All language subtitles for Priceless (2006)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30, 000 --> 00:01:31, 400 Excuse me... 2 00:01:31, 400 --> 00:01:33, 000 Excuse me, please. 3 00:01:33, 100 --> 00:01:34, 400 Excuse me... 4 00:01:35, 200 --> 00:01:37, 600 Excuse me... 5 00:01:37, 700 --> 00:01:39, 400 Excuse me. 6 00:02:45, 100 --> 00:02:48, 500 Come here, honey. 7 00:02:48, 500 --> 00:02:50, 600 So how did it go? 8 00:02:50, 700 --> 00:02:52, 500 Very well. We went towards the dam, and then... 9 00:02:52, 700 --> 00:02:54, 300 How did it go? 10 00:02:54, 400 --> 00:02:57, 300 Very well. We went towards the dam, and then to the old town. 11 00:02:57, 400 --> 00:02:59, 200 You don't like the old town, do you? 12 00:02:59, 400 --> 00:03:01, 800 So did you have fun with your friends? 13 00:03:01, 900 --> 00:03:03, 800 Did you have fun with your friends? 14 00:03:03, 900 --> 00:03:05, 600 And were you a good boy? 15 00:03:05, 600 --> 00:03:07, 400 You were a good boy. 16 00:03:07, 500 --> 00:03:11, 000 You were mommy's good boy. 17 00:03:42, 200 --> 00:03:44, 900 So... how did it go? 18 00:03:49, 800 --> 00:03:51, 700 Very well. Impeccably. 19 00:03:51, 800 --> 00:03:55, 900 - We went towards the dam... - But did he feel good? 20 00:03:56, 000 --> 00:03:57, 300 Excuse me? 21 00:03:57, 400 --> 00:04:00, 100 Did he feel good? Fulfilled? 22 00:04:00, 300 --> 00:04:03, 900 He's somewhat of a loner. He's anxious. 23 00:04:04, 100 --> 00:04:06, 700 He doesn't like the company of other animals. 24 00:04:07, 300 --> 00:04:10, 100 No... It went impeccably. 25 00:04:10, 200 --> 00:04:12, 400 He was with other dogs. 26 00:04:12, 600 --> 00:04:15, 300 They ran. And... 27 00:04:15, 500 --> 00:04:17, 400 They... 28 00:04:18, 400 --> 00:04:21, 200 - ...talked to each other. - That's good. 29 00:04:21, 300 --> 00:04:23, 400 Very good. Wonderful. 30 00:04:24, 200 --> 00:04:26, 000 Thank you. 31 00:04:26, 100 --> 00:04:27, 700 Thank you, madam. 32 00:04:34, 800 --> 00:04:40, 000 PRICELESS 33 00:04:40, 700 --> 00:04:42, 700 Honey? 34 00:04:45, 300 --> 00:04:47, 300 Honey? 35 00:04:49, 700 --> 00:04:51, 500 Honey? 36 00:04:51, 600 --> 00:04:54, 800 Jacques, I can't believe it. 37 00:04:56, 000 --> 00:04:59, 300 Get up. Come on. 38 00:04:59, 500 --> 00:05:01, 800 Get on the bed. 39 00:05:04, 900 --> 00:05:08, 500 - Do you feel well? - Very well. 40 00:05:09, 000 --> 00:05:10, 800 And you? 41 00:05:11, 000 --> 00:05:13, 100 You're completely drunk. 42 00:05:13, 200 --> 00:05:16, 500 It took you 3 hours to get ready. 43 00:05:16, 600 --> 00:05:17, 900 Look how much you've drunk. 44 00:05:18, 000 --> 00:05:21, 700 Don't worry. These are little bottles. 45 00:05:21, 800 --> 00:05:26, 300 - You could have made an effort today. - Don't argue with me, honey. 46 00:05:26, 500 --> 00:05:29, 900 I hate it when people tell me the truth. 47 00:05:30, 100 --> 00:05:31, 700 Right. 48 00:05:32, 200 --> 00:05:35, 300 Don't move. I'll give you a second pillow. 49 00:05:35, 800 --> 00:05:37, 900 Thank you. 50 00:05:41, 500 --> 00:05:46, 300 In 2 minutes I'll be at your disposal. 51 00:05:49, 100 --> 00:05:51, 000 Fuck. 52 00:06:04, 200 --> 00:06:06, 200 I'm sorry. 53 00:06:09, 100 --> 00:06:11, 400 You look awful. 54 00:06:11, 500 --> 00:06:13, 500 - Did you walk the dogs again? - Yes. 55 00:06:13, 600 --> 00:06:15, 100 I walked them this morning. 56 00:06:15, 100 --> 00:06:17, 200 Why do you accept this work? 57 00:06:17, 400 --> 00:06:20, 600 They're so used to me accepting, that I don't dare refuse. 58 00:06:20, 800 --> 00:06:22, 200 Besides, I have the time. 59 00:06:22, 200 --> 00:06:24, 300 Do as you like. It's not my problem. 60 00:06:24, 400 --> 00:06:25, 600 But don't fall asleep in the bar. 61 00:06:25, 700 --> 00:06:27, 100 Yes, sir. 62 00:06:27, 300 --> 00:06:29, 800 I'm sorry. It won't happen again. 63 00:06:30, 000 --> 00:06:32, 200 I'm leaving now. 64 00:06:32, 300 --> 00:06:34, 900 - Can you close up? - Yes, of course. 65 00:06:37, 200 --> 00:06:40, 500 He'll leave if you turn down the lights. 66 00:06:44, 800 --> 00:06:47, 800 Excuse me. I'd like another one. 67 00:06:51, 800 --> 00:06:53, 600 It's good you turned down the lights. 68 00:06:53, 600 --> 00:06:56, 000 - It's nicer this way. - Thank you, sir. 69 00:06:56, 200 --> 00:06:59, 600 Can you turn on the TV? There's a live broadcast on Eurosport. 70 00:06:59, 700 --> 00:07:01, 300 Yes, sir. 71 00:07:05, 400 --> 00:07:06, 600 Sit down. 72 00:07:06, 700 --> 00:07:08, 400 I'm not allowed to leave the bar, sir. 73 00:07:08, 600 --> 00:07:09, 900 - Really? - Really. 74 00:07:09, 900 --> 00:07:12, 200 Except to serve drinks and... 75 00:07:12, 300 --> 00:07:13, 800 in case of a fire. 76 00:07:14, 700 --> 00:07:17, 800 - Yes, sir. - Sit down. 77 00:07:31, 700 --> 00:07:33, 800 Have a cigar. 78 00:07:34, 500 --> 00:07:36, 900 Have a cigar. 79 00:07:42, 900 --> 00:07:46, 500 The leaves growing on the coco trees in the fields... 80 00:07:47, 500 --> 00:07:51, 400 That's what gives them their particular aroma. 81 00:07:51, 600 --> 00:07:55, 000 - Do you smell it? - Yes, sir. 82 00:07:55, 100 --> 00:07:59, 100 Because of the embargo against Cuba, I fly them in by private jet. 83 00:07:59, 400 --> 00:08:02, 600 One cigar costs about... 84 00:08:02, 800 --> 00:08:04, 900 €120. 85 00:09:18, 400 --> 00:09:19, 900 Good evening. 86 00:09:29, 800 --> 00:09:33, 600 I'm sorry. This is the first time I've fallen asleep like this. 87 00:09:33, 700 --> 00:09:36, 800 Considering the mood here, I don't see anything better to do. 88 00:09:37, 000 --> 00:09:38, 100 This place is dead. 89 00:09:38, 200 --> 00:09:41, 200 No. It was brimming with life earlier. 90 00:09:42, 100 --> 00:09:43, 600 But now it's a bit late. 91 00:09:43, 600 --> 00:09:47, 000 It's not normal, that there isn't anyone at the bar at this hour. 92 00:09:47, 200 --> 00:09:50, 300 Normally, they aren't allowed to leave before 3 a.m. 93 00:09:51, 700 --> 00:09:53, 300 It's forbidden. 94 00:09:53, 300 --> 00:09:56, 500 - Unless there isn't anyone. - But you're here. 95 00:09:56, 700 --> 00:09:58, 300 Yes. 96 00:09:58, 400 --> 00:10:01, 200 - And I'm here, right? - Indeed. 97 00:10:01, 300 --> 00:10:03, 300 Something like this wouldn't happen at the Carlton. 98 00:10:03, 400 --> 00:10:04, 900 You know, the Carlton... 99 00:10:04, 900 --> 00:10:07, 100 Do you think their service has worsened as well? 100 00:10:09, 900 --> 00:10:12, 200 Do you think he'll come back? 101 00:10:12, 300 --> 00:10:14, 800 - Who? - The barman. 102 00:10:16, 800 --> 00:10:18, 900 I don't know. 103 00:10:22, 900 --> 00:10:24, 800 Wouldn't you wait with me? 104 00:10:24, 900 --> 00:10:27, 100 Yes. Of course, miss. 105 00:10:28, 000 --> 00:10:29, 700 It's very nice of you. 106 00:10:32, 200 --> 00:10:34, 400 Your cigar smells nice. 107 00:10:34, 500 --> 00:10:37, 100 Normally I can't stand the smell, but in this case... 108 00:10:37, 900 --> 00:10:42, 000 Yeah, it's... it's because of the leaves, 109 00:10:42, 200 --> 00:10:46, 300 which grow on the coco trees... in the fields. 110 00:10:46, 500 --> 00:10:48, 400 Really? 111 00:10:49, 000 --> 00:10:54, 400 They're flown in from Cuba by private jet because of the... 112 00:10:55, 100 --> 00:10:57, 000 the... 113 00:10:57, 700 --> 00:11:00, 700 - Because of the embargo? - That's it. 114 00:11:12, 700 --> 00:11:16, 400 - Are you alright?. - Today is my birthday. 115 00:11:16, 500 --> 00:11:20, 700 - Happy birthday, miss. - It's off to a bad start. 116 00:11:26, 700 --> 00:11:29, 900 I wanted so much to have fun tonight. 117 00:11:31, 500 --> 00:11:35, 200 I'd give anything for a cocktail and some music. 118 00:11:47, 500 --> 00:11:49, 100 What are you doing? 119 00:11:49, 200 --> 00:11:52, 800 - Cocktails are my specialty. - Isn't this too risky? 120 00:11:52, 900 --> 00:11:56, 600 In the worst case, I'll just say I work here. 121 00:12:06, 800 --> 00:12:08, 400 So what would you like? 122 00:12:08, 500 --> 00:12:10, 400 I don't know... 123 00:12:10, 600 --> 00:12:11, 900 Something that gives a feeling of joy. 124 00:12:11, 900 --> 00:12:14, 000 For your birthday I suggest something with champagne. 125 00:12:14, 100 --> 00:12:15, 500 And that gets you drunk fast. 126 00:12:15, 500 --> 00:12:17, 400 Gets you drunk fast... Then... A cocktail with champagne. 127 00:12:17, 500 --> 00:12:19, 600 Excellent. Wonderful. 128 00:12:46, 000 --> 00:12:48, 700 I love to watch someone work. 129 00:12:48, 900 --> 00:12:52, 300 I'm always impressed by people who have specialties. 130 00:12:52, 400 --> 00:12:54, 600 I can't do anything. 131 00:12:54, 700 --> 00:12:58, 100 Actually I can. I can make conversation. 132 00:13:05, 900 --> 00:13:08, 300 And you? 133 00:13:08, 400 --> 00:13:10, 300 Right. 134 00:13:30, 400 --> 00:13:31, 600 I'll have another one. 135 00:14:09, 200 --> 00:14:11, 100 Which floor are you staying at? 136 00:14:11, 200 --> 00:14:14, 000 - Me? - Yeah. 137 00:14:14, 100 --> 00:14:17, 400 The fifth... The fifth floor. 138 00:14:24, 600 --> 00:14:26, 400 The imperial suite. 139 00:14:28, 300 --> 00:14:30, 400 I only know the royal one. 140 00:14:33, 500 --> 00:14:36, 300 - Will you give me a tour? - Sure. 141 00:14:37, 800 --> 00:14:41, 100 The dressing room. 142 00:14:46, 500 --> 00:14:50, 800 Here we have the liv... 143 00:14:51, 100 --> 00:14:53, 900 - What? - The living room. 144 00:14:54, 000 --> 00:14:56, 600 The first bathroom. 145 00:14:58, 900 --> 00:15:03, 900 Here we have the study, with a wireless internet connection. 146 00:15:04, 100 --> 00:15:06, 100 And a fax. 147 00:15:07, 700 --> 00:15:09, 800 The bedroom. 148 00:15:10, 100 --> 00:15:12, 200 This way, please. 149 00:15:15, 400 --> 00:15:17, 700 You must be very rich. 150 00:15:17, 800 --> 00:15:19, 200 Why do you say that? 151 00:15:19, 200 --> 00:15:21, 400 Must I do everything for you? 152 00:15:21, 500 --> 00:15:23, 400 What? 153 00:15:37, 300 --> 00:15:42, 600 Happy... birthday... to... you... 154 00:15:42, 700 --> 00:15:48, 100 Happy... birthday... to... you... 155 00:15:48, 500 --> 00:15:55, 000 Happy... birthday... to... you... 156 00:15:55, 600 --> 00:16:02, 900 Happy... birthday... to... you... 157 00:16:26, 700 --> 00:16:28, 600 Martine... 158 00:16:28, 600 --> 00:16:30, 400 Martine! 159 00:16:31, 300 --> 00:16:32, 800 Did they leave the royal suite? 160 00:16:32, 900 --> 00:16:36, 300 They left this morning. They stole a bathrobe. 161 00:17:13, 500 --> 00:17:19, 600 ONE YEAR LATER 162 00:17:32, 000 --> 00:17:33, 300 The coffee, ladies and gentlemen. 163 00:17:33, 400 --> 00:17:34, 800 Who'll be having the decaf? 164 00:18:06, 700 --> 00:18:08, 400 Excuse me. 165 00:18:09, 200 --> 00:18:10, 800 Excuse me. 166 00:18:12, 700 --> 00:18:14, 400 Is everything alright? 167 00:18:23, 800 --> 00:18:25, 300 Jean, but... 168 00:18:25, 400 --> 00:18:27, 700 What are you doing? 169 00:18:30, 200 --> 00:18:31, 800 Jean, are you alright? 170 00:18:35, 000 --> 00:18:37, 100 Thank you very much, sir. 171 00:18:40, 500 --> 00:18:44, 300 I'm not hungry. What will you have? 172 00:18:44, 500 --> 00:18:48, 600 What you picked. Good idea. With pleasure. 173 00:18:53, 300 --> 00:18:56, 000 - Irene? - Yes? 174 00:18:59, 200 --> 00:19:01, 100 Happy birthday. 175 00:19:11, 800 --> 00:19:14, 200 Thank you, Jacques. 176 00:19:56, 800 --> 00:19:58, 700 Are you alone? 177 00:20:00, 500 --> 00:20:02, 700 For the moment. 178 00:20:05, 500 --> 00:20:08, 700 And your... uncle? 179 00:20:08, 800 --> 00:20:12, 000 You're talking about my grand-uncle? 180 00:20:12, 200 --> 00:20:14, 400 He's growing old. 181 00:20:14, 500 --> 00:20:17, 000 Will you have a cocktail? 182 00:20:17, 900 --> 00:20:19, 900 Just one? 183 00:21:10, 600 --> 00:21:12, 000 What the... 184 00:21:14, 900 --> 00:21:17, 500 Older people get up early. 185 00:21:17, 700 --> 00:21:20, 200 You should know that by now. 186 00:21:20, 400 --> 00:21:23, 000 I couldn't sleep at all. 187 00:21:23, 100 --> 00:21:25, 300 I went to the beach to get some fresh air. 188 00:21:25, 400 --> 00:21:27, 800 I also couldn't sleep. 189 00:21:27, 900 --> 00:21:31, 000 And I saw you at the bar with that guy. 190 00:21:31, 200 --> 00:21:34, 700 You were tenderly getting some fresh air on the sofa. 191 00:21:37, 600 --> 00:21:39, 700 I'm sorry, Jacques. 192 00:21:39, 800 --> 00:21:42, 400 I don't know what came over me. 193 00:21:43, 100 --> 00:21:46, 000 That was the first time. I swear. 194 00:22:10, 500 --> 00:22:13, 800 In a few months I'll see you at the same place 195 00:22:14, 000 --> 00:22:16, 600 At the hotel bar, wearing a mini, 196 00:22:16, 800 --> 00:22:19, 200 with the same fake expression of indifference. 197 00:22:19, 300 --> 00:22:21, 300 I'm not worried. 198 00:22:21, 500 --> 00:22:24, 700 You'll be so drunk you'll ask me my name. 199 00:22:24, 900 --> 00:22:27, 100 You'll offer me a drink. 200 00:22:30, 200 --> 00:22:32, 400 Fuck. I can't believe it. 201 00:22:32, 500 --> 00:22:36, 000 I'm so stupid. 202 00:22:49, 700 --> 00:22:51, 000 Dammit. 203 00:23:18, 400 --> 00:23:21, 200 I left him. I left it all for you. 204 00:23:22, 500 --> 00:23:24, 500 I left him... 205 00:23:29, 200 --> 00:23:32, 400 - Did you forget something? - I forgot you. 206 00:23:35, 200 --> 00:23:36, 600 Excuse me? 207 00:23:37, 500 --> 00:23:40, 600 But... aren't you leaving today? 208 00:23:41, 700 --> 00:23:45, 600 - Jean? - Yes? 209 00:23:47, 100 --> 00:23:49, 000 I left him. 210 00:23:50, 000 --> 00:23:52, 300 I left it all for you. 211 00:23:52, 400 --> 00:23:55, 200 - Really? - Yes. 212 00:23:56, 800 --> 00:23:58, 700 Tell me I did the right thing. 213 00:23:58, 800 --> 00:24:01, 200 You did the right thing. 214 00:24:13, 700 --> 00:24:16, 400 I want to spend every hour with you. 215 00:24:22, 700 --> 00:24:25, 000 - Do you know what would make me happy? - I don't. 216 00:24:25, 200 --> 00:24:27, 300 - A trip to the Maldives. - Where? 217 00:24:27, 500 --> 00:24:28, 800 The Maldive Islands. You don't know them? 218 00:24:28, 900 --> 00:24:32, 000 I do. But not all of them. 219 00:24:32, 100 --> 00:24:34, 800 But first we'll order a big breakfast. 220 00:24:34, 900 --> 00:24:36, 900 When I'm happy I'm also very hungry. 221 00:24:37, 100 --> 00:24:39, 900 And this time we'll spend the morning in bed. 222 00:24:40, 000 --> 00:24:42, 700 You're not the type of person who works all the time? 223 00:24:42, 800 --> 00:24:44, 900 That depends. 224 00:24:47, 000 --> 00:24:48, 600 Shall we? 225 00:24:50, 800 --> 00:24:53, 800 On your right the dressing... 226 00:24:53, 900 --> 00:24:55, 600 Here's the living room. 227 00:24:55, 700 --> 00:24:58, 500 - And here's the first bath room. - Impressive. 228 00:24:58, 600 --> 00:25:02, 100 And here's a widescreen with satellite. 229 00:25:02, 400 --> 00:25:09, 500 And here, office, with fax, internet access, wi-fi, etc. 230 00:25:21, 200 --> 00:25:23, 500 Do something. 231 00:25:23, 600 --> 00:25:27, 000 Jean, Jean! 232 00:25:31, 300 --> 00:25:33, 200 Jean! 233 00:25:33, 200 --> 00:25:36, 900 Damn, what are you doing here? Everyone downstairs is looking for you. 234 00:25:40, 800 --> 00:25:44, 200 Dammit. I can't believe it. 235 00:25:46, 100 --> 00:25:49, 400 Could you please wait a few minutes in the lounge? 236 00:25:50, 300 --> 00:25:53, 100 There must be a small mistake. 237 00:25:53, 200 --> 00:25:55, 300 Yes sir, it's a mistake. 238 00:25:55, 400 --> 00:25:56, 400 Get out of here. 239 00:25:56, 400 --> 00:25:58, 500 In 2 minutes I'm sending Martine to clean the room. 240 00:25:58, 600 --> 00:26:00, 900 Damn, I can't believe it. 241 00:26:10, 100 --> 00:26:12, 900 I can't believe it's you. 242 00:26:41, 300 --> 00:26:45, 300 You've arrived in Nice. This is the last stop. 243 00:26:45, 500 --> 00:26:48, 000 We ask all passengers to get off the train. 244 00:26:48, 100 --> 00:26:50, 700 We ask that you make sure you haven't left anything on the train. 245 00:26:50, 800 --> 00:26:52, 700 The next train will arrive at 2 o'clock. 246 00:26:53, 200 --> 00:26:58, 100 ONLY FOR WASHING HANDS 247 00:27:04, 000 --> 00:27:06, 400 Henri? It's Irene. 248 00:27:06, 600 --> 00:27:07, 800 Irene Mercier. 249 00:27:08, 000 --> 00:27:10, 900 We met at that social gathering. 250 00:27:11, 800 --> 00:27:15, 600 At the casino in Cannes. Last year. 251 00:27:16, 500 --> 00:27:20, 100 I'm sorry. Yes, of course. 252 00:27:20, 200 --> 00:27:21, 500 Maybe some other time? 253 00:27:21, 700 --> 00:27:24, 700 My number is... Bye. 254 00:27:24, 800 --> 00:27:26, 200 Asshole. 255 00:27:26, 300 --> 00:27:28, 900 Dominique? It's Irene. 256 00:27:29, 900 --> 00:27:32, 500 We met at the VIP club last year. 257 00:27:32, 600 --> 00:27:35, 200 You spilled your glass on my dress. 258 00:27:35, 300 --> 00:27:38, 900 Yes, Irene. Very well. 259 00:27:39, 900 --> 00:27:42, 100 For how long? 260 00:27:42, 200 --> 00:27:43, 700 Too bad. 261 00:27:44, 100 --> 00:27:46, 200 Baire? It's Irene. 262 00:27:46, 300 --> 00:27:48, 100 Ivan? It's Irene. 263 00:27:48, 200 --> 00:27:51, 200 Single, small but well-proportioned. 264 00:27:51, 400 --> 00:27:53, 900 Yes, Irene, that's right. Benoit? 265 00:27:54, 000 --> 00:27:57, 500 Asshole. Philippe? It's Irene. 266 00:27:57, 800 --> 00:28:03, 600 Don't you remember the meeting in Dauville last year? 267 00:28:07, 600 --> 00:28:09, 700 I'm sorry. 268 00:28:10, 200 --> 00:28:12, 400 My condolences. 269 00:28:13, 900 --> 00:28:16, 300 Are you his son? 270 00:28:17, 300 --> 00:28:19, 100 Grandson? 271 00:28:19, 400 --> 00:28:22, 100 So we must be the same age. 272 00:28:50, 700 --> 00:28:52, 400 What are you doing here? 273 00:28:52, 500 --> 00:28:56, 000 Reception told me you asked for the schedule of trains to Nice. 274 00:28:56, 100 --> 00:28:58, 700 I'm going around from one bar to the next. 275 00:28:59, 300 --> 00:29:01, 600 I wanted to say I'm sorry. 276 00:29:02, 700 --> 00:29:05, 100 Fine, alright. 277 00:29:08, 400 --> 00:29:09, 400 Good bye. 278 00:29:09, 500 --> 00:29:11, 900 I didn't get the chance this morning. 279 00:29:13, 300 --> 00:29:15, 200 So I came by train. 280 00:29:15, 300 --> 00:29:17, 800 No kidding? You didn't fly in by jet? 281 00:29:19, 400 --> 00:29:21, 800 I really wanted to say I'm sorry. 282 00:29:22, 500 --> 00:29:25, 100 I wanted to say it to you. 283 00:29:25, 300 --> 00:29:28, 100 I'm sorry for what I did. 284 00:29:28, 300 --> 00:29:31, 000 Okay fine, I got it. So good bye. 285 00:29:31, 100 --> 00:29:33, 300 I thought we could go have dinner together. 286 00:29:33, 500 --> 00:29:35, 300 Are you nuts? I won't eat dinner with you. 287 00:29:35, 300 --> 00:29:36, 400 I want you to go away. 288 00:29:36, 500 --> 00:29:37, 900 I feel bad... 289 00:29:38, 000 --> 00:29:39, 700 I don't care how you feel. 290 00:29:39, 700 --> 00:29:41, 600 Do you understand? I don't care. I have a date. 291 00:29:41, 700 --> 00:29:43, 200 So good bye. 292 00:29:43, 500 --> 00:29:45, 300 What about tomorrow? 293 00:29:46, 900 --> 00:29:48, 900 Do you know who that was back at the hotel? 294 00:29:49, 000 --> 00:29:50, 800 We were going to get married in 3 months. 295 00:29:50, 900 --> 00:29:52, 000 3 months! 296 00:29:52, 000 --> 00:29:53, 900 He adored me. I even had an engagement ring. 297 00:29:53, 900 --> 00:29:56, 200 I'd be done with the bars, the mini and the smiles. 298 00:29:56, 300 --> 00:29:58, 900 Do you understand? I'd be set until the end of my life. 299 00:29:59, 000 --> 00:29:59, 700 I'm sorry. 300 00:29:59, 800 --> 00:30:02, 200 So am I. You don't know how badly. 301 00:30:02, 300 --> 00:30:04, 200 And now I have to start all over. 302 00:30:04, 300 --> 00:30:06, 700 So if you want to do me a favor, 303 00:30:06, 800 --> 00:30:09, 600 then just leave me alone. 304 00:30:13, 400 --> 00:30:16, 000 You don't have the time for a drink? 305 00:30:16, 700 --> 00:30:18, 000 Dammit. 306 00:30:18, 000 --> 00:30:21, 400 It's probably the second to your left. 307 00:30:21, 600 --> 00:30:24, 400 You go out and it's the second to your left. 308 00:30:24, 500 --> 00:30:28, 200 Going out, the second to your left. Going out. 309 00:30:28, 500 --> 00:30:30, 100 François? 310 00:30:30, 100 --> 00:30:32, 000 Yes. 311 00:30:32, 100 --> 00:30:33, 900 - Irene? - Yes. Hello. 312 00:30:38, 100 --> 00:30:40, 800 - Thank you. - Thank you. 313 00:30:41, 100 --> 00:30:44, 500 I love Italian food, because it's never pretentious. 314 00:30:44, 600 --> 00:30:47, 900 Besides, things here are exceptional, so we're never disappointed. 315 00:30:48, 100 --> 00:30:49, 600 Right? 316 00:30:50, 100 --> 00:30:51, 500 Indeed. 317 00:30:52, 600 --> 00:30:54, 900 In fact, it depends. 318 00:30:55, 000 --> 00:30:59, 200 But when in Italy, I don't like to eat in the local restaurants. 319 00:30:59, 400 --> 00:31:00, 700 It's less amusing. 320 00:31:00, 800 --> 00:31:03, 500 Maybe because they don't make the effort to act like Italians. 321 00:31:03, 700 --> 00:31:05, 400 Maybe. 322 00:31:07, 200 --> 00:31:12, 900 That guy next to the cars is watching us. 323 00:31:13, 100 --> 00:31:15, 600 And I feel funny. 324 00:31:21, 900 --> 00:31:23, 200 But I don't know him. 325 00:31:23, 200 --> 00:31:25, 300 He was with you at the bar when I arrived. 326 00:31:25, 400 --> 00:31:28, 600 And now he's here and I think he's waiting for us. 327 00:31:28, 800 --> 00:31:31, 300 And I feel uneasy. I'm sorry. 328 00:31:31, 400 --> 00:31:33, 200 This is ridiculous, François. 329 00:31:33, 300 --> 00:31:37, 200 You seem to love pasta, so you can eat mine. 330 00:31:42, 100 --> 00:31:44, 600 Can I leave you my number? 331 00:31:54, 900 --> 00:31:57, 200 Is your invitation for dinner still up for grabs? 332 00:31:57, 700 --> 00:31:59, 100 Yes, of course. 333 00:31:59, 100 --> 00:32:00, 900 I found a really nice pizza shop in the old town. 334 00:32:01, 000 --> 00:32:03, 600 No. I don't eat at nice pizza shops. 335 00:32:03, 700 --> 00:32:05, 500 Alright. As you wish. 336 00:32:05, 700 --> 00:32:08, 300 €120. €115. 337 00:32:08, 400 --> 00:32:11, 300 €230. €180. 338 00:32:21, 500 --> 00:32:24, 400 I'd like some caviar. 339 00:32:25, 600 --> 00:32:29, 600 The crawfish. 340 00:32:29, 900 --> 00:32:31, 700 And some champagne. 341 00:32:32, 300 --> 00:32:34, 100 And you? 342 00:32:34, 300 --> 00:32:36, 200 What will you have? 343 00:32:38, 300 --> 00:32:41, 700 I don't know. I need to think it over. 344 00:32:41, 800 --> 00:32:42, 300 What? 345 00:32:42, 400 --> 00:32:45, 200 The crawfish. They'll be available at next delivery. 346 00:32:45, 400 --> 00:32:47, 500 The delivery has just arrived. 347 00:32:48, 900 --> 00:32:50, 400 Ah. I'm lucky. 348 00:32:52, 300 --> 00:32:54, 200 So? 349 00:32:54, 400 --> 00:32:56, 700 I need to leave you for a moment. 350 00:33:07, 700 --> 00:33:13, 200 Good evening, Mr. Molluquet. This is a message from Mr. Simon. 351 00:33:13, 500 --> 00:33:19, 900 Can you wire my bonus to my current account? 352 00:33:20, 200 --> 00:33:22, 800 My whole bonus. 353 00:33:22, 900 --> 00:33:25, 800 Tomorrow morning. I'd appreciate it. 354 00:33:26, 100 --> 00:33:27, 900 I'll confirm it later in writing. 355 00:33:27, 900 --> 00:33:31, 100 Thank you. Good bye, Mr. Molluquet. 356 00:33:45, 100 --> 00:33:47, 000 We'll order a second one. 357 00:33:47, 000 --> 00:33:48, 600 It's sad with just one bottle. 358 00:33:48, 700 --> 00:33:50, 500 It's boring. 359 00:33:53, 300 --> 00:33:55, 800 I didn't want to lie to you at the Biarritz. 360 00:33:55, 900 --> 00:33:58, 500 I just didn't want to oppose you. 361 00:33:58, 600 --> 00:34:01, 300 You seemed so happy. 362 00:34:03, 000 --> 00:34:05, 000 And I was in heaven. 363 00:34:05, 200 --> 00:34:07, 400 I don't really like caviar. 364 00:34:08, 600 --> 00:34:13, 000 And with time I'll start to like it. 365 00:34:13, 200 --> 00:34:16, 200 I'm sure that when I start to like it, 366 00:34:16, 400 --> 00:34:18, 500 it will taste great. 367 00:34:23, 300 --> 00:34:25, 200 It's nice here, isn't it? 368 00:34:25, 100 --> 00:34:28, 700 I like this place a lot because it's not pretentious. 369 00:34:28, 900 --> 00:34:32, 000 It's calm and grand at the same time. 370 00:34:32, 900 --> 00:34:36, 000 We have the impression that we're unique. 371 00:34:43, 200 --> 00:34:44, 600 The handle is made from shark bone. 372 00:34:44, 600 --> 00:34:46, 200 Amazing, isn't it? 373 00:34:46, 300 --> 00:34:48, 200 The bones are dried for 2 years. 374 00:34:48, 300 --> 00:34:51, 000 It takes one shark to make one set of cutlery. 375 00:34:53, 900 --> 00:34:55, 500 Here you go. 376 00:35:06, 600 --> 00:35:10, 800 I'm bushed. I want to go to bed. 377 00:35:10, 900 --> 00:35:12, 700 At which hotel are you staying? 378 00:35:14, 100 --> 00:35:17, 800 I found a small, very nice hotel in the town's suburbs. 379 00:35:18, 000 --> 00:35:19, 700 Very good. 380 00:35:19, 800 --> 00:35:23, 000 So go get your stuff and we'll meet back here. 381 00:35:23, 200 --> 00:35:24, 500 Here? 382 00:35:24, 600 --> 00:35:26, 900 It's more simple that way, right? 383 00:35:27, 600 --> 00:35:29, 300 - Yes. - Is there a problem? 384 00:35:29, 400 --> 00:35:31, 600 No. No. Not at all. 385 00:35:31, 700 --> 00:35:33, 600 See you later. 386 00:35:55, 200 --> 00:35:58, 400 - Mr. Simon? - Yes, it's me. 387 00:35:58, 500 --> 00:36:01, 100 Ms. Mercier is waiting for you in room 304. 388 00:36:01, 200 --> 00:36:02, 700 Yes, that's right. Thank you. 389 00:36:02, 800 --> 00:36:06, 400 - Did you enjoy your dinner? - Yes, very much. 390 00:36:06, 600 --> 00:36:08, 800 May I ask for your credit card? 391 00:36:09, 000 --> 00:36:10, 200 Excuse me? 392 00:36:10, 200 --> 00:36:12, 700 Your credit card. To cover the bill. 393 00:36:12, 800 --> 00:36:14, 700 Right. Of course. 394 00:36:27, 500 --> 00:36:29, 200 Thank you. 395 00:36:30, 400 --> 00:36:33, 500 Please take Mrs. Pontini's baggage to her room. 396 00:36:40, 800 --> 00:36:43, 200 - We're sorry. - It's alright. 397 00:36:51, 300 --> 00:36:53, 000 I have exactly the same. 398 00:36:53, 200 --> 00:36:55, 800 - They're the same color? - Yes? 399 00:37:24, 100 --> 00:37:28, 900 Irene? Irene? 400 00:38:33, 300 --> 00:38:37, 600 Yes? Mr. Molluquet. 401 00:38:37, 800 --> 00:38:39, 500 How are you? 402 00:38:40, 100 --> 00:38:42, 100 Excuse me? 403 00:38:42, 700 --> 00:38:46, 100 No. No. 404 00:38:46, 200 --> 00:38:48, 400 No one stole my card. 405 00:38:50, 500 --> 00:38:52, 100 That much? 406 00:38:54, 700 --> 00:38:58, 600 Please wire the money from my PEL account to my current account. 407 00:38:59, 600 --> 00:39:02, 200 And my PEP account? 408 00:39:02, 300 --> 00:39:04, 800 And my PEA account? 409 00:39:05, 700 --> 00:39:08, 100 Go ahead. No problem. 410 00:39:08, 200 --> 00:39:11, 100 Please do tell me. Do I have the right to the CEL? 411 00:39:11, 300 --> 00:39:12, 800 Well that too then. 412 00:39:14, 400 --> 00:39:16, 900 How much money is in it? 413 00:39:17, 200 --> 00:39:19, 300 I assumed there's more. 414 00:39:19, 400 --> 00:39:21, 500 Well? €160. 415 00:39:22, 100 --> 00:39:23, 300 Do you really want to go to town? 416 00:39:23, 400 --> 00:39:24, 500 Yes. 417 00:39:25, 000 --> 00:39:27, 400 - Are you sure? - Yes, why do you ask? 418 00:39:28, 500 --> 00:39:29, 900 €620. 419 00:39:29, 900 --> 00:39:33, 300 - Why? - Doesn't ring a bell? 420 00:39:38, 000 --> 00:39:39, 100 €300. 421 00:39:40, 700 --> 00:39:42, 200 What's wrong? 422 00:39:42, 400 --> 00:39:44, 500 - Nothing. - Good. 423 00:39:46, 700 --> 00:39:48, 900 - Jean... - Can we go? 424 00:39:52, 500 --> 00:39:54, 000 You can't continue doing this. 425 00:39:54, 100 --> 00:39:56, 800 This is my business. I'm paying, right? 426 00:39:58, 100 --> 00:39:59, 600 Indeed. 427 00:40:00, 800 --> 00:40:02, 700 And that's what counts, right? 428 00:40:05, 200 --> 00:40:06, 300 Indeed. 429 00:40:06, 400 --> 00:40:08, 000 - So where do you wanna go? - Nowhere. 430 00:40:08, 000 --> 00:40:10, 900 - So let's go for a walk. - I don't want to go for a walk. 431 00:40:11, 100 --> 00:40:12, 900 What do you want? 432 00:40:22, 100 --> 00:40:23, 600 I want a handbag. 433 00:40:33, 500 --> 00:40:35, 100 What is it?. 434 00:40:36, 200 --> 00:40:39, 100 I feel good, because I'm not working this afternoon. 435 00:40:39, 300 --> 00:40:42, 000 I feel like I'm skipping class. 436 00:40:43, 000 --> 00:40:44, 900 Me too. 437 00:40:46, 000 --> 00:40:48, 200 On top of that I'm drunk. 438 00:40:48, 400 --> 00:40:51, 200 Better to be drunk in the afternoon than in the evening. 439 00:40:51, 300 --> 00:40:53, 200 It's much better this way. 440 00:40:55, 400 --> 00:40:58, 200 We have the impression we're keeping a secret. 441 00:40:59, 700 --> 00:41:02, 300 Would you like anything else? Maybe some ice cream? 442 00:41:02, 400 --> 00:41:04, 400 I want a dress. 443 00:41:22, 500 --> 00:41:24, 500 ATM 444 00:41:26, 000 --> 00:41:27, 300 OPERATION CAN'T BE PERFORMED Have mercy. 445 00:41:32, 800 --> 00:41:34, 600 THANK YOU FOR YOUR VISIT 446 00:41:39, 800 --> 00:41:42, 300 This one is gorgeous. 447 00:41:57, 700 --> 00:42:00, 400 Castelles cake! I love it! 448 00:42:33, 800 --> 00:42:35, 200 Here you go. 449 00:42:35, 400 --> 00:42:37, 800 I got you a place in first class. 450 00:42:39, 000 --> 00:42:40, 700 Thank you. 451 00:42:42, 100 --> 00:42:45, 500 - So, good bye. - Good bye. 452 00:42:45, 600 --> 00:42:48, 200 Wait. 453 00:42:53, 100 --> 00:42:55, 200 Another 10 seconds. 454 00:43:16, 700 --> 00:43:18, 800 Fine. 10 seconds. 455 00:43:29, 800 --> 00:43:33, 700 Fine. Fine. 456 00:43:33, 900 --> 00:43:35, 500 Fine, thank you. 457 00:43:37, 300 --> 00:43:39, 500 Ask Jeff to come here. 458 00:43:39, 600 --> 00:43:42, 400 You're not looking for a barman? I have very good credentials. 459 00:43:42, 500 --> 00:43:43, 900 No, sir. 460 00:43:44, 900 --> 00:43:47, 800 I'm sorry sir, but I'm forced to call the police. 461 00:43:47, 900 --> 00:43:50, 200 Can't we work something out?. 462 00:43:50, 300 --> 00:43:53, 800 Pool man, room service, porter, driver? 463 00:43:54, 000 --> 00:43:55, 100 No, sir. 464 00:43:55, 000 --> 00:43:56, 200 - Excuse me. - Yes? 465 00:43:56, 300 --> 00:43:58, 100 Can someone give me a hand with my bag? 466 00:43:58, 100 --> 00:43:59, 700 I'll send over Benoit. 467 00:43:59, 800 --> 00:44:02, 000 Don't trouble yourself. 468 00:44:03, 000 --> 00:44:06, 400 My friend will be delighted to give me a hand. 469 00:44:10, 900 --> 00:44:14, 600 You were very eager to help me last time. 470 00:44:51, 000 --> 00:44:56, 700 Add the bill of room 304 to the account of room 429. 471 00:45:06, 200 --> 00:45:10, 500 - Shall we get out? - Yes, of course. 472 00:45:26, 300 --> 00:45:29, 500 - And? - Yes. 473 00:45:30, 600 --> 00:45:34, 600 - Will you close the door? - Yes, yes. 474 00:46:36, 500 --> 00:46:40, 500 - Which floor? - The third floor. 475 00:47:38, 200 --> 00:47:41, 800 - Good morning, sir. - Good morning. 476 00:47:53, 300 --> 00:47:54, 800 You alright? 477 00:47:57, 400 --> 00:47:59, 700 Impossible. You'll never go away. 478 00:47:59, 800 --> 00:48:02, 000 This isn't about you. Yesterday I had a problem with paying... 479 00:48:02, 100 --> 00:48:04, 200 You have to leave me alone, do you understand? 480 00:48:04, 300 --> 00:48:06, 100 - I have to work, Jean. - Calm down. 481 00:48:06, 300 --> 00:48:08, 300 Do you think you can go around having a crush? 482 00:48:08, 400 --> 00:48:11, 600 It's not about that. I met this woman and she made me an offer... 483 00:48:11, 700 --> 00:48:13, 600 Stop it. I know why you're here. 484 00:48:13, 700 --> 00:48:14, 800 I'm telling the truth. 485 00:48:14, 800 --> 00:48:16, 300 You think I don't know what's going on? 486 00:48:16, 400 --> 00:48:18, 300 That I don't know that look? 487 00:48:18, 500 --> 00:48:20, 900 Since I was 12 I've seen that look. 488 00:48:30, 300 --> 00:48:32, 900 - Good morning, Madeleine. - Did you have a nice sleep? 489 00:48:33, 000 --> 00:48:34, 800 Very well, thank you. 490 00:48:35, 000 --> 00:48:37, 200 - Have you picked something? - Excuse me? 491 00:48:37, 400 --> 00:48:38, 600 Have you been served? 492 00:48:38, 600 --> 00:48:40, 600 No, but everything is fine. 493 00:48:40, 700 --> 00:48:44, 300 - Won't you sit down? - yes, yes. 494 00:48:44, 600 --> 00:48:46, 400 Excuse me. 495 00:49:00, 600 --> 00:49:02, 300 Shall I bring you something? 496 00:49:02, 500 --> 00:49:05, 700 Not now. That's nice of you, thank you. 497 00:49:58, 400 --> 00:50:00, 200 What's going on? 498 00:50:00, 900 --> 00:50:02, 600 You had a bad dream. 499 00:50:02, 600 --> 00:50:04, 100 But that's good because now you're awake. 500 00:50:04, 300 --> 00:50:05, 300 I know what your color is. 501 00:50:05, 500 --> 00:50:07, 000 You need something that's blue. 502 00:50:15, 200 --> 00:50:19, 100 We'll keep the indigo shirt and the lavender one, 503 00:50:19, 200 --> 00:50:21, 900 the blue one and the navy-blue one. 504 00:50:22, 000 --> 00:50:24, 500 But certainly not those two remaining ones. 505 00:50:24, 700 --> 00:50:27, 700 Gilles? Can you bring me that pink dress? 506 00:50:27, 800 --> 00:50:29, 300 Yes. 507 00:50:41, 700 --> 00:50:44, 300 And this one, Jean? Jean! 508 00:50:44, 400 --> 00:50:46, 200 - Yes. - It's gorgeous, isn't it?. 509 00:50:46, 300 --> 00:50:48, 400 Yes, I'm trying it on. 510 00:50:50, 100 --> 00:50:52, 800 So... doing a little shopping? 511 00:50:52, 900 --> 00:50:54, 800 - A little. - And? 512 00:50:55, 000 --> 00:50:56, 400 It's very nice. 513 00:50:56, 500 --> 00:50:59, 800 She's the friend I told you about. 514 00:50:59, 900 --> 00:51:02, 500 She's accepted to help me for a while. 515 00:51:02, 600 --> 00:51:04, 600 You don't call me miss anymore? 516 00:51:04, 800 --> 00:51:07, 700 We have to pick something. We can't buy 36 shirts. 517 00:51:08, 000 --> 00:51:09, 300 And I've had enough. 518 00:51:09, 300 --> 00:51:13, 000 I have to go. My friend is in a hurry. 519 00:51:20, 200 --> 00:51:23, 000 Can you spare me 10 seconds? 520 00:51:33, 500 --> 00:51:34, 900 You look very nice in that shirt. 521 00:51:35, 000 --> 00:51:36, 900 Thank you. 522 00:51:44, 300 --> 00:51:46, 200 I'm coming. 523 00:51:46, 400 --> 00:51:48, 500 I took two. I didn't know which one you want. 524 00:51:48, 600 --> 00:51:50, 700 - Both. - Of course. 525 00:52:00, 600 --> 00:52:02, 700 Finally you're smiling. 526 00:52:02, 700 --> 00:52:04, 400 Got the one that please you, right? 527 00:52:04, 500 --> 00:52:05, 400 Yes. 528 00:52:05, 700 --> 00:52:07, 200 Come on. 529 00:53:28, 800 --> 00:53:31, 200 Come in, the door is open. 530 00:53:37, 400 --> 00:53:40, 100 4 dresses. What did you get?. 531 00:53:40, 200 --> 00:53:43, 400 Shirts. Those 4 shirts? 532 00:53:43, 500 --> 00:53:46, 800 - And a pair of jeans. - That's it? 533 00:53:47, 500 --> 00:53:49, 800 Today morning I had a wonderful breakfast... 534 00:53:50, 000 --> 00:53:52, 300 with room service. 535 00:53:52, 400 --> 00:53:53, 700 And an extra serving of pancakes. 536 00:53:53, 800 --> 00:53:55, 900 Jean, I can't believe it. 537 00:53:56, 000 --> 00:53:59, 000 - We haven't gone out much. - She's shafted you. 538 00:53:59, 100 --> 00:54:00, 000 But I didn't want it that way. 539 00:54:00, 100 --> 00:54:01, 600 Wait for what? That she'll marry you? 540 00:54:01, 700 --> 00:54:04, 600 Take. Take as much as you can. 541 00:54:04, 700 --> 00:54:06, 800 A new suit, glasses, shoes. Take, Jean. 542 00:54:06, 900 --> 00:54:08, 600 Otherwise what's it for? 543 00:54:11, 000 --> 00:54:13, 300 Do you have 5 minutes? I'm free until noon. 544 00:54:13, 500 --> 00:54:16, 600 No, in half an hour I'm going to a garden party. 545 00:54:16, 700 --> 00:54:18, 300 I love such parties. 546 00:54:18, 400 --> 00:54:22, 100 I'll look around and maybe pick someone up. 547 00:54:22, 300 --> 00:54:23, 500 The guy you're with now is no good? 548 00:54:23, 600 --> 00:54:25, 000 I'm with him for the time being. 549 00:54:25, 100 --> 00:54:26, 400 Why is that? 550 00:54:26, 400 --> 00:54:29, 700 He's been divorced 4 times and pays 4 ex-wives alimony. He doesn't have much left. 551 00:54:29, 900 --> 00:54:31, 700 Believe me, you can find someone better. 552 00:54:31, 800 --> 00:54:34, 000 - Is she married? - She's a widow. 553 00:54:34, 200 --> 00:54:37, 800 - You're lucky. - When does the party finish? 554 00:54:38, 400 --> 00:54:39, 800 I don't know. 555 00:54:39, 900 --> 00:54:40, 900 Will we see each other later? 556 00:54:40, 900 --> 00:54:42, 200 Of course. 557 00:54:42, 400 --> 00:54:44, 300 - We are neighbours, right? - Right. 558 00:54:49, 700 --> 00:54:53, 800 Wombats and other koala bears, who don't know what fear is, 559 00:54:54, 000 --> 00:54:57, 600 always find out too late that they can't defend themselves. 560 00:55:05, 200 --> 00:55:07, 800 - Are you alright? - I'm fine. 561 00:55:07, 900 --> 00:55:09, 600 How was it? 562 00:55:09, 700 --> 00:55:12, 200 Very good. I have a gift for you. 563 00:55:15, 400 --> 00:55:17, 500 - What is it? - Guess. 564 00:55:17, 700 --> 00:55:20, 100 - Excellent, thank you. - I don't know... 565 00:55:20, 300 --> 00:55:24, 100 A suit? glasses? Shoes? 566 00:55:30, 400 --> 00:55:32, 700 A bar of gold? 567 00:55:52, 800 --> 00:55:54, 400 They're beautiful, aren't they? 568 00:55:54, 600 --> 00:55:57, 600 Yes. Very beautiful. 569 00:56:07, 600 --> 00:56:10, 700 She can't treat you like that. This can't go on. 570 00:56:10, 800 --> 00:56:13, 100 - She has the money. - So what? 571 00:56:14, 300 --> 00:56:17, 000 You have a soul. 572 00:56:17, 200 --> 00:56:19, 900 Youth. Charm. 573 00:56:20, 500 --> 00:56:22, 100 Make use of it. 574 00:56:24, 400 --> 00:56:26, 600 Do you think I have charm? 575 00:56:28, 900 --> 00:56:31, 700 You say that to someone you don't find attractive. 576 00:56:32, 000 --> 00:56:36, 800 You can resist beauty, but you can't resist charm. 577 00:56:37, 000 --> 00:56:41, 100 Show me how you... seduce someone. 578 00:56:41, 300 --> 00:56:42, 400 How...? 579 00:56:42, 400 --> 00:56:45, 800 You must have a trick you practiced in front of the mirror when you were 15. 580 00:56:46, 100 --> 00:56:48, 600 No, I don't. 581 00:56:50, 800 --> 00:56:53, 800 Improvise something. Come on, start seducing me. 582 00:56:53, 900 --> 00:56:54, 800 No... 583 00:56:54, 900 --> 00:56:56, 200 Come on, do it by staring at me. 584 00:56:56, 300 --> 00:56:58, 400 I can't do it just like that. 585 00:56:58, 500 --> 00:57:00, 300 Go ahead. 586 00:57:05, 200 --> 00:57:06, 400 Come on. 587 00:57:06, 500 --> 00:57:08, 300 I just started. 588 00:57:08, 500 --> 00:57:10, 100 I'm sorry. 589 00:57:15, 600 --> 00:57:18, 000 Show me how you do it. 590 00:57:18, 100 --> 00:57:20, 800 - Show me. - Alright. 591 00:57:50, 200 --> 00:57:52, 300 What's wrong Irene? 592 00:57:52, 400 --> 00:57:54, 900 Nothing. I... 593 00:58:01, 300 --> 00:58:03, 800 I had... 594 00:58:11, 400 --> 00:58:14, 500 I want to... 595 00:58:20, 600 --> 00:58:23, 300 I'd like to... 596 00:58:23, 400 --> 00:58:25, 200 What do you want? What would you like? 597 00:58:25, 300 --> 00:58:26, 600 This is what makes the other person go crazy. 598 00:58:26, 800 --> 00:58:28, 300 Not finishing your sentences. 599 00:58:28, 300 --> 00:58:31, 000 As if the rest is too painful to say. 600 00:58:31, 300 --> 00:58:33, 800 Not finishing your sentences is very effective. 601 00:58:33, 900 --> 00:58:36, 000 That and looking ahead and afar. 602 00:58:36, 100 --> 00:58:38, 300 That'll get her. Look. 603 00:58:46, 400 --> 00:58:48, 700 And I'm gone. 604 00:58:50, 000 --> 00:58:52, 600 And you have nice arms. 605 00:58:52, 700 --> 00:58:55, 000 You should show them. 606 00:58:58, 000 --> 00:59:00, 200 And you have nice hands. 607 00:59:24, 700 --> 00:59:25, 700 What is that? 608 00:59:25, 700 --> 00:59:27, 700 Damn... my watch's alarm. She finished her meeting. 609 00:59:27, 800 --> 00:59:29, 600 - She set an alarm? - Yes, I have to go. 610 00:59:29, 700 --> 00:59:31, 600 I can't believe it! You aren't listening to me! 611 00:59:31, 700 --> 00:59:33, 200 - I am! - And? 612 00:59:33, 200 --> 00:59:34, 800 I can't change everything right away. 613 00:59:34, 900 --> 00:59:36, 600 I have to go slowly. 614 00:59:36, 700 --> 00:59:37, 800 Fuck... 615 00:59:37, 800 --> 00:59:39, 100 Give me that. I know what to do. 616 00:59:39, 200 --> 00:59:40, 300 You have to press... 617 00:59:42, 200 --> 00:59:43, 400 There we go. 618 00:59:45, 700 --> 00:59:48, 200 - Why did you do this? - Because. 619 00:59:48, 300 --> 00:59:50, 800 That was the end of our lesson about the secret of womanhood. 620 00:59:50, 900 --> 00:59:54, 100 Go. Go or you'll be late. 621 01:00:41, 800 --> 01:00:44, 800 PLASTIC SURGEON 622 01:00:44, 900 --> 01:00:47, 700 This is ridiculous. You don't need this. 623 01:00:47, 800 --> 01:00:49, 800 You look very good. You have no business being here. 624 01:00:50, 000 --> 01:00:51, 500 Thank you, Jean. That's nice of you. 625 01:00:51, 700 --> 01:00:56, 200 I have no business being here, because I come here regularly. 626 01:00:58, 400 --> 01:00:59, 800 Hello. 627 01:00:59, 800 --> 01:01:01, 100 Is everything alright since your last visit? 628 01:01:01, 200 --> 01:01:02, 600 Better and better. 629 01:01:02, 700 --> 01:01:04, 800 - Thanks. - Thank you. 630 01:01:04, 900 --> 01:01:06, 700 I'm really happy with the result. 631 01:01:06, 800 --> 01:01:09, 400 - Me too. - Good. 632 01:01:10, 300 --> 01:01:12, 600 So what's the matter with that ear? 633 01:01:31, 600 --> 01:01:33, 500 That guy is the best. 634 01:01:33, 600 --> 01:01:36, 400 Do you know what I had to do to set up this appointment? 635 01:01:36, 500 --> 01:01:39, 300 Do you know how long you have to wait sometimes for breast surgery? 636 01:01:39, 500 --> 01:01:41, 100 No. Is that the next procedure you're planning for me? 637 01:01:41, 200 --> 01:01:45, 100 Oh come on. That was nothing. A single stitch and 20 minutes. 638 01:01:45, 300 --> 01:01:46, 900 Do you know what you have to go through sometimes? 639 01:01:47, 000 --> 01:01:48, 900 I can imagine. 640 01:01:56, 200 --> 01:02:00, 500 Jean? Jean. 641 01:02:01, 500 --> 01:02:03, 400 Jean, stop it. 642 01:02:04, 300 --> 01:02:07, 300 Say something. This silence makes me anxious. 643 01:02:12, 000 --> 01:02:14, 500 I want to... 644 01:02:18, 000 --> 01:02:20, 000 I'd like to... 645 01:02:24, 500 --> 01:02:25, 900 What? What do you want? 646 01:02:26, 000 --> 01:02:27, 600 What would you like? 647 01:02:27, 700 --> 01:02:28, 900 What do you want? 648 01:02:29, 000 --> 01:02:33, 700 It's... It's just... 649 01:02:33, 900 --> 01:02:37, 500 Jean, look at your watch. It's broken. 650 01:02:37, 700 --> 01:02:41, 700 Driver take us to number 63. 651 01:03:10, 000 --> 01:03:12, 200 The handle is made from shark bone. 652 01:03:12, 300 --> 01:03:14, 100 Amazing, isn't it? 653 01:03:14, 100 --> 01:03:16, 400 The bones are dried for 2 years. 654 01:03:16, 500 --> 01:03:19, 500 It takes one shark to make one set of cutlery. 655 01:03:19, 700 --> 01:03:23, 900 Once I'm dead I'll donate my body to them. 656 01:03:25, 600 --> 01:03:27, 400 Excuse me. 657 01:03:28, 100 --> 01:03:30, 400 - Do you have a light? - Yes. 658 01:03:36, 600 --> 01:03:38, 100 Thank you. 659 01:03:40, 100 --> 01:03:42, 600 Do you think they sell it at the hotel's boutique? 660 01:03:42, 700 --> 01:03:43, 700 The watch? 661 01:03:43, 800 --> 01:03:46, 000 No. The cutlery. 662 01:03:46, 100 --> 01:03:49, 900 Yes. Of course. 663 01:03:50, 000 --> 01:03:53, 200 I'm sorry. I'll be right back. 664 01:04:02, 700 --> 01:04:07, 600 Oh my goodness. A Jaeger-LcCoultre watch. 665 01:04:07, 800 --> 01:04:09, 300 - Do know how much it's worth? - Of course. 666 01:04:09, 500 --> 01:04:11, 000 I can't even pronounce such an amount. 667 01:04:11, 000 --> 01:04:13, 000 You had a slow start, but now you're rolling. 668 01:04:13, 100 --> 01:04:15, 700 All this is white gold. With diamonds all around. 669 01:04:15, 800 --> 01:04:17, 400 And there's a diamond on each number. 670 01:04:17, 600 --> 01:04:20, 100 And inside there are rubies and other stuff. 671 01:04:20, 200 --> 01:04:21, 700 It's not a watch. It costs too much. 672 01:04:21, 800 --> 01:04:24, 000 What did you do to her? 673 01:04:24, 200 --> 01:04:26, 600 I gave her the silent treatment. 674 01:04:28, 500 --> 01:04:32, 400 - Great evening huh? - You look nice. 675 01:04:32, 600 --> 01:04:35, 100 You're not rich. You've barely begun to be rich. 676 01:04:35, 200 --> 01:04:36, 600 I could never be rich. 677 01:04:36, 700 --> 01:04:39, 400 Go first. I'll follow you. 678 01:04:40, 800 --> 01:04:42, 700 - Jean? - Yes? 679 01:04:42, 700 --> 01:04:44, 500 What time is it? 680 01:04:50, 100 --> 01:04:52, 100 A quarter to 9. 681 01:05:06, 300 --> 01:05:09, 200 - It's nice here, isn't it? - Yes. 682 01:05:09, 900 --> 01:05:14, 400 I like this place because it's not pretentious. 683 01:05:14, 700 --> 01:05:16, 300 It's calm and grand at the same time. 684 01:05:16, 300 --> 01:05:18, 200 We have the impression we're unique, don't we? 685 01:05:18, 300 --> 01:05:20, 100 Yes. 686 01:05:20, 900 --> 01:05:23, 600 The handle is made from shark bone. 687 01:05:23, 900 --> 01:05:25, 600 Amazing, isn't it? 688 01:05:25, 500 --> 01:05:29, 200 The bones are dried for 2 years. 689 01:05:31, 400 --> 01:05:36, 000 It takes one shark to make one set of cutlery. 690 01:05:43, 300 --> 01:05:45, 700 Good evening, sir. This is François from room service. 691 01:05:45, 800 --> 01:05:48, 400 I'm sorry to disturb you. We're unsure of something. 692 01:05:48, 500 --> 01:05:51, 300 I need to clarify something concerning your breakfast. 693 01:05:51, 400 --> 01:05:53, 000 The juice that you ordered. 694 01:05:53, 100 --> 01:05:55, 000 Should it be orange or grapefruit? 695 01:05:55, 100 --> 01:05:55, 800 Orange. 696 01:05:55, 800 --> 01:05:57, 400 - Orange? - Yes. 697 01:05:57, 500 --> 01:06:00, 500 Maltaise, Navelle or Sanguine? 698 01:06:00, 600 --> 01:06:02, 800 - A what? - Do you prefer a certain brand? 699 01:06:02, 900 --> 01:06:05, 500 - A what? - The brand of the juice. 700 01:06:05, 500 --> 01:06:07, 700 - Maltaise. - Excellent choice, sir. 701 01:06:07, 800 --> 01:06:09, 100 We also have apple juice. 702 01:06:09, 100 --> 01:06:13, 200 A very popular apple juice. It's very much in demand. 703 01:06:13, 400 --> 01:06:16, 200 It has a delicate flavor, but has character. 704 01:06:16, 500 --> 01:06:18, 800 - Thank you very much. - Very well. 705 01:06:27, 600 --> 01:06:28, 300 Yes? 706 01:06:28, 300 --> 01:06:31, 900 Sir, this is François again from room service. Sorry to interrupt again. 707 01:06:32, 100 --> 01:06:38, 000 Should they be soft-cooked, hard-cooked, fried or boiled? 708 01:06:38, 400 --> 01:06:41, 900 - Soft-cooked. - Very well. 709 01:06:42, 700 --> 01:06:44, 500 A very good choice. 710 01:06:44, 600 --> 01:06:45, 900 - Anything else? - No. 711 01:06:46, 100 --> 01:06:47, 700 Are you sure, sir? 712 01:06:47, 900 --> 01:06:52, 800 Starting from a certain age, a little ginseng added to your tea 713 01:06:53, 000 --> 01:06:54, 300 improves blood circulation. 714 01:06:54, 300 --> 01:06:58, 600 And I've also heard of speciacular erections. 715 01:06:58, 800 --> 01:07:01, 900 - Is this room service? - Yes.. I mean, No. 716 01:07:02, 100 --> 01:07:03, 300 Yes, this is room service. 717 01:07:03, 300 --> 01:07:04, 700 Is this a joke? 718 01:07:04, 900 --> 01:07:09, 100 Yes. No, this is not a joke, sir. This is room service. 719 01:07:13, 700 --> 01:07:14, 600 Yes! 720 01:07:14, 700 --> 01:07:17, 000 Have you been told about the food for seniors? 721 01:07:17, 100 --> 01:07:17, 700 No. 722 01:07:17, 700 --> 01:07:24, 600 The food for seniors is specially prepared for our older clients. 723 01:07:24, 900 --> 01:07:29, 900 There's nothing to chew. 724 01:07:30, 100 --> 01:07:35, 600 The food is mechanically chewed prior to serving, 725 01:07:36, 000 --> 01:07:39, 500 so that you may enjoy every kind of food, 726 01:07:39, 600 --> 01:07:42, 500 in spite of a disability of the jaw. 727 01:07:42, 600 --> 01:07:47, 000 I can offer you soup, pune and yogurt. 728 01:07:48, 200 --> 01:07:51, 100 And stewed fruit for dessert. 729 01:08:05, 500 --> 01:08:07, 200 Where were you? 730 01:08:07, 300 --> 01:08:08, 900 I went to the bathroom. 731 01:08:08, 900 --> 01:08:11, 600 Two visits to the bathroom during a meal at your age? 732 01:08:11, 800 --> 01:08:13, 700 I'm sorry... I... 733 01:08:15, 100 --> 01:08:16, 500 What were you doing? 734 01:08:16, 600 --> 01:08:19, 300 - Were you talking to someone? - No. 735 01:08:19, 400 --> 01:08:22, 200 - You can tell me. - No. 736 01:08:22, 300 --> 01:08:25, 400 You weren't talking to anyone or you don't want to tell me? 737 01:08:25, 500 --> 01:08:28, 700 I'm not jealous just curious. 738 01:08:34, 200 --> 01:08:35, 800 I... 739 01:08:38, 300 --> 01:08:40, 400 What's wrong, Jean? 740 01:08:40, 500 --> 01:08:42, 800 Nothing... I... 741 01:08:43, 600 --> 01:08:46, 100 I want to... 742 01:08:46, 700 --> 01:08:48, 900 I'd like to... 743 01:08:49, 700 --> 01:08:52, 000 Enough of this. 744 01:08:52, 100 --> 01:08:54, 300 What do you think you're doing? 745 01:08:54, 400 --> 01:08:58, 700 That you can play games with me like with a young virgin? 746 01:09:00, 000 --> 01:09:02, 200 Listen to me carefully, my boy. 747 01:09:02, 300 --> 01:09:06, 600 If I want to I can throw you out of here with one snap of my fingers. 748 01:09:06, 900 --> 01:09:11, 000 So if you want to continue to enjoy the pool and the boutiques, 749 01:09:11, 100 --> 01:09:14, 600 then you better show some more concentration. 750 01:09:15, 200 --> 01:09:17, 200 Do you understand? 751 01:10:22, 300 --> 01:10:24, 000 I'm sorry I'm late. 752 01:10:24, 700 --> 01:10:26, 900 We visited the boutiques. 753 01:10:34, 700 --> 01:10:36, 900 - She bought you a scooter? - Yes. 754 01:10:37, 000 --> 01:10:38, 600 It has a luggage box. 755 01:10:38, 700 --> 01:10:40, 400 And a full tank. 756 01:10:41, 100 --> 01:10:43, 200 We can go for a swim. 757 01:10:43, 800 --> 01:10:45, 200 I know this nice place by the sea. 758 01:10:45, 300 --> 01:10:46, 800 I've been wanting to go there since arriving here. 759 01:10:46, 800 --> 01:10:48, 900 We'll go there now. 760 01:10:49, 000 --> 01:10:51, 500 Order me a glass and I'll be right back. 761 01:11:07, 200 --> 01:11:11, 200 We made a good choice by picking this suit. 762 01:11:31, 800 --> 01:11:34, 200 - Good night. - Good night. 763 01:11:48, 600 --> 01:11:53, 800 You were right. It's good to go to bed early. 764 01:12:01, 200 --> 01:12:04, 500 It was nice of you to cancel our dinner at the restaurant. 765 01:12:04, 700 --> 01:12:05, 600 Really? 766 01:12:05, 600 --> 01:12:10, 300 Yes. It's as if you gave me a gift. 767 01:12:10, 500 --> 01:12:13, 600 - Thank you. - Don't mention it. 768 01:12:20, 000 --> 01:12:22, 300 You're really not hungry this evening? 769 01:12:22, 500 --> 01:12:24, 300 No I'm not. 770 01:12:24, 400 --> 01:12:26, 500 That's something rare, isn't it? 771 01:12:26, 500 --> 01:12:28, 200 That's true. 772 01:12:36, 100 --> 01:12:38, 100 Do you want some candy? 773 01:12:38, 200 --> 01:12:40, 700 No, thank you. 774 01:12:40, 800 --> 01:12:43, 300 I own some of the producer's stock. It makes me good money. 775 01:12:56, 600 --> 01:13:00, 700 - Where are you from? - Excuse me? 776 01:13:00, 900 --> 01:13:02, 400 Where are you from? 777 01:13:02, 600 --> 01:13:05, 800 - I'm from Saint-Brieux. - Saint-Brieux? 778 01:13:09, 800 --> 01:13:11, 900 Is it nice there? 779 01:13:13, 000 --> 01:13:14, 900 It rains all the time. 780 01:13:18, 500 --> 01:13:22, 600 Do you know that I haven't seen the rain in 4 years? 781 01:13:22, 800 --> 01:13:25, 800 It's always summer here. 782 01:13:27, 600 --> 01:13:31, 000 I miss the smell of rain. 783 01:13:42, 900 --> 01:13:45, 700 Do you have any siblings? 784 01:13:49, 200 --> 01:13:50, 900 No. 785 01:13:53, 000 --> 01:13:55, 700 I have 2 brothers and 3 sisters. 786 01:13:55, 900 --> 01:13:59, 800 I mean that... 787 01:15:13, 900 --> 01:15:15, 000 You haven't said anything. 788 01:15:15, 000 --> 01:15:17, 900 It's very nice here. 789 01:15:18, 000 --> 01:15:20, 400 I lack the words to describe it. 790 01:15:23, 000 --> 01:15:25, 700 Behind us is an abandoned vineyard. 791 01:15:25, 900 --> 01:15:28, 700 I find grapes there in September. 792 01:15:28, 800 --> 01:15:31, 900 And up there, to your left... 793 01:15:32, 000 --> 01:15:34, 400 There's an old sheep house. Do you see it? 794 01:15:34, 400 --> 01:15:36, 700 I can barely see my sandwich. 795 01:16:05, 700 --> 01:16:09, 200 Dammit. Impossible. 796 01:17:33, 600 --> 01:17:39, 000 Jean, Excuse me.lt would be lovely if you could bring me my book from our room. 797 01:17:51, 100 --> 01:17:55, 300 Irene? Is everything alright? 798 01:17:55, 500 --> 01:17:58, 600 I wanted to tell you that I spent a wonderful night. 799 01:17:59, 600 --> 01:18:01, 300 Me too. 800 01:18:01, 500 --> 01:18:03, 900 When can we do it again? 801 01:18:05, 700 --> 01:18:08, 600 I didn't want to fall asleep, you know. 802 01:18:09, 300 --> 01:18:12, 200 So that I could savor each minute. 803 01:18:13, 200 --> 01:18:16, 200 What's wrong? 804 01:18:21, 200 --> 01:18:23, 300 I'm leaving. 805 01:18:24, 500 --> 01:18:27, 100 I came to say good bye. 806 01:18:28, 800 --> 01:18:30, 700 Where to? 807 01:18:31, 400 --> 01:18:35, 300 I'm going to Venice. With Gilles. 808 01:18:35, 500 --> 01:18:37, 500 And then to the Maldives. 809 01:18:40, 500 --> 01:18:42, 700 When? 810 01:18:43, 400 --> 01:18:45, 800 This evening. 811 01:18:49, 300 --> 01:18:51, 400 When are you coming back? 812 01:18:52, 100 --> 01:18:54, 500 I'm not coming back. 813 01:18:57, 300 --> 01:19:01, 500 When I was a kid I went to Venice once with my parents. 814 01:19:01, 700 --> 01:19:06, 800 I remember the bread rolls they had there. I adored them. 815 01:19:08, 000 --> 01:19:10, 800 I don't remember their name. 816 01:19:12, 400 --> 01:19:14, 000 Do you know which ones? 817 01:19:14, 100 --> 01:19:18, 500 Yes. I also don't remember their name. 818 01:19:19, 700 --> 01:19:22, 400 And I also adore them. 819 01:19:28, 600 --> 01:19:31, 100 So... good bye. 820 01:19:44, 100 --> 01:19:45, 700 Jean? 821 01:19:54, 400 --> 01:19:56, 300 Jean? 822 01:19:59, 400 --> 01:20:01, 000 Jean? 823 01:20:03, 000 --> 01:20:04, 400 Jean? 824 01:20:06, 900 --> 01:20:09, 400 Jean, are you here? 825 01:20:17, 800 --> 01:20:19, 600 Jean? 826 01:20:27, 400 --> 01:20:29, 100 Jean? 827 01:20:32, 600 --> 01:20:34, 400 Jean? 828 01:20:36, 800 --> 01:20:38, 500 - Ah here you are. - Yes. 829 01:20:38, 600 --> 01:20:41, 200 - You good? - Yeah. 830 01:20:41, 800 --> 01:20:44, 600 - The book was here. - Thank you. 831 01:20:46, 600 --> 01:20:52, 400 Madeleine, what's the name of those Italian bread rolls? 832 01:21:01, 900 --> 01:21:03, 900 Oh no, this can't be true... 833 01:21:04, 000 --> 01:21:06, 200 That bastard... Not again... 834 01:21:12, 600 --> 01:21:14, 900 Dammit... 835 01:21:40, 400 --> 01:21:42, 300 The bread rolls are called panettones. 836 01:21:42, 400 --> 01:21:46, 000 - That idiot dumped me. - He dumped you? 837 01:21:46, 100 --> 01:21:48, 600 He left me here. And took everything. 838 01:21:48, 700 --> 01:21:51, 300 - But why? - And what do you think? 839 01:21:51, 400 --> 01:21:54, 200 - Do you think he saw us? - Of course he saw us. 840 01:21:54, 400 --> 01:21:57, 800 I can't believe it. I'm so stupid. 841 01:21:57, 900 --> 01:21:59, 900 You have to go to the train station. 842 01:22:00, 600 --> 01:22:03, 100 I keep my things there in a luggage box. 843 01:22:03, 200 --> 01:22:04, 900 Dammit... I have nothing. 844 01:22:05, 000 --> 01:22:09, 400 I only have this cover and the swimming suit. 845 01:23:33, 400 --> 01:23:37, 300 Miss? This is for you. 846 01:23:47, 500 --> 01:23:50, 200 The room has been paid for the whole week. 847 01:23:52, 600 --> 01:23:55, 500 - Are you alright? - Yes. I'm fine. 848 01:23:56, 600 --> 01:23:59, 800 - You look a little nervous. - No, I'm not nervous. 849 01:24:01, 600 --> 01:24:03, 900 - What will you have? - I'll have a vodka. 850 01:24:04, 000 --> 01:24:07, 100 We'll have a scotch whisky and a vodka. 851 01:24:07, 300 --> 01:24:09, 300 Where's your watch? 852 01:24:10, 900 --> 01:24:13, 000 I sold it. 853 01:24:14, 400 --> 01:24:16, 500 That's not true. It's in our room. 854 01:24:16, 600 --> 01:24:18, 900 No, I sold it at the same boutique. 855 01:24:20, 400 --> 01:24:23, 100 - But... - It was mine, wasn't it? 856 01:24:24, 300 --> 01:24:27, 100 It was. 857 01:24:32, 900 --> 01:24:35, 500 I wanted to believe you're a little different. 858 01:24:35, 700 --> 01:24:37, 400 Not like the others. 859 01:24:37, 600 --> 01:24:40, 200 But you're only more clever than they are. 860 01:24:40, 300 --> 01:24:42, 900 I don't know what came over me. 861 01:24:43, 000 --> 01:24:45, 700 I wanted to buy you a gift, but I had no money. 862 01:24:47, 400 --> 01:24:50, 300 So... here you go. 863 01:24:55, 000 --> 01:24:56, 900 They're gorgeous. 864 01:25:02, 900 --> 01:25:05, 400 This is charming, Jean. 865 01:25:06, 000 --> 01:25:09, 100 That watch was the only thing you had. 866 01:25:28, 700 --> 01:25:31, 400 I'm sure I gave you the invitation. 867 01:25:31, 600 --> 01:25:34, 800 No. The invitation was on your nightstand. 868 01:25:36, 400 --> 01:25:38, 100 Most likely the cleaning lady took it. 869 01:25:38, 200 --> 01:25:40, 000 It doesn't matter. 870 01:26:29, 500 --> 01:26:31, 000 Excuse me. 871 01:26:31, 100 --> 01:26:33, 600 Do you have a light? 872 01:27:13, 700 --> 01:27:15, 200 Can I bring you some champagne? 873 01:27:15, 300 --> 01:27:16, 900 That would be charming. 874 01:27:42, 800 --> 01:27:44, 800 5 glasses, please. 875 01:27:50, 400 --> 01:27:51, 900 Excuse me. 876 01:27:52, 000 --> 01:27:54, 500 Excuse me, miss. 877 01:27:54, 600 --> 01:27:56, 400 Excuse me. 878 01:27:59, 600 --> 01:28:01, 000 Excuse me. 879 01:28:29, 000 --> 01:28:30, 800 Thank you. 880 01:28:55, 600 --> 01:28:57, 300 You're a prince. 881 01:29:18, 800 --> 01:29:20, 700 I will be needing your help, Jean. 882 01:29:20, 800 --> 01:29:22, 700 Of course. How can I help? 883 01:29:23, 500 --> 01:29:25, 800 I saw Jacques. 884 01:29:27, 600 --> 01:29:30, 500 - You need to help me. - In what way? 885 01:29:30, 600 --> 01:29:33, 500 I want you to help me... 886 01:29:33, 600 --> 01:29:35, 700 seduce him. 887 01:29:39, 500 --> 01:29:42, 300 Things can't go on like this, Jean. 888 01:29:42, 400 --> 01:29:44, 200 That situation at the pool was just too hard. 889 01:29:44, 300 --> 01:29:47, 300 I don't want to find myself without anything again. 890 01:29:47, 400 --> 01:29:50, 800 - I want... - What do you want me to do? 891 01:29:52, 300 --> 01:29:54, 200 Tell me. 892 01:30:11, 100 --> 01:30:13, 900 A glass of champagne, please. 893 01:30:15, 800 --> 01:30:18, 100 - One for you? - Yes. 894 01:30:18, 200 --> 01:30:21, 300 One more glass, please. Thank you. 895 01:30:22, 500 --> 01:30:24, 300 Getting some champagne is real madness. 896 01:30:24, 300 --> 01:30:27, 000 - When did you arrive? - About 10 minutes ago. 897 01:30:27, 300 --> 01:30:30, 400 - You alone? - Yes, for now. 898 01:30:30, 500 --> 01:30:32, 800 - And you? - No. 899 01:30:34, 700 --> 01:30:36, 700 Here's to our health. 900 01:30:36, 800 --> 01:30:39, 000 - Irene. - Agnes. 901 01:30:42, 900 --> 01:30:45, 800 - Impossible... - What?. 902 01:30:45, 900 --> 01:30:47, 600 This is my lucky day. 903 01:30:47, 700 --> 01:30:49, 100 What is it? 904 01:30:49, 300 --> 01:30:51, 400 - The Prince von Hoffenberg. - Who? 905 01:30:51, 500 --> 01:30:54, 500 The Prince von Hoffenberg. There, near the roses. 906 01:30:54, 600 --> 01:30:55, 900 Who is he? 907 01:30:56, 000 --> 01:30:58, 200 A mover and shaker of this world. 908 01:30:58, 900 --> 01:31:00, 500 He's a Dutch nobleman. 909 01:31:00, 600 --> 01:31:03, 800 And he's an industrial tycoon. 910 01:31:03, 900 --> 01:31:06, 500 He must have just arrived. 911 01:31:06, 800 --> 01:31:10, 500 He's very rich and very lonely. 912 01:31:10, 800 --> 01:31:13, 900 He lost his wife in a car accident 2 years ago. 913 01:31:14, 000 --> 01:31:16, 800 And since then he's in such a poor shape. 914 01:31:18, 600 --> 01:31:20, 800 I'll go to him and take my chances. 915 01:31:21, 000 --> 01:31:23, 300 Excuse me. 916 01:31:29, 900 --> 01:31:32, 000 Is it at her you're looking? 917 01:31:32, 700 --> 01:31:34, 000 Yes. 918 01:31:34, 000 --> 01:31:36, 000 - Is she looking at you? - Yes. 919 01:31:36, 100 --> 01:31:38, 500 She's taking shy glances at me. 920 01:31:38, 600 --> 01:31:40, 500 She wants to get married. 921 01:31:40, 600 --> 01:31:41, 900 Here you go. 922 01:31:42, 000 --> 01:31:43, 800 I noticed you hadn't any left. 923 01:31:44, 700 --> 01:31:47, 300 - Thank you. - Good evening. 924 01:31:47, 900 --> 01:31:50, 200 This is Agnes, my friend. 925 01:31:50, 300 --> 01:31:54, 200 - Prince Michel... - ...von Hoffenberg. Of course. 926 01:31:54, 400 --> 01:31:56, 300 - Good evening. - Good evening. 927 01:31:56, 400 --> 01:31:57, 800 I'm rarely recognized. 928 01:31:57, 900 --> 01:32:01, 000 But you have a face that's impossible to forget. 929 01:32:02, 100 --> 01:32:03, 200 Have you just arrived? 930 01:32:03, 300 --> 01:32:05, 200 I don't intend to stay here too long. 931 01:32:05, 200 --> 01:32:07, 000 - I think this is a little... - Yes, that's true. 932 01:32:12, 600 --> 01:32:16, 500 I couldn't help myself from looking at you all evening. I'm sorry. 933 01:32:16, 600 --> 01:32:18, 600 No need to be sorry. 934 01:32:18, 700 --> 01:32:21, 100 You remind me of someone. 935 01:32:21, 200 --> 01:32:23, 300 The Princess of Edinburgh. 936 01:32:24, 400 --> 01:32:26, 900 - Excuse me, Ines. - Irene. 937 01:32:27, 100 --> 01:32:27, 700 I'm sorry. 938 01:32:27, 800 --> 01:32:31, 000 Don't mention it. Maybe we can see each other later? 939 01:32:32, 300 --> 01:32:36, 700 I have her portrait, painted by Rembrandt, at my country house. 940 01:32:36, 900 --> 01:32:39, 200 I hung it in the guest room. 941 01:32:40, 000 --> 01:32:42, 100 I'd like to show it to you. 942 01:32:42, 200 --> 01:32:44, 300 The resemblance is striking. 943 01:32:44, 500 --> 01:32:47, 100 She was executed during the revolution. 944 01:32:47, 300 --> 01:32:49, 700 Oh my God... I'm so sorry. 945 01:32:49, 800 --> 01:32:51, 800 The pain has passed. 946 01:32:55, 100 --> 01:32:57, 300 Excuse me for a moment. 947 01:33:00, 300 --> 01:33:02, 900 You're behaving like a rude bastard. 948 01:33:03, 100 --> 01:33:06, 000 For the past hour you've been going from one woman to the next. 949 01:33:06, 100 --> 01:33:08, 400 What are you doing? Who do you think you are? 950 01:33:08, 500 --> 01:33:09, 900 Do you think a little jewel is enough? 951 01:33:09, 900 --> 01:33:10, 800 I'm sorry, Madeleine. 952 01:33:11, 000 --> 01:33:12, 400 I don't give a damn that you're sorry. 953 01:33:12, 500 --> 01:33:14, 600 You told my friends you'll bring us some champagne, so do it. 954 01:33:14, 700 --> 01:33:16, 000 You have 2 minutes to bring it. 955 01:33:16, 100 --> 01:33:18, 100 I'd be happy to help, but I really can't. 956 01:33:19, 000 --> 01:33:21, 000 What do you mean you can't? 957 01:33:21, 800 --> 01:33:24, 900 I need to go to the hotel and spend a few hours with this girl. 958 01:33:26, 200 --> 01:33:27, 500 What are you talking about? 959 01:33:27, 600 --> 01:33:29, 600 I need to do a favor. I can't do otherwise. 960 01:33:29, 700 --> 01:33:30, 900 Are you kidding me? 961 01:33:31, 000 --> 01:33:34, 500 If you leave with that girl, don't count on me, understand? 962 01:33:34, 700 --> 01:33:38, 900 I'll leave the scooter at the parking lot and the keys at reception. 963 01:33:44, 100 --> 01:33:45, 800 There's nothing I can do to stop you? 964 01:33:45, 800 --> 01:33:47, 400 No. 965 01:33:49, 400 --> 01:33:50, 300 I'm sorry. 966 01:33:50, 300 --> 01:33:52, 800 Stop being so nice. It's unbearable. 967 01:33:54, 400 --> 01:33:58, 900 It seems that a man like you can't be bought.Even by me. 968 01:34:01, 300 --> 01:34:03, 400 I'll be fine, don't worry. You're not the first. 969 01:34:03, 500 --> 01:34:05, 700 Thank you for being like this. 970 01:34:05, 800 --> 01:34:08, 300 Do I have a choice? 971 01:34:13, 700 --> 01:34:17, 300 You can keep the scooter. You deserve it. 972 01:34:26, 800 --> 01:34:28, 300 I'm sorry... 973 01:34:28, 300 --> 01:34:30, 300 That was my ex mother-in-law. 974 01:34:30, 400 --> 01:34:32, 100 The Baroness von Bosten. 975 01:34:32, 200 --> 01:34:34, 200 She can't stand that I talk to other women since... 976 01:34:34, 200 --> 01:34:36, 200 Yes. 977 01:34:40, 000 --> 01:34:42, 900 Don't hold it against her. She's suffering because of it. 978 01:34:43, 000 --> 01:34:44, 600 But I have to live on, right? 979 01:34:44, 700 --> 01:34:47, 600 Yes, of course. One must live on. 980 01:34:47, 700 --> 01:34:49, 400 Life goes on. 981 01:34:53, 400 --> 01:34:54, 600 Are you alright? 982 01:34:54, 600 --> 01:34:57, 400 Yes. No... 983 01:34:58, 400 --> 01:35:00, 200 I want to... 984 01:35:00, 200 --> 01:35:02, 100 I'd like to... 985 01:35:44, 000 --> 01:35:45, 600 Well... well. 986 01:35:45, 600 --> 01:35:48, 200 - Good evening, Jacques. - Good evening, Irene. 987 01:35:48, 400 --> 01:35:51, 100 You see. I still remember your name. 988 01:35:51, 700 --> 01:35:54, 300 - Are you alone? - As you see. 989 01:36:09, 700 --> 01:36:11, 800 What have you been doing? 990 01:36:11, 800 --> 01:36:13, 600 I've been signing checks. 991 01:36:13, 700 --> 01:36:16, 000 When did you arrive? 992 01:36:16, 600 --> 01:36:20, 000 I arrived this morning. I was dumped this evening. 993 01:36:20, 900 --> 01:36:24, 900 - Not all is lost. - You think? 994 01:36:30, 300 --> 01:36:34, 000 I think I've already forgotten her name. 995 01:36:35, 500 --> 01:36:37, 100 Excuse me. What did you say? 996 01:36:37, 300 --> 01:36:40, 300 That I've already forgotten her name. 997 01:36:41, 800 --> 01:36:45, 700 - Agnes. - You know her? 998 01:36:46, 400 --> 01:36:48, 600 Small world. 999 01:36:49, 400 --> 01:36:51, 500 Are you alright? 1000 01:36:53, 100 --> 01:36:55, 600 Yes. I'm fine. 1001 01:36:56, 300 --> 01:36:59, 300 Do you have any plans for the coming days? 1002 01:37:01, 200 --> 01:37:03, 300 Do you have any plans? 1003 01:37:03, 400 --> 01:37:05, 400 Excuse me? 1004 01:37:05, 500 --> 01:37:09, 200 I have this impression your thoughts are elsewhere. 1005 01:37:09, 300 --> 01:37:11, 800 And I don't like it. 1006 01:37:12, 700 --> 01:37:14, 100 Excuse me. 1007 01:37:14, 100 --> 01:37:18, 200 It's the alcohol and the fatigue. 1008 01:37:18, 500 --> 01:37:20, 700 I'm falling asleep. 1009 01:37:20, 800 --> 01:37:22, 600 What were you saying? 1010 01:37:22, 800 --> 01:37:26, 000 I asked if you had any plans. 1011 01:37:27, 400 --> 01:37:31, 600 What are you plans for the coming days? 1012 01:37:35, 800 --> 01:37:37, 700 Love. 1013 01:37:41, 000 --> 01:37:43, 000 I plan to make love. 1014 01:37:44, 400 --> 01:37:49, 300 Excuse me. Excuse me, Jacques. I'm really sorry. 1015 01:37:49, 700 --> 01:37:55, 200 Excuse me. I'm really sorry. 1016 01:38:45, 900 --> 01:38:48, 000 Jean... 1017 01:38:51, 200 --> 01:38:53, 500 Prince? What's going on? 1018 01:38:55, 000 --> 01:38:56, 700 What are you doing here? 1019 01:38:56, 800 --> 01:39:00, 300 I'm doing you a favor. He's not a prince. 1020 01:39:08, 900 --> 01:39:10, 400 I can't believe it. 1021 01:39:11, 000 --> 01:39:12, 600 Excuse me. 1022 01:39:13, 800 --> 01:39:17, 800 Well... It took you a while. 1023 01:39:18, 000 --> 01:39:20, 900 I did what I could. 1024 01:39:30, 400 --> 01:39:33, 000 I want to... 1025 01:39:33, 700 --> 01:39:36, 500 I'd like to... 1026 01:39:40, 700 --> 01:39:43, 600 Kiss you. 1027 01:40:32, 400 --> 01:40:34, 800 TOLL: €1 73044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.