All language subtitles for Prison Break S03E03 720p BluRay ReEnc DeeJayAhmed eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,628 NARRATOR: Previously on Prison Break: 2 00:00:03,796 --> 00:00:06,130 I'm so sorry. They got me and Sara 3 00:00:06,340 --> 00:00:09,759 L.J. and Sara will be traded for Whistler. Are we clear? 4 00:00:09,968 --> 00:00:12,595 A picture of my son and Sara to prove they're alive. 5 00:00:12,805 --> 00:00:14,972 I'll have a court date, and you will be there. 6 00:00:15,140 --> 00:00:17,392 -You're on your own. -Sofia Lugo. 7 00:00:17,559 --> 00:00:19,268 [IN SPANlSH] 8 00:00:20,729 --> 00:00:23,564 -Why does he want this? SOFIA: He's just a fisherman. 9 00:00:23,774 --> 00:00:26,442 Tell your fisherman friend Scofield's brother has this. 10 00:00:26,652 --> 00:00:30,071 -Just take the bounty off Whistler. -Whistler don't mean nothing to me. 11 00:00:30,280 --> 00:00:32,407 MlCHAEL: There are ways l can be of assistance 12 00:00:33,867 --> 00:00:37,161 -Whistler's clear? -Clear as a blue sky, brother. 13 00:00:37,371 --> 00:00:40,957 -So how are we getting out of here? -l have no idea. 14 00:01:22,499 --> 00:01:24,584 [PANTlNG] 15 00:01:41,435 --> 00:01:42,477 [GASPS] 16 00:01:45,147 --> 00:01:46,355 What the hell you doing? 17 00:01:46,857 --> 00:01:48,983 I just.... 18 00:01:49,568 --> 00:01:53,821 I need some money and l didn't know where else to go. 19 00:01:53,989 --> 00:01:56,115 -l got about 50 bucks. -Oh, no. 20 00:01:56,283 --> 00:01:59,619 I'm talking about the millions, papi. The backpack. 21 00:01:59,828 --> 00:02:01,621 There were all sorts of cash in that. 22 00:02:01,789 --> 00:02:04,916 Need a place to crash, got your back, but the backpack's gone. 23 00:02:05,083 --> 00:02:07,418 I'm gonna need everything else for my brother. 24 00:02:07,586 --> 00:02:10,797 Remember him? Tall guy. Kind of thin. 25 00:02:11,006 --> 00:02:14,133 -Busted your ass out ofjail. -l feel bad about Mike. 26 00:02:14,468 --> 00:02:17,720 I do, Linc. But not all of us got exonerated, you know. 27 00:02:17,930 --> 00:02:19,764 -Clear on that. -l can't go home again. 28 00:02:19,932 --> 00:02:23,893 -You got problems, Sucre? -You ain't the only one, Linc. 29 00:02:24,102 --> 00:02:27,730 That's right. We're all guilty of something, man. 30 00:02:28,106 --> 00:02:29,190 All of us. 31 00:02:30,734 --> 00:02:31,859 Not them. 32 00:02:32,611 --> 00:02:34,403 I wanna help. 33 00:02:34,613 --> 00:02:37,573 But it seems like it's only getting deeper and deeper. 34 00:02:37,741 --> 00:02:41,410 Look, l just want the money to get back on my feet and that's it, Linc. 35 00:02:42,830 --> 00:02:44,539 Linc? 36 00:02:45,833 --> 00:02:47,124 Never mind. 37 00:02:47,292 --> 00:02:48,709 [SNlFFLES] 38 00:02:49,169 --> 00:02:50,628 [DOOR CLOSES] 39 00:02:53,757 --> 00:02:54,966 [MEN CLAMORlNG, CHEERlNG] 40 00:03:16,655 --> 00:03:19,365 Doesn't take too long for man to become animal, no? 41 00:03:21,118 --> 00:03:23,160 The smart ones go for his bunk first. 42 00:03:23,662 --> 00:03:25,121 And what do the dumb ones do? 43 00:03:27,291 --> 00:03:29,959 -l was here first. -Mampi bitch, you been here two days. 44 00:03:30,168 --> 00:03:33,004 I meant l was the first one to the shoe. Now, hand it over. 45 00:03:33,213 --> 00:03:36,257 You asking for a chicken foot, friend. You want this shoe? 46 00:03:36,425 --> 00:03:38,759 You're gonna have to come and get it. 47 00:03:42,556 --> 00:03:44,473 [SPEAKS INDISTINCTLY] 48 00:03:45,017 --> 00:03:46,726 [CHUCKLES] 49 00:03:49,563 --> 00:03:50,855 Leave him, leave him. 50 00:03:51,064 --> 00:03:56,777 I just wanted to express my thanks for Whistler. 51 00:03:56,987 --> 00:03:59,488 I'm afraid I have no idea what you're talking about. 52 00:03:59,656 --> 00:04:02,867 My mistake. Anyway, l thought maybe we could make some arrangement. 53 00:04:03,035 --> 00:04:05,745 Maybe I could help out around Sona. 54 00:04:06,371 --> 00:04:07,622 [CHUCKLES] 55 00:04:07,831 --> 00:04:09,832 Come here, boy. 56 00:04:10,792 --> 00:04:12,710 LECHERO: Leave. 57 00:04:17,424 --> 00:04:21,010 You help me? I'm the bucky master here, boy. 58 00:04:21,178 --> 00:04:22,887 Me, not you. 59 00:04:23,639 --> 00:04:27,600 So if anyone want anything at Sona, it's me them a-come to. 60 00:04:28,018 --> 00:04:31,479 So do not walk in asking for some favor like we have some understanding. 61 00:04:31,647 --> 00:04:35,441 No, no, no. We do not. 62 00:04:35,817 --> 00:04:40,905 Next time you roll in here like that, boy, the only thing you ask me for is mercy. 63 00:04:41,782 --> 00:04:43,908 See? 64 00:04:44,117 --> 00:04:46,827 MAN [OVER P.A.]: Scofield. You have a visitor 65 00:04:46,995 --> 00:04:49,038 Go on, boy. 66 00:04:50,749 --> 00:04:53,626 Your mama calling you. 67 00:04:59,591 --> 00:05:01,676 [INDlSTlNCT ANNOUNCEMENTS OVER P.A.] 68 00:05:05,555 --> 00:05:06,973 [DOOR SLAMS] 69 00:05:15,023 --> 00:05:17,525 LlNCOLN: That bad, huh? 70 00:05:17,693 --> 00:05:20,152 It's not good. You? 71 00:05:20,362 --> 00:05:22,446 Followed that message you got from Whistler. 72 00:05:22,614 --> 00:05:25,533 It's all about some book. A bird guide with names and numbers on it. 73 00:05:25,701 --> 00:05:27,535 MlCHAEL: Any theories about who he might be? 74 00:05:27,703 --> 00:05:30,579 No. We weren't the only ones following his directions. 75 00:05:30,747 --> 00:05:33,290 His girl was there. Says he's some kind of fisherman. 76 00:05:33,458 --> 00:05:34,792 MlCHAEL: Yeah, sure he is. 77 00:05:35,585 --> 00:05:38,713 Listen, man, I want you to check something out. 78 00:05:42,926 --> 00:05:45,136 Oh, my God. 79 00:05:46,096 --> 00:05:49,265 The way she's holding the paper. Like she's pointing at something. 80 00:05:49,433 --> 00:05:52,143 -lt's too small. l can't read it. -This is today's paper. 81 00:05:52,310 --> 00:05:56,939 She's pointing at Santa Rita. It's a small town 20 miles from here. 82 00:05:57,149 --> 00:05:59,900 She's trying to tell us where she is. 83 00:06:01,820 --> 00:06:03,154 I have to talk to her, Linc. 84 00:06:03,321 --> 00:06:06,240 Even if they let you talk to her, man, they'd be listening. 85 00:06:06,450 --> 00:06:09,076 We're gonna need more than the name of that town. 86 00:06:09,870 --> 00:06:12,913 I'm coming up empty-handed here, Linc. 87 00:06:13,081 --> 00:06:16,834 It's already been three days and l got nothing to show for it. 88 00:06:19,129 --> 00:06:21,297 So if I can't break Whistler out of here... 89 00:06:21,882 --> 00:06:25,384 ...you're gonna have to break them out of there. 90 00:06:59,336 --> 00:07:02,463 So, what's the deal, man? When's moving day? 91 00:07:02,631 --> 00:07:05,132 I'll tell you the plan when you tell me who you are. 92 00:07:05,300 --> 00:07:08,094 -l'm a fisherman. -Really? So am I. 93 00:07:08,261 --> 00:07:11,555 You're worried about trusting me? My life is in your hands. 94 00:07:11,765 --> 00:07:14,016 How am l supposed to know that I can trust you? 95 00:07:14,184 --> 00:07:16,060 You don't. 96 00:07:18,313 --> 00:07:20,064 [INDlSTlNCT CHATTER] 97 00:07:22,234 --> 00:07:23,567 -Boo-yah! -Hey. 98 00:07:23,735 --> 00:07:25,694 Stuart Scott. Number one, right? 99 00:07:25,862 --> 00:07:27,905 -You watch the SportsCenter? -Not recently. 100 00:07:28,073 --> 00:07:29,990 Look, l need to get my hands on a phone. 101 00:07:30,200 --> 00:07:33,202 Heh. I need to get my hands on some pechos. 102 00:07:33,411 --> 00:07:35,663 But that ain't gonna happen either, is it? 103 00:07:35,872 --> 00:07:37,540 Who you gotta call so important? 104 00:07:37,916 --> 00:07:42,086 -Sara. -Heh. Absolutely not. 105 00:07:42,295 --> 00:07:44,463 It ain't a request. It's a dictation of terms. 106 00:07:44,631 --> 00:07:48,509 -My brother ain't thinking about escape. -Oh, that's sweet. 107 00:07:49,010 --> 00:07:53,180 I can assure you of two things, Lincoln. One, that Sara's fine. 108 00:07:53,390 --> 00:07:56,600 And two, you have a better chance of banging me on that bar... 109 00:07:56,810 --> 00:08:00,396 -...than you do of talking to her. -l appreciate the offer, but l'll pass. 110 00:08:00,564 --> 00:08:03,440 Yeah? Aw. What if that's a dictation of terms? 111 00:08:03,650 --> 00:08:05,067 McGRADY: Not a matter of negotiation 112 00:08:05,277 --> 00:08:07,153 The government rip out all the phones... 113 00:08:07,320 --> 00:08:10,239 ...when they find out bad men in Sona still setting up deals. 114 00:08:10,407 --> 00:08:13,534 Making bang-bangs like before. They just did it over the phone. 115 00:08:13,743 --> 00:08:17,872 -lf they cut the lines, we can fix them. -There is nothing to fix, bro. 116 00:08:18,081 --> 00:08:21,333 Used to be a whole row of them along the wall, but they're gone. 117 00:08:21,543 --> 00:08:24,503 If you have no more questions, I'm just gonna get going. 118 00:08:24,713 --> 00:08:27,339 Michael got the bounty off Whistler's head in two days. 119 00:08:27,507 --> 00:08:30,509 That's more than you could do in two weeks. Show goodwill. 120 00:08:30,719 --> 00:08:32,803 He'll get his goodwill when Whistler's out. 121 00:08:32,971 --> 00:08:36,307 One thing you should know about my brother, he's very stubborn. 122 00:08:36,516 --> 00:08:39,226 You want him to fetch, you throw him a bone. 123 00:08:39,686 --> 00:08:42,646 How does Michael think he's gonna get a phone inside Sona? 124 00:08:42,856 --> 00:08:46,317 What about cell phones? With all the traffic moving in and out of here. 125 00:08:46,526 --> 00:08:49,820 Cell phone big no-no. Only one man has access to one... 126 00:08:49,988 --> 00:08:53,407 ...and he would never let a zanahoria like you get his hands on it. 127 00:08:53,575 --> 00:08:55,659 Let me guess. 128 00:08:55,911 --> 00:08:57,995 [TV PLAYING] 129 00:09:00,207 --> 00:09:02,166 What this? 130 00:09:02,334 --> 00:09:04,627 The weekly from your operations on the outside. 131 00:09:04,836 --> 00:09:08,005 -Gravedigger dropped it off. -Couldn't be. 132 00:09:08,173 --> 00:09:09,673 This envelope way too thin. 133 00:09:10,383 --> 00:09:14,720 Stuff's just moving a little slower on the outside these days. 134 00:09:14,888 --> 00:09:17,640 Stuff moving slower? 135 00:09:17,849 --> 00:09:21,352 Or somebody making it move slower? 136 00:09:31,112 --> 00:09:32,363 Teodoro. 137 00:09:34,407 --> 00:09:36,867 Set up something with the barber downstairs for me. 138 00:09:37,619 --> 00:09:39,245 Yes, sir. No problem at all. 139 00:09:39,412 --> 00:09:42,289 You tell that bitch she nick me with the razor again... 140 00:09:42,457 --> 00:09:43,916 ...l'm gonna use it upon her. 141 00:09:53,635 --> 00:09:55,177 [DOOR SLAMS] 142 00:10:07,691 --> 00:10:09,233 You're still alive. 143 00:10:09,442 --> 00:10:10,859 And you're still lovely. 144 00:10:11,069 --> 00:10:13,195 Please. I haven't showered in three days. 145 00:10:13,405 --> 00:10:16,615 Whatever you smell like, it's a significant upgrade. 146 00:10:16,866 --> 00:10:18,200 [CHUCKLES] 147 00:10:19,953 --> 00:10:22,371 [TEARFULLY] When I didn't hear from you, I-- 148 00:10:22,539 --> 00:10:24,665 I'm sorry. 149 00:10:24,833 --> 00:10:28,544 -l warned you it might be a bit-- -l know, l know. lt's just.... 150 00:10:29,838 --> 00:10:32,339 -Every time they dragged out a body-- -Look at me. 151 00:10:32,841 --> 00:10:36,343 I promise you, when I leave this place, it won't be like that. 152 00:10:36,511 --> 00:10:37,636 Okay. 153 00:10:39,139 --> 00:10:41,223 -Now, were you able to find my book? -Yeah. 154 00:10:41,850 --> 00:10:47,271 -But there was this guy, he followed me. -What guy? 155 00:10:47,439 --> 00:10:50,232 -l don't know. -Did he hurt you? 156 00:10:50,400 --> 00:10:53,152 No. But he took it. 157 00:10:53,611 --> 00:10:57,531 -l'm sorry. I didn't know what to do. -What did he look like? 158 00:10:57,699 --> 00:11:00,409 Shaved head. Kind of big. 159 00:11:01,369 --> 00:11:05,414 He said to tell you that Scofield's brother has it now. 160 00:11:07,876 --> 00:11:10,044 Who's Scofield? 161 00:11:10,211 --> 00:11:13,130 -Who's Scofield? -Hmm? No one. 162 00:11:13,298 --> 00:11:17,509 He's just someone l'm working with. He's gonna help me get out of here. 163 00:11:17,844 --> 00:11:20,304 -He's a lawyer? -Basically. 164 00:11:22,515 --> 00:11:26,060 -Why you want him to have the book? -Look, the less you know, the safer. 165 00:11:26,269 --> 00:11:29,313 -The less l know, the less help l'll be. -Exactly. 166 00:11:29,481 --> 00:11:33,359 -l just need you to lay low for a while-- -What the hell is going on, James? 167 00:11:33,526 --> 00:11:37,071 -What's so important about this book? -Nothing. 168 00:11:37,655 --> 00:11:40,324 It just has notes in it, you know. Phone numbers. 169 00:11:40,492 --> 00:11:43,660 It's people who know people who are gonna help me get out of here. 170 00:11:43,828 --> 00:11:45,746 You're lying. 171 00:11:46,623 --> 00:11:49,166 Why would l lie to you? 172 00:11:50,251 --> 00:11:53,504 You're the only person in the world that I can trust. 173 00:11:55,173 --> 00:11:59,635 Come here. 174 00:12:01,888 --> 00:12:05,057 -Now, l just need you to trust me. -And do what? 175 00:12:05,975 --> 00:12:07,851 Nothing. 176 00:12:09,854 --> 00:12:11,021 [BUZZER SOUNDS] 177 00:12:11,189 --> 00:12:14,316 [MAN SPEAKS lN SPANlSH OVER P.A.] 178 00:12:14,484 --> 00:12:16,276 [IN SPANlSH] 179 00:12:31,584 --> 00:12:33,585 [INDlSTlNCT CHATTER] 180 00:12:39,300 --> 00:12:41,218 You looking for something, blanquito? 181 00:12:41,928 --> 00:12:46,932 -Yeah. Yeah, l am, l am. -What you looking for, then? 182 00:12:47,100 --> 00:12:48,684 Something.... 183 00:12:48,852 --> 00:12:50,769 A little something to pass the time. 184 00:12:51,438 --> 00:12:53,605 You got paper? 185 00:12:55,942 --> 00:12:58,610 Go down to the Lost and Found with the rest of them. 186 00:12:58,778 --> 00:13:01,405 -They'll hook you up proper. -All right. 187 00:13:01,614 --> 00:13:03,574 I find you sniffing around... 188 00:13:03,783 --> 00:13:08,454 ...you'll find yourself in that ring again, against me. 189 00:13:08,621 --> 00:13:10,372 I don't like your odds. 190 00:13:15,253 --> 00:13:17,337 [MAN MOANING, CHUCKLlNG] 191 00:13:33,688 --> 00:13:35,772 [MAN COUGHING] 192 00:13:54,918 --> 00:13:56,210 [CELL PHONE RlNGlNG] 193 00:13:59,172 --> 00:14:01,048 Hello? 194 00:14:01,674 --> 00:14:04,801 LlNCOLN: I want you to check something out, all right? 195 00:14:09,140 --> 00:14:12,476 Look at her left hand. It's like she's pointing at something 196 00:14:20,777 --> 00:14:21,818 [INHALES DEEPLY] 197 00:14:38,753 --> 00:14:41,630 You better tell my cousin he better make himself available. 198 00:14:41,798 --> 00:14:44,049 Better him short money than me short patience. 199 00:14:44,259 --> 00:14:46,051 Now, comprende, boy? 200 00:14:46,219 --> 00:14:47,678 [PHONE BEEPS] 201 00:14:47,845 --> 00:14:49,179 [GRUNTS] 202 00:14:49,347 --> 00:14:51,598 Need a charge. 203 00:14:51,766 --> 00:14:55,894 -Teodoro, go and get me laundry, yeah? -Sure thing, boss. Oh, l almost forgot. 204 00:14:56,104 --> 00:14:59,940 I talked to the barber. She's gonna squeeze you in today around 2. 205 00:15:00,108 --> 00:15:02,359 If that pleases you, patrón. 206 00:15:02,569 --> 00:15:03,652 [CHUCKLES] 207 00:15:03,820 --> 00:15:05,070 Patrón 208 00:15:05,238 --> 00:15:07,197 [LAUGHS] 209 00:15:10,910 --> 00:15:12,744 [SNlCKERS] 210 00:15:12,954 --> 00:15:15,789 I think it's time you made good on all the bad you've done. 211 00:15:15,957 --> 00:15:17,958 You and me, we're gonna make a deal. 212 00:15:18,668 --> 00:15:21,461 Lechero has a cell phone. l need it. 213 00:15:21,671 --> 00:15:25,841 No problem. Shall l turn water into wine while l'm at it? 214 00:15:26,009 --> 00:15:28,135 Maybe give the guy's mother a good rogering? 215 00:15:28,344 --> 00:15:31,305 -She'd be a little old for your tastes. -Careful, pretty. 216 00:15:31,514 --> 00:15:34,099 Don't bite the hand you're trying to get fed out of. 217 00:15:34,309 --> 00:15:35,892 I'm looking for a favor. 218 00:15:36,102 --> 00:15:38,937 -Why should l do you a favor? -Unlike your new compadres... 219 00:15:39,105 --> 00:15:43,066 ...l know who you are, what you've done and who you've done it to. 220 00:15:43,234 --> 00:15:46,320 Let me get this straight. You're saying you're gonna tell on me? 221 00:15:46,696 --> 00:15:50,490 What l'm saying is, this here is a religious country. 222 00:15:50,658 --> 00:15:52,659 I'm willing to bet the folks in Panama... 223 00:15:52,827 --> 00:15:56,913 ...don't take too kindly to rapists and pedophiles. 224 00:15:57,123 --> 00:15:58,957 You wanna bet against me? 225 00:16:19,312 --> 00:16:22,064 Listen, mate. Here's what l know so far. 226 00:16:22,231 --> 00:16:25,525 I know you've got a brother helping outside, ran into my girlfriend. 227 00:16:25,735 --> 00:16:28,570 And l know he took a book from her that belongs to me. 228 00:16:28,738 --> 00:16:32,074 -l'd like it back. -What's so special about this book? 229 00:16:32,992 --> 00:16:35,160 Unless it has directions out of this prison... 230 00:16:35,328 --> 00:16:37,829 ...l don't think it should really matter to you. 231 00:16:38,790 --> 00:16:40,916 You don't know what matters to me. 232 00:16:41,084 --> 00:16:43,210 You'll get that book back when we get out. 233 00:16:43,378 --> 00:16:45,379 Oh, yeah? When the hell is that exactly? 234 00:16:45,588 --> 00:16:48,256 I haven't seen bollocks in the way of breaking out here. 235 00:16:48,424 --> 00:16:52,427 Okay, let me tell you what I know so far. 236 00:16:52,595 --> 00:16:55,347 Some very bad people who've done some very bad things... 237 00:16:55,515 --> 00:16:58,433 ...want you alive and out of this prison... 238 00:16:58,601 --> 00:17:02,562 ...which is why every bone in my body is telling me to do the opposite. 239 00:17:02,730 --> 00:17:04,022 Then why are you doing it? 240 00:17:04,732 --> 00:17:07,526 You're upset because someone took a book from you. 241 00:17:07,735 --> 00:17:09,945 This is what they took from me. 242 00:17:10,154 --> 00:17:11,863 So let's be clear. 243 00:17:12,365 --> 00:17:18,704 This is what matters to me. Not you and not your book. 244 00:17:20,748 --> 00:17:22,290 [CELL PHONE RlNGlNG] 245 00:17:33,094 --> 00:17:35,178 -Hello? MAN: Cousin, how is it? 246 00:17:35,388 --> 00:17:37,889 Hey, Gusto. You tell me, man 247 00:17:38,057 --> 00:17:43,103 Oh, business is cyclical, Dan Dada. Ebbs and flows, ebbs and flows. 248 00:17:44,522 --> 00:17:49,067 Seems like there's more ebbing than flowing these days, you think? 249 00:17:49,235 --> 00:17:51,611 Let me tell you what l think, man 250 00:17:51,779 --> 00:17:54,448 I think a blackguard is trying to steal my business. 251 00:17:54,657 --> 00:17:57,993 And is taking advantage of my situation. 252 00:17:58,202 --> 00:18:01,246 If mistakes have been made, all I need is some honesty, man. 253 00:18:01,456 --> 00:18:03,582 No mistakes, patrón, I swear. 254 00:18:04,709 --> 00:18:08,712 Well, maybe the problem isn't on the outside. 255 00:18:08,880 --> 00:18:10,338 Maybe the problem is.... 256 00:18:10,506 --> 00:18:11,548 [CONNECTION CRACKLES] 257 00:18:11,716 --> 00:18:14,801 Augusto? Augusto? 258 00:18:17,346 --> 00:18:18,388 [CLOSES PHONE] 259 00:18:18,556 --> 00:18:21,057 Is the battery dead? 260 00:18:22,685 --> 00:18:25,520 The plug out. How my phone come unplugged, huh? 261 00:18:25,730 --> 00:18:28,565 My battery dead. Don't none of you know nothing, huh? 262 00:18:50,379 --> 00:18:52,881 Mr. Mahone. Raul Darinda. 263 00:18:53,049 --> 00:18:56,051 I'm the public defender appointed to your case. 264 00:18:56,886 --> 00:18:59,679 That's great, that's great. 265 00:18:59,847 --> 00:19:02,474 I've been putting together some notes that l-- 266 00:19:02,642 --> 00:19:05,644 Looks like l have some great news. We got you a trial date. 267 00:19:06,604 --> 00:19:07,646 Heh. 268 00:19:08,606 --> 00:19:09,689 [CHUCKLES] Really? 269 00:19:09,857 --> 00:19:11,650 Thank God, thank God. When? 270 00:19:11,859 --> 00:19:15,195 -June 1 3th. -No, no, no. Wait, wait, wait. 271 00:19:15,404 --> 00:19:17,113 The 1 3th? That was last week. 272 00:19:17,949 --> 00:19:22,369 -What, we missed it? -June 1 3th of next year, Mr. Mahone. 273 00:19:23,955 --> 00:19:26,790 Next year. How the hell is that great news? 274 00:19:26,958 --> 00:19:30,627 Usually takes two and a half years for a non-citizen to get before a judge. 275 00:19:30,795 --> 00:19:34,005 I've got a guy in here, his name is Michael Scofield... 276 00:19:34,215 --> 00:19:37,634 ...and he will testify that he set me up... 277 00:19:37,844 --> 00:19:41,388 ...and that he put the drugs on the boat. 278 00:19:41,597 --> 00:19:45,016 -lt will all be taken into consideration-- -A year from now! 279 00:19:45,184 --> 00:19:47,227 I'm gonna have to ask you to calm down, sir. 280 00:19:47,395 --> 00:19:49,020 Heh-heh-heh. It's open-and-shut. 281 00:19:49,230 --> 00:19:51,398 It's a no-brainer for you. I got a guy-- 282 00:19:51,607 --> 00:19:55,235 The notion of one inmate taking the fall for another is not exactly fresh. 283 00:19:55,444 --> 00:19:58,613 And usually means someone was pressured into the confession. 284 00:19:58,781 --> 00:20:01,533 Well, here's the thing, Raul. 285 00:20:01,742 --> 00:20:05,787 I require a certain medication that they.... 286 00:20:05,955 --> 00:20:10,333 Well, they just don't provide here and l'm.... 287 00:20:10,501 --> 00:20:14,170 Let's just say that it would be good for everybody... 288 00:20:14,380 --> 00:20:18,216 ...if I got this medication. 289 00:20:18,885 --> 00:20:24,055 -ls that a threat? -No, no, it's a reality. 290 00:20:24,223 --> 00:20:26,641 It's called Veratril. And if you-- 291 00:20:26,851 --> 00:20:29,519 If you're asking me to smuggle drugs into this prison-- 292 00:20:29,687 --> 00:20:33,356 No, I'm not asking you to smuggle. I'm just saying if you could get them-- 293 00:20:33,566 --> 00:20:36,234 -Good luck, Mr. Mahone. -Please. Wait, you son of a bitch. 294 00:20:36,402 --> 00:20:37,485 [GUNSHOTS] 295 00:20:38,112 --> 00:20:40,196 [GUARD SHOUTlNG lN SPANISH OVER P.A.] 296 00:20:42,867 --> 00:20:45,368 GUARD: Step away from the fence 297 00:20:49,874 --> 00:20:51,958 [CHATTERlNG lN SPANlSH] 298 00:21:03,429 --> 00:21:05,680 Boss, it's almost 2:00. 299 00:21:07,350 --> 00:21:09,392 All right. 300 00:21:12,063 --> 00:21:14,856 You want your cell phone, brother? 301 00:21:15,066 --> 00:21:16,858 No. Just be a half-hour. 302 00:21:17,276 --> 00:21:18,568 Leave it for charge. 303 00:21:35,419 --> 00:21:37,921 You got 30-- Make that 26 minutes till he gets back. 304 00:21:38,089 --> 00:21:40,548 If that phone ain't back in the cradle, we're dead. 305 00:21:40,716 --> 00:21:43,718 Because my Alabama ass is not going down alone. 306 00:21:43,928 --> 00:21:46,221 LlNCOLN: Yeah? -Tell Sara to call me at this number. 307 00:21:46,389 --> 00:21:49,182 All right. But this Susan hasn't even agreed to it yet. 308 00:21:49,392 --> 00:21:50,809 What? 309 00:21:50,977 --> 00:21:53,144 I only have 25 minutes with this phone, Linc. 310 00:21:53,312 --> 00:21:56,606 I'm meeting her right now. But Santa Rita ain't a one-horse town. 311 00:21:56,774 --> 00:21:59,484 We've gotta hope that Sara can give us clue as to where-- 312 00:21:59,694 --> 00:22:03,238 Just get her on the line, okay? This is a one-shot deal. 313 00:22:03,406 --> 00:22:04,489 Yeah, l know, man. 314 00:22:06,283 --> 00:22:09,953 -Twenty-three minutes. -l'm nearly there. 315 00:22:16,168 --> 00:22:20,213 Hey, looks like we got off on the wrong foot here. 316 00:22:24,135 --> 00:22:27,429 I'm not a violent guy. I just need that shoe. 317 00:22:27,638 --> 00:22:33,601 I can't hardly walk. And this place, it changes people. 318 00:22:34,729 --> 00:22:36,771 I never even got your name. 319 00:22:37,440 --> 00:22:40,316 -Pistachio. -Pistachio? 320 00:22:40,484 --> 00:22:42,902 Now, that's just.... 321 00:22:43,070 --> 00:22:45,739 -That's a beautiful name. -What you want, then? 322 00:22:45,948 --> 00:22:49,576 Well, l was hoping we could make some kind of a deal. A trade. 323 00:22:49,744 --> 00:22:52,245 The only thing you got to sell, me no want to buy. 324 00:22:52,455 --> 00:22:56,416 I like me men a little more, how you say? Not fat. 325 00:22:56,584 --> 00:22:57,751 Fat? This is all muscle. 326 00:22:57,918 --> 00:23:01,588 I'd prove it to you if I didn't think you'd take things south of the border. 327 00:23:01,756 --> 00:23:04,424 Now, hold on. This is a negotiation. You don't have to-- 328 00:23:04,633 --> 00:23:10,221 -l'm not gonna cut you. l got clients. -Get. 329 00:23:10,389 --> 00:23:13,391 Welcome, patrón. I'm so honored to have you. 330 00:23:13,893 --> 00:23:15,143 Let's make this quick. 331 00:23:21,734 --> 00:23:24,235 -Where have you been? -A girl's gotta look her best. 332 00:23:24,403 --> 00:23:27,530 -This isn't a game, sister. -You better back the hell up. 333 00:23:27,740 --> 00:23:29,157 It's clear that you need us. 334 00:23:29,325 --> 00:23:32,744 Stop pretending you're in charge. Give us what we want when we want it. 335 00:23:32,953 --> 00:23:34,704 Starting with the damn phone call. 336 00:23:43,214 --> 00:23:44,422 [CELL PHONE RlNGS] 337 00:23:44,590 --> 00:23:47,258 -Hello? SARA: lt's me 338 00:23:47,968 --> 00:23:50,845 -How are you? -I'm tired. 339 00:23:51,806 --> 00:23:53,473 -Where are you? -lt's a long story. 340 00:23:53,849 --> 00:23:57,477 As it turns out, I don't appear to be going anywhere. 341 00:23:57,686 --> 00:24:02,065 I know. I know. I'm working on that. 342 00:24:02,274 --> 00:24:05,068 Listen, Sara, I miss how we used to talk. 343 00:24:05,236 --> 00:24:08,154 Do you remember how we used to talk? 344 00:24:09,198 --> 00:24:11,282 -Yes. -Well, good. 345 00:24:11,826 --> 00:24:14,035 Good, because I saw your picture today. 346 00:24:14,203 --> 00:24:19,582 And l want you to know I understand. I understand the difficult place you're in. 347 00:24:19,917 --> 00:24:23,586 Michael, listen, I don't want you to think like that. 348 00:24:23,754 --> 00:24:29,551 MlCHAEL: Why's that? -You have to know it's a lost cause. 349 00:24:29,718 --> 00:24:33,471 L.J. and l, we can see it now. 350 00:24:34,098 --> 00:24:37,767 It's a lost cause. Do you understand? 351 00:24:37,935 --> 00:24:40,061 No, no, I don't, I don't. 352 00:24:40,229 --> 00:24:42,230 Help me understand. Help me understand. 353 00:24:42,398 --> 00:24:46,776 All l can think of to help is maybe you just need more time 354 00:24:47,611 --> 00:24:51,823 It's like they're giving you until midnight and l'm sitting here at 3 a.m. 355 00:24:51,991 --> 00:24:53,074 [GUN COCKS] 356 00:24:53,242 --> 00:24:54,951 They're saying l have to hang up. 357 00:24:55,828 --> 00:24:58,329 -Sara, l love you. -I love you too. 358 00:24:58,497 --> 00:24:59,539 [LINE DISCONNECTS] 359 00:24:59,707 --> 00:25:01,291 Sara. 360 00:25:02,001 --> 00:25:03,126 Sara? 361 00:25:10,301 --> 00:25:13,219 MlCHAEL: Linc, they were never in Santa Rita. 362 00:25:13,387 --> 00:25:15,221 LlNCOLN: What? -She said it was a lost cause. 363 00:25:15,389 --> 00:25:17,432 Said she could see it was a lost cause. 364 00:25:17,600 --> 00:25:20,602 -So? -Patron saint of lost causes is Saint Rita. 365 00:25:20,811 --> 00:25:24,355 She never told us where they were. She was telling us what they could see. 366 00:25:24,523 --> 00:25:26,816 He's on his way. We need to get that phone back. 367 00:25:27,026 --> 00:25:28,234 -One more thing. -Come on. 368 00:25:28,444 --> 00:25:29,944 Stall them! 369 00:25:30,446 --> 00:25:32,280 Said something about needing more time. 370 00:25:32,489 --> 00:25:35,158 She said it's like they were giving us until midnight... 371 00:25:35,367 --> 00:25:38,578 -...but she was sitting at 3 a.m. -What the hell does that mean? 372 00:25:38,787 --> 00:25:41,623 I don't know, maybe they're near a clock. That's all I got. 373 00:25:41,832 --> 00:25:45,585 Listen, l gotta go. It's up to you. 374 00:25:45,878 --> 00:25:47,962 [INMATES CHATTERlNG] 375 00:25:58,641 --> 00:26:00,391 Leave him alone, huh? 376 00:26:18,452 --> 00:26:20,745 BAGWELL: Lechero. 377 00:26:20,913 --> 00:26:24,249 -There's something you should know. -What? 378 00:26:39,223 --> 00:26:43,476 -l think that barber might've-- Tsk. LECHERO: Cut me? 379 00:26:48,691 --> 00:26:49,983 No. 380 00:26:51,110 --> 00:26:52,819 No, my mistake. l didn't.... 381 00:26:53,028 --> 00:26:56,781 No, in fact, that there might just be the best shave l have ever seen. 382 00:26:57,408 --> 00:27:01,911 -Well, you look like you need one today. -l might just do that. 383 00:27:02,079 --> 00:27:04,789 Can't be walking around looking all bootoo. 384 00:27:04,999 --> 00:27:07,083 [LAUGHlNG] 385 00:27:08,877 --> 00:27:10,503 [CHUCKLlNG] 386 00:27:14,049 --> 00:27:15,800 Bootoo 387 00:27:18,262 --> 00:27:20,013 [SPEAKS IN SPANlSH] 388 00:27:23,183 --> 00:27:24,600 [BEEPS] 389 00:27:32,401 --> 00:27:34,485 [CELL PHONE RlNGS] 390 00:27:39,450 --> 00:27:40,867 [CELL PHONE BEEPS] 391 00:27:48,751 --> 00:27:50,710 Who is this? 392 00:27:51,045 --> 00:27:52,086 [BEEPS] 393 00:27:56,967 --> 00:27:59,427 Find out everything you can about this number. 394 00:28:01,972 --> 00:28:03,014 [WHlSTLES] 395 00:28:03,182 --> 00:28:04,223 Yo! 396 00:28:04,391 --> 00:28:06,059 [HORN HONKlNG] 397 00:28:07,019 --> 00:28:10,021 SOFIA: Don't move. I wanna know what you're doing to James Whistler. 398 00:28:10,189 --> 00:28:13,775 I'm doing nothing to James Whistler. We're on the same team, all right? 399 00:28:13,942 --> 00:28:18,071 Take it easy. Just put the knife away. 400 00:28:18,238 --> 00:28:22,492 Put the knife away. Put the knife away. 401 00:28:23,827 --> 00:28:26,704 -We're not on the same team. -You want your boy out of Sona? 402 00:28:26,872 --> 00:28:28,664 -Right? -Of course. 403 00:28:28,832 --> 00:28:31,918 Well, l'm one of the guys who's gonna break him out. 404 00:28:32,086 --> 00:28:35,213 No, no. I talked to him this morning. He has a lawyer. 405 00:28:35,422 --> 00:28:38,007 -l don't know what he's told you-- -l know who he is. 406 00:28:38,217 --> 00:28:40,843 Right, a fisherman that people want out so badly... 407 00:28:41,011 --> 00:28:43,763 ...they're willing to kidnap my son to get him. 408 00:28:43,931 --> 00:28:46,182 Listen, you need to talk to him. 409 00:28:46,350 --> 00:28:47,517 [HORN HONKS] 410 00:28:47,684 --> 00:28:50,019 You need to talk to him. 411 00:28:55,859 --> 00:28:59,320 DRIVER: Where to, my friend? -l'm looking for a statue, a monument. 412 00:28:59,488 --> 00:29:02,782 -Saint Rita. lt says it's in here. -The Lady of the Lost Causes. 413 00:29:02,950 --> 00:29:04,742 -That's it. -The red-light district. 414 00:29:05,035 --> 00:29:08,538 -Looking street. You looking to party? -Yeah. 415 00:29:18,632 --> 00:29:22,009 -You all right? -What do you want? 416 00:29:22,177 --> 00:29:24,804 Let you know you don't have to watch your back. 417 00:29:24,972 --> 00:29:29,559 Make sure I don't have to watch mine. My head was a free ticket out of here. 418 00:29:29,726 --> 00:29:33,521 I don't begrudge anyone who did what they had to do to try and get it. 419 00:29:33,689 --> 00:29:35,523 Besides.... 420 00:29:37,901 --> 00:29:41,696 You never know when you'll need a friend in this place. 421 00:29:46,118 --> 00:29:47,702 Where you from? 422 00:29:49,413 --> 00:29:53,374 -Boardman, Ohio. -Kalbarri. 423 00:29:53,584 --> 00:29:56,169 -Australia. Good fishing. -You've been? 424 00:29:56,503 --> 00:29:58,337 Passed through. 425 00:29:59,423 --> 00:30:01,883 Small world. 426 00:30:02,050 --> 00:30:04,635 What the hell are you doing in Panama? 427 00:30:06,013 --> 00:30:07,388 I'm not really in the mood. 428 00:30:09,057 --> 00:30:10,391 [SNAPS FINGERS] 429 00:30:11,059 --> 00:30:14,020 You're that cop, aren't you? I was looking at that Scofield. 430 00:30:14,188 --> 00:30:16,814 I was trying to figure why he looks so bloody familiar. 431 00:30:16,982 --> 00:30:20,485 Hearing your voice, I remember watching the press when it first happened. 432 00:30:20,694 --> 00:30:24,947 -And now you're in it together. -Small world. 433 00:30:26,909 --> 00:30:30,369 You trying to get him out of here? Extradition or whatever? 434 00:30:30,537 --> 00:30:33,581 I'm not really in that line of work anymore. 435 00:30:33,790 --> 00:30:36,167 What's he all about, Scofield? 436 00:30:36,710 --> 00:30:39,128 I mean, is he dangerous? 437 00:30:40,339 --> 00:30:42,089 What's it to you? 438 00:30:42,799 --> 00:30:44,759 Just curious. 439 00:30:44,927 --> 00:30:47,053 As to what kind of chap I'm dealing with. 440 00:30:49,097 --> 00:30:52,141 I guess that depends on why you'd be dealing with him. 441 00:30:52,351 --> 00:30:54,685 Like l said: 442 00:30:54,853 --> 00:30:57,688 -You never know when you'll-- -Need a friend. 443 00:30:58,106 --> 00:30:59,774 Yeah. 444 00:30:59,942 --> 00:31:03,069 One thing about Scofield is that for those that he cares about... 445 00:31:03,237 --> 00:31:05,279 ...he'll do just about anything. 446 00:31:05,489 --> 00:31:08,199 But he'll screw you three ways to Sunday if he doesn't. 447 00:31:08,659 --> 00:31:10,785 I can guess which side you ended up on. 448 00:31:14,206 --> 00:31:15,831 Well.... 449 00:31:19,294 --> 00:31:22,838 Thanks for the chat. You know, I really just came by to-- 450 00:31:23,048 --> 00:31:27,301 You came by because you wanted to find out more about Scofield but that's cool. 451 00:31:27,511 --> 00:31:28,886 We're squared away. 452 00:31:40,899 --> 00:31:43,442 DRIVER: There. She is there. 453 00:31:43,610 --> 00:31:46,779 Is that the only thing about Saint Rita in this town? 454 00:31:46,947 --> 00:31:48,489 That I do not know, my friend. 455 00:31:51,034 --> 00:31:53,119 [WOMAN SPEAKlNG lN SPANISH] 456 00:32:06,592 --> 00:32:09,510 Excuse me. Is there a clock around here? A clock? 457 00:32:09,720 --> 00:32:10,970 [SPEAKS IN SPANlSH] 458 00:32:11,513 --> 00:32:13,014 [SIGHS] 459 00:32:14,308 --> 00:32:16,225 -Have you seen these people? -No, señor. 460 00:32:16,393 --> 00:32:17,935 -Huh? No? -Mm-mm. No. 461 00:32:22,399 --> 00:32:24,609 A clock. 462 00:32:24,818 --> 00:32:27,111 A clock, a clock, a clock. 463 00:32:33,201 --> 00:32:36,037 She said it's like they were giving us till midnight.... 464 00:32:36,747 --> 00:32:38,956 If it's at 1 2. 465 00:32:39,249 --> 00:32:42,126 MlCHAEL: ...and she was sitting at 3 a.m... 466 00:32:43,253 --> 00:32:44,712 Three. 467 00:32:47,424 --> 00:32:49,258 Sara. 468 00:32:59,978 --> 00:33:01,312 [YELLS] 469 00:33:01,521 --> 00:33:03,606 [BOTH GRUNTlNG] 470 00:33:07,486 --> 00:33:09,779 Dad! 471 00:33:11,782 --> 00:33:12,990 [GRUNTlNG] 472 00:33:13,158 --> 00:33:15,242 [L.J. SCREAMlNG] 473 00:33:21,166 --> 00:33:22,583 LlNCOLN: L.J.! 474 00:33:22,793 --> 00:33:23,959 L.J.! 475 00:33:25,045 --> 00:33:26,629 L.J.! Sara! 476 00:33:31,301 --> 00:33:33,386 [PANTlNG] 477 00:33:42,854 --> 00:33:44,355 [CELL PHONE RlNGlNG] 478 00:33:45,065 --> 00:33:46,816 -Hello? MAN: They made a move 479 00:33:46,983 --> 00:33:49,276 Burrows made a move 480 00:33:51,071 --> 00:33:52,988 When? 481 00:33:55,409 --> 00:33:58,202 It was the right place. I just couldn't get to it in time. 482 00:33:58,412 --> 00:34:00,496 Did you see them? Did they look all right? 483 00:34:00,664 --> 00:34:02,331 As far as l could tell, yeah. 484 00:34:04,084 --> 00:34:05,334 You can keep that. 485 00:34:05,544 --> 00:34:09,088 Keep it as a souvenir and give it to Sara when this is all done. 486 00:34:10,799 --> 00:34:12,341 [SIGHS] 487 00:34:12,551 --> 00:34:14,427 Michael, we can do this. 488 00:34:14,594 --> 00:34:18,556 They wouldn't have put you in here if it wasn't possible to get out. 489 00:34:18,765 --> 00:34:20,182 We can do this. 490 00:34:21,101 --> 00:34:22,810 We can do it. 491 00:34:39,077 --> 00:34:41,120 [GUNSHOTS] 492 00:34:41,329 --> 00:34:42,830 [SIGHS] 493 00:34:43,039 --> 00:34:44,582 [GUNSHOT] 494 00:34:47,252 --> 00:34:48,294 [FOOTSTEPS] 495 00:34:49,755 --> 00:34:51,922 I think we need to talk. 496 00:34:52,632 --> 00:34:56,469 Your friend, the one in the picture. You say she's the reason you're here? 497 00:34:56,636 --> 00:34:58,929 Then we have something in common. 498 00:34:59,097 --> 00:35:01,766 The woman your brother met on the outside. 499 00:35:01,933 --> 00:35:04,685 Her name is Sofia. She's the reason I'm here. 500 00:35:07,981 --> 00:35:12,026 Well, unless this Sofia's being held at gunpoint, we got nothing in common. 501 00:35:12,486 --> 00:35:15,696 You can start by telling me why the company's so interested in you. 502 00:35:15,864 --> 00:35:16,989 What company? 503 00:35:20,368 --> 00:35:23,162 I don't have time for games. 504 00:35:24,581 --> 00:35:28,375 Okay. Okay, look, look. 505 00:35:28,543 --> 00:35:32,213 Been splitting time between here and the Pacific Northwest running charters. 506 00:35:32,380 --> 00:35:33,881 -Fishing. -Fishing. Sightseeing. 507 00:35:34,049 --> 00:35:35,800 Whatever was paying the bloody rent. 508 00:35:35,967 --> 00:35:38,928 A year ago, l took a guy out. He was some sort of naturalist. 509 00:35:39,137 --> 00:35:41,222 He was taking water samples, measurements. 510 00:35:41,389 --> 00:35:43,265 -What for? -l don't know. 511 00:35:43,433 --> 00:35:45,476 I didn't care as long as the check cleared. 512 00:35:45,644 --> 00:35:47,269 Here's the thing, months later... 513 00:35:47,437 --> 00:35:50,022 ...l get a call, wanting to know where l took the guy. 514 00:35:50,190 --> 00:35:52,525 And l told them l couldn't remember. 515 00:35:52,692 --> 00:35:58,072 But then these government types, they started showing up at my flat... 516 00:35:58,240 --> 00:36:00,991 ...asking questions and l didn't know what to do. 517 00:36:01,159 --> 00:36:05,246 So l got low, I came down to Panama and l moved in with Sofia full-time. 518 00:36:05,455 --> 00:36:07,623 -Until.... -Until the fight in the bar. 519 00:36:07,833 --> 00:36:12,086 Yeah. Then l end up here where those same people show up at visitation... 520 00:36:12,254 --> 00:36:13,921 ...saying they're gonna get me out. 521 00:36:14,089 --> 00:36:17,424 When they do, l'm to take them to the same place that l took that guy. 522 00:36:17,592 --> 00:36:20,719 That's why I need the book your brother copped. It's my trip log. 523 00:36:20,887 --> 00:36:22,721 I wrote notes. Coordinates, landmarks. 524 00:36:22,889 --> 00:36:25,474 Retrace my steps and find that. I don't have a choice. 525 00:36:25,684 --> 00:36:29,520 That's an interesting story. But if that book's as valuable as you say it is... 526 00:36:29,688 --> 00:36:33,148 ...l should hold on to it. Make sure they hold up their end of the deal. 527 00:36:33,358 --> 00:36:36,193 You don't get this, do you? I need time to be able to-- 528 00:36:36,403 --> 00:36:39,655 The only thing I'm responsible for is getting you out of here. 529 00:36:40,532 --> 00:36:44,243 Whatever's between you and them is between you and them. I'm sorry. 530 00:36:46,079 --> 00:36:48,038 All right. 531 00:36:48,623 --> 00:36:50,791 Do you have any idea how we're gonna do this? 532 00:36:51,001 --> 00:36:54,461 All I keep hearing is how no one gets out of this place. 533 00:36:55,088 --> 00:36:56,839 I think I've heard that one before. 534 00:37:02,137 --> 00:37:06,390 Sugar cane so sweet. The mango so sweet. The women so.... 535 00:37:06,600 --> 00:37:10,394 Well, if it isn't the entertainer. How about a joke for us, boy? 536 00:37:10,604 --> 00:37:11,854 Not now, fellas. I gotta-- 537 00:37:12,022 --> 00:37:13,606 Why don't you do a little dance for us? 538 00:37:13,773 --> 00:37:16,233 How about a little jig? Maybe you need an extra hand. 539 00:37:16,401 --> 00:37:18,444 [MEN LAUGHlNG] 540 00:37:18,612 --> 00:37:23,365 -You got me. -That's right. l do get you, boy. 541 00:37:23,575 --> 00:37:26,619 You might've fooled him, but you have not fooled me. 542 00:37:28,622 --> 00:37:29,663 [GRUNTS] 543 00:37:29,831 --> 00:37:31,916 [MEN LAUGHlNG] 544 00:37:38,632 --> 00:37:41,008 -Hah! -Excuse me, boss. 545 00:37:41,176 --> 00:37:42,676 I asked you for privacy. 546 00:37:42,886 --> 00:37:48,182 I just came here to thank you for giving me a hand up in here. 547 00:37:48,350 --> 00:37:51,644 But if it's all the same, I'd just like to be relieved of my duties. 548 00:37:51,811 --> 00:37:56,482 -What are you talking about? -There's some loyalty issues going on. 549 00:37:56,650 --> 00:37:59,860 And l do not wanna end up torn... 550 00:38:00,028 --> 00:38:03,364 ...between my fidelity to you and having to keep my nose clean. 551 00:38:03,531 --> 00:38:06,617 I've been around to know that when the dominoes start falling... 552 00:38:06,785 --> 00:38:10,162 ...it's the new guy who gets blamed for bumping the table. 553 00:38:10,330 --> 00:38:13,916 -Stop spinning and start talking straight. -No! 554 00:38:14,084 --> 00:38:19,213 -l ain't no rat. -l'm not asking you to be a rat. 555 00:38:19,589 --> 00:38:24,259 I'm asking you to be a friend. Huh? As l've been with you. 556 00:38:24,469 --> 00:38:25,761 [SIGHS] 557 00:38:26,346 --> 00:38:27,721 Okay. 558 00:38:30,600 --> 00:38:33,477 I was walking earlier and l heard some voices talking about: 559 00:38:33,687 --> 00:38:36,730 "To hell with Lechero. l want my cut." 560 00:38:38,400 --> 00:38:39,900 I couldn't tell who it was... 561 00:38:40,068 --> 00:38:42,403 ...but when I got around, I recognized the faces. 562 00:38:42,570 --> 00:38:45,572 The very same faces I seen in this room. 563 00:38:46,491 --> 00:38:48,367 Now, l got nothing to gain here, okay? 564 00:38:48,535 --> 00:38:52,538 I'm a nobody, with no hope of being anyone. Heh. 565 00:38:53,832 --> 00:38:58,794 But those that surround you have everything to gain if you fall. 566 00:39:03,508 --> 00:39:05,801 I hope this makes us even. 567 00:39:07,804 --> 00:39:13,058 What l've given you can't be repaid with one favor. 568 00:39:15,186 --> 00:39:17,021 So l deny your request. 569 00:39:18,148 --> 00:39:21,567 You're gonna stay on, as my ears... 570 00:39:21,776 --> 00:39:24,945 ...to report back to me everything you hear... 571 00:39:25,280 --> 00:39:26,989 ...when I'm not around. 572 00:39:30,702 --> 00:39:32,327 [WHlSPERS lNDlSTlNCTLY] 573 00:39:56,186 --> 00:39:58,270 [INMATES CHATTERlNG] 574 00:39:59,689 --> 00:40:02,733 -l'm gonna holler at you, all right? -All right. 575 00:40:03,693 --> 00:40:07,362 -How have you been, Michael? -Better than some, apparently. 576 00:40:07,572 --> 00:40:11,158 Hmm. You know, it's interesting how you don't seem rattled at all... 577 00:40:11,326 --> 00:40:13,243 ...by our current accommodations. 578 00:40:13,411 --> 00:40:16,038 Maybe you're not planning on being in them much longer? 579 00:40:16,247 --> 00:40:19,833 It's like l told you before, this is the end of the line for both of us. 580 00:40:20,376 --> 00:40:23,378 How about this? You stop me when l'm wrong. 581 00:40:23,588 --> 00:40:26,298 The company wanted you here alive, but framed for murder. 582 00:40:26,466 --> 00:40:30,427 For a strange reason you seemed to care about the fate of this Whistler guy. 583 00:40:30,637 --> 00:40:33,430 And l gotta tell you he's really curious about you too. 584 00:40:33,640 --> 00:40:36,141 What talents do you have that the company decides... 585 00:40:36,309 --> 00:40:38,769 ...that you are worth more to them alive than dead? 586 00:40:38,937 --> 00:40:40,771 What do you say? Am l getting warm yet? 587 00:40:40,939 --> 00:40:43,690 I think you better pop another pill because that's crazy. 588 00:40:43,900 --> 00:40:46,568 Oh, so you don't mind if l kill him? Whistler? 589 00:40:49,531 --> 00:40:54,076 Question is, would the company mind? Question is, what would they do to you? 590 00:40:54,285 --> 00:40:55,619 To the ones you love? 591 00:40:58,790 --> 00:41:00,290 Be careful, Alex. 592 00:41:01,501 --> 00:41:03,585 Yeah. 593 00:41:45,837 --> 00:41:46,879 [EXHALES] 594 00:41:52,635 --> 00:41:54,720 [CELL PHONE RlNGlNG] 595 00:41:58,057 --> 00:41:59,099 [BREATHlNG HEAVlLY] 596 00:41:59,517 --> 00:42:02,311 -Yeah? SUSAN: Busy day? 597 00:42:02,979 --> 00:42:04,354 Not as busy as l'd hoped. 598 00:42:04,564 --> 00:42:05,856 Look, you had to try. 599 00:42:06,024 --> 00:42:09,151 I probably would have done the same thing myself if l were you. 600 00:42:09,569 --> 00:42:11,612 But let's be perfectly clear. 601 00:42:11,946 --> 00:42:14,239 You're never gonna try anything like that again. 602 00:42:15,617 --> 00:42:18,035 -l understand. -Yeah. 603 00:42:18,203 --> 00:42:20,120 But just to make sure that you do.. 604 00:42:20,330 --> 00:42:22,998 ...l left you a little something in the garage. 605 00:42:23,166 --> 00:42:24,833 It's by the trash. 606 00:42:28,922 --> 00:42:30,380 [ELEVATOR BELL DINGS] 607 00:43:17,262 --> 00:43:19,346 [GASPS] 608 00:43:56,342 --> 00:43:58,343 [ENGLISH SDH] 48035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.