Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30, 000 --> 00:01:31, 400
Excuse me...
2
00:01:31, 400 --> 00:01:33, 000
Excuse me, please.
3
00:01:33, 100 --> 00:01:34, 400
Excuse me...
4
00:01:35, 200 --> 00:01:37, 600
Excuse me...
5
00:01:37, 700 --> 00:01:39, 400
Excuse me.
6
00:02:45, 100 --> 00:02:48, 500
Come here, honey.
7
00:02:48, 500 --> 00:02:50, 600
So how did it go?
8
00:02:50, 700 --> 00:02:52, 500
Very well. We went towards
the dam, and then...
9
00:02:52, 700 --> 00:02:54, 300
How did it go?
10
00:02:54, 400 --> 00:02:57, 300
Very well. We went towards the dam,
and then to the old town.
11
00:02:57, 400 --> 00:02:59, 200
You don't like the old town, do you?
12
00:02:59, 400 --> 00:03:01, 800
So did you have fun with your friends?
13
00:03:01, 900 --> 00:03:03, 800
Did you have fun with your friends?
14
00:03:03, 900 --> 00:03:05, 600
And were you a good boy?
15
00:03:05, 600 --> 00:03:07, 400
You were a good boy.
16
00:03:07, 500 --> 00:03:11, 000
You were mommy's good boy.
17
00:03:42, 200 --> 00:03:44, 900
So... how did it go?
18
00:03:49, 800 --> 00:03:51, 700
Very well. Impeccably.
19
00:03:51, 800 --> 00:03:55, 900
- We went towards the dam...
- But did he feel good?
20
00:03:56, 000 --> 00:03:57, 300
Excuse me?
21
00:03:57, 400 --> 00:04:00, 100
Did he feel good? Fulfilled?
22
00:04:00, 300 --> 00:04:03, 900
He's somewhat of a loner. He's anxious.
23
00:04:04, 100 --> 00:04:06, 700
He doesn't like the
company of other animals.
24
00:04:07, 300 --> 00:04:10, 100
No... It went impeccably.
25
00:04:10, 200 --> 00:04:12, 400
He was with other dogs.
26
00:04:12, 600 --> 00:04:15, 300
They ran. And...
27
00:04:15, 500 --> 00:04:17, 400
They...
28
00:04:18, 400 --> 00:04:21, 200
- ...talked to each other.
- That's good.
29
00:04:21, 300 --> 00:04:23, 400
Very good. Wonderful.
30
00:04:24, 200 --> 00:04:26, 000
Thank you.
31
00:04:26, 100 --> 00:04:27, 700
Thank you, madam.
32
00:04:34, 800 --> 00:04:40, 000
PRICELESS
33
00:04:40, 700 --> 00:04:42, 700
Honey?
34
00:04:45, 300 --> 00:04:47, 300
Honey?
35
00:04:49, 700 --> 00:04:51, 500
Honey?
36
00:04:51, 600 --> 00:04:54, 800
Jacques, I can't believe it.
37
00:04:56, 000 --> 00:04:59, 300
Get up. Come on.
38
00:04:59, 500 --> 00:05:01, 800
Get on the bed.
39
00:05:04, 900 --> 00:05:08, 500
- Do you feel well?
- Very well.
40
00:05:09, 000 --> 00:05:10, 800
And you?
41
00:05:11, 000 --> 00:05:13, 100
You're completely drunk.
42
00:05:13, 200 --> 00:05:16, 500
It took you 3 hours to get ready.
43
00:05:16, 600 --> 00:05:17, 900
Look how much you've drunk.
44
00:05:18, 000 --> 00:05:21, 700
Don't worry.
These are little bottles.
45
00:05:21, 800 --> 00:05:26, 300
- You could have made an effort today.
- Don't argue with me, honey.
46
00:05:26, 500 --> 00:05:29, 900
I hate it when people tell me the truth.
47
00:05:30, 100 --> 00:05:31, 700
Right.
48
00:05:32, 200 --> 00:05:35, 300
Don't move.
I'll give you a second pillow.
49
00:05:35, 800 --> 00:05:37, 900
Thank you.
50
00:05:41, 500 --> 00:05:46, 300
In 2 minutes I'll be at your disposal.
51
00:05:49, 100 --> 00:05:51, 000
Fuck.
52
00:06:04, 200 --> 00:06:06, 200
I'm sorry.
53
00:06:09, 100 --> 00:06:11, 400
You look awful.
54
00:06:11, 500 --> 00:06:13, 500
- Did you walk the dogs again?
- Yes.
55
00:06:13, 600 --> 00:06:15, 100
I walked them this morning.
56
00:06:15, 100 --> 00:06:17, 200
Why do you accept this work?
57
00:06:17, 400 --> 00:06:20, 600
They're so used to me accepting,
that I don't dare refuse.
58
00:06:20, 800 --> 00:06:22, 200
Besides, I have the time.
59
00:06:22, 200 --> 00:06:24, 300
Do as you like. It's not my problem.
60
00:06:24, 400 --> 00:06:25, 600
But don't fall asleep in the bar.
61
00:06:25, 700 --> 00:06:27, 100
Yes, sir.
62
00:06:27, 300 --> 00:06:29, 800
I'm sorry. It won't happen again.
63
00:06:30, 000 --> 00:06:32, 200
I'm leaving now.
64
00:06:32, 300 --> 00:06:34, 900
- Can you close up?
- Yes, of course.
65
00:06:37, 200 --> 00:06:40, 500
He'll leave if you turn down the lights.
66
00:06:44, 800 --> 00:06:47, 800
Excuse me.
I'd like another one.
67
00:06:51, 800 --> 00:06:53, 600
It's good you turned down the lights.
68
00:06:53, 600 --> 00:06:56, 000
- It's nicer this way.
- Thank you, sir.
69
00:06:56, 200 --> 00:06:59, 600
Can you turn on the TV?
There's a live broadcast on Eurosport.
70
00:06:59, 700 --> 00:07:01, 300
Yes, sir.
71
00:07:05, 400 --> 00:07:06, 600
Sit down.
72
00:07:06, 700 --> 00:07:08, 400
I'm not allowed to leave the bar, sir.
73
00:07:08, 600 --> 00:07:09, 900
- Really?
- Really.
74
00:07:09, 900 --> 00:07:12, 200
Except to serve drinks and...
75
00:07:12, 300 --> 00:07:13, 800
in case of a fire.
76
00:07:14, 700 --> 00:07:17, 800
- Yes, sir.
- Sit down.
77
00:07:31, 700 --> 00:07:33, 800
Have a cigar.
78
00:07:34, 500 --> 00:07:36, 900
Have a cigar.
79
00:07:42, 900 --> 00:07:46, 500
The leaves growing on
the coco trees in the fields...
80
00:07:47, 500 --> 00:07:51, 400
That's what gives them their particular aroma.
81
00:07:51, 600 --> 00:07:55, 000
- Do you smell it?
- Yes, sir.
82
00:07:55, 100 --> 00:07:59, 100
Because of the embargo against Cuba,
I fly them in by private jet.
83
00:07:59, 400 --> 00:08:02, 600
One cigar costs about...
84
00:08:02, 800 --> 00:08:04, 900
โฌ120.
85
00:09:18, 400 --> 00:09:19, 900
Good evening.
86
00:09:29, 800 --> 00:09:33, 600
I'm sorry. This is the first time
I've fallen asleep like this.
87
00:09:33, 700 --> 00:09:36, 800
Considering the mood here,
I don't see anything better to do.
88
00:09:37, 000 --> 00:09:38, 100
This place is dead.
89
00:09:38, 200 --> 00:09:41, 200
No. It was brimming with life earlier.
90
00:09:42, 100 --> 00:09:43, 600
But now it's a bit late.
91
00:09:43, 600 --> 00:09:47, 000
It's not normal, that there isn't
anyone at the bar at this hour.
92
00:09:47, 200 --> 00:09:50, 300
Normally, they aren't allowed
to leave before 3 a.m.
93
00:09:51, 700 --> 00:09:53, 300
It's forbidden.
94
00:09:53, 300 --> 00:09:56, 500
- Unless there isn't anyone.
- But you're here.
95
00:09:56, 700 --> 00:09:58, 300
Yes.
96
00:09:58, 400 --> 00:10:01, 200
- And I'm here, right?
- Indeed.
97
00:10:01, 300 --> 00:10:03, 300
Something like this wouldn't
happen at the Carlton.
98
00:10:03, 400 --> 00:10:04, 900
You know, the Carlton...
99
00:10:04, 900 --> 00:10:07, 100
Do you think their service
has worsened as well?
100
00:10:09, 900 --> 00:10:12, 200
Do you think he'll come back?
101
00:10:12, 300 --> 00:10:14, 800
- Who?
- The barman.
102
00:10:16, 800 --> 00:10:18, 900
I don't know.
103
00:10:22, 900 --> 00:10:24, 800
Wouldn't you wait with me?
104
00:10:24, 900 --> 00:10:27, 100
Yes. Of course, miss.
105
00:10:28, 000 --> 00:10:29, 700
It's very nice of you.
106
00:10:32, 200 --> 00:10:34, 400
Your cigar smells nice.
107
00:10:34, 500 --> 00:10:37, 100
Normally I can't stand the smell,
but in this case...
108
00:10:37, 900 --> 00:10:42, 000
Yeah, it's... it's because of the leaves,
109
00:10:42, 200 --> 00:10:46, 300
which grow on the coco trees... in the fields.
110
00:10:46, 500 --> 00:10:48, 400
Really?
111
00:10:49, 000 --> 00:10:54, 400
They're flown in from Cuba
by private jet because of the...
112
00:10:55, 100 --> 00:10:57, 000
the...
113
00:10:57, 700 --> 00:11:00, 700
- Because of the embargo?
- That's it.
114
00:11:12, 700 --> 00:11:16, 400
- Are you alright?.
- Today is my birthday.
115
00:11:16, 500 --> 00:11:20, 700
- Happy birthday, miss.
- It's off to a bad start.
116
00:11:26, 700 --> 00:11:29, 900
I wanted so much to have fun tonight.
117
00:11:31, 500 --> 00:11:35, 200
I'd give anything for
a cocktail and some music.
118
00:11:47, 500 --> 00:11:49, 100
What are you doing?
119
00:11:49, 200 --> 00:11:52, 800
- Cocktails are my specialty.
- Isn't this too risky?
120
00:11:52, 900 --> 00:11:56, 600
In the worst case,
I'll just say I work here.
121
00:12:06, 800 --> 00:12:08, 400
So what would you like?
122
00:12:08, 500 --> 00:12:10, 400
I don't know...
123
00:12:10, 600 --> 00:12:11, 900
Something that gives a feeling of joy.
124
00:12:11, 900 --> 00:12:14, 000
For your birthday I suggest
something with champagne.
125
00:12:14, 100 --> 00:12:15, 500
And that gets you drunk fast.
126
00:12:15, 500 --> 00:12:17, 400
Gets you drunk fast... Then...
A cocktail with champagne.
127
00:12:17, 500 --> 00:12:19, 600
Excellent. Wonderful.
128
00:12:46, 000 --> 00:12:48, 700
I love to watch someone work.
129
00:12:48, 900 --> 00:12:52, 300
I'm always impressed by
people who have specialties.
130
00:12:52, 400 --> 00:12:54, 600
I can't do anything.
131
00:12:54, 700 --> 00:12:58, 100
Actually I can.
I can make conversation.
132
00:13:05, 900 --> 00:13:08, 300
And you?
133
00:13:08, 400 --> 00:13:10, 300
Right.
134
00:13:30, 400 --> 00:13:31, 600
I'll have another one.
135
00:14:09, 200 --> 00:14:11, 100
Which floor are you staying at?
136
00:14:11, 200 --> 00:14:14, 000
- Me?
- Yeah.
137
00:14:14, 100 --> 00:14:17, 400
The fifth...
The fifth floor.
138
00:14:24, 600 --> 00:14:26, 400
The imperial suite.
139
00:14:28, 300 --> 00:14:30, 400
I only know the royal one.
140
00:14:33, 500 --> 00:14:36, 300
- Will you give me a tour?
- Sure.
141
00:14:37, 800 --> 00:14:41, 100
The dressing room.
142
00:14:46, 500 --> 00:14:50, 800
Here we have the liv...
143
00:14:51, 100 --> 00:14:53, 900
- What?
- The living room.
144
00:14:54, 000 --> 00:14:56, 600
The first bathroom.
145
00:14:58, 900 --> 00:15:03, 900
Here we have the study,
with a wireless internet connection.
146
00:15:04, 100 --> 00:15:06, 100
And a fax.
147
00:15:07, 700 --> 00:15:09, 800
The bedroom.
148
00:15:10, 100 --> 00:15:12, 200
This way, please.
149
00:15:15, 400 --> 00:15:17, 700
You must be very rich.
150
00:15:17, 800 --> 00:15:19, 200
Why do you say that?
151
00:15:19, 200 --> 00:15:21, 400
Must I do everything for you?
152
00:15:21, 500 --> 00:15:23, 400
What?
153
00:15:37, 300 --> 00:15:42, 600
Happy... birthday... to... you...
154
00:15:42, 700 --> 00:15:48, 100
Happy... birthday... to... you...
155
00:15:48, 500 --> 00:15:55, 000
Happy... birthday... to... you...
156
00:15:55, 600 --> 00:16:02, 900
Happy... birthday... to... you...
157
00:16:26, 700 --> 00:16:28, 600
Martine...
158
00:16:28, 600 --> 00:16:30, 400
Martine!
159
00:16:31, 300 --> 00:16:32, 800
Did they leave the royal suite?
160
00:16:32, 900 --> 00:16:36, 300
They left this morning.
They stole a bathrobe.
161
00:17:13, 500 --> 00:17:19, 600
ONE YEAR LATER
162
00:17:32, 000 --> 00:17:33, 300
The coffee, ladies and gentlemen.
163
00:17:33, 400 --> 00:17:34, 800
Who'll be having the decaf?
164
00:18:06, 700 --> 00:18:08, 400
Excuse me.
165
00:18:09, 200 --> 00:18:10, 800
Excuse me.
166
00:18:12, 700 --> 00:18:14, 400
Is everything alright?
167
00:18:23, 800 --> 00:18:25, 300
Jean, but...
168
00:18:25, 400 --> 00:18:27, 700
What are you doing?
169
00:18:30, 200 --> 00:18:31, 800
Jean, are you alright?
170
00:18:35, 000 --> 00:18:37, 100
Thank you very much, sir.
171
00:18:40, 500 --> 00:18:44, 300
I'm not hungry.
What will you have?
172
00:18:44, 500 --> 00:18:48, 600
What you picked. Good idea.
With pleasure.
173
00:18:53, 300 --> 00:18:56, 000
- Irene?
- Yes?
174
00:18:59, 200 --> 00:19:01, 100
Happy birthday.
175
00:19:11, 800 --> 00:19:14, 200
Thank you, Jacques.
176
00:19:56, 800 --> 00:19:58, 700
Are you alone?
177
00:20:00, 500 --> 00:20:02, 700
For the moment.
178
00:20:05, 500 --> 00:20:08, 700
And your... uncle?
179
00:20:08, 800 --> 00:20:12, 000
You're talking about my grand-uncle?
180
00:20:12, 200 --> 00:20:14, 400
He's growing old.
181
00:20:14, 500 --> 00:20:17, 000
Will you have a cocktail?
182
00:20:17, 900 --> 00:20:19, 900
Just one?
183
00:21:10, 600 --> 00:21:12, 000
What the...
184
00:21:14, 900 --> 00:21:17, 500
Older people get up early.
185
00:21:17, 700 --> 00:21:20, 200
You should know that by now.
186
00:21:20, 400 --> 00:21:23, 000
I couldn't sleep at all.
187
00:21:23, 100 --> 00:21:25, 300
I went to the beach to get some fresh air.
188
00:21:25, 400 --> 00:21:27, 800
I also couldn't sleep.
189
00:21:27, 900 --> 00:21:31, 000
And I saw you at the bar with that guy.
190
00:21:31, 200 --> 00:21:34, 700
You were tenderly getting
some fresh air on the sofa.
191
00:21:37, 600 --> 00:21:39, 700
I'm sorry, Jacques.
192
00:21:39, 800 --> 00:21:42, 400
I don't know what came over me.
193
00:21:43, 100 --> 00:21:46, 000
That was the first time. I swear.
194
00:22:10, 500 --> 00:22:13, 800
In a few months I'll see you
at the same place
195
00:22:14, 000 --> 00:22:16, 600
At the hotel bar, wearing a mini,
196
00:22:16, 800 --> 00:22:19, 200
with the same fake expression
of indifference.
197
00:22:19, 300 --> 00:22:21, 300
I'm not worried.
198
00:22:21, 500 --> 00:22:24, 700
You'll be so drunk you'll ask me my name.
199
00:22:24, 900 --> 00:22:27, 100
You'll offer me a drink.
200
00:22:30, 200 --> 00:22:32, 400
Fuck. I can't believe it.
201
00:22:32, 500 --> 00:22:36, 000
I'm so stupid.
202
00:22:49, 700 --> 00:22:51, 000
Dammit.
203
00:23:18, 400 --> 00:23:21, 200
I left him. I left it all for you.
204
00:23:22, 500 --> 00:23:24, 500
I left him...
205
00:23:29, 200 --> 00:23:32, 400
- Did you forget something?
- I forgot you.
206
00:23:35, 200 --> 00:23:36, 600
Excuse me?
207
00:23:37, 500 --> 00:23:40, 600
But... aren't you leaving today?
208
00:23:41, 700 --> 00:23:45, 600
- Jean?
- Yes?
209
00:23:47, 100 --> 00:23:49, 000
I left him.
210
00:23:50, 000 --> 00:23:52, 300
I left it all for you.
211
00:23:52, 400 --> 00:23:55, 200
- Really?
- Yes.
212
00:23:56, 800 --> 00:23:58, 700
Tell me I did the right thing.
213
00:23:58, 800 --> 00:24:01, 200
You did the right thing.
214
00:24:13, 700 --> 00:24:16, 400
I want to spend every hour with you.
215
00:24:22, 700 --> 00:24:25, 000
- Do you know what would make me happy?
- I don't.
216
00:24:25, 200 --> 00:24:27, 300
- A trip to the Maldives.
- Where?
217
00:24:27, 500 --> 00:24:28, 800
The Maldive Islands.
You don't know them?
218
00:24:28, 900 --> 00:24:32, 000
I do. But not all of them.
219
00:24:32, 100 --> 00:24:34, 800
But first we'll order a big breakfast.
220
00:24:34, 900 --> 00:24:36, 900
When I'm happy I'm also very hungry.
221
00:24:37, 100 --> 00:24:39, 900
And this time we'll spend the morning in bed.
222
00:24:40, 000 --> 00:24:42, 700
You're not the type of person
who works all the time?
223
00:24:42, 800 --> 00:24:44, 900
That depends.
224
00:24:47, 000 --> 00:24:48, 600
Shall we?
225
00:24:50, 800 --> 00:24:53, 800
On your right the dressing...
226
00:24:53, 900 --> 00:24:55, 600
Here's the living room.
227
00:24:55, 700 --> 00:24:58, 500
- And here's the first bath room.
- Impressive.
228
00:24:58, 600 --> 00:25:02, 100
And here's a widescreen with satellite.
229
00:25:02, 400 --> 00:25:09, 500
And here, office, with fax,
internet access, wi-fi, etc.
230
00:25:21, 200 --> 00:25:23, 500
Do something.
231
00:25:23, 600 --> 00:25:27, 000
Jean, Jean!
232
00:25:31, 300 --> 00:25:33, 200
Jean!
233
00:25:33, 200 --> 00:25:36, 900
Damn, what are you doing here?
Everyone downstairs is looking for you.
234
00:25:40, 800 --> 00:25:44, 200
Dammit. I can't believe it.
235
00:25:46, 100 --> 00:25:49, 400
Could you please wait
a few minutes in the lounge?
236
00:25:50, 300 --> 00:25:53, 100
There must be a small mistake.
237
00:25:53, 200 --> 00:25:55, 300
Yes sir, it's a mistake.
238
00:25:55, 400 --> 00:25:56, 400
Get out of here.
239
00:25:56, 400 --> 00:25:58, 500
In 2 minutes I'm sending
Martine to clean the room.
240
00:25:58, 600 --> 00:26:00, 900
Damn, I can't believe it.
241
00:26:10, 100 --> 00:26:12, 900
I can't believe it's you.
242
00:26:41, 300 --> 00:26:45, 300
You've arrived in Nice.
This is the last stop.
243
00:26:45, 500 --> 00:26:48, 000
We ask all passengers to get off the train.
244
00:26:48, 100 --> 00:26:50, 700
We ask that you make sure you
haven't left anything on the train.
245
00:26:50, 800 --> 00:26:52, 700
The next train will arrive at 2 o'clock.
246
00:26:53, 200 --> 00:26:58, 100
ONLY FOR WASHING HANDS
247
00:27:04, 000 --> 00:27:06, 400
Henri? It's Irene.
248
00:27:06, 600 --> 00:27:07, 800
Irene Mercier.
249
00:27:08, 000 --> 00:27:10, 900
We met at that social gathering.
250
00:27:11, 800 --> 00:27:15, 600
At the casino in Cannes.
Last year.
251
00:27:16, 500 --> 00:27:20, 100
I'm sorry. Yes, of course.
252
00:27:20, 200 --> 00:27:21, 500
Maybe some other time?
253
00:27:21, 700 --> 00:27:24, 700
My number is... Bye.
254
00:27:24, 800 --> 00:27:26, 200
Asshole.
255
00:27:26, 300 --> 00:27:28, 900
Dominique? It's Irene.
256
00:27:29, 900 --> 00:27:32, 500
We met at the VIP club last year.
257
00:27:32, 600 --> 00:27:35, 200
You spilled your glass on my dress.
258
00:27:35, 300 --> 00:27:38, 900
Yes, Irene. Very well.
259
00:27:39, 900 --> 00:27:42, 100
For how long?
260
00:27:42, 200 --> 00:27:43, 700
Too bad.
261
00:27:44, 100 --> 00:27:46, 200
Baire? It's Irene.
262
00:27:46, 300 --> 00:27:48, 100
Ivan? It's Irene.
263
00:27:48, 200 --> 00:27:51, 200
Single, small but well-proportioned.
264
00:27:51, 400 --> 00:27:53, 900
Yes, Irene, that's right. Benoit?
265
00:27:54, 000 --> 00:27:57, 500
Asshole. Philippe? It's Irene.
266
00:27:57, 800 --> 00:28:03, 600
Don't you remember
the meeting in Dauville last year?
267
00:28:07, 600 --> 00:28:09, 700
I'm sorry.
268
00:28:10, 200 --> 00:28:12, 400
My condolences.
269
00:28:13, 900 --> 00:28:16, 300
Are you his son?
270
00:28:17, 300 --> 00:28:19, 100
Grandson?
271
00:28:19, 400 --> 00:28:22, 100
So we must be the same age.
272
00:28:50, 700 --> 00:28:52, 400
What are you doing here?
273
00:28:52, 500 --> 00:28:56, 000
Reception told me you asked for
the schedule of trains to Nice.
274
00:28:56, 100 --> 00:28:58, 700
I'm going around from one bar to the next.
275
00:28:59, 300 --> 00:29:01, 600
I wanted to say I'm sorry.
276
00:29:02, 700 --> 00:29:05, 100
Fine, alright.
277
00:29:08, 400 --> 00:29:09, 400
Good bye.
278
00:29:09, 500 --> 00:29:11, 900
I didn't get the chance this morning.
279
00:29:13, 300 --> 00:29:15, 200
So I came by train.
280
00:29:15, 300 --> 00:29:17, 800
No kidding? You didn't fly in by jet?
281
00:29:19, 400 --> 00:29:21, 800
I really wanted to say I'm sorry.
282
00:29:22, 500 --> 00:29:25, 100
I wanted to say it to you.
283
00:29:25, 300 --> 00:29:28, 100
I'm sorry for what I did.
284
00:29:28, 300 --> 00:29:31, 000
Okay fine, I got it. So good bye.
285
00:29:31, 100 --> 00:29:33, 300
I thought we could go have dinner together.
286
00:29:33, 500 --> 00:29:35, 300
Are you nuts? I won't eat dinner with you.
287
00:29:35, 300 --> 00:29:36, 400
I want you to go away.
288
00:29:36, 500 --> 00:29:37, 900
I feel bad...
289
00:29:38, 000 --> 00:29:39, 700
I don't care how you feel.
290
00:29:39, 700 --> 00:29:41, 600
Do you understand? I don't care.
I have a date.
291
00:29:41, 700 --> 00:29:43, 200
So good bye.
292
00:29:43, 500 --> 00:29:45, 300
What about tomorrow?
293
00:29:46, 900 --> 00:29:48, 900
Do you know who that was back at the hotel?
294
00:29:49, 000 --> 00:29:50, 800
We were going to get married in 3 months.
295
00:29:50, 900 --> 00:29:52, 000
3 months!
296
00:29:52, 000 --> 00:29:53, 900
He adored me. I even had an engagement ring.
297
00:29:53, 900 --> 00:29:56, 200
I'd be done with the bars,
the mini and the smiles.
298
00:29:56, 300 --> 00:29:58, 900
Do you understand? I'd be set
until the end of my life.
299
00:29:59, 000 --> 00:29:59, 700
I'm sorry.
300
00:29:59, 800 --> 00:30:02, 200
So am I. You don't know how badly.
301
00:30:02, 300 --> 00:30:04, 200
And now I have to start all over.
302
00:30:04, 300 --> 00:30:06, 700
So if you want to do me a favor,
303
00:30:06, 800 --> 00:30:09, 600
then just leave me alone.
304
00:30:13, 400 --> 00:30:16, 000
You don't have the time for a drink?
305
00:30:16, 700 --> 00:30:18, 000
Dammit.
306
00:30:18, 000 --> 00:30:21, 400
It's probably the second to your left.
307
00:30:21, 600 --> 00:30:24, 400
You go out and it's the second to your left.
308
00:30:24, 500 --> 00:30:28, 200
Going out, the second to your left. Going out.
309
00:30:28, 500 --> 00:30:30, 100
Franรงois?
310
00:30:30, 100 --> 00:30:32, 000
Yes.
311
00:30:32, 100 --> 00:30:33, 900
- Irene?
- Yes. Hello.
312
00:30:38, 100 --> 00:30:40, 800
- Thank you.
- Thank you.
313
00:30:41, 100 --> 00:30:44, 500
I love Italian food,
because it's never pretentious.
314
00:30:44, 600 --> 00:30:47, 900
Besides, things here are exceptional,
so we're never disappointed.
315
00:30:48, 100 --> 00:30:49, 600
Right?
316
00:30:50, 100 --> 00:30:51, 500
Indeed.
317
00:30:52, 600 --> 00:30:54, 900
In fact, it depends.
318
00:30:55, 000 --> 00:30:59, 200
But when in Italy, I don't like
to eat in the local restaurants.
319
00:30:59, 400 --> 00:31:00, 700
It's less amusing.
320
00:31:00, 800 --> 00:31:03, 500
Maybe because they don't make
the effort to act like Italians.
321
00:31:03, 700 --> 00:31:05, 400
Maybe.
322
00:31:07, 200 --> 00:31:12, 900
That guy next to the cars is watching us.
323
00:31:13, 100 --> 00:31:15, 600
And I feel funny.
324
00:31:21, 900 --> 00:31:23, 200
But I don't know him.
325
00:31:23, 200 --> 00:31:25, 300
He was with you at
the bar when I arrived.
326
00:31:25, 400 --> 00:31:28, 600
And now he's here and
I think he's waiting for us.
327
00:31:28, 800 --> 00:31:31, 300
And I feel uneasy. I'm sorry.
328
00:31:31, 400 --> 00:31:33, 200
This is ridiculous, Franรงois.
329
00:31:33, 300 --> 00:31:37, 200
You seem to love pasta,
so you can eat mine.
330
00:31:42, 100 --> 00:31:44, 600
Can I leave you my number?
331
00:31:54, 900 --> 00:31:57, 200
Is your invitation for dinner
still up for grabs?
332
00:31:57, 700 --> 00:31:59, 100
Yes, of course.
333
00:31:59, 100 --> 00:32:00, 900
I found a really nice
pizza shop in the old town.
334
00:32:01, 000 --> 00:32:03, 600
No. I don't eat at nice pizza shops.
335
00:32:03, 700 --> 00:32:05, 500
Alright. As you wish.
336
00:32:05, 700 --> 00:32:08, 300
โฌ120. โฌ115.
337
00:32:08, 400 --> 00:32:11, 300
โฌ230. โฌ180.
338
00:32:21, 500 --> 00:32:24, 400
I'd like some caviar.
339
00:32:25, 600 --> 00:32:29, 600
The crawfish.
340
00:32:29, 900 --> 00:32:31, 700
And some champagne.
341
00:32:32, 300 --> 00:32:34, 100
And you?
342
00:32:34, 300 --> 00:32:36, 200
What will you have?
343
00:32:38, 300 --> 00:32:41, 700
I don't know. I need to think it over.
344
00:32:41, 800 --> 00:32:42, 300
What?
345
00:32:42, 400 --> 00:32:45, 200
The crawfish. They'll be
available at next delivery.
346
00:32:45, 400 --> 00:32:47, 500
The delivery has just arrived.
347
00:32:48, 900 --> 00:32:50, 400
Ah. I'm lucky.
348
00:32:52, 300 --> 00:32:54, 200
So?
349
00:32:54, 400 --> 00:32:56, 700
I need to leave you for a moment.
350
00:33:07, 700 --> 00:33:13, 200
Good evening, Mr. Molluquet.
This is a message from Mr. Simon.
351
00:33:13, 500 --> 00:33:19, 900
Can you wire my bonus
to my current account?
352
00:33:20, 200 --> 00:33:22, 800
My whole bonus.
353
00:33:22, 900 --> 00:33:25, 800
Tomorrow morning. I'd appreciate it.
354
00:33:26, 100 --> 00:33:27, 900
I'll confirm it later in writing.
355
00:33:27, 900 --> 00:33:31, 100
Thank you.
Good bye, Mr. Molluquet.
356
00:33:45, 100 --> 00:33:47, 000
We'll order a second one.
357
00:33:47, 000 --> 00:33:48, 600
It's sad with just one bottle.
358
00:33:48, 700 --> 00:33:50, 500
It's boring.
359
00:33:53, 300 --> 00:33:55, 800
I didn't want to lie to you at the Biarritz.
360
00:33:55, 900 --> 00:33:58, 500
I just didn't want to oppose you.
361
00:33:58, 600 --> 00:34:01, 300
You seemed so happy.
362
00:34:03, 000 --> 00:34:05, 000
And I was in heaven.
363
00:34:05, 200 --> 00:34:07, 400
I don't really like caviar.
364
00:34:08, 600 --> 00:34:13, 000
And with time I'll start to like it.
365
00:34:13, 200 --> 00:34:16, 200
I'm sure that when I start to like it,
366
00:34:16, 400 --> 00:34:18, 500
it will taste great.
367
00:34:23, 300 --> 00:34:25, 200
It's nice here, isn't it?
368
00:34:25, 100 --> 00:34:28, 700
I like this place a lot
because it's not pretentious.
369
00:34:28, 900 --> 00:34:32, 000
It's calm and grand at the same time.
370
00:34:32, 900 --> 00:34:36, 000
We have the impression that we're unique.
371
00:34:43, 200 --> 00:34:44, 600
The handle is made from shark bone.
372
00:34:44, 600 --> 00:34:46, 200
Amazing, isn't it?
373
00:34:46, 300 --> 00:34:48, 200
The bones are dried for 2 years.
374
00:34:48, 300 --> 00:34:51, 000
It takes one shark
to make one set of cutlery.
375
00:34:53, 900 --> 00:34:55, 500
Here you go.
376
00:35:06, 600 --> 00:35:10, 800
I'm bushed.
I want to go to bed.
377
00:35:10, 900 --> 00:35:12, 700
At which hotel are you staying?
378
00:35:14, 100 --> 00:35:17, 800
I found a small, very nice
hotel in the town's suburbs.
379
00:35:18, 000 --> 00:35:19, 700
Very good.
380
00:35:19, 800 --> 00:35:23, 000
So go get your stuff
and we'll meet back here.
381
00:35:23, 200 --> 00:35:24, 500
Here?
382
00:35:24, 600 --> 00:35:26, 900
It's more simple that way, right?
383
00:35:27, 600 --> 00:35:29, 300
- Yes.
- Is there a problem?
384
00:35:29, 400 --> 00:35:31, 600
No. No. Not at all.
385
00:35:31, 700 --> 00:35:33, 600
See you later.
386
00:35:55, 200 --> 00:35:58, 400
- Mr. Simon?
- Yes, it's me.
387
00:35:58, 500 --> 00:36:01, 100
Ms. Mercier is waiting for you in room 304.
388
00:36:01, 200 --> 00:36:02, 700
Yes, that's right. Thank you.
389
00:36:02, 800 --> 00:36:06, 400
- Did you enjoy your dinner?
- Yes, very much.
390
00:36:06, 600 --> 00:36:08, 800
May I ask for your credit card?
391
00:36:09, 000 --> 00:36:10, 200
Excuse me?
392
00:36:10, 200 --> 00:36:12, 700
Your credit card. To cover the bill.
393
00:36:12, 800 --> 00:36:14, 700
Right. Of course.
394
00:36:27, 500 --> 00:36:29, 200
Thank you.
395
00:36:30, 400 --> 00:36:33, 500
Please take Mrs. Pontini's baggage to her room.
396
00:36:40, 800 --> 00:36:43, 200
- We're sorry.
- It's alright.
397
00:36:51, 300 --> 00:36:53, 000
I have exactly the same.
398
00:36:53, 200 --> 00:36:55, 800
- They're the same color?
- Yes?
399
00:37:24, 100 --> 00:37:28, 900
Irene? Irene?
400
00:38:33, 300 --> 00:38:37, 600
Yes? Mr. Molluquet.
401
00:38:37, 800 --> 00:38:39, 500
How are you?
402
00:38:40, 100 --> 00:38:42, 100
Excuse me?
403
00:38:42, 700 --> 00:38:46, 100
No. No.
404
00:38:46, 200 --> 00:38:48, 400
No one stole my card.
405
00:38:50, 500 --> 00:38:52, 100
That much?
406
00:38:54, 700 --> 00:38:58, 600
Please wire the money from my
PEL account to my current account.
407
00:38:59, 600 --> 00:39:02, 200
And my PEP account?
408
00:39:02, 300 --> 00:39:04, 800
And my PEA account?
409
00:39:05, 700 --> 00:39:08, 100
Go ahead. No problem.
410
00:39:08, 200 --> 00:39:11, 100
Please do tell me.
Do I have the right to the CEL?
411
00:39:11, 300 --> 00:39:12, 800
Well that too then.
412
00:39:14, 400 --> 00:39:16, 900
How much money is in it?
413
00:39:17, 200 --> 00:39:19, 300
I assumed there's more.
414
00:39:19, 400 --> 00:39:21, 500
Well?
โฌ160.
415
00:39:22, 100 --> 00:39:23, 300
Do you really want to go to town?
416
00:39:23, 400 --> 00:39:24, 500
Yes.
417
00:39:25, 000 --> 00:39:27, 400
- Are you sure?
- Yes, why do you ask?
418
00:39:28, 500 --> 00:39:29, 900
โฌ620.
419
00:39:29, 900 --> 00:39:33, 300
- Why?
- Doesn't ring a bell?
420
00:39:38, 000 --> 00:39:39, 100
โฌ300.
421
00:39:40, 700 --> 00:39:42, 200
What's wrong?
422
00:39:42, 400 --> 00:39:44, 500
- Nothing.
- Good.
423
00:39:46, 700 --> 00:39:48, 900
- Jean...
- Can we go?
424
00:39:52, 500 --> 00:39:54, 000
You can't continue doing this.
425
00:39:54, 100 --> 00:39:56, 800
This is my business. I'm paying, right?
426
00:39:58, 100 --> 00:39:59, 600
Indeed.
427
00:40:00, 800 --> 00:40:02, 700
And that's what counts, right?
428
00:40:05, 200 --> 00:40:06, 300
Indeed.
429
00:40:06, 400 --> 00:40:08, 000
- So where do you wanna go?
- Nowhere.
430
00:40:08, 000 --> 00:40:10, 900
- So let's go for a walk.
- I don't want to go for a walk.
431
00:40:11, 100 --> 00:40:12, 900
What do you want?
432
00:40:22, 100 --> 00:40:23, 600
I want a handbag.
433
00:40:33, 500 --> 00:40:35, 100
What is it?.
434
00:40:36, 200 --> 00:40:39, 100
I feel good, because I'm not
working this afternoon.
435
00:40:39, 300 --> 00:40:42, 000
I feel like I'm skipping class.
436
00:40:43, 000 --> 00:40:44, 900
Me too.
437
00:40:46, 000 --> 00:40:48, 200
On top of that I'm drunk.
438
00:40:48, 400 --> 00:40:51, 200
Better to be drunk in the
afternoon than in the evening.
439
00:40:51, 300 --> 00:40:53, 200
It's much better this way.
440
00:40:55, 400 --> 00:40:58, 200
We have the impression we're keeping a secret.
441
00:40:59, 700 --> 00:41:02, 300
Would you like anything else?
Maybe some ice cream?
442
00:41:02, 400 --> 00:41:04, 400
I want a dress.
443
00:41:22, 500 --> 00:41:24, 500
ATM
444
00:41:26, 000 --> 00:41:27, 300
OPERATION CAN'T BE PERFORMED
Have mercy.
445
00:41:32, 800 --> 00:41:34, 600
THANK YOU FOR YOUR VISIT
446
00:41:39, 800 --> 00:41:42, 300
This one is gorgeous.
447
00:41:57, 700 --> 00:42:00, 400
Castelles cake! I love it!
448
00:42:33, 800 --> 00:42:35, 200
Here you go.
449
00:42:35, 400 --> 00:42:37, 800
I got you a place in first class.
450
00:42:39, 000 --> 00:42:40, 700
Thank you.
451
00:42:42, 100 --> 00:42:45, 500
- So, good bye.
- Good bye.
452
00:42:45, 600 --> 00:42:48, 200
Wait.
453
00:42:53, 100 --> 00:42:55, 200
Another 10 seconds.
454
00:43:16, 700 --> 00:43:18, 800
Fine. 10 seconds.
455
00:43:29, 800 --> 00:43:33, 700
Fine. Fine.
456
00:43:33, 900 --> 00:43:35, 500
Fine, thank you.
457
00:43:37, 300 --> 00:43:39, 500
Ask Jeff to come here.
458
00:43:39, 600 --> 00:43:42, 400
You're not looking for a barman?
I have very good credentials.
459
00:43:42, 500 --> 00:43:43, 900
No, sir.
460
00:43:44, 900 --> 00:43:47, 800
I'm sorry sir, but I'm
forced to call the police.
461
00:43:47, 900 --> 00:43:50, 200
Can't we work something out?.
462
00:43:50, 300 --> 00:43:53, 800
Pool man, room service, porter, driver?
463
00:43:54, 000 --> 00:43:55, 100
No, sir.
464
00:43:55, 000 --> 00:43:56, 200
- Excuse me.
- Yes?
465
00:43:56, 300 --> 00:43:58, 100
Can someone give me a hand with my bag?
466
00:43:58, 100 --> 00:43:59, 700
I'll send over Benoit.
467
00:43:59, 800 --> 00:44:02, 000
Don't trouble yourself.
468
00:44:03, 000 --> 00:44:06, 400
My friend will be delighted
to give me a hand.
469
00:44:10, 900 --> 00:44:14, 600
You were very eager to help me last time.
470
00:44:51, 000 --> 00:44:56, 700
Add the bill of room 304
to the account of room 429.
471
00:45:06, 200 --> 00:45:10, 500
- Shall we get out?
- Yes, of course.
472
00:45:26, 300 --> 00:45:29, 500
- And?
- Yes.
473
00:45:30, 600 --> 00:45:34, 600
- Will you close the door?
- Yes, yes.
474
00:46:36, 500 --> 00:46:40, 500
- Which floor?
- The third floor.
475
00:47:38, 200 --> 00:47:41, 800
- Good morning, sir.
- Good morning.
476
00:47:53, 300 --> 00:47:54, 800
You alright?
477
00:47:57, 400 --> 00:47:59, 700
Impossible. You'll never go away.
478
00:47:59, 800 --> 00:48:02, 000
This isn't about you.
Yesterday I had a problem with paying...
479
00:48:02, 100 --> 00:48:04, 200
You have to leave me alone,
do you understand?
480
00:48:04, 300 --> 00:48:06, 100
- I have to work, Jean.
- Calm down.
481
00:48:06, 300 --> 00:48:08, 300
Do you think you can
go around having a crush?
482
00:48:08, 400 --> 00:48:11, 600
It's not about that. I met this woman
and she made me an offer...
483
00:48:11, 700 --> 00:48:13, 600
Stop it. I know why you're here.
484
00:48:13, 700 --> 00:48:14, 800
I'm telling the truth.
485
00:48:14, 800 --> 00:48:16, 300
You think I don't know what's going on?
486
00:48:16, 400 --> 00:48:18, 300
That I don't know that look?
487
00:48:18, 500 --> 00:48:20, 900
Since I was 12 I've seen that look.
488
00:48:30, 300 --> 00:48:32, 900
- Good morning, Madeleine.
- Did you have a nice sleep?
489
00:48:33, 000 --> 00:48:34, 800
Very well, thank you.
490
00:48:35, 000 --> 00:48:37, 200
- Have you picked something?
- Excuse me?
491
00:48:37, 400 --> 00:48:38, 600
Have you been served?
492
00:48:38, 600 --> 00:48:40, 600
No, but everything is fine.
493
00:48:40, 700 --> 00:48:44, 300
- Won't you sit down?
- yes, yes.
494
00:48:44, 600 --> 00:48:46, 400
Excuse me.
495
00:49:00, 600 --> 00:49:02, 300
Shall I bring you something?
496
00:49:02, 500 --> 00:49:05, 700
Not now. That's nice of you, thank you.
497
00:49:58, 400 --> 00:50:00, 200
What's going on?
498
00:50:00, 900 --> 00:50:02, 600
You had a bad dream.
499
00:50:02, 600 --> 00:50:04, 100
But that's good because now you're awake.
500
00:50:04, 300 --> 00:50:05, 300
I know what your color is.
501
00:50:05, 500 --> 00:50:07, 000
You need something that's blue.
502
00:50:15, 200 --> 00:50:19, 100
We'll keep the indigo shirt
and the lavender one,
503
00:50:19, 200 --> 00:50:21, 900
the blue one and the navy-blue one.
504
00:50:22, 000 --> 00:50:24, 500
But certainly not
those two remaining ones.
505
00:50:24, 700 --> 00:50:27, 700
Gilles? Can you bring me that pink dress?
506
00:50:27, 800 --> 00:50:29, 300
Yes.
507
00:50:41, 700 --> 00:50:44, 300
And this one, Jean? Jean!
508
00:50:44, 400 --> 00:50:46, 200
- Yes.
- It's gorgeous, isn't it?.
509
00:50:46, 300 --> 00:50:48, 400
Yes, I'm trying it on.
510
00:50:50, 100 --> 00:50:52, 800
So... doing a little shopping?
511
00:50:52, 900 --> 00:50:54, 800
- A little.
- And?
512
00:50:55, 000 --> 00:50:56, 400
It's very nice.
513
00:50:56, 500 --> 00:50:59, 800
She's the friend I told you about.
514
00:50:59, 900 --> 00:51:02, 500
She's accepted to help me for a while.
515
00:51:02, 600 --> 00:51:04, 600
You don't call me miss anymore?
516
00:51:04, 800 --> 00:51:07, 700
We have to pick something.
We can't buy 36 shirts.
517
00:51:08, 000 --> 00:51:09, 300
And I've had enough.
518
00:51:09, 300 --> 00:51:13, 000
I have to go.
My friend is in a hurry.
519
00:51:20, 200 --> 00:51:23, 000
Can you spare me 10 seconds?
520
00:51:33, 500 --> 00:51:34, 900
You look very nice in that shirt.
521
00:51:35, 000 --> 00:51:36, 900
Thank you.
522
00:51:44, 300 --> 00:51:46, 200
I'm coming.
523
00:51:46, 400 --> 00:51:48, 500
I took two.
I didn't know which one you want.
524
00:51:48, 600 --> 00:51:50, 700
- Both.
- Of course.
525
00:52:00, 600 --> 00:52:02, 700
Finally you're smiling.
526
00:52:02, 700 --> 00:52:04, 400
Got the one that please you, right?
527
00:52:04, 500 --> 00:52:05, 400
Yes.
528
00:52:05, 700 --> 00:52:07, 200
Come on.
529
00:53:28, 800 --> 00:53:31, 200
Come in, the door is open.
530
00:53:37, 400 --> 00:53:40, 100
4 dresses. What did you get?.
531
00:53:40, 200 --> 00:53:43, 400
Shirts. Those 4 shirts?
532
00:53:43, 500 --> 00:53:46, 800
- And a pair of jeans.
- That's it?
533
00:53:47, 500 --> 00:53:49, 800
Today morning I had a wonderful breakfast...
534
00:53:50, 000 --> 00:53:52, 300
with room service.
535
00:53:52, 400 --> 00:53:53, 700
And an extra serving of pancakes.
536
00:53:53, 800 --> 00:53:55, 900
Jean, I can't believe it.
537
00:53:56, 000 --> 00:53:59, 000
- We haven't gone out much.
- She's shafted you.
538
00:53:59, 100 --> 00:54:00, 000
But I didn't want it that way.
539
00:54:00, 100 --> 00:54:01, 600
Wait for what? That she'll marry you?
540
00:54:01, 700 --> 00:54:04, 600
Take. Take as much as you can.
541
00:54:04, 700 --> 00:54:06, 800
A new suit, glasses, shoes. Take, Jean.
542
00:54:06, 900 --> 00:54:08, 600
Otherwise what's it for?
543
00:54:11, 000 --> 00:54:13, 300
Do you have 5 minutes?
I'm free until noon.
544
00:54:13, 500 --> 00:54:16, 600
No, in half an hour
I'm going to a garden party.
545
00:54:16, 700 --> 00:54:18, 300
I love such parties.
546
00:54:18, 400 --> 00:54:22, 100
I'll look around and
maybe pick someone up.
547
00:54:22, 300 --> 00:54:23, 500
The guy you're with now is no good?
548
00:54:23, 600 --> 00:54:25, 000
I'm with him for the time being.
549
00:54:25, 100 --> 00:54:26, 400
Why is that?
550
00:54:26, 400 --> 00:54:29, 700
He's been divorced 4 times and pays 4
ex-wives alimony. He doesn't have much left.
551
00:54:29, 900 --> 00:54:31, 700
Believe me, you can find someone better.
552
00:54:31, 800 --> 00:54:34, 000
- Is she married?
- She's a widow.
553
00:54:34, 200 --> 00:54:37, 800
- You're lucky.
- When does the party finish?
554
00:54:38, 400 --> 00:54:39, 800
I don't know.
555
00:54:39, 900 --> 00:54:40, 900
Will we see each other later?
556
00:54:40, 900 --> 00:54:42, 200
Of course.
557
00:54:42, 400 --> 00:54:44, 300
- We are neighbours, right?
- Right.
558
00:54:49, 700 --> 00:54:53, 800
Wombats and other koala bears,
who don't know what fear is,
559
00:54:54, 000 --> 00:54:57, 600
always find out too late
that they can't defend themselves.
560
00:55:05, 200 --> 00:55:07, 800
- Are you alright?
- I'm fine.
561
00:55:07, 900 --> 00:55:09, 600
How was it?
562
00:55:09, 700 --> 00:55:12, 200
Very good.
I have a gift for you.
563
00:55:15, 400 --> 00:55:17, 500
- What is it?
- Guess.
564
00:55:17, 700 --> 00:55:20, 100
- Excellent, thank you.
- I don't know...
565
00:55:20, 300 --> 00:55:24, 100
A suit? glasses? Shoes?
566
00:55:30, 400 --> 00:55:32, 700
A bar of gold?
567
00:55:52, 800 --> 00:55:54, 400
They're beautiful, aren't they?
568
00:55:54, 600 --> 00:55:57, 600
Yes. Very beautiful.
569
00:56:07, 600 --> 00:56:10, 700
She can't treat you like that.
This can't go on.
570
00:56:10, 800 --> 00:56:13, 100
- She has the money.
- So what?
571
00:56:14, 300 --> 00:56:17, 000
You have a soul.
572
00:56:17, 200 --> 00:56:19, 900
Youth. Charm.
573
00:56:20, 500 --> 00:56:22, 100
Make use of it.
574
00:56:24, 400 --> 00:56:26, 600
Do you think I have charm?
575
00:56:28, 900 --> 00:56:31, 700
You say that to someone
you don't find attractive.
576
00:56:32, 000 --> 00:56:36, 800
You can resist beauty,
but you can't resist charm.
577
00:56:37, 000 --> 00:56:41, 100
Show me how you... seduce someone.
578
00:56:41, 300 --> 00:56:42, 400
How...?
579
00:56:42, 400 --> 00:56:45, 800
You must have a trick you practiced
in front of the mirror when you were 15.
580
00:56:46, 100 --> 00:56:48, 600
No, I don't.
581
00:56:50, 800 --> 00:56:53, 800
Improvise something.
Come on, start seducing me.
582
00:56:53, 900 --> 00:56:54, 800
No...
583
00:56:54, 900 --> 00:56:56, 200
Come on, do it by staring at me.
584
00:56:56, 300 --> 00:56:58, 400
I can't do it just like that.
585
00:56:58, 500 --> 00:57:00, 300
Go ahead.
586
00:57:05, 200 --> 00:57:06, 400
Come on.
587
00:57:06, 500 --> 00:57:08, 300
I just started.
588
00:57:08, 500 --> 00:57:10, 100
I'm sorry.
589
00:57:15, 600 --> 00:57:18, 000
Show me how you do it.
590
00:57:18, 100 --> 00:57:20, 800
- Show me.
- Alright.
591
00:57:50, 200 --> 00:57:52, 300
What's wrong Irene?
592
00:57:52, 400 --> 00:57:54, 900
Nothing. I...
593
00:58:01, 300 --> 00:58:03, 800
I had...
594
00:58:11, 400 --> 00:58:14, 500
I want to...
595
00:58:20, 600 --> 00:58:23, 300
I'd like to...
596
00:58:23, 400 --> 00:58:25, 200
What do you want?
What would you like?
597
00:58:25, 300 --> 00:58:26, 600
This is what makes
the other person go crazy.
598
00:58:26, 800 --> 00:58:28, 300
Not finishing your sentences.
599
00:58:28, 300 --> 00:58:31, 000
As if the rest is
too painful to say.
600
00:58:31, 300 --> 00:58:33, 800
Not finishing your
sentences is very effective.
601
00:58:33, 900 --> 00:58:36, 000
That and looking ahead and afar.
602
00:58:36, 100 --> 00:58:38, 300
That'll get her. Look.
603
00:58:46, 400 --> 00:58:48, 700
And I'm gone.
604
00:58:50, 000 --> 00:58:52, 600
And you have nice arms.
605
00:58:52, 700 --> 00:58:55, 000
You should show them.
606
00:58:58, 000 --> 00:59:00, 200
And you have nice hands.
607
00:59:24, 700 --> 00:59:25, 700
What is that?
608
00:59:25, 700 --> 00:59:27, 700
Damn... my watch's alarm.
She finished her meeting.
609
00:59:27, 800 --> 00:59:29, 600
- She set an alarm?
- Yes, I have to go.
610
00:59:29, 700 --> 00:59:31, 600
I can't believe it!
You aren't listening to me!
611
00:59:31, 700 --> 00:59:33, 200
- I am!
- And?
612
00:59:33, 200 --> 00:59:34, 800
I can't change everything right away.
613
00:59:34, 900 --> 00:59:36, 600
I have to go slowly.
614
00:59:36, 700 --> 00:59:37, 800
Fuck...
615
00:59:37, 800 --> 00:59:39, 100
Give me that. I know what to do.
616
00:59:39, 200 --> 00:59:40, 300
You have to press...
617
00:59:42, 200 --> 00:59:43, 400
There we go.
618
00:59:45, 700 --> 00:59:48, 200
- Why did you do this?
- Because.
619
00:59:48, 300 --> 00:59:50, 800
That was the end of our lesson
about the secret of womanhood.
620
00:59:50, 900 --> 00:59:54, 100
Go. Go or you'll be late.
621
01:00:41, 800 --> 01:00:44, 800
PLASTIC SURGEON
622
01:00:44, 900 --> 01:00:47, 700
This is ridiculous.
You don't need this.
623
01:00:47, 800 --> 01:00:49, 800
You look very good.
You have no business being here.
624
01:00:50, 000 --> 01:00:51, 500
Thank you, Jean. That's nice of you.
625
01:00:51, 700 --> 01:00:56, 200
I have no business being here,
because I come here regularly.
626
01:00:58, 400 --> 01:00:59, 800
Hello.
627
01:00:59, 800 --> 01:01:01, 100
Is everything alright
since your last visit?
628
01:01:01, 200 --> 01:01:02, 600
Better and better.
629
01:01:02, 700 --> 01:01:04, 800
- Thanks.
- Thank you.
630
01:01:04, 900 --> 01:01:06, 700
I'm really happy with the result.
631
01:01:06, 800 --> 01:01:09, 400
- Me too.
- Good.
632
01:01:10, 300 --> 01:01:12, 600
So what's the matter with that ear?
633
01:01:31, 600 --> 01:01:33, 500
That guy is the best.
634
01:01:33, 600 --> 01:01:36, 400
Do you know what I had to do
to set up this appointment?
635
01:01:36, 500 --> 01:01:39, 300
Do you know how long you have to
wait sometimes for breast surgery?
636
01:01:39, 500 --> 01:01:41, 100
No. Is that the next procedure
you're planning for me?
637
01:01:41, 200 --> 01:01:45, 100
Oh come on. That was nothing.
A single stitch and 20 minutes.
638
01:01:45, 300 --> 01:01:46, 900
Do you know what you have
to go through sometimes?
639
01:01:47, 000 --> 01:01:48, 900
I can imagine.
640
01:01:56, 200 --> 01:02:00, 500
Jean? Jean.
641
01:02:01, 500 --> 01:02:03, 400
Jean, stop it.
642
01:02:04, 300 --> 01:02:07, 300
Say something.
This silence makes me anxious.
643
01:02:12, 000 --> 01:02:14, 500
I want to...
644
01:02:18, 000 --> 01:02:20, 000
I'd like to...
645
01:02:24, 500 --> 01:02:25, 900
What? What do you want?
646
01:02:26, 000 --> 01:02:27, 600
What would you like?
647
01:02:27, 700 --> 01:02:28, 900
What do you want?
648
01:02:29, 000 --> 01:02:33, 700
It's... It's just...
649
01:02:33, 900 --> 01:02:37, 500
Jean, look at your watch.
It's broken.
650
01:02:37, 700 --> 01:02:41, 700
Driver take us to number 63.
651
01:03:10, 000 --> 01:03:12, 200
The handle is made from shark bone.
652
01:03:12, 300 --> 01:03:14, 100
Amazing, isn't it?
653
01:03:14, 100 --> 01:03:16, 400
The bones are dried for 2 years.
654
01:03:16, 500 --> 01:03:19, 500
It takes one shark
to make one set of cutlery.
655
01:03:19, 700 --> 01:03:23, 900
Once I'm dead I'll donate
my body to them.
656
01:03:25, 600 --> 01:03:27, 400
Excuse me.
657
01:03:28, 100 --> 01:03:30, 400
- Do you have a light?
- Yes.
658
01:03:36, 600 --> 01:03:38, 100
Thank you.
659
01:03:40, 100 --> 01:03:42, 600
Do you think they sell it
at the hotel's boutique?
660
01:03:42, 700 --> 01:03:43, 700
The watch?
661
01:03:43, 800 --> 01:03:46, 000
No. The cutlery.
662
01:03:46, 100 --> 01:03:49, 900
Yes. Of course.
663
01:03:50, 000 --> 01:03:53, 200
I'm sorry. I'll be right back.
664
01:04:02, 700 --> 01:04:07, 600
Oh my goodness.
A Jaeger-LcCoultre watch.
665
01:04:07, 800 --> 01:04:09, 300
- Do know how much it's worth?
- Of course.
666
01:04:09, 500 --> 01:04:11, 000
I can't even pronounce such an amount.
667
01:04:11, 000 --> 01:04:13, 000
You had a slow start,
but now you're rolling.
668
01:04:13, 100 --> 01:04:15, 700
All this is white gold.
With diamonds all around.
669
01:04:15, 800 --> 01:04:17, 400
And there's a diamond on each number.
670
01:04:17, 600 --> 01:04:20, 100
And inside there are
rubies and other stuff.
671
01:04:20, 200 --> 01:04:21, 700
It's not a watch.
It costs too much.
672
01:04:21, 800 --> 01:04:24, 000
What did you do to her?
673
01:04:24, 200 --> 01:04:26, 600
I gave her the silent treatment.
674
01:04:28, 500 --> 01:04:32, 400
- Great evening huh?
- You look nice.
675
01:04:32, 600 --> 01:04:35, 100
You're not rich.
You've barely begun to be rich.
676
01:04:35, 200 --> 01:04:36, 600
I could never be rich.
677
01:04:36, 700 --> 01:04:39, 400
Go first. I'll follow you.
678
01:04:40, 800 --> 01:04:42, 700
- Jean?
- Yes?
679
01:04:42, 700 --> 01:04:44, 500
What time is it?
680
01:04:50, 100 --> 01:04:52, 100
A quarter to 9.
681
01:05:06, 300 --> 01:05:09, 200
- It's nice here, isn't it?
- Yes.
682
01:05:09, 900 --> 01:05:14, 400
I like this place
because it's not pretentious.
683
01:05:14, 700 --> 01:05:16, 300
It's calm and grand at the same time.
684
01:05:16, 300 --> 01:05:18, 200
We have the impression
we're unique, don't we?
685
01:05:18, 300 --> 01:05:20, 100
Yes.
686
01:05:20, 900 --> 01:05:23, 600
The handle is made from shark bone.
687
01:05:23, 900 --> 01:05:25, 600
Amazing, isn't it?
688
01:05:25, 500 --> 01:05:29, 200
The bones are dried for 2 years.
689
01:05:31, 400 --> 01:05:36, 000
It takes one shark
to make one set of cutlery.
690
01:05:43, 300 --> 01:05:45, 700
Good evening, sir.
This is Franรงois from room service.
691
01:05:45, 800 --> 01:05:48, 400
I'm sorry to disturb you.
We're unsure of something.
692
01:05:48, 500 --> 01:05:51, 300
I need to clarify something
concerning your breakfast.
693
01:05:51, 400 --> 01:05:53, 000
The juice that you ordered.
694
01:05:53, 100 --> 01:05:55, 000
Should it be orange or grapefruit?
695
01:05:55, 100 --> 01:05:55, 800
Orange.
696
01:05:55, 800 --> 01:05:57, 400
- Orange?
- Yes.
697
01:05:57, 500 --> 01:06:00, 500
Maltaise, Navelle or Sanguine?
698
01:06:00, 600 --> 01:06:02, 800
- A what?
- Do you prefer a certain brand?
699
01:06:02, 900 --> 01:06:05, 500
- A what?
- The brand of the juice.
700
01:06:05, 500 --> 01:06:07, 700
- Maltaise.
- Excellent choice, sir.
701
01:06:07, 800 --> 01:06:09, 100
We also have apple juice.
702
01:06:09, 100 --> 01:06:13, 200
A very popular apple juice.
It's very much in demand.
703
01:06:13, 400 --> 01:06:16, 200
It has a delicate flavor,
but has character.
704
01:06:16, 500 --> 01:06:18, 800
- Thank you very much.
- Very well.
705
01:06:27, 600 --> 01:06:28, 300
Yes?
706
01:06:28, 300 --> 01:06:31, 900
Sir, this is Franรงois again from room service.
Sorry to interrupt again.
707
01:06:32, 100 --> 01:06:38, 000
Should they be soft-cooked,
hard-cooked, fried or boiled?
708
01:06:38, 400 --> 01:06:41, 900
- Soft-cooked.
- Very well.
709
01:06:42, 700 --> 01:06:44, 500
A very good choice.
710
01:06:44, 600 --> 01:06:45, 900
- Anything else?
- No.
711
01:06:46, 100 --> 01:06:47, 700
Are you sure, sir?
712
01:06:47, 900 --> 01:06:52, 800
Starting from a certain age,
a little ginseng added to your tea
713
01:06:53, 000 --> 01:06:54, 300
improves blood circulation.
714
01:06:54, 300 --> 01:06:58, 600
And I've also heard of
speciacular erections.
715
01:06:58, 800 --> 01:07:01, 900
- Is this room service?
- Yes.. I mean, No.
716
01:07:02, 100 --> 01:07:03, 300
Yes, this is room service.
717
01:07:03, 300 --> 01:07:04, 700
Is this a joke?
718
01:07:04, 900 --> 01:07:09, 100
Yes. No, this is not a joke, sir.
This is room service.
719
01:07:13, 700 --> 01:07:14, 600
Yes!
720
01:07:14, 700 --> 01:07:17, 000
Have you been told
about the food for seniors?
721
01:07:17, 100 --> 01:07:17, 700
No.
722
01:07:17, 700 --> 01:07:24, 600
The food for seniors is specially
prepared for our older clients.
723
01:07:24, 900 --> 01:07:29, 900
There's nothing to chew.
724
01:07:30, 100 --> 01:07:35, 600
The food is mechanically
chewed prior to serving,
725
01:07:36, 000 --> 01:07:39, 500
so that you may enjoy every kind of food,
726
01:07:39, 600 --> 01:07:42, 500
in spite of a disability of the jaw.
727
01:07:42, 600 --> 01:07:47, 000
I can offer you soup, pune and yogurt.
728
01:07:48, 200 --> 01:07:51, 100
And stewed fruit for dessert.
729
01:08:05, 500 --> 01:08:07, 200
Where were you?
730
01:08:07, 300 --> 01:08:08, 900
I went to the bathroom.
731
01:08:08, 900 --> 01:08:11, 600
Two visits to the bathroom
during a meal at your age?
732
01:08:11, 800 --> 01:08:13, 700
I'm sorry... I...
733
01:08:15, 100 --> 01:08:16, 500
What were you doing?
734
01:08:16, 600 --> 01:08:19, 300
- Were you talking to someone?
- No.
735
01:08:19, 400 --> 01:08:22, 200
- You can tell me.
- No.
736
01:08:22, 300 --> 01:08:25, 400
You weren't talking to anyone
or you don't want to tell me?
737
01:08:25, 500 --> 01:08:28, 700
I'm not jealous just curious.
738
01:08:34, 200 --> 01:08:35, 800
I...
739
01:08:38, 300 --> 01:08:40, 400
What's wrong, Jean?
740
01:08:40, 500 --> 01:08:42, 800
Nothing... I...
741
01:08:43, 600 --> 01:08:46, 100
I want to...
742
01:08:46, 700 --> 01:08:48, 900
I'd like to...
743
01:08:49, 700 --> 01:08:52, 000
Enough of this.
744
01:08:52, 100 --> 01:08:54, 300
What do you think you're doing?
745
01:08:54, 400 --> 01:08:58, 700
That you can play games with me
like with a young virgin?
746
01:09:00, 000 --> 01:09:02, 200
Listen to me carefully, my boy.
747
01:09:02, 300 --> 01:09:06, 600
If I want to I can throw you out
of here with one snap of my fingers.
748
01:09:06, 900 --> 01:09:11, 000
So if you want to continue to
enjoy the pool and the boutiques,
749
01:09:11, 100 --> 01:09:14, 600
then you better show
some more concentration.
750
01:09:15, 200 --> 01:09:17, 200
Do you understand?
751
01:10:22, 300 --> 01:10:24, 000
I'm sorry I'm late.
752
01:10:24, 700 --> 01:10:26, 900
We visited the boutiques.
753
01:10:34, 700 --> 01:10:36, 900
- She bought you a scooter?
- Yes.
754
01:10:37, 000 --> 01:10:38, 600
It has a luggage box.
755
01:10:38, 700 --> 01:10:40, 400
And a full tank.
756
01:10:41, 100 --> 01:10:43, 200
We can go for a swim.
757
01:10:43, 800 --> 01:10:45, 200
I know this nice place by the sea.
758
01:10:45, 300 --> 01:10:46, 800
I've been wanting to go
there since arriving here.
759
01:10:46, 800 --> 01:10:48, 900
We'll go there now.
760
01:10:49, 000 --> 01:10:51, 500
Order me a glass and
I'll be right back.
761
01:11:07, 200 --> 01:11:11, 200
We made a good choice
by picking this suit.
762
01:11:31, 800 --> 01:11:34, 200
- Good night.
- Good night.
763
01:11:48, 600 --> 01:11:53, 800
You were right.
It's good to go to bed early.
764
01:12:01, 200 --> 01:12:04, 500
It was nice of you to cancel
our dinner at the restaurant.
765
01:12:04, 700 --> 01:12:05, 600
Really?
766
01:12:05, 600 --> 01:12:10, 300
Yes. It's as if you gave me a gift.
767
01:12:10, 500 --> 01:12:13, 600
- Thank you.
- Don't mention it.
768
01:12:20, 000 --> 01:12:22, 300
You're really not hungry this evening?
769
01:12:22, 500 --> 01:12:24, 300
No I'm not.
770
01:12:24, 400 --> 01:12:26, 500
That's something rare, isn't it?
771
01:12:26, 500 --> 01:12:28, 200
That's true.
772
01:12:36, 100 --> 01:12:38, 100
Do you want some candy?
773
01:12:38, 200 --> 01:12:40, 700
No, thank you.
774
01:12:40, 800 --> 01:12:43, 300
I own some of the producer's stock.
It makes me good money.
775
01:12:56, 600 --> 01:13:00, 700
- Where are you from?
- Excuse me?
776
01:13:00, 900 --> 01:13:02, 400
Where are you from?
777
01:13:02, 600 --> 01:13:05, 800
- I'm from Saint-Brieux.
- Saint-Brieux?
778
01:13:09, 800 --> 01:13:11, 900
Is it nice there?
779
01:13:13, 000 --> 01:13:14, 900
It rains all the time.
780
01:13:18, 500 --> 01:13:22, 600
Do you know that I haven't
seen the rain in 4 years?
781
01:13:22, 800 --> 01:13:25, 800
It's always summer here.
782
01:13:27, 600 --> 01:13:31, 000
I miss the smell of rain.
783
01:13:42, 900 --> 01:13:45, 700
Do you have any siblings?
784
01:13:49, 200 --> 01:13:50, 900
No.
785
01:13:53, 000 --> 01:13:55, 700
I have 2 brothers and 3 sisters.
786
01:13:55, 900 --> 01:13:59, 800
I mean that...
787
01:15:13, 900 --> 01:15:15, 000
You haven't said anything.
788
01:15:15, 000 --> 01:15:17, 900
It's very nice here.
789
01:15:18, 000 --> 01:15:20, 400
I lack the words to describe it.
790
01:15:23, 000 --> 01:15:25, 700
Behind us is an abandoned vineyard.
791
01:15:25, 900 --> 01:15:28, 700
I find grapes there in September.
792
01:15:28, 800 --> 01:15:31, 900
And up there, to your left...
793
01:15:32, 000 --> 01:15:34, 400
There's an old sheep house.
Do you see it?
794
01:15:34, 400 --> 01:15:36, 700
I can barely see my sandwich.
795
01:16:05, 700 --> 01:16:09, 200
Dammit. Impossible.
796
01:17:33, 600 --> 01:17:39, 000
Jean, Excuse me.lt would be lovely if
you could bring me my book from our room.
797
01:17:51, 100 --> 01:17:55, 300
Irene? Is everything alright?
798
01:17:55, 500 --> 01:17:58, 600
I wanted to tell you that
I spent a wonderful night.
799
01:17:59, 600 --> 01:18:01, 300
Me too.
800
01:18:01, 500 --> 01:18:03, 900
When can we do it again?
801
01:18:05, 700 --> 01:18:08, 600
I didn't want to fall asleep, you know.
802
01:18:09, 300 --> 01:18:12, 200
So that I could savor each minute.
803
01:18:13, 200 --> 01:18:16, 200
What's wrong?
804
01:18:21, 200 --> 01:18:23, 300
I'm leaving.
805
01:18:24, 500 --> 01:18:27, 100
I came to say good bye.
806
01:18:28, 800 --> 01:18:30, 700
Where to?
807
01:18:31, 400 --> 01:18:35, 300
I'm going to Venice. With Gilles.
808
01:18:35, 500 --> 01:18:37, 500
And then to the Maldives.
809
01:18:40, 500 --> 01:18:42, 700
When?
810
01:18:43, 400 --> 01:18:45, 800
This evening.
811
01:18:49, 300 --> 01:18:51, 400
When are you coming back?
812
01:18:52, 100 --> 01:18:54, 500
I'm not coming back.
813
01:18:57, 300 --> 01:19:01, 500
When I was a kid I went to
Venice once with my parents.
814
01:19:01, 700 --> 01:19:06, 800
I remember the bread rolls
they had there. I adored them.
815
01:19:08, 000 --> 01:19:10, 800
I don't remember their name.
816
01:19:12, 400 --> 01:19:14, 000
Do you know which ones?
817
01:19:14, 100 --> 01:19:18, 500
Yes. I also don't remember their name.
818
01:19:19, 700 --> 01:19:22, 400
And I also adore them.
819
01:19:28, 600 --> 01:19:31, 100
So... good bye.
820
01:19:44, 100 --> 01:19:45, 700
Jean?
821
01:19:54, 400 --> 01:19:56, 300
Jean?
822
01:19:59, 400 --> 01:20:01, 000
Jean?
823
01:20:03, 000 --> 01:20:04, 400
Jean?
824
01:20:06, 900 --> 01:20:09, 400
Jean, are you here?
825
01:20:17, 800 --> 01:20:19, 600
Jean?
826
01:20:27, 400 --> 01:20:29, 100
Jean?
827
01:20:32, 600 --> 01:20:34, 400
Jean?
828
01:20:36, 800 --> 01:20:38, 500
- Ah here you are.
- Yes.
829
01:20:38, 600 --> 01:20:41, 200
- You good?
- Yeah.
830
01:20:41, 800 --> 01:20:44, 600
- The book was here.
- Thank you.
831
01:20:46, 600 --> 01:20:52, 400
Madeleine, what's the name of
those Italian bread rolls?
832
01:21:01, 900 --> 01:21:03, 900
Oh no, this can't be true...
833
01:21:04, 000 --> 01:21:06, 200
That bastard... Not again...
834
01:21:12, 600 --> 01:21:14, 900
Dammit...
835
01:21:40, 400 --> 01:21:42, 300
The bread rolls are called panettones.
836
01:21:42, 400 --> 01:21:46, 000
- That idiot dumped me.
- He dumped you?
837
01:21:46, 100 --> 01:21:48, 600
He left me here.
And took everything.
838
01:21:48, 700 --> 01:21:51, 300
- But why?
- And what do you think?
839
01:21:51, 400 --> 01:21:54, 200
- Do you think he saw us?
- Of course he saw us.
840
01:21:54, 400 --> 01:21:57, 800
I can't believe it. I'm so stupid.
841
01:21:57, 900 --> 01:21:59, 900
You have to go to the train station.
842
01:22:00, 600 --> 01:22:03, 100
I keep my things there in a luggage box.
843
01:22:03, 200 --> 01:22:04, 900
Dammit... I have nothing.
844
01:22:05, 000 --> 01:22:09, 400
I only have this cover
and the swimming suit.
845
01:23:33, 400 --> 01:23:37, 300
Miss? This is for you.
846
01:23:47, 500 --> 01:23:50, 200
The room has been paid for the whole week.
847
01:23:52, 600 --> 01:23:55, 500
- Are you alright?
- Yes. I'm fine.
848
01:23:56, 600 --> 01:23:59, 800
- You look a little nervous.
- No, I'm not nervous.
849
01:24:01, 600 --> 01:24:03, 900
- What will you have?
- I'll have a vodka.
850
01:24:04, 000 --> 01:24:07, 100
We'll have a scotch whisky and a vodka.
851
01:24:07, 300 --> 01:24:09, 300
Where's your watch?
852
01:24:10, 900 --> 01:24:13, 000
I sold it.
853
01:24:14, 400 --> 01:24:16, 500
That's not true. It's in our room.
854
01:24:16, 600 --> 01:24:18, 900
No, I sold it at the same boutique.
855
01:24:20, 400 --> 01:24:23, 100
- But...
- It was mine, wasn't it?
856
01:24:24, 300 --> 01:24:27, 100
It was.
857
01:24:32, 900 --> 01:24:35, 500
I wanted to believe
you're a little different.
858
01:24:35, 700 --> 01:24:37, 400
Not like the others.
859
01:24:37, 600 --> 01:24:40, 200
But you're only more clever than they are.
860
01:24:40, 300 --> 01:24:42, 900
I don't know what came over me.
861
01:24:43, 000 --> 01:24:45, 700
I wanted to buy you a gift,
but I had no money.
862
01:24:47, 400 --> 01:24:50, 300
So... here you go.
863
01:24:55, 000 --> 01:24:56, 900
They're gorgeous.
864
01:25:02, 900 --> 01:25:05, 400
This is charming, Jean.
865
01:25:06, 000 --> 01:25:09, 100
That watch was the only thing you had.
866
01:25:28, 700 --> 01:25:31, 400
I'm sure I gave you the invitation.
867
01:25:31, 600 --> 01:25:34, 800
No. The invitation was on your nightstand.
868
01:25:36, 400 --> 01:25:38, 100
Most likely the cleaning lady took it.
869
01:25:38, 200 --> 01:25:40, 000
It doesn't matter.
870
01:26:29, 500 --> 01:26:31, 000
Excuse me.
871
01:26:31, 100 --> 01:26:33, 600
Do you have a light?
872
01:27:13, 700 --> 01:27:15, 200
Can I bring you some champagne?
873
01:27:15, 300 --> 01:27:16, 900
That would be charming.
874
01:27:42, 800 --> 01:27:44, 800
5 glasses, please.
875
01:27:50, 400 --> 01:27:51, 900
Excuse me.
876
01:27:52, 000 --> 01:27:54, 500
Excuse me, miss.
877
01:27:54, 600 --> 01:27:56, 400
Excuse me.
878
01:27:59, 600 --> 01:28:01, 000
Excuse me.
879
01:28:29, 000 --> 01:28:30, 800
Thank you.
880
01:28:55, 600 --> 01:28:57, 300
You're a prince.
881
01:29:18, 800 --> 01:29:20, 700
I will be needing your help, Jean.
882
01:29:20, 800 --> 01:29:22, 700
Of course. How can I help?
883
01:29:23, 500 --> 01:29:25, 800
I saw Jacques.
884
01:29:27, 600 --> 01:29:30, 500
- You need to help me.
- In what way?
885
01:29:30, 600 --> 01:29:33, 500
I want you to help me...
886
01:29:33, 600 --> 01:29:35, 700
seduce him.
887
01:29:39, 500 --> 01:29:42, 300
Things can't go on like this, Jean.
888
01:29:42, 400 --> 01:29:44, 200
That situation at the
pool was just too hard.
889
01:29:44, 300 --> 01:29:47, 300
I don't want to find
myself without anything again.
890
01:29:47, 400 --> 01:29:50, 800
- I want...
- What do you want me to do?
891
01:29:52, 300 --> 01:29:54, 200
Tell me.
892
01:30:11, 100 --> 01:30:13, 900
A glass of champagne, please.
893
01:30:15, 800 --> 01:30:18, 100
- One for you?
- Yes.
894
01:30:18, 200 --> 01:30:21, 300
One more glass, please.
Thank you.
895
01:30:22, 500 --> 01:30:24, 300
Getting some champagne is real madness.
896
01:30:24, 300 --> 01:30:27, 000
- When did you arrive?
- About 10 minutes ago.
897
01:30:27, 300 --> 01:30:30, 400
- You alone?
- Yes, for now.
898
01:30:30, 500 --> 01:30:32, 800
- And you?
- No.
899
01:30:34, 700 --> 01:30:36, 700
Here's to our health.
900
01:30:36, 800 --> 01:30:39, 000
- Irene.
- Agnes.
901
01:30:42, 900 --> 01:30:45, 800
- Impossible...
- What?.
902
01:30:45, 900 --> 01:30:47, 600
This is my lucky day.
903
01:30:47, 700 --> 01:30:49, 100
What is it?
904
01:30:49, 300 --> 01:30:51, 400
- The Prince von Hoffenberg.
- Who?
905
01:30:51, 500 --> 01:30:54, 500
The Prince von Hoffenberg.
There, near the roses.
906
01:30:54, 600 --> 01:30:55, 900
Who is he?
907
01:30:56, 000 --> 01:30:58, 200
A mover and shaker of this world.
908
01:30:58, 900 --> 01:31:00, 500
He's a Dutch nobleman.
909
01:31:00, 600 --> 01:31:03, 800
And he's an industrial tycoon.
910
01:31:03, 900 --> 01:31:06, 500
He must have just arrived.
911
01:31:06, 800 --> 01:31:10, 500
He's very rich and very lonely.
912
01:31:10, 800 --> 01:31:13, 900
He lost his wife in a car
accident 2 years ago.
913
01:31:14, 000 --> 01:31:16, 800
And since then he's in such a poor shape.
914
01:31:18, 600 --> 01:31:20, 800
I'll go to him and take my chances.
915
01:31:21, 000 --> 01:31:23, 300
Excuse me.
916
01:31:29, 900 --> 01:31:32, 000
Is it at her you're looking?
917
01:31:32, 700 --> 01:31:34, 000
Yes.
918
01:31:34, 000 --> 01:31:36, 000
- Is she looking at you?
- Yes.
919
01:31:36, 100 --> 01:31:38, 500
She's taking shy glances at me.
920
01:31:38, 600 --> 01:31:40, 500
She wants to get married.
921
01:31:40, 600 --> 01:31:41, 900
Here you go.
922
01:31:42, 000 --> 01:31:43, 800
I noticed you hadn't any left.
923
01:31:44, 700 --> 01:31:47, 300
- Thank you.
- Good evening.
924
01:31:47, 900 --> 01:31:50, 200
This is Agnes, my friend.
925
01:31:50, 300 --> 01:31:54, 200
- Prince Michel...
- ...von Hoffenberg. Of course.
926
01:31:54, 400 --> 01:31:56, 300
- Good evening.
- Good evening.
927
01:31:56, 400 --> 01:31:57, 800
I'm rarely recognized.
928
01:31:57, 900 --> 01:32:01, 000
But you have a face
that's impossible to forget.
929
01:32:02, 100 --> 01:32:03, 200
Have you just arrived?
930
01:32:03, 300 --> 01:32:05, 200
I don't intend to stay here too long.
931
01:32:05, 200 --> 01:32:07, 000
- I think this is a little...
- Yes, that's true.
932
01:32:12, 600 --> 01:32:16, 500
I couldn't help myself from looking
at you all evening. I'm sorry.
933
01:32:16, 600 --> 01:32:18, 600
No need to be sorry.
934
01:32:18, 700 --> 01:32:21, 100
You remind me of someone.
935
01:32:21, 200 --> 01:32:23, 300
The Princess of Edinburgh.
936
01:32:24, 400 --> 01:32:26, 900
- Excuse me, Ines.
- Irene.
937
01:32:27, 100 --> 01:32:27, 700
I'm sorry.
938
01:32:27, 800 --> 01:32:31, 000
Don't mention it.
Maybe we can see each other later?
939
01:32:32, 300 --> 01:32:36, 700
I have her portrait, painted by
Rembrandt, at my country house.
940
01:32:36, 900 --> 01:32:39, 200
I hung it in the guest room.
941
01:32:40, 000 --> 01:32:42, 100
I'd like to show it to you.
942
01:32:42, 200 --> 01:32:44, 300
The resemblance is striking.
943
01:32:44, 500 --> 01:32:47, 100
She was executed during the revolution.
944
01:32:47, 300 --> 01:32:49, 700
Oh my God... I'm so sorry.
945
01:32:49, 800 --> 01:32:51, 800
The pain has passed.
946
01:32:55, 100 --> 01:32:57, 300
Excuse me for a moment.
947
01:33:00, 300 --> 01:33:02, 900
You're behaving like a rude bastard.
948
01:33:03, 100 --> 01:33:06, 000
For the past hour you've been
going from one woman to the next.
949
01:33:06, 100 --> 01:33:08, 400
What are you doing?
Who do you think you are?
950
01:33:08, 500 --> 01:33:09, 900
Do you think a little jewel is enough?
951
01:33:09, 900 --> 01:33:10, 800
I'm sorry, Madeleine.
952
01:33:11, 000 --> 01:33:12, 400
I don't give a damn that you're sorry.
953
01:33:12, 500 --> 01:33:14, 600
You told my friends you'll
bring us some champagne, so do it.
954
01:33:14, 700 --> 01:33:16, 000
You have 2 minutes to bring it.
955
01:33:16, 100 --> 01:33:18, 100
I'd be happy to help,
but I really can't.
956
01:33:19, 000 --> 01:33:21, 000
What do you mean you can't?
957
01:33:21, 800 --> 01:33:24, 900
I need to go to the hotel and
spend a few hours with this girl.
958
01:33:26, 200 --> 01:33:27, 500
What are you talking about?
959
01:33:27, 600 --> 01:33:29, 600
I need to do a favor.
I can't do otherwise.
960
01:33:29, 700 --> 01:33:30, 900
Are you kidding me?
961
01:33:31, 000 --> 01:33:34, 500
If you leave with that girl,
don't count on me, understand?
962
01:33:34, 700 --> 01:33:38, 900
I'll leave the scooter at the
parking lot and the keys at reception.
963
01:33:44, 100 --> 01:33:45, 800
There's nothing I can do to stop you?
964
01:33:45, 800 --> 01:33:47, 400
No.
965
01:33:49, 400 --> 01:33:50, 300
I'm sorry.
966
01:33:50, 300 --> 01:33:52, 800
Stop being so nice. It's unbearable.
967
01:33:54, 400 --> 01:33:58, 900
It seems that a man like you
can't be bought.Even by me.
968
01:34:01, 300 --> 01:34:03, 400
I'll be fine, don't worry.
You're not the first.
969
01:34:03, 500 --> 01:34:05, 700
Thank you for being like this.
970
01:34:05, 800 --> 01:34:08, 300
Do I have a choice?
971
01:34:13, 700 --> 01:34:17, 300
You can keep the scooter.
You deserve it.
972
01:34:26, 800 --> 01:34:28, 300
I'm sorry...
973
01:34:28, 300 --> 01:34:30, 300
That was my ex mother-in-law.
974
01:34:30, 400 --> 01:34:32, 100
The Baroness von Bosten.
975
01:34:32, 200 --> 01:34:34, 200
She can't stand that
I talk to other women since...
976
01:34:34, 200 --> 01:34:36, 200
Yes.
977
01:34:40, 000 --> 01:34:42, 900
Don't hold it against her.
She's suffering because of it.
978
01:34:43, 000 --> 01:34:44, 600
But I have to live on, right?
979
01:34:44, 700 --> 01:34:47, 600
Yes, of course. One must live on.
980
01:34:47, 700 --> 01:34:49, 400
Life goes on.
981
01:34:53, 400 --> 01:34:54, 600
Are you alright?
982
01:34:54, 600 --> 01:34:57, 400
Yes. No...
983
01:34:58, 400 --> 01:35:00, 200
I want to...
984
01:35:00, 200 --> 01:35:02, 100
I'd like to...
985
01:35:44, 000 --> 01:35:45, 600
Well... well.
986
01:35:45, 600 --> 01:35:48, 200
- Good evening, Jacques.
- Good evening, Irene.
987
01:35:48, 400 --> 01:35:51, 100
You see. I still remember your name.
988
01:35:51, 700 --> 01:35:54, 300
- Are you alone?
- As you see.
989
01:36:09, 700 --> 01:36:11, 800
What have you been doing?
990
01:36:11, 800 --> 01:36:13, 600
I've been signing checks.
991
01:36:13, 700 --> 01:36:16, 000
When did you arrive?
992
01:36:16, 600 --> 01:36:20, 000
I arrived this morning.
I was dumped this evening.
993
01:36:20, 900 --> 01:36:24, 900
- Not all is lost.
- You think?
994
01:36:30, 300 --> 01:36:34, 000
I think I've already forgotten her name.
995
01:36:35, 500 --> 01:36:37, 100
Excuse me. What did you say?
996
01:36:37, 300 --> 01:36:40, 300
That I've already forgotten her name.
997
01:36:41, 800 --> 01:36:45, 700
- Agnes.
- You know her?
998
01:36:46, 400 --> 01:36:48, 600
Small world.
999
01:36:49, 400 --> 01:36:51, 500
Are you alright?
1000
01:36:53, 100 --> 01:36:55, 600
Yes. I'm fine.
1001
01:36:56, 300 --> 01:36:59, 300
Do you have any plans
for the coming days?
1002
01:37:01, 200 --> 01:37:03, 300
Do you have any plans?
1003
01:37:03, 400 --> 01:37:05, 400
Excuse me?
1004
01:37:05, 500 --> 01:37:09, 200
I have this impression
your thoughts are elsewhere.
1005
01:37:09, 300 --> 01:37:11, 800
And I don't like it.
1006
01:37:12, 700 --> 01:37:14, 100
Excuse me.
1007
01:37:14, 100 --> 01:37:18, 200
It's the alcohol and the fatigue.
1008
01:37:18, 500 --> 01:37:20, 700
I'm falling asleep.
1009
01:37:20, 800 --> 01:37:22, 600
What were you saying?
1010
01:37:22, 800 --> 01:37:26, 000
I asked if you had any plans.
1011
01:37:27, 400 --> 01:37:31, 600
What are you plans for the coming days?
1012
01:37:35, 800 --> 01:37:37, 700
Love.
1013
01:37:41, 000 --> 01:37:43, 000
I plan to make love.
1014
01:37:44, 400 --> 01:37:49, 300
Excuse me. Excuse me, Jacques.
I'm really sorry.
1015
01:37:49, 700 --> 01:37:55, 200
Excuse me. I'm really sorry.
1016
01:38:45, 900 --> 01:38:48, 000
Jean...
1017
01:38:51, 200 --> 01:38:53, 500
Prince? What's going on?
1018
01:38:55, 000 --> 01:38:56, 700
What are you doing here?
1019
01:38:56, 800 --> 01:39:00, 300
I'm doing you a favor.
He's not a prince.
1020
01:39:08, 900 --> 01:39:10, 400
I can't believe it.
1021
01:39:11, 000 --> 01:39:12, 600
Excuse me.
1022
01:39:13, 800 --> 01:39:17, 800
Well...
It took you a while.
1023
01:39:18, 000 --> 01:39:20, 900
I did what I could.
1024
01:39:30, 400 --> 01:39:33, 000
I want to...
1025
01:39:33, 700 --> 01:39:36, 500
I'd like to...
1026
01:39:40, 700 --> 01:39:43, 600
Kiss you.
1027
01:40:32, 400 --> 01:40:34, 800
TOLL: โฌ1
73044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.