All language subtitles for Pounding.Spike.E07.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,140 [Thumping Spike] Subtitles by DramaFever 2 00:00:29,000 --> 00:00:31,899 [Thumping Spike] 3 00:00:31,899 --> 00:00:34,753 [Episode 7: Opportunity] 4 00:00:41,549 --> 00:00:43,250 The volleyball team... 5 00:00:43,250 --> 00:00:44,912 will be abolished! 6 00:00:51,899 --> 00:00:54,600 President Lee has already agreed 7 00:00:54,600 --> 00:00:56,664 and we will officially announce it soon. 8 00:00:58,000 --> 00:00:59,625 There's no way... 9 00:00:59,625 --> 00:01:02,456 When we got rid of the top talents of your team... 10 00:01:02,456 --> 00:01:06,373 you should have expected something like this to happen. 11 00:01:06,373 --> 00:01:08,388 I gave you three years. 12 00:01:08,388 --> 00:01:11,331 Wasn't that more than enough time, Coach Song? 13 00:01:16,750 --> 00:01:18,325 You can leave. 14 00:01:30,349 --> 00:01:32,900 We went in to solve a problem... 15 00:01:32,900 --> 00:01:35,085 but we came out with a bigger one. 16 00:01:37,000 --> 00:01:39,054 What do we do? 17 00:01:40,450 --> 00:01:42,349 Well... 18 00:01:42,349 --> 00:01:44,015 there's nothing we can do. 19 00:01:44,599 --> 00:01:47,269 Are you going to give up so easily, Coach Song? 20 00:01:48,000 --> 00:01:51,664 You see... this school was my own school as well... 21 00:01:52,250 --> 00:01:55,599 I was a volleyball player who bounced all over the court at this school 22 00:01:55,599 --> 00:01:58,799 and this is the school where my career ended. 23 00:01:58,799 --> 00:02:03,000 Coach Kang... I'm sure you thought this too. 24 00:02:03,000 --> 00:02:06,748 You probably wondered how a dwarf like me played volleyball. 25 00:02:08,900 --> 00:02:13,400 My height right now... was my height in elementary school. 26 00:02:13,400 --> 00:02:17,691 But... I overcame my height. 27 00:02:17,691 --> 00:02:19,750 Although I'm short... 28 00:02:19,750 --> 00:02:25,417 my jumping ability... surpassed that of our best player. 29 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 If that player jumped once, I jumped twice. 30 00:02:34,000 --> 00:02:37,800 And if he practiced two times, I practiced four to eight times! 31 00:02:46,900 --> 00:02:48,349 But... 32 00:02:49,629 --> 00:02:51,750 this world... 33 00:02:51,750 --> 00:02:57,064 never cared about my efforts... and only saw my short height. 34 00:02:58,199 --> 00:03:00,199 This is the same thing. 35 00:03:00,199 --> 00:03:04,449 In this world, no one claps for last place. 36 00:03:04,449 --> 00:03:06,900 If we don't have the skills... 37 00:03:06,900 --> 00:03:09,082 it's right to disappear. 38 00:03:13,250 --> 00:03:18,170 If you like something, is there such thing as right or wrong? 39 00:03:19,550 --> 00:03:23,812 Can't you like volleyball... even if you're not talented? 40 00:03:34,900 --> 00:03:37,099 Hey, Baek Woo Jin. 41 00:03:37,099 --> 00:03:40,300 You never stay home, do you? 42 00:03:40,300 --> 00:03:43,131 The President's Cup is coming up soon. 43 00:03:44,140 --> 00:03:47,000 Didn't Coach Song tell you anything? 44 00:03:47,000 --> 00:03:49,925 I guess the principal hasn't announced it yet... 45 00:03:50,900 --> 00:03:53,925 - The volleyball team will be abolished. - Excuse me? 46 00:03:54,900 --> 00:03:58,725 The volleyball team will be abolished, understand? 47 00:04:12,900 --> 00:04:15,554 Coach! Have you heard? The volleyball team is being abolished-- 48 00:04:17,899 --> 00:04:19,129 Are you going to practice? 49 00:04:19,129 --> 00:04:21,600 Yeah... what about you? 50 00:04:21,600 --> 00:04:24,899 Jae Woong said he had something to do, so we were going to practice without him. 51 00:04:24,899 --> 00:04:26,000 What about the others? 52 00:04:26,000 --> 00:04:28,300 Jin Ah and Won Young went shoe shopping. 53 00:04:28,300 --> 00:04:31,358 I guess everyone's hanging out separately today... 54 00:04:31,358 --> 00:04:32,637 Let's go. 55 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 - How did you find out? - My father, what about you? 56 00:04:42,000 --> 00:04:43,802 From the principal... 57 00:04:44,550 --> 00:04:48,600 He cut the top talents of the team, and fired the maid in the residence... 58 00:04:48,600 --> 00:04:51,199 and then he put us on probation... 59 00:04:51,199 --> 00:04:53,250 I guess this was the last step. 60 00:04:53,250 --> 00:04:56,452 What do we do if they really get rid of the team? 61 00:05:01,649 --> 00:05:03,935 What are they getting rid of? 62 00:05:07,750 --> 00:05:11,055 Tell me! What are they getting rid of? 63 00:05:12,750 --> 00:05:14,471 It's so cute... 64 00:05:14,471 --> 00:05:16,721 Thank you, Jae Woong. 65 00:05:16,721 --> 00:05:20,649 Jae Eun... is it okay if you sit for so long? Aren't you tired? 66 00:05:20,649 --> 00:05:23,242 I'm not tired, I'm okay. 67 00:05:24,000 --> 00:05:27,860 She's so happy to see you... what can we do? 68 00:05:29,199 --> 00:05:31,451 Rascal... 69 00:05:44,800 --> 00:05:49,053 If the principal said he's getting rid of the team, it's all over! 70 00:05:51,550 --> 00:05:53,800 If I go back home, my brother will beat me up! 71 00:05:53,800 --> 00:05:55,750 Is he still beating you up? 72 00:05:55,750 --> 00:05:57,750 If you're a thug once, you're a thug for life. 73 00:05:57,750 --> 00:05:59,928 I have to switch schools. 74 00:05:59,928 --> 00:06:04,250 I'll have to go back to Gwangju where my father works. 75 00:06:04,250 --> 00:06:07,899 There's a spare bedroom in my house. Do you want to stay with me? 76 00:06:07,899 --> 00:06:11,100 Jin Ah, can't you give that spare room to me? 77 00:06:11,100 --> 00:06:14,206 - No, I can't. - This guy... 78 00:06:21,399 --> 00:06:26,281 They're terminating our volleyball team, but you all only care about yourselves. 79 00:06:27,911 --> 00:06:30,833 Were you waiting for the team to be terminated? 80 00:06:52,550 --> 00:06:54,550 What did our coach say? 81 00:06:54,550 --> 00:06:58,149 - He's worried... - That doesn't sound like our coach. 82 00:06:58,149 --> 00:07:01,411 I'm sure he said, "What can we do? There's nothing we can do." 83 00:07:01,411 --> 00:07:06,300 The coach sees the rest of us as garbage, except for Jae Woong! 84 00:07:06,300 --> 00:07:09,016 Hey, Lee Han Sol. That's not true! 85 00:07:12,899 --> 00:07:15,100 - Jae Woong! Where are you going? - Are you leaving? 86 00:07:15,100 --> 00:07:17,350 - Jae Woong! - Jae Woong! 87 00:07:35,550 --> 00:07:38,000 Jae Woong! Hey! 88 00:07:38,000 --> 00:07:39,680 Hwang Jae Woong! 89 00:07:39,800 --> 00:07:43,478 Hwang Jae Woong! Hwang Jae Woong! 90 00:07:57,000 --> 00:07:58,589 - Coach! - Coach! 91 00:07:58,589 --> 00:08:00,129 Hey. 92 00:08:03,000 --> 00:08:06,134 Wait a minute, you couldn't find him? 93 00:08:06,134 --> 00:08:08,589 He left on a bus, so I couldn't catch him. 94 00:08:09,526 --> 00:08:12,199 I'll go to his house tomorrow and have a talk with him. 95 00:08:12,199 --> 00:08:14,470 Jae Woong doesn't have a home! 96 00:08:14,470 --> 00:08:16,399 Hey, Soo Bin. 97 00:08:16,399 --> 00:08:18,319 What do you mean? 98 00:08:19,000 --> 00:08:22,367 His sister... is very sick. 99 00:08:22,367 --> 00:08:25,300 His parents quit their jobs, and they even sold their house. 100 00:08:25,300 --> 00:08:29,103 When Jae Woong took time off, he worked every day at the amusement park 101 00:08:29,103 --> 00:08:31,937 and lived in hostels before coming here. 102 00:08:31,937 --> 00:08:34,839 Jae Woong has nowhere else to go! 103 00:08:58,150 --> 00:09:01,144 I'm sorry, it's only for today. 104 00:09:01,144 --> 00:09:03,374 It's nothing. 105 00:09:04,700 --> 00:09:08,006 Is it okay for you to drink? You're still in high school. 106 00:09:09,200 --> 00:09:11,335 I quit school. 107 00:09:13,399 --> 00:09:15,500 Don't you have one semester left? 108 00:09:15,500 --> 00:09:19,600 You were going to show your skills at the President's Cup and join our team. 109 00:09:19,600 --> 00:09:22,745 - Did I say that? - No, the coach did. 110 00:09:23,500 --> 00:09:26,500 Your coach... came to see me. 111 00:09:26,500 --> 00:09:30,495 He said he wanted to put you on our team and asked a lot of questions. 112 00:09:32,549 --> 00:09:35,365 I don't know what's going on, but hold on a little longer. 113 00:09:35,365 --> 00:09:37,403 You're almost there. 114 00:09:50,700 --> 00:09:53,476 The real owner was here... 115 00:09:57,799 --> 00:10:02,014 Oh, what do we do? The fruit at the store downstairs isn't fresh. 116 00:10:02,014 --> 00:10:05,100 Would you like some coffee instead? If you're okay with instant coffee-- 117 00:10:05,100 --> 00:10:07,200 No, that's okay. You don't need to. 118 00:10:07,200 --> 00:10:10,903 I'm the one who barged in and bothered you at such a late hour. 119 00:10:11,600 --> 00:10:16,739 Oh, I was here for a visit, and suddenly remembered Jae Woong's sister. 120 00:10:16,739 --> 00:10:18,610 I'm sorry I came so late. 121 00:10:18,610 --> 00:10:20,100 Don't be sorry. 122 00:10:20,100 --> 00:10:25,700 I'm sorry I put Jae Woong in your hands, but couldn't even say hello. 123 00:10:25,700 --> 00:10:29,894 Jae Woong never told me that you were his coach. 124 00:10:29,894 --> 00:10:33,250 Even earlier today, he told me his coach moved into his residence 125 00:10:33,250 --> 00:10:35,785 but I didn't think much of it. 126 00:10:36,649 --> 00:10:38,979 I never would have imagined that his coach was Kang Se Ra. 127 00:10:38,979 --> 00:10:40,000 Mother. 128 00:10:40,000 --> 00:10:42,350 Did you say earlier today? 129 00:10:42,350 --> 00:10:45,600 Yes, he visited this afternoon. 130 00:10:45,600 --> 00:10:48,081 Oh, does he visit often? 131 00:10:48,081 --> 00:10:50,299 How often does he visit? Give me an estimate. 132 00:10:50,299 --> 00:10:52,950 He can't come often because of his training 133 00:10:52,950 --> 00:10:57,250 but he comes by at least once a week to see Jae Eun. 134 00:10:57,250 --> 00:11:00,000 But... why do you ask? 135 00:11:00,000 --> 00:11:02,586 Oh... it's nothing. 136 00:11:26,799 --> 00:11:30,970 [Stakeout: Day 1] 137 00:11:32,600 --> 00:11:35,899 [Stakeout: Day 2] 138 00:11:36,750 --> 00:11:39,692 [Stakeout: Day 3] 139 00:11:41,000 --> 00:11:45,158 [Stakeout: Day 4] 140 00:12:02,100 --> 00:12:03,424 Hwang Jae Woong! 141 00:12:11,100 --> 00:12:12,585 You're finally here. 142 00:12:16,100 --> 00:12:17,500 Come back. 143 00:12:17,500 --> 00:12:20,500 What's the point of returning to a team that's being abolished? 144 00:12:20,500 --> 00:12:22,263 We're not going to let that happen. 145 00:12:22,263 --> 00:12:25,100 We're going to play in the President's Cup and solve everything. 146 00:12:25,100 --> 00:12:28,207 But what's the use if you don't come back? 147 00:12:31,700 --> 00:12:34,895 Does your agency let you roam around like this? 148 00:12:34,895 --> 00:12:37,775 Why does the Volleyball Goddess have so much free time? 149 00:12:39,100 --> 00:12:42,250 Volleyball Goddess... I quit all of that. 150 00:12:42,250 --> 00:12:45,293 Can you quit just because you want to? 151 00:12:47,149 --> 00:12:50,797 If I can't even play on the court, I might as well quit. 152 00:12:51,500 --> 00:12:54,552 You can't play on the court? Why? 153 00:13:21,100 --> 00:13:23,899 So what did the doctor say? 154 00:13:23,899 --> 00:13:27,899 "Kang Se Ra, you can't play on the court ever again." 155 00:13:27,899 --> 00:13:30,282 I don't think the doctor would have said that. 156 00:13:31,000 --> 00:13:33,799 I never talked to a doctor! 157 00:13:33,799 --> 00:13:35,350 What? 158 00:13:35,350 --> 00:13:40,302 So you were both the patient and the doctor who came to that conclusion? 159 00:13:41,250 --> 00:13:43,793 When I had the operation five years ago... 160 00:13:44,750 --> 00:13:48,634 they said the surgery would be difficult, but I insisted. 161 00:13:49,649 --> 00:13:54,500 They said I would have to quit volleyball if I relapsed. 162 00:13:55,500 --> 00:13:57,279 Five years... 163 00:13:57,279 --> 00:14:00,519 Don't you think medicine would have developed in that period? 164 00:14:00,519 --> 00:14:05,256 You said you never saw a doctor. You're not even sure if you relapsed! 165 00:14:09,149 --> 00:14:10,618 Let's go! 166 00:14:11,250 --> 00:14:13,899 - Where? - To see a doctor. 167 00:14:13,899 --> 00:14:15,799 No! I'm scared... 168 00:14:15,799 --> 00:14:18,149 I'll be right beside you! 169 00:14:18,149 --> 00:14:20,741 It's not the doctor I'm afraid of... 170 00:14:21,899 --> 00:14:24,308 I'm afraid people will find out. 171 00:14:25,250 --> 00:14:27,216 I'm Kang Se Ra. 172 00:14:27,216 --> 00:14:31,200 I'm only valuable when I'm an athlete. A goddess on the court... 173 00:14:31,200 --> 00:14:32,750 Are you in your right mind? 174 00:14:32,750 --> 00:14:36,553 Whether you play on the court or not, what does that have to do with anyone? 175 00:14:38,000 --> 00:14:40,731 Are you okay with sabotaging your chances of being an athlete? 176 00:14:41,950 --> 00:14:43,649 What about you? 177 00:14:43,649 --> 00:14:46,921 Are you okay with throwing away your chances of becoming an athlete? 178 00:14:49,600 --> 00:14:51,000 Go see a doctor. 179 00:14:51,000 --> 00:14:52,962 Get a proper diagnosis. 180 00:14:55,750 --> 00:14:57,976 Aren't you going to Hanbit University? 181 00:15:00,000 --> 00:15:03,827 Let's win the President's Cup, and go to Hanbit University! 182 00:15:18,000 --> 00:15:24,850 Subtitles by DramaFever 183 00:15:24,850 --> 00:15:27,500 [Thumping Spike] 184 00:15:27,500 --> 00:15:30,720 If you don't win first place, we're abolishing the team. 185 00:15:30,720 --> 00:15:32,750 We won't win just because we want to! 186 00:15:32,750 --> 00:15:37,371 I'll step all over the first place team and help you take their place! 187 00:15:37,371 --> 00:15:39,000 Let's go to Hanbit University. 188 00:15:39,000 --> 00:15:43,000 I'm sorry for being harsh on you. In all seriousness, let's re-sign. 189 00:15:43,000 --> 00:15:44,086 Let's go. 190 00:15:44,086 --> 00:15:47,467 If the problem is if he'll come or not, can't we just make him? 191 00:15:50,250 --> 00:15:53,979 Can you tell me if there is a patient here by the name of Hwang Jae Woong? 15118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.