All language subtitles for Psychopath.Diary.E02.WEB-DL.VIU.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,834 --> 00:00:42,935 Hey! Dong Sik! 2 00:00:45,235 --> 00:00:46,334 Dong Sik. 3 00:00:47,035 --> 00:00:48,634 I'm not a loser. 4 00:00:49,544 --> 00:00:51,305 I only pretended to be... 5 00:00:52,775 --> 00:00:55,015 in order to hide my true identity. 6 00:00:56,884 --> 00:00:58,045 I really am... 7 00:00:59,454 --> 00:01:00,915 a psychopath. 8 00:01:13,335 --> 00:01:16,405 That's interesting. Ceramic is weaker than I thought. 9 00:01:16,934 --> 00:01:18,564 If I'm not careful, I might get a cut. 10 00:01:23,375 --> 00:01:26,975 My gosh, you psycho. Hey! Call the police! 11 00:01:44,925 --> 00:01:47,764 (Psychopath Diary) 12 00:01:47,964 --> 00:01:49,234 No, it's not there. 13 00:01:49,565 --> 00:01:52,904 Yes, it's right around the corner. It's the pub on the basement floor. 14 00:01:52,904 --> 00:01:54,234 Yes, you're on the right path. 15 00:01:54,234 --> 00:01:56,445 - Okay, bye. - Where are they? 16 00:01:56,445 --> 00:01:58,344 They're almost here. They'll be here any moment. 17 00:01:58,344 --> 00:02:02,315 Hey, you'd better stay right there. You're dead meat. 18 00:02:03,344 --> 00:02:06,915 If I'm really who I think I am, I should know how to deal with this. 19 00:02:08,415 --> 00:02:10,925 - What should I do? - Why are you so quiet? 20 00:02:11,055 --> 00:02:12,994 Why don't you glare at me... 21 00:02:12,994 --> 00:02:15,354 and try to kill me like before, you crazy psychopath? 22 00:02:15,964 --> 00:02:17,565 - What's taking them so long? - My gosh, you startled me. 23 00:02:17,865 --> 00:02:19,895 - Did someone call the police? - Yes, over here! 24 00:02:20,494 --> 00:02:22,934 Someone reported an assault and attempted murder. 25 00:02:22,934 --> 00:02:24,835 Yes, it's this guy. 26 00:02:24,835 --> 00:02:27,634 He's a really scary guy. 27 00:02:36,145 --> 00:02:38,914 My gosh, he really does look scary. 28 00:02:42,684 --> 00:02:45,124 Listen to me carefully. I was peeing right here, 29 00:02:45,355 --> 00:02:46,455 and he suddenly came in. 30 00:02:46,455 --> 00:02:48,455 He suddenly opened the door and came inside. Am I right? 31 00:02:48,455 --> 00:02:51,464 Then he started washing his hands and before I knew it, 32 00:02:53,094 --> 00:02:54,295 he locked the door. 33 00:02:54,295 --> 00:02:57,765 Then he looked into all the stalls and checked if anyone was inside. 34 00:02:57,765 --> 00:02:59,705 Then he started talking about poop. 35 00:02:59,705 --> 00:03:01,534 And then what did he do? Oh, this! 36 00:03:02,404 --> 00:03:04,344 Look at this right here! 37 00:03:06,675 --> 00:03:08,645 - The toilet tank lid? - Yes, this right here! 38 00:03:08,645 --> 00:03:11,145 You were going to kill me with this, you jerk! 39 00:03:26,164 --> 00:03:27,295 Take a look at it. 40 00:03:28,994 --> 00:03:32,434 He was going to kill me with that. 41 00:03:32,434 --> 00:03:33,974 What do you think? Do you get why... 42 00:03:34,775 --> 00:03:35,874 Hey. 43 00:03:37,874 --> 00:03:40,244 He was going to hit me with that, but it suddenly broke. 44 00:03:40,244 --> 00:03:42,275 He had the broken piece in one hand... 45 00:03:42,275 --> 00:03:44,585 and started glaring at me. He was going to cut me. 46 00:03:44,684 --> 00:03:47,284 He was going to kill me with this. That's what you did, you jerk! 47 00:03:51,724 --> 00:03:54,455 ("The Usual Suspects") 48 00:03:54,795 --> 00:03:55,994 Tell them the truth. 49 00:03:58,594 --> 00:03:59,765 The thing is... 50 00:04:00,795 --> 00:04:02,564 I went inside the stall to relieve myself. 51 00:04:02,564 --> 00:04:05,874 That's when I saw the broken lid, and I thought it might hurt someone. 52 00:04:05,874 --> 00:04:07,735 So I brought it outside to clean it up. 53 00:04:07,874 --> 00:04:09,705 But when Mr. Gong saw what I was holding, 54 00:04:09,874 --> 00:04:12,914 he suddenly started yelling at me. 55 00:04:12,914 --> 00:04:14,115 Hey, are you a psychopath? 56 00:04:14,115 --> 00:04:16,314 You're unbelievably good at lying. 57 00:04:16,314 --> 00:04:19,145 You were going to kill me with this! 58 00:04:19,254 --> 00:04:20,314 Dong Sik. 59 00:04:25,124 --> 00:04:26,624 Tell us the truth. 60 00:04:28,425 --> 00:04:29,525 What? 61 00:04:35,335 --> 00:04:38,864 Mr. Gong was the one who broke the lid, wasn't it? 62 00:04:39,404 --> 00:04:41,174 You look really drunk. 63 00:04:41,174 --> 00:04:42,945 You're really worked up right now. 64 00:04:42,945 --> 00:04:44,705 - He drank a lot, didn't he? - You little jerk. 65 00:04:45,145 --> 00:04:47,015 You darn little... I'm telling the truth. 66 00:04:47,015 --> 00:04:48,575 - Lower your voice. - He glared at me... 67 00:04:48,575 --> 00:04:49,645 and tried to beat me up. 68 00:04:49,645 --> 00:04:50,844 - He was going to... - It looks like... 69 00:04:50,844 --> 00:04:52,654 you were the one who hit Dong Sik. 70 00:05:03,825 --> 00:05:04,895 Well... 71 00:05:06,294 --> 00:05:07,695 This is... 72 00:05:07,695 --> 00:05:11,104 There's definitive proof, so you can press charges. 73 00:05:11,635 --> 00:05:12,635 What will it be? 74 00:05:13,974 --> 00:05:16,404 I guess subordinates can be scolded... 75 00:05:16,404 --> 00:05:17,974 when they don't do their jobs properly... 76 00:05:18,404 --> 00:05:20,275 and people also make drunken mistakes. 77 00:05:20,515 --> 00:05:22,784 Although, he did take it too far. 78 00:05:31,924 --> 00:05:32,995 But... 79 00:05:34,195 --> 00:05:37,094 I don't want to press charges over something like this. 80 00:05:38,294 --> 00:05:40,565 Then an apology should be enough. 81 00:05:40,835 --> 00:05:42,864 Or you can come with us to the station. 82 00:05:47,174 --> 00:05:48,505 I'm sorry. 83 00:05:48,835 --> 00:05:50,505 I had a lot to drink. 84 00:05:51,445 --> 00:05:52,914 I guess I took it too far. 85 00:05:53,214 --> 00:05:54,245 Dong Sik... 86 00:05:57,245 --> 00:05:59,455 - I'm sorry. - Gosh, sir. 87 00:05:59,685 --> 00:06:00,885 I'm quite all right. 88 00:06:00,955 --> 00:06:03,455 You should get a good night's sleep today. 89 00:06:03,724 --> 00:06:05,825 I'll see you tomorrow at the office. 90 00:06:06,625 --> 00:06:07,794 At the office? 91 00:06:13,964 --> 00:06:16,005 - Jae Ho, get my briefcase. - Yes, sir. 92 00:06:22,844 --> 00:06:24,275 Let go of me! 93 00:06:24,275 --> 00:06:26,015 Taxi, over here! 94 00:06:26,015 --> 00:06:28,315 - Sir, don't forget this. - Gosh. 95 00:06:29,075 --> 00:06:31,284 Taxi. Stop! 96 00:06:31,284 --> 00:06:32,645 Have a safe trip home, sir. 97 00:06:33,085 --> 00:06:34,354 Good night. 98 00:06:34,354 --> 00:06:36,484 Please take him home safely. 99 00:06:46,794 --> 00:06:47,895 Are you all right? 100 00:06:51,864 --> 00:06:53,304 Didn't you inform your colleagues... 101 00:06:53,835 --> 00:06:55,635 of your amnesia? 102 00:06:56,505 --> 00:06:59,474 I didn't want them to accuse me of trying to get out of work. 103 00:07:01,344 --> 00:07:02,344 Right. 104 00:07:04,815 --> 00:07:07,654 Call me right away if anything like this happens again, 105 00:07:07,815 --> 00:07:08,854 all right? 106 00:07:09,085 --> 00:07:10,185 Sure. 107 00:07:12,224 --> 00:07:13,695 Thank you for everything. 108 00:07:44,585 --> 00:07:47,054 I'm sure there are monsters in this world, 109 00:07:47,554 --> 00:07:50,125 but none are as bad as I am. 110 00:07:50,664 --> 00:07:53,964 I'm literally a killer. 111 00:07:57,635 --> 00:07:59,065 Are you blind? 112 00:08:08,114 --> 00:08:09,784 You're adorable! 113 00:08:10,815 --> 00:08:11,945 Goodness. 114 00:08:14,484 --> 00:08:16,354 Are you kidding me? 115 00:08:16,354 --> 00:08:18,125 Honey, let's just go. 116 00:08:18,554 --> 00:08:21,294 Honey, please. Let's go. 117 00:08:21,294 --> 00:08:23,794 - All right. - Is this where it hurts? 118 00:08:23,794 --> 00:08:24,825 Gosh. 119 00:08:30,765 --> 00:08:34,104 (Daehan Gateway to the World) 120 00:08:36,804 --> 00:08:39,575 Director Seo, what brings you by at this hour? 121 00:08:39,575 --> 00:08:41,174 I have something to get. 122 00:08:41,174 --> 00:08:42,445 Oh, right. 123 00:08:44,544 --> 00:08:45,544 Here. 124 00:08:49,654 --> 00:08:50,685 Good day. 125 00:09:01,495 --> 00:09:03,735 Hey, I got him. 126 00:09:03,735 --> 00:09:05,334 Watch his head. 127 00:09:05,334 --> 00:09:06,434 Be careful. 128 00:09:43,174 --> 00:09:44,204 My diary... 129 00:09:47,444 --> 00:09:50,145 You pesky little homeless insect. 130 00:09:57,255 --> 00:10:01,995 (Director Seo In Woo) 131 00:10:26,515 --> 00:10:27,855 Find someone for me. 132 00:10:29,855 --> 00:10:32,385 (Kim Myeong Guk) 133 00:10:33,525 --> 00:10:34,595 Is it company business? 134 00:10:36,965 --> 00:10:38,125 More or less. 135 00:10:38,895 --> 00:10:41,564 He's a homeless man lurking around the construction site. 136 00:10:42,564 --> 00:10:45,834 He stole something valuable, so find him fast. 137 00:10:47,375 --> 00:10:48,775 And what did he steal? 138 00:11:21,534 --> 00:11:23,345 The toilet tank lid got me thinking. 139 00:11:24,174 --> 00:11:25,944 You remember that homeless man that vanished? 140 00:11:27,875 --> 00:11:30,944 No one wipes down a restroom over one broken toilet tank lid. 141 00:11:31,084 --> 00:11:33,855 What if it was used as a weapon though? 142 00:11:34,115 --> 00:11:35,715 What if the culprit was trying to destroy evidence? 143 00:11:35,914 --> 00:11:36,954 That makes sense. 144 00:11:37,385 --> 00:11:40,625 Then is that missing homeless man a victim or a suspect? 145 00:11:41,194 --> 00:11:44,125 Either way, doesn't it seem like a major crime? 146 00:11:46,334 --> 00:11:47,895 Are you really going to keep ignoring me? 147 00:11:53,605 --> 00:11:55,674 Get me back to how I was 148 00:11:56,074 --> 00:12:01,245 - To the time before I met you - To the time before I met you 149 00:12:01,375 --> 00:12:04,745 - To just say it's a fond memory - To just say it's a fond memory 150 00:12:15,995 --> 00:12:19,365 Thanks to the excitement and tension enveloping my body, 151 00:12:20,334 --> 00:12:22,034 sleeping is out of the question. 152 00:12:30,245 --> 00:12:31,345 According to my journal, 153 00:12:31,645 --> 00:12:34,645 I, Yook Dong Sik, the psychopathic serial killer, 154 00:12:34,745 --> 00:12:37,845 begins each morning by lightly jogging... 155 00:12:37,845 --> 00:12:39,444 for about 5km. 156 00:12:47,895 --> 00:12:51,095 I must still be recovering... 157 00:12:51,324 --> 00:12:52,924 from the accident. 158 00:13:14,015 --> 00:13:15,084 Are you all right? 159 00:13:19,755 --> 00:13:20,924 I'm fine. 160 00:13:21,454 --> 00:13:22,525 Gosh. 161 00:13:23,495 --> 00:13:24,625 Lotto, no. 162 00:13:25,424 --> 00:13:27,064 No, don't. 163 00:13:33,034 --> 00:13:35,505 I don't believe it. He's the feisty type. 164 00:13:35,904 --> 00:13:37,204 This is unexpected. 165 00:13:38,745 --> 00:13:39,775 I knew it. 166 00:13:40,145 --> 00:13:44,544 Ordinary people think I'm just like them. 167 00:13:45,245 --> 00:13:47,584 However, animals see through me with their instincts. 168 00:13:48,255 --> 00:13:50,084 They smell it. 169 00:13:50,684 --> 00:13:52,885 The smell of a predator. 170 00:14:15,215 --> 00:14:16,275 Where do you think you're going? 171 00:14:18,515 --> 00:14:20,054 Unbelievable. 172 00:14:21,814 --> 00:14:24,025 Let's have another drink. 173 00:14:24,025 --> 00:14:25,454 No, I'm going home. 174 00:14:25,625 --> 00:14:28,154 Just another drink... Come back here! 175 00:14:29,755 --> 00:14:31,625 That jerk. 176 00:14:34,164 --> 00:14:35,265 Gosh. 177 00:14:43,845 --> 00:14:45,304 Aren't you the guy in Unit 608? 178 00:14:48,544 --> 00:14:49,944 Why aren't you answering me? 179 00:14:50,414 --> 00:14:51,544 Scared, are you? 180 00:14:55,715 --> 00:14:56,885 He's scared. 181 00:15:06,895 --> 00:15:08,235 Did I tell you before... 182 00:15:08,934 --> 00:15:10,765 that I killed a person? 183 00:15:12,404 --> 00:15:15,235 I wanted to live a quiet life after I got out, 184 00:15:15,235 --> 00:15:17,944 but I'm itching all over. 185 00:15:20,615 --> 00:15:24,145 ("The Silence of the Lambs") 186 00:15:27,615 --> 00:15:28,954 How did you kill the person? 187 00:15:30,725 --> 00:15:31,824 What? 188 00:15:36,125 --> 00:15:37,225 The person. 189 00:15:38,265 --> 00:15:39,765 How did you kill the person? 190 00:15:42,534 --> 00:15:44,365 Have you heard of sashimi knives? 191 00:15:45,005 --> 00:15:47,074 It comes out a lot in the movie "Friends". 192 00:15:47,875 --> 00:15:50,875 I took that and cut right here. 193 00:15:51,944 --> 00:15:53,005 Sliced it right off. 194 00:15:59,345 --> 00:16:00,954 You can't kill a person like that. 195 00:16:02,515 --> 00:16:05,654 Are you talking down to me? 196 00:16:07,395 --> 00:16:10,164 Most of our vital organs are protected by bones. 197 00:16:11,125 --> 00:16:13,895 The brain by the skull, and the stomach and heart by the ribs. 198 00:16:14,334 --> 00:16:17,365 Then where should you target to kill a person in a single blow? 199 00:16:19,765 --> 00:16:20,934 Right here. 200 00:16:21,334 --> 00:16:24,404 The blood that the heart pumps up to the brain... 201 00:16:25,475 --> 00:16:27,515 pours out of this. 202 00:16:31,684 --> 00:16:33,044 All of it. 203 00:16:40,725 --> 00:16:42,194 What was that? "All of it"? 204 00:17:09,954 --> 00:17:12,924 What's that punk's name again? 205 00:17:14,194 --> 00:17:16,595 - Yook Dong Sik. - Even his name is lame. 206 00:17:17,125 --> 00:17:19,294 Anyway, you can't handle... 207 00:17:20,034 --> 00:17:23,064 one stupid analyst and made this mess? 208 00:17:23,135 --> 00:17:26,204 I'm about to get slammed by Seo In Woo because of that. 209 00:17:26,405 --> 00:17:27,874 I thought he'd be a pushover, 210 00:17:28,905 --> 00:17:31,005 but I must have misjudged him. 211 00:17:31,804 --> 00:17:33,945 I think I misjudged you. 212 00:17:36,415 --> 00:17:37,544 Where are you going? 213 00:17:38,384 --> 00:17:40,084 To the house. My father called. 214 00:17:40,784 --> 00:17:42,415 Fix this before I come back. 215 00:17:42,614 --> 00:17:44,255 Otherwise, I'll fire... 216 00:17:46,624 --> 00:17:48,025 your entire team. 217 00:17:56,134 --> 00:17:58,564 Now, I'm more afraid of Dong Sik... 218 00:18:00,175 --> 00:18:02,034 than Mr. Seo Ji Hoon. 219 00:18:02,334 --> 00:18:04,745 I can't even look him in the eye. 220 00:18:04,745 --> 00:18:06,374 How can I fix this? 221 00:18:06,374 --> 00:18:10,485 Sir. You did drink a lot last night. 222 00:18:10,644 --> 00:18:12,015 I'm sure there was a misunderstanding... 223 00:18:12,015 --> 00:18:13,384 Good morning. 224 00:18:13,384 --> 00:18:14,485 Why that... 225 00:18:14,485 --> 00:18:18,584 What punk shows up to work later than the senior manager? 226 00:18:31,965 --> 00:18:33,505 Hey, you. 227 00:18:34,005 --> 00:18:36,675 I mean you. When did you come in? 228 00:18:36,844 --> 00:18:38,745 Pardon? Me? 229 00:18:40,344 --> 00:18:41,675 I came a while ago. 230 00:18:41,675 --> 00:18:43,015 - A while ago? - Yes. 231 00:18:43,985 --> 00:18:46,215 When? I didn't see you. 232 00:18:47,814 --> 00:18:50,485 Sir. I said hi to you. 233 00:18:50,485 --> 00:18:52,455 You said hi? You did? 234 00:18:52,824 --> 00:18:55,794 I don't remember. It must've been half-fast. 235 00:18:55,894 --> 00:18:58,364 You punks have no respect for your senior manager. 236 00:18:58,465 --> 00:19:00,435 Have you no respect for me? 237 00:19:00,435 --> 00:19:02,064 Am I a joke to you? 238 00:19:07,574 --> 00:19:08,675 But... 239 00:19:12,144 --> 00:19:13,675 Human beings are so wicked. 240 00:19:13,945 --> 00:19:16,044 They are victimized too, 241 00:19:17,245 --> 00:19:20,814 but they always find others who are weaker than they are. 242 00:19:26,485 --> 00:19:27,594 Thank you. 243 00:19:28,394 --> 00:19:30,165 Sure. 244 00:19:37,505 --> 00:19:39,235 Take a lot of kimchi with you. 245 00:19:39,564 --> 00:19:40,775 I was going to. 246 00:19:42,574 --> 00:19:45,304 - Was it obvious? - Of course, it was. 247 00:19:45,304 --> 00:19:48,644 My gosh. Dong Sik was so smart too... 248 00:19:48,915 --> 00:19:51,015 when he was this age. 249 00:19:51,485 --> 00:19:54,054 He's the same now as he was when he was a baby. 250 00:19:54,054 --> 00:19:56,314 He's soft like tofu. 251 00:19:56,715 --> 00:19:59,124 I was the one who was smart and pretty. Right? 252 00:20:00,725 --> 00:20:03,965 True. He takes after his late mom... 253 00:20:04,165 --> 00:20:05,894 and is just too nice. 254 00:20:08,265 --> 00:20:10,134 What happened with his job? 255 00:20:10,405 --> 00:20:11,804 Has he recovered? 256 00:20:12,235 --> 00:20:14,304 Check on him a little. 257 00:20:14,374 --> 00:20:16,134 When did I not? 258 00:20:16,134 --> 00:20:19,104 You check on him too. Don't just tell me to do it. 259 00:20:19,104 --> 00:20:22,374 That's right. You should give Dong Sik a call, Mr. Chairman. 260 00:20:24,614 --> 00:20:27,515 - Right now. - Let me look at these. 261 00:20:29,485 --> 00:20:32,054 (Blind Investments Warned Against After the Yuseong Biomedi Disaster) 262 00:20:34,955 --> 00:20:36,425 Father, the thing is... 263 00:20:36,594 --> 00:20:38,695 How many times must I tell you to call me "Mr. Chairman"? 264 00:20:39,695 --> 00:20:42,265 We couldn't stop all the articles, 265 00:20:42,265 --> 00:20:44,634 but we at the papers softened them as much as we could. 266 00:20:45,165 --> 00:20:47,205 Give me a break. You call that softened? 267 00:20:47,534 --> 00:20:50,175 Still, it was good that it was painted as a mistake... 268 00:20:50,445 --> 00:20:52,905 by the market, rather than by us. 269 00:20:53,005 --> 00:20:55,644 The ones who took the dump should appreciate that. 270 00:20:58,485 --> 00:21:00,685 Don't be so vulgar at the table. 271 00:21:03,824 --> 00:21:04,955 I'm sorry. 272 00:21:06,425 --> 00:21:09,195 The chairman kept saying he was craving this. 273 00:21:09,594 --> 00:21:10,894 It's fresh cow liver. 274 00:21:21,705 --> 00:21:23,475 It's pretty good. 275 00:21:24,074 --> 00:21:25,245 Try some. 276 00:21:39,485 --> 00:21:40,554 It's good. 277 00:21:40,695 --> 00:21:44,025 In Woo takes after me when it comes to our palate. 278 00:21:47,495 --> 00:21:49,435 Ji Hoon, you try some too. 279 00:21:49,894 --> 00:21:51,634 You know I can't eat this stuff. 280 00:21:52,405 --> 00:21:53,435 Now. 281 00:21:55,475 --> 00:21:58,405 So? How is this being resolved? 282 00:21:59,144 --> 00:22:01,715 An analyst didn't do his job properly, so... 283 00:22:03,844 --> 00:22:05,114 It'll be resolved soon. 284 00:22:07,084 --> 00:22:09,985 If you're going to cut him loose, do it right... 285 00:22:10,185 --> 00:22:11,324 so he doesn't complain later. 286 00:22:11,784 --> 00:22:12,854 Yes, sir. 287 00:22:35,175 --> 00:22:36,675 How was lunch? 288 00:22:37,945 --> 00:22:41,015 It looks like the chairman figured it out, 289 00:22:41,915 --> 00:22:43,554 but he'll probably just watch. 290 00:22:44,255 --> 00:22:45,425 What about Ji Hoon? 291 00:22:46,155 --> 00:22:48,155 He talked big, saying it'll be resolved soon. 292 00:22:49,124 --> 00:22:51,165 He must not get it yet. 293 00:22:51,225 --> 00:22:53,324 We have evidence of their backroom deals. 294 00:22:54,134 --> 00:22:58,165 We'll just question them and move onto the next step... 295 00:23:01,705 --> 00:23:05,074 Is something on your mind? 296 00:23:07,374 --> 00:23:08,515 It's nothing serious. 297 00:23:08,844 --> 00:23:11,144 Anyway, the chairman knows. 298 00:23:11,715 --> 00:23:13,915 - Take care of it properly. - Yes, sir. 299 00:23:27,064 --> 00:23:29,034 - Don't run red lights. - Sorry. 300 00:23:38,604 --> 00:23:42,074 Bo Kyung, I guess you've been getting a mustache. 301 00:23:43,275 --> 00:23:44,445 Do you want to borrow my razor? 302 00:23:53,225 --> 00:23:54,324 Go. 303 00:23:56,094 --> 00:23:57,564 This is such a pain. 304 00:23:59,465 --> 00:24:01,094 - Do you have any cash? - What? 305 00:24:05,705 --> 00:24:07,374 You didn't have to. 306 00:24:08,574 --> 00:24:10,005 Mr. Kim, right? 307 00:24:10,445 --> 00:24:13,574 The one who used to stay in the construction site? 308 00:24:13,574 --> 00:24:16,144 - Yes. - Did he break the law? 309 00:24:16,344 --> 00:24:17,985 Why is everyone looking for him? 310 00:24:17,985 --> 00:24:20,314 What? Someone's looking for him? 311 00:24:25,054 --> 00:24:27,894 Here. Go buy yourself something to eat. 312 00:24:28,995 --> 00:24:32,995 Someone came by yesterday asking around if anyone saw him. 313 00:24:33,265 --> 00:24:35,094 Who did? Why? 314 00:24:35,094 --> 00:24:37,405 He must be a creditor. 315 00:24:37,534 --> 00:24:40,735 I wouldn't have told him if I knew he was a creditor. 316 00:24:41,334 --> 00:24:42,435 - Let's sit. - Gosh. 317 00:24:43,604 --> 00:24:44,705 - Come here. - Goodness. 318 00:24:45,005 --> 00:24:46,104 Sit. 319 00:24:47,144 --> 00:24:48,144 Goodness. 320 00:25:07,134 --> 00:25:08,265 What should I do? 321 00:25:08,564 --> 00:25:11,935 What should I do, Jae Ho? The cross-examination is coming up. 322 00:25:13,104 --> 00:25:15,804 I'll either get beaten up to death by Mr. Seo or end up... 323 00:25:16,134 --> 00:25:17,374 having to face Dong Sik about it. 324 00:25:18,844 --> 00:25:22,245 My son isn't even done with his studies abroad. 325 00:25:22,475 --> 00:25:24,215 If I get fired, my wife... 326 00:25:24,384 --> 00:25:26,544 will file for a divorce. 327 00:25:26,745 --> 00:25:30,054 I'll be broke once I pay the alimony and their monthly living expenses. 328 00:25:30,485 --> 00:25:33,354 Jae Ho, what should I do? 329 00:25:35,894 --> 00:25:37,294 Sir. 330 00:25:37,364 --> 00:25:40,124 I actually need to tell you something. 331 00:25:41,265 --> 00:25:42,334 What is it? 332 00:25:44,334 --> 00:25:47,034 What? "Amnesia"? 333 00:25:47,104 --> 00:25:49,534 Yes. When I came to work on Monday, 334 00:25:49,534 --> 00:25:51,445 I found a suicide note on his desk. 335 00:25:51,505 --> 00:25:53,044 - "A suicide note"? - Yes. 336 00:25:53,574 --> 00:25:56,074 Maybe he hurt his head while trying to commit suicide. 337 00:25:56,644 --> 00:25:59,314 He couldn't remember a single thing. 338 00:25:59,685 --> 00:26:01,854 He thinks I used to make coffee for him. 339 00:26:01,854 --> 00:26:02,955 No wonder. 340 00:26:03,185 --> 00:26:04,985 That explains his strange behaviors. 341 00:26:05,255 --> 00:26:06,284 Then... 342 00:26:08,824 --> 00:26:10,995 Oh, I see. 343 00:26:11,594 --> 00:26:15,064 Mr. Gong and Mr. Park are responsible for everything. 344 00:26:15,235 --> 00:26:16,765 They just used me as a scapegoat. 345 00:26:17,205 --> 00:26:19,905 As you may have noticed, his statement differs from yours. 346 00:26:19,905 --> 00:26:21,374 So we'll need to check that. 347 00:26:22,405 --> 00:26:23,475 Oh, really? 348 00:26:24,644 --> 00:26:25,775 How troublesome. 349 00:26:27,814 --> 00:26:29,275 If you check the attendance record of the day you think... 350 00:26:29,275 --> 00:26:30,784 I wined and dined with the people at Yuseong, 351 00:26:31,084 --> 00:26:33,814 you'll notice that Mr. Yook got off work early as well. 352 00:26:33,955 --> 00:26:36,314 Now, let me tell you what I was doing. 353 00:26:36,455 --> 00:26:39,455 I was outside drinking with my team. 354 00:26:39,455 --> 00:26:41,854 I even asked Mr. Yook to join us. 355 00:26:41,854 --> 00:26:44,324 But he just left saying he has other plans. 356 00:26:44,465 --> 00:26:46,064 You remember that, right? 357 00:26:46,495 --> 00:26:48,134 My goodness, this is absurd. 358 00:26:48,465 --> 00:26:49,465 What? 359 00:26:49,765 --> 00:26:51,104 This is the Audit Team. 360 00:26:51,465 --> 00:26:54,034 If you make a false statement, I'll have to gather your team... 361 00:26:54,034 --> 00:26:55,374 I thought you might say that, 362 00:26:55,574 --> 00:26:58,405 so I did you the favor of bringing this to you... 363 00:26:58,775 --> 00:27:00,475 so that you wouldn't have to go through the fuss. 364 00:27:00,745 --> 00:27:04,445 These are the written statements from all the team members. 365 00:27:04,544 --> 00:27:06,215 They wrote it themselves. 366 00:27:10,284 --> 00:27:12,054 This is really absurd. 367 00:27:13,755 --> 00:27:16,124 (Oh Mi Joo) 368 00:27:20,425 --> 00:27:22,735 We're all on the same boat. 369 00:27:23,735 --> 00:27:25,604 We share a common destiny. 370 00:27:26,034 --> 00:27:29,275 We must get that jerk off the boat... 371 00:27:29,975 --> 00:27:32,144 in order for us to survive. 372 00:27:33,005 --> 00:27:34,015 So write your statements. 373 00:27:39,015 --> 00:27:40,314 (Oh Mi Joo) 374 00:27:41,314 --> 00:27:42,614 So you're telling me that Mr. Yook... 375 00:27:43,455 --> 00:27:46,324 met up with them and wrote the report all on his own? 376 00:27:49,354 --> 00:27:50,425 Is this true? 377 00:27:50,925 --> 00:27:52,564 (September 18, 2019, Han Jung Ah) 378 00:27:56,334 --> 00:27:57,435 I understand. 379 00:28:05,945 --> 00:28:09,144 Mr. Gong and the team members obviously planned this. 380 00:28:09,544 --> 00:28:10,745 Why aren't you saying anything? 381 00:28:11,185 --> 00:28:13,344 I can't even look at the diary here. 382 00:28:14,155 --> 00:28:15,655 This is driving me crazy. 383 00:28:16,584 --> 00:28:17,624 Hey. 384 00:28:17,955 --> 00:28:20,725 If you stay still, you'll end up taking full responsibility for this. 385 00:28:32,334 --> 00:28:33,405 Here it is. 386 00:28:34,175 --> 00:28:35,505 "September 12." 387 00:28:35,975 --> 00:28:37,804 "Once I'm done with the overall plan tomorrow," 388 00:28:37,804 --> 00:28:39,644 "I'll be out on a new hunt." 389 00:28:40,044 --> 00:28:44,245 "I think the construction site will be the best place to hunt." 390 00:28:44,715 --> 00:28:47,884 "I noticed that they have loose security at night," 391 00:28:47,884 --> 00:28:49,814 "and it looks like a great place to get rid of evidence." 392 00:28:51,425 --> 00:28:53,225 I obviously have an alibi. 393 00:28:53,685 --> 00:28:57,094 I didn't wine and dine with the clients that night. 394 00:28:57,465 --> 00:28:59,165 I was getting ready to commit murder. 395 00:29:00,894 --> 00:29:02,364 This is driving me crazy. 396 00:29:02,834 --> 00:29:06,165 This proves that Mr. Gong made them write false statements. 397 00:29:35,334 --> 00:29:36,435 Did you find him? 398 00:29:37,034 --> 00:29:39,564 I couldn't find the guy, but I did find a house. 399 00:29:40,705 --> 00:29:42,175 - "A house"? - It's where he lived... 400 00:29:42,175 --> 00:29:43,604 before he became homeless. 401 00:29:52,144 --> 00:29:53,784 It looks like he recently dropped by. 402 00:29:53,784 --> 00:29:55,384 I'll go inside and take a look. 403 00:30:17,005 --> 00:30:19,475 Why did he eat and sleep outside when he had a house? 404 00:30:19,475 --> 00:30:20,604 It's obviously because of debt. 405 00:30:30,415 --> 00:30:31,955 Bo Kyung! Bo Kyung! 406 00:30:31,955 --> 00:30:33,425 Bo Kyung, get over here! 407 00:30:33,425 --> 00:30:35,124 Bo Kyung, hurry up! 408 00:30:35,124 --> 00:30:38,064 That's blood on the bandage, right? 409 00:30:38,725 --> 00:30:42,334 I knew it. I smell violence in the air. 410 00:30:43,334 --> 00:30:46,665 Stop overreacting. Maybe he got hurt or something. 411 00:30:47,475 --> 00:30:49,074 That's probably why he came home. 412 00:30:52,844 --> 00:30:54,675 I thought it'd be over once I came and checked. 413 00:30:56,314 --> 00:30:59,485 He should've stayed home if he got injured. 414 00:30:59,485 --> 00:31:00,685 Where could he have gone? 415 00:31:00,915 --> 00:31:03,554 He could've gone to the hospital. 416 00:31:04,284 --> 00:31:05,985 Or maybe he went back for his cart. 417 00:31:20,834 --> 00:31:22,574 Maybe he went to eat grilled meat. 418 00:31:22,574 --> 00:31:25,144 Then he would've taken the entire coupon. 419 00:31:28,374 --> 00:31:29,574 (Mr. Yook's Meat Republic) 420 00:31:29,844 --> 00:31:32,015 "Mr. Yook's Meat Republic". 421 00:31:33,915 --> 00:31:34,915 Okay. 422 00:31:35,384 --> 00:31:36,515 But it looks like... 423 00:31:36,554 --> 00:31:39,384 the police are also looking for the homeless man. 424 00:31:42,324 --> 00:31:43,354 Oh, really? 425 00:31:44,725 --> 00:31:45,794 But what about it? 426 00:31:47,594 --> 00:31:48,765 No, it's nothing. 427 00:32:00,705 --> 00:32:03,975 (Mr. Yook's Meat Republic) 428 00:32:07,915 --> 00:32:09,685 (Mr. Yook's Meat Republic) 429 00:32:12,725 --> 00:32:15,354 It's called Mr. Yook's Meat Republic. 430 00:32:15,354 --> 00:32:17,255 It's my dad's barbecue restaurant. 431 00:32:17,354 --> 00:32:19,594 I'm Yook Dong Sik. Give him my name, 432 00:32:19,594 --> 00:32:20,935 and you can eat there. 433 00:32:22,965 --> 00:32:25,235 Help me. 434 00:32:45,455 --> 00:32:47,054 Eat up, will you? 435 00:32:47,485 --> 00:32:49,155 Stop picking at the food. 436 00:32:51,064 --> 00:32:52,094 Okay. 437 00:33:05,074 --> 00:33:06,175 By the way, 438 00:33:07,275 --> 00:33:09,215 why did you want to see me? 439 00:33:09,775 --> 00:33:12,215 Well, you're still recovering, 440 00:33:12,215 --> 00:33:14,915 and we were also worried about what happened at the office. 441 00:33:15,284 --> 00:33:16,284 Eat up. 442 00:33:16,584 --> 00:33:18,425 It's better not to meet... 443 00:33:18,655 --> 00:33:20,584 than to see you live pathetically. 444 00:33:21,294 --> 00:33:22,955 Judging by how you look, 445 00:33:23,195 --> 00:33:25,294 I can already tell how things went at work. 446 00:33:29,034 --> 00:33:31,765 You're not just going to let them fire you, right? 447 00:33:31,965 --> 00:33:34,804 You'd better not give up. Just grab the bull by the horns. 448 00:33:35,104 --> 00:33:38,374 I've never once succumbed to anyone... 449 00:33:38,544 --> 00:33:39,844 in my entire life. 450 00:33:39,844 --> 00:33:42,415 Do you know why? The moment you show them you're weak, 451 00:33:43,215 --> 00:33:45,485 people instantly think they can treat you... 452 00:33:45,515 --> 00:33:47,084 however they want. 453 00:33:47,314 --> 00:33:49,284 That's how you end up becoming the prey. 454 00:33:50,084 --> 00:33:52,025 Who says I'm the prey? 455 00:33:52,725 --> 00:33:55,354 I'm actually a predator... 456 00:34:02,195 --> 00:34:03,294 I'm sorry. 457 00:34:05,564 --> 00:34:06,935 I'll get going now. 458 00:34:10,634 --> 00:34:11,975 That little punk. 459 00:34:12,544 --> 00:34:15,814 He couldn't even finish five servings, and he thinks... 460 00:34:16,675 --> 00:34:17,745 he's a predator. 461 00:34:17,745 --> 00:34:21,084 He probably lost his appetite because of what's going on at work. 462 00:34:35,735 --> 00:34:38,604 Someone attacked the homeless guy with a toilet tank lid. 463 00:34:39,035 --> 00:34:41,905 But he also cleaned the place spotlessly. 464 00:34:42,474 --> 00:34:44,075 I don't think it was a fight. 465 00:34:44,374 --> 00:34:46,775 He planned it beforehand and was very intelligent about it. 466 00:34:47,675 --> 00:34:48,874 But he didn't kill him. 467 00:34:49,514 --> 00:34:51,044 Maybe he wasn't able to. 468 00:34:51,044 --> 00:34:53,285 If that's the case, then why wasn't the assault reported? 469 00:34:53,785 --> 00:34:55,715 If he's running from loan sharks, 470 00:34:55,715 --> 00:34:58,224 then he'd be afraid to go to the police or a doctor. 471 00:34:58,584 --> 00:34:59,684 Besides, he might think... 472 00:34:59,684 --> 00:35:02,155 that no one would believe a drunk homeless man. 473 00:35:03,394 --> 00:35:05,624 Are you here on my call? 474 00:35:05,894 --> 00:35:07,624 - Sorry? - He just left though. 475 00:35:07,624 --> 00:35:09,564 Gosh, I can still smell him. 476 00:35:09,834 --> 00:35:11,505 What did you report? 477 00:35:11,505 --> 00:35:13,865 Business is slow as it is, 478 00:35:13,865 --> 00:35:16,505 but a homeless man kept sitting there. 479 00:35:17,775 --> 00:35:19,005 Which way did he go? 480 00:35:32,655 --> 00:35:37,095 My father is just like how I described him in my diary. 481 00:35:39,925 --> 00:35:42,664 This is all I can believe right now, 482 00:35:45,805 --> 00:35:47,934 but I can't show it to anyone. 483 00:36:22,735 --> 00:36:23,834 It's you, isn't it? 484 00:36:28,144 --> 00:36:29,615 Help me. 485 00:36:31,184 --> 00:36:32,615 That diary... 486 00:36:32,914 --> 00:36:35,115 There's an entry about me in there. 487 00:36:36,055 --> 00:36:37,184 Right? 488 00:36:38,925 --> 00:36:41,595 Don't come any closer. You're supposed to be dead. 489 00:36:41,695 --> 00:36:43,624 Come with me. 490 00:36:43,624 --> 00:36:45,794 No. Why would I? 491 00:36:47,764 --> 00:36:50,035 Young man, wait. 492 00:36:50,394 --> 00:36:52,035 Come with me. 493 00:36:52,664 --> 00:36:54,334 Come with me to the police station. 494 00:36:54,775 --> 00:36:55,905 Hey! 495 00:37:00,845 --> 00:37:02,115 Gosh, no. 496 00:37:02,644 --> 00:37:04,044 Come with me! 497 00:37:04,615 --> 00:37:06,514 Hey, young man! 498 00:37:17,325 --> 00:37:18,465 Search that way. 499 00:37:18,465 --> 00:37:19,664 Can't we head back now? 500 00:37:19,664 --> 00:37:20,994 - Seriously? - I'm on it. 501 00:37:34,544 --> 00:37:37,414 A disorderly conduct case at Naksan Intersection. 502 00:37:37,414 --> 00:37:38,985 You've been dispatched. 503 00:37:46,724 --> 00:37:48,994 Finding the homeless man is a priority. 504 00:37:49,325 --> 00:37:52,465 There must be a reason why he's lurking around this neighborhood. 505 00:37:52,564 --> 00:37:53,764 I searched the best that I could. 506 00:37:54,664 --> 00:37:56,465 Officer Shim Bo Kyung, receiving call. 507 00:37:57,264 --> 00:37:58,664 The homeless man could be in trouble. 508 00:37:58,664 --> 00:38:00,535 This isn't the time for disorderly conduct. 509 00:38:00,535 --> 00:38:02,575 I was swept up by our past memories for a while, 510 00:38:03,775 --> 00:38:05,675 but I don't intend to become a cop like you. 511 00:38:06,305 --> 00:38:08,945 Have you forgotten what happened because you were a lone wolf? 512 00:38:09,314 --> 00:38:11,244 You can't even properly use chopsticks anymore. 513 00:38:11,744 --> 00:38:14,655 I'd rather have a long and quiet career as a patrol officer... 514 00:38:14,854 --> 00:38:16,785 and live off my pension. 515 00:38:17,814 --> 00:38:19,084 So stop bothering me. 516 00:38:19,755 --> 00:38:21,224 Stop messing with my head. 517 00:38:49,055 --> 00:38:50,385 How's the injury? 518 00:38:50,814 --> 00:38:53,285 Aren't you grateful for the anesthetic? 519 00:38:55,124 --> 00:38:57,925 Here. It's a welcome drink. 520 00:38:58,325 --> 00:38:59,394 Go ahead. 521 00:39:00,264 --> 00:39:03,064 No, I'm good. 522 00:39:03,195 --> 00:39:04,494 Drink it when I ask nicely... 523 00:39:06,635 --> 00:39:08,635 or I'll bash your head in like last time. 524 00:39:30,025 --> 00:39:32,595 I didn't call the cops. 525 00:39:34,525 --> 00:39:36,794 Then why were they at your house? 526 00:39:36,794 --> 00:39:39,035 I know nothing about that. 527 00:39:39,135 --> 00:39:41,405 Why on earth are you doing this to me? 528 00:39:42,275 --> 00:39:43,374 My diary. 529 00:39:45,244 --> 00:39:46,305 Where is it? 530 00:39:53,215 --> 00:39:55,684 What diary? 531 00:39:55,684 --> 00:39:57,285 I know nothing about that. 532 00:39:57,285 --> 00:39:58,385 Tell me the truth. 533 00:39:58,385 --> 00:40:00,655 I won't kill you if you haven't seen it. 534 00:40:04,294 --> 00:40:06,664 Wait, that little red diary? 535 00:40:06,865 --> 00:40:09,865 It's back at the house. I'll get it for you. 536 00:40:10,135 --> 00:40:12,264 Just please don't kill me. 537 00:40:12,564 --> 00:40:15,405 I won't tell anyone. I promise. 538 00:42:03,275 --> 00:42:05,644 The diary is now covered in your filth. 539 00:42:06,715 --> 00:42:08,615 I'm choosing to burn it. 540 00:43:38,724 --> 00:43:41,695 Dad, it's all right. You'll be fine. 541 00:43:41,695 --> 00:43:43,025 Do you hear me? 542 00:43:43,264 --> 00:43:44,465 You'll be fine. 543 00:43:44,465 --> 00:43:46,864 Dad, please wake up! 544 00:43:47,634 --> 00:43:49,505 Dad, don't you die. 545 00:43:49,804 --> 00:43:53,175 Dad, do you hear me? 546 00:44:01,145 --> 00:44:03,715 Sorry, Dad. 547 00:44:17,324 --> 00:44:18,395 Hey, Taek Soo. 548 00:44:20,895 --> 00:44:23,005 - What? - They think it was arson suicide. 549 00:44:23,264 --> 00:44:26,675 I thought it was suspicious, but I never expected suicide. 550 00:44:48,264 --> 00:44:49,494 You loser. 551 00:44:49,764 --> 00:44:51,994 How weak did you get to be hallucinating? 552 00:45:02,574 --> 00:45:05,614 Officer Shim, did you come here to have a drink? 553 00:45:06,215 --> 00:45:07,675 Yes, well... 554 00:45:09,215 --> 00:45:10,215 Yes. 555 00:45:11,884 --> 00:45:13,114 Please. 556 00:45:13,514 --> 00:45:14,755 Okay. 557 00:45:17,824 --> 00:45:20,295 - Another bottle of soju, please. - Okay. 558 00:45:27,264 --> 00:45:28,304 I guess... 559 00:45:29,264 --> 00:45:31,204 you can't sleep. 560 00:45:33,034 --> 00:45:35,074 I have too much on my mind. 561 00:45:35,875 --> 00:45:39,775 That must be because you can't remember. 562 00:45:41,645 --> 00:45:42,715 Yes. 563 00:45:52,324 --> 00:45:53,324 That's right. 564 00:45:53,724 --> 00:45:55,125 36 people commit suicide a day in this country. 565 00:45:55,925 --> 00:45:58,224 That's one every 40 minutes. 566 00:45:58,764 --> 00:46:01,594 What's the big deal about a homeless man committing suicide? 567 00:46:02,605 --> 00:46:04,704 No. It can't be. 568 00:46:06,875 --> 00:46:09,605 Do you have something on your mind too? 569 00:46:11,175 --> 00:46:12,415 The thing is, 570 00:46:13,574 --> 00:46:16,215 I hallucinate every so often. 571 00:46:18,585 --> 00:46:20,054 Do you see a ghost? 572 00:46:20,054 --> 00:46:21,114 No. 573 00:46:22,824 --> 00:46:23,925 Simply put, 574 00:46:24,425 --> 00:46:27,795 it's a hallucination created by... 575 00:46:27,795 --> 00:46:29,125 my suppressed subconscious. 576 00:46:29,364 --> 00:46:32,165 A hallucination created by your suppressed subconscious. 577 00:46:32,665 --> 00:46:33,735 Yes. 578 00:46:41,105 --> 00:46:42,675 Forget I said anything. 579 00:46:42,675 --> 00:46:44,904 I shouldn't have said that. 580 00:46:46,244 --> 00:46:49,884 So... If your subconscious is suppressed, that means... 581 00:46:50,114 --> 00:46:51,884 it has something to say. 582 00:46:52,654 --> 00:46:54,554 If you listen to it rather than ignore it, 583 00:46:54,784 --> 00:46:56,324 maybe it'll stop showing up. 584 00:46:57,525 --> 00:46:58,554 What? 585 00:47:00,154 --> 00:47:02,895 Is that how it works? 586 00:47:05,494 --> 00:47:06,864 I need to go. 587 00:47:07,264 --> 00:47:08,605 What? But... 588 00:47:08,864 --> 00:47:10,605 Hey. Dong Sik. 589 00:47:17,275 --> 00:47:18,275 Well, 590 00:47:19,244 --> 00:47:20,315 the truth is, 591 00:47:21,114 --> 00:47:23,645 it's a lie that you ran into... 592 00:47:24,514 --> 00:47:25,684 our patrol car. 593 00:47:25,884 --> 00:47:26,915 What? 594 00:47:27,215 --> 00:47:28,985 Then... 595 00:47:29,125 --> 00:47:30,154 I... 596 00:47:31,824 --> 00:47:33,324 ran you over. 597 00:47:34,994 --> 00:47:37,125 I'm sorry. I should've told you sooner. 598 00:47:37,425 --> 00:47:39,295 I'll revise the report tomorrow. 599 00:47:39,494 --> 00:47:41,395 It was all caught by my dashcam, so... 600 00:47:41,395 --> 00:47:42,764 No, no, no. 601 00:47:43,204 --> 00:47:44,235 - What? - What? 602 00:47:45,404 --> 00:47:48,844 I mean, there's no need to blow things out of proportion. 603 00:47:49,045 --> 00:47:52,175 Yes. You must have been busy since you were on patrol. 604 00:47:52,175 --> 00:47:55,344 It's partly my fault for not avoiding you. So... 605 00:47:55,344 --> 00:47:57,145 I'm fine, so don't worry about it. 606 00:47:57,284 --> 00:48:00,784 Yes. You should focus on your suppressed subconscious. 607 00:48:01,114 --> 00:48:02,184 That's right. 608 00:48:02,425 --> 00:48:04,324 Okay, then. Good night. 609 00:48:04,324 --> 00:48:05,425 Wait. 610 00:48:07,994 --> 00:48:09,695 How are you... 611 00:48:11,565 --> 00:48:12,634 so nice? 612 00:48:13,735 --> 00:48:15,505 No, I'm not nice. 613 00:48:15,804 --> 00:48:17,005 I'm really not nice. 614 00:48:17,235 --> 00:48:18,434 You are nice. 615 00:48:22,105 --> 00:48:23,474 Good luck with your subconscious. 616 00:48:32,355 --> 00:48:33,614 - Sorry, sir. - Okay. 617 00:48:34,215 --> 00:48:36,525 Dong Sik. Here. I can... 618 00:48:38,425 --> 00:48:39,654 - Here you go. - Thank you. 619 00:48:39,654 --> 00:48:41,695 - Thank you. - But... 620 00:48:47,934 --> 00:48:49,605 Don't suppress it, 621 00:48:50,304 --> 00:48:51,934 but listen to it. 622 00:48:57,344 --> 00:49:00,675 (Mr. Yook's Meat Republic) 623 00:49:09,425 --> 00:49:10,925 (Mr. Yook's Meat Republic) 624 00:49:20,364 --> 00:49:22,904 Hey, Taek Soo. About that arson site earlier. 625 00:49:23,005 --> 00:49:25,304 Is the report out? Is there anything unusual? 626 00:49:25,605 --> 00:49:27,904 It was a wooden shack, so it all burned down. 627 00:49:27,904 --> 00:49:29,474 There was nothing really to find. 628 00:49:31,744 --> 00:49:34,114 All they found was an energy drink... 629 00:49:34,114 --> 00:49:36,014 with a bit of a sedative. 630 00:49:36,315 --> 00:49:37,384 A sedative? 631 00:49:37,485 --> 00:49:41,085 Yes. He must have drunk that and committed suicide... 632 00:49:41,215 --> 00:49:42,884 just like that old woman Park Mal Soon. 633 00:49:57,034 --> 00:49:59,074 The hallucination of the homeless man told me... 634 00:49:59,804 --> 00:50:01,775 that it was all in the diary. 635 00:50:02,605 --> 00:50:04,505 My subconscious is telling me... 636 00:50:05,204 --> 00:50:06,445 to read the diary... 637 00:50:06,775 --> 00:50:09,344 and accept myself completely. 638 00:50:10,344 --> 00:50:12,884 That if I truly become a psychopath, 639 00:50:13,684 --> 00:50:17,654 Mr. Gong would be a piece of cake. 640 00:50:26,965 --> 00:50:29,735 "Old and sick." 641 00:50:30,134 --> 00:50:33,474 "Husband died already." 642 00:50:34,304 --> 00:50:38,145 "A pathetic life just collecting discarded paper." 643 00:50:41,844 --> 00:50:45,684 "Why did that old woman..." 644 00:50:46,215 --> 00:50:48,355 "want to live so desperately?" 645 00:50:48,985 --> 00:50:51,824 (Police Line Do Not Cross) 646 00:51:07,974 --> 00:51:09,574 Okay. 647 00:51:10,775 --> 00:51:12,275 Let's suppose... 648 00:51:13,545 --> 00:51:16,085 someone fed her a sedative. 649 00:51:17,085 --> 00:51:18,654 Then that person... 650 00:51:19,454 --> 00:51:22,654 turned on the gas right around when she woke up. 651 00:51:26,755 --> 00:51:29,125 After locking all the other doors, 652 00:51:38,034 --> 00:51:40,235 he left through the patio door. 653 00:51:46,315 --> 00:51:50,284 But he waited until she woke up. 654 00:51:51,145 --> 00:51:52,255 Why did he do that? 655 00:51:53,554 --> 00:51:56,425 "The most fun part of committing murder..." 656 00:51:57,184 --> 00:51:59,895 "is watching the life..." 657 00:52:00,625 --> 00:52:03,065 "leave the person's eyes." 658 00:52:03,324 --> 00:52:06,094 He was watching her die. 659 00:52:06,195 --> 00:52:08,364 How was the patio door... 660 00:52:09,364 --> 00:52:11,204 locked from the inside? 661 00:52:12,275 --> 00:52:13,605 Because... 662 00:52:15,704 --> 00:52:17,704 she locked it herself. 663 00:52:18,145 --> 00:52:19,315 Because was scared. 664 00:52:26,384 --> 00:52:28,315 The old bug contemplated for a moment. 665 00:52:29,684 --> 00:52:31,224 And she made her choice. 666 00:52:32,355 --> 00:52:33,654 Whether she'd die by gas... 667 00:52:34,195 --> 00:52:36,264 "Or die by my hands." 668 00:52:37,264 --> 00:52:38,494 "Eventually," 669 00:52:39,934 --> 00:52:42,505 "she locked the door herself." 670 00:52:44,665 --> 00:52:47,574 "That was befitting of the foolish and weak sacrifice." 671 00:52:49,175 --> 00:52:51,074 It was the best last scene. 672 00:53:01,485 --> 00:53:03,755 He's a psychopath who finds pleasure... 673 00:53:04,824 --> 00:53:07,195 in killing people disguised as a suicide. 674 00:53:16,005 --> 00:53:17,304 It's the same guy. 675 00:53:21,974 --> 00:53:24,204 (Mr. Yook's Meat Republic) 676 00:53:25,404 --> 00:53:26,415 This is... 677 00:53:26,875 --> 00:53:28,744 the signature of a serial killer. 678 00:53:36,384 --> 00:53:38,125 Before I lost my memory, 679 00:53:39,054 --> 00:53:41,125 I was a frighteningly thorough... 680 00:53:41,255 --> 00:53:42,965 and cruel psychopath. 681 00:53:44,625 --> 00:53:46,534 I must face... 682 00:53:47,034 --> 00:53:48,494 who I really am. 683 00:53:49,764 --> 00:53:51,264 The real me... 684 00:53:52,275 --> 00:53:55,744 would never let those ignorant punks... 685 00:53:56,704 --> 00:53:59,375 get away with their frivolous behavior. 686 00:54:18,094 --> 00:54:19,235 I'll have the same drink. 687 00:54:21,934 --> 00:54:24,034 I guess you took care of whatever that was troubling you. 688 00:54:28,034 --> 00:54:29,145 What? 689 00:54:29,775 --> 00:54:31,505 Did you think I wouldn't know that it was because of a woman? 690 00:54:33,145 --> 00:54:34,344 Who was the woman... 691 00:54:34,675 --> 00:54:36,815 that managed to sway you for a bit? 692 00:54:38,715 --> 00:54:39,815 You don't need to know. 693 00:54:40,915 --> 00:54:43,784 We broke up once and for all. 694 00:54:45,324 --> 00:54:46,395 That's a relief. 695 00:54:47,824 --> 00:54:50,665 Let's have a drink to celebrate. 696 00:54:52,025 --> 00:54:55,804 It's too early for that. We still need to take care of Yook Dong Sik. 697 00:54:57,335 --> 00:54:58,634 What's the big deal? 698 00:54:59,974 --> 00:55:02,675 Just upload an anonymous post like the one that he did. 699 00:55:03,675 --> 00:55:07,614 "The company is trying to blame the Yuseong Biomedi incident..." 700 00:55:08,175 --> 00:55:11,114 "on an innocent and powerless analyst." 701 00:55:11,184 --> 00:55:13,715 And say you'll do everything to find whoever is responsible. 702 00:55:13,985 --> 00:55:15,085 Why? 703 00:55:15,454 --> 00:55:16,824 If Yook Dong Sik's the problem, 704 00:55:17,585 --> 00:55:19,324 let's use him to provoke Ji Hoon. 705 00:55:20,525 --> 00:55:21,824 With his temper, 706 00:55:23,195 --> 00:55:24,925 that will make him get furious. 707 00:55:33,235 --> 00:55:34,735 Someone already uploaded a post. 708 00:55:35,474 --> 00:55:37,244 It looks like it just got uploaded. 709 00:55:41,775 --> 00:55:44,344 (The Truth About the Yuseong Biomedi Incident) 710 00:55:44,344 --> 00:55:47,755 Who else would upload a post like this other than us? 711 00:55:48,954 --> 00:55:51,224 - Do you think... - Yook Dong Sik, was it? 712 00:55:53,525 --> 00:55:55,054 I guess he won't go down without a fight. 713 00:55:57,195 --> 00:55:58,494 What an interesting guy. 714 00:56:01,235 --> 00:56:04,264 What do you think that fool has in mind? 715 00:56:05,005 --> 00:56:06,105 I'm not sure. 716 00:56:06,434 --> 00:56:07,974 (Community) 717 00:56:08,574 --> 00:56:10,105 But if I were him, 718 00:56:11,545 --> 00:56:13,474 this is how I would've started my hunt. 719 00:56:16,244 --> 00:56:17,545 We have a problem. 720 00:56:17,715 --> 00:56:19,415 Someone uploaded an anonymous post. 721 00:56:19,784 --> 00:56:20,985 - Let me see. - Yes, sir. 722 00:56:21,715 --> 00:56:22,855 (An executive's irregularity caused the Yuseong Biomedi incident.) 723 00:56:22,855 --> 00:56:25,625 Do you think Yook Dong Sik was the one who uploaded this? 724 00:56:25,895 --> 00:56:29,695 That jerk not only lost his memory, but he also lost his mind. 725 00:56:30,465 --> 00:56:31,565 My goodness. 726 00:56:32,434 --> 00:56:35,764 I think we need to do something about him. 727 00:56:36,335 --> 00:56:37,404 How should we take care of him? 728 00:56:37,404 --> 00:56:38,864 Just keep me updated about his whereabouts. 729 00:56:39,904 --> 00:56:41,304 I'll take care of the rest. 730 00:56:42,235 --> 00:56:46,244 This post is already bad enough. What if he comes up with an alibi? 731 00:56:46,775 --> 00:56:48,844 Then we'll get in trouble for lying. 732 00:56:48,844 --> 00:56:52,654 No, Mr. Gong isn't that dumb. 733 00:56:53,184 --> 00:56:55,585 I'm sure he has a plan. 734 00:56:55,724 --> 00:56:58,355 A plan? What kind of plan? 735 00:56:59,425 --> 00:57:00,494 What? 736 00:57:00,724 --> 00:57:02,824 I'm not sure about that. 737 00:57:04,724 --> 00:57:06,395 He thinks I have amnesia. 738 00:57:13,175 --> 00:57:15,134 How long were you standing there? 739 00:57:16,045 --> 00:57:17,505 Let's see. 740 00:57:18,974 --> 00:57:22,344 I think I was here before Mi Joo said, 741 00:57:22,884 --> 00:57:24,844 "Then we'll get in trouble for lying." 742 00:57:25,614 --> 00:57:27,054 My gosh, this is bad. 743 00:57:27,315 --> 00:57:28,485 What are we going to do? 744 00:57:29,954 --> 00:57:31,255 Why don't we have dinner together? 745 00:57:34,824 --> 00:57:35,925 Yes, let's do that. 746 00:57:44,565 --> 00:57:45,875 Hello, sir. 747 00:57:53,514 --> 00:57:56,415 Here you go. My gosh, this is the first time... 748 00:57:56,415 --> 00:57:58,744 Dong Sik ever brought his colleagues here. 749 00:57:58,744 --> 00:58:01,315 You guys can go ahead and eat as much as you want. 750 00:58:01,315 --> 00:58:04,324 But where in the world is my wife? We're so busy right now. 751 00:58:04,324 --> 00:58:05,554 My goodness. 752 00:58:07,925 --> 00:58:09,295 Dong Sik. 753 00:58:10,094 --> 00:58:11,565 About what you heard earlier... 754 00:58:11,565 --> 00:58:14,494 My goodness, you should eat first. 755 00:58:14,494 --> 00:58:15,735 I'm sure you're starving. 756 00:58:16,235 --> 00:58:17,804 Oh, gosh. 757 00:58:17,804 --> 00:58:19,704 Here you go. 758 00:58:20,204 --> 00:58:21,335 Thank you. 759 00:58:35,054 --> 00:58:36,925 Thank you. 760 00:58:55,505 --> 00:58:58,445 (Mr. Yook's Meat Republic) 761 00:59:03,445 --> 00:59:06,355 He's eating dinner with three of his colleagues. 762 00:59:07,855 --> 00:59:10,554 He's trying to get those small fries on his side? 763 00:59:12,054 --> 00:59:13,295 What a joke. 764 00:59:14,395 --> 00:59:15,525 What should we do? 765 00:59:16,594 --> 00:59:18,465 Go and give him a blast. 766 00:59:19,134 --> 00:59:20,335 My gosh, it's cold. 767 00:59:22,634 --> 00:59:25,034 Okay, sir. 768 00:59:27,804 --> 00:59:29,744 My gosh, the traffic was crazy. 769 00:59:30,074 --> 00:59:31,574 Boss. 770 00:59:32,005 --> 00:59:35,474 It's time you get to your senses. 771 00:59:36,844 --> 00:59:37,945 What? 772 00:59:38,715 --> 00:59:40,985 My gosh, I'm sorry. 773 00:59:41,315 --> 00:59:42,784 - Let's go. - Yes, sir. 774 00:59:43,085 --> 00:59:44,184 We're going? 775 00:59:47,295 --> 00:59:48,554 Welcome. 776 00:59:51,824 --> 00:59:53,165 Korean beef is expensive. 777 00:59:53,494 --> 00:59:55,565 My gosh, will you stop? 778 00:59:56,864 --> 00:59:58,835 I can't believe we're having meat. 779 01:00:01,534 --> 01:00:02,844 Let's switch seats. 780 01:00:04,875 --> 01:00:06,045 Here's the menu. 781 01:00:09,145 --> 01:00:10,344 We'll have your most popular menu. 782 01:00:10,344 --> 01:00:12,014 - Okay. - Please give us a lot of meat. 783 01:00:12,014 --> 01:00:13,284 Yes, of course. 784 01:00:14,485 --> 01:00:15,614 It's delicious, isn't it? 785 01:00:16,025 --> 01:00:17,085 Eat up. 786 01:00:20,094 --> 01:00:21,525 Dong Sik. 787 01:00:22,724 --> 01:00:23,795 I'm sorry. 788 01:00:25,965 --> 01:00:26,994 It's okay. 789 01:00:28,364 --> 01:00:31,804 We really didn't think it was right... 790 01:00:32,165 --> 01:00:35,275 to hand in false statements. 791 01:00:35,275 --> 01:00:37,344 But Mr. Seo apparently said he's going to get rid of our team... 792 01:00:37,344 --> 01:00:39,045 and threatened to fire all of us. 793 01:00:40,244 --> 01:00:43,085 Did Mr. Gong tell you that? 794 01:00:43,315 --> 01:00:45,114 We didn't have a say in this. 795 01:00:45,284 --> 01:00:46,355 Exactly. 796 01:00:50,525 --> 01:00:51,824 "Amnesia"? 797 01:00:51,824 --> 01:00:54,594 Hey, when did you get so wasted? 798 01:00:55,195 --> 01:00:58,795 You told us earlier that Mr. Gong thinks you have amnesia. 799 01:00:59,795 --> 01:01:01,634 Does that mean you don't have amnesia? 800 01:01:02,134 --> 01:01:05,634 Mi Joo, you should stop drinking. 801 01:01:06,134 --> 01:01:08,934 Does that mean you don't have amnesia? 802 01:01:09,105 --> 01:01:12,105 Then why can't you just tell them your alibi? 803 01:01:12,105 --> 01:01:14,215 Is there a reason why you can't? 804 01:01:15,145 --> 01:01:16,614 Do you think I'm dumb? 805 01:01:21,255 --> 01:01:22,985 You're just staying quiet... 806 01:01:24,184 --> 01:01:26,025 because you're worried that we might get fired, right? 807 01:01:27,625 --> 01:01:30,025 - You're doing it for us. - What? 808 01:01:30,025 --> 01:01:32,065 You're worried that we might get fired... 809 01:01:32,264 --> 01:01:34,665 if the Audit Team finds out that we lied. 810 01:01:37,404 --> 01:01:38,534 That's why... 811 01:01:40,134 --> 01:01:43,304 you're trying to take the blame. 812 01:01:44,304 --> 01:01:45,844 I should just stay quiet. 813 01:01:49,715 --> 01:01:50,784 Chil Sung. 814 01:01:53,215 --> 01:01:54,815 Please don't make me go there. 815 01:01:57,654 --> 01:01:59,525 - Go. - Are you kidding me? 816 01:02:02,195 --> 01:02:04,295 Okay, fine. 817 01:02:04,565 --> 01:02:05,625 Go on. 818 01:02:12,505 --> 01:02:14,704 Beef tartare is expensive. 819 01:02:19,005 --> 01:02:20,175 - Boss! - Boss! 820 01:02:20,344 --> 01:02:21,545 Are you okay? 821 01:02:22,915 --> 01:02:27,215 If you're drunk, you should be careful not to bother others. 822 01:02:27,384 --> 01:02:29,114 - But... - Be quiet. 823 01:02:32,355 --> 01:02:33,724 We didn't do anything. 824 01:02:35,895 --> 01:02:36,965 Are you okay? 825 01:02:46,175 --> 01:02:47,474 He looks fine. 826 01:02:48,375 --> 01:02:51,175 Are you saying he's faking it? 827 01:02:51,505 --> 01:02:54,614 Do you think we're a group of frauds or something? 828 01:02:58,284 --> 01:03:01,014 My goodness, what's going on? 829 01:03:01,014 --> 01:03:03,985 Our business is with him, so stay out of it... 830 01:03:03,985 --> 01:03:05,554 if you don't want to get in trouble. 831 01:03:09,994 --> 01:03:12,994 Today isn't a good day. You guys should go home. 832 01:03:14,494 --> 01:03:15,695 Will you be okay? 833 01:03:15,864 --> 01:03:18,735 Don't worry about me. I'll see you at work tomorrow. 834 01:03:19,165 --> 01:03:22,875 My gosh, will you leave already? You're getting on my nerves. 835 01:03:23,904 --> 01:03:26,474 Go ahead and call the police on your way out. 836 01:03:26,474 --> 01:03:28,175 I memorized all your faces. 837 01:03:33,054 --> 01:03:34,184 I need to call the police. 838 01:03:37,025 --> 01:03:38,125 Wait. 839 01:03:41,125 --> 01:03:45,425 I made eye contact with the scariest looking guy. 840 01:03:47,465 --> 01:03:49,165 We're so pathetic. 841 01:03:49,505 --> 01:03:51,634 Let's go for now. Come on. 842 01:03:51,835 --> 01:03:53,904 - Be careful. - Get a grip on yourself. 843 01:04:07,784 --> 01:04:10,454 "Don't worry about me. I'll see you at work tomorrow." 844 01:04:12,925 --> 01:04:14,525 That was quite cool, you know. 845 01:04:15,494 --> 01:04:16,795 Why are you so silent then? 846 01:04:17,994 --> 01:04:19,025 Cat got your tongue? 847 01:04:20,065 --> 01:04:23,665 What's happening? Why is my heart racing? 848 01:04:26,404 --> 01:04:27,775 Am I scared of these men? 849 01:04:28,204 --> 01:04:31,074 Are you seriously ignoring me? 850 01:04:31,904 --> 01:04:34,244 If one does something wrong, 851 01:04:34,815 --> 01:04:36,585 one should apologize. 852 01:04:38,645 --> 01:04:41,985 I'm sorry. 853 01:04:43,585 --> 01:04:46,295 Before things got too far, 854 01:04:46,525 --> 01:04:48,855 you should've acknowledged your wrongdoing... 855 01:04:48,855 --> 01:04:51,295 and quit your job or something. 856 01:04:51,864 --> 01:04:53,264 Why would you say you'd see them tomorrow? 857 01:04:53,965 --> 01:04:54,994 Don't you agree, 858 01:04:55,634 --> 01:04:56,934 Mr. Yook Dong Sik? 859 01:05:01,505 --> 01:05:02,534 No. 860 01:05:03,304 --> 01:05:04,974 This isn't because I'm scared. 861 01:05:05,304 --> 01:05:07,014 It's because my blood is boiling. 862 01:05:08,045 --> 01:05:10,445 The blood of a psychopathic killer. 863 01:05:11,215 --> 01:05:14,415 Can't you see you're causing trouble for a lot of people? 864 01:05:15,454 --> 01:05:17,224 Just look at our boss. 865 01:05:17,625 --> 01:05:19,755 Who'd want to lie on the floor at his age? 866 01:05:22,054 --> 01:05:23,764 Answer me, you moron. 867 01:05:25,465 --> 01:05:26,634 I must endure it. 868 01:05:27,895 --> 01:05:30,364 Everything is being recorded, 869 01:05:31,404 --> 01:05:32,465 so I must not react. 870 01:05:34,505 --> 01:05:37,244 Hold on. Have you gone mad? 871 01:05:37,344 --> 01:05:40,675 Please. I'm Dong Sik's father. 872 01:05:40,844 --> 01:05:43,315 I don't know what he did wrong, 873 01:05:43,715 --> 01:05:45,014 but just this once... 874 01:05:48,514 --> 01:05:49,855 Mr. Yook, 875 01:05:50,355 --> 01:05:53,824 raising a son like him must've been rough. 876 01:05:55,525 --> 01:05:56,824 You did wrong, 877 01:05:57,594 --> 01:05:58,594 right? 878 01:05:59,994 --> 01:06:01,695 Right, you idiot? 879 01:06:09,675 --> 01:06:10,804 Please, I'm sorry. 880 01:06:11,304 --> 01:06:13,045 I'm his father, 881 01:06:13,275 --> 01:06:16,045 so punish me for not raising him properly. 882 01:06:16,445 --> 01:06:17,485 Dad... 883 01:06:18,145 --> 01:06:20,085 Dad, get up. 884 01:06:24,025 --> 01:06:26,525 What a heartbreaking moment. 885 01:06:26,855 --> 01:06:29,395 He's too much of a softy, you know. 886 01:06:29,795 --> 01:06:31,965 He'd rather take the blame himself... 887 01:06:31,965 --> 01:06:35,034 than cause trouble for others. 888 01:06:35,264 --> 01:06:37,404 However, I hated that about him, 889 01:06:37,665 --> 01:06:40,505 so I forced him to be stronger and more selfish. 890 01:06:40,605 --> 01:06:43,675 I said cruel things so that he'd have a better chance in life. 891 01:06:44,005 --> 01:06:45,545 It's all my fault. 892 01:06:46,045 --> 01:06:47,114 It is. 893 01:07:06,264 --> 01:07:07,565 I have a favor to ask. 894 01:07:09,704 --> 01:07:11,434 I'd like to talk alone, 895 01:07:13,375 --> 01:07:14,605 so could you please... 896 01:07:15,875 --> 01:07:17,474 escort my father out? 897 01:07:18,744 --> 01:07:21,045 - Dong Sik! - That's right. 898 01:07:21,415 --> 01:07:23,445 He shouldn't have to witness such violence. 899 01:07:24,784 --> 01:07:26,284 But Dong Sik! 900 01:07:26,485 --> 01:07:27,654 Beg for mercy. 901 01:07:27,654 --> 01:07:29,855 All right? Apologize! 902 01:07:29,855 --> 01:07:31,625 - Dong Sik! - What's going on? 903 01:07:31,625 --> 01:07:33,295 - Dong Sik! - What now? 904 01:07:33,295 --> 01:07:35,054 - Dong Sik! - Oh, no! 905 01:07:44,005 --> 01:07:46,375 ("The Merciless") 906 01:08:13,665 --> 01:08:15,064 Hey! 907 01:08:19,204 --> 01:08:20,274 What... 908 01:08:20,734 --> 01:08:21,805 That must be hot. 909 01:08:34,515 --> 01:08:35,555 You know, 910 01:08:35,915 --> 01:08:38,824 there used to be a mob boss who ruled the underworld. 911 01:08:39,925 --> 01:08:42,454 Did you know he met his demise at a restaurant? 912 01:08:44,795 --> 01:08:46,265 Want to know how he died? 913 01:08:51,835 --> 01:08:54,975 Boiling oil was poured down his throat. 914 01:08:55,835 --> 01:08:57,305 What do you think happened? 915 01:08:58,144 --> 01:09:01,814 His throat was deep-fried to a crisp... 916 01:09:02,774 --> 01:09:04,144 just like tripe. 917 01:09:04,284 --> 01:09:05,585 No... 918 01:09:06,144 --> 01:09:07,915 You jerk... 919 01:09:08,255 --> 01:09:10,585 I see you've watched a few movies. 920 01:09:13,194 --> 01:09:14,925 Yes, I have. 921 01:09:15,255 --> 01:09:17,694 Does this seem like a scene from a movie to you? 922 01:09:18,595 --> 01:09:20,935 He actually killed someone. 923 01:09:21,394 --> 01:09:22,694 I know that for a fact. 924 01:09:23,435 --> 01:09:24,534 He killed someone? 925 01:09:25,665 --> 01:09:27,335 Get out of my way. 926 01:09:27,335 --> 01:09:30,744 How could you say that out loud? 927 01:09:31,045 --> 01:09:33,545 Did you actually see me kill someone? 928 01:09:34,045 --> 01:09:36,784 Of course not. Please don't kill me. 929 01:09:39,614 --> 01:09:41,755 - Who sent you? - Well... 930 01:09:42,085 --> 01:09:43,685 I don't know. 931 01:09:45,154 --> 01:09:47,225 You'll never be able to eat anything again. 932 01:09:47,494 --> 01:09:50,795 In fact, you'll probably die first because you can't breathe. 933 01:09:50,824 --> 01:09:53,494 Managing Director Seo. 934 01:09:53,564 --> 01:09:56,704 That's what I heard! 935 01:09:56,704 --> 01:09:58,534 Please get that away from me. 936 01:10:00,835 --> 01:10:02,104 Gosh. 937 01:10:03,345 --> 01:10:04,444 Managing Director Seo? 938 01:10:06,283 --> 01:10:08,523 - Is this the place? - What's going on? 939 01:10:08,594 --> 01:10:10,063 - What's wrong? - Just come quick. 940 01:10:35,913 --> 01:10:38,623 (Case Report) 941 01:10:50,733 --> 01:10:52,504 Hey, what are you doing here? 942 01:10:53,334 --> 01:10:55,373 It's been a while, Captain. 943 01:10:56,203 --> 01:10:58,873 You calling me that must mean you have a favor to ask. 944 01:10:59,873 --> 01:11:00,943 Of course. 945 01:11:01,243 --> 01:11:03,613 Korea's best profiler sure is insightful. 946 01:11:08,214 --> 01:11:09,283 Here. 947 01:11:09,584 --> 01:11:11,054 These are the files you requested. 948 01:11:12,184 --> 01:11:13,224 Hold on. 949 01:11:13,924 --> 01:11:15,653 Let me open the database. 950 01:11:16,563 --> 01:11:18,363 If you log in with my ID, 951 01:11:19,264 --> 01:11:21,334 it'll be easier to access the files you want. 952 01:11:25,063 --> 01:11:26,203 Thanks, Uncle Ryoo. 953 01:11:26,674 --> 01:11:28,873 So which case are you looking into? 954 01:11:29,134 --> 01:11:30,273 Are you sure you don't need my help? 955 01:11:31,174 --> 01:11:32,243 Not yet. 956 01:11:32,604 --> 01:11:34,873 That reminds me. How's your dad? 957 01:11:37,743 --> 01:11:39,243 You little punk. 958 01:11:39,813 --> 01:11:41,813 It took you long enough to ask about me. 959 01:11:43,653 --> 01:11:45,554 Yes, he's good. 960 01:11:47,294 --> 01:11:49,623 Fishing up cases to solve... 961 01:11:50,094 --> 01:11:51,193 is just what your dad used to do. 962 01:11:51,264 --> 01:11:52,823 My dad always told me... 963 01:11:53,094 --> 01:11:55,533 that there were two types of cases in this world. 964 01:11:55,894 --> 01:11:57,403 Cases that were reported... 965 01:11:57,563 --> 01:11:59,804 and cases that were not. 966 01:12:00,334 --> 01:12:01,703 He said we should solve both. 967 01:12:02,634 --> 01:12:03,674 All right. 968 01:12:04,104 --> 01:12:06,203 - Good luck then, Officer Shim. - Thanks. 969 01:12:06,474 --> 01:12:07,743 Turn off the lights once you're done. 970 01:12:07,743 --> 01:12:09,943 - Thanks, Uncle Ryoo. - Carry on. 971 01:12:15,214 --> 01:12:17,884 All right, let's begin, shall we? 972 01:12:19,123 --> 01:12:20,394 Get digging. 973 01:12:20,823 --> 01:12:22,424 Aren't you going to help? 974 01:12:23,794 --> 01:12:25,663 You'll now be flying solo. 975 01:12:26,964 --> 01:12:29,063 But it was you who made me come here... 976 01:12:34,604 --> 01:12:37,403 Unbelievable. When will you ever be helpful? 977 01:12:51,453 --> 01:12:52,554 They say it was suicide. 978 01:12:53,184 --> 01:12:55,123 Unfortunately, the house completely burned down, 979 01:12:55,354 --> 01:12:57,394 so you'll never be able to get back the item you lost. 980 01:12:58,063 --> 01:12:59,193 Oh well. 981 01:13:00,193 --> 01:13:01,334 Good work. 982 01:13:08,203 --> 01:13:09,203 (Jo Yu Jin) 983 01:13:09,674 --> 01:13:12,903 I think Seo Ji Hoon is making a move as you expected. 984 01:15:17,703 --> 01:15:20,634 Now, all the riddles have been solved. 985 01:15:22,474 --> 01:15:25,644 I know who tried to make me the sacrificial lamb. 986 01:15:35,054 --> 01:15:38,884 All he has going for him is that he was born into money. 987 01:15:39,623 --> 01:15:43,153 That monkey acts out relying on his daddy's money. 988 01:15:44,794 --> 01:15:46,023 Seo Ji Hoon. 989 01:15:47,634 --> 01:15:48,794 Yook Dong Sik. 990 01:15:50,233 --> 01:15:54,974 (Seo Ji) 991 01:15:59,373 --> 01:16:02,544 My hand has not fully healed yet. 992 01:16:03,584 --> 01:16:06,384 However, I must continue writing in my diary. 993 01:16:07,554 --> 01:16:10,184 A new murder diary. 994 01:16:15,623 --> 01:16:18,193 (Seo Ji Hoon) 995 01:16:25,134 --> 01:16:26,304 (I will kill you) 996 01:16:26,304 --> 01:16:31,104 (Because I am a psychopathic serial killer) 997 01:16:38,144 --> 01:16:43,783 (Seo Ji Hoon, I will kill you) 998 01:16:45,584 --> 01:16:46,684 Seo Ji Hoon. 999 01:16:49,054 --> 01:16:50,394 I will kill you. 1000 01:16:52,193 --> 01:16:55,094 Because I am a psychopathic serial killer. 1001 01:16:58,403 --> 01:17:01,474 (Psychopath Diary) 1002 01:17:14,014 --> 01:17:16,384 How will I kill him? 1003 01:17:16,384 --> 01:17:18,884 Do what makes your heart pound. 1004 01:17:18,884 --> 01:17:21,424 He may have a card that we don't know about. 1005 01:17:21,424 --> 01:17:22,823 I'll have to see for myself. 1006 01:17:22,894 --> 01:17:24,823 I have a great source that only I know. 1007 01:17:24,823 --> 01:17:26,493 - I'm a bit busy. - But... 1008 01:17:27,134 --> 01:17:28,294 It's the perfect plan. 1009 01:17:28,294 --> 01:17:31,233 I know what you're trying to do, Dong Sik. 1010 01:17:31,233 --> 01:17:33,163 This is getting very suspicious. 1011 01:17:33,163 --> 01:17:35,934 - Do you know who I am? - You're not scared, but excited. 1012 01:17:35,934 --> 01:17:37,344 Let's go, Yook Dong Sik. 1013 01:17:37,344 --> 01:17:40,974 You are a cruel, cold, and thorough psychopath. 69994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.