All language subtitles for Prison Break S03E13 720p BluRay ReEnc DeeJayAhmed eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,418 --> 00:00:03,878 NARRATOR: Previously on Prison Break: 2 00:00:04,086 --> 00:00:05,338 What are you doing? 3 00:00:05,546 --> 00:00:08,049 I have what you need, and I'll give you the rest... 4 00:00:08,257 --> 00:00:11,427 ...after I know that Sofia, L.J., they're all safe. 5 00:00:11,761 --> 00:00:13,638 MAN [IN SPANISH] : 6 00:00:17,558 --> 00:00:19,185 My book. 7 00:00:19,393 --> 00:00:20,645 My book. 8 00:00:20,811 --> 00:00:22,104 MAN: Get up. 9 00:00:23,439 --> 00:00:26,776 -What is this place? -Where we're gonna make the exchange. 10 00:00:26,984 --> 00:00:29,195 A warehouse five miles down the road. 11 00:00:29,403 --> 00:00:31,280 Be there in 20 minutes with my son. 12 00:00:31,489 --> 00:00:33,699 They must've closed the roads out of Panama. 13 00:00:33,866 --> 00:00:34,951 Papa, what do we do? 14 00:00:35,159 --> 00:00:37,078 LINCOLN: Whistler pretending he's a fisherman? 15 00:00:37,245 --> 00:00:39,121 MICHAEL: lf he's not a fisherman, what is he? 16 00:00:39,288 --> 00:00:42,917 I don't care what he says. I don't know anything about Michael Scofield. 17 00:00:43,084 --> 00:00:46,254 Are you sure you don't wanna change your story, Fernando? 18 00:00:47,421 --> 00:00:49,590 I guess this is where I say goodbye. 19 00:00:49,757 --> 00:00:51,300 [GLASS SHATTERS] 20 00:00:53,719 --> 00:00:54,845 Hey, my truck. 21 00:00:59,934 --> 00:01:01,936 What are we gonna do now? 22 00:01:20,329 --> 00:01:22,123 [CAR HORN HONKING] 23 00:01:30,214 --> 00:01:31,549 [HONKING HORN] 24 00:02:00,286 --> 00:02:02,037 [CAR HORNS HONKING] 25 00:02:11,297 --> 00:02:14,258 MAN: Hey, hey. No. 26 00:02:48,417 --> 00:02:51,253 Do you have a cell phone? Uh... 27 00:02:51,420 --> 00:02:53,506 [IN SPANISH] 28 00:03:00,387 --> 00:03:01,805 [PHONE RINGS] 29 00:03:01,972 --> 00:03:03,641 WHISTLER: I lost them. You need to pick me up. 30 00:03:03,807 --> 00:03:05,226 Where are you? 31 00:03:11,607 --> 00:03:12,691 Let me guess. 32 00:03:14,693 --> 00:03:17,821 -If anything happens to him-- -That depends, doesn't it? 33 00:03:19,782 --> 00:03:22,576 I'm at the warehouse like you said. Where are you? 34 00:03:22,785 --> 00:03:24,870 Chasing your buddy. Where do you think I am? 35 00:03:25,037 --> 00:03:26,372 Why don't you get back here? 36 00:03:26,538 --> 00:03:28,832 I have L.J. and Sofia, ready to do the exchange. 37 00:03:28,999 --> 00:03:30,251 -I'll call you back. -What? 38 00:03:31,502 --> 00:03:34,129 -Plan's shot, she's there. -All right, now what? 39 00:03:34,296 --> 00:03:36,674 Well, took me two weeks to hook up that warehouse. 40 00:03:36,840 --> 00:03:39,426 -We'll figure something out. -I can fix this. I was-- 41 00:03:39,593 --> 00:03:43,138 -You were calling them to pick you up. -So no one else would get hurt. 42 00:03:44,807 --> 00:03:47,268 You really think I would put anyone's life at risk? 43 00:03:47,434 --> 00:03:48,811 You already have. 44 00:03:48,978 --> 00:03:52,481 [SIRENS WAILING] 45 00:04:04,994 --> 00:04:08,080 I can't go back to Sona, Papa. I can't. 46 00:04:08,622 --> 00:04:11,500 FATHER: You're not going back to Sona. 47 00:04:26,348 --> 00:04:27,891 [IN SPANISH] 48 00:04:41,238 --> 00:04:42,281 No. 49 00:04:42,448 --> 00:04:44,241 [IN SPANISH] 50 00:05:01,467 --> 00:05:03,135 Okay, okay. 51 00:05:28,160 --> 00:05:29,578 Do you want some more? 52 00:05:30,037 --> 00:05:32,956 Or do you wanna tell me where Michael Scofield is? 53 00:05:33,707 --> 00:05:36,502 I don't know where he is. 54 00:05:44,927 --> 00:05:48,305 RAFAEL: You know, the first day you started here... 55 00:05:48,514 --> 00:05:50,974 ...I knew there was something off about you. 56 00:05:53,352 --> 00:05:55,395 I guess I just know a con when I see one. 57 00:05:55,604 --> 00:05:58,273 Well, you'll get to be employee of the month. 58 00:06:28,470 --> 00:06:31,974 [PHONE RINGS] 59 00:06:32,140 --> 00:06:34,685 -I'm waiting. -There's been a change in venue. 60 00:06:35,519 --> 00:06:39,064 Oh, well, well, well. I finally get to talk to the brains of the outfit. 61 00:06:39,273 --> 00:06:40,941 We're at the Plaza de Francia. 62 00:06:41,108 --> 00:06:43,694 So you're thinking public place, safety in numbers. 63 00:06:43,860 --> 00:06:45,362 Witnesses to protect you. 64 00:06:45,571 --> 00:06:49,366 I'm thinking public place, wanted men, police. 65 00:06:49,574 --> 00:06:51,660 Lots of witnesses to identify you. 66 00:06:51,868 --> 00:06:55,706 Plaza de Francia, 1 0 minutes. Be alone. 67 00:06:58,417 --> 00:06:59,584 Round everyone up. 68 00:07:32,200 --> 00:07:34,703 [MEN YELLING INDISTINCTLY] 69 00:07:54,264 --> 00:07:56,767 It's anarchy in here. We gotta hide. 70 00:07:56,975 --> 00:07:58,143 I gotta help him. 71 00:07:58,351 --> 00:08:01,646 He's the most hated person. We start rubbing elbows with him again-- 72 00:08:01,813 --> 00:08:02,898 BAGWELL: He gave me a home. 73 00:08:03,065 --> 00:08:05,734 He gave me third-degree burns. He can go to hell. 74 00:08:05,901 --> 00:08:07,360 I owe him this much. 75 00:08:08,695 --> 00:08:10,906 You don't wanna help, then don't. 76 00:08:11,573 --> 00:08:13,241 Get out of here. 77 00:08:22,000 --> 00:08:24,461 Just a few more steps, patr�n, few more. 78 00:08:24,628 --> 00:08:25,962 Then it's home sweet home. 79 00:08:26,171 --> 00:08:28,590 [CLATTERING] 80 00:08:37,265 --> 00:08:38,642 Hey! 81 00:08:38,809 --> 00:08:40,101 This is my house. 82 00:08:40,268 --> 00:08:42,145 [LAUGHS] 83 00:08:49,319 --> 00:08:53,031 Whoa, whoa. Easy now. 84 00:08:53,573 --> 00:08:54,699 Get out. 85 00:08:59,579 --> 00:09:01,206 Come here right now. 86 00:09:01,665 --> 00:09:03,124 Hurry. 87 00:09:17,430 --> 00:09:21,685 -He's gonna get us killed. -He's gonna get us out of here. 88 00:09:37,117 --> 00:09:39,202 [MUSIC PLAYS ON STEREO] 89 00:09:39,369 --> 00:09:41,204 [SPEAKS IN SPANISH] 90 00:09:48,587 --> 00:09:50,547 What can I get you? 91 00:09:50,714 --> 00:09:52,007 Club soda. 92 00:10:02,100 --> 00:10:04,269 You've been to Panama before? 93 00:10:06,271 --> 00:10:07,522 First time. 94 00:10:07,731 --> 00:10:10,191 What did you do back in the States? 95 00:10:14,362 --> 00:10:18,450 I'm in sort of a transitional period right now. 96 00:10:19,951 --> 00:10:21,786 In between jobs. 97 00:10:21,995 --> 00:10:23,997 Sorry to hear, huh? 98 00:10:24,914 --> 00:10:27,292 Yeah, we've all been there. 99 00:10:27,459 --> 00:10:30,420 I'm sure something will come up before long. 100 00:10:30,628 --> 00:10:33,340 I'm hoping it's right around the corner. 101 00:10:58,448 --> 00:11:00,033 [IN SPANISH] 102 00:11:08,041 --> 00:11:09,125 [IN SPANISH] 103 00:11:12,295 --> 00:11:15,423 [IN ENGLISH] You're gonna give me some real information on Michael Scofield. 104 00:11:15,590 --> 00:11:17,717 Or it's gonna be your funeral. 105 00:11:18,093 --> 00:11:20,512 I don't know where he is. 106 00:11:21,262 --> 00:11:24,265 I don't know how to reach him, I swear. 107 00:11:28,520 --> 00:11:30,897 Well, which one is it gonna be, papi? 108 00:11:53,586 --> 00:11:56,130 -Hello, Gretchen. -Where's Whistler? 109 00:11:56,589 --> 00:11:57,757 Over my right shoulder. 110 00:12:02,804 --> 00:12:05,473 You know, you're the first to ever break out of Sona. 111 00:12:06,015 --> 00:12:07,600 Where are they? 112 00:12:10,436 --> 00:12:11,855 Bring them out. 113 00:12:12,647 --> 00:12:16,734 I've worked with a lot of intelligent people in this business, but you... 114 00:12:16,943 --> 00:12:19,445 Maybe you wouldn't have to worry about the Company... 115 00:12:19,612 --> 00:12:21,281 ...if you were on their side. 116 00:12:21,489 --> 00:12:22,782 They certainly pay well. 117 00:12:32,041 --> 00:12:33,668 There they are. 118 00:12:33,835 --> 00:12:36,212 Give me Whistler and I will give you L.J. 119 00:12:43,219 --> 00:12:44,679 Hey. 120 00:12:46,514 --> 00:12:48,182 You move, you're dead. 121 00:12:51,686 --> 00:12:53,688 MAN 1 : Wait for handoff. MAN 2: Roger that. 122 00:13:09,704 --> 00:13:11,539 SUSAN: What is he doing? MAN 2: I've lost him. 123 00:13:11,748 --> 00:13:15,251 This is not the point of exchange. Just a confirmation everyone's alive. 124 00:13:15,418 --> 00:13:17,629 They're alive. Let's trade. 125 00:13:17,837 --> 00:13:21,049 You'll get a call in five minutes telling you where to go next. 126 00:13:21,257 --> 00:13:24,802 And when the exchange is over and L.J. is safe... 127 00:13:25,595 --> 00:13:27,972 ...you and I are gonna spend some quality time. 128 00:13:29,057 --> 00:13:33,311 When the exchange is over, you better run for your life. 129 00:13:48,993 --> 00:13:50,828 [IN SPANISH] 130 00:13:55,416 --> 00:13:57,293 FATHER [IN SPANISH] : 131 00:14:57,645 --> 00:14:58,980 [SPEAKS IN SPANISH] 132 00:14:59,897 --> 00:15:01,941 One more stop. 133 00:15:23,754 --> 00:15:26,549 There's a storm brewing out there in the yard. 134 00:15:26,716 --> 00:15:29,510 You tell them come in, I'm not scared. 135 00:15:29,719 --> 00:15:31,596 Well, I am. 136 00:15:32,597 --> 00:15:34,891 You might wanna put that down. 137 00:15:41,981 --> 00:15:43,649 [GRUNTS] 138 00:15:51,949 --> 00:15:54,076 Now, Teodoro... 139 00:15:54,952 --> 00:15:57,246 You're the last one I expect to see at my side. 140 00:15:57,455 --> 00:16:01,334 -I take offense, patr�n. -I've had many foot washes. 141 00:16:02,168 --> 00:16:05,004 Many men have come in with sheep's clothing... 142 00:16:05,212 --> 00:16:08,007 -...only to let the wolf come out. -Whoa, whoa, whoa. 143 00:16:10,051 --> 00:16:13,054 I am not trying to hurt you. I am trying to save you. 144 00:16:13,262 --> 00:16:14,722 Save me? 145 00:16:14,889 --> 00:16:16,349 I'm gonna die here. 146 00:16:16,515 --> 00:16:19,435 Your life is in jeopardy just being with me. 147 00:16:19,644 --> 00:16:21,854 Not necessarily. 148 00:16:22,730 --> 00:16:24,982 As I was being escorted back inside today... 149 00:16:25,149 --> 00:16:29,820 ...one of the guards offered us a chance to buy our freedom. 150 00:16:31,197 --> 00:16:35,368 If a guard spoke to you, he was lying. It's impossible, it can't happen. 151 00:16:35,534 --> 00:16:37,703 Maybe you've been too busy dying to notice... 152 00:16:37,870 --> 00:16:39,664 ...but there's a new colonel outside. 153 00:16:39,830 --> 00:16:44,919 Little Susie Sona ain't playing so hard to get no more. She has a price. 154 00:16:45,127 --> 00:16:46,837 And we're gonna need some money. 155 00:16:47,046 --> 00:16:48,714 No. 156 00:16:48,881 --> 00:16:49,965 No. 157 00:16:51,926 --> 00:16:53,803 Then you will die in here. 158 00:16:59,392 --> 00:17:00,309 [PHONE RINGS] 159 00:17:01,519 --> 00:17:04,563 -Michael. -The lobby of the Museum of Antiquities. 160 00:17:04,730 --> 00:17:08,150 SUSAN: Why? -Because that's where Whistler is. 161 00:17:08,317 --> 00:17:09,860 You're overthinking things. 162 00:17:10,069 --> 00:17:11,737 I've seen it too many times before. 163 00:17:11,904 --> 00:17:14,407 First plan goes to hell, then you start tap dancing. 164 00:17:14,573 --> 00:17:16,742 And trust me, it always ends badly. 165 00:17:16,951 --> 00:17:19,245 You have five minutes. 166 00:17:29,130 --> 00:17:30,965 [MACHINE BEEPING] 167 00:17:34,885 --> 00:17:37,179 Unbelievable. 168 00:17:40,558 --> 00:17:41,976 You know what to do. 169 00:17:48,399 --> 00:17:50,109 -What's so funny? -You. 170 00:17:50,276 --> 00:17:52,987 Thinking you're gonna outsmart my uncle. 171 00:17:54,905 --> 00:17:56,866 [CHUCKLES] 172 00:17:57,032 --> 00:17:59,034 Walk. 173 00:18:04,331 --> 00:18:06,584 [PHONE RINGING] 174 00:18:09,461 --> 00:18:13,299 Metal detectors. And here I thought we were building a circle of trust. 175 00:18:13,507 --> 00:18:16,010 Come to the southwest corner of the first floor. 176 00:18:16,177 --> 00:18:19,013 Fine. But that's it. 177 00:18:19,180 --> 00:18:21,056 No more stops on your guided tour. 178 00:18:21,223 --> 00:18:24,894 If I don't walk out of here with Whistler, I'm gonna snap L.J.'s neck. 179 00:18:25,102 --> 00:18:28,063 And, yes, I can do it. 180 00:18:30,524 --> 00:18:32,443 Here we go. 181 00:18:33,903 --> 00:18:36,989 -Is everyone in position? MAN: Roger that. 182 00:18:39,491 --> 00:18:42,036 It's the last bottle of rum. 183 00:18:42,620 --> 00:18:44,788 Goodbye, patr�n. 184 00:18:46,749 --> 00:18:47,875 How much did he want? 185 00:18:50,502 --> 00:18:51,629 Fifty thousand. 186 00:18:53,839 --> 00:18:54,882 No. 187 00:18:55,090 --> 00:18:57,259 We're not in Tijuana haggling over a blanket. 188 00:18:57,426 --> 00:18:59,303 We're talking about your life. 189 00:18:59,511 --> 00:19:05,017 Even if I could find the money, who could I trust to bring it in? 190 00:19:08,062 --> 00:19:11,690 There is one person. 191 00:19:17,571 --> 00:19:18,864 How do you know James? 192 00:19:19,031 --> 00:19:22,117 You're working my last nerve. Move your ass. 193 00:19:30,834 --> 00:19:32,586 Relax. 194 00:19:34,171 --> 00:19:36,715 Everybody stays cool, we will all walk out of here. 195 00:19:36,924 --> 00:19:39,343 As soon as we get L.J., you get Whistler. 196 00:19:46,183 --> 00:19:48,477 But L.J. comes to us first. 197 00:19:56,402 --> 00:19:58,195 Go ahead. 198 00:19:59,071 --> 00:20:00,155 LINCOLN: L.J. 199 00:20:11,166 --> 00:20:12,668 Thank God you're safe. 200 00:20:23,095 --> 00:20:25,222 What about the coordinates? 201 00:20:25,389 --> 00:20:27,182 You said first thing you would do... 202 00:20:27,349 --> 00:20:30,769 ...once you had Whistler was to get the rest of the coordinates. 203 00:20:31,478 --> 00:20:33,272 Is she serious? 204 00:20:37,734 --> 00:20:40,237 I'll give her what she wants when we get out of here. 205 00:20:40,779 --> 00:20:44,575 -Darling, it's not safe. We need to go. -I want to see them. 206 00:20:49,872 --> 00:20:51,039 Sofia, come on. 207 00:20:51,248 --> 00:20:53,792 -Let's get out of here. -Wait, wait, wait. 208 00:20:54,001 --> 00:20:57,045 -Sofia. -You wrote those numbers on paper. 209 00:20:57,254 --> 00:21:00,048 Gave half at Sona, promised to give the other half now. 210 00:21:00,215 --> 00:21:03,427 -I know, we'll discuss it later. Come. -Welcome to the real world. 211 00:21:03,594 --> 00:21:06,930 I'm sick of jumping through hoops to keep princess in a bubble. Go. 212 00:21:07,097 --> 00:21:08,265 This is between us. 213 00:21:08,432 --> 00:21:11,894 -Where are the coordinates, Susan? -There are no coordinates. 214 00:21:24,198 --> 00:21:25,824 WHISTLER: Sofia. 215 00:21:30,412 --> 00:21:32,039 Come on. 216 00:21:34,708 --> 00:21:36,501 Sofia? 217 00:21:39,546 --> 00:21:40,631 Sofia? 218 00:21:40,797 --> 00:21:44,051 SUSAN: James, stop kidding yourself. It's time to leave. 219 00:21:51,516 --> 00:21:53,393 What the hell are you still doing here? 220 00:21:53,560 --> 00:21:55,938 If I were you and couldn't bring weapons inside... 221 00:21:56,146 --> 00:22:00,108 ...I'd have agents at every exit ready to shoot as soon as we stepped outside. 222 00:22:00,317 --> 00:22:03,779 Well, then, it really doesn't matter what exit you take, does it? 223 00:22:03,946 --> 00:22:05,197 Gonna go out that door. 224 00:22:06,031 --> 00:22:08,450 Maybe you should take that door. 225 00:22:08,992 --> 00:22:13,497 Actually, that door is locked in the event of an emergency. 226 00:22:13,664 --> 00:22:16,333 -What emergency? -This one. 227 00:22:17,542 --> 00:22:19,795 [ALARM RINGING] 228 00:22:24,216 --> 00:22:26,218 We're all walking out of here. 229 00:22:28,136 --> 00:22:29,554 Together. 230 00:22:38,981 --> 00:22:42,109 That's very dramatic, calling the cops on yourself. 231 00:22:42,275 --> 00:22:44,069 You must really wanna go back to Sona. 232 00:22:44,236 --> 00:22:47,572 They're not looking for a con, Gretchen. They're looking for a thief. 233 00:22:47,739 --> 00:22:50,117 Whatever I told you, it was always to protect you. 234 00:22:50,283 --> 00:22:53,829 Now, you'll understand if you'll just let me explain. 235 00:23:00,502 --> 00:23:02,587 [RAFAEL SPEAKS IN SPANISH] 236 00:23:08,593 --> 00:23:10,512 [IN SPANISH] 237 00:23:11,680 --> 00:23:13,974 All this because I knew Michael Scofield? 238 00:23:14,182 --> 00:23:17,269 -[IN ENGLISH]Tell me where he is. -I don't know! 239 00:23:20,063 --> 00:23:22,858 [IN SPANISH] 240 00:23:26,278 --> 00:23:28,530 Even if I knew... 241 00:23:40,792 --> 00:23:44,004 [SPEAKING INDISTINCTLY] 242 00:23:58,310 --> 00:24:00,187 [PHONE RINGS] 243 00:24:01,062 --> 00:24:02,814 Yes? 244 00:24:05,108 --> 00:24:06,902 All right. 245 00:24:08,487 --> 00:24:09,821 It'll be here shortly. 246 00:24:12,991 --> 00:24:16,912 And now that we have the money, how do we get it to the guard? 247 00:24:19,372 --> 00:24:20,457 We don't. 248 00:24:26,338 --> 00:24:27,589 What do you mean, we don't? 249 00:24:27,756 --> 00:24:30,634 We were supposed to bribe the guard. That was the plan. 250 00:24:39,684 --> 00:24:41,019 This is the plan. 251 00:24:41,811 --> 00:24:43,605 BAGWELL: This is business. 252 00:24:43,813 --> 00:24:46,274 You, of all people, should understand. 253 00:24:50,570 --> 00:24:53,531 -Help me hold him down. -What are you talking about? 254 00:24:53,740 --> 00:24:55,033 Do it. 255 00:24:56,326 --> 00:24:57,786 Do it! 256 00:24:59,412 --> 00:25:00,956 LECHERO: Oh, Teodoro. 257 00:25:01,873 --> 00:25:05,377 Teodoro, Teodoro, Teodoro. 258 00:25:06,878 --> 00:25:09,631 It's just a matter of time anyway. 259 00:25:12,801 --> 00:25:14,511 [COUGHS] 260 00:25:14,678 --> 00:25:17,055 Well, from one thief to another... 261 00:25:18,890 --> 00:25:23,186 ...out of respect, make it quick. 262 00:25:26,439 --> 00:25:30,318 If you don't fight me, I will. 263 00:25:39,244 --> 00:25:41,246 [GROANS] 264 00:25:43,957 --> 00:25:45,917 Adi�s, Norman. 265 00:26:34,007 --> 00:26:35,800 Over here. 266 00:26:36,968 --> 00:26:39,721 MAN 1 : What's the problem? -I found this in his pocket. 267 00:26:42,015 --> 00:26:43,516 MAN 2: Would you care to explain this? 268 00:26:43,975 --> 00:26:46,519 I've got no idea what it is. 269 00:26:48,730 --> 00:26:53,193 It's plastic. It's from the gift shop. Now, if you'll excuse us. 270 00:26:55,570 --> 00:26:57,322 -What? MAN 1 : Stay where you are. 271 00:26:57,489 --> 00:26:59,157 WHISTLER: Why? -Where's your identification? 272 00:27:02,035 --> 00:27:04,037 [COCKS GUN] 273 00:27:12,212 --> 00:27:13,505 [GUNSHOT] 274 00:27:13,671 --> 00:27:15,131 [PEOPLE SCREAMING] 275 00:27:17,509 --> 00:27:18,885 Sofia. 276 00:27:28,269 --> 00:27:29,896 [IN SPANISH] 277 00:27:30,813 --> 00:27:32,357 LINCOLN: Sofia. Come on. 278 00:27:35,235 --> 00:27:37,862 L.J. : Dad. Dad, you can't do this. 279 00:27:38,029 --> 00:27:40,156 You can't. The cops are gonna ask questions. 280 00:27:40,323 --> 00:27:43,034 -You've gotta go. -I'm not going, I'm not leaving. 281 00:27:46,871 --> 00:27:48,331 SUSAN: What are you gonna do, James? 282 00:27:48,498 --> 00:27:52,502 You go back and you'll get arrested and that won't do any of us any good. 283 00:27:57,548 --> 00:27:59,926 I will kill you now for what you've done to her. 284 00:28:00,134 --> 00:28:01,761 SUSAN: Enough! 285 00:28:04,639 --> 00:28:07,016 I did what I had to do to get you out, period. 286 00:28:08,059 --> 00:28:09,978 You remember what's at stake, James. 287 00:28:11,354 --> 00:28:13,231 We're moving. 288 00:28:31,791 --> 00:28:34,419 [GUNSHOTS] 289 00:28:42,135 --> 00:28:45,680 -Stop the van. I can't leave her. -She already left you. 290 00:28:47,515 --> 00:28:49,851 L.J. : Dad. LINCOLN: I'm not gonna leave her. 291 00:28:50,018 --> 00:28:52,478 Dad, you've gotta go. Hey, I'll stay with her. 292 00:28:52,687 --> 00:28:54,939 I promise. You've gotta go. 293 00:28:55,440 --> 00:28:58,484 Dad? Go. Go. 294 00:29:05,033 --> 00:29:06,284 Hey, can I get some help? 295 00:29:07,785 --> 00:29:09,746 Do you have everything? 296 00:29:10,371 --> 00:29:12,206 Book is gone. 297 00:29:13,166 --> 00:29:14,625 What do you mean, gone? 298 00:29:19,589 --> 00:29:21,424 Is it true? 299 00:29:23,968 --> 00:29:26,721 Lechero? He's... 300 00:29:26,929 --> 00:29:28,931 He's really... 301 00:29:29,098 --> 00:29:30,725 Yeah. 302 00:29:36,731 --> 00:29:38,816 How do you want me to give you this? 303 00:29:38,983 --> 00:29:41,068 The guards, they won't let me in anymore. 304 00:29:41,235 --> 00:29:44,238 I only want what I asked for. 305 00:29:45,198 --> 00:29:46,991 Hold on to the rest for a few days. 306 00:29:54,123 --> 00:29:56,459 If you were to consider leaving with all that... 307 00:29:56,626 --> 00:30:01,047 Well, I just want you to know, I'd be very cross with you. 308 00:30:01,214 --> 00:30:05,176 I've been known to have a bit of a temper problem... 309 00:30:05,676 --> 00:30:06,886 ...when betrayed. 310 00:30:08,471 --> 00:30:09,972 No. 311 00:30:10,431 --> 00:30:13,976 A deal's a deal. You've done so much for me. 312 00:30:14,435 --> 00:30:15,686 You have my word. 313 00:30:19,065 --> 00:30:20,691 Wait. 314 00:30:25,821 --> 00:30:27,114 No, no. 315 00:30:27,323 --> 00:30:29,367 It's okay. 316 00:30:44,966 --> 00:30:46,384 I'll wait for you. 317 00:31:16,998 --> 00:31:18,708 You ready? 318 00:31:24,839 --> 00:31:28,092 [PEOPLE CHEERING] 319 00:31:31,595 --> 00:31:33,097 [IN SPANISH] 320 00:31:40,730 --> 00:31:42,690 I'm all right. 321 00:31:45,234 --> 00:31:47,528 [SPEAKS IN SPANISH] 322 00:31:50,239 --> 00:31:52,366 RAFAEL: Where is Michael Scofield? 323 00:31:53,034 --> 00:31:56,245 Where is Michael Scofield? 324 00:31:58,331 --> 00:32:00,624 [SPEAKS IN SPANISH] 325 00:32:00,833 --> 00:32:02,543 [IN SPANISH] 326 00:32:02,710 --> 00:32:04,420 RAFAEL [IN SPANISH] : 327 00:32:21,187 --> 00:32:22,772 [PHONE RINGING] 328 00:32:23,272 --> 00:32:24,940 [RAFAEL SPEAKS IN SPANISH] 329 00:32:28,944 --> 00:32:33,157 [IN ENGLISH] lf it's him, you're gonna find out where they are. 330 00:32:33,324 --> 00:32:34,867 Or I'm gonna answer it myself... 331 00:32:35,034 --> 00:32:38,204 ...so they can hear you scream when I blow your head off. 332 00:32:48,047 --> 00:32:50,966 -Hello? -Sucre, thank God. 333 00:32:51,133 --> 00:32:54,887 -When you didn't show up with boat-- -I'm really sorry about that, papi. 334 00:32:55,054 --> 00:32:57,431 I got into a little bit of trouble here at work. 335 00:32:57,598 --> 00:32:58,849 Are you all right? 336 00:33:00,643 --> 00:33:02,937 -Yeah. -Where are you? 337 00:33:03,437 --> 00:33:06,273 -You guys got L.J.? -Yeah, he's fine. 338 00:33:06,774 --> 00:33:10,069 -What about Linc? ls he okay? -He's fine. 339 00:33:10,945 --> 00:33:12,947 Are you sure you're all right? 340 00:33:13,489 --> 00:33:14,615 I'm fine. 341 00:33:15,741 --> 00:33:17,701 It all worked out. 342 00:33:19,912 --> 00:33:22,289 I'm about to catch a bus, papi. Take care. 343 00:33:28,629 --> 00:33:30,923 Kill me if you want. 344 00:33:31,882 --> 00:33:33,884 No, papi. 345 00:33:34,385 --> 00:33:36,428 You're gonna wish we had. 346 00:33:48,816 --> 00:33:51,485 Lechero is dead! 347 00:33:56,073 --> 00:33:58,450 Lechero is dead. 348 00:33:59,910 --> 00:34:03,664 I come before you now to bury the man. 349 00:34:06,041 --> 00:34:08,085 Not to praise him. 350 00:34:08,877 --> 00:34:12,798 Well, there's nothing praiseworthy about his rule here. 351 00:34:13,299 --> 00:34:17,219 Having one of our own dictate to us? 352 00:34:17,386 --> 00:34:20,222 Well, that's just not the natural order. 353 00:34:20,848 --> 00:34:24,435 All cons are equal. 354 00:34:24,643 --> 00:34:26,228 -Yeah! -Yeah! 355 00:34:30,816 --> 00:34:36,614 I have the last remnants of Lechero's cruel empire... 356 00:34:36,780 --> 00:34:38,240 ...in my hand. 357 00:34:39,950 --> 00:34:44,580 An empire which I willingly participated in... 358 00:34:44,747 --> 00:34:47,416 ...and witnessed firsthand. 359 00:34:50,169 --> 00:34:51,837 Money. 360 00:34:53,047 --> 00:34:57,509 Made of off your backs and off the backs of your family. 361 00:34:57,676 --> 00:34:59,595 [MEN CHEERING] 362 00:34:59,762 --> 00:35:01,013 It's yours. 363 00:35:01,221 --> 00:35:05,142 And I'm here to tell you, I'm giving it back. 364 00:35:12,316 --> 00:35:14,693 I'm giving it back. I'm giving it back. 365 00:35:15,986 --> 00:35:17,237 Giving it back. 366 00:35:37,508 --> 00:35:39,760 Welcome home, papi. 367 00:35:46,016 --> 00:35:48,143 [IN SPANISH] 368 00:35:50,854 --> 00:35:54,066 [MEN CHANTING IN SPANISH] 369 00:36:15,629 --> 00:36:18,632 [WHISPERS INDISTINCTLY] 370 00:36:21,426 --> 00:36:23,512 -She's gonna be okay. LINCOLN: Good. 371 00:36:29,726 --> 00:36:34,982 Uncle Mike, um, I wanted to wait until we were safe to do this. 372 00:36:35,649 --> 00:36:40,737 But I found this in the room where Sara and I were held. 373 00:36:42,739 --> 00:36:45,033 I thought you might wanna have it. 374 00:37:13,395 --> 00:37:14,563 I'm sorry. 375 00:37:19,359 --> 00:37:21,069 MICHAEL: Thanks. 376 00:37:24,281 --> 00:37:25,490 LINCOLN: How's Sofia doing? 377 00:37:25,657 --> 00:37:27,117 L.J. : She's good. LINCOLN: Good. 378 00:37:27,284 --> 00:37:28,744 L.J. : Cops will be leaving soon. 379 00:37:28,910 --> 00:37:31,663 -And you can go up and see her then. LINCOLN: Good. 380 00:37:32,289 --> 00:37:34,499 L.J. : She wanted me to tell you something. 381 00:37:34,666 --> 00:37:37,753 She said there's something in her apartment underneath her bed. 382 00:37:37,919 --> 00:37:40,797 -Something about Whistler. LINCOLN: I'm not interested. 383 00:37:43,008 --> 00:37:44,760 What is it? 384 00:37:45,427 --> 00:37:48,180 Michael, this is over. It's done. 385 00:37:49,139 --> 00:37:51,266 I said, what is it? 386 00:38:00,359 --> 00:38:02,527 [FOOTSTEPS APPROACHING] 387 00:38:10,118 --> 00:38:11,578 MAHONE: You're late. 388 00:38:13,622 --> 00:38:16,083 And you owe him for my drinks. 389 00:38:18,001 --> 00:38:19,836 MAN: Give us a minute. 390 00:38:29,930 --> 00:38:31,014 That's a nice tip. 391 00:38:32,474 --> 00:38:34,184 She handles the money. 392 00:38:41,525 --> 00:38:42,609 You in? 393 00:38:43,568 --> 00:38:46,238 She'd better be able to handle a lot more than that. 394 00:38:46,988 --> 00:38:50,575 Because if she has done what you think she has... 395 00:38:51,034 --> 00:38:52,744 Sara. 396 00:38:54,037 --> 00:38:55,372 She's the weak link. 397 00:38:56,998 --> 00:38:59,584 And he will find her. 398 00:38:59,751 --> 00:39:02,838 And then Scofield will find you... 399 00:39:03,046 --> 00:39:04,798 ...and me. 400 00:39:06,258 --> 00:39:10,470 -And I'm not paying for your mess. -Are you in or are you out? 401 00:39:15,892 --> 00:39:17,477 I'm in. 402 00:39:47,215 --> 00:39:49,009 -Linc? -Yeah? 403 00:39:49,175 --> 00:39:50,302 I need your gun. 404 00:39:52,053 --> 00:39:53,763 Thanks. 405 00:40:03,773 --> 00:40:05,609 Jason Lief. 406 00:40:06,526 --> 00:40:08,445 LINCOLN: You heard of this guy? 407 00:40:10,530 --> 00:40:15,660 No. If he's important to Whistler, he's important to me. 408 00:40:15,827 --> 00:40:18,204 -Whoa, slow down. -I get to Whistler, I get to Gretchen. 409 00:40:18,371 --> 00:40:21,625 No. This is the one chance you, me and L.J. have of sticking together. 410 00:40:21,833 --> 00:40:24,085 They killed Sara, Linc. 411 00:40:31,217 --> 00:40:32,719 I'm sorry about that. 412 00:40:33,219 --> 00:40:34,971 I know. 413 00:40:35,138 --> 00:40:36,264 Listen, man, I... 414 00:40:36,473 --> 00:40:38,350 I did everything I could, you know. 415 00:40:38,933 --> 00:40:41,686 -Everything. -I know you did. 416 00:40:44,856 --> 00:40:46,441 But I gotta go. 417 00:41:03,041 --> 00:41:04,292 Thanks. 418 00:43:42,575 --> 00:43:44,661 Subtitles by SDI Media Group 419 00:43:44,827 --> 00:43:46,913 [ENGLISH SDH] 29644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.