All language subtitles for RUN s01e03_English-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,019 --> 00:00:06,895 -Vertel me dat je me wilt. -Niet nu. 2 00:00:06,978 --> 00:00:08,728 Goed, Ik ga ongelooflijke seks hebben 3 00:00:08,895 --> 00:00:11,019 met de volgende om die badkamer uit te lopen. 4 00:00:11,728 --> 00:00:13,812 -Hij is lekker. - Hij is zeven in New York City. 5 00:00:13,895 --> 00:00:15,061 -Tops. - Nou, ik zal verdoemd zijn 6 00:00:15,144 --> 00:00:16,520 als hij dat niet is een Amtrak tien. 7 00:00:16,603 --> 00:00:17,687 ♪ (UPBEAT MUZIEK SPEELT) ♪ 8 00:00:17,895 --> 00:00:20,269 Geef me een ding. -Fijn. Ik ben een senior architect. 9 00:00:20,561 --> 00:00:23,269 Fiona, ik wil dit niet doen meer. Het is voorbij. 10 00:00:25,561 --> 00:00:27,687 -ALL: (CHANTING) Ruby. Robijn. Ga zitten, lichtgewicht? 11 00:00:27,770 --> 00:00:30,269 Ik dronk altijd zijn reet onder de tafel toen ik 19 was. 12 00:00:30,520 --> 00:00:32,311 Iedereen kan zien je bent geen 19 meer. 13 00:00:32,937 --> 00:00:35,269 -Waar ... Waar ga je heen? -RUBY: Oh, ik ga naar huis. 14 00:00:35,520 --> 00:00:38,269 Ik heb een leven met gevolgen, en dank God 15 00:00:38,812 --> 00:00:41,353 dat we niets hebben gedaan die ik niet kan terugnemen. 16 00:00:42,019 --> 00:00:44,061 LAURENCE RICHARDSON: Hallo, daar. Je hebt de Richardsons bereikt. 17 00:00:44,144 --> 00:00:45,353 Als je Ruby zoekt, 18 00:00:45,436 --> 00:00:46,895 ze rende weg op haar familie gisteren. 19 00:00:46,978 --> 00:00:47,895 We weten niet waar ze is, 20 00:00:48,103 --> 00:00:49,478 waarom ze wegging, of wanneer ze terugkomt. 21 00:00:49,561 --> 00:00:50,603 Een fijne dag verder. 22 00:00:51,770 --> 00:00:53,436 ♪ (MUZIEK BEVAT) ♪ 23 00:01:01,645 --> 00:01:03,061 (meeuwen krassen) 24 00:01:03,144 --> 00:01:05,103 - (kinderen lachen) - (champagne fles pop) 25 00:01:06,144 --> 00:01:08,311 (onduidelijk gebabbel) 26 00:01:08,395 --> 00:01:10,520 (gelach gaat door) 27 00:01:12,520 --> 00:01:15,395 ♪ ♪ 28 00:01:15,478 --> 00:01:18,645 (chatter gaat verder) 29 00:01:20,144 --> 00:01:22,269 (typen) 30 00:01:27,770 --> 00:01:28,937 (tekstmelding) 31 00:01:31,186 --> 00:01:33,978 - (water kabbelt) - (onduidelijk gebabbel) 32 00:01:41,895 --> 00:01:43,812 (kloppen) 33 00:01:43,895 --> 00:01:45,269 Vrouw: Robijn! 34 00:01:45,353 --> 00:01:47,520 -Ruby: Komt eraan. - (kloppen) 35 00:01:50,103 --> 00:01:51,687 (kloppen) 36 00:01:53,144 --> 00:01:55,520 (zucht) ik had zojuist 37 00:01:55,603 --> 00:01:57,311 een botsing met de muur. 38 00:01:57,395 --> 00:01:59,395 - Noem haar niet zo. -Ze had de moed 39 00:01:59,478 --> 00:02:01,436 om me te vragen waarom je sprak bij het huwelijksontbijt. 40 00:02:01,520 --> 00:02:03,144 -Oh God. - Ik zei dat je sprak 41 00:02:03,228 --> 00:02:05,019 omdat jij hebt een verdomde stem. 42 00:02:05,103 --> 00:02:06,937 - Dat zei je niet. -Nee. 43 00:02:07,019 --> 00:02:09,144 Ik zei dat haar zoon was geen vrouwenhater. 44 00:02:10,812 --> 00:02:13,144 Oké, laten we dit doen. 45 00:02:13,228 --> 00:02:14,687 Stap ... Oh! 46 00:02:14,770 --> 00:02:16,228 Kelly is hier. 47 00:02:17,019 --> 00:02:19,228 -Wat? - Ja, ze is buiten. 48 00:02:21,687 --> 00:02:25,019 Ik zweer het, ik deed het niet vertel pap dat hij ... 49 00:02:25,103 --> 00:02:27,687 Ik weet. Hij bracht haar toch. Het is ok. 50 00:02:27,770 --> 00:02:30,103 Dat is nu beter het is in de open lucht. 51 00:02:30,186 --> 00:02:32,353 Geloof me. Het is beter. 52 00:02:42,395 --> 00:02:44,603 Ik wilde geven je iets. 53 00:02:49,895 --> 00:02:51,478 (lacht) 54 00:02:52,353 --> 00:02:55,228 Dit is waanzinnig duur en je kunt het niet betalen. 55 00:02:55,311 --> 00:02:57,812 -Is het degene die je wilde? -Ja, toen ik dat was op de universiteit, ja. 56 00:02:57,895 --> 00:03:01,687 Maar dat was ... -Een grote architect heeft een big-shot pen nodig. 57 00:03:05,395 --> 00:03:07,895 Heeft hij vandaag een sms gestuurd? 58 00:03:07,978 --> 00:03:10,895 ♪ ♪ 59 00:03:19,436 --> 00:03:20,603 Laten we gaan. 60 00:03:20,687 --> 00:03:23,812 (themamuziek speelt) 61 00:03:25,603 --> 00:03:27,728 Nee! Wat ik ben-- wat ik zeg is 62 00:03:27,812 --> 00:03:29,812 ik had een ticket-- 63 00:03:29,895 --> 00:03:31,853 Maar je hebt het niet meer. 64 00:03:31,937 --> 00:03:34,561 Correct! Dus ... ooh. 65 00:03:34,645 --> 00:03:37,436 Moet dat cool zijn? -Nee! 66 00:03:38,061 --> 00:03:40,687 Ze is eerlijk, geloof het of niet. 67 00:03:40,770 --> 00:03:42,978 Een van de weinige mensen Ik heb ooit wie ontmoet klinkt alsof ze liegt 68 00:03:43,061 --> 00:03:45,061 wanneer ze is de waarheid vertellen. 69 00:03:45,144 --> 00:03:48,269 (station babbelen) 70 00:03:55,019 --> 00:03:57,561 ik vind je leuk al beter. 71 00:03:57,645 --> 00:03:59,561 Je bent sexyer. 72 00:03:59,645 --> 00:04:01,853 Je bent sterker. Je bent grappiger. 73 00:04:02,645 --> 00:04:04,186 Je bent geweldig je carriere. 74 00:04:04,269 --> 00:04:05,728 U... 75 00:04:05,812 --> 00:04:08,645 Je lijkt zoveel beter. 76 00:04:09,186 --> 00:04:11,478 En dat maakt de shit bang uit mij omdat ... 77 00:04:13,186 --> 00:04:16,103 Ik denk dat ik erger ben. 78 00:04:16,812 --> 00:04:18,978 -Op een dag. -Wat? 79 00:04:19,061 --> 00:04:21,561 Geef me op een dag. Zet je telefoon uit. 80 00:04:21,645 --> 00:04:23,395 -Hier. Geef het aan mij. -Nee. Oke! Oke! 81 00:04:23,478 --> 00:04:26,144 -U zet uw eigen telefoon uit. -Ik kan mijn eigen telefoon uitzetten! 82 00:04:27,019 --> 00:04:28,645 Jij zei dat Ik ken je niet. 83 00:04:28,728 --> 00:04:31,895 Dus laten we er nog een nemen dag samen hier, 84 00:04:31,978 --> 00:04:33,770 en aan het einde we kunnen beslissen 85 00:04:33,853 --> 00:04:35,937 om weer in de trein te stappen en samen onze reis voortzetten, 86 00:04:36,019 --> 00:04:38,436 of we kunnen onze eigen weg gaan, maar we beslissen niet 87 00:04:38,520 --> 00:04:40,812 tot het einde van de dag. 88 00:04:41,103 --> 00:04:42,520 Wat zeg jij? 89 00:04:47,520 --> 00:04:48,603 (zet telefoon uit) 90 00:04:48,687 --> 00:04:49,812 Ja. 91 00:04:49,895 --> 00:04:51,395 ♪ ♪ 92 00:04:51,478 --> 00:04:53,603 Aankondiging (op PA): De trein van 8:00 uur naar Los Angeles 93 00:04:53,687 --> 00:04:55,561 staat op het punt te vertrekken. 94 00:04:55,645 --> 00:04:58,478 (verkeerslawaai, geklets op straat) 95 00:04:58,561 --> 00:05:00,311 Wacht, ik snap niet hoe laat 96 00:05:00,395 --> 00:05:02,645 de volgende trein komt. Wacht even. 97 00:05:03,687 --> 00:05:05,687 Hé, geen telefoons! 98 00:05:05,770 --> 00:05:08,186 ♪ ♪ 99 00:05:11,853 --> 00:05:13,144 Mens: Architectuurrondleiding? 100 00:05:13,228 --> 00:05:15,019 -Dank u. -Geen probleem. 101 00:05:15,103 --> 00:05:16,728 - (telefoon zoemt) -(sirene) 102 00:05:16,812 --> 00:05:19,561 Hallo. Hoe weet je dat dat? Ben jij...? 103 00:05:20,395 --> 00:05:22,061 Ben je aan het volgen mijn creditcards? 104 00:05:23,687 --> 00:05:24,770 Ja dat ben ik, 105 00:05:24,853 --> 00:05:27,061 en het betekent niet dat ik je ontmoet. 106 00:05:27,728 --> 00:05:29,937 Nee, dat doe je niet omdat het is een enorme verdomde stad. 107 00:05:30,812 --> 00:05:33,436 - Oké, prima, prima. Gewoon dicht en ik zie je dan. -(hangt op) 108 00:05:33,853 --> 00:05:34,937 (deur gaat open) 109 00:05:36,561 --> 00:05:39,937 Het is 24 uur tot de volgende trein! 110 00:05:40,019 --> 00:05:41,478 Ik bedoel, er is er een per dag. 111 00:05:41,561 --> 00:05:43,061 Yikes. 112 00:05:43,895 --> 00:05:45,645 We zullen hebben om een ​​hotelkamer te krijgen. 113 00:05:45,728 --> 00:05:47,311 Een hotelkamer? 114 00:05:47,395 --> 00:05:49,603 Mevrouw Dixie, waar moet ik slapen 115 00:05:49,687 --> 00:05:51,144 Laten we het nu pakken. 116 00:05:51,228 --> 00:05:53,395 -Nu? -Ja. 117 00:05:54,478 --> 00:05:55,978 Ik wil je neuken. 118 00:05:57,436 --> 00:05:59,061 (lacht) Nu. 119 00:06:00,770 --> 00:06:02,103 Je weet dat je dat niet ongedaan kunt maken. 120 00:06:02,186 --> 00:06:03,603 Ik wil je niet losmaken. 121 00:06:03,687 --> 00:06:05,436 Ik wil het niet maak je ook niet los. 122 00:06:07,228 --> 00:06:10,186 ♪ ♪ 123 00:06:10,269 --> 00:06:11,395 (schraapt de keel) 124 00:06:11,853 --> 00:06:13,436 (toeterende auto's) 125 00:06:13,520 --> 00:06:15,144 (telefoon gaat over) 126 00:06:16,812 --> 00:06:18,978 Veel van conferenties in de stad, 127 00:06:19,061 --> 00:06:20,853 maar we hebben de Alpha Suite, 128 00:06:20,937 --> 00:06:22,520 een van onze Deluxe Premier kamers 129 00:06:22,603 --> 00:06:25,103 met een volle rivier bekijken op $ 1.200. 130 00:06:25,186 --> 00:06:26,561 (zucht) 131 00:06:27,269 --> 00:06:28,770 Dus ik wil het krijgen, maar, uhm, 132 00:06:28,853 --> 00:06:30,603 mijn kaarten zijn allemaal gestopt om de een of andere reden werkt. 133 00:06:30,687 --> 00:06:32,436 Nee, ik haal het. Ik heb gewoon ... 134 00:06:32,520 --> 00:06:34,353 Ik heb geen creditcard. 135 00:06:34,436 --> 00:06:36,269 -Ik geloof er niet in. -Tinkerbell, 136 00:06:36,353 --> 00:06:38,353 ze bestaan ​​of je nu geloof erin of niet. 137 00:06:38,436 --> 00:06:39,603 Welkom bij het Brock Hotel. 138 00:06:39,687 --> 00:06:42,228 Nee nee nee! W-wacht! We nemen de kamer! 139 00:06:42,311 --> 00:06:43,978 Ik heb dit. 140 00:06:50,478 --> 00:06:51,645 (schraapt de keel) 141 00:06:59,853 --> 00:07:02,687 Wanneer ben je dat innen, alstublieft? 142 00:07:03,269 --> 00:07:04,853 Die accepteren we niet. 143 00:07:06,645 --> 00:07:08,978 Zou jij... houd de kamer ermee vast 144 00:07:09,061 --> 00:07:11,228 terwijl we gaan en het geld halen? 145 00:07:11,311 --> 00:07:14,061 Amara, wij zijn de volgende in de rij, 146 00:07:14,144 --> 00:07:16,561 en we willen je graag om de kamer vast te houden 147 00:07:16,645 --> 00:07:20,019 met deze controle terwijl we gaan het geld halen. 148 00:07:20,478 --> 00:07:21,812 Alstublieft. 149 00:07:26,687 --> 00:07:28,103 -Wie was dat? -Ik weet het niet. 150 00:07:28,186 --> 00:07:29,895 Ik denk dat ik gewoon veranderd in mijn moeder. 151 00:07:30,687 --> 00:07:32,687 Hoe gaat het met Mary? -Aw. 152 00:07:32,770 --> 00:07:34,770 -Boos. -Amara: Ik heb je nodig 153 00:07:34,853 --> 00:07:36,186 om het geld te hebben om 15:00 uur. 154 00:07:36,269 --> 00:07:38,728 -Hallo! Gemakkelijk. -Wat is wanneer je krijgt de kamer. 155 00:07:39,019 --> 00:07:42,311 Ah. Um, dat is vijf uur rijden. 156 00:07:42,520 --> 00:07:44,311 Aw, zou je annuleren? 157 00:07:44,395 --> 00:07:46,353 -Nee. -Nee. 3:00 is prima. 158 00:07:46,436 --> 00:07:49,687 ("Beter dan" door Lake Street Dive spelen) 159 00:07:51,019 --> 00:07:53,061 (toeterende auto's) 160 00:07:56,019 --> 00:07:59,895 ♪ Kom op, schat, kom binnen ♪ 161 00:08:02,645 --> 00:08:05,687 ♪ Beter dan ♪ zijn 162 00:08:06,478 --> 00:08:09,103 ♪ De bruid van een dwaas ♪ 163 00:08:14,937 --> 00:08:17,770 ♪ Beter dan doen alsof ♪ 164 00:08:17,853 --> 00:08:20,478 ♪ Om te weten wat er mis is en wat klopt ♪ 165 00:08:20,561 --> 00:08:22,937 - (telefoons rinkelen) - (kantoorgesprek) 166 00:08:23,186 --> 00:08:25,895 -Ochtend. Sean, is dat zo? -Goedemorgen. 167 00:08:26,395 --> 00:08:28,687 Ben je Iers? -Ik ben. Ja. 168 00:08:29,353 --> 00:08:30,728 Ik ben een beetje Iers. 169 00:08:30,895 --> 00:08:32,311 Zou je daar ver uit gaan? 170 00:08:32,395 --> 00:08:35,103 -En een heel Ierse naam je moet. Luister, - (grinnikt) 171 00:08:35,186 --> 00:08:36,978 Sean, Ik heb een vraag voor jou. 172 00:08:37,061 --> 00:08:38,812 Als iemand het weet al uw gegevens, 173 00:08:38,895 --> 00:08:40,269 zoals uw beveiligingsnummer, uw wachtwoorden, 174 00:08:40,353 --> 00:08:42,937 al dat soort malarkey, kunnen ze geld opnemen 175 00:08:43,019 --> 00:08:45,311 -vanaf uw account online? -Uh nee. 176 00:08:45,395 --> 00:08:46,770 Online vragen we een reeks vragen 177 00:08:46,853 --> 00:08:48,687 die je zou hebben beantwoord toen u het voor het eerst instelde. 178 00:08:48,770 --> 00:08:50,478 Oké, dus de persoon in kwestie weet 179 00:08:50,561 --> 00:08:53,186 -neuk alles over mij. - Nou, in dat geval, dan ja. 180 00:08:53,269 --> 00:08:54,478 Ok, ik moet wel het geld opnemen 181 00:08:54,561 --> 00:08:56,228 in dit account alstublieft, Sean. 182 00:08:56,311 --> 00:08:57,937 (typen) 183 00:08:59,061 --> 00:09:00,561 Alles alstublieft. 184 00:09:00,645 --> 00:09:03,645 -Uh, als je zegt ... - Net binnen hier zou dodelijk zijn. 185 00:09:06,937 --> 00:09:08,186 Sean: Uh, het spijt me, 186 00:09:08,269 --> 00:09:09,978 maar dat kunnen we niet verwerken verzoek op dit moment. 187 00:09:10,061 --> 00:09:12,728 -Alstublieft-- - $ 1.000 is het meest je kunt je terugtrekken-- 188 00:09:12,812 --> 00:09:16,520 Vertel het me alsjeblieft niet Ik kan het niet, Sean. 189 00:09:17,186 --> 00:09:20,228 Ik oude bloem, dat ben je letterlijk mij laatste hoop. 190 00:09:20,436 --> 00:09:22,520 Uh, het bedrag op deze rekening 191 00:09:22,603 --> 00:09:24,728 is wat we zouden noemen een grote som geld-- 192 00:09:24,812 --> 00:09:26,144 Kom op nou ... 193 00:09:26,228 --> 00:09:28,395 Dus als we zouden vrijgeven de fondsen zouden we nodig hebben 194 00:09:28,478 --> 00:09:30,103 vul een aantal formulieren in, mijn manager zou hebben 195 00:09:30,186 --> 00:09:31,395 om naar beneden te komen en onderteken alles, en dan jij 196 00:09:31,478 --> 00:09:32,728 zou moeten komen later op de dag terug. 197 00:09:32,812 --> 00:09:34,311 Is er een helemaal weg fikken 198 00:09:34,395 --> 00:09:36,603 Ik kan met je manager praten van tevoren dan, Sean? 199 00:09:36,853 --> 00:09:38,228 Nou, nee, uh, 200 00:09:38,311 --> 00:09:41,436 omdat mijn manager neemt mijn advies over zijn beslissing. 201 00:09:41,520 --> 00:09:42,770 (snuift) 202 00:09:44,478 --> 00:09:45,770 Eerlijk genoeg. 203 00:09:46,520 --> 00:09:49,687 - En je zorgt ervoor dat het zo is veilig totdat ik terugkom? Ja, absoluut. 204 00:09:50,269 --> 00:09:51,978 Ervan uitgaande dat je bent goedgekeurd. 205 00:09:52,395 --> 00:09:53,978 (typen) 206 00:09:55,144 --> 00:09:57,144 Robijn: Nog vier uur. Ugh! 207 00:09:57,228 --> 00:09:59,478 (lacht, zucht) Dit is marteling. 208 00:09:59,561 --> 00:10:01,103 Billy: Ik weet. 209 00:10:01,186 --> 00:10:02,561 Robijn: Dus als het 17 jaar geleden was, 210 00:10:02,645 --> 00:10:04,228 wat zou jij nu doen? 211 00:10:05,061 --> 00:10:06,687 Oh. Uh, 212 00:10:06,770 --> 00:10:08,520 Ik moet gaan snel terug naar de campus 213 00:10:08,603 --> 00:10:10,687 omdat ik heb morgen een essay 214 00:10:10,770 --> 00:10:14,520 voor Engels 220 op Terwijl ik stervende was. 215 00:10:15,061 --> 00:10:16,269 Maar ik wil het niet schrijven 216 00:10:16,353 --> 00:10:17,978 omdat ik in de stad ben met mijn vriendin. 217 00:10:18,061 --> 00:10:20,144 Robijn: Ben je zelfs met het essay begonnen? 218 00:10:20,228 --> 00:10:22,645 Billy: Oh nee, verdomme nee. Ik heb het niet begon zelfs het boek. 219 00:10:22,728 --> 00:10:25,269 Maar mijn binnenkort te kwalificeren architecten vriendin 220 00:10:25,353 --> 00:10:28,144 ga me ermee helpen, en, uh, ze is ... 221 00:10:28,228 --> 00:10:30,353 afscheid, dus ... 222 00:10:32,520 --> 00:10:33,770 Oh man. 223 00:10:33,853 --> 00:10:35,728 Je hebt zelfs nog steeds ruik naar jou. 224 00:10:36,311 --> 00:10:38,436 - Hoe ruik ik? -Ik weet het niet. 225 00:10:38,520 --> 00:10:41,228 Ik rook het in Boots een paar jaar geleden. 226 00:10:42,687 --> 00:10:45,395 (lacht) Ik dacht: 'Dat is Ruby. 227 00:10:45,478 --> 00:10:47,728 Ze heeft vast gelijk om die hoek. ' 228 00:10:48,103 --> 00:10:49,812 En dat was je niet. 229 00:10:49,895 --> 00:10:53,228 Dus het blijkt dat je ruikt het vochtinbrengende gangpad in Boots. 230 00:10:53,728 --> 00:10:55,478 Wat is Boots? 231 00:10:55,561 --> 00:10:57,436 Het is een... 232 00:10:57,520 --> 00:10:59,812 een ketenapotheek. Er is er een in elke stad. 233 00:10:59,895 --> 00:11:03,061 Wauw. Ik bedoel, dank u zeer. 234 00:11:05,228 --> 00:11:06,853 Shit. Oke. 235 00:11:07,895 --> 00:11:09,561 We moeten nu gaan. 236 00:11:09,645 --> 00:11:10,812 Waarheen? 237 00:11:10,895 --> 00:11:13,395 -Kom op. Kom op. -Billy... 238 00:11:13,812 --> 00:11:15,478 Waar gaan we naartoe? 239 00:11:15,561 --> 00:11:16,978 - (scheepshoorn) -Tour Guide (op PA): Aan de rechterkant, 240 00:11:17,061 --> 00:11:18,478 we hebben het Wrigley Building, 241 00:11:18,561 --> 00:11:20,812 hoofdkantoor van het kauwgom-imperium. 242 00:11:20,895 --> 00:11:24,269 -Gemodelleerd naar ... -Ruby: Nou, nu voel ik me schuldig. 243 00:11:24,353 --> 00:11:26,770 -Je houdt ervan? Alle gebouwen! -Ja! 244 00:11:26,853 --> 00:11:29,061 - Het is zo lief van je. -Ja. 245 00:11:29,144 --> 00:11:31,395 (tourvertelling gaat verder) 246 00:11:31,478 --> 00:11:33,812 ik wil zeggen iets. 247 00:11:33,895 --> 00:11:36,478 Het heeft me genomen, zoals, 248 00:11:36,561 --> 00:11:39,269 Nog 14 uur in staat om het te zeggen ... 249 00:11:39,353 --> 00:11:41,144 15 jaar, 250 00:11:41,228 --> 00:11:44,269 14 uur, maar ik ben eindelijk klaar om het te zeggen. 251 00:11:44,353 --> 00:11:46,603 Hier gaat. Je had gelijk. 252 00:11:48,269 --> 00:11:50,144 Daar zei ik het. 253 00:11:50,228 --> 00:11:52,269 Laat me het je niet vertellen hoe zit het met ... Oké! 254 00:11:52,353 --> 00:11:54,269 Okee! Ik zal het je vertellen. 255 00:11:54,353 --> 00:11:56,812 Je had gelijk over mij verlaten. 256 00:11:56,895 --> 00:11:58,186 (grinnikt) 257 00:11:58,269 --> 00:12:01,186 Nooit gedacht Dat zou ik kunnen zeggen. Ik dacht altijd, 258 00:12:01,269 --> 00:12:04,019 Nou, ze kan maar beter een mooie hebben geweldige carrière 259 00:12:04,103 --> 00:12:07,353 na wat ze daarmee heeft gedaan mooie relatie van ons. 260 00:12:08,061 --> 00:12:10,311 Maar jij wel. Je hebt het gedaan, dus petje af voor jou. 261 00:12:10,395 --> 00:12:12,061 Gids (op PA): En nu hier aan de rechterkant, 262 00:12:12,144 --> 00:12:15,144 de Tribune Tower, het meest vooraanstaande voorbeeld 263 00:12:15,228 --> 00:12:18,269 van gotische architectuur hier in Chicago. 264 00:12:19,687 --> 00:12:21,937 Wat maakt een gotisch gebouw? 265 00:12:22,895 --> 00:12:25,395 Je weet wel, luistert naar droevige muziek, 266 00:12:25,478 --> 00:12:28,353 draagt ​​zwarte eyeliner ... - (lacht) 267 00:12:29,978 --> 00:12:33,478 Toen ik je voor het eerst zag, je droeg alle zwarte eyeliner. 268 00:12:33,561 --> 00:12:35,144 Ik ben geen architect. 269 00:12:36,978 --> 00:12:37,895 Wat? 270 00:12:37,978 --> 00:12:41,144 Ik ben met het programma begonnen en ik heb gewoon ... 271 00:12:46,061 --> 00:12:47,687 Ik zou het niet kunnen. 272 00:12:49,019 --> 00:12:51,687 Het was mijn eerste baan, en... 273 00:12:52,311 --> 00:12:55,228 Ik begon te krijgen paniekaanvallen bij de gedachte 274 00:12:55,311 --> 00:12:57,520 om te gaan werken. 275 00:12:58,353 --> 00:13:01,645 Ik bleef het proberen te zijn de ik die ik was ... 276 00:13:03,103 --> 00:13:04,520 toen ik bij jou was. 277 00:13:04,937 --> 00:13:07,144 Je zei altijd Ik was geweldig. 278 00:13:10,228 --> 00:13:12,895 Ik was niet geweldig, en ... 279 00:13:14,520 --> 00:13:16,687 toen ze me ontsloegen, 280 00:13:17,770 --> 00:13:19,895 Ik deed alsof ik naar binnen ging. 281 00:13:22,520 --> 00:13:24,603 Tegen de tijd Ik deed niet meer alsof ... 282 00:13:24,687 --> 00:13:27,728 ♪ ♪ 283 00:13:27,812 --> 00:13:30,561 Ik zat behoorlijk in de war. 284 00:13:37,436 --> 00:13:40,061 En toen ben ik getrouwd. 285 00:13:51,561 --> 00:13:55,395 Ik denk destijds dat ik hem ontmoette, Ik had nodig wat hij me gaf. 286 00:13:56,311 --> 00:13:58,436 Ben je nog bij hem? 287 00:13:59,269 --> 00:14:00,603 Uh Huh. 288 00:14:01,770 --> 00:14:03,395 Hou je van hem? 289 00:14:06,144 --> 00:14:08,269 Als we films kijken, 290 00:14:10,978 --> 00:14:13,103 hij wil dat ik ... 291 00:14:14,269 --> 00:14:15,895 zit echt stil 292 00:14:15,978 --> 00:14:17,269 en stil. 293 00:14:18,103 --> 00:14:20,353 -Je maakt een grapje. - Nou, het klinkt erger dan het is. 294 00:14:20,436 --> 00:14:22,895 -Hoewel, je bent, eigenlijk best vervelend. -Wat? 295 00:14:22,978 --> 00:14:24,061 Ja, je praat door middel van een film 296 00:14:24,144 --> 00:14:25,603 was een van onze grootste gevechten. 297 00:14:26,436 --> 00:14:28,186 Ik kan me niet herinneren dat we vochten. 298 00:14:28,269 --> 00:14:29,770 Wij vochten... 299 00:14:29,853 --> 00:14:32,061 -altijd. - (lacht) 300 00:14:33,937 --> 00:14:37,103 Laurence en ik eigenlijk nooit vechten. 301 00:14:41,436 --> 00:14:44,311 Maar ik maak ruzie met hem in mijn hoofd. 302 00:14:47,561 --> 00:14:50,311 En ik fantaseerde altijd dat ik twee mensen was. 303 00:14:52,353 --> 00:14:54,603 De normale die bij hem woonde ... 304 00:14:55,978 --> 00:14:59,186 en dan is dit leuk persoon die uitgaat ... 305 00:15:00,228 --> 00:15:02,436 -en seks gehad ... - (lacht) 306 00:15:03,186 --> 00:15:04,937 en deed dit allemaal dronken gekke shit 307 00:15:05,019 --> 00:15:06,520 zoals je waarschijnlijk deed. 308 00:15:06,603 --> 00:15:08,186 Waarschijnlijk. 309 00:15:08,978 --> 00:15:11,353 Wacht, waarom fantaseerde je waren jullie twee mensen? 310 00:15:11,436 --> 00:15:13,978 -Waarom niet alleen de leuke? - (lacht) 311 00:15:14,061 --> 00:15:16,186 Nou, ik weet het niet. 312 00:15:19,770 --> 00:15:21,436 En dan, weet je, 313 00:15:22,561 --> 00:15:24,186 het gebruikelijke verhaal. 314 00:15:25,144 --> 00:15:27,144 Je wordt wakker en ... 315 00:15:27,853 --> 00:15:29,978 het is 12 jaar later. 316 00:15:32,645 --> 00:15:34,937 Ik heb het gevoel dat je hebt overgeslagen nogal wat daar. 317 00:15:36,269 --> 00:15:38,186 (gids gaat verder) 318 00:15:38,269 --> 00:15:39,520 (telefoon zoemt) 319 00:15:49,311 --> 00:15:50,978 We zeiden geen telefoons. 320 00:15:51,061 --> 00:15:53,812 We deden. Ik ben een eejit. Ik ben het helemaal vergeten. 321 00:15:53,895 --> 00:15:55,603 -Zet het uit. Nu. -Oke. 322 00:15:55,687 --> 00:15:57,353 Ik zet het uit. Het spijt me. 323 00:15:58,436 --> 00:16:00,561 Ga dan maar door. 324 00:16:01,520 --> 00:16:02,895 (dramatische zucht) 325 00:16:04,395 --> 00:16:06,311 Het is bijna hoteluur. 326 00:16:06,853 --> 00:16:08,978 Oh. Het is twee uur rijden. 327 00:16:09,895 --> 00:16:12,269 - Laten we mooie kleren kopen. -Wat? 328 00:16:12,353 --> 00:16:15,228 Laten we ons helemaal aankleden in mooie kleding. 329 00:16:15,937 --> 00:16:18,770 Nou, ik denk ondergoed zou een goed idee zijn. 330 00:16:18,853 --> 00:16:20,937 Wat voor ondergoed? 331 00:16:21,019 --> 00:16:23,311 ♪ ♪ 332 00:16:23,395 --> 00:16:25,061 Dat is mijn zaak. 333 00:16:29,311 --> 00:16:31,103 -Hallo! - (lacht) 334 00:16:38,061 --> 00:16:40,853 -Ruby: Dit is leuk. -Billy: Ooh. Dat is leuk. 335 00:16:43,770 --> 00:16:45,436 Oh! Niet zo leuk. 336 00:16:45,520 --> 00:16:47,311 Wacht wacht wacht! 337 00:16:47,395 --> 00:16:49,520 Koop het. Het staat je geweldig. 338 00:16:49,603 --> 00:16:51,645 - Het is $ 600. -Het is een bijzondere avond. 339 00:16:51,728 --> 00:16:54,228 We zijn in Chicago. Wij zijn samen. Dit is een droom. 340 00:16:55,812 --> 00:16:58,353 Kijk, ik ga weg op zoek naar mannenbroeken, 341 00:16:58,436 --> 00:17:01,436 en ik praat niet over broeken, 342 00:17:01,520 --> 00:17:03,645 dus ik zie je terug 343 00:17:03,728 --> 00:17:06,728 in ons hotel in 94 minuten. 344 00:17:06,812 --> 00:17:08,436 Oke? 345 00:17:11,061 --> 00:17:12,103 Billy! 346 00:17:14,436 --> 00:17:15,770 (inademen) 347 00:17:18,812 --> 00:17:20,436 Mijn man... 348 00:17:20,520 --> 00:17:23,895 bevroren al mijn kaarten en ik heb niet een onafhankelijk inkomen. 349 00:17:26,269 --> 00:17:28,269 Het is in orde. 350 00:17:29,269 --> 00:17:31,353 -Whoa, whoa! Wat is dat? - Neem dat maar. 351 00:17:31,436 --> 00:17:33,812 Koop iets voor jezelf leuk mee. 352 00:17:33,895 --> 00:17:35,228 Dat klinkt als een vieze oude man. 353 00:17:35,311 --> 00:17:37,103 Koop iets voor jezelf of koop jezelf niets, 354 00:17:37,186 --> 00:17:40,019 maar neem het alsjeblieft omdat Ik weet hoe shit het voelt 355 00:17:40,103 --> 00:17:42,269 -om te stranden. -Oke. 356 00:17:43,103 --> 00:17:46,228 Dat is ... Bedankt. Whoa. 357 00:17:46,311 --> 00:17:47,645 Doei! 358 00:17:51,395 --> 00:17:54,603 (knorren, zware ademhaling) 359 00:17:55,520 --> 00:17:58,645 (inspanning) 360 00:18:02,061 --> 00:18:03,770 -(plof) -Ooh! 361 00:18:06,853 --> 00:18:09,978 (zwaar ademen) 362 00:18:10,395 --> 00:18:12,687 - (stof scheurt) -Oh nee! 363 00:18:13,103 --> 00:18:15,770 (hijgend) Helpen! 364 00:18:17,395 --> 00:18:20,061 -Vrouw: Zit je vast? -Ruby: Ik zit zo vast! 365 00:18:20,144 --> 00:18:22,687 Kijk, ik denk dat het zo gaat. 366 00:18:23,353 --> 00:18:26,561 -Weet je het zeker? -Ja. Laat me gewoon, oké? 367 00:18:27,186 --> 00:18:28,853 Oh! Oh! Zijn mijn tieten eruit? 368 00:18:28,937 --> 00:18:31,978 Ja, maar je hebt geweldige tieten, dus maak je er geen zorgen over. 369 00:18:32,687 --> 00:18:34,728 - (gegrom) -Eindelijk vrij. 370 00:18:35,144 --> 00:18:37,645 Oh, wacht even. 371 00:18:38,186 --> 00:18:39,812 Oh... 372 00:18:41,645 --> 00:18:43,186 O mijn God. 373 00:18:43,603 --> 00:18:45,311 -Ik kan het niet geloven Ik heb dat net gedaan. -Nee. 374 00:18:45,395 --> 00:18:47,103 Ik bedoel, je kunt optrekken je eigen broek. 375 00:18:47,186 --> 00:18:49,103 Heel erg bedankt 376 00:18:49,186 --> 00:18:51,687 om me te helpen. Zo genant. 377 00:18:52,812 --> 00:18:53,895 -Hoi. -Hoi. 378 00:18:53,978 --> 00:18:56,061 -Ik ben Ruby. -Ik ben Alice. 379 00:18:56,144 --> 00:18:57,144 (zucht) 380 00:18:57,770 --> 00:18:58,687 Hm. 381 00:18:59,728 --> 00:19:00,895 Oké, deze jurk 382 00:19:00,978 --> 00:19:04,228 was rampzalig voor mij, maar je moet het proberen. 383 00:19:04,770 --> 00:19:07,770 -Het is mijn maat. - Probeer het dan. 384 00:19:08,645 --> 00:19:10,895 -Ziet er duur uit. -Het is. 385 00:19:14,812 --> 00:19:15,978 (zucht) 386 00:19:16,061 --> 00:19:18,978 Nou, geen slip van materiaal is zoveel geld waard. 387 00:19:19,061 --> 00:19:20,436 Precies, 388 00:19:20,520 --> 00:19:22,520 daarom hebben we ... 389 00:19:25,561 --> 00:19:27,019 -Wat ben je aan het doen?! -Shh! 390 00:19:27,103 --> 00:19:28,269 Ga je omkleden. 391 00:19:28,728 --> 00:19:32,103 ♪ ♪ 392 00:19:36,478 --> 00:19:40,353 (straatlawaai) 393 00:19:42,561 --> 00:19:44,353 (toeterende auto's) 394 00:19:44,436 --> 00:19:46,978 (lijn beltoon) 395 00:19:47,061 --> 00:19:48,395 - (piep) -Hallo. 396 00:19:48,478 --> 00:19:51,770 Ik ben hier op mijn eigen massief ongemak, dus waar ben je? 397 00:19:54,395 --> 00:19:56,144 Robijn: Ik kan het niet. Ik kan het niet. Ik kan het niet! 398 00:19:56,228 --> 00:19:57,478 Alice: Ja, dat kan, ja, dat kan. 399 00:19:57,561 --> 00:19:59,311 Als ik zeg ren. Klaar? Rennen! 400 00:19:59,395 --> 00:20:00,853 (schreeuwend) 401 00:20:00,937 --> 00:20:03,895 (gerommel) 402 00:20:13,812 --> 00:20:15,353 Oh God! 403 00:20:15,645 --> 00:20:18,019 O mijn God, dat was zo spannend! 404 00:20:18,103 --> 00:20:21,061 Ik heb een jurk gestolen! Ik heb sneakers gestolen! 405 00:20:21,144 --> 00:20:23,144 Ik zou het gewoon nooit doen zoiets! 406 00:20:23,228 --> 00:20:26,353 Oh, ik voel me ongelooflijk! Ik voel me zo... 407 00:20:26,436 --> 00:20:29,228 Oh mijn, oh mijn God! (lacht) 408 00:20:29,311 --> 00:20:31,812 Ik ben weggelopen voor mijn kinderen! 409 00:20:31,895 --> 00:20:33,061 Wat? 410 00:20:33,144 --> 00:20:35,061 Ik ben weggelopen met een ex 411 00:20:35,144 --> 00:20:37,061 die ik niet voor altijd heb gezien! 412 00:20:37,144 --> 00:20:39,228 En we hebben deze kamer in het Brock Hotel! 413 00:20:39,311 --> 00:20:40,937 En ik verliet mijn kinderen met mijn man, 414 00:20:41,019 --> 00:20:43,603 en het zijn mijn baby's, en ik mis ze zo erg! 415 00:20:43,687 --> 00:20:46,061 Maar ik moest het gewoon zien! Ik moest zien! 416 00:20:46,144 --> 00:20:48,436 Je hebt ze net achtergelaten voor een man? 417 00:20:48,520 --> 00:20:50,978 Beoordeel me niet! Ik weet! Ik ben slecht! 418 00:20:51,061 --> 00:20:53,853 Maar ben ik vreselijk? Zien, Ik weet niet wat ik wil. 419 00:20:53,937 --> 00:20:56,311 - Nou, wat veroorzaakte het? - Eh ... 420 00:20:56,395 --> 00:20:59,186 Mijn man wilde dat ik dat deed wacht op zijn luidsprekers. 421 00:20:59,269 --> 00:21:01,853 O mijn God. Dat is toch geen reden? 422 00:21:01,937 --> 00:21:04,478 Kijk, misschien als je dat bent zo slecht voelen, 423 00:21:04,561 --> 00:21:06,311 misschien moet je naar huis gaan? 424 00:21:06,978 --> 00:21:08,728 -Jij denkt? -Ik doe! 425 00:21:08,812 --> 00:21:10,228 Maar de dag is nog niet voorbij. 426 00:21:10,311 --> 00:21:12,937 -De dag? - Nou, we zeiden dat we dat zouden doen neem een ​​dag om te beslissen. 427 00:21:13,019 --> 00:21:15,436 Oh! Nou, als dat zo is slechts voor een dag ... 428 00:21:15,520 --> 00:21:17,728 -Jij denkt? -Ja, doe het! 429 00:21:18,770 --> 00:21:20,520 - (vrachtwagenhoorn toetert) - (deur slaat dicht) 430 00:21:21,395 --> 00:21:24,520 (zwaar ademen) 431 00:21:28,770 --> 00:21:30,353 (knorrend) 432 00:21:33,395 --> 00:21:34,812 (telefoon gonst) 433 00:21:37,269 --> 00:21:38,937 (zwaar ademen) 434 00:21:39,019 --> 00:21:41,603 Weet je wat zou geweldig zijn? -Wat? 435 00:21:41,687 --> 00:21:43,603 Voor jou om een ​​prachtig bad te hebben 436 00:21:43,687 --> 00:21:45,687 in die mooie badkamer. Heb je het gezien? 437 00:21:46,019 --> 00:21:48,687 -Nu? -Ja! Kom eens kijken! 438 00:21:48,770 --> 00:21:50,770 -Stink ik? -Nee. 439 00:21:50,853 --> 00:21:53,019 (stromend water) 440 00:21:54,228 --> 00:21:56,478 Dus laat me naar beneden gaan en zorg voor roomservice, 441 00:21:56,561 --> 00:21:57,853 en je kunt een heerlijk bad nemen, 442 00:21:57,937 --> 00:22:00,853 en op die manier zullen we dat niet doen moeten de hele avond stoppen. 443 00:22:01,645 --> 00:22:04,561 Roomservice komt aan de kamer, nietwaar? 444 00:22:05,395 --> 00:22:06,812 Niet meer. 445 00:22:06,895 --> 00:22:10,186 Ze laten je gaan en het halen in deze grote hotels. 446 00:22:10,978 --> 00:22:13,269 -Werkelijk? -Ja. 447 00:22:13,353 --> 00:22:16,061 -Fucking bullshit. Um ... - (ritszak) 448 00:22:17,520 --> 00:22:19,728 Oké, ik zie je over twintig. 449 00:22:20,770 --> 00:22:21,895 (deur gaat open) 450 00:22:22,895 --> 00:22:24,061 (deur slaat dicht) 451 00:22:24,395 --> 00:22:27,395 ♪ ♪ 452 00:22:28,728 --> 00:22:30,061 (ritst de tas open) 453 00:22:36,311 --> 00:22:37,770 (telefoon zoemt) 454 00:22:41,269 --> 00:22:42,937 Moeder ... kut. 455 00:22:44,812 --> 00:22:47,228 Blijf weg van mij verdomde telefoon. 456 00:22:50,478 --> 00:22:51,603 (ding) 457 00:22:53,603 --> 00:22:56,103 Mens: dat is het leukste heeft iemand ooit tegen me gezegd. 458 00:22:56,186 --> 00:22:57,937 Maak je geen zorgen. Ze meent het niet. 459 00:22:59,645 --> 00:23:01,103 Je hebt me gevonden! 460 00:23:01,186 --> 00:23:04,019 (rustig geklets) 461 00:23:04,103 --> 00:23:05,687 Waarom verdomme stalk je mij? 462 00:23:05,770 --> 00:23:07,853 Luister, je hebt er een paar genomen vrije dagen, maar het is ... 463 00:23:07,937 --> 00:23:10,978 -Het zijn niet zomaar een paar dagen. - Wat is het dan? 464 00:23:11,061 --> 00:23:12,520 Heb ik het niet gehaald duidelijk aan de telefoon? 465 00:23:12,603 --> 00:23:14,728 Ik doe de tour niet. 466 00:23:14,812 --> 00:23:18,019 Dan ga je geconfronteerd worden enkele zeer serieuze rechtszaken. 467 00:23:18,103 --> 00:23:19,061 Ik zal dat afhandelen. 468 00:23:19,144 --> 00:23:21,937 Dit is niet langer uw zorg. 469 00:23:22,019 --> 00:23:25,436 ♪ ♪ 470 00:23:26,728 --> 00:23:28,728 -Wat is dit? - Het is 10 mille. 471 00:23:28,812 --> 00:23:31,728 - (lacht) Billy ... -Het is, dacht ik ... 472 00:23:31,812 --> 00:23:33,353 -Hoe kun je zo zijn ... -Shh ... 473 00:23:33,436 --> 00:23:35,269 Laat me verdomme niet zwijgen. 474 00:23:35,812 --> 00:23:38,061 Kijk, we zijn een team, Okee? 475 00:23:38,144 --> 00:23:40,061 We zijn geen gelijk team. Ik doe al het werk, 476 00:23:40,144 --> 00:23:42,603 -je krijgt alle lof, maar we zijn een team. -Wel ... Precies. 477 00:23:42,687 --> 00:23:46,353 Het enige goede hieraan puinhoop is dat het me deed beseffen 478 00:23:46,436 --> 00:23:50,436 Ik haat wat we samen hebben gedaan met heel mijn hart. 479 00:23:53,436 --> 00:23:56,186 Je bent briljant. Je krijgt een andere baan. 480 00:23:57,144 --> 00:23:59,436 Ja, maar dat is alleen, Billy. IK... 481 00:23:59,520 --> 00:24:01,853 Ik krijg geen andere baan omdat alles wat je me ooit hebt gemaakt 482 00:24:01,937 --> 00:24:04,937 -was je verdomde PA. Ik red me niet goed! -Het komt goed met je-- 483 00:24:05,019 --> 00:24:07,395 Ik ben je COO in alles behalve naam. 484 00:24:07,478 --> 00:24:10,061 Ik heb dit bedrijf gebouwd van niets met jou, 485 00:24:10,144 --> 00:24:11,645 en ik heb niet eens maakte plannen 486 00:24:11,728 --> 00:24:13,937 vanwege alle toewijding dat was vereist. 487 00:24:14,019 --> 00:24:16,687 Ik heb niemand ontmoet. Ik heb geen gezin gesticht. 488 00:24:16,770 --> 00:24:18,770 Officieel, Ik ben in niets getraind, 489 00:24:18,853 --> 00:24:21,353 dus als ik contant geld wilde, Billy, Ik zou nog veel meer willen 490 00:24:21,436 --> 00:24:24,186 dan dit voordat ik het liet je vergeet me. 491 00:24:26,311 --> 00:24:28,395 Gewoon zeggen. 492 00:24:33,353 --> 00:24:35,019 Ik ga nu weg. 493 00:24:42,228 --> 00:24:43,395 (deur slaat dicht) 494 00:24:49,353 --> 00:24:50,436 Oh... 495 00:24:56,645 --> 00:24:57,895 Vertrouw je me? 496 00:24:57,978 --> 00:24:59,353 I denk... 497 00:25:00,144 --> 00:25:02,228 Ik verdien een uitleg. 498 00:25:06,395 --> 00:25:08,311 Het moratorium is eindelijk voorbij. 499 00:25:08,395 --> 00:25:10,395 Fuck het moratorium. 500 00:25:12,019 --> 00:25:13,395 Oke. 501 00:25:15,061 --> 00:25:17,520 Wil je hier bij mij zijn 502 00:25:17,603 --> 00:25:19,103 of gaat dit over iets anders? 503 00:25:19,186 --> 00:25:21,728 -Jij hebt een echtgenoot. -Ik ben het helemaal geweest eerlijk tegen jou. 504 00:25:21,812 --> 00:25:24,561 Is er iemand helemaal eerlijk? 505 00:25:27,561 --> 00:25:29,728 Gebruik je me, Billy? 506 00:25:31,436 --> 00:25:34,103 N ... Nee, ik gebruik je niet. 507 00:25:35,269 --> 00:25:36,395 (glas rammelt) 508 00:25:43,103 --> 00:25:45,269 Vraag me alles. 509 00:25:45,770 --> 00:25:47,812 Ik zal je de waarheid vertellen. 510 00:25:49,103 --> 00:25:50,770 Zit je in de problemen? 511 00:25:52,269 --> 00:25:53,645 Billy: Ja. 512 00:25:55,436 --> 00:25:58,061 Ben je een bankrover? -Het is mijn geld. 513 00:25:58,144 --> 00:26:01,269 De meeste mensen dragen niet rond een gigantische zak van hun eigen geld. 514 00:26:01,353 --> 00:26:05,186 Ik weet. Maar ik heb gemaakt een grote fout, dus ... 515 00:26:05,978 --> 00:26:07,311 Uh-uh. 516 00:26:14,978 --> 00:26:16,144 (kletterend ijs) 517 00:26:19,395 --> 00:26:21,144 Ik heb dit geld 518 00:26:21,228 --> 00:26:24,061 omdat ik het verkloot heb in mijn werk. 519 00:26:24,144 --> 00:26:26,603 Mensen zijn erg boos op me, 520 00:26:26,687 --> 00:26:29,978 en dus neem ik mijn geld omdat ik nooit meer terug kan gaan. 521 00:26:30,603 --> 00:26:31,812 (kurk springt) 522 00:26:31,895 --> 00:26:35,061 -Iedereen weet Ik zit vol shit ... -(gieten) 523 00:26:35,144 --> 00:26:38,645 -... en ik weet niet wat ik moet doen. -Wat is er gebeurd? 524 00:26:40,561 --> 00:26:44,144 Drie dagen geleden, Ik ben bij mijn grootste evenement ooit. 525 00:26:44,228 --> 00:26:47,937 Voorverkoop, volledige capaciteit, honderden mensen met ... 526 00:26:48,019 --> 00:26:50,478 meer shows voorverkocht tot duizenden meer. 527 00:26:50,561 --> 00:26:53,395 En als onderdeel van mijn show, in het begin, 528 00:26:53,478 --> 00:26:55,687 Ik trek iemand omhoog van de menigte 529 00:26:55,770 --> 00:26:57,603 en ze vertellen me hun probleem. 530 00:26:57,687 --> 00:26:59,269 Ik geef ze een paar woorden, en ze zijn blij. 531 00:26:59,353 --> 00:27:01,520 De menigte is blij, en we zijn goed begonnen. 532 00:27:01,603 --> 00:27:03,603 Dus ik trek iemand omhoog. 533 00:27:03,687 --> 00:27:05,103 Aardige vrouw, 534 00:27:05,186 --> 00:27:07,353 prachtige glimlach. Jackie. 535 00:27:08,812 --> 00:27:10,770 En Jackie zegt dat haar geliefde echtgenoot, 536 00:27:10,853 --> 00:27:12,687 Brad, stierf een paar weken geleden. 537 00:27:12,770 --> 00:27:16,311 Dus ik ga erin condoleance modus, maar nee. 538 00:27:16,770 --> 00:27:18,687 Dat wil ze niet omdat de reden 539 00:27:18,770 --> 00:27:20,478 Brad stierf, zegt ze, 540 00:27:20,561 --> 00:27:22,436 is omdat hij zelfmoord pleegde 541 00:27:22,520 --> 00:27:24,728 als gevolg van een mentale inzinking 542 00:27:25,353 --> 00:27:27,561 kort daarna uit zijn medicijnen komen. 543 00:27:27,645 --> 00:27:30,228 En de reden Brad kwam van zijn medicijnen, 544 00:27:30,311 --> 00:27:33,937 volgens Jackie, is omdat ik het hem zei. 545 00:27:35,853 --> 00:27:36,895 (zucht) 546 00:27:37,603 --> 00:27:40,770 - Heb je dat niet gezegd? -Niet letterlijk, nee. 547 00:27:41,144 --> 00:27:44,228 -Niet letterlijk? - En dus begon ik te zweten. 548 00:27:44,853 --> 00:27:46,269 En ik hoorde deze stem ... 549 00:27:46,353 --> 00:27:48,311 Het was mijn stem, maar het was, zonder lichaam, 550 00:27:48,395 --> 00:27:51,103 alsof het iemand was de stem van iemand anders, weet je? 551 00:27:52,520 --> 00:27:54,478 En ik denk dat het zei: 552 00:27:54,561 --> 00:27:56,186 'Weet je wat, Jackie? 553 00:27:56,395 --> 00:27:58,061 "Je hebt gelijk. 554 00:27:58,144 --> 00:27:59,978 'Wie ben ik om te prediken op jou zo? 555 00:28:00,061 --> 00:28:02,645 'Ik ben een man van 37 jaar oud 556 00:28:02,728 --> 00:28:04,687 "zonder leven of vriendin 557 00:28:04,770 --> 00:28:08,269 'of zelfs een echt huis. Ik ben een verdomde fraudeur 558 00:28:08,353 --> 00:28:10,687 'en daar ben ik even schuldig aan de dood van uw man 559 00:28:10,770 --> 00:28:13,395 alsof ik hem zelf had gedood. ' 560 00:28:14,395 --> 00:28:16,853 En toen vertelde ik het ze allemaal om naar huis te gaan. 561 00:28:16,937 --> 00:28:18,103 (nerveuze lach) 562 00:28:21,645 --> 00:28:23,561 En dit was ... 563 00:28:23,645 --> 00:28:26,186 10 minuten een driedaags evenement, 564 00:28:26,269 --> 00:28:28,103 trouwens, 565 00:28:28,770 --> 00:28:29,978 dus dat ging goed. 566 00:28:30,061 --> 00:28:31,645 En nu zijn er memes van mij, 567 00:28:31,728 --> 00:28:33,645 en ik denk dat ik gewoon ben een beetje een-- worden 568 00:28:33,728 --> 00:28:35,478 -Een lachertje. -...zondebok. 569 00:28:36,269 --> 00:28:38,436 - Uh ... Ja. -Nee? 570 00:28:40,019 --> 00:28:43,269 Nee, ik denk van het lachen ongeveer goed. 571 00:28:50,645 --> 00:28:53,436 Als je naar huis wilt, Ik zal het begrijpen. 572 00:28:54,520 --> 00:28:57,812 Maar ik zal je één ding vertellen, absoluut eerlijk. 573 00:29:02,436 --> 00:29:04,645 Ik wil echt niet dat je dat doet. 574 00:29:26,812 --> 00:29:30,019 ("Blush" door Wolf Alice te spelen) 575 00:29:43,395 --> 00:29:47,520 ♪ Vervloek de dingen die maakte me zo lang verdrietig ♪ 576 00:29:48,353 --> 00:29:49,395 (druppels glas) 577 00:29:51,395 --> 00:29:53,937 ♪ Ja, het doet pijn om dat te denken ♪ 578 00:29:54,019 --> 00:29:57,520 ♪ Ze kunnen nog wel doorgaan ♪ 579 00:29:59,853 --> 00:30:01,770 ♪ Ik ben nu blij ♪ 580 00:30:01,853 --> 00:30:04,770 - (piep) -Ruby: Oh, Billy. 581 00:30:04,853 --> 00:30:07,895 (kreunen, zware ademhaling) Oh, Billy. 582 00:30:07,978 --> 00:30:11,144 ♪ Ben je nu blij? ♪ 583 00:30:17,061 --> 00:30:20,103 ♪ ♪ 584 00:30:24,895 --> 00:30:27,103 ♪ Sprak zich uit de dingen die ♪ 585 00:30:27,186 --> 00:30:30,395 ♪ Je bent aan het sporten verkeerd zijn ♪ 586 00:30:32,770 --> 00:30:36,186 ♪ Je hebt twee handen alles te nemen wat je kunt ♪ 587 00:30:36,269 --> 00:30:38,937 ♪ Maar duurt niet te lang ♪ 588 00:30:41,228 --> 00:30:44,895 ♪ Om gelukkig te zijn ♪ 589 00:30:45,520 --> 00:30:47,603 ♪ Op de een of andere manier ♪ 590 00:30:49,269 --> 00:30:52,395 ♪ Ben je nu blij? ♪ 591 00:30:59,603 --> 00:31:01,728 ♪ Dacht uit ♪ 592 00:31:01,812 --> 00:31:03,687 ♪ Ik ben goed ♪ 593 00:31:03,770 --> 00:31:06,853 ♪ Zet me af zoals ik wist dat ik zou moeten ♪ 594 00:31:06,937 --> 00:31:10,019 ♪ Punch-dronken, met stomheid geslagen, potluck ♪ 595 00:31:10,103 --> 00:31:11,770 ♪ Gelukkig blij ♪ 596 00:31:15,603 --> 00:31:18,186 ♪ Maar laat je niet kippen ♪ 597 00:31:18,269 --> 00:31:20,353 ♪ Het is allemaal goed ♪ 598 00:31:20,436 --> 00:31:23,520 ♪ Je mag om te zijn wat je zou kunnen ♪ 599 00:31:23,603 --> 00:31:27,728 ♪ Stomdronken, met stomheid geslagen, potluck, blij blij ♪ 600 00:31:31,395 --> 00:31:34,603 ♪ Gelukkig ♪ 601 00:31:35,269 --> 00:31:36,812 ♪ Nu ♪ 602 00:31:39,103 --> 00:31:42,436 ♪ Gelukkig ♪ 603 00:31:42,978 --> 00:31:45,144 ♪ Nu ♪ 604 00:31:46,812 --> 00:31:49,937 ♪ Gelukkig ... ♪ 605 00:31:58,269 --> 00:31:59,561 Waar zijn we? 606 00:31:59,645 --> 00:32:01,645 - (TELEFOON PINGS) -O mijn God. 607 00:32:02,061 --> 00:32:04,103 -Laurence, het spijt me. -Ik wil geen sorry. 608 00:32:04,395 --> 00:32:05,812 Heb jij nog een storing? 609 00:32:06,478 --> 00:32:07,853 ♪ (OPWINDENDE MUZIEK SPEELT) ♪ 610 00:32:08,144 --> 00:32:09,478 VROUW: Ben je mij aan het volgen? 611 00:32:09,978 --> 00:32:12,019 Mijn vriend die ik heb ontmoet in het warenhuis-- 612 00:32:12,103 --> 00:32:14,436 - Ze zit in de trein. -Hoe ziet ze eruit? 613 00:32:14,520 --> 00:32:16,687 Kort, mooi, donker haar. 614 00:32:20,478 --> 00:32:23,353 (WHISPERS) Hij heeft een grote zak geld. 615 00:32:24,603 --> 00:32:26,687 FIONA: Ruby, je kent hem niet meer. 616 00:32:27,478 --> 00:32:28,978 BILLY JOHNSON: Ik was niet helemaal eerlijk tegen jou 617 00:32:29,061 --> 00:32:30,853 over wat er is gebeurd op het podium. 618 00:32:35,228 --> 00:32:36,645 ♪ (MUZIEK BEVAT) ♪ 44823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.