And now nobody's safe.
966
01:32:56,367 --> 01:32:58,070
We had politicians
so petrified,
967
01:32:58,136 --> 01:32:59,838
they were willing to
sign off on anything!
968
01:32:59,905 --> 01:33:02,442
And besides, they knew
that if they played the game,
969
01:33:02,507 --> 01:33:05,646
their information
would never be leaked.
970
01:33:05,710 --> 01:33:10,052
Then there was the dilemma
of John Rain, perfect soldier.
971
01:33:12,517 --> 01:33:16,391
I can hear the question
mark over your head.
972
01:33:16,454 --> 01:33:19,259
Which is why Benny sent me
to North Korea.
973
01:33:19,324 --> 01:33:23,765
Which is why l
sent you to North Korea!
974
01:33:25,630 --> 01:33:27,467
Now you gotta admit,
975
01:33:27,532 --> 01:33:30,638
that's quite a plan!
976
01:33:30,702 --> 01:33:33,340
Why Kawamura? Benny told me
he was on your team.
977
01:33:33,404 --> 01:33:35,141
Oh, he was!
He was!
978
01:33:35,206 --> 01:33:37,143
But then he thought
he knew better.
979
01:33:37,208 --> 01:33:40,915
He was going to give
the information to the press.
980
01:33:40,980 --> 01:33:43,985
I mean, how are we
supposed to blackmail people
981
01:33:44,048 --> 01:33:46,920
if the information
they're supposed to fear
982
01:33:46,986 --> 01:33:49,423
is already
public knowledge?
983
01:33:51,890 --> 01:33:54,494
All of that...
984
01:33:54,559 --> 01:33:56,629
because of this?
985
01:34:00,865 --> 01:34:02,835
It's got an unbreakable code.
986
01:34:02,901 --> 01:34:04,303
I know.
987
01:34:04,369 --> 01:34:06,673
I designed it.
988
01:34:13,444 --> 01:34:15,581
I can't do this anymore.
989
01:34:20,385 --> 01:34:22,355
Hey, John?
990
01:34:26,157 --> 01:34:29,429
You're one hell of
a soldier.
991
01:34:30,528 --> 01:34:32,798
I used to be.
992
01:34:44,675 --> 01:34:46,412
We got it.
993
01:34:46,477 --> 01:34:49,884
Get to the club.
Wrap it up and get out of there.
994
01:35:59,750 --> 01:36:02,055
Boss?
995
01:36:29,480 --> 01:36:34,323
''William Holtzer has obtained
the memory stick.''
996
01:36:34,385 --> 01:36:39,294
''His address is 723 Shiroganedai,
Minatoku, Tokyo.''
997
01:45:48,039 --> 01:45:51,345
Hey, anybody here
order Chinese?
998
01:45:51,409 --> 01:45:54,014
Or a cheap whore?
999
01:45:57,582 --> 01:45:59,987
What the fuck
do you want?
1000
01:46:00,051 --> 01:46:02,288
I am looking for
Jack Simpson.
1001
01:46:18,036 --> 01:46:20,039
I'm Jack Simpson.
1002
01:46:20,105 --> 01:46:21,474
Who the fuck are you?
1003
01:46:21,539 --> 01:46:23,242
I'm John Rain.
1004
01:46:47,636 --> 01:46:56,162
..::: JiSiN :::..
1005
01:46:56,775 --> 01:46:59,911
The End
68490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.