All language subtitles for Pounding.Spike.E06.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 [Thumping Spike] Subtitles by DramaFever 2 00:00:29,000 --> 00:00:31,800 [Thumping Spike] 3 00:00:31,800 --> 00:00:34,784 [Episode 6: Crisis] 4 00:00:51,399 --> 00:00:54,350 Oh, yeah! Chicken! Chicken! 5 00:00:54,350 --> 00:00:56,784 Mister, aren't you late? 6 00:00:56,784 --> 00:00:59,761 What are you going to do if I don't tip you? Mister! 7 00:01:02,100 --> 00:01:04,200 Hi, Han Sol. 8 00:01:04,200 --> 00:01:05,933 Coach... 9 00:01:14,000 --> 00:01:15,501 Here. 10 00:01:19,000 --> 00:01:20,900 I'm not a thief. 11 00:01:20,900 --> 00:01:22,493 Give me my cell phone. 12 00:01:33,799 --> 00:01:36,099 Is it broken? Why isn't it turning on? 13 00:01:36,099 --> 00:01:38,686 It's out of batteries because no one charged it. 14 00:01:38,686 --> 00:01:40,750 Oh... 15 00:01:40,750 --> 00:01:44,102 You didn't go into my phone without my permission, did you? 16 00:01:47,000 --> 00:01:49,745 What is this... did you go into my phone? 17 00:01:51,250 --> 00:01:54,516 How could your phone passcode be the same as your house passcode? 18 00:01:54,516 --> 00:01:57,150 It's so that I don't forget it! 19 00:01:57,150 --> 00:02:00,587 So are you saying that you went into my phone? 20 00:02:02,299 --> 00:02:04,900 - You're not living here, are you? - Why are you being like that? 21 00:02:04,900 --> 00:02:06,750 Jae Woong, you can stay in my room! 22 00:02:06,750 --> 00:02:08,750 - Oh! It's your matching phone case! - With whom? 23 00:02:08,750 --> 00:02:11,806 - Hey! - No, it's nothing... 24 00:02:13,000 --> 00:02:14,750 Coach! Have some chicken! 25 00:02:14,750 --> 00:02:17,687 - Oh, that's right. We have chicken. - Okay. 26 00:02:22,000 --> 00:02:23,500 Lee Han Sol, what is this? 27 00:02:23,500 --> 00:02:25,599 Hey, the coach hasn't eaten yet, what are you doing? 28 00:02:25,599 --> 00:02:28,250 - What? Did you order just the bones? - Are you kidding me? 29 00:02:28,250 --> 00:02:30,750 Hey, come on... 30 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 How much did you order? 31 00:02:33,000 --> 00:02:35,849 Hey, it's okay. Han Sol, it's okay, eat up. 32 00:02:35,849 --> 00:02:36,900 Okay. 33 00:02:36,900 --> 00:02:39,900 Hey, order from this place next time. This is really good-- 34 00:02:39,900 --> 00:02:41,900 That's enough, you've crossed the line! 35 00:02:41,900 --> 00:02:44,590 I guess you want to die today. 36 00:02:44,590 --> 00:02:48,441 Enjoy your meal. I'll be back with some dried radish. 37 00:02:49,199 --> 00:02:51,206 Oh, thank you! 38 00:02:57,099 --> 00:02:59,349 But, why is Yong Young cooking dinner? 39 00:02:59,349 --> 00:03:01,764 Don't you have a maid? 40 00:03:02,250 --> 00:03:05,967 When I first got here, they got rid of our most talented players. 41 00:03:05,967 --> 00:03:09,000 And last year, our maid got fired. 42 00:03:09,000 --> 00:03:12,901 And this year, we are prohibited from practicing... 43 00:03:12,901 --> 00:03:14,896 And here we are. 44 00:03:15,750 --> 00:03:19,109 Woo Jin, why do you play volleyball 45 00:03:19,109 --> 00:03:21,000 when the school doesn't give it any support? 46 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 I already told you at the police station. 47 00:03:23,000 --> 00:03:26,292 My reason is you, Coach. 48 00:03:27,349 --> 00:03:29,465 You play volleyball because of me? 49 00:03:29,465 --> 00:03:30,599 Yes. 50 00:03:30,599 --> 00:03:33,699 Who says a man's role model has to be a man? 51 00:03:33,699 --> 00:03:37,078 My role model... is you. 52 00:03:38,599 --> 00:03:40,500 Thanks. 53 00:03:40,500 --> 00:03:44,406 But, they haven't done away with this residence. 54 00:03:45,599 --> 00:03:48,849 Oh... I... have to go home. 55 00:03:48,849 --> 00:03:51,856 Home? You don't live here? 56 00:03:51,856 --> 00:03:54,449 In order to protect this residence... 57 00:03:54,449 --> 00:03:56,229 I'm going home. 58 00:03:56,699 --> 00:03:59,516 - Please have some. - Sure. 59 00:04:01,099 --> 00:04:02,943 See you tomorrow. 60 00:04:03,599 --> 00:04:05,769 - Get home safely. - Okay. 61 00:04:09,650 --> 00:04:12,276 To protect this residence? 62 00:04:17,000 --> 00:04:21,355 If Woo Jin's father is President Lee... isn't that a good thing? 63 00:04:24,180 --> 00:04:27,807 The thing is... he's living with his foe. 64 00:04:29,000 --> 00:04:30,278 What? 65 00:04:30,278 --> 00:04:33,850 They're doing everything they can to get rid of the volleyball team. 66 00:04:33,850 --> 00:04:36,540 Woo Jin is not allowed to live in this residence. 67 00:04:36,540 --> 00:04:38,360 He must be home by 10:00 p.m. 68 00:04:38,360 --> 00:04:42,899 Under the condition that he maintains his grades to rank in the top five 69 00:04:42,899 --> 00:04:46,899 his father has allowed him to be captain, and managed to save this residence. 70 00:04:46,899 --> 00:04:50,100 Oh... Woo Jin's impressive. 71 00:04:50,100 --> 00:04:53,000 Where does he find the time to both study and practice volleyball? 72 00:04:53,000 --> 00:04:54,487 He's impressive! 73 00:04:54,487 --> 00:04:59,009 But even so... there are many people who are dissatisfied with our captain. 74 00:04:59,009 --> 00:05:01,550 For example... Hwang Jae Woong? 75 00:05:01,550 --> 00:05:05,100 When I look at it from Jae Woong's perspective, I understand him too. 76 00:05:05,100 --> 00:05:09,399 Since Woo Jin's father is the one who got rid of our top talents... 77 00:05:09,399 --> 00:05:10,899 of course he doesn't like Woo Jin. 78 00:05:10,899 --> 00:05:15,000 Jae Woong told us that back in the day, the team was full of real athletes. 79 00:05:15,000 --> 00:05:17,899 After Woo Jin came along, we accepted anyone who asked. 80 00:05:17,899 --> 00:05:22,406 That's why, from Jae Woong's point of view, he's the only good player... 81 00:05:22,406 --> 00:05:25,370 And we became a mob instead of a real team. 82 00:05:27,199 --> 00:05:30,584 Then, why did Jae Woong take time off? 83 00:05:30,584 --> 00:05:33,100 I'm a freshman, so I don't know. 84 00:05:33,100 --> 00:05:35,214 I'm a freshman too. 85 00:05:42,350 --> 00:05:45,000 - Coach, did you eat? - I did, are you exercising? 86 00:05:45,000 --> 00:05:46,471 - Yes. - Yes. 87 00:05:50,100 --> 00:05:53,980 I was wondering... Why did Jae Woong take time off? 88 00:05:55,100 --> 00:05:57,206 Why did he take time off again? 89 00:05:57,750 --> 00:06:00,697 I must have memory loss. I don't remember... 90 00:06:00,697 --> 00:06:01,899 Do you remember? 91 00:06:01,899 --> 00:06:06,500 Hey, he collapsed during a game and was taken to the hospital in an ambulance. 92 00:06:06,500 --> 00:06:07,600 Really? 93 00:06:07,600 --> 00:06:10,300 You said you'd never seen anyone being put into an ambulance 94 00:06:10,300 --> 00:06:13,649 and when you tried to take pictures, our coach beat you up. 95 00:06:13,649 --> 00:06:17,091 Oh, that's right! I remember now! It hurt like crazy! 96 00:06:17,091 --> 00:06:19,550 Hurt where? 97 00:06:19,550 --> 00:06:21,182 My back. 98 00:06:22,000 --> 00:06:25,286 My back was continuously hit. 99 00:06:26,350 --> 00:06:27,899 Han Sol, I'm not asking about you... 100 00:06:27,899 --> 00:06:31,600 But about Jae Woong... why did he collapse? 101 00:06:31,600 --> 00:06:33,341 What was it again? 102 00:06:33,341 --> 00:06:36,250 - Was it his ankle? - It was his pleura. 103 00:06:36,250 --> 00:06:41,757 He was hurt before the match, but as our best player, he couldn't say anything. 104 00:06:45,500 --> 00:06:48,766 Now that I think about it, when Jae Woong wasn't playing... 105 00:06:48,766 --> 00:06:50,889 we never won a game. 106 00:06:50,889 --> 00:06:52,533 You're right... 107 00:07:02,750 --> 00:07:05,610 This night air isn't good for your lungs. 108 00:07:10,750 --> 00:07:12,939 What were you thinking, coming here? 109 00:07:15,000 --> 00:07:17,935 I should have worn a hat, but I forgot. 110 00:07:18,899 --> 00:07:22,384 I'm asking why you came to our residence. 111 00:07:23,300 --> 00:07:25,750 To coach you guys, why else? 112 00:07:25,750 --> 00:07:29,697 You said you're an athlete. How long do you plan on coaching for? 113 00:07:30,649 --> 00:07:34,173 If you plan to disappear halfway through, don't shake up the players' hearts 114 00:07:34,173 --> 00:07:36,060 and just quit now. 115 00:07:37,543 --> 00:07:40,800 What about you? Is your heart shaken? 116 00:07:40,800 --> 00:07:42,346 Are you crazy? 117 00:07:44,899 --> 00:07:48,500 I came because I was worried that you took time off because of your pleura 118 00:07:48,500 --> 00:07:50,250 but what? Am I crazy? 119 00:07:50,250 --> 00:07:53,884 That's right... I must be crazy to worry about someone like you... 120 00:07:58,250 --> 00:08:01,100 I can't take my eyes off of you for one second. 121 00:08:01,100 --> 00:08:04,250 This is a busy road... 122 00:08:04,250 --> 00:08:06,415 Take a different route next time. 123 00:08:10,399 --> 00:08:13,399 Hey, am I a child? 124 00:08:13,399 --> 00:08:17,293 I saw that car! I was about to dodge it! 125 00:08:34,100 --> 00:08:38,149 Oh... that's right. I'm at the residence. 126 00:08:50,799 --> 00:08:52,972 What's that? 127 00:08:59,850 --> 00:09:01,971 Hey... seriously... 128 00:09:02,549 --> 00:09:03,907 Han Sol, good morning... 129 00:09:16,609 --> 00:09:17,609 Jeez... 130 00:09:37,250 --> 00:09:40,293 Do it properly! Again! 131 00:09:41,899 --> 00:09:43,346 That's right, very good. 132 00:09:43,899 --> 00:09:47,273 That's it! Very good, that was very good. 133 00:09:47,899 --> 00:09:50,470 That's right! That's it! 134 00:09:53,549 --> 00:09:55,370 Where is he going? 135 00:09:55,370 --> 00:09:57,244 Is he going to the washroom? 136 00:09:57,878 --> 00:09:59,808 One, two! 137 00:10:01,250 --> 00:10:02,866 Hey, Lee Han Sol! 138 00:10:02,866 --> 00:10:06,523 Can't you do it properly? You were late again, what are you doing? 139 00:10:06,523 --> 00:10:10,071 We can forgive you if it's a gastrointestinal problem. 140 00:10:10,071 --> 00:10:11,375 What's going on? 141 00:10:12,350 --> 00:10:14,149 I... 142 00:10:15,711 --> 00:10:18,611 I'm not feeling very well today... 143 00:10:18,611 --> 00:10:21,513 I don't think that's the problem, is it? 144 00:10:22,700 --> 00:10:27,200 It looks like you're purposely turning your back on the coach, don't you think? 145 00:10:27,200 --> 00:10:29,047 Something must have happened. 146 00:10:29,047 --> 00:10:31,277 What did you do this time, huh? 147 00:10:32,000 --> 00:10:35,350 Hey... don't come here. 148 00:10:35,350 --> 00:10:36,750 Don't come here. 149 00:10:36,750 --> 00:10:40,227 Hey... you guys seriously aren't going to get it together? 150 00:10:46,250 --> 00:10:48,376 They didn't sell parasols at the convenience store. 151 00:10:48,376 --> 00:10:50,350 But this will protect you more than your hat. 152 00:10:50,350 --> 00:10:54,750 Hey, you guys are the ones practicing under the sun... I'm fine. 153 00:10:54,750 --> 00:10:57,734 We're okay with tanning. Take it. 154 00:10:59,034 --> 00:11:00,250 Hey. 155 00:11:00,250 --> 00:11:02,376 Watch how they pass the ball. 156 00:11:03,500 --> 00:11:06,200 Han Sol and Jin Ah both play in the left position. 157 00:11:06,200 --> 00:11:08,889 But they play very differently. 158 00:11:11,850 --> 00:11:13,722 Did you see that? Did you see it? 159 00:11:13,722 --> 00:11:15,404 Yes... 160 00:11:15,404 --> 00:11:19,508 Han Sol is a natural offensive player, and Jin Ah has good defense. 161 00:11:20,450 --> 00:11:24,549 If they play together, they'll make a good team. 162 00:11:24,549 --> 00:11:25,967 Don't you think? 163 00:11:43,005 --> 00:11:45,500 - Wow... - Awesome... 164 00:11:45,500 --> 00:11:48,009 Jae Woong, say "Ah"... 165 00:11:49,200 --> 00:11:51,230 Eat up, Lee Han Sol. 166 00:11:53,149 --> 00:11:55,750 Lee Han Sol, eat as much as you want. 167 00:11:55,750 --> 00:12:00,100 But if you walk around the house with just a towel ever again... 168 00:12:00,100 --> 00:12:03,167 I'll make you run laps around the neighborhood. 169 00:12:05,600 --> 00:12:07,597 That's right, that's right. 170 00:12:07,597 --> 00:12:10,150 We need to protect our women. 171 00:12:10,150 --> 00:12:12,061 Right? 172 00:12:14,200 --> 00:12:15,783 This is good. 173 00:12:18,100 --> 00:12:21,168 Eat. Eat all of this by yourself. 174 00:12:31,307 --> 00:12:32,773 What's this? 175 00:12:32,773 --> 00:12:35,763 These are the forms to enter the President's Cup tournament. 176 00:12:35,763 --> 00:12:38,855 As soon as you sign these papers 177 00:12:38,855 --> 00:12:41,985 whether we live or die, we're on the same boat! 178 00:12:41,985 --> 00:12:45,173 Will you join our volleyball team? 179 00:12:45,173 --> 00:12:47,192 - No way-- - Coach Kang! 180 00:12:47,192 --> 00:12:49,500 Did you change your mind already? 181 00:12:49,500 --> 00:12:53,000 But we don't even have a month until the tournament! 182 00:12:53,000 --> 00:12:55,899 How are we supposed to get out of probation and practice before then? 183 00:12:55,899 --> 00:12:58,727 Coach Kang... 184 00:13:02,450 --> 00:13:06,186 We have to see the principal tomorrow so we can ask him to lift the probation. 185 00:13:06,186 --> 00:13:10,666 We need his signature for these forms, so we have to meet with him anyway... 186 00:13:17,899 --> 00:13:19,799 Please lift the probation. 187 00:13:19,799 --> 00:13:21,899 The President's Cup is coming up very soon 188 00:13:21,899 --> 00:13:25,903 but practicing separately won't help with their teamwork skills. 189 00:13:26,750 --> 00:13:31,066 This is very different from what I heard from Representative Kim Ki Joon. 190 00:13:35,100 --> 00:13:40,138 You are someone who is only at this school temporarily... 191 00:13:40,138 --> 00:13:42,549 But I've looked after this school for many years... 192 00:13:42,549 --> 00:13:45,751 and I will continue to do so in the future! 193 00:13:45,751 --> 00:13:49,649 When the students behave badly, I have an obligation! 194 00:13:49,649 --> 00:13:54,341 That's why I put them on probation, and it was an appropriate decision! 195 00:13:55,528 --> 00:13:59,000 Principal... even so... 196 00:13:59,000 --> 00:14:01,515 the President's Cup is just around the corner... 197 00:14:02,700 --> 00:14:05,029 The President's Cup? 198 00:14:06,399 --> 00:14:09,121 I don't think you need to worry about that. 199 00:14:10,350 --> 00:14:12,000 The volleyball team... 200 00:14:12,000 --> 00:14:13,835 will be abolished! 201 00:14:24,000 --> 00:14:31,000 Subtitles by DramaFever 202 00:14:31,000 --> 00:14:33,850 [Thumping Spike] 203 00:14:33,850 --> 00:14:36,200 In this world, no one claps for last place... 204 00:14:36,200 --> 00:14:39,027 If you like something, is there such a thing as right or wrong? 205 00:14:39,027 --> 00:14:40,299 What are they getting rid of? 206 00:14:40,299 --> 00:14:42,200 Were you waiting for the team to be terminated? 207 00:14:42,200 --> 00:14:45,549 The coach sees the rest of us as garbage, except for Jae Woong! 208 00:14:45,549 --> 00:14:48,903 - Hey, Lee Han Sol, that's not true! - Jae Woong! Where are you going? 209 00:14:48,903 --> 00:14:53,344 Jae Woong doesn't have a home. His sister... is very sick. 210 00:14:53,344 --> 00:14:55,750 Jae Woong has nowhere else to go! 211 00:14:55,750 --> 00:14:58,750 I'm Kang Se Ra... I'm only valuable when I'm an athlete. 212 00:14:58,750 --> 00:15:00,500 Can you throw away your chances like this? 213 00:15:00,500 --> 00:15:03,414 Are you willing to throw away yours? 16539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.