All language subtitles for Prison Break S03E01 720p BluRay ReEnc DeeJayAhmed eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,620 --> 00:00:38,705 [INMATES SHOUTING AND CHEERING] 2 00:01:15,909 --> 00:01:18,202 LlNCOLN: You gotta do something. My brother is innocent. 3 00:01:18,370 --> 00:01:19,829 Lookn there's nothing l can do. 4 00:01:19,997 --> 00:01:23,458 -Back at the cripe scene, that'll prove-- -l'm a night clerk, okay? 5 00:01:23,625 --> 00:01:26,252 You want sopeone who can do something, the consul. 6 00:01:26,420 --> 00:01:28,421 He gets in, in the morning. 7 00:01:28,964 --> 00:01:30,590 I'm sorry. 8 00:01:30,924 --> 00:01:32,508 That ain't gonna cut it. 9 00:01:33,969 --> 00:01:36,929 Your brother, where do they have him incarcerated? 10 00:01:37,097 --> 00:01:38,598 Sona. 11 00:01:39,892 --> 00:01:40,933 What? 12 00:01:43,604 --> 00:01:47,523 The worst of the worst are there. Men no other prison will take. 13 00:01:53,947 --> 00:01:58,034 They rioted so badly a year ago, the guards pulled out. 14 00:01:58,202 --> 00:01:59,994 Just left them to themselves. 15 00:02:00,412 --> 00:02:03,873 A thousand thieves, rapists, murderers 16 00:02:14,885 --> 00:02:17,386 The government just stays back, keeps a perimeter. 17 00:02:20,557 --> 00:02:22,016 [NECK SNAPS] 18 00:02:27,564 --> 00:02:30,858 To them, Sona's a one-way street 19 00:02:31,193 --> 00:02:32,985 What goes in... 20 00:02:33,445 --> 00:02:35,238 ...never comes out... 21 00:02:35,697 --> 00:02:37,573 ...unless it's dead 22 00:03:29,251 --> 00:03:31,460 CONSUL: Somebody didn't do their due diligence... 23 00:03:31,628 --> 00:03:35,798 ...and we need him moved to a facility that's a little more moderaten all right? 24 00:03:35,966 --> 00:03:37,300 Thank you. 25 00:03:37,467 --> 00:03:41,012 All rightn the good news is, as of yesterday, you're a free man. 26 00:03:41,179 --> 00:03:43,472 -You got nothing to worry about. -Just my brother. 27 00:03:44,057 --> 00:03:46,309 Right. Well, that's a heck of a storyn you two. 28 00:03:46,476 --> 00:03:48,144 That made the news even down here. 29 00:03:48,312 --> 00:03:50,229 And l understand you have a son as well? 30 00:03:50,397 --> 00:03:52,148 -Yeah. Uh-huh. -L.J.? Lincoln Jr.? 31 00:03:52,316 --> 00:03:54,317 He must be ecstatic about your exoneration. 32 00:03:54,484 --> 00:03:57,403 -Still trying to reach him. -Oh, well, hey, tell us where he is. 33 00:03:57,571 --> 00:04:00,823 -We'll send somebody-- -Let me handle it. Let's focus on Michael. 34 00:04:01,158 --> 00:04:02,325 Okay. Well... 35 00:04:02,492 --> 00:04:05,953 ...good news is that what you're saying is checking out at the crime scene. 36 00:04:06,330 --> 00:04:10,416 The victim did have a service revolver with U.S. government numbers on it. 37 00:04:10,584 --> 00:04:15,004 If a weapon was found, then that lends real credence to self-defense as a motive. 38 00:04:15,172 --> 00:04:18,591 Great. They find anything else? 39 00:04:18,884 --> 00:04:20,509 -Like what? -A bag. 40 00:04:20,677 --> 00:04:23,512 -What was in it? -A little money. 41 00:04:23,722 --> 00:04:25,514 -Sorry. -Of course they didn't. 42 00:04:25,682 --> 00:04:28,100 Yeahn welln whatever the case, regarding Michael... 43 00:04:28,268 --> 00:04:30,353 ...l have managed to make a little headway. 44 00:04:30,520 --> 00:04:34,398 I arranged for a transfer for your brother to another facility, effective tomorrow. 45 00:04:34,566 --> 00:04:37,193 -lt's a lot safer, it's a lot cleaner. -Great. 46 00:04:37,361 --> 00:04:40,696 And if this is stacking up like l think it is... 47 00:04:40,864 --> 00:04:43,157 ...l'd be pretty confident the charges will be dropped. 48 00:04:44,117 --> 00:04:45,159 He'd be free? 49 00:04:45,535 --> 00:04:47,453 Well, he'd still face charges in the U.S. 50 00:04:47,913 --> 00:04:50,706 -But out of there? -Yes. 51 00:05:40,799 --> 00:05:42,550 Is there a damn mess hall here? 52 00:05:43,385 --> 00:05:44,927 INMATE: Mess hall? 53 00:05:45,095 --> 00:05:49,974 Then some watern man? I'm dying of thirst. Please. Please. 54 00:05:51,518 --> 00:05:53,436 There's some water. 55 00:05:57,315 --> 00:05:58,858 Bite me. 56 00:06:00,444 --> 00:06:02,445 -What'd you say? -l didn't say nothing. 57 00:06:05,657 --> 00:06:07,241 INMATE: Drink. 58 00:06:07,784 --> 00:06:09,702 Do you hear me? Drink. 59 00:06:19,463 --> 00:06:21,547 [INMATES LAUGHlNG] 60 00:06:29,056 --> 00:06:32,349 Hey, get used to it, man. 61 00:06:32,517 --> 00:06:34,143 I haven't eaten for days. 62 00:06:35,520 --> 00:06:37,063 Come on. 63 00:06:39,983 --> 00:06:42,276 [INMATES CHATTERlNG] 64 00:06:54,247 --> 00:06:55,331 [INAUDIBLE DlALOGUE] 65 00:07:21,608 --> 00:07:23,818 [INMATES LAUGHlNG] 66 00:07:33,954 --> 00:07:36,372 GUARD: To the left. INMATE: Moving up. 67 00:07:38,458 --> 00:07:40,793 -How are you doing? -What do you wantn Alex? 68 00:07:41,670 --> 00:07:45,840 Ah, you're so clever, like planting the drugs on the boat. That's a big irony. 69 00:07:46,007 --> 00:07:49,385 -Lawman in jail. -You are exactly where you belong. 70 00:07:49,553 --> 00:07:51,720 That's where you're wrong. You're gonna help me. 71 00:07:51,888 --> 00:07:54,473 I will have a court date and you will be there... 72 00:07:54,641 --> 00:07:59,061 ...on the stand, and you will tell the truthn that you planted this, you set this up. 73 00:07:59,229 --> 00:08:02,064 -And I'm gonna go home. -That's funny. 74 00:08:02,232 --> 00:08:04,859 I could've sworn you set this up. 75 00:08:06,111 --> 00:08:08,279 I set this up? l'm in here. 76 00:08:08,446 --> 00:08:10,823 What does the Company want with me? Why Panama? 77 00:08:10,991 --> 00:08:13,409 Whatn you think l know what they wanted? 78 00:08:14,703 --> 00:08:16,036 They had me. 79 00:08:16,204 --> 00:08:18,706 I did what they asked me to do... 80 00:08:18,874 --> 00:08:22,543 ...arrest you in Panama, hand you over. That's it. That's-- That's.... 81 00:08:24,504 --> 00:08:25,754 [MAHONE SIGHS] 82 00:08:26,965 --> 00:08:31,051 That's old news, huh? This is the first day of the rest of our lives. 83 00:08:31,219 --> 00:08:33,804 How about we work together? Help each other out. 84 00:08:33,972 --> 00:08:36,265 Except every time l look at you... 85 00:08:36,433 --> 00:08:39,268 ...all l can see is the man who killed my father. 86 00:08:41,396 --> 00:08:42,438 You're on your own. 87 00:08:52,282 --> 00:08:54,617 WOMAN [lN SPANlSH]: 88 00:09:01,875 --> 00:09:03,959 [SOFIA SHOUTING IN SPANISH] 89 00:09:07,964 --> 00:09:09,006 [IN SPANlSH] 90 00:09:09,174 --> 00:09:10,674 [GATE BUZZES] 91 00:09:13,345 --> 00:09:14,803 [GATE CLOSES] 92 00:09:14,971 --> 00:09:18,182 Sign here to say that once inside, you're on your own by the law. 93 00:09:18,350 --> 00:09:20,809 You're not protected by the military in an assault. 94 00:09:20,977 --> 00:09:23,562 Any attempt to assist an inmate trying to escape... 95 00:09:23,730 --> 00:09:25,856 ...will be met with a lethal response. 96 00:09:26,024 --> 00:09:27,858 LlNCOLN: Wouldn't dream of it. 97 00:09:32,489 --> 00:09:33,614 [DOOR CLOSES] 98 00:09:43,541 --> 00:09:46,335 -So. -So. 99 00:09:47,837 --> 00:09:50,172 Feel like l'm on the wrong side. 100 00:09:50,340 --> 00:09:52,591 -You're on the right side. -You're not. 101 00:09:53,343 --> 00:09:54,468 You gonna break me out? 102 00:09:54,970 --> 00:09:57,012 Too tiring. All that running. 103 00:09:57,180 --> 00:10:00,266 Yeahn welln maybe you should've lost the cowboy boots. 104 00:10:00,850 --> 00:10:02,101 You scared? 105 00:10:05,981 --> 00:10:08,107 -l'm getting you out of here, man. -Oh, Linc. 106 00:10:08,275 --> 00:10:13,320 The consulate's arranged to transfer you until the trial, which is about a month. 107 00:10:13,488 --> 00:10:15,364 You got a good shot at walking out free. 108 00:10:15,532 --> 00:10:18,367 MlCHAEL: When's the transfer? LlNCOLN: Tomorrow. 109 00:10:18,535 --> 00:10:21,412 Just-- Just hold on, man, one more day. 110 00:10:21,579 --> 00:10:24,540 You know, I keep waiting for you to mention a certain someone. 111 00:10:27,711 --> 00:10:30,504 -l don't know where she is, man. -Well, you gotta find her. 112 00:10:30,672 --> 00:10:32,172 I will. 113 00:10:33,300 --> 00:10:34,633 She's important to me, Linc. 114 00:10:37,053 --> 00:10:39,471 If anything happens to Sara.... 115 00:10:42,517 --> 00:10:46,145 It's gonna be fine, man, l promise. 116 00:10:49,190 --> 00:10:50,941 See you tomorrow. 117 00:10:51,735 --> 00:10:53,193 All right? 118 00:11:08,168 --> 00:11:10,586 [ROCK 'N' ROLL MUSIC PLAYlNG ON RADIO] 119 00:11:15,550 --> 00:11:18,260 American, right? l love America. 120 00:11:18,428 --> 00:11:21,930 NBA. Tracy McGrady shooting the ball in the hoop from downtown. 121 00:11:22,098 --> 00:11:24,224 Whatever you're selling, I'm not buying. 122 00:11:24,392 --> 00:11:27,394 Selling? I just wanna talk basketball. 123 00:11:27,562 --> 00:11:28,604 Who's your team? 124 00:11:32,275 --> 00:11:34,360 Let's go, blanco. Orientation. 125 00:11:34,527 --> 00:11:37,196 -l'm not interested. -That's not for you to decide. 126 00:11:45,455 --> 00:11:48,332 [IN SPANlSH] 127 00:11:52,754 --> 00:11:53,962 [KNOCKlNG ON DOOR] 128 00:11:56,216 --> 00:11:57,925 LECHERO: Bring them in. 129 00:12:15,276 --> 00:12:17,653 I hope they haven't been treating you too poorly. 130 00:12:17,821 --> 00:12:19,488 I should hear of it if you have. 131 00:12:19,656 --> 00:12:23,158 I think, as you can tell, Sona is unlike any other place in the world. 132 00:12:23,618 --> 00:12:26,286 Since the riots last yearn they left us here to rot. 133 00:12:26,454 --> 00:12:30,332 They figured we would just destroy ourselves, but instead we've thrived. 134 00:12:30,500 --> 00:12:34,128 With the canal, Panama is now a breeding ground for international crime. 135 00:12:34,295 --> 00:12:37,131 Twenty-seven different nationalities we have here... 136 00:12:37,424 --> 00:12:39,675 ...but not one gang. 137 00:12:40,468 --> 00:12:43,720 Not one racially motivated incident, huh? 138 00:12:43,888 --> 00:12:46,181 It's just me. 139 00:12:48,685 --> 00:12:51,812 Egalitarianism, I believen is the word. 140 00:12:52,105 --> 00:12:54,273 Huh? Did l get that right? 141 00:12:54,899 --> 00:12:56,692 Right as rain. 142 00:12:57,110 --> 00:12:59,695 That's what practice does for you. 143 00:12:59,863 --> 00:13:04,158 Now, is there anything you want to tell me? 144 00:13:04,784 --> 00:13:08,203 Any history that you bring to this place I should know about? 145 00:13:17,046 --> 00:13:21,383 I don't think you're quite telling me the truth, Mr. Scofield. 146 00:13:22,760 --> 00:13:24,636 We get the news, man. 147 00:13:24,804 --> 00:13:27,222 You were quite the superstar on CNN. 148 00:13:27,390 --> 00:13:31,226 Man breaks brother out and flees to Panama. 149 00:13:31,394 --> 00:13:32,936 [LECHERO LAUGHING] 150 00:13:33,229 --> 00:13:36,440 But you're not a superstar here. You realize that, don't you? 151 00:13:36,608 --> 00:13:38,025 I'm not gonna make waves. 152 00:13:39,068 --> 00:13:41,403 No, it wouldn't be within your power. 153 00:13:48,870 --> 00:13:52,623 I heard about the two of you in the hall today. 154 00:13:53,082 --> 00:13:56,668 Now, if you would like to sort your problems outn it's very simple here. 155 00:13:59,422 --> 00:14:02,591 A man has a beef with another, he makes his problem known. 156 00:14:02,759 --> 00:14:04,092 Huh? 157 00:14:04,260 --> 00:14:09,264 And then we deal with it directly, as men, out there. 158 00:14:10,391 --> 00:14:12,351 Won't be necessary. 159 00:14:12,644 --> 00:14:13,936 [SCOFFS] 160 00:14:23,321 --> 00:14:25,614 You always shake like that? 161 00:14:25,782 --> 00:14:26,990 Huh? 162 00:14:27,158 --> 00:14:29,076 Or just when you're scared of someone? 163 00:14:38,962 --> 00:14:40,462 [IN SPANlSH] 164 00:14:53,685 --> 00:14:55,727 LECHERO: 165 00:14:58,022 --> 00:14:59,314 I think he gets the message. 166 00:14:59,524 --> 00:15:00,649 [SPEAKS IN SPANlSH] 167 00:15:04,153 --> 00:15:07,281 We could gon you and me, right here. 168 00:15:11,077 --> 00:15:13,161 You're a brave man, huh? 169 00:15:13,997 --> 00:15:15,872 A brave man. 170 00:15:19,085 --> 00:15:20,752 You're lucky l've been meditating. 171 00:15:20,920 --> 00:15:23,505 Before, I couldn't take my finger off the trigger. Now-- 172 00:15:23,673 --> 00:15:26,174 Now I have mind control. 173 00:15:26,551 --> 00:15:29,261 Complete control... 174 00:15:29,429 --> 00:15:33,765 ...mind, body and soul. 175 00:15:36,936 --> 00:15:41,356 Get out! 176 00:15:49,699 --> 00:15:51,158 LECHERO: Complete waste of our time. 177 00:15:51,326 --> 00:15:54,953 Who would've thoughtn a famous person in Sona. 178 00:15:55,121 --> 00:15:58,999 Weak people rally around fame. They worship it. They're blinded by it. 179 00:15:59,250 --> 00:16:02,002 There are many people of weak character behind these walls. 180 00:16:02,170 --> 00:16:07,382 Yesn they will follow a man like this and they will put him on a pedestal. 181 00:16:08,593 --> 00:16:09,635 [SCOFFS] 182 00:16:09,802 --> 00:16:12,721 He has that charisma, rightn mommy? 183 00:16:13,306 --> 00:16:14,556 He's no you. 184 00:16:14,724 --> 00:16:17,434 Ah, you don't have to pander men mommy. 185 00:16:17,602 --> 00:16:19,186 [SPEAKS IN SPANlSH] 186 00:16:19,354 --> 00:16:21,229 He's good-looking, right? 187 00:16:22,315 --> 00:16:23,690 [SPEAKS IN SPANlSH] 188 00:16:24,233 --> 00:16:25,859 [IN SPANlSH] 189 00:16:26,069 --> 00:16:28,070 He's the best-looking man in the prison. 190 00:16:28,237 --> 00:16:29,571 Not compared to you. 191 00:16:29,739 --> 00:16:30,781 [GASPS] 192 00:16:30,948 --> 00:16:32,199 I told you, mommy. 193 00:16:33,451 --> 00:16:39,081 [IN SPANlSH] 194 00:17:15,159 --> 00:17:17,953 [ROCK 'N' ROLL MUSIC PLAYlNG ON RADIO] 195 00:17:30,341 --> 00:17:31,383 MlCHAEL: Sara. 196 00:17:43,855 --> 00:17:46,273 LlNCOLN: Sara Tancredin an American. She's missing. 197 00:17:46,441 --> 00:17:48,900 CONSTABLE: We don't have a report like that. 198 00:17:49,068 --> 00:17:50,986 But if you do, you call me. 199 00:17:51,154 --> 00:17:52,946 Okay, señor. 200 00:17:54,240 --> 00:17:56,491 -Anything, you call me, all right? -Will do. 201 00:17:58,035 --> 00:17:59,077 Thank you. 202 00:18:08,171 --> 00:18:10,046 Where'd you get shoes? 203 00:18:10,214 --> 00:18:12,507 [INSECTS BUZZlNG] 204 00:18:16,679 --> 00:18:18,513 Hey, hey. 205 00:18:18,681 --> 00:18:20,682 It's time to start earning your rent here. 206 00:18:20,850 --> 00:18:25,854 -There's no rent here, it's prison. -Keep talking. lt's going up. Here. 207 00:18:26,481 --> 00:18:29,191 Work time's started right now. 208 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Where? 209 00:18:33,404 --> 00:18:36,114 -Uh-uh. Hell, no. -Absolutely not. 210 00:18:38,117 --> 00:18:41,870 One more word from you and I will drown you in here. You understand? 211 00:18:44,040 --> 00:18:46,291 Now work. 212 00:18:46,793 --> 00:18:48,877 Burn it down in the sewers when you're done. 213 00:18:51,422 --> 00:18:53,924 [POP MUSIC PLAYING ON RADlO] 214 00:19:19,158 --> 00:19:20,951 MAN [lN SPANISH]: 215 00:19:56,696 --> 00:20:01,241 MAN [OVER PA]: Scofield, a visitor. Scofield, a visitor 216 00:20:02,952 --> 00:20:04,870 [DOOR CLOSES] 217 00:20:08,207 --> 00:20:11,585 -Oh, Mr. Scofield. Elliott Pike. -What do you want? 218 00:20:11,752 --> 00:20:14,796 -Well, to be frank, to represent you. -You're a lawyer? 219 00:20:14,964 --> 00:20:17,757 -Of sorts. -Court already appointed me a lawyer. 220 00:20:20,136 --> 00:20:24,347 Then perhaps I can be of assistance in a different way. 221 00:20:24,515 --> 00:20:25,974 Somehow l doubt that. 222 00:20:26,142 --> 00:20:28,518 PlKE: l got a lot of big guns behind me, Mr. Scofield. 223 00:20:28,686 --> 00:20:31,146 People you might like to have in your corner... 224 00:20:31,314 --> 00:20:34,733 ...should you ever decide, say, break out of here. 225 00:20:38,738 --> 00:20:39,821 Who are you? 226 00:20:40,281 --> 00:20:43,158 We can assist you in every possible way... 227 00:20:43,326 --> 00:20:45,493 ...once you get past that wall. 228 00:20:46,621 --> 00:20:48,496 [MAN SPEAKlNG IN SPANlSH] 229 00:20:49,665 --> 00:20:52,250 There's a reason a guy like you with your skill set... 230 00:20:52,418 --> 00:20:53,919 ...was put in here, you know. 231 00:20:56,505 --> 00:20:59,925 -This conversation's over. -You ought to hear what I have to say. 232 00:21:00,092 --> 00:21:02,385 We're trying to do this the easy way. 233 00:21:02,720 --> 00:21:04,596 [DOOR OPENS AND CLOSES] 234 00:21:16,275 --> 00:21:18,485 [INMATES CHATTERlNG] 235 00:21:20,196 --> 00:21:21,905 INMATE: Yo, yo, yo. 236 00:21:34,877 --> 00:21:38,171 WORLD: What the hell you doing, taking my stash? Come on, you little bitch. 237 00:21:38,339 --> 00:21:40,715 MlCHAEL: I didn't do it. -Where is it? Where is it, huh? 238 00:21:40,883 --> 00:21:42,717 It wasn't me. 239 00:21:45,680 --> 00:21:47,305 LECHERO: Hey. 240 00:21:47,848 --> 00:21:51,267 You know the rules about extracurricular fights. 241 00:21:51,686 --> 00:21:52,978 It doesn't happen here. 242 00:21:53,145 --> 00:21:56,064 -He took something that belongs to me. -He's out of his mind. 243 00:21:56,565 --> 00:21:59,651 Yeah? Seems pretty easy to get to the bottom of this. Check him. 244 00:22:07,159 --> 00:22:08,743 Check his area. 245 00:22:20,297 --> 00:22:21,631 That's bull. 246 00:22:23,926 --> 00:22:27,262 You're both scumbags. 247 00:22:32,184 --> 00:22:34,436 You and me, man, we're not done here. 248 00:22:40,192 --> 00:22:42,527 Haven't seen her? No one like this has checked in? 249 00:22:42,695 --> 00:22:45,113 -No, señor. -You're absolutely sure? 250 00:22:45,823 --> 00:22:47,157 [NURSE SPEAKS lN SPANlSH] 251 00:22:47,783 --> 00:22:48,825 Thanks. 252 00:22:48,993 --> 00:22:50,326 [CELL PHONE RlNGlNG] 253 00:22:51,037 --> 00:22:52,954 -Yeah? CONSTABLE: Mr. Burrows? 254 00:22:53,122 --> 00:22:55,790 Captain lzturis of the Constable's office. 255 00:22:55,958 --> 00:22:57,959 We found an American woman... 256 00:22:58,127 --> 00:23:01,963 ...matching the description of your friend, Miss Tancredi. 257 00:23:02,131 --> 00:23:03,840 Where? 258 00:23:04,008 --> 00:23:05,967 At the morgue 259 00:23:10,306 --> 00:23:11,556 [CELL PHONE BEEPS] 260 00:23:15,061 --> 00:23:18,396 [SPEAKS IN SPANlSH] 261 00:23:18,606 --> 00:23:21,107 -What's he saying? -That we can't eat. 262 00:23:21,275 --> 00:23:22,817 What are we supposed to eat? 263 00:23:22,985 --> 00:23:26,071 [IN SPANlSH] 264 00:23:38,459 --> 00:23:40,794 They expect us to forage, like dogs. 265 00:23:40,961 --> 00:23:44,714 I will die. l will literally die. 266 00:23:49,386 --> 00:23:51,179 Hang in there, man. 267 00:24:23,671 --> 00:24:26,381 Playing by yourself. Same old pretty. 268 00:24:26,549 --> 00:24:28,883 Just not good at making friends, are you? 269 00:24:29,051 --> 00:24:30,844 We got nothing to say to each other. 270 00:24:31,011 --> 00:24:34,347 On another note, them government types that shook me down so hard... 271 00:24:34,515 --> 00:24:37,851 ...why was it they wanted you here? Was it Sona they was interested in? 272 00:24:38,018 --> 00:24:39,185 That's what l'm thinking. 273 00:24:39,353 --> 00:24:41,729 Want me to get you down here, in this very county. 274 00:24:41,897 --> 00:24:44,566 What do you think it is, huh? You think it's Sona? 275 00:24:44,733 --> 00:24:47,026 Who'd be interested in a dump like this? 276 00:24:47,194 --> 00:24:50,363 INMATE: Runner! Runner! 277 00:24:52,825 --> 00:24:54,242 [GRUNTS] 278 00:24:56,328 --> 00:24:57,620 [INMATES SHOUTING] 279 00:25:09,842 --> 00:25:10,884 GUARD [lN SPANlSH]: 280 00:25:14,638 --> 00:25:15,680 GUARD: Stop! 281 00:25:15,848 --> 00:25:18,016 No! No! 282 00:25:18,184 --> 00:25:19,267 [GUNSHOTS] 283 00:26:06,690 --> 00:26:08,858 LlNCOLN: Thanks for getting back to me. CONSTABLE: No problem. 284 00:26:09,276 --> 00:26:12,070 Body was fished out of the pond first thing this morning. 285 00:26:12,238 --> 00:26:13,279 Where? 286 00:26:13,697 --> 00:26:17,659 Calle Seisenta-Seis, just west of Avenida Colon. 287 00:26:21,664 --> 00:26:22,705 Sir? 288 00:26:23,582 --> 00:26:25,500 It's the last place I saw her. 289 00:26:41,642 --> 00:26:46,854 It's not her. 290 00:27:00,869 --> 00:27:04,038 Someone has thrown the glove down on you. The gauntlet, right? 291 00:27:04,206 --> 00:27:06,708 Yeah, except we both know I didn't take those drugs. 292 00:27:06,875 --> 00:27:10,503 I'm not a judge. I don't deal in the claims people make. 293 00:27:10,671 --> 00:27:13,381 I just make sure rules are followed. And the rules say... 294 00:27:13,549 --> 00:27:16,384 ...all grievances are dealt with. Two men in a ring, a fight. 295 00:27:16,760 --> 00:27:19,387 I'll be leaving tomorrow, so that won't be necessary. 296 00:27:19,805 --> 00:27:22,724 It may not be necessary to you, but it is to me. 297 00:27:22,891 --> 00:27:26,811 I have a duty to maintain order here. An iron-clad legal system... 298 00:27:26,979 --> 00:27:30,315 ...that insures that no one goes independent with their grievances... 299 00:27:30,482 --> 00:27:32,817 ...as is so often the case in other prisons. 300 00:27:32,985 --> 00:27:36,988 Here there's a system, and that system means honor. 301 00:27:37,156 --> 00:27:40,366 So whether you agree with it or not does not matter to me. 302 00:27:40,743 --> 00:27:42,577 There's a larger agenda than yours. 303 00:27:46,874 --> 00:27:48,708 What happens if l refuse? 304 00:27:49,918 --> 00:27:51,878 I will come for you. 305 00:27:53,047 --> 00:27:58,092 And l can guarantee you that is an outcome that you will not like. 306 00:27:58,260 --> 00:28:01,346 Tell me something, do you always set up your fights? 307 00:28:02,389 --> 00:28:04,432 I had nothing to do with it. 308 00:28:04,850 --> 00:28:08,603 And yet the only one in this whole prison who has a problem with me is you. 309 00:28:09,772 --> 00:28:11,939 I'll be glad to see you go down... 310 00:28:12,107 --> 00:28:13,983 ...superstar. 311 00:28:25,120 --> 00:28:30,083 SAMMY: Go on. Keep going. You burn it around the corner. Move it. 312 00:28:33,545 --> 00:28:42,845 [WHlSTLER WHlSTLES] 313 00:28:52,314 --> 00:28:53,773 WHlSTLER: Hey. 314 00:29:01,824 --> 00:29:03,116 Hey. 315 00:29:07,746 --> 00:29:09,163 Think you can do me a favor? 316 00:29:10,374 --> 00:29:13,793 BELLlCK: Bite me. WHlSTLER: l can feed you. 317 00:29:15,838 --> 00:29:19,632 A few weeks ago, l was in your shoes. Didn't get any food for days. 318 00:29:19,800 --> 00:29:22,385 They'd have let me die, like they're gonna let you die. 319 00:29:22,553 --> 00:29:24,178 Get back to the feed-me part. 320 00:29:30,102 --> 00:29:33,688 Chicken. Man, where'd you get chicken? 321 00:29:34,189 --> 00:29:35,481 That's not chicken. 322 00:29:41,196 --> 00:29:44,198 -Want some more? -Yeah. 323 00:29:44,533 --> 00:29:46,993 Then you're gonna have to run an errand for me. 324 00:29:47,161 --> 00:29:48,870 BELLlCK: What kind of errand? 325 00:29:54,376 --> 00:29:56,878 [CELL PHONE RlNGlNG] 326 00:29:57,045 --> 00:29:59,505 LlNCOLN: Yeah. L.J.: Dad? lt's me 327 00:29:59,673 --> 00:30:02,842 -L.J. Where are you? -l'm in Panama. 328 00:30:04,136 --> 00:30:05,720 What? 329 00:30:07,222 --> 00:30:09,348 -How'd you get this number? -l ran into Sara. 330 00:30:09,516 --> 00:30:11,392 She got your number from the consulate. 331 00:30:11,560 --> 00:30:13,519 Dad, l-- Right now-- 332 00:30:13,687 --> 00:30:16,189 -l can't hear you. -Dad? Do this. 333 00:30:16,356 --> 00:30:19,901 Meet us at the restaurant in the Garfield Price Building at the top. 334 00:30:20,068 --> 00:30:22,820 -Garfield what? -8:30. 335 00:30:22,988 --> 00:30:24,071 [CELL PHONE BEEPS] 336 00:30:30,037 --> 00:30:31,829 [INMATES SHOUTING AND CHEERING] 337 00:30:36,919 --> 00:30:38,461 INMATE 1 : Hey, there's a fight. 338 00:30:45,010 --> 00:30:47,386 INMATE 2: Have to make your peace with God, eh? 339 00:30:51,600 --> 00:30:53,392 SAMMY: Uno, dos, tres, all right? 340 00:30:53,560 --> 00:30:55,102 SAMMY [lN SPANlSH]: 341 00:30:55,270 --> 00:30:56,312 INMATE: 342 00:30:56,480 --> 00:30:57,772 SAMMY: What, even at 1 0-to-1 ? 343 00:30:57,940 --> 00:31:02,235 Man, there's a reason he chose World. Six consecutive life terms, okay? Hey. 344 00:31:02,402 --> 00:31:04,654 [SPEAKING IN SPANISH] 345 00:31:07,824 --> 00:31:09,075 [SPEAKS IN SPANlSH] 346 00:31:09,660 --> 00:31:10,826 [IN SPANlSH] 347 00:31:14,957 --> 00:31:16,207 LECHERO: I'm just kidding, man. 348 00:31:16,667 --> 00:31:17,708 [SPEAKS IN SPANlSH] 349 00:31:17,876 --> 00:31:19,585 [LAUGHlNG] 350 00:31:23,799 --> 00:31:24,924 [LECHERO SlNGS lN SPANlSH] 351 00:31:25,300 --> 00:31:27,468 Surely it's beneath a man of your status... 352 00:31:27,636 --> 00:31:30,471 ...to be walking around like that, all sticky-like. 353 00:31:30,639 --> 00:31:33,641 Hey, leave him. What do you propose? 354 00:31:35,310 --> 00:31:36,477 Ablution. 355 00:31:36,645 --> 00:31:38,354 [LECHERO LAUGHS] 356 00:31:38,814 --> 00:31:43,192 A humble sign of friendship from a stranger who's come into your house. 357 00:31:46,572 --> 00:31:48,573 [LECHERO CHUCKLING] 358 00:31:52,327 --> 00:31:53,661 BAGWELL: Sorry about that. 359 00:31:54,997 --> 00:31:57,373 Just half a man down here. 360 00:32:00,085 --> 00:32:01,711 What's your name, norteño? 361 00:32:02,504 --> 00:32:04,922 You can just call me friend. 362 00:32:15,684 --> 00:32:17,727 Go for the kneecap. 363 00:32:18,770 --> 00:32:20,396 You, uh.... 364 00:32:21,106 --> 00:32:25,651 You hit it straight on, it'll buckle and it'll take the guy out of commission. 365 00:32:26,194 --> 00:32:28,362 Fighting dirty? That's your secret? 366 00:32:28,822 --> 00:32:32,700 I didn't think there was any such thing as clean in a place like this. 367 00:32:33,785 --> 00:32:35,703 You know, I'm surprised, Alex. 368 00:32:35,871 --> 00:32:37,872 It almost sounds like you care. 369 00:32:38,707 --> 00:32:40,958 You're my get-out-of-jail-free card. 370 00:32:42,878 --> 00:32:44,587 Just survive. 371 00:32:46,882 --> 00:32:48,549 Kneecap, really hard. 372 00:32:56,391 --> 00:32:58,476 [SHOUTING AND CHEERING] 373 00:33:29,091 --> 00:33:30,841 Good luck, man. 374 00:33:59,371 --> 00:34:00,955 God bless, man. 375 00:34:11,341 --> 00:34:13,134 We have a disagreement... 376 00:34:13,301 --> 00:34:14,969 ...between two dogs. 377 00:34:15,137 --> 00:34:17,388 A drug addict and a thief. 378 00:34:17,764 --> 00:34:19,640 I condone neither... 379 00:34:19,808 --> 00:34:22,101 ...and l wash my hands of both of them. 380 00:34:22,269 --> 00:34:25,146 But they have an issue and we have rules. 381 00:34:25,313 --> 00:34:28,149 And without rules, we are nothing but savages. 382 00:34:28,316 --> 00:34:31,152 Therefore, with proper respect for the rules... 383 00:34:31,319 --> 00:34:34,363 ...this fight is engaged with only one rule: 384 00:34:34,531 --> 00:34:36,157 No weapons. 385 00:34:36,533 --> 00:34:38,117 Only man versus man... 386 00:34:38,285 --> 00:34:40,911 ...without augmentation or handicap. 387 00:34:42,372 --> 00:34:44,331 I'm done talking. 388 00:34:44,541 --> 00:34:47,293 [INMATES SHOUTING AND CHEERING] 389 00:34:55,260 --> 00:34:56,886 I'm not gonna fight. 390 00:35:06,521 --> 00:35:07,605 Get him. 391 00:35:30,045 --> 00:35:33,214 LECHERO: l don't think you understand the rules, friend. 392 00:35:33,965 --> 00:35:35,674 Only one man comes out alive. 393 00:35:47,103 --> 00:35:49,730 [INMATES SHOUTING AND CHEERING] 394 00:36:10,544 --> 00:36:12,419 MlCHAEL: It's over. INMATE 1 : Finish him. 395 00:36:12,587 --> 00:36:15,422 MlCHAEL: Let me through. Let me go. INMATE 2: Finish him. 396 00:36:16,132 --> 00:36:17,716 [WORLD GRUNTS] 397 00:36:22,931 --> 00:36:24,014 [NECK SNAPS] 398 00:36:30,772 --> 00:36:32,356 MAHONE: No weapons. 399 00:36:32,774 --> 00:36:34,441 Rules are rules, remember? 400 00:36:37,195 --> 00:36:38,946 And if we don't have them... 401 00:36:39,948 --> 00:36:41,198 ...we're savages. 402 00:37:06,308 --> 00:37:08,642 Oh, excuse me. You have no jacket. 403 00:37:08,810 --> 00:37:10,436 Oh, come on, man. Give me a break. 404 00:37:10,604 --> 00:37:13,898 Well, this is a nice place. It requires jackets. 405 00:37:14,316 --> 00:37:17,651 -Well, l don't have a jacket. -lt requires jackets. 406 00:37:19,279 --> 00:37:20,487 Fine. 407 00:37:28,705 --> 00:37:31,874 Excuse me. You speak English? 408 00:37:32,042 --> 00:37:33,876 How about American? 409 00:37:49,184 --> 00:37:51,310 Could l have a water, please? 410 00:37:51,937 --> 00:37:55,356 SUSAN: Please tell me you didn't come all the way to Panama for the water. 411 00:37:58,193 --> 00:37:59,944 Family. 412 00:38:02,030 --> 00:38:04,490 That's a nice jacket, "Sergio." 413 00:38:05,742 --> 00:38:07,785 It's a long story. 414 00:38:07,953 --> 00:38:09,286 Thank you. 415 00:38:10,747 --> 00:38:12,957 -You're waiting for someone, huh? -Mm-hm. 416 00:38:13,124 --> 00:38:16,377 I should've known. Good-looking ones are always taken. 417 00:38:20,715 --> 00:38:22,883 What happened to your face? 418 00:38:23,259 --> 00:38:26,053 -Cat. -Cat? That's a big cat. 419 00:38:26,554 --> 00:38:30,182 You push anything too far into a corner and the claws will come out. 420 00:38:32,894 --> 00:38:35,688 -Your timing's all wrong, lady. -Oh, come on, hang out. 421 00:38:35,855 --> 00:38:37,231 I'd like to... 422 00:38:37,816 --> 00:38:40,234 ...but it ain't the right time. 423 00:38:42,654 --> 00:38:45,072 Yes, it is, Lincoln. 424 00:38:48,243 --> 00:38:50,619 We have a lot to discuss. 425 00:38:50,787 --> 00:38:52,413 Specifically, your brother. 426 00:38:58,044 --> 00:39:00,796 I highly suggest you talk to him. 427 00:39:17,188 --> 00:39:19,565 [SOFIA SHOUTING IN SPANISH] 428 00:39:23,403 --> 00:39:26,155 [IN SPANlSH] 429 00:39:35,290 --> 00:39:37,041 SOFIA: Hey! 430 00:39:39,169 --> 00:39:40,669 [SOLDIER SHOUTlNG lN SPANlSH] 431 00:39:49,012 --> 00:39:51,138 [CHATTERlNG lN SPANlSH] 432 00:40:23,254 --> 00:40:24,797 [GUNSHOTS] 433 00:40:27,467 --> 00:40:29,551 [SOLDIER SHOUTlNG lN SPANlSH] 434 00:40:34,849 --> 00:40:37,351 [SOLDIERS CHATTERING lN SPANISH] 435 00:40:37,519 --> 00:40:38,977 [IN SPANlSH] 436 00:41:25,859 --> 00:41:27,359 MlCHAEL: Hey. 437 00:41:29,571 --> 00:41:31,405 How are we coming with the transfer? 438 00:41:34,033 --> 00:41:37,327 There are some people that want you to break someone out of there. 439 00:41:37,495 --> 00:41:39,746 Yeah, l know. Some guy already approached me. 440 00:41:39,914 --> 00:41:41,206 I said no, thank you. 441 00:41:41,708 --> 00:41:43,041 You gotta stay. 442 00:41:44,586 --> 00:41:45,752 What are you talking about? 443 00:41:46,212 --> 00:41:47,754 LlNCOLN: His name's James Whistler 444 00:41:47,922 --> 00:41:52,092 -No, no, no, Linc. l can't do that again. -Michael, Mike.... 445 00:41:56,389 --> 00:41:57,806 MAN: Talk! 446 00:41:57,974 --> 00:41:59,349 Dad 447 00:42:00,185 --> 00:42:04,271 Dad, I'm so sorry. They got me and Sara 448 00:42:05,190 --> 00:42:08,942 Please, do what they want Dad, please. 449 00:42:10,570 --> 00:42:13,071 You got a week to find this Whistler guy... 450 00:42:13,239 --> 00:42:14,615 ...and get him out of there. 451 00:42:14,782 --> 00:42:17,618 Otherwise, they-- Sara and L.J.-- 452 00:42:18,161 --> 00:42:20,204 They both die. 453 00:43:01,162 --> 00:43:03,163 [ENGLISH SDH] 33558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.