All language subtitles for Prison Break S03E11 720p BluRay ReEnc DeeJayAhmed eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,711 NARRATOR: Previously on Prison Break: 2 00:00:03,921 --> 00:00:05,380 MlCHAEL: The bracing's gonna be tricky. 3 00:00:05,589 --> 00:00:09,425 Unless the tunnel gets proper support, it's all gonna come down on our heads. 4 00:00:10,969 --> 00:00:13,888 LlNCOLN: l want you to call her up. Tell her you got some information. 5 00:00:14,056 --> 00:00:17,016 Make sure she picks you up. And get in the car, all right? 6 00:00:17,226 --> 00:00:18,851 SUCRE: He even bought a gun. SUSAN: Hmm. 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,812 SUCRE: Just thought you'd wanna know. 8 00:00:21,021 --> 00:00:24,691 If you're really leaving, take me with you. Please. 9 00:00:25,317 --> 00:00:26,859 I don't wanna be here anymore. 10 00:00:27,611 --> 00:00:29,654 You don't want any part of this. 11 00:00:32,700 --> 00:00:35,326 SOFIA: A part of me doesn't wanna believe he works for them... 12 00:00:35,536 --> 00:00:37,161 ...because he's the man l love. 13 00:00:37,371 --> 00:00:39,247 The man who was gonna take me to Paris. 14 00:00:39,456 --> 00:00:41,374 If he doesn't take you, l will. 15 00:00:45,337 --> 00:00:47,004 SAMMY: Impressive, blanco. 16 00:00:47,214 --> 00:00:49,716 Too bad you won't be around to enjoy it. 17 00:00:54,263 --> 00:00:56,764 How long is this gonna set us back? 18 00:01:00,477 --> 00:01:02,854 All right, we got 24 hours to dig out that tunnel. 19 00:01:03,063 --> 00:01:05,314 The one it took you guys three days to dig? 20 00:01:05,482 --> 00:01:08,943 Let's just say by some miracle we are able to part the dirt sea, Moses. 21 00:01:09,111 --> 00:01:10,153 Then what? 22 00:01:10,320 --> 00:01:12,655 How you plan on getting around the guard's tower? 23 00:01:12,823 --> 00:01:17,535 Michael, Mr. Whistler here says that you got stopped last time by a cloud-- 24 00:01:17,703 --> 00:01:20,037 I'm still working on that. 25 00:01:20,956 --> 00:01:22,957 Wanna know if this girl's gonna put out... 26 00:01:23,125 --> 00:01:25,501 -...before l buy her more drinks. WHlSTLER: l agree, Michael. 27 00:01:25,919 --> 00:01:29,005 -You know as I do what's riding on this. -l'd say l know better. 28 00:01:29,214 --> 00:01:31,007 I don't care who knows what. 29 00:01:31,175 --> 00:01:34,802 As long as somebody knows how we're getting out of here by tomorrow. 30 00:01:42,936 --> 00:01:45,688 LlNCOLN: You coming? SOFIA: Not today. 31 00:01:46,899 --> 00:01:49,859 James and l have a lot of things to clear up. 32 00:01:50,068 --> 00:01:52,904 But l'm done trying to do it through a fence. 33 00:01:53,697 --> 00:01:55,740 You ever wish you could go back in time... 34 00:01:56,200 --> 00:02:00,077 ...just to remember how it was like when things made sense? 35 00:02:00,245 --> 00:02:03,164 Every day for the last three years. 36 00:02:18,680 --> 00:02:20,556 Is that Whistler's girlfriend? 37 00:02:21,350 --> 00:02:24,268 -Why is she in the car? -She thinks she'll see him tomorrow. 38 00:02:24,478 --> 00:02:26,437 -Spending a lot of time together. -And? 39 00:02:26,647 --> 00:02:28,523 You sure that's wise? 40 00:02:28,690 --> 00:02:30,942 -Where are we? -Behind schedule. 41 00:02:31,109 --> 00:02:33,778 We should be on the same side of the fence by tomorrow. 42 00:02:33,946 --> 00:02:35,446 What do you mean "should"? 43 00:02:35,614 --> 00:02:38,491 The tunnel gets us into no man's land. But to get to the fence... 44 00:02:38,659 --> 00:02:41,702 ...we're gonna need a new diversion for the tower guards. 45 00:02:41,870 --> 00:02:44,497 -What time? -Daytime's still our best option. 46 00:02:44,665 --> 00:02:46,958 -They double the guards at night. -The Jeep patrols? 47 00:02:47,125 --> 00:02:50,378 Yeah. And, uh, there's something else. 48 00:02:50,712 --> 00:02:52,755 -What? -T-Bag's coming. 49 00:02:53,507 --> 00:02:56,092 And Mahone and Bellick. 50 00:02:56,260 --> 00:02:57,969 Oh, yeah, there's a drug lord too. 51 00:02:58,136 --> 00:03:00,137 It's not about them. It's about Whistler-- 52 00:03:00,305 --> 00:03:02,765 -We don't know who Whistler is. -What about what he's worth? 53 00:03:02,933 --> 00:03:05,226 My son's life. 54 00:03:05,394 --> 00:03:08,521 I just wish there was another way to do this. 55 00:03:08,689 --> 00:03:11,732 To save L.J. without handing Whistler over. 56 00:03:11,942 --> 00:03:14,151 Look, man, that's it. There isn't. 57 00:03:15,571 --> 00:03:17,029 I know. 58 00:03:17,197 --> 00:03:20,366 Listen, you worry about the tunnel. I worry about the guards. 59 00:03:20,534 --> 00:03:23,160 -l'll see you tomorrow. -Tomorrow. 60 00:03:29,585 --> 00:03:33,713 Don't skimp on the braces up there. In fact, if you wanna add a little extra-- 61 00:03:33,881 --> 00:03:37,550 You know, we can work on this railroad all the livelong day. 62 00:03:37,718 --> 00:03:40,011 But it don't matter if Scofield doesn't know... 63 00:03:40,178 --> 00:03:42,179 ...what happens once we get off the train. 64 00:03:42,347 --> 00:03:44,432 Once we get out, it's every man for himself. 65 00:03:44,641 --> 00:03:47,560 -Scofield's not responsible for any of us. -ls that so? 66 00:03:47,769 --> 00:03:51,439 You obviously don't know him very well, Shakespeare. 67 00:03:51,648 --> 00:03:55,610 When we broke out of Fox River, he tried to screw every one of us. 68 00:03:56,194 --> 00:04:00,031 Half the men ended up either dead, captured or worse. 69 00:04:00,240 --> 00:04:02,533 MAHONE: The guys who are easiest to catch... 70 00:04:02,701 --> 00:04:06,203 ...are the ones who spend more time pissing and moaning than running. 71 00:04:08,582 --> 00:04:09,874 My only advice to you: 72 00:04:10,709 --> 00:04:13,002 Ecclesiastes 6:1 3. 73 00:04:13,170 --> 00:04:17,423 Separate thyself from thy enemies and take heed of thy friends. 74 00:04:17,591 --> 00:04:18,674 How we doing, Alex? 75 00:04:18,842 --> 00:04:21,302 Well, if those braces hold... 76 00:04:22,429 --> 00:04:25,348 ...we could be to the surface some time tomorrow. 77 00:04:25,557 --> 00:04:28,309 Let's rotate. Keep everybody fresh. 78 00:04:29,269 --> 00:04:32,355 Welcome to the coal mine, canary. 79 00:04:36,902 --> 00:04:40,237 [GRUNTlNG] 80 00:04:45,077 --> 00:04:46,452 We're gonna be here all day. 81 00:04:53,001 --> 00:04:54,126 Yo, man. 82 00:04:55,295 --> 00:04:57,546 Don't drip your body water upon me like that. 83 00:04:57,756 --> 00:04:59,966 Hey, it ain't coming from me, l swear. 84 00:05:00,175 --> 00:05:01,968 Engineer, come. 85 00:05:02,177 --> 00:05:03,970 Look at this. 86 00:05:07,599 --> 00:05:10,351 -Hit a pipe or something? -Oh, no. 87 00:05:26,576 --> 00:05:28,035 That's right above our tunnel. 88 00:05:29,997 --> 00:05:31,914 The ground's not gonna hold till tomorrow. 89 00:05:32,082 --> 00:05:34,208 So, what do we do? 90 00:05:34,376 --> 00:05:35,960 We leave tonight. 91 00:06:10,412 --> 00:06:13,539 Tonight? l thought you said a nighttime escape was impossible. 92 00:06:13,749 --> 00:06:17,126 If the rain keeps up, the tunnel will collapse again and that'll be the end. 93 00:06:17,836 --> 00:06:20,713 That'll be the end for you. You're the one on a deadline. 94 00:06:20,922 --> 00:06:23,215 What if it gives out while we're inside--? 95 00:06:23,425 --> 00:06:24,550 You want out, get out! 96 00:06:28,013 --> 00:06:32,349 Look, you're not pulling this off without all of us working around the clock. 97 00:06:33,268 --> 00:06:35,853 None of us are making it out of here without his plan. 98 00:06:36,021 --> 00:06:39,565 So if you tell me that you can figure out a way how to do this at night... 99 00:06:39,733 --> 00:06:43,486 ...then l, we, can figure out a way how to get that tunnel dug in time. 100 00:06:48,492 --> 00:06:50,367 Let's start digging. 101 00:07:00,253 --> 00:07:01,754 I think you dropped something. 102 00:07:01,922 --> 00:07:04,799 I've read in old newspapers that make it to Sona... 103 00:07:04,966 --> 00:07:08,344 ...how Americans hold others to standards they ignore. 104 00:07:08,845 --> 00:07:11,972 How they think no one should have power but them. 105 00:07:12,140 --> 00:07:15,726 I tell everyone it's a lie, but I see it's true. 106 00:07:17,187 --> 00:07:18,521 I know you're leaving. 107 00:07:19,147 --> 00:07:22,483 And to think that after everything I've done to help... 108 00:07:22,651 --> 00:07:25,319 ...l think it sucks you're not taking me with you. 109 00:07:26,446 --> 00:07:28,906 It doesn't seem like it, but I'm doing you a favor. 110 00:07:29,074 --> 00:07:30,241 I'm giving you a gift. 111 00:07:30,575 --> 00:07:33,828 Huh. Wow, life in prison? Thank you, I've always wanted one of those. 112 00:07:33,995 --> 00:07:35,830 It's better than a life on the run. 113 00:07:36,039 --> 00:07:37,540 I don't belong here. 114 00:07:37,707 --> 00:07:40,000 -All l did was give a guy-- -You're not going. 115 00:07:41,878 --> 00:07:44,922 I'm sorry. It's for the best. 116 00:07:45,090 --> 00:07:47,133 How do you know what's best for me? 117 00:07:51,012 --> 00:07:52,847 [SUCRE SPEAKlNG IN SPANlSH] 118 00:07:53,473 --> 00:07:55,391 Okay. 119 00:07:55,642 --> 00:07:56,892 It's good to go. 120 00:07:57,561 --> 00:07:59,103 You know where and when to be? 121 00:07:59,312 --> 00:08:01,564 -lf you're not there, we're screwed. -Yeah. 122 00:08:04,860 --> 00:08:07,236 -You all right? -Yeah, I'm fine. 123 00:08:07,404 --> 00:08:09,613 -l'm just gonna grab my stuff. LlNCOLN: Yeah. 124 00:08:10,490 --> 00:08:13,492 It's probably best if you and James disappear. 125 00:08:13,702 --> 00:08:16,162 I know. I know. 126 00:08:16,371 --> 00:08:18,747 You know where to meet us, right? 127 00:08:19,291 --> 00:08:21,876 Playa Blanca. You will be on the...? 128 00:08:22,085 --> 00:08:24,378 -Three-twelve. -Three-twelve. 129 00:08:24,546 --> 00:08:26,797 Well, l'll see you tomorrow, then. 130 00:08:27,007 --> 00:08:29,091 -Good luck. -You too. 131 00:08:29,259 --> 00:08:30,301 [CELL PHONE BEEPlNG] 132 00:08:30,468 --> 00:08:32,595 Hey, it's that Susan chick. She wants to meet again. 133 00:08:33,346 --> 00:08:35,472 Good. Let her know everything's on track. 134 00:08:35,640 --> 00:08:38,058 We wanna make her feel as comfortable as possible. 135 00:08:38,351 --> 00:08:40,853 Why shouldn't she be? She's gonna get her guy tomorrow. 136 00:08:41,229 --> 00:08:43,856 Well, if Michael's conscience doesn't get in the way. 137 00:08:45,525 --> 00:08:46,734 What do you mean? 138 00:08:47,152 --> 00:08:48,569 He's having doubts. 139 00:08:48,778 --> 00:08:51,906 -About if he can pull it off? -About if he should. 140 00:08:52,324 --> 00:08:55,075 But he's gonna go through with it, right? 141 00:08:56,912 --> 00:08:58,204 [SIGHS] 142 00:09:07,088 --> 00:09:08,672 What are you looking for? 143 00:09:08,882 --> 00:09:12,176 Where the power lines connect to Sona's exterior lights. 144 00:09:12,886 --> 00:09:15,596 If cutting the power was an option, why didn't we do that? 145 00:09:15,805 --> 00:09:18,724 One, the power out there isn't controlled from in here. 146 00:09:18,892 --> 00:09:21,435 And two, there's that. 147 00:09:22,395 --> 00:09:25,356 Every prison has a backup generator. If we cut the lights... 148 00:09:25,774 --> 00:09:29,610 ...they'll just come back on again, immediately. 149 00:09:29,778 --> 00:09:31,987 Well, that's a big, bloody problem. 150 00:09:32,155 --> 00:09:33,614 Tell Lechero l need his phone. 151 00:09:37,244 --> 00:09:39,703 MlCHAEL [ON PHONE]: Change ofplans, Linc. We're doing this tonight. 152 00:09:39,913 --> 00:09:42,331 Tonight? What happened, Michael? 153 00:09:42,540 --> 00:09:44,333 Rain, dirt, tunnel problem. 154 00:09:44,542 --> 00:09:46,794 -How long can it hold? -That depends. 155 00:09:46,962 --> 00:09:48,045 Depends on what? 156 00:09:50,382 --> 00:09:51,715 When the rain stops. 157 00:09:52,467 --> 00:09:54,718 You said breaking out at night was impossible. 158 00:09:54,886 --> 00:09:55,970 Yeah, well.... 159 00:09:56,137 --> 00:09:58,389 Wanna tell me how you're gonna pull this off? 160 00:09:58,598 --> 00:10:01,517 For starters, I need to get ahold of Sucre. 161 00:10:13,280 --> 00:10:16,448 Sucre, do you know what I do for a living? 162 00:10:17,659 --> 00:10:18,951 I have a pretty good idea. 163 00:10:19,953 --> 00:10:21,036 I read people. 164 00:10:21,204 --> 00:10:25,040 And you, my friend, are a coloring book. 165 00:10:26,501 --> 00:10:29,336 I think you left this in my car. 166 00:10:30,255 --> 00:10:32,840 -Look, that was just-- l mean, we-- -No. 167 00:10:33,049 --> 00:10:35,551 No, no, no. My fault. 168 00:10:36,219 --> 00:10:38,345 I guess I just didn't make myself clear... 169 00:10:38,513 --> 00:10:41,015 ...when I laid out the terms of our arrangement. 170 00:10:41,224 --> 00:10:44,768 So l'm gonna try again as simply as I know how. 171 00:10:44,936 --> 00:10:46,186 Anything happens... 172 00:10:46,771 --> 00:10:49,231 ...anything at all that I wasn't expecting... 173 00:10:49,399 --> 00:10:52,026 ...and there will be one less pregnant girl in Chicago. 174 00:10:52,193 --> 00:10:54,903 Look, Michael and Lincoln don't tell me everything. 175 00:10:55,113 --> 00:10:58,824 Fernando, this is your last chance. I want a yes or a no. 176 00:10:58,992 --> 00:11:02,036 Are the brothers going to break Whistler out of Sona? 177 00:11:02,245 --> 00:11:03,454 Yes 178 00:11:03,621 --> 00:11:05,873 Are they planning on handing him over to me? 179 00:11:07,917 --> 00:11:09,209 Yes 180 00:11:10,670 --> 00:11:12,963 Where do you want me to shoot Maricruz first? 181 00:11:13,423 --> 00:11:15,549 In the bun or in the oven? 182 00:11:16,134 --> 00:11:17,301 Okay. 183 00:11:23,725 --> 00:11:25,768 There's one thing I heard. 184 00:11:25,935 --> 00:11:29,396 It's Michael. He's having some concerns about Whistler. 185 00:11:29,939 --> 00:11:31,607 What kind of concerns? 186 00:11:32,525 --> 00:11:34,109 About handing him over. 187 00:11:36,363 --> 00:11:40,157 You got to understand, he broke out some pretty bad guys last time. 188 00:11:40,325 --> 00:11:43,410 I think he's never forgiven himself for that. 189 00:11:43,870 --> 00:11:47,498 -He's planning on leaving him behind? -Maybe. l don't know. 190 00:11:47,665 --> 00:11:48,999 [CELL PHONE RlNGlNG] 191 00:11:53,713 --> 00:11:55,047 Shh. 192 00:11:56,925 --> 00:11:58,300 Hello, Lincoln. 193 00:11:58,885 --> 00:12:00,344 It's going down tonight. 194 00:12:01,179 --> 00:12:02,262 Tonight? 195 00:12:03,056 --> 00:12:04,098 Should I be worried? 196 00:12:05,141 --> 00:12:08,060 I called you first thing. I'm being straight up with you. 197 00:12:09,145 --> 00:12:10,687 Oh, that's refreshing. 198 00:12:10,897 --> 00:12:12,689 LlNCOLN [ON PHONE]: So I'll see you tonight. 199 00:12:13,108 --> 00:12:16,443 Hmm. You show me yours and l'll show you mine. 200 00:12:19,114 --> 00:12:22,533 It's going down tonight. Do you know about that? 201 00:12:23,201 --> 00:12:25,577 I didn't know, l swear. 202 00:12:30,417 --> 00:12:32,376 Get out of here. 203 00:12:40,468 --> 00:12:42,219 [CHATTERlNG] 204 00:12:44,597 --> 00:12:46,515 LlNCOLN [ON PHONE]: How'd it go? -She found the bomb, Linc. 205 00:12:46,891 --> 00:12:48,725 The one we put in her car 206 00:12:48,893 --> 00:12:50,602 How did she find the bomb, Sucre? 207 00:12:50,812 --> 00:12:52,229 I don't know, bro. I'm sorry. 208 00:12:52,439 --> 00:12:55,607 -lt's not your fault. -Look, I'll make it up to you, I swear. 209 00:12:57,193 --> 00:13:00,404 You can start now. Michael's in a bit of trouble at Sona. 210 00:13:00,572 --> 00:13:02,781 What kind of trouble? 211 00:13:06,369 --> 00:13:08,078 The rain stopped. 212 00:13:08,246 --> 00:13:11,039 -Does that mean that--? -No, the damage is done. 213 00:13:12,459 --> 00:13:13,876 We can't risk waiting. 214 00:13:18,298 --> 00:13:19,506 [WHlSTLER SlGHS] 215 00:13:19,674 --> 00:13:21,467 Anything interesting? 216 00:13:21,676 --> 00:13:22,926 Like some coordinates... 217 00:13:23,136 --> 00:13:25,888 ...the Company might wanna get their hands on? 218 00:13:26,848 --> 00:13:29,433 If they didn't want me out of here... 219 00:13:29,601 --> 00:13:33,520 ...and your nephew was safe, would you still be doing this? 220 00:13:33,730 --> 00:13:35,731 Breaking out? 221 00:13:36,900 --> 00:13:38,442 No. 222 00:13:38,610 --> 00:13:42,112 Why would you choose to stay if there was a chance at freedom? 223 00:13:42,572 --> 00:13:45,282 Well, l guess that's the difference between us. 224 00:13:45,450 --> 00:13:47,451 I'm willing to pay for my sins. 225 00:13:47,660 --> 00:13:48,785 And l'm not? 226 00:13:49,454 --> 00:13:51,038 That's a good question. 227 00:13:58,338 --> 00:13:59,421 [BAGWELL GRUNTS] 228 00:13:59,589 --> 00:14:01,798 Water's coming down pretty fast up in here, patrón. 229 00:14:01,966 --> 00:14:04,468 Then we have to dig faster. 230 00:14:05,720 --> 00:14:07,137 You know, I've been thinking. 231 00:14:07,305 --> 00:14:09,389 It doesn't have to be every man for himself. 232 00:14:09,557 --> 00:14:12,601 You and I can help each other. 233 00:14:12,810 --> 00:14:16,230 If l need a hand, I'll find someone with a spare. 234 00:14:16,397 --> 00:14:19,775 Heh-heh-heh. It's true, l may be lacking something in the west... 235 00:14:19,943 --> 00:14:22,736 ...but l more than make up for it in the north. 236 00:14:22,946 --> 00:14:26,281 Think about it. Scofield's got us down here doing manual labor. 237 00:14:26,449 --> 00:14:28,617 Slave labor. 238 00:14:31,079 --> 00:14:34,122 I ain't no slave. I'm doing this for me. 239 00:14:34,332 --> 00:14:36,792 Why do you think Scofield's up and we're down here? 240 00:14:36,960 --> 00:14:38,460 He's planning something. 241 00:14:40,046 --> 00:14:41,713 Who among us isn't? 242 00:14:41,881 --> 00:14:43,674 [RUMBLING] 243 00:14:43,883 --> 00:14:45,676 What the hell is that? 244 00:15:43,026 --> 00:15:46,737 [MEN SPEAKlNG IN SPANlSH] 245 00:15:49,157 --> 00:15:50,991 [IN SPANlSH] 246 00:16:05,798 --> 00:16:07,758 [MEN SPEAKlNG IN SPANlSH] 247 00:16:12,180 --> 00:16:13,722 [ENGINE STARTS] 248 00:16:16,351 --> 00:16:18,602 RAFAEL [lN SPANlSH]: 249 00:16:19,187 --> 00:16:20,395 [MEN CHEERlNG] 250 00:16:22,565 --> 00:16:24,483 -We're good. -Yeah. 251 00:16:24,651 --> 00:16:26,777 -We're all right. -Yeah. 252 00:16:44,504 --> 00:16:46,338 [CELL PHONE RlNGlNG] 253 00:16:49,258 --> 00:16:50,884 -Yeah? -Hello, Lincoln. 254 00:16:51,052 --> 00:16:52,344 Long time no see. 255 00:16:52,720 --> 00:16:53,804 Not long enough. 256 00:16:53,971 --> 00:16:57,140 I was thinking that we could have a little chat in person. 257 00:16:57,308 --> 00:16:59,935 Make sure we're all on the same page about tonight. 258 00:17:00,144 --> 00:17:03,355 -All right. -Thirty minutes. This location 259 00:17:07,443 --> 00:17:09,111 RAFAEL: Jorge. 260 00:17:09,570 --> 00:17:11,446 Jorge. 261 00:17:12,115 --> 00:17:13,198 SUCRE: Hey, uh.... 262 00:17:13,366 --> 00:17:15,242 [IN SPANlSH] 263 00:17:19,580 --> 00:17:20,622 Ah. 264 00:17:20,790 --> 00:17:22,165 [SPEAKS IN SPANlSH] 265 00:17:24,001 --> 00:17:25,043 [IN SPANlSH] 266 00:17:27,672 --> 00:17:28,839 [CELL PHONE RlNGS] 267 00:17:30,091 --> 00:17:31,633 MlCHAEL [ON PHONE]: Hello? -Hey, papi, it's me. 268 00:17:32,260 --> 00:17:33,468 Hey. 269 00:17:33,678 --> 00:17:35,595 Lincoln said you needed some help. 270 00:17:35,763 --> 00:17:37,097 How much do you know about electricity? 271 00:17:42,562 --> 00:17:43,729 Hey, you're back. 272 00:17:43,896 --> 00:17:46,815 I'm not real comfortable being alone down here with those-- 273 00:17:48,526 --> 00:17:51,027 What's that, syrup? 274 00:17:51,237 --> 00:17:54,322 Honey. Make a little pile of dirt, gather some dirt. 275 00:17:56,367 --> 00:18:00,954 Scofield said we gotta make something to cover the hole, once we get out. 276 00:18:01,122 --> 00:18:02,998 So when the lights come back on, uh... 277 00:18:03,583 --> 00:18:06,042 ...it's gonna look like nobody ever left. 278 00:18:06,252 --> 00:18:08,295 All right, spread it around. 279 00:18:09,672 --> 00:18:13,884 I was thinking, uh, we should be a team. 280 00:18:14,093 --> 00:18:16,136 Not just during the escape, but after. 281 00:18:16,304 --> 00:18:18,638 Like Butch and Sundance. 282 00:18:18,806 --> 00:18:20,599 Butch and Sundance died. 283 00:18:20,808 --> 00:18:22,476 I mean in the other parts. 284 00:18:22,685 --> 00:18:25,312 Now, here's an idea. We go along with Scofield's plan. 285 00:18:25,480 --> 00:18:27,814 When everyone stops to take a breath, we grab them: 286 00:18:27,982 --> 00:18:29,441 Burrows, Scofield, Bagwell. 287 00:18:29,650 --> 00:18:32,027 Take them back home, face charges. We'd be heroes. 288 00:18:32,236 --> 00:18:36,072 We might get a book deal. We could write it together. How would that be? 289 00:18:36,240 --> 00:18:37,657 -A book deal? -Yeah. 290 00:18:38,409 --> 00:18:41,286 -That'll make you happy, Brad? -You got a better idea? 291 00:18:42,663 --> 00:18:43,872 Yeah, l do. 292 00:18:44,081 --> 00:18:47,334 -Something to do with the wife and kid? -Yeah, something like that. 293 00:18:47,543 --> 00:18:48,960 BELLlCK: You.... 294 00:18:49,170 --> 00:18:50,796 You got room for one more? 295 00:18:51,422 --> 00:18:54,049 I mean, come on, Alex. What's a guy like me gonna do? 296 00:18:55,176 --> 00:18:59,429 Let's just let Scofield get us out of here. Then we'll worry about everything else. 297 00:18:59,597 --> 00:19:02,098 -All right. -Come on, a little more dirt. 298 00:19:04,602 --> 00:19:07,938 MlCHAEL: Listen very carefully and do exactly as l tell you. 299 00:19:08,105 --> 00:19:10,148 You sure you don't want Linc to do this? 300 00:19:10,316 --> 00:19:12,192 He knows more about this than l do. 301 00:19:12,401 --> 00:19:14,528 It's not what you know, it's where you work. 302 00:19:14,737 --> 00:19:16,696 And as a Sona employee, my friend... 303 00:19:16,864 --> 00:19:20,659 ...you have the unique ability of not getting shot for being here. 304 00:19:22,411 --> 00:19:23,870 You see the admin building? 305 00:19:24,080 --> 00:19:26,498 -l see it. -Go to it and make a left. 306 00:19:26,707 --> 00:19:29,668 To it and left. Got it. 307 00:19:29,836 --> 00:19:31,586 MlCHAEL: On the other side is a berm 308 00:19:32,004 --> 00:19:35,590 There should be a metal cage. That's the backup generator. 309 00:19:39,178 --> 00:19:41,471 Okay, l see it. 310 00:19:41,639 --> 00:19:45,016 But don't let the tower guard see you get too close. Just act casual. 311 00:19:46,060 --> 00:19:48,979 When I say "now," you run and duck behind it. 312 00:19:54,527 --> 00:19:56,027 Almost. 313 00:19:59,448 --> 00:20:01,366 Hold on. 314 00:20:03,995 --> 00:20:05,161 Now. 315 00:20:12,461 --> 00:20:15,005 Okay. Okay. 316 00:20:15,172 --> 00:20:17,591 There should be some writing near the bottom. 317 00:20:17,758 --> 00:20:21,386 I need the name of the manufacturer. Make, model number, anything. 318 00:20:22,179 --> 00:20:23,763 Yeah, yeah, yeah. l got it. It's, uh-- 319 00:20:23,973 --> 00:20:27,267 It's, uh, Prana lndustrial. 320 00:20:27,476 --> 00:20:30,228 Model number 321 0. 321 00:20:30,855 --> 00:20:33,481 Three-two-one-zero? Is there a customer service number? 322 00:20:35,067 --> 00:20:38,486 It's 1 -800-555-01 96 323 00:20:38,654 --> 00:20:42,032 All right, thanks. That's all I need. 324 00:20:42,700 --> 00:20:46,077 -You think you can pull this off tonight? -You wanna know the truth? 325 00:20:46,245 --> 00:20:49,164 No, I just want all of it to go down smooth. 326 00:20:49,373 --> 00:20:51,583 For everyone to get what they want. 327 00:20:52,001 --> 00:20:53,501 Yeah, l do. 328 00:20:53,669 --> 00:20:57,213 Listen, even if you get this worked out with the lights... 329 00:20:57,381 --> 00:20:59,549 ...what will you do about the Jeep patrols? 330 00:20:59,717 --> 00:21:03,386 -We're gonna have to take our chances -Maybe you don't. 331 00:21:24,533 --> 00:21:25,659 You all right? 332 00:21:26,327 --> 00:21:27,786 Yeah, l'm fine. 333 00:21:28,496 --> 00:21:31,039 -Where's L.J.? SUSAN: Somewhere safe. 334 00:21:31,207 --> 00:21:34,459 Take a load off. Can l offer you a drink? 335 00:21:36,045 --> 00:21:37,170 What's going on, Susan? 336 00:21:37,380 --> 00:21:40,715 I wanted to get everyone together so we can discuss tonight's agenda. 337 00:21:40,883 --> 00:21:42,509 Maybe nail down a few guidelines. 338 00:21:42,718 --> 00:21:44,302 It's the same. Nothing's changed. 339 00:21:44,512 --> 00:21:47,847 Actually, I was thinking we should probably include all the players. 340 00:21:48,265 --> 00:21:50,016 Don't you? 341 00:21:52,186 --> 00:21:54,270 What are you doing in here? 342 00:21:55,231 --> 00:21:56,523 Just keeping watch. 343 00:21:57,233 --> 00:22:00,276 Make sure nobody tries to get down to the tunnel. 344 00:22:02,488 --> 00:22:03,780 Who are you calling? 345 00:22:03,990 --> 00:22:06,366 Yeah, hi, is this, uh, Customer Service? 346 00:22:06,534 --> 00:22:09,869 Yeah, l'm, uh-- I'm a sub working a building down here in Panama. 347 00:22:10,037 --> 00:22:12,580 And, um, we've got a client on site. 348 00:22:12,748 --> 00:22:16,668 They're asking questions about the 321 0 generator we're installing. 349 00:22:16,836 --> 00:22:18,712 Yeah, exactly. 350 00:22:18,879 --> 00:22:21,756 Um, they wanna know if the main power shuts down... 351 00:22:21,924 --> 00:22:23,800 ...how long are they gonna be in the dark... 352 00:22:23,968 --> 00:22:27,721 ...um, before the generator kicks in? 353 00:22:27,888 --> 00:22:30,181 Yeah, thanks. l'll hold. 354 00:22:30,391 --> 00:22:32,100 You're a very good liar. 355 00:22:34,812 --> 00:22:36,896 That's the timing? 356 00:22:37,815 --> 00:22:41,568 No, that's, uh.... That's it. Appreciate it. 357 00:22:43,946 --> 00:22:46,448 Well? We gonna make it? 358 00:22:46,657 --> 00:22:48,867 We should have just enough dark to make it out. 359 00:22:49,160 --> 00:22:50,243 With everyone? 360 00:22:50,411 --> 00:22:51,578 [CELL PHONE RlNGS] 361 00:22:51,871 --> 00:22:53,788 -Hey. -You with Whistler? 362 00:22:56,000 --> 00:22:57,083 MlCHAEL: Yes. 363 00:22:57,293 --> 00:23:00,628 Susan's with me. She wants to get a message to him. 364 00:23:01,422 --> 00:23:03,256 MlCHAEL [ON PHONE]: Why? LlNCOLN: Put him on. 365 00:23:06,469 --> 00:23:08,428 It's for you. 366 00:23:12,975 --> 00:23:14,893 WHlSTLER: Yes? -All right, I got him. What now? 367 00:23:15,269 --> 00:23:17,771 Tell him l want him to listen very carefully... 368 00:23:17,938 --> 00:23:19,773 ...to the following instructions. 369 00:23:20,191 --> 00:23:23,234 -She wants you to listen-- -l can hear. Instructions about what? 370 00:23:23,402 --> 00:23:24,486 James? 371 00:23:24,695 --> 00:23:27,280 Was that Sofia? ls she there? 372 00:23:27,490 --> 00:23:29,824 -Yeah. WHlSTLER: What's going on? 373 00:23:30,159 --> 00:23:33,995 -He wants to know what this is about. -All right, I'll tell him. 374 00:23:34,413 --> 00:23:36,539 SOFIA: Aah! LlNCOLN: No! 375 00:23:36,707 --> 00:23:38,374 [SOFIA CRYING] 376 00:23:38,542 --> 00:23:40,376 WHlSTLER: Was--? Was that Sof--? 377 00:23:41,754 --> 00:23:44,881 Is that Sofia? 378 00:23:48,677 --> 00:23:51,930 SUSAN: Have you figured out the coordinates yet, James? 379 00:23:54,016 --> 00:23:55,475 Please. 380 00:23:55,643 --> 00:23:57,393 -Almost. -Wrong answer. 381 00:23:57,603 --> 00:23:58,686 LlNCOLN: No! SOFIA: No! 382 00:23:58,854 --> 00:24:01,731 I'll get them for you when we get out of here, l swear. 383 00:24:01,941 --> 00:24:04,109 All your promises, your guarantees... 384 00:24:04,944 --> 00:24:06,319 ...they mean nothing. 385 00:24:06,487 --> 00:24:09,572 I'm pretty sick of waiting around for you boys to screw me over. 386 00:24:10,741 --> 00:24:13,368 I'm gonna need those coordinates by the end of the day. 387 00:24:13,536 --> 00:24:15,703 No. Aah! 388 00:24:32,805 --> 00:24:34,013 [CRYING] 389 00:24:37,017 --> 00:24:39,394 I've gotta figure this out. 390 00:24:39,562 --> 00:24:43,314 I've gotta do something. I've gotta do something. 391 00:24:44,733 --> 00:24:48,361 We both know that you can't just hand over that information. 392 00:24:48,571 --> 00:24:50,655 Why? Why can't I? 393 00:24:50,865 --> 00:24:54,325 Once they get what they want, they'll have no reason to keep you... 394 00:24:54,702 --> 00:24:57,245 ...or your girlfriend or my nephew alive. 395 00:24:57,454 --> 00:24:59,164 So, what do l do? 396 00:25:00,082 --> 00:25:02,750 I just let them torture Sofia? 397 00:25:03,335 --> 00:25:04,878 MlCHAEL: We'll work something out. 398 00:25:06,589 --> 00:25:08,173 We'll think it through. 399 00:25:08,382 --> 00:25:10,508 I already have. 400 00:25:17,766 --> 00:25:19,767 Whistler. 401 00:25:20,352 --> 00:25:24,689 Whistler. What is so special about him, anyway, huh? 402 00:25:25,524 --> 00:25:26,733 Huh? 403 00:25:27,401 --> 00:25:31,279 Do you think he has anything to do with why they want Scofield down here? 404 00:25:31,488 --> 00:25:33,448 It's really none of my business. 405 00:25:33,616 --> 00:25:36,492 -What exactly is your business? -Something on your mind? 406 00:25:38,120 --> 00:25:41,414 I'm just saying, if we needed a bargaining chip... 407 00:25:41,582 --> 00:25:46,085 ...you think a sharp stick in that dull limey would help us out? 408 00:25:46,503 --> 00:25:47,962 There is no "us." 409 00:25:48,130 --> 00:25:51,799 You and me are a lot more alike than you think, Alex. 410 00:25:52,593 --> 00:25:56,429 We both know how it feels to lose a great love. 411 00:25:56,597 --> 00:25:59,224 How it feels to kill a man. 412 00:25:59,433 --> 00:26:01,976 We both ended up in here because of Michael Scofield. 413 00:26:02,144 --> 00:26:06,397 Wouldn't it be poetic justice if we could just return the favor? 414 00:26:06,607 --> 00:26:08,483 Justice? 415 00:26:10,736 --> 00:26:14,405 If there was an ounce of it left in this world... 416 00:26:16,200 --> 00:26:18,910 ...you'd be lying face down in the same unmarked grave... 417 00:26:19,078 --> 00:26:21,371 ...as the rest of your inbred family. 418 00:26:26,126 --> 00:26:29,087 The only difference between me and you, Alex, is a badge. 419 00:26:29,546 --> 00:26:31,297 Last time l checked, you didn't have that. 420 00:26:31,465 --> 00:26:34,217 So you can just keep on hoping for your happy endings. 421 00:26:34,426 --> 00:26:36,928 You just keep on plowing ahead with them blinders on. 422 00:26:37,096 --> 00:26:40,098 But the thing about them blinders is... 423 00:26:40,307 --> 00:26:43,226 ...it makes it really hard to watch your back. 424 00:26:51,652 --> 00:26:53,486 It's gonna be better soon, I promise. 425 00:26:54,989 --> 00:26:56,114 SUSAN: He's right, you know. 426 00:26:56,282 --> 00:26:59,284 If James loves you, he'll give us what we want. 427 00:26:59,785 --> 00:27:03,371 And then you and your white knight can ride off into the sunset. 428 00:27:04,748 --> 00:27:06,833 Unless you're already with him. 429 00:27:09,211 --> 00:27:10,586 You scared, Susan? 430 00:27:11,255 --> 00:27:12,922 Do I look scared, Lincoln? 431 00:27:13,132 --> 00:27:15,466 Pull something like this.... 432 00:27:16,635 --> 00:27:19,304 -You desperate? -You need to stop fighting with me. 433 00:27:19,471 --> 00:27:22,348 If you really understood, you'd know we're not the bad guys. 434 00:27:22,516 --> 00:27:23,641 LlNCOLN: Could've fooled me. 435 00:27:23,809 --> 00:27:26,102 SUSAN: Ever done the wrong things for the right reason? 436 00:27:26,270 --> 00:27:27,729 What are the right reasons? 437 00:27:28,314 --> 00:27:31,524 What is it about Whistler that's so important? 438 00:27:34,320 --> 00:27:37,447 I could tell you, but then l'd have to kill you. 439 00:27:39,491 --> 00:27:40,992 You're gonna do that anyway. 440 00:27:42,411 --> 00:27:46,456 Whistler gives us what we want, maybe I won't have to. 441 00:27:52,421 --> 00:27:54,339 Linc called. 442 00:27:54,506 --> 00:27:56,507 They're on their way. 443 00:27:58,469 --> 00:27:59,635 I figured them out. 444 00:28:00,804 --> 00:28:02,722 The coordinates. 445 00:28:03,849 --> 00:28:05,808 I'm gonna hand them over. 446 00:28:06,018 --> 00:28:10,104 I thought you should know, so you can take whatever precautions you can. 447 00:28:10,773 --> 00:28:14,650 What if, uh-- What if you give them the wrong coordinates? 448 00:28:14,818 --> 00:28:16,444 It might buy us some more time. 449 00:28:16,653 --> 00:28:19,697 -Maybe Linc can get Sofia to safety. -Like he did with Sara? 450 00:28:23,452 --> 00:28:25,536 I'm sorry, I.... 451 00:28:26,246 --> 00:28:29,374 I didn't mean to. l, uh.... 452 00:28:30,250 --> 00:28:33,211 I just don't know what else to do. 453 00:28:33,379 --> 00:28:35,671 I'm damned if I do, damned if l don't. 454 00:28:36,632 --> 00:28:37,715 There's no way to win. 455 00:28:37,883 --> 00:28:40,385 It's not about winning anymore, it's about surviving. 456 00:28:40,552 --> 00:28:43,930 -Which is not the same as giving up. -But you can go gracefully. 457 00:28:45,891 --> 00:28:48,184 There's honor, protecting the ones you love. 458 00:28:48,560 --> 00:28:51,104 Honor's a luxury men like us can't afford. 459 00:28:53,065 --> 00:28:55,608 Can you promise me we'll make it out of here tonight? 460 00:28:55,818 --> 00:28:57,610 No games. 461 00:28:57,820 --> 00:28:59,237 Can you honestly promise me? 462 00:28:59,655 --> 00:29:01,989 I can promise you I'll do everything in my power. 463 00:29:04,201 --> 00:29:05,910 I wish that were good enough. 464 00:29:06,078 --> 00:29:09,247 If you do this, if you give them what they want... 465 00:29:10,290 --> 00:29:13,751 ...everything that's been lost will have been for nothing. 466 00:29:27,474 --> 00:29:28,975 Monjares. 467 00:29:29,143 --> 00:29:30,393 [IN SPANlSH] 468 00:29:30,727 --> 00:29:32,019 [SPEAKS IN SPANlSH] 469 00:29:42,114 --> 00:29:45,032 [IN SPANlSH] 470 00:29:47,077 --> 00:29:48,161 [SPEAKS IN SPANlSH] 471 00:29:50,038 --> 00:29:52,165 MAN [OVER PA lN SPANISH]: 472 00:30:24,031 --> 00:30:25,823 RAFAEL: Jorge. 473 00:30:26,408 --> 00:30:27,533 [IN SPANlSH] 474 00:30:56,063 --> 00:30:57,855 [MAN SPEAKlNG IN SPANlSH OVER PA] 475 00:30:59,066 --> 00:31:01,567 Whistler, you have a visitor 476 00:31:21,046 --> 00:31:22,463 [DlALING CELL PHONE] 477 00:31:24,383 --> 00:31:26,133 [CELL PHONE RlNGS] 478 00:31:26,593 --> 00:31:29,136 Linc, he's gonna give it to them. 479 00:31:29,346 --> 00:31:30,888 Relax. l'll see you in a minute. 480 00:31:31,056 --> 00:31:33,099 What are you talking about? 481 00:31:33,267 --> 00:31:35,685 [MAN SPEAKlNG IN SPANlSH OVER PA] 482 00:31:35,852 --> 00:31:37,687 Scofield, you have a visitor 483 00:31:41,525 --> 00:31:44,110 I suppose introductions are unnecessary at this point. 484 00:31:44,319 --> 00:31:45,945 What are we doing here, Gretchen? 485 00:31:46,154 --> 00:31:47,572 We're here to say goodbye. 486 00:31:47,781 --> 00:31:50,658 I promise you, they're not gonna hurt you anymore. 487 00:31:50,867 --> 00:31:53,286 Do you have the coordinates, James? 488 00:31:53,787 --> 00:31:55,162 -Yes. SOFIA: I'm sorry. 489 00:31:56,415 --> 00:31:58,457 -l tried to run away-- -This isn't your fault. 490 00:31:59,751 --> 00:32:01,586 It's mine. 491 00:32:02,421 --> 00:32:05,590 When I took this job, I knew they weren't good people. 492 00:32:06,300 --> 00:32:09,051 I just didn't know how bad they were. 493 00:32:10,304 --> 00:32:12,305 And everything that's happened... 494 00:32:16,685 --> 00:32:18,894 ...it's all because of me. 495 00:32:19,605 --> 00:32:22,106 For that, l'm truly sorry. 496 00:32:22,274 --> 00:32:23,566 SUSAN: The coordinates. 497 00:32:24,943 --> 00:32:27,111 Just pass them through. 498 00:32:35,871 --> 00:32:37,663 What the hell are you doing? 499 00:32:37,831 --> 00:32:39,624 I'm buying some goodwill. 500 00:32:40,500 --> 00:32:42,376 You're buying her funeral. 501 00:32:42,544 --> 00:32:44,587 WHlSTLER: You know I have what you need. 502 00:32:45,255 --> 00:32:47,298 And l'll give you the rest. 503 00:32:48,759 --> 00:32:52,928 But only after I know that Sofia, that L.J... 504 00:32:53,847 --> 00:32:56,390 ...and that these men here... 505 00:32:57,809 --> 00:32:59,977 ...they're all safe. 506 00:33:01,688 --> 00:33:03,230 Do you understand me? 507 00:33:03,732 --> 00:33:05,483 James. 508 00:33:05,901 --> 00:33:08,611 Everything's gonna be all right. 509 00:33:08,779 --> 00:33:10,321 I'm impressed. 510 00:33:10,489 --> 00:33:13,407 Seems our fisherman grew himself a set of oysters. 511 00:33:14,076 --> 00:33:17,328 Can you really trust these men with her life? 512 00:33:19,956 --> 00:33:22,583 Yeah. Yeah, l believe I can. 513 00:33:23,752 --> 00:33:25,878 All right, James. 514 00:33:26,463 --> 00:33:29,548 But there's been some confusion about the timing of things. 515 00:33:29,716 --> 00:33:31,926 Last-minute changes, et cetera. 516 00:33:32,427 --> 00:33:34,220 Gonna make this clear for everyone involved. 517 00:33:34,388 --> 00:33:35,471 [STOPWATCH BEEPS] 518 00:33:35,639 --> 00:33:36,722 If time runs out... 519 00:33:36,890 --> 00:33:39,475 ...and l don't have the second half of those coordinates... 520 00:33:39,643 --> 00:33:42,728 ...L.J. and the señorita stop breathing. 521 00:33:47,275 --> 00:33:49,276 -Say goodbye, sweetheart. SOFIA: Lincoln. 522 00:33:49,611 --> 00:33:52,279 -Linc-- -Don't be stupid, Lincoln. 523 00:34:00,580 --> 00:34:02,248 I've helped you. 524 00:34:04,543 --> 00:34:05,876 Now you help me. 525 00:34:08,672 --> 00:34:10,339 Please. 526 00:34:12,217 --> 00:34:14,635 Just get us out of here. 527 00:34:28,233 --> 00:34:30,067 LlNCOLN: You sure about the backup generator? 528 00:34:30,235 --> 00:34:33,529 Yeah. All we gotta do now is cut the power to the exterior lights. 529 00:34:34,156 --> 00:34:35,698 -How you gonna do that? -l'm not. 530 00:34:35,866 --> 00:34:38,743 They can't be accessed from the inside. 531 00:34:40,579 --> 00:34:44,373 -How much time have l got? -Let's say, uh, 5:1 5 tomorrow morning. 532 00:34:44,541 --> 00:34:47,418 That should give us time to dig out before the sun comes up. 533 00:34:47,627 --> 00:34:49,462 -What about Whistler? -What about him? 534 00:34:49,671 --> 00:34:52,339 He could've handed over the information, but he didn't. 535 00:34:52,507 --> 00:34:56,927 -Still concerned about handing him over? -l've got concerns about everybody. 536 00:34:57,095 --> 00:34:59,013 -You know what l mean? -Yeah. 537 00:35:00,348 --> 00:35:02,433 Mostly I'm just tired. 538 00:35:02,601 --> 00:35:05,102 Tired of choices... 539 00:35:05,771 --> 00:35:07,354 ...and consequences. 540 00:35:07,731 --> 00:35:10,107 I just want this to be over. Tonight. 541 00:35:11,902 --> 00:35:13,235 Let's do it. 542 00:35:17,949 --> 00:35:21,368 [LATlN MUSlC PLAYS] 543 00:35:31,004 --> 00:35:35,549 When you're on the run, you're always looking over your shoulder... 544 00:35:36,301 --> 00:35:38,636 ...listening for the sirens. 545 00:35:38,804 --> 00:35:42,097 Wondering if that pretty girl across the street is staring at you... 546 00:35:42,265 --> 00:35:46,393 ...because she wants you or because you're wanted. 547 00:35:49,731 --> 00:35:53,484 You change your name, the way you look. 548 00:35:54,027 --> 00:35:55,986 Leave everything you ever knew behind. 549 00:35:56,196 --> 00:36:01,158 And the ones you love, they're the ones who have to pay. 550 00:36:02,452 --> 00:36:04,370 That's what's waiting for you on the outside. 551 00:36:04,538 --> 00:36:06,455 That's why I couldn't bring you on. 552 00:36:07,749 --> 00:36:10,835 Because nothing good can come of this. 553 00:36:12,337 --> 00:36:14,296 Can anything good come from staying in? 554 00:36:17,592 --> 00:36:19,969 It has to be your decision. 555 00:36:20,804 --> 00:36:23,472 I cannot be responsible for you. 556 00:36:25,183 --> 00:36:27,268 You won't have to be. 557 00:36:30,397 --> 00:36:33,566 Does your father still have that phone number I gave you? 558 00:36:35,485 --> 00:36:36,569 I think so. 559 00:36:37,112 --> 00:36:38,863 Well, tell him to call my brother... 560 00:36:39,030 --> 00:36:41,740 ...if he wants to find out where to pick you up tomorrow. 561 00:36:44,828 --> 00:36:46,704 Does that mean. . .? 562 00:36:47,205 --> 00:36:50,457 It means if a million things fall in place.... 563 00:36:51,293 --> 00:36:53,377 I'm gonna see my father tomorrow. 564 00:36:55,380 --> 00:36:57,548 Don't let anyone see you with that phone. 565 00:37:08,643 --> 00:37:11,020 I think we did it, Michael. I believe we're ready. 566 00:37:11,187 --> 00:37:12,938 She's a little wet, but she's ready. 567 00:37:13,148 --> 00:37:16,150 Makes me think of the first thing l'd do when we gonna get out. 568 00:37:16,318 --> 00:37:19,904 It's just-- Does anybody know what's Spanish for "Don't shoot"? 569 00:37:20,155 --> 00:37:21,196 No dispare 570 00:37:21,364 --> 00:37:22,656 -No dis what? -Just relax. 571 00:37:22,824 --> 00:37:24,867 Nobody's gonna get shot. Just don't panic. 572 00:37:25,076 --> 00:37:27,036 As soon as Linc cuts the power, we go. 573 00:37:27,454 --> 00:37:29,455 -What about the Jeep patrol? -Taken care of. 574 00:37:29,664 --> 00:37:31,332 What about the backup generator? 575 00:37:31,917 --> 00:37:33,918 -Backup generator? -Nobody said anything-- 576 00:37:34,127 --> 00:37:37,129 There's a lag when the power cuts to when the generator kicks in. 577 00:37:37,339 --> 00:37:39,381 Well, how long a lag we talking about here? 578 00:37:39,591 --> 00:37:40,966 Thirty seconds. 579 00:37:41,134 --> 00:37:42,593 [EXHALES SHARPLY] 580 00:37:42,761 --> 00:37:45,262 And you expect us to run in 30 seconds? 581 00:37:45,472 --> 00:37:47,681 As soon as the lights go out, I'm gone. 582 00:37:48,350 --> 00:37:50,434 With or without you. 583 00:38:31,017 --> 00:38:32,518 [CHATTERlNG] 584 00:38:37,524 --> 00:38:41,402 [IN SPANlSH] 585 00:38:44,447 --> 00:38:46,907 [CHATTERlNG] 586 00:38:49,744 --> 00:38:51,036 [IN SPANlSH] 587 00:39:04,884 --> 00:39:06,093 Jorge Rivera. 588 00:39:08,471 --> 00:39:10,889 [IN SPANlSH] 589 00:39:21,151 --> 00:39:22,776 MlCHAEL: Now. 590 00:39:24,738 --> 00:39:26,447 Let's go. 591 00:39:31,036 --> 00:39:33,537 Off the bus, now. Get off the bus! 592 00:39:48,470 --> 00:39:51,346 As soon as the lights go out, we gotta be ready to move. 593 00:39:51,556 --> 00:39:54,391 -What's the taquito doing down here? -He's coming with us. 594 00:39:54,601 --> 00:39:56,643 -l don't think so. -That's not up to you. 595 00:39:57,604 --> 00:39:58,645 Huh. 596 00:39:58,855 --> 00:39:59,938 Actually, I think.... 597 00:40:00,774 --> 00:40:03,484 -Oh, you gotta be kidding me. BAGWELL: See, we made a little, uh... 598 00:40:03,651 --> 00:40:04,735 ...decision here. 599 00:40:05,070 --> 00:40:07,863 What with the time frame being so short and all... 600 00:40:08,073 --> 00:40:10,282 ...we'd feel better if we could go first. 601 00:40:10,492 --> 00:40:12,826 -What are you gonna do, kill me? BAGWELL: No, no. 602 00:40:13,787 --> 00:40:16,872 -lf we ain't first, he's not going. MlCHAEL: All right, all right. Just.... 603 00:40:17,040 --> 00:40:18,624 [LECHERO CHUCKLING] 604 00:40:21,961 --> 00:40:24,421 [IN SPANlSH] 605 00:40:40,396 --> 00:40:41,855 All right. 606 00:40:42,023 --> 00:40:43,482 All right, go. Just go. 607 00:40:44,651 --> 00:40:46,527 Just go. 608 00:40:55,870 --> 00:40:58,247 BELLlCK: Every man for himself, right? 609 00:41:13,638 --> 00:41:15,764 You wanna move up in line too? 610 00:41:17,350 --> 00:41:20,394 No, I think l'm gonna stay back here. 611 00:41:20,979 --> 00:41:23,856 I just don't wanna turn my back on anybody. 612 00:41:43,918 --> 00:41:45,836 [MAN SPEAKlNG IN SPANlSH] 613 00:41:48,798 --> 00:41:50,924 [ENGINE STALLS] 614 00:42:51,611 --> 00:42:54,363 Thirty seconds. Go. 615 00:43:33,194 --> 00:43:35,195 [ENGLISH SDH] 46822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.