Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,628
NARRATOR:
Previously on Prison Break:
2
00:00:03,796 --> 00:00:06,130
I'm so sorry. They got me and Sara
3
00:00:06,340 --> 00:00:09,759
L.J. and Sara will be traded for Whistler.
Are we clear?
4
00:00:09,968 --> 00:00:12,595
A picture of my son and Sara
to prove they're alive.
5
00:00:12,805 --> 00:00:14,972
I'll have a court date,
and you will be there.
6
00:00:15,140 --> 00:00:17,392
-You're on your own.
-Sofia Lugo.
7
00:00:17,559 --> 00:00:19,268
[IN SPANlSH]
8
00:00:20,729 --> 00:00:23,564
-Why does he want this?
SOFIA: He's just a fisherman.
9
00:00:23,774 --> 00:00:26,442
Tell your fisherman friend
Scofield's brother has this.
10
00:00:26,652 --> 00:00:30,071
-Just take the bounty off Whistler.
-Whistler don't mean nothing to me.
11
00:00:30,280 --> 00:00:32,407
MlCHAEL:
There are ways l can be of assistance
12
00:00:33,867 --> 00:00:37,161
-Whistler's clear?
-Clear as a blue sky, brother.
13
00:00:37,371 --> 00:00:40,957
-So how are we getting out of here?
-l have no idea.
14
00:01:22,499 --> 00:01:24,584
[PANTlNG]
15
00:01:41,435 --> 00:01:42,477
[GASPS]
16
00:01:45,147 --> 00:01:46,355
What the hell you doing?
17
00:01:46,857 --> 00:01:48,983
I just....
18
00:01:49,568 --> 00:01:53,821
I need some money
and l didn't know where else to go.
19
00:01:53,989 --> 00:01:56,115
-l got about 50 bucks.
-Oh, no.
20
00:01:56,283 --> 00:01:59,619
I'm talking about the millions, papi.
The backpack.
21
00:01:59,828 --> 00:02:01,621
There were all sorts of cash in that.
22
00:02:01,789 --> 00:02:04,916
Need a place to crash, got your back,
but the backpack's gone.
23
00:02:05,083 --> 00:02:07,418
I'm gonna need everything else
for my brother.
24
00:02:07,586 --> 00:02:10,797
Remember him? Tall guy. Kind of thin.
25
00:02:11,006 --> 00:02:14,133
-Busted your ass out ofjail.
-l feel bad about Mike.
26
00:02:14,468 --> 00:02:17,720
I do, Linc. But not all of us
got exonerated, you know.
27
00:02:17,930 --> 00:02:19,764
-Clear on that.
-l can't go home again.
28
00:02:19,932 --> 00:02:23,893
-You got problems, Sucre?
-You ain't the only one, Linc.
29
00:02:24,102 --> 00:02:27,730
That's right.
We're all guilty of something, man.
30
00:02:28,106 --> 00:02:29,190
All of us.
31
00:02:30,734 --> 00:02:31,859
Not them.
32
00:02:32,611 --> 00:02:34,403
I wanna help.
33
00:02:34,613 --> 00:02:37,573
But it seems like it's only getting
deeper and deeper.
34
00:02:37,741 --> 00:02:41,410
Look, l just want the money to get back
on my feet and that's it, Linc.
35
00:02:42,830 --> 00:02:44,539
Linc?
36
00:02:45,833 --> 00:02:47,124
Never mind.
37
00:02:47,292 --> 00:02:48,709
[SNlFFLES]
38
00:02:49,169 --> 00:02:50,628
[DOOR CLOSES]
39
00:02:53,757 --> 00:02:54,966
[MEN CLAMORlNG, CHEERlNG]
40
00:03:16,655 --> 00:03:19,365
Doesn't take too long for man
to become animal, no?
41
00:03:21,118 --> 00:03:23,160
The smart ones go for his bunk first.
42
00:03:23,662 --> 00:03:25,121
And what do the dumb ones do?
43
00:03:27,291 --> 00:03:29,959
-l was here first.
-Mampi bitch, you been here two days.
44
00:03:30,168 --> 00:03:33,004
I meant l was the first one to the shoe.
Now, hand it over.
45
00:03:33,213 --> 00:03:36,257
You asking for a chicken foot, friend.
You want this shoe?
46
00:03:36,425 --> 00:03:38,759
You're gonna have to come and get it.
47
00:03:42,556 --> 00:03:44,473
[SPEAKS INDISTINCTLY]
48
00:03:45,017 --> 00:03:46,726
[CHUCKLES]
49
00:03:49,563 --> 00:03:50,855
Leave him, leave him.
50
00:03:51,064 --> 00:03:56,777
I just wanted to express my thanks
for Whistler.
51
00:03:56,987 --> 00:03:59,488
I'm afraid I have no idea
what you're talking about.
52
00:03:59,656 --> 00:04:02,867
My mistake. Anyway, l thought maybe
we could make some arrangement.
53
00:04:03,035 --> 00:04:05,745
Maybe I could help out around Sona.
54
00:04:06,371 --> 00:04:07,622
[CHUCKLES]
55
00:04:07,831 --> 00:04:09,832
Come here, boy.
56
00:04:10,792 --> 00:04:12,710
LECHERO:
Leave.
57
00:04:17,424 --> 00:04:21,010
You help me?
I'm the bucky master here, boy.
58
00:04:21,178 --> 00:04:22,887
Me, not you.
59
00:04:23,639 --> 00:04:27,600
So if anyone want anything at Sona,
it's me them a-come to.
60
00:04:28,018 --> 00:04:31,479
So do not walk in asking for some favor
like we have some understanding.
61
00:04:31,647 --> 00:04:35,441
No, no, no. We do not.
62
00:04:35,817 --> 00:04:40,905
Next time you roll in here like that, boy,
the only thing you ask me for is mercy.
63
00:04:41,782 --> 00:04:43,908
See?
64
00:04:44,117 --> 00:04:46,827
MAN [OVER P.A.]:
Scofield. You have a visitor
65
00:04:46,995 --> 00:04:49,038
Go on, boy.
66
00:04:50,749 --> 00:04:53,626
Your mama calling you.
67
00:04:59,591 --> 00:05:01,676
[INDlSTlNCT ANNOUNCEMENTS
OVER P.A.]
68
00:05:05,555 --> 00:05:06,973
[DOOR SLAMS]
69
00:05:15,023 --> 00:05:17,525
LlNCOLN:
That bad, huh?
70
00:05:17,693 --> 00:05:20,152
It's not good. You?
71
00:05:20,362 --> 00:05:22,446
Followed that message
you got from Whistler.
72
00:05:22,614 --> 00:05:25,533
It's all about some book. A bird guide
with names and numbers on it.
73
00:05:25,701 --> 00:05:27,535
MlCHAEL:
Any theories about who he might be?
74
00:05:27,703 --> 00:05:30,579
No. We weren't the only ones
following his directions.
75
00:05:30,747 --> 00:05:33,290
His girl was there.
Says he's some kind of fisherman.
76
00:05:33,458 --> 00:05:34,792
MlCHAEL:
Yeah, sure he is.
77
00:05:35,585 --> 00:05:38,713
Listen, man,
I want you to check something out.
78
00:05:42,926 --> 00:05:45,136
Oh, my God.
79
00:05:46,096 --> 00:05:49,265
The way she's holding the paper.
Like she's pointing at something.
80
00:05:49,433 --> 00:05:52,143
-lt's too small. l can't read it.
-This is today's paper.
81
00:05:52,310 --> 00:05:56,939
She's pointing at Santa Rita.
It's a small town 20 miles from here.
82
00:05:57,149 --> 00:05:59,900
She's trying to tell us where she is.
83
00:06:01,820 --> 00:06:03,154
I have to talk to her, Linc.
84
00:06:03,321 --> 00:06:06,240
Even if they let you talk to her, man,
they'd be listening.
85
00:06:06,450 --> 00:06:09,076
We're gonna need
more than the name of that town.
86
00:06:09,870 --> 00:06:12,913
I'm coming up empty-handed here,
Linc.
87
00:06:13,081 --> 00:06:16,834
It's already been three days
and l got nothing to show for it.
88
00:06:19,129 --> 00:06:21,297
So if I can't break Whistler
out of here...
89
00:06:21,882 --> 00:06:25,384
...you're gonna have to break them
out of there.
90
00:06:59,336 --> 00:07:02,463
So, what's the deal, man?
When's moving day?
91
00:07:02,631 --> 00:07:05,132
I'll tell you the plan
when you tell me who you are.
92
00:07:05,300 --> 00:07:08,094
-l'm a fisherman.
-Really? So am I.
93
00:07:08,261 --> 00:07:11,555
You're worried about trusting me?
My life is in your hands.
94
00:07:11,765 --> 00:07:14,016
How am l supposed to know
that I can trust you?
95
00:07:14,184 --> 00:07:16,060
You don't.
96
00:07:18,313 --> 00:07:20,064
[INDlSTlNCT CHATTER]
97
00:07:22,234 --> 00:07:23,567
-Boo-yah!
-Hey.
98
00:07:23,735 --> 00:07:25,694
Stuart Scott. Number one, right?
99
00:07:25,862 --> 00:07:27,905
-You watch the SportsCenter?
-Not recently.
100
00:07:28,073 --> 00:07:29,990
Look, l need to get
my hands on a phone.
101
00:07:30,200 --> 00:07:33,202
Heh. I need to get my hands
on some pechos.
102
00:07:33,411 --> 00:07:35,663
But that ain't gonna happen either,
is it?
103
00:07:35,872 --> 00:07:37,540
Who you gotta call so important?
104
00:07:37,916 --> 00:07:42,086
-Sara.
-Heh. Absolutely not.
105
00:07:42,295 --> 00:07:44,463
It ain't a request.
It's a dictation of terms.
106
00:07:44,631 --> 00:07:48,509
-My brother ain't thinking about escape.
-Oh, that's sweet.
107
00:07:49,010 --> 00:07:53,180
I can assure you of two things, Lincoln.
One, that Sara's fine.
108
00:07:53,390 --> 00:07:56,600
And two, you have a better chance
of banging me on that bar...
109
00:07:56,810 --> 00:08:00,396
-...than you do of talking to her.
-l appreciate the offer, but l'll pass.
110
00:08:00,564 --> 00:08:03,440
Yeah? Aw.
What if that's a dictation of terms?
111
00:08:03,650 --> 00:08:05,067
McGRADY:
Not a matter of negotiation
112
00:08:05,277 --> 00:08:07,153
The government
rip out all the phones...
113
00:08:07,320 --> 00:08:10,239
...when they find out bad men in Sona
still setting up deals.
114
00:08:10,407 --> 00:08:13,534
Making bang-bangs like before.
They just did it over the phone.
115
00:08:13,743 --> 00:08:17,872
-lf they cut the lines, we can fix them.
-There is nothing to fix, bro.
116
00:08:18,081 --> 00:08:21,333
Used to be a whole row of them
along the wall, but they're gone.
117
00:08:21,543 --> 00:08:24,503
If you have no more questions,
I'm just gonna get going.
118
00:08:24,713 --> 00:08:27,339
Michael got the bounty
off Whistler's head in two days.
119
00:08:27,507 --> 00:08:30,509
That's more than you could do
in two weeks. Show goodwill.
120
00:08:30,719 --> 00:08:32,803
He'll get his goodwill
when Whistler's out.
121
00:08:32,971 --> 00:08:36,307
One thing you should know
about my brother, he's very stubborn.
122
00:08:36,516 --> 00:08:39,226
You want him to fetch,
you throw him a bone.
123
00:08:39,686 --> 00:08:42,646
How does Michael think
he's gonna get a phone inside Sona?
124
00:08:42,856 --> 00:08:46,317
What about cell phones? With all
the traffic moving in and out of here.
125
00:08:46,526 --> 00:08:49,820
Cell phone big no-no.
Only one man has access to one...
126
00:08:49,988 --> 00:08:53,407
...and he would never let
a zanahoria like you get his hands on it.
127
00:08:53,575 --> 00:08:55,659
Let me guess.
128
00:08:55,911 --> 00:08:57,995
[TV PLAYING]
129
00:09:00,207 --> 00:09:02,166
What this?
130
00:09:02,334 --> 00:09:04,627
The weekly from your operations
on the outside.
131
00:09:04,836 --> 00:09:08,005
-Gravedigger dropped it off.
-Couldn't be.
132
00:09:08,173 --> 00:09:09,673
This envelope way too thin.
133
00:09:10,383 --> 00:09:14,720
Stuff's just moving a little slower
on the outside these days.
134
00:09:14,888 --> 00:09:17,640
Stuff moving slower?
135
00:09:17,849 --> 00:09:21,352
Or somebody making it move slower?
136
00:09:31,112 --> 00:09:32,363
Teodoro.
137
00:09:34,407 --> 00:09:36,867
Set up something
with the barber downstairs for me.
138
00:09:37,619 --> 00:09:39,245
Yes, sir. No problem at all.
139
00:09:39,412 --> 00:09:42,289
You tell that bitch
she nick me with the razor again...
140
00:09:42,457 --> 00:09:43,916
...l'm gonna use it upon her.
141
00:09:53,635 --> 00:09:55,177
[DOOR SLAMS]
142
00:10:07,691 --> 00:10:09,233
You're still alive.
143
00:10:09,442 --> 00:10:10,859
And you're still lovely.
144
00:10:11,069 --> 00:10:13,195
Please.
I haven't showered in three days.
145
00:10:13,405 --> 00:10:16,615
Whatever you smell like,
it's a significant upgrade.
146
00:10:16,866 --> 00:10:18,200
[CHUCKLES]
147
00:10:19,953 --> 00:10:22,371
[TEARFULLY]
When I didn't hear from you, I--
148
00:10:22,539 --> 00:10:24,665
I'm sorry.
149
00:10:24,833 --> 00:10:28,544
-l warned you it might be a bit--
-l know, l know. lt's just....
150
00:10:29,838 --> 00:10:32,339
-Every time they dragged out a body--
-Look at me.
151
00:10:32,841 --> 00:10:36,343
I promise you, when I leave this place,
it won't be like that.
152
00:10:36,511 --> 00:10:37,636
Okay.
153
00:10:39,139 --> 00:10:41,223
-Now, were you able to find my book?
-Yeah.
154
00:10:41,850 --> 00:10:47,271
-But there was this guy, he followed me.
-What guy?
155
00:10:47,439 --> 00:10:50,232
-l don't know.
-Did he hurt you?
156
00:10:50,400 --> 00:10:53,152
No. But he took it.
157
00:10:53,611 --> 00:10:57,531
-l'm sorry. I didn't know what to do.
-What did he look like?
158
00:10:57,699 --> 00:11:00,409
Shaved head. Kind of big.
159
00:11:01,369 --> 00:11:05,414
He said to tell you
that Scofield's brother has it now.
160
00:11:07,876 --> 00:11:10,044
Who's Scofield?
161
00:11:10,211 --> 00:11:13,130
-Who's Scofield?
-Hmm? No one.
162
00:11:13,298 --> 00:11:17,509
He's just someone l'm working with.
He's gonna help me get out of here.
163
00:11:17,844 --> 00:11:20,304
-He's a lawyer?
-Basically.
164
00:11:22,515 --> 00:11:26,060
-Why you want him to have the book?
-Look, the less you know, the safer.
165
00:11:26,269 --> 00:11:29,313
-The less l know, the less help l'll be.
-Exactly.
166
00:11:29,481 --> 00:11:33,359
-l just need you to lay low for a while--
-What the hell is going on, James?
167
00:11:33,526 --> 00:11:37,071
-What's so important about this book?
-Nothing.
168
00:11:37,655 --> 00:11:40,324
It just has notes in it, you know.
Phone numbers.
169
00:11:40,492 --> 00:11:43,660
It's people who know people
who are gonna help me get out of here.
170
00:11:43,828 --> 00:11:45,746
You're lying.
171
00:11:46,623 --> 00:11:49,166
Why would l lie to you?
172
00:11:50,251 --> 00:11:53,504
You're the only person in the world
that I can trust.
173
00:11:55,173 --> 00:11:59,635
Come here.
174
00:12:01,888 --> 00:12:05,057
-Now, l just need you to trust me.
-And do what?
175
00:12:05,975 --> 00:12:07,851
Nothing.
176
00:12:09,854 --> 00:12:11,021
[BUZZER SOUNDS]
177
00:12:11,189 --> 00:12:14,316
[MAN SPEAKS lN SPANlSH
OVER P.A.]
178
00:12:14,484 --> 00:12:16,276
[IN SPANlSH]
179
00:12:31,584 --> 00:12:33,585
[INDlSTlNCT CHATTER]
180
00:12:39,300 --> 00:12:41,218
You looking for something, blanquito?
181
00:12:41,928 --> 00:12:46,932
-Yeah. Yeah, l am, l am.
-What you looking for, then?
182
00:12:47,100 --> 00:12:48,684
Something....
183
00:12:48,852 --> 00:12:50,769
A little something to pass the time.
184
00:12:51,438 --> 00:12:53,605
You got paper?
185
00:12:55,942 --> 00:12:58,610
Go down to the Lost and Found
with the rest of them.
186
00:12:58,778 --> 00:13:01,405
-They'll hook you up proper.
-All right.
187
00:13:01,614 --> 00:13:03,574
I find you sniffing around...
188
00:13:03,783 --> 00:13:08,454
...you'll find yourself in that ring again,
against me.
189
00:13:08,621 --> 00:13:10,372
I don't like your odds.
190
00:13:15,253 --> 00:13:17,337
[MAN MOANING, CHUCKLlNG]
191
00:13:33,688 --> 00:13:35,772
[MAN COUGHING]
192
00:13:54,918 --> 00:13:56,210
[CELL PHONE RlNGlNG]
193
00:13:59,172 --> 00:14:01,048
Hello?
194
00:14:01,674 --> 00:14:04,801
LlNCOLN: I want you to check
something out, all right?
195
00:14:09,140 --> 00:14:12,476
Look at her left hand.
It's like she's pointing at something
196
00:14:20,777 --> 00:14:21,818
[INHALES DEEPLY]
197
00:14:38,753 --> 00:14:41,630
You better tell my cousin
he better make himself available.
198
00:14:41,798 --> 00:14:44,049
Better him short money
than me short patience.
199
00:14:44,259 --> 00:14:46,051
Now, comprende, boy?
200
00:14:46,219 --> 00:14:47,678
[PHONE BEEPS]
201
00:14:47,845 --> 00:14:49,179
[GRUNTS]
202
00:14:49,347 --> 00:14:51,598
Need a charge.
203
00:14:51,766 --> 00:14:55,894
-Teodoro, go and get me laundry, yeah?
-Sure thing, boss. Oh, l almost forgot.
204
00:14:56,104 --> 00:14:59,940
I talked to the barber. She's gonna
squeeze you in today around 2.
205
00:15:00,108 --> 00:15:02,359
If that pleases you, patrรณn.
206
00:15:02,569 --> 00:15:03,652
[CHUCKLES]
207
00:15:03,820 --> 00:15:05,070
Patrรณn
208
00:15:05,238 --> 00:15:07,197
[LAUGHS]
209
00:15:10,910 --> 00:15:12,744
[SNlCKERS]
210
00:15:12,954 --> 00:15:15,789
I think it's time you made good
on all the bad you've done.
211
00:15:15,957 --> 00:15:17,958
You and me,
we're gonna make a deal.
212
00:15:18,668 --> 00:15:21,461
Lechero has a cell phone. l need it.
213
00:15:21,671 --> 00:15:25,841
No problem. Shall l turn water
into wine while l'm at it?
214
00:15:26,009 --> 00:15:28,135
Maybe give the guy's mother
a good rogering?
215
00:15:28,344 --> 00:15:31,305
-She'd be a little old for your tastes.
-Careful, pretty.
216
00:15:31,514 --> 00:15:34,099
Don't bite the hand
you're trying to get fed out of.
217
00:15:34,309 --> 00:15:35,892
I'm looking for a favor.
218
00:15:36,102 --> 00:15:38,937
-Why should l do you a favor?
-Unlike your new compadres...
219
00:15:39,105 --> 00:15:43,066
...l know who you are, what you've
done and who you've done it to.
220
00:15:43,234 --> 00:15:46,320
Let me get this straight.
You're saying you're gonna tell on me?
221
00:15:46,696 --> 00:15:50,490
What l'm saying is,
this here is a religious country.
222
00:15:50,658 --> 00:15:52,659
I'm willing to bet the folks
in Panama...
223
00:15:52,827 --> 00:15:56,913
...don't take too kindly
to rapists and pedophiles.
224
00:15:57,123 --> 00:15:58,957
You wanna bet against me?
225
00:16:19,312 --> 00:16:22,064
Listen, mate.
Here's what l know so far.
226
00:16:22,231 --> 00:16:25,525
I know you've got a brother
helping outside, ran into my girlfriend.
227
00:16:25,735 --> 00:16:28,570
And l know he took a book from her
that belongs to me.
228
00:16:28,738 --> 00:16:32,074
-l'd like it back.
-What's so special about this book?
229
00:16:32,992 --> 00:16:35,160
Unless it has directions
out of this prison...
230
00:16:35,328 --> 00:16:37,829
...l don't think
it should really matter to you.
231
00:16:38,790 --> 00:16:40,916
You don't know what matters to me.
232
00:16:41,084 --> 00:16:43,210
You'll get that book back
when we get out.
233
00:16:43,378 --> 00:16:45,379
Oh, yeah?
When the hell is that exactly?
234
00:16:45,588 --> 00:16:48,256
I haven't seen bollocks
in the way of breaking out here.
235
00:16:48,424 --> 00:16:52,427
Okay, let me tell you
what I know so far.
236
00:16:52,595 --> 00:16:55,347
Some very bad people
who've done some very bad things...
237
00:16:55,515 --> 00:16:58,433
...want you alive
and out of this prison...
238
00:16:58,601 --> 00:17:02,562
...which is why every bone in my body
is telling me to do the opposite.
239
00:17:02,730 --> 00:17:04,022
Then why are you doing it?
240
00:17:04,732 --> 00:17:07,526
You're upset because
someone took a book from you.
241
00:17:07,735 --> 00:17:09,945
This is what they took from me.
242
00:17:10,154 --> 00:17:11,863
So let's be clear.
243
00:17:12,365 --> 00:17:18,704
This is what matters to me.
Not you and not your book.
244
00:17:20,748 --> 00:17:22,290
[CELL PHONE RlNGlNG]
245
00:17:33,094 --> 00:17:35,178
-Hello?
MAN: Cousin, how is it?
246
00:17:35,388 --> 00:17:37,889
Hey, Gusto. You tell me, man
247
00:17:38,057 --> 00:17:43,103
Oh, business is cyclical, Dan Dada.
Ebbs and flows, ebbs and flows.
248
00:17:44,522 --> 00:17:49,067
Seems like there's more ebbing
than flowing these days, you think?
249
00:17:49,235 --> 00:17:51,611
Let me tell you what l think, man
250
00:17:51,779 --> 00:17:54,448
I think a blackguard
is trying to steal my business.
251
00:17:54,657 --> 00:17:57,993
And is taking advantage
of my situation.
252
00:17:58,202 --> 00:18:01,246
If mistakes have been made,
all I need is some honesty, man.
253
00:18:01,456 --> 00:18:03,582
No mistakes, patrรณn, I swear.
254
00:18:04,709 --> 00:18:08,712
Well, maybe the problem
isn't on the outside.
255
00:18:08,880 --> 00:18:10,338
Maybe the problem is....
256
00:18:10,506 --> 00:18:11,548
[CONNECTION CRACKLES]
257
00:18:11,716 --> 00:18:14,801
Augusto? Augusto?
258
00:18:17,346 --> 00:18:18,388
[CLOSES PHONE]
259
00:18:18,556 --> 00:18:21,057
Is the battery dead?
260
00:18:22,685 --> 00:18:25,520
The plug out.
How my phone come unplugged, huh?
261
00:18:25,730 --> 00:18:28,565
My battery dead.
Don't none of you know nothing, huh?
262
00:18:50,379 --> 00:18:52,881
Mr. Mahone. Raul Darinda.
263
00:18:53,049 --> 00:18:56,051
I'm the public defender
appointed to your case.
264
00:18:56,886 --> 00:18:59,679
That's great, that's great.
265
00:18:59,847 --> 00:19:02,474
I've been putting together
some notes that l--
266
00:19:02,642 --> 00:19:05,644
Looks like l have some great news.
We got you a trial date.
267
00:19:06,604 --> 00:19:07,646
Heh.
268
00:19:08,606 --> 00:19:09,689
[CHUCKLES]
Really?
269
00:19:09,857 --> 00:19:11,650
Thank God, thank God. When?
270
00:19:11,859 --> 00:19:15,195
-June 1 3th.
-No, no, no. Wait, wait, wait.
271
00:19:15,404 --> 00:19:17,113
The 1 3th? That was last week.
272
00:19:17,949 --> 00:19:22,369
-What, we missed it?
-June 1 3th of next year, Mr. Mahone.
273
00:19:23,955 --> 00:19:26,790
Next year.
How the hell is that great news?
274
00:19:26,958 --> 00:19:30,627
Usually takes two and a half years
for a non-citizen to get before a judge.
275
00:19:30,795 --> 00:19:34,005
I've got a guy in here,
his name is Michael Scofield...
276
00:19:34,215 --> 00:19:37,634
...and he will testify
that he set me up...
277
00:19:37,844 --> 00:19:41,388
...and that he put the drugs
on the boat.
278
00:19:41,597 --> 00:19:45,016
-lt will all be taken into consideration--
-A year from now!
279
00:19:45,184 --> 00:19:47,227
I'm gonna have to ask you
to calm down, sir.
280
00:19:47,395 --> 00:19:49,020
Heh-heh-heh.
It's open-and-shut.
281
00:19:49,230 --> 00:19:51,398
It's a no-brainer for you. I got a guy--
282
00:19:51,607 --> 00:19:55,235
The notion of one inmate taking the fall
for another is not exactly fresh.
283
00:19:55,444 --> 00:19:58,613
And usually means someone
was pressured into the confession.
284
00:19:58,781 --> 00:20:01,533
Well, here's the thing, Raul.
285
00:20:01,742 --> 00:20:05,787
I require a certain medication
that they....
286
00:20:05,955 --> 00:20:10,333
Well, they just don't provide here
and l'm....
287
00:20:10,501 --> 00:20:14,170
Let's just say
that it would be good for everybody...
288
00:20:14,380 --> 00:20:18,216
...if I got this medication.
289
00:20:18,885 --> 00:20:24,055
-ls that a threat?
-No, no, it's a reality.
290
00:20:24,223 --> 00:20:26,641
It's called Veratril. And if you--
291
00:20:26,851 --> 00:20:29,519
If you're asking me
to smuggle drugs into this prison--
292
00:20:29,687 --> 00:20:33,356
No, I'm not asking you to smuggle.
I'm just saying if you could get them--
293
00:20:33,566 --> 00:20:36,234
-Good luck, Mr. Mahone.
-Please. Wait, you son of a bitch.
294
00:20:36,402 --> 00:20:37,485
[GUNSHOTS]
295
00:20:38,112 --> 00:20:40,196
[GUARD SHOUTlNG lN SPANISH
OVER P.A.]
296
00:20:42,867 --> 00:20:45,368
GUARD:
Step away from the fence
297
00:20:49,874 --> 00:20:51,958
[CHATTERlNG lN SPANlSH]
298
00:21:03,429 --> 00:21:05,680
Boss, it's almost 2:00.
299
00:21:07,350 --> 00:21:09,392
All right.
300
00:21:12,063 --> 00:21:14,856
You want your cell phone, brother?
301
00:21:15,066 --> 00:21:16,858
No. Just be a half-hour.
302
00:21:17,276 --> 00:21:18,568
Leave it for charge.
303
00:21:35,419 --> 00:21:37,921
You got 30--
Make that 26 minutes till he gets back.
304
00:21:38,089 --> 00:21:40,548
If that phone ain't back in the cradle,
we're dead.
305
00:21:40,716 --> 00:21:43,718
Because my Alabama ass
is not going down alone.
306
00:21:43,928 --> 00:21:46,221
LlNCOLN: Yeah?
-Tell Sara to call me at this number.
307
00:21:46,389 --> 00:21:49,182
All right. But this Susan
hasn't even agreed to it yet.
308
00:21:49,392 --> 00:21:50,809
What?
309
00:21:50,977 --> 00:21:53,144
I only have 25 minutes
with this phone, Linc.
310
00:21:53,312 --> 00:21:56,606
I'm meeting her right now.
But Santa Rita ain't a one-horse town.
311
00:21:56,774 --> 00:21:59,484
We've gotta hope that Sara
can give us clue as to where--
312
00:21:59,694 --> 00:22:03,238
Just get her on the line, okay?
This is a one-shot deal.
313
00:22:03,406 --> 00:22:04,489
Yeah, l know, man.
314
00:22:06,283 --> 00:22:09,953
-Twenty-three minutes.
-l'm nearly there.
315
00:22:16,168 --> 00:22:20,213
Hey, looks like we got off
on the wrong foot here.
316
00:22:24,135 --> 00:22:27,429
I'm not a violent guy.
I just need that shoe.
317
00:22:27,638 --> 00:22:33,601
I can't hardly walk.
And this place, it changes people.
318
00:22:34,729 --> 00:22:36,771
I never even got your name.
319
00:22:37,440 --> 00:22:40,316
-Pistachio.
-Pistachio?
320
00:22:40,484 --> 00:22:42,902
Now, that's just....
321
00:22:43,070 --> 00:22:45,739
-That's a beautiful name.
-What you want, then?
322
00:22:45,948 --> 00:22:49,576
Well, l was hoping we could make
some kind of a deal. A trade.
323
00:22:49,744 --> 00:22:52,245
The only thing you got to sell,
me no want to buy.
324
00:22:52,455 --> 00:22:56,416
I like me men a little more,
how you say? Not fat.
325
00:22:56,584 --> 00:22:57,751
Fat? This is all muscle.
326
00:22:57,918 --> 00:23:01,588
I'd prove it to you if I didn't think
you'd take things south of the border.
327
00:23:01,756 --> 00:23:04,424
Now, hold on. This is a negotiation.
You don't have to--
328
00:23:04,633 --> 00:23:10,221
-l'm not gonna cut you. l got clients.
-Get.
329
00:23:10,389 --> 00:23:13,391
Welcome, patrรณn.
I'm so honored to have you.
330
00:23:13,893 --> 00:23:15,143
Let's make this quick.
331
00:23:21,734 --> 00:23:24,235
-Where have you been?
-A girl's gotta look her best.
332
00:23:24,403 --> 00:23:27,530
-This isn't a game, sister.
-You better back the hell up.
333
00:23:27,740 --> 00:23:29,157
It's clear that you need us.
334
00:23:29,325 --> 00:23:32,744
Stop pretending you're in charge.
Give us what we want when we want it.
335
00:23:32,953 --> 00:23:34,704
Starting with the damn phone call.
336
00:23:43,214 --> 00:23:44,422
[CELL PHONE RlNGS]
337
00:23:44,590 --> 00:23:47,258
-Hello?
SARA: lt's me
338
00:23:47,968 --> 00:23:50,845
-How are you?
-I'm tired.
339
00:23:51,806 --> 00:23:53,473
-Where are you?
-lt's a long story.
340
00:23:53,849 --> 00:23:57,477
As it turns out,
I don't appear to be going anywhere.
341
00:23:57,686 --> 00:24:02,065
I know. I know. I'm working on that.
342
00:24:02,274 --> 00:24:05,068
Listen, Sara,
I miss how we used to talk.
343
00:24:05,236 --> 00:24:08,154
Do you remember
how we used to talk?
344
00:24:09,198 --> 00:24:11,282
-Yes.
-Well, good.
345
00:24:11,826 --> 00:24:14,035
Good, because
I saw your picture today.
346
00:24:14,203 --> 00:24:19,582
And l want you to know I understand.
I understand the difficult place you're in.
347
00:24:19,917 --> 00:24:23,586
Michael, listen,
I don't want you to think like that.
348
00:24:23,754 --> 00:24:29,551
MlCHAEL: Why's that?
-You have to know it's a lost cause.
349
00:24:29,718 --> 00:24:33,471
L.J. and l, we can see it now.
350
00:24:34,098 --> 00:24:37,767
It's a lost cause. Do you understand?
351
00:24:37,935 --> 00:24:40,061
No, no, I don't, I don't.
352
00:24:40,229 --> 00:24:42,230
Help me understand.
Help me understand.
353
00:24:42,398 --> 00:24:46,776
All l can think of to help
is maybe you just need more time
354
00:24:47,611 --> 00:24:51,823
It's like they're giving you until midnight
and l'm sitting here at 3 a.m.
355
00:24:51,991 --> 00:24:53,074
[GUN COCKS]
356
00:24:53,242 --> 00:24:54,951
They're saying l have to hang up.
357
00:24:55,828 --> 00:24:58,329
-Sara, l love you.
-I love you too.
358
00:24:58,497 --> 00:24:59,539
[LINE DISCONNECTS]
359
00:24:59,707 --> 00:25:01,291
Sara.
360
00:25:02,001 --> 00:25:03,126
Sara?
361
00:25:10,301 --> 00:25:13,219
MlCHAEL:
Linc, they were never in Santa Rita.
362
00:25:13,387 --> 00:25:15,221
LlNCOLN: What?
-She said it was a lost cause.
363
00:25:15,389 --> 00:25:17,432
Said she could see it was a lost cause.
364
00:25:17,600 --> 00:25:20,602
-So?
-Patron saint of lost causes is Saint Rita.
365
00:25:20,811 --> 00:25:24,355
She never told us where they were.
She was telling us what they could see.
366
00:25:24,523 --> 00:25:26,816
He's on his way.
We need to get that phone back.
367
00:25:27,026 --> 00:25:28,234
-One more thing.
-Come on.
368
00:25:28,444 --> 00:25:29,944
Stall them!
369
00:25:30,446 --> 00:25:32,280
Said something about
needing more time.
370
00:25:32,489 --> 00:25:35,158
She said it's like
they were giving us until midnight...
371
00:25:35,367 --> 00:25:38,578
-...but she was sitting at 3 a.m.
-What the hell does that mean?
372
00:25:38,787 --> 00:25:41,623
I don't know, maybe
they're near a clock. That's all I got.
373
00:25:41,832 --> 00:25:45,585
Listen, l gotta go. It's up to you.
374
00:25:45,878 --> 00:25:47,962
[INMATES CHATTERlNG]
375
00:25:58,641 --> 00:26:00,391
Leave him alone, huh?
376
00:26:18,452 --> 00:26:20,745
BAGWELL:
Lechero.
377
00:26:20,913 --> 00:26:24,249
-There's something you should know.
-What?
378
00:26:39,223 --> 00:26:43,476
-l think that barber might've-- Tsk.
LECHERO: Cut me?
379
00:26:48,691 --> 00:26:49,983
No.
380
00:26:51,110 --> 00:26:52,819
No, my mistake. l didn't....
381
00:26:53,028 --> 00:26:56,781
No, in fact, that there might just be
the best shave l have ever seen.
382
00:26:57,408 --> 00:27:01,911
-Well, you look like you need one today.
-l might just do that.
383
00:27:02,079 --> 00:27:04,789
Can't be walking around
looking all bootoo.
384
00:27:04,999 --> 00:27:07,083
[LAUGHlNG]
385
00:27:08,877 --> 00:27:10,503
[CHUCKLlNG]
386
00:27:14,049 --> 00:27:15,800
Bootoo
387
00:27:18,262 --> 00:27:20,013
[SPEAKS IN SPANlSH]
388
00:27:23,183 --> 00:27:24,600
[BEEPS]
389
00:27:32,401 --> 00:27:34,485
[CELL PHONE RlNGS]
390
00:27:39,450 --> 00:27:40,867
[CELL PHONE BEEPS]
391
00:27:48,751 --> 00:27:50,710
Who is this?
392
00:27:51,045 --> 00:27:52,086
[BEEPS]
393
00:27:56,967 --> 00:27:59,427
Find out everything you can
about this number.
394
00:28:01,972 --> 00:28:03,014
[WHlSTLES]
395
00:28:03,182 --> 00:28:04,223
Yo!
396
00:28:04,391 --> 00:28:06,059
[HORN HONKlNG]
397
00:28:07,019 --> 00:28:10,021
SOFIA: Don't move. I wanna know
what you're doing to James Whistler.
398
00:28:10,189 --> 00:28:13,775
I'm doing nothing to James Whistler.
We're on the same team, all right?
399
00:28:13,942 --> 00:28:18,071
Take it easy. Just put the knife away.
400
00:28:18,238 --> 00:28:22,492
Put the knife away.
Put the knife away.
401
00:28:23,827 --> 00:28:26,704
-We're not on the same team.
-You want your boy out of Sona?
402
00:28:26,872 --> 00:28:28,664
-Right?
-Of course.
403
00:28:28,832 --> 00:28:31,918
Well, l'm one of the guys
who's gonna break him out.
404
00:28:32,086 --> 00:28:35,213
No, no. I talked to him this morning.
He has a lawyer.
405
00:28:35,422 --> 00:28:38,007
-l don't know what he's told you--
-l know who he is.
406
00:28:38,217 --> 00:28:40,843
Right, a fisherman
that people want out so badly...
407
00:28:41,011 --> 00:28:43,763
...they're willing to kidnap my son
to get him.
408
00:28:43,931 --> 00:28:46,182
Listen, you need to talk to him.
409
00:28:46,350 --> 00:28:47,517
[HORN HONKS]
410
00:28:47,684 --> 00:28:50,019
You need to talk to him.
411
00:28:55,859 --> 00:28:59,320
DRIVER: Where to, my friend?
-l'm looking for a statue, a monument.
412
00:28:59,488 --> 00:29:02,782
-Saint Rita. lt says it's in here.
-The Lady of the Lost Causes.
413
00:29:02,950 --> 00:29:04,742
-That's it.
-The red-light district.
414
00:29:05,035 --> 00:29:08,538
-Looking street. You looking to party?
-Yeah.
415
00:29:18,632 --> 00:29:22,009
-You all right?
-What do you want?
416
00:29:22,177 --> 00:29:24,804
Let you know
you don't have to watch your back.
417
00:29:24,972 --> 00:29:29,559
Make sure I don't have to watch mine.
My head was a free ticket out of here.
418
00:29:29,726 --> 00:29:33,521
I don't begrudge anyone who did
what they had to do to try and get it.
419
00:29:33,689 --> 00:29:35,523
Besides....
420
00:29:37,901 --> 00:29:41,696
You never know
when you'll need a friend in this place.
421
00:29:46,118 --> 00:29:47,702
Where you from?
422
00:29:49,413 --> 00:29:53,374
-Boardman, Ohio.
-Kalbarri.
423
00:29:53,584 --> 00:29:56,169
-Australia. Good fishing.
-You've been?
424
00:29:56,503 --> 00:29:58,337
Passed through.
425
00:29:59,423 --> 00:30:01,883
Small world.
426
00:30:02,050 --> 00:30:04,635
What the hell are you doing
in Panama?
427
00:30:06,013 --> 00:30:07,388
I'm not really in the mood.
428
00:30:09,057 --> 00:30:10,391
[SNAPS FINGERS]
429
00:30:11,059 --> 00:30:14,020
You're that cop, aren't you?
I was looking at that Scofield.
430
00:30:14,188 --> 00:30:16,814
I was trying to figure
why he looks so bloody familiar.
431
00:30:16,982 --> 00:30:20,485
Hearing your voice, I remember watching
the press when it first happened.
432
00:30:20,694 --> 00:30:24,947
-And now you're in it together.
-Small world.
433
00:30:26,909 --> 00:30:30,369
You trying to get him out of here?
Extradition or whatever?
434
00:30:30,537 --> 00:30:33,581
I'm not really
in that line of work anymore.
435
00:30:33,790 --> 00:30:36,167
What's he all about, Scofield?
436
00:30:36,710 --> 00:30:39,128
I mean, is he dangerous?
437
00:30:40,339 --> 00:30:42,089
What's it to you?
438
00:30:42,799 --> 00:30:44,759
Just curious.
439
00:30:44,927 --> 00:30:47,053
As to what kind of chap
I'm dealing with.
440
00:30:49,097 --> 00:30:52,141
I guess that depends
on why you'd be dealing with him.
441
00:30:52,351 --> 00:30:54,685
Like l said:
442
00:30:54,853 --> 00:30:57,688
-You never know when you'll--
-Need a friend.
443
00:30:58,106 --> 00:30:59,774
Yeah.
444
00:30:59,942 --> 00:31:03,069
One thing about Scofield
is that for those that he cares about...
445
00:31:03,237 --> 00:31:05,279
...he'll do just about anything.
446
00:31:05,489 --> 00:31:08,199
But he'll screw you
three ways to Sunday if he doesn't.
447
00:31:08,659 --> 00:31:10,785
I can guess which side
you ended up on.
448
00:31:14,206 --> 00:31:15,831
Well....
449
00:31:19,294 --> 00:31:22,838
Thanks for the chat.
You know, I really just came by to--
450
00:31:23,048 --> 00:31:27,301
You came by because you wanted to find
out more about Scofield but that's cool.
451
00:31:27,511 --> 00:31:28,886
We're squared away.
452
00:31:40,899 --> 00:31:43,442
DRIVER:
There. She is there.
453
00:31:43,610 --> 00:31:46,779
Is that the only thing
about Saint Rita in this town?
454
00:31:46,947 --> 00:31:48,489
That I do not know, my friend.
455
00:31:51,034 --> 00:31:53,119
[WOMAN SPEAKlNG lN SPANISH]
456
00:32:06,592 --> 00:32:09,510
Excuse me.
Is there a clock around here? A clock?
457
00:32:09,720 --> 00:32:10,970
[SPEAKS IN SPANlSH]
458
00:32:11,513 --> 00:32:13,014
[SIGHS]
459
00:32:14,308 --> 00:32:16,225
-Have you seen these people?
-No, seรฑor.
460
00:32:16,393 --> 00:32:17,935
-Huh? No?
-Mm-mm. No.
461
00:32:22,399 --> 00:32:24,609
A clock.
462
00:32:24,818 --> 00:32:27,111
A clock, a clock, a clock.
463
00:32:33,201 --> 00:32:36,037
She said it's like
they were giving us till midnight....
464
00:32:36,747 --> 00:32:38,956
If it's at 1 2.
465
00:32:39,249 --> 00:32:42,126
MlCHAEL:
...and she was sitting at 3 a.m...
466
00:32:43,253 --> 00:32:44,712
Three.
467
00:32:47,424 --> 00:32:49,258
Sara.
468
00:32:59,978 --> 00:33:01,312
[YELLS]
469
00:33:01,521 --> 00:33:03,606
[BOTH GRUNTlNG]
470
00:33:07,486 --> 00:33:09,779
Dad!
471
00:33:11,782 --> 00:33:12,990
[GRUNTlNG]
472
00:33:13,158 --> 00:33:15,242
[L.J. SCREAMlNG]
473
00:33:21,166 --> 00:33:22,583
LlNCOLN:
L.J.!
474
00:33:22,793 --> 00:33:23,959
L.J.!
475
00:33:25,045 --> 00:33:26,629
L.J.! Sara!
476
00:33:31,301 --> 00:33:33,386
[PANTlNG]
477
00:33:42,854 --> 00:33:44,355
[CELL PHONE RlNGlNG]
478
00:33:45,065 --> 00:33:46,816
-Hello?
MAN: They made a move
479
00:33:46,983 --> 00:33:49,276
Burrows made a move
480
00:33:51,071 --> 00:33:52,988
When?
481
00:33:55,409 --> 00:33:58,202
It was the right place.
I just couldn't get to it in time.
482
00:33:58,412 --> 00:34:00,496
Did you see them?
Did they look all right?
483
00:34:00,664 --> 00:34:02,331
As far as l could tell, yeah.
484
00:34:04,084 --> 00:34:05,334
You can keep that.
485
00:34:05,544 --> 00:34:09,088
Keep it as a souvenir
and give it to Sara when this is all done.
486
00:34:10,799 --> 00:34:12,341
[SIGHS]
487
00:34:12,551 --> 00:34:14,427
Michael, we can do this.
488
00:34:14,594 --> 00:34:18,556
They wouldn't have put you in here
if it wasn't possible to get out.
489
00:34:18,765 --> 00:34:20,182
We can do this.
490
00:34:21,101 --> 00:34:22,810
We can do it.
491
00:34:39,077 --> 00:34:41,120
[GUNSHOTS]
492
00:34:41,329 --> 00:34:42,830
[SIGHS]
493
00:34:43,039 --> 00:34:44,582
[GUNSHOT]
494
00:34:47,252 --> 00:34:48,294
[FOOTSTEPS]
495
00:34:49,755 --> 00:34:51,922
I think we need to talk.
496
00:34:52,632 --> 00:34:56,469
Your friend, the one in the picture.
You say she's the reason you're here?
497
00:34:56,636 --> 00:34:58,929
Then we have something in common.
498
00:34:59,097 --> 00:35:01,766
The woman your brother met
on the outside.
499
00:35:01,933 --> 00:35:04,685
Her name is Sofia.
She's the reason I'm here.
500
00:35:07,981 --> 00:35:12,026
Well, unless this Sofia's being held
at gunpoint, we got nothing in common.
501
00:35:12,486 --> 00:35:15,696
You can start by telling me
why the company's so interested in you.
502
00:35:15,864 --> 00:35:16,989
What company?
503
00:35:20,368 --> 00:35:23,162
I don't have time for games.
504
00:35:24,581 --> 00:35:28,375
Okay. Okay, look, look.
505
00:35:28,543 --> 00:35:32,213
Been splitting time between here and
the Pacific Northwest running charters.
506
00:35:32,380 --> 00:35:33,881
-Fishing.
-Fishing. Sightseeing.
507
00:35:34,049 --> 00:35:35,800
Whatever was paying the bloody rent.
508
00:35:35,967 --> 00:35:38,928
A year ago, l took a guy out.
He was some sort of naturalist.
509
00:35:39,137 --> 00:35:41,222
He was taking water samples,
measurements.
510
00:35:41,389 --> 00:35:43,265
-What for?
-l don't know.
511
00:35:43,433 --> 00:35:45,476
I didn't care
as long as the check cleared.
512
00:35:45,644 --> 00:35:47,269
Here's the thing, months later...
513
00:35:47,437 --> 00:35:50,022
...l get a call,
wanting to know where l took the guy.
514
00:35:50,190 --> 00:35:52,525
And l told them l couldn't remember.
515
00:35:52,692 --> 00:35:58,072
But then these government types,
they started showing up at my flat...
516
00:35:58,240 --> 00:36:00,991
...asking questions
and l didn't know what to do.
517
00:36:01,159 --> 00:36:05,246
So l got low, I came down to Panama
and l moved in with Sofia full-time.
518
00:36:05,455 --> 00:36:07,623
-Until....
-Until the fight in the bar.
519
00:36:07,833 --> 00:36:12,086
Yeah. Then l end up here where those
same people show up at visitation...
520
00:36:12,254 --> 00:36:13,921
...saying they're gonna get me out.
521
00:36:14,089 --> 00:36:17,424
When they do, l'm to take them
to the same place that l took that guy.
522
00:36:17,592 --> 00:36:20,719
That's why I need the book
your brother copped. It's my trip log.
523
00:36:20,887 --> 00:36:22,721
I wrote notes.
Coordinates, landmarks.
524
00:36:22,889 --> 00:36:25,474
Retrace my steps and find that.
I don't have a choice.
525
00:36:25,684 --> 00:36:29,520
That's an interesting story. But if that
book's as valuable as you say it is...
526
00:36:29,688 --> 00:36:33,148
...l should hold on to it. Make sure
they hold up their end of the deal.
527
00:36:33,358 --> 00:36:36,193
You don't get this, do you?
I need time to be able to--
528
00:36:36,403 --> 00:36:39,655
The only thing I'm responsible for
is getting you out of here.
529
00:36:40,532 --> 00:36:44,243
Whatever's between you and them
is between you and them. I'm sorry.
530
00:36:46,079 --> 00:36:48,038
All right.
531
00:36:48,623 --> 00:36:50,791
Do you have any idea
how we're gonna do this?
532
00:36:51,001 --> 00:36:54,461
All I keep hearing
is how no one gets out of this place.
533
00:36:55,088 --> 00:36:56,839
I think I've heard that one before.
534
00:37:02,137 --> 00:37:06,390
Sugar cane so sweet.
The mango so sweet. The women so....
535
00:37:06,600 --> 00:37:10,394
Well, if it isn't the entertainer.
How about a joke for us, boy?
536
00:37:10,604 --> 00:37:11,854
Not now, fellas. I gotta--
537
00:37:12,022 --> 00:37:13,606
Why don't you do
a little dance for us?
538
00:37:13,773 --> 00:37:16,233
How about a little jig?
Maybe you need an extra hand.
539
00:37:16,401 --> 00:37:18,444
[MEN LAUGHlNG]
540
00:37:18,612 --> 00:37:23,365
-You got me.
-That's right. l do get you, boy.
541
00:37:23,575 --> 00:37:26,619
You might've fooled him,
but you have not fooled me.
542
00:37:28,622 --> 00:37:29,663
[GRUNTS]
543
00:37:29,831 --> 00:37:31,916
[MEN LAUGHlNG]
544
00:37:38,632 --> 00:37:41,008
-Hah!
-Excuse me, boss.
545
00:37:41,176 --> 00:37:42,676
I asked you for privacy.
546
00:37:42,886 --> 00:37:48,182
I just came here to thank you
for giving me a hand up in here.
547
00:37:48,350 --> 00:37:51,644
But if it's all the same,
I'd just like to be relieved of my duties.
548
00:37:51,811 --> 00:37:56,482
-What are you talking about?
-There's some loyalty issues going on.
549
00:37:56,650 --> 00:37:59,860
And l do not wanna end up torn...
550
00:38:00,028 --> 00:38:03,364
...between my fidelity to you
and having to keep my nose clean.
551
00:38:03,531 --> 00:38:06,617
I've been around to know
that when the dominoes start falling...
552
00:38:06,785 --> 00:38:10,162
...it's the new guy who gets blamed
for bumping the table.
553
00:38:10,330 --> 00:38:13,916
-Stop spinning and start talking straight.
-No!
554
00:38:14,084 --> 00:38:19,213
-l ain't no rat.
-l'm not asking you to be a rat.
555
00:38:19,589 --> 00:38:24,259
I'm asking you to be a friend. Huh?
As l've been with you.
556
00:38:24,469 --> 00:38:25,761
[SIGHS]
557
00:38:26,346 --> 00:38:27,721
Okay.
558
00:38:30,600 --> 00:38:33,477
I was walking earlier
and l heard some voices talking about:
559
00:38:33,687 --> 00:38:36,730
"To hell with Lechero. l want my cut."
560
00:38:38,400 --> 00:38:39,900
I couldn't tell who it was...
561
00:38:40,068 --> 00:38:42,403
...but when I got around,
I recognized the faces.
562
00:38:42,570 --> 00:38:45,572
The very same faces
I seen in this room.
563
00:38:46,491 --> 00:38:48,367
Now, l got nothing to gain here, okay?
564
00:38:48,535 --> 00:38:52,538
I'm a nobody, with no hope
of being anyone. Heh.
565
00:38:53,832 --> 00:38:58,794
But those that surround you
have everything to gain if you fall.
566
00:39:03,508 --> 00:39:05,801
I hope this makes us even.
567
00:39:07,804 --> 00:39:13,058
What l've given you
can't be repaid with one favor.
568
00:39:15,186 --> 00:39:17,021
So l deny your request.
569
00:39:18,148 --> 00:39:21,567
You're gonna stay on, as my ears...
570
00:39:21,776 --> 00:39:24,945
...to report back to me everything
you hear...
571
00:39:25,280 --> 00:39:26,989
...when I'm not around.
572
00:39:30,702 --> 00:39:32,327
[WHlSPERS lNDlSTlNCTLY]
573
00:39:56,186 --> 00:39:58,270
[INMATES CHATTERlNG]
574
00:39:59,689 --> 00:40:02,733
-l'm gonna holler at you, all right?
-All right.
575
00:40:03,693 --> 00:40:07,362
-How have you been, Michael?
-Better than some, apparently.
576
00:40:07,572 --> 00:40:11,158
Hmm. You know, it's interesting
how you don't seem rattled at all...
577
00:40:11,326 --> 00:40:13,243
...by our current accommodations.
578
00:40:13,411 --> 00:40:16,038
Maybe you're not planning
on being in them much longer?
579
00:40:16,247 --> 00:40:19,833
It's like l told you before,
this is the end of the line for both of us.
580
00:40:20,376 --> 00:40:23,378
How about this?
You stop me when l'm wrong.
581
00:40:23,588 --> 00:40:26,298
The company wanted you here alive,
but framed for murder.
582
00:40:26,466 --> 00:40:30,427
For a strange reason you seemed to care
about the fate of this Whistler guy.
583
00:40:30,637 --> 00:40:33,430
And l gotta tell you
he's really curious about you too.
584
00:40:33,640 --> 00:40:36,141
What talents do you have
that the company decides...
585
00:40:36,309 --> 00:40:38,769
...that you are worth more to them
alive than dead?
586
00:40:38,937 --> 00:40:40,771
What do you say?
Am l getting warm yet?
587
00:40:40,939 --> 00:40:43,690
I think you better pop another pill
because that's crazy.
588
00:40:43,900 --> 00:40:46,568
Oh, so you don't mind if l kill him?
Whistler?
589
00:40:49,531 --> 00:40:54,076
Question is, would the company mind?
Question is, what would they do to you?
590
00:40:54,285 --> 00:40:55,619
To the ones you love?
591
00:40:58,790 --> 00:41:00,290
Be careful, Alex.
592
00:41:01,501 --> 00:41:03,585
Yeah.
593
00:41:45,837 --> 00:41:46,879
[EXHALES]
594
00:41:52,635 --> 00:41:54,720
[CELL PHONE RlNGlNG]
595
00:41:58,057 --> 00:41:59,099
[BREATHlNG HEAVlLY]
596
00:41:59,517 --> 00:42:02,311
-Yeah?
SUSAN: Busy day?
597
00:42:02,979 --> 00:42:04,354
Not as busy as l'd hoped.
598
00:42:04,564 --> 00:42:05,856
Look, you had to try.
599
00:42:06,024 --> 00:42:09,151
I probably would have done
the same thing myself if l were you.
600
00:42:09,569 --> 00:42:11,612
But let's be perfectly clear.
601
00:42:11,946 --> 00:42:14,239
You're never gonna try
anything like that again.
602
00:42:15,617 --> 00:42:18,035
-l understand.
-Yeah.
603
00:42:18,203 --> 00:42:20,120
But just to make sure that you do..
604
00:42:20,330 --> 00:42:22,998
...l left you a little something
in the garage.
605
00:42:23,166 --> 00:42:24,833
It's by the trash.
606
00:42:28,922 --> 00:42:30,380
[ELEVATOR BELL DINGS]
607
00:43:17,262 --> 00:43:19,346
[GASPS]
608
00:43:56,342 --> 00:43:58,343
[ENGLISH SDH]
48035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.