All language subtitles for Platoon.Leader.1988.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Croatian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,822 --> 00:00:31,822 www.titlovi.com 2 00:00:34,822 --> 00:00:38,445 KOMANDIR VODA 3 00:00:40,613 --> 00:00:43,189 U glavoj ulozi: 4 00:00:45,412 --> 00:00:55,507 Ostale uloge: 5 00:01:09,582 --> 00:01:11,655 Cijela ova zemlja je ratno polje. 6 00:01:15,118 --> 00:01:17,542 U pitanju je samo �ivot i smrt. 7 00:01:19,062 --> 00:01:22,421 Ne�u da vas levatim, ali ovo nije vje�ba. 8 00:01:22,877 --> 00:01:26,581 Ima�ete ljude, morate im vjerovati kao i oni vama. 9 00:01:26,970 --> 00:01:31,162 Nije me briga, ako se ne volite, ili ako se mrzite. 10 00:01:31,826 --> 00:01:36,761 �uvajte njihove �ivote, i oni �e �uvati va�. 11 00:01:45,793 --> 00:01:47,480 Zdravo, naredni�e! 12 00:01:49,832 --> 00:01:55,055 Poru�nik Jeff Najt! Vidim da ste iz 173-�e brigade. 13 00:01:55,551 --> 00:01:58,191 Za�to vas zovu "Horda"? 14 00:02:01,999 --> 00:02:03,886 Kako je tamo? 15 00:02:05,054 --> 00:02:06,726 Kako je?! 16 00:02:07,998 --> 00:02:10,278 Dobro je! 17 00:02:10,910 --> 00:02:14,534 Iza�e� u patrolu i ubije� nekoliko njihovih, 18 00:02:14,950 --> 00:02:17,038 a oni ubiju nekoliko tvojih. 19 00:02:17,565 --> 00:02:20,917 Onda se vrati� u bazu, jede�, spava�... 20 00:02:21,300 --> 00:02:24,293 Idu�eg dana, opet isto tako. 21 00:02:26,356 --> 00:02:30,084 Prije nego �to to prihvati�, ili si mrtav, ili si kod ku�e. 22 00:02:31,708 --> 00:02:34,124 Eto kako je! 23 00:03:11,048 --> 00:03:13,384 Poru�ni�e, pogledajte va� novi dom! 24 00:04:24,488 --> 00:04:27,607 VOZI OPREZNO, ONAJ KOJEG SPASI� MO�E BITI MOJA ZAMJENA 25 00:04:28,647 --> 00:04:31,567 OPREZ! SADA STE NA TERITORIJI PADOBRANACA 26 00:05:00,868 --> 00:05:02,484 Izvinite! 27 00:05:03,364 --> 00:05:06,915 Poru�ni�e, narednik MakNamara. -Naredni�e. 28 00:05:07,587 --> 00:05:09,387 Dobrodo�li u klub. 29 00:05:10,019 --> 00:05:12,395 Ne morate se mu�iti i tra�iti poru�nika Frika. 30 00:05:12,859 --> 00:05:14,842 Oti�ao je prije tri dana, dakle tri dana ranije. 31 00:05:15,195 --> 00:05:16,603 U �emu je problem? 32 00:05:16,987 --> 00:05:20,266 Nema problema. On je to nazvao sujevjerjem. 33 00:05:20,698 --> 00:05:22,610 A kako vi to zovete? 34 00:05:24,026 --> 00:05:27,793 Ja ka�em paranoja. Utuvio je sebi da ima ljudi 35 00:05:28,234 --> 00:05:32,513 koji �e pucati na njega. Vidite bunker? 36 00:05:33,080 --> 00:05:35,897 Tu je Frik proveo zadnja dva mjeseca svoje smjene. 37 00:05:36,344 --> 00:05:40,456 Nijednom nije iza�ao. A to su oficirske prostorije. 38 00:05:43,144 --> 00:05:46,608 Hvala, naredni�e. Voljno. 39 00:06:15,539 --> 00:06:19,234 Zapali. -�ta misli� da radi tamo? 40 00:06:21,674 --> 00:06:24,969 Opija se, ili �eli da ode ku�i dok pi�e �eni: 41 00:06:25,337 --> 00:06:28,122 "Ne brini, uskoro �u biti ponovo kod ku�e". 42 00:06:31,601 --> 00:06:33,809 Dobro je �to je o�enjen. 43 00:06:34,273 --> 00:06:36,769 Ti momci ne vole da rizikuju. 44 00:06:37,353 --> 00:06:40,888 Glupane! To zna�i da �emo mi morati! -Pa? 45 00:06:41,688 --> 00:06:44,272 Eno �utog... -Gdje, gdje je? 46 00:06:45,064 --> 00:06:48,616 Ne zajebavaj se tako sa mnom, Basera, proklet bio! 47 00:07:09,669 --> 00:07:13,069 �ovje�e, �ta si to uradio? Usro se do vrata? 48 00:07:14,061 --> 00:07:19,437 Ima� vo�a u toj torbi Basera? Hajde, znam da ima�. 49 00:07:20,260 --> 00:07:22,876 Da�u ti dvije konzerve za te breskve. 50 00:07:23,268 --> 00:07:26,116 Ma nema �anse. �to ne uzme� od poru�nika? 51 00:07:26,532 --> 00:07:28,892 Ionako �e fasovati prije nego �to sve pojede. 52 00:07:29,316 --> 00:07:31,732 I on �e pasti u san u toj ze�ijoj rupi, 53 00:07:32,091 --> 00:07:34,219 a kad mu se zavr�i smjena, izletit �e kao zec. 54 00:07:34,580 --> 00:07:36,395 Daj da ti objasnim ne�to o ovom novom... 55 00:07:43,850 --> 00:07:47,394 Izvinite, jeste dobro? Dobro jutro. 56 00:07:47,786 --> 00:07:50,186 Joshua Parker, ja sam va� radio operativac. 57 00:07:51,137 --> 00:07:52,522 Dobro jutro, Parkeru. 58 00:07:53,402 --> 00:07:56,761 Neka vo�e odjeljenja postroje svoja odjeljenja. Odmah. 59 00:07:57,073 --> 00:07:58,289 Gospodine... 60 00:07:58,737 --> 00:08:01,769 Ho�ete da sve vo�e postroje odjeljenja? 61 00:08:03,096 --> 00:08:04,648 Napolju... 62 00:08:07,256 --> 00:08:09,088 U redu, gospodine. 63 00:08:14,568 --> 00:08:16,799 U redu, sredite se. 64 00:08:23,143 --> 00:08:25,407 Narednik Hejs, gospodine. Dobrodo�li u drugi vod, 65 00:08:25,838 --> 00:08:28,662 �ete Bravo. -Hvala, naredni�e. 66 00:08:30,550 --> 00:08:32,974 Narednik Rouch, dobrodo�li u Vijetnam. 67 00:08:34,837 --> 00:08:36,501 Djeluje kao pjesma. 68 00:08:41,805 --> 00:08:45,292 Dobro jutro ljudi. Drago mi je �to sam me�u vama. 69 00:08:45,869 --> 00:08:48,444 Po�to znam da �emo ubudu�e nau�iti jedni o drugima 70 00:08:48,812 --> 00:08:51,324 vi�e nego dovoljno, presko�imo upoznavanje i prije�imo na posao. 71 00:08:51,732 --> 00:08:53,988 �ta se drugo ima ovdje raditi? 72 00:08:55,268 --> 00:08:59,971 Kako se zove�, vojni�e? -Basera. Rejmond Basera. 73 00:09:09,786 --> 00:09:12,833 Na�a misija je da �titimo selo Trang Lam. 74 00:09:13,465 --> 00:09:19,017 Sve �to radimo je u vezi s tim. Moramo biti spremni za njih. 75 00:09:19,769 --> 00:09:22,384 Da bi zaustavili neprijatelja, moramo uni�titi njihove 76 00:09:22,848 --> 00:09:26,008 udarne timove i napada�ke snage. 77 00:09:25,518 --> 00:09:28,646 A da bismo njih zaustavili, moramo ih sasje�i u korijenu. 78 00:09:29,078 --> 00:09:31,478 Je li vi to govorite o osvajanju Hanoja? 79 00:09:31,509 --> 00:09:34,612 Ne jo�, govorim o kontroli okoline. 80 00:09:34,996 --> 00:09:36,660 Glavni �tab ka�e da �e ovdje biti gutavo i moram vas 81 00:09:37,059 --> 00:09:38,468 pripremiti za to. 82 00:09:38,972 --> 00:09:40,932 Sla�emo tri patrole dnevno. 83 00:09:41,435 --> 00:09:43,932 Naravno, u razli�ita vremena i razli�itim putevima. 84 00:09:44,390 --> 00:09:47,155 Da, a vi �ete koordinirati iz Frikove kancelarije. 85 00:09:49,387 --> 00:09:50,955 Za�epi! 86 00:09:53,467 --> 00:09:55,978 Ja �u i�i u jednoj patroli dnevno. 87 00:09:57,042 --> 00:09:58,370 Voljno. 88 00:09:59,178 --> 00:10:02,178 Razilazi se, brzo! Idite po po�tu. 89 00:10:07,153 --> 00:10:09,377 Naredni�e MakNamara! 90 00:10:12,257 --> 00:10:14,784 Ho�u da idem na novi odbrambeni sektor sa vama. 91 00:10:15,240 --> 00:10:18,656 Ve� ste sve sredili ovdje, zar ne, poru�ni�e? 92 00:10:19,344 --> 00:10:21,408 Ne, ali bar se trudim. 93 00:10:21,861 --> 00:10:25,725 Ako Viet Kong po�ne davati ocjene za trud, dobi�ete pet. 94 00:10:27,213 --> 00:10:30,228 Za�to ne prekinemo sranje? Samo "�i�aj travu" sa obje 95 00:10:30,669 --> 00:10:32,837 strane ovog prelaza i neka tako ostane. 96 00:10:33,228 --> 00:10:35,045 Jel tako pi�e u va�im knjigama, poru�ni�e? 97 00:10:35,436 --> 00:10:36,964 Da, ranije je uspjevalo. 98 00:10:37,796 --> 00:10:39,635 Ranije nije bilo Vijetnama! 99 00:10:39,980 --> 00:10:42,691 Je li pi�e u knjigama da uperi� M-60 u d�unglu? 100 00:10:43,099 --> 00:10:45,964 Knjige grije�e! Ne treba ih uperiti u d�unglu, 101 00:10:46,371 --> 00:10:49,291 nego niz glavnu ulicu, u sami centar Trang Lama! 102 00:10:49,722 --> 00:10:52,955 Jer je "Charlie" tamo. Zgusnuti su kao �bunje. 103 00:10:53,323 --> 00:10:55,970 Bolje je da to nau�ite. I to brzo. 104 00:10:56,642 --> 00:10:59,882 Morate to znati ako �elite biti dobri ovdje. 105 00:11:16,633 --> 00:11:18,680 U redu naredni�e, koja je na�a meta? 106 00:11:18,567 --> 00:11:20,615 Rouchova patrola je otkrila kamp Viet Konga oko dvije 107 00:11:20,974 --> 00:11:23,558 milje sjeveroisto�no od sela. 108 00:11:24,438 --> 00:11:26,526 Mislio sam da postavimo zasjedu i da �ekamo 109 00:11:26,926 --> 00:11:29,165 i vidmo ho�e li se Charlie opet pojaviti. 110 00:11:29,494 --> 00:11:31,205 U redu, idemo. 111 00:11:47,308 --> 00:11:48,875 Poru�ni�e... 112 00:11:49,796 --> 00:11:52,579 Jedna od stvari koju vas ne nau�e o d�ungle na West Pointu 113 00:11:53,028 --> 00:11:57,043 je da kad vidite da izgleda sigurno... ustvari nije. 114 00:12:35,877 --> 00:12:37,620 Poklon za tebe. 115 00:12:37,973 --> 00:12:39,628 Basera. 116 00:12:55,635 --> 00:12:57,362 Da je ovo eksplodiralo, 117 00:12:57,778 --> 00:13:00,074 skupljali bi tvoje komadi�e po drve�u. 118 00:13:24,247 --> 00:13:26,822 Ovo je najdalje dokle idemo. 119 00:14:27,621 --> 00:14:29,092 Dolje! 120 00:15:42,119 --> 00:15:44,532 Ne mogu da vjerujem! 121 00:15:45,018 --> 00:15:48,788 Bolje ti je vjeruj, Basera. Bri�imo odavde! 122 00:16:08,912 --> 00:16:10,851 Ho�ete li ponovo patrolirati, poru�ni�e? 123 00:16:11,902 --> 00:16:14,348 Svakog dana, dok ne osvojimo teritorij, Parkeru. 124 00:16:14,731 --> 00:16:16,294 Moram da obavim posao. 125 00:16:16,736 --> 00:16:19,607 Ne�e biti dobro, ako zaspi� na poslu, poru�ni�e. 126 00:16:24,261 --> 00:16:26,882 Hej, odo po svoj radio, jel va�i? 127 00:18:44,653 --> 00:18:45,956 �ta to radi�? 128 00:18:47,456 --> 00:18:49,154 Viet Kong. 129 00:18:53,183 --> 00:18:54,561 Stani! 130 00:18:59,983 --> 00:19:03,686 Ako su iz Viet Konga, uhvatit �emo ih �ive. 131 00:19:43,022 --> 00:19:47,022 To je najbolji na�in da svima razglasimo kako dolazimo! 132 00:19:48,309 --> 00:19:52,012 Isuse! Basera, Rouch, spalite ovo! 133 00:20:17,800 --> 00:20:19,770 Pokret! 134 00:21:04,155 --> 00:21:05,036 Tunel... 135 00:21:27,990 --> 00:21:29,995 Pali! 136 00:21:38,865 --> 00:21:42,414 Sranje! Gdje je, jebem ga?! 137 00:21:44,803 --> 00:21:46,592 Na�ite ga! 138 00:23:13,419 --> 00:23:14,611 Tunel... 139 00:24:03,267 --> 00:24:04,654 Shulc... 140 00:24:30,664 --> 00:24:32,940 Izgleda da ti se opet posre�ilo. 141 00:24:58,048 --> 00:25:00,390 Isuse... Ne, poru�ni�e! 142 00:25:06,933 --> 00:25:08,640 �ta se desilo? 143 00:25:09,279 --> 00:25:11,328 Koliko sam lo�e? 144 00:25:12,260 --> 00:25:16,281 Alfa 6-1, ovdje Alfa 6-2. �ujete li me? 6-2 je pao. 145 00:25:17,039 --> 00:25:19,277 Pogo�en je! Po�aljite doktore, odmah! 146 00:25:19,644 --> 00:25:20,955 Gorim! 147 00:25:22,136 --> 00:25:25,323 Toplo mi je, gorim! 148 00:25:26,709 --> 00:25:30,038 Bi�e vam dobro. -Gorim! 149 00:25:31,798 --> 00:25:35,798 U redu, idemo odavde! Prenesimo ga na �istinu, br�e! 150 00:25:37,059 --> 00:25:39,596 Dr�i se, poru�ni�e, helikopter sti�e. 151 00:25:49,843 --> 00:25:53,155 Dr�i se poru�ni�e, izvu�i �emo te! 152 00:25:53,840 --> 00:25:55,332 Pazi mu nogu! 153 00:25:58,908 --> 00:26:01,170 U redu, odmaknite se! 154 00:26:30,726 --> 00:26:34,733 Kako se osje�a�, poru�ni�e? -Dosadno mi je. 155 00:26:35,267 --> 00:26:39,411 Mo�da je tako, ali �elim da mi da� jo� pet dana. 156 00:26:40,366 --> 00:26:45,446 Svjestan si da tvoja teritorija postaje vru�a, a treba� mi tamo. 157 00:26:45,888 --> 00:26:48,189 Ali treba� mi zdrav. Tran Lam je jedino selo 158 00:26:48,613 --> 00:26:51,119 u �itavoj oblasti u kome nema Viet Konga. 159 00:26:52,158 --> 00:26:54,762 A to ljuti Vijetnamce. 160 00:26:56,101 --> 00:26:58,556 Propagandna neugodnost. 161 00:27:00,525 --> 00:27:04,918 Oni �ele tvoju bazu, sinko. To o�ajni�ki �ele. 162 00:27:05,226 --> 00:27:06,390 Majore... 163 00:27:07,317 --> 00:27:10,530 Ako �elimo rezultate, moramo imati vi�e ljudi. 164 00:27:10,891 --> 00:27:13,092 Vi�e takti�ke podr�ke. 165 00:27:13,690 --> 00:27:16,976 Znam da ste to �uli hiljadu puta, ali tako stoje stvari. 166 00:27:17,412 --> 00:27:20,868 Nisam �uo hiljadu puta, nego prokleti milion. 167 00:27:21,318 --> 00:27:23,778 I odmah �u ti re�i, poru�ni�e Najt. 168 00:27:24,181 --> 00:27:28,356 Obe�avam da �u u�initi sve �to mogu i samo to mogu da obe�am. 169 00:27:30,460 --> 00:27:32,902 Ima li jo� ne�to, sinko? -Ima. 170 00:27:34,046 --> 00:27:36,595 Izvucite me odavde za tri dana. 171 00:27:37,266 --> 00:27:39,368 Poradit �u na tome. 172 00:27:57,625 --> 00:27:59,914 Mak, ponovi mi jo� jednom. 173 00:28:01,231 --> 00:28:06,647 U osnovi ima tri faze. Prvo, �vrsto zgrabi� 174 00:28:07,152 --> 00:28:10,408 "malenu", dovede� je gdje �eli� i smiri� je. 175 00:28:11,242 --> 00:28:13,966 Onda joj gurne� palac u usta, zaka�i� za usne 176 00:28:14,302 --> 00:28:17,700 i otvori� je. -Zar ne vri�ti? -Vri�ti? 177 00:28:18,079 --> 00:28:21,292 Ja nisam �uo ni jednu. Trzaju se, zna�... 178 00:28:21,643 --> 00:28:26,950 Onda uhvati� udicu i gurne� je unutra. 179 00:28:27,431 --> 00:28:32,409 Zavrne� kuku i povu�e� prema sebi. 180 00:28:33,112 --> 00:28:35,471 Ta ti je spremna. 181 00:28:35,793 --> 00:28:38,175 Dalje �u mo�i i sam. 182 00:28:38,808 --> 00:28:42,497 Postavljao sam mamce sa pastrmkama i grge�ima. 183 00:28:43,353 --> 00:28:45,450 Nisam znao da si takav ribolovac. 184 00:28:45,969 --> 00:28:48,229 Sazna�e� jo� dosta toga o meni. 185 00:29:03,692 --> 00:29:06,615 Vidi to. -Ba� fino, �ovje�e. 186 00:29:11,249 --> 00:29:14,740 Oh, ne... Vidi ko se vratio. 187 00:29:20,782 --> 00:29:23,616 Sranje! -Ne mogu da vjerujem. 188 00:29:24,024 --> 00:29:26,202 Sranje, gledaj. 189 00:30:49,437 --> 00:30:51,847 Nismo znali... 190 00:30:52,329 --> 00:30:55,432 Mislili smo da se ne�ete vra�ati. 191 00:30:59,140 --> 00:31:02,755 Hvala �to ste mi pozajmili knjigu. U�ivao sam. 192 00:31:39,835 --> 00:31:42,551 Hej, Dame, kako ste? 193 00:31:43,081 --> 00:31:46,745 Danas nema osmjeha za mene? Imati li ne�to za jelo? 194 00:31:47,851 --> 00:31:50,784 Lijepo je razgovarati sa vama. Zdravo. 195 00:32:08,610 --> 00:32:10,978 �ta ti je Hejs? Stidi� se lijepih djevojaka? 196 00:32:12,637 --> 00:32:14,435 Nisam stidljiv. 197 00:32:15,870 --> 00:32:21,124 Ta djevojka... Ona i njen momak su bili u grupi Kongovaca. 198 00:32:21,535 --> 00:32:25,903 Upali su u na�u zasjedu. Momak joj je poginuo. 199 00:32:26,446 --> 00:32:31,646 Ona je pogo�ena u ruku... Smrskana joj je. 200 00:32:32,121 --> 00:32:34,453 Poslali smo je u na�u ambulantu, ali tamo nisu 201 00:32:35,059 --> 00:32:38,303 mogli da joj spase ruku. Valjda se vra�a na posao. 202 00:32:41,312 --> 00:32:44,279 �ta da ka�e� djevojci kojoj je ruka otkinuta metkom? 203 00:32:52,516 --> 00:32:53,737 Gospodine! 204 00:32:54,709 --> 00:32:56,167 Zar ne zna� pokucati? 205 00:32:57,318 --> 00:33:00,070 Oprostite... Da u�em ponovo? 206 00:33:00,598 --> 00:33:02,529 U redu je, samo mi daj papire. 207 00:33:02,956 --> 00:33:04,878 Obavje�tajci su mi to poslali prije pet minuta. 208 00:33:05,224 --> 00:33:07,616 Te�ke borbe se vode na sjeveru, a oni ka�u 209 00:33:08,088 --> 00:33:10,375 da snaga Viet Konga postaje sve ja�a. 210 00:33:10,788 --> 00:33:12,780 Poru�uju nam da �uvamo guzice. 211 00:33:13,440 --> 00:33:16,805 Koliko ih je? Ka�u da imaju ljudi za bataljon. 212 00:33:17,144 --> 00:33:20,844 To zna�i 18 naprema 200. Moramo dobiti pomo�. 213 00:33:24,111 --> 00:33:26,898 Stvarno tako misli�, Parkeru? -Da, gospodine. 214 00:33:31,076 --> 00:33:35,122 Ne mo�emo da �ekamo nove ljude, ali mo�emo se osigurati. 215 00:33:36,024 --> 00:33:38,895 A mo�emo ih iznenada napasti. 216 00:33:39,864 --> 00:33:44,231 Da ih pobijemo i izvu�emo se. Je li Rouch u patroli? -Jeste. 217 00:33:47,535 --> 00:33:50,605 Reci MakNamari i Hejsu da do�u ovdje, i spremi se 218 00:33:51,259 --> 00:33:55,541 za patroliranje. Hej, Parker! Zaboravio si kapu. -Hvala. 219 00:34:06,846 --> 00:34:09,145 Mi se priklju�ujemo Hejsovoj patroli u osam sati. 220 00:34:09,782 --> 00:34:11,108 Ti �e� biti vo�a. 221 00:35:08,793 --> 00:35:11,997 Pilot Prevrta�, 2-1, ovdje pilot prevrta�, 5-2. 222 00:35:12,761 --> 00:35:14,565 Ovdje 2-1 Alfa. 223 00:35:15,025 --> 00:35:17,814 Ovdje 5-2. Reci 2-1 da brzo do�e ovamo. 224 00:35:18,245 --> 00:35:19,608 Na�li smo le�. 225 00:35:20,787 --> 00:35:23,536 Pitaj ih za polo�aj i reci im da ne pomjeraju le�. 226 00:35:24,021 --> 00:35:28,405 5-2, 2-1 ka�e, da date polo�aj i da ne pomjerate le�. 227 00:35:28,073 --> 00:35:28,939 Primljeno. 228 00:35:52,325 --> 00:35:54,221 To je Hejsova mala prijateljica. 229 00:35:54,627 --> 00:35:57,285 Provjerili smo tijelo. Nema nikakvih zamki. 230 00:35:57,778 --> 00:36:00,806 �ista je. Jednostavno ubijena. 231 00:36:13,145 --> 00:36:16,767 Tuan Kao Ku je kriva po odluci narodnog suda 232 00:36:17,198 --> 00:36:20,407 zbog pomaganja ameri�kim imperijalistima u maltretiranju 233 00:36:20,971 --> 00:36:24,447 Vijetnamskog naroda. Ovakva pravda �e sti�i 234 00:36:24,914 --> 00:36:29,208 svakog saradnika Amerikanaca koji im bude pomagao 235 00:36:29,695 --> 00:36:32,364 u u�asnom maltretiranju u na�oj zemlji. 236 00:36:32,968 --> 00:36:37,053 Pa ovo je forumular! Samo su upisali njeno ime! 237 00:36:40,272 --> 00:36:43,988 �ta si ti, dovraga? -Ja sam jebeni padobranac. 238 00:36:44,449 --> 00:36:46,597 Jesi li spreman ubiti koga? 239 00:36:47,007 --> 00:36:47,897 Hajde! 240 00:39:25,470 --> 00:39:26,779 U redu... 241 00:39:29,150 --> 00:39:30,547 Pokret. 242 00:40:13,989 --> 00:40:16,675 Trebalo je da nam se javi MakNamarina patrola. 243 00:40:19,092 --> 00:40:21,257 Parkeru, daj ih na radio. 244 00:40:21,758 --> 00:40:24,132 5-2. ovdje 2-1, �uje� li... 245 00:40:25,058 --> 00:40:27,217 5-2. ovdje 2-1, �uje� li... 246 00:40:28,366 --> 00:40:31,289 Ne primam ni�ta osim �uma. -U redu... 247 00:40:31,651 --> 00:40:36,162 5-2, �uje� li me? -Ra�irite se i pazite. 248 00:40:43,794 --> 00:40:45,110 Granata... 249 00:41:20,857 --> 00:41:22,684 Prestanite! 250 00:41:27,736 --> 00:41:29,541 Parker! 251 00:41:48,240 --> 00:41:51,384 Parkeru, gdje si? Treba mi radio! 252 00:41:52,207 --> 00:41:53,901 Pomozi... 253 00:41:59,096 --> 00:42:03,077 Parkeru, gdje si kog vraga! Mi�i dupe ovamo! Brzo! 254 00:42:04,077 --> 00:42:08,706 Ne mogu, gospodine... Ne mogu... 255 00:42:28,380 --> 00:42:29,574 Parkeru! 256 00:42:29,915 --> 00:42:31,742 Ne, ne! 257 00:42:32,670 --> 00:42:34,181 Bo�e! 258 00:42:37,948 --> 00:42:40,055 Bolni�aru! 259 00:42:44,034 --> 00:42:46,677 Mak, dolazi odmah ovamo, Parker je pogo�en. 260 00:42:57,669 --> 00:42:59,435 MakNamara! 261 00:43:05,140 --> 00:43:07,325 Poru�ni�e, ovaj �ovjek je mrtav. 262 00:43:08,872 --> 00:43:11,781 Ne Bo�e, ne! 263 00:43:15,622 --> 00:43:19,687 Rouch, osiguraj desno krilo! 264 00:43:25,167 --> 00:43:26,700 Mak, eno ih desno! 265 00:43:29,294 --> 00:43:30,625 Mamu vam! 266 00:43:33,989 --> 00:43:36,902 Ne pucajte, ima bebu! 267 00:43:44,034 --> 00:43:45,537 Sranje! 268 00:43:46,408 --> 00:43:48,277 Bunker! 269 00:44:09,508 --> 00:44:11,345 Basera, bunker! 270 00:44:12,785 --> 00:44:14,662 Dobro, evo idem! 271 00:44:15,312 --> 00:44:16,887 Pokrivaj me! 272 00:44:56,561 --> 00:44:58,855 Prekini vatru! 273 00:45:00,146 --> 00:45:02,091 Osiguraj oblast! 274 00:45:03,019 --> 00:45:05,379 Krenuli su prema Rouchu. 275 00:46:10,745 --> 00:46:12,904 Poru�ni�e, tra�im dozvolu za ispitivanje. 276 00:46:13,396 --> 00:46:15,109 Prekini Shulc. 277 00:46:15,526 --> 00:46:18,432 Dosta je bilo ubijanja za jedan dan, zna� ti to dobro. 278 00:47:11,281 --> 00:47:12,653 Gospodine... 279 00:47:13,453 --> 00:47:15,745 Dobar posao ste danas obavili, poru�ni�e. 280 00:47:16,109 --> 00:47:20,013 Hvala, gospodine. -Mislim da znate Kapetana Davidsa. 281 00:47:20,749 --> 00:47:22,375 Dobar posao, Jeffe. 282 00:47:23,081 --> 00:47:24,862 Ne�e smetati ako malo pogledamo okolo? 283 00:47:25,727 --> 00:47:27,125 Moji ste gosti. 284 00:47:27,956 --> 00:47:30,104 Da popri�amo malo u tvojim prostorijama, poru�ni�e? 285 00:47:30,452 --> 00:47:32,082 Poslije vas, gospodine. 286 00:47:32,424 --> 00:47:34,810 Intervjui�i ovo dvojicu. -Da, gospodine. 287 00:47:38,601 --> 00:47:44,129 Zdravno, naredni�e. Prema majoru Flinu, ova va�a 288 00:47:44,616 --> 00:47:48,265 akcija je u�vrstila kontrolu na ovom podru�ju. 289 00:47:51,744 --> 00:47:54,738 Od srca bih se slo�io sa majorovim mi�ljenjem. 290 00:47:55,361 --> 00:47:59,247 A sad nezvani�no: Major samo sere! 291 00:48:01,001 --> 00:48:05,382 �uo si ga. Ima� u�i. -Mo�da �elim �uti jo�. 292 00:48:11,104 --> 00:48:12,505 Je li? 293 00:48:14,008 --> 00:48:18,558 Ja �elim da �uje� jo�. 294 00:48:20,964 --> 00:48:22,973 Slu�aj sad. 295 00:48:26,380 --> 00:48:28,231 Isuse, Rouch. 296 00:48:29,859 --> 00:48:32,366 Samo sam htio pomo�i. 297 00:48:40,340 --> 00:48:43,772 Sjedi, poru�ni�e. -Hvala. 298 00:48:47,999 --> 00:48:52,896 Vjerujem da se ovdje sprema velika ofanziva Viet Konga. 299 00:48:53,674 --> 00:48:55,978 �ele vas protjerati odavde. 300 00:48:56,503 --> 00:48:59,309 Ali ako se budete borili kao posljednji... -Gospodine! 301 00:48:59,889 --> 00:49:03,429 Morate shvatiti da smo danas samo sre�e imali. Sre�e! 302 00:49:03,898 --> 00:49:07,172 Kad ja izgubim �ovjeka, nema ko da ga zamjeni. 303 00:49:07,642 --> 00:49:11,543 Ubijemo li pet Kongovaca, njih zamijeni deset novih. 304 00:49:12,216 --> 00:49:14,842 Ako �elimo biti agresivniji prema Viet Kongu, 305 00:49:15,310 --> 00:49:18,210 potrebno nam je jo� ljudi. 306 00:49:18,743 --> 00:49:21,808 Dobi�ete ih, kunem se Bogom. 307 00:49:26,757 --> 00:49:30,974 Idi i operi se poru�ni�e. Popij i pivo jer zaslu�io si. 308 00:49:33,330 --> 00:49:35,880 �uvaj glavu, sinko. 309 00:49:56,854 --> 00:49:59,219 Koliko ljudi smo dobili? 310 00:50:06,086 --> 00:50:10,568 Pretrgli se. Trojica novajlija. 311 00:50:35,066 --> 00:50:37,685 Opusti se vojni�e, nisam ja neprijatelj. 312 00:50:41,548 --> 00:50:43,897 Radio-telegrafista? -Da, gospodine. 313 00:50:44,254 --> 00:50:46,078 Dobrodo�ao u klub. 314 00:50:51,658 --> 00:50:56,032 Kako se zove�, vojni�e? -Mo�e� me zvati "Masni". 315 00:50:56,962 --> 00:51:01,491 Pita�u jo� jednom. Odgovaraj sa poru�ni�e, ili gospodine... 316 00:51:01,979 --> 00:51:05,581 Vojnik Don Pajk, gospodine. -Koliko dugo si ovdje, Pajk? 317 00:51:06,235 --> 00:51:08,692 Cijeli jebeni dan... Poru�ni�e... 318 00:51:10,274 --> 00:51:12,835 Mislim u Vijetnamu, i br�e sa tim "poru�ni�e". 319 00:51:13,257 --> 00:51:15,122 Pet sedmica, poru�ni�e. 320 00:51:15,624 --> 00:51:19,687 Krivo ti �to si regrutovan? -Nije, sam sam se prijavio. 321 00:51:20,214 --> 00:51:22,487 Bilo je nesporazuma oko isporuke robe sa nekim 322 00:51:23,041 --> 00:51:26,441 dobavlja�ima u Americi. Uklonio sam ih iz posla. 323 00:51:26,902 --> 00:51:29,552 Dok se ulice ne ohlade, Vijetnam je jedino sigurno 324 00:51:30,110 --> 00:51:33,619 mjesto za mene. Ovdje sam zbog leda, ili zbog masti. 325 00:51:34,098 --> 00:51:38,591 Zato me i zovu Masni, �ovje�e. Poru�ni�e, ma ko si da si. 326 00:51:43,007 --> 00:51:45,115 Zna� �ta, vojni�e? 327 00:51:46,278 --> 00:51:49,637 Ni u Vijetnamu nisi siguran. Ovjde imamo puno ubica 328 00:51:50,063 --> 00:51:53,274 boljih od tebe. Ako �eli� da se nekim omasti�, �ekat �e� 329 00:51:53,671 --> 00:51:55,958 nare�enje, ako �eli� da sere�, �eka�e� nare�enje. 330 00:51:56,362 --> 00:51:58,877 A sad idi u svoje prostorije i raspakuj se. 331 00:51:59,318 --> 00:52:01,490 Nakon toga se javi naredniku Rouchu. 332 00:52:01,905 --> 00:52:04,210 Stavljam te u patrolu koja se bavi deminiranjem. 333 00:52:04,629 --> 00:52:06,386 To je nare�enje. 334 00:52:06,760 --> 00:52:08,029 Voljno. 335 00:53:02,361 --> 00:53:05,111 Hej, Masni, do�i ovamo! Pomozi mi. 336 00:53:11,525 --> 00:53:13,286 Pru�i prst. 337 00:53:18,353 --> 00:53:24,577 Sad dr�i tako i to jako, pa�ljivo, ina�e ode u vjetar. 338 00:53:27,288 --> 00:53:29,564 Ovo sranje me �ini toliko nervoznim da moram 339 00:53:30,111 --> 00:53:33,148 da se olak�am. Odmah �u se vratiti. 340 00:54:05,757 --> 00:54:08,199 Dobro je, sad mo�e� pustiti. 341 00:54:08,626 --> 00:54:10,677 Vidio si �ta sam uradio? 342 00:54:11,082 --> 00:54:13,223 Idu�i put radi� sam. 343 00:54:26,154 --> 00:54:28,899 Bolje se navikni na ova sranja. 344 00:54:32,456 --> 00:54:37,117 Smrt je najbolji alarm, �ovje�e. Garantovano te razbudi. 345 00:54:42,583 --> 00:54:44,440 Gdje je Basera? 346 00:54:59,654 --> 00:55:00,719 Basera! 347 00:55:03,593 --> 00:55:05,506 Da, �efe! 348 00:55:08,938 --> 00:55:11,319 Trebalo bi da si u patroli. 349 00:55:12,963 --> 00:55:16,825 Danas se ne osje�am dobro. Htio sam napisati pismo mami. 350 00:55:16,994 --> 00:55:19,879 Zovi me, "Poru�ni�e". -Nije problem. 351 00:55:23,995 --> 00:55:25,584 �ta je ovo? 352 00:55:26,342 --> 00:55:28,874 �ta misli�? Moje je. 353 00:55:32,532 --> 00:55:35,264 Idi dolje. Vrijeme je za patroliranje. 354 00:55:53,692 --> 00:55:55,559 �ao mi je, poru�ni�e. 355 00:55:56,237 --> 00:55:58,610 Ispustio sam oru�je. 356 00:56:08,174 --> 00:56:09,903 Ne mije�aj se! 357 00:56:11,211 --> 00:56:14,052 Ispusti� li oru�je jo� jednom, ti mali frajeru, 358 00:56:14,760 --> 00:56:17,429 moli Boga da me pogodi pravo u le�a, 359 00:56:18,002 --> 00:56:22,620 je �u onda ja tebi prosuti mozak, po �itavom logoru! 360 00:56:23,451 --> 00:56:25,435 Razumije� li?! 361 00:56:25,837 --> 00:56:28,705 Bolje ga ostavi na miru. -Jebi se! 362 00:56:31,436 --> 00:56:34,292 Bolje odmah ne�to u radi! -Ne mije�aj se. 363 00:56:58,567 --> 00:57:02,738 Hej... stani malo. Moram da pi�am... 364 00:57:03,175 --> 00:57:05,873 I da serem, gospodine. 365 00:57:07,845 --> 00:57:10,322 Ne zabovi da se obri�e�! 366 00:57:14,788 --> 00:57:16,980 �elio bih da znam za�to je Basera prije pi�anja tako 367 00:57:17,380 --> 00:57:20,182 nervozan, a kad se vrati, tako miran i opu�ten. 368 00:57:21,097 --> 00:57:23,146 Trebao bi ga neko pratiti. 369 00:57:26,408 --> 00:57:27,930 Ja �u. 370 00:57:52,355 --> 00:57:54,354 �ta to imamo ovdje? 371 00:57:56,241 --> 00:57:59,914 Je li neko proglasio praznik za psihopate i praznoglavce? 372 00:58:19,251 --> 00:58:24,381 Trebalo je da ode� ku�i de�ko, uskoro si trebao da ode�! 373 00:59:05,370 --> 00:59:07,472 Neprijatelj ga je ubio. 374 00:59:08,843 --> 00:59:11,558 Ne, Basera, do�avola... 375 00:59:12,866 --> 00:59:18,441 Molim te brate, nemoj umrijeti! Molim te, probudi se! 376 00:59:19,074 --> 00:59:22,675 Probudi se, kurvin sine! Probudi se... 377 00:59:35,006 --> 00:59:37,926 Napisat �u njegovoj majci da se ponosi njime. 378 01:01:30,607 --> 01:01:33,176 Pripremi ljude, napast �e nas. 379 01:01:49,261 --> 01:01:50,672 Ispali rakete! 380 01:02:00,979 --> 01:02:02,913 Kakvo sranje! 381 01:02:03,616 --> 01:02:07,227 Jebo te. -Jeba�e nas, ako do�u gore. 382 01:02:07,704 --> 01:02:09,688 Raspalite! 383 01:03:03,186 --> 01:03:04,554 Poru�ni�e... 384 01:03:04,881 --> 01:03:06,503 Poru�ni�e, "Tigar 1"! 385 01:03:11,594 --> 01:03:13,538 Ovdje sjeverna zona. Javi se "Tigar 1". 386 01:03:14,041 --> 01:03:15,956 Ovdje Tigar 1, �ta vam je potrebno? 387 01:03:16,360 --> 01:03:18,321 Podr�ka helikoptera. Pod jakim smo napadom. 388 01:03:18,710 --> 01:03:22,434 �uli smo vas, pomo� je ve� na putu. Samo se dr�ite! 389 01:03:22,819 --> 01:03:24,329 Po�urite! 390 01:03:39,223 --> 01:03:40,750 Larsone, lezi! 391 01:03:43,175 --> 01:03:47,129 Ho�ete preko �ice? Pa do�li ste na moj ro�tilj, glupani! 392 01:04:26,550 --> 01:04:29,740 Gdje im je strah? Upoznajte strah! 393 01:05:37,419 --> 01:05:40,506 Vatrena baza! Ovdje "Tigar 1"! 394 01:05:40,972 --> 01:05:44,609 Poru�ni�e, recite svojima da legnu, jer �emo zapaliti nebo! 395 01:05:45,121 --> 01:05:47,066 Dolje! Svi lezite! 396 01:06:24,102 --> 01:06:25,970 U redu, prekini paljbu! 397 01:06:26,858 --> 01:06:30,867 Rekao sam, prekini! -Prekinite! 398 01:06:41,467 --> 01:06:45,324 Idemo, prebrojte le�eve i o�istite mjesto. 399 01:06:47,166 --> 01:06:50,505 Hejs, okupi odjeljenje i za mnom. -Do�ite ovamo! 400 01:06:51,070 --> 01:06:54,676 Rouch, osiguraj logor. -Razumijem, poru�ni�e. 401 01:06:56,269 --> 01:06:58,768 Na�i �emo se u selu. 402 01:07:37,873 --> 01:07:40,134 Ne znam Mak... 403 01:07:40,851 --> 01:07:44,545 Znam da radim svoj posao, ali... 404 01:07:47,263 --> 01:07:54,167 �ta misli� da je tvoj posao? -Da za�titim selo... i ljude. 405 01:07:56,385 --> 01:07:58,569 Ne znam Mak... 406 01:07:59,164 --> 01:08:01,804 Ja samo izvr�avam nare�enja. 407 01:08:03,243 --> 01:08:05,666 Zna� li ti ne�to �to ja ne znam? 408 01:08:06,700 --> 01:08:08,599 �ta je tvoj posao, Mak? 409 01:08:09,330 --> 01:08:12,829 Moj posao je da izmjenim na�in razmi�ljanja ljudi. 410 01:08:14,227 --> 01:08:18,096 Zna� kako sam do toga do�ao? Svako ima neki posao. 411 01:08:19,789 --> 01:08:25,837 Na farmi, pravljenje cipela, ru�ni radovi... 412 01:08:26,313 --> 01:08:31,313 Mi smo u poslu sa idejama. Tako je! Prodajemo ideje. 413 01:08:31,998 --> 01:08:37,384 Ako ne mo�e� da ih proda�... Ako ne mo�e� da im smjesti� 414 01:08:37,912 --> 01:08:40,156 ideju u glavu... 415 01:08:44,539 --> 01:08:48,080 ...smjesti im jedan od ovih u tijelo. 416 01:08:56,155 --> 01:09:01,017 Mo�da se ne�e predomisliti, ali... jebiga... 417 01:09:01,512 --> 01:09:05,761 Kom�iluk �e mnogo vi�e zanimati ono �to mi prodajemo. 418 01:09:17,295 --> 01:09:19,477 Zdravo Jeffe. 419 01:09:19,919 --> 01:09:22,694 Ovo su Skot i Rajli. -Poru�ni�e. 420 01:09:23,415 --> 01:09:25,067 Sjedite. 421 01:09:31,311 --> 01:09:33,125 �uli ste vijesti? 422 01:09:34,178 --> 01:09:36,895 Ta �eta Viet Konga na koju ste naletili zauzela je 423 01:09:37,451 --> 01:09:40,072 ju�novijetnamski Tai Nai. Samo jedan pre�ivjeli. 424 01:09:40,455 --> 01:09:42,590 Dolaze ljudi po tvom zahtjevu, Jeffe. 425 01:09:42,995 --> 01:09:44,879 Obavje�tajci ka�u da Viet Kong napreduje ovaj put. 426 01:09:45,516 --> 01:09:47,658 Sad se sla�u s tobom, postoje �anse da ih zaustavimo 427 01:09:48,099 --> 01:09:49,860 prvim udarom. 428 01:09:50,478 --> 01:09:53,012 Ja komandujem operacijom. 429 01:09:55,880 --> 01:09:58,517 Ho�u da sa tobom pregledam detalje svog plana. 430 01:10:01,042 --> 01:10:05,636 Tvoj vod, drugi, zajedno sa tre�im �e se spojiti 431 01:10:06,115 --> 01:10:08,514 ovdje i udariti Charlieju sa krila, ovdje. 432 01:10:08,902 --> 01:10:11,166 Prvi vod �e biti rezerva i ostati na svom polo�aju. 433 01:10:11,708 --> 01:10:14,513 Oni �e osigurati poja�anje. Operacija po knjizi. 434 01:10:14,978 --> 01:10:18,153 Gdje �ete vi biti, gospodine? -Ovdje, sa prvim. 435 01:10:18,570 --> 01:10:20,847 Tako najbolje mogu da kontroli�em vatrenu podr�ku 436 01:10:21,230 --> 01:10:23,862 i ubacivanje rezerve, kao i da odr�avam radio vezu sa 437 01:10:24,203 --> 01:10:26,582 bataljonom i �etom Alfa. -�ak i da zaboravimo da �ete 438 01:10:26,940 --> 01:10:30,003 biti �etiri kilometra od doga�aja, tako ne�e i�i. 439 01:10:31,201 --> 01:10:34,324 Poru�ni�e, zar ste ovdje tako dugo da ste zaboravili 440 01:10:34,721 --> 01:10:38,748 pravila pona�anja? -Ne, ali znam na�in kako bi moglo uspjeti. 441 01:10:39,726 --> 01:10:42,749 A koji je to... poru�ni�e? 442 01:10:44,906 --> 01:10:48,426 Povezivanje i spajanje vodova je samoubistvo. 443 01:10:48,794 --> 01:10:51,410 Previ�e je prostora za gre�ke. Naro�ito zato �to je 444 01:10:52,022 --> 01:10:54,702 ovo njihov teren. Osim toga, oni �e morati da 445 01:10:55,091 --> 01:10:57,557 do�u nama, i mora�e prije�i ovu �istinu. 446 01:10:58,110 --> 01:11:00,356 Sa�ekajmo ih, i uhvatimo u zamku. 447 01:11:00,796 --> 01:11:04,066 Tre�i vod na zapadno, a moj vod na isto�no krilo. 448 01:11:04,411 --> 01:11:06,917 Pustimo ih da pro�u i potamamimo ih. 449 01:11:07,082 --> 01:11:09,277 Postavit �emo prvi ovdje, gdje mo�e da nam pru�i podr�ku 450 01:11:09,694 --> 01:11:11,065 i jo� uvijek bude dovoljno blizu da osigura rezervu za slu�aj 451 01:11:11,586 --> 01:11:13,023 da mi nismo dovoljni. 452 01:11:13,509 --> 01:11:15,086 Ali onda �e tre�i biti na tvojoj teritoriji. 453 01:11:15,398 --> 01:11:16,709 Oni je ne poznaju. 454 01:11:17,283 --> 01:11:20,276 Samo �e biti ukopani. Poslat �u �ovjeka da ih vodi na polo�aj. 455 01:11:24,428 --> 01:11:27,217 Skot, ti si u tre�em, kako ti izgleda? 456 01:11:27,581 --> 01:11:29,889 Djeluje dobro, kapetane. 457 01:11:30,444 --> 01:11:32,813 Bolje �emo iskoristiti vatrenu mo�. 458 01:11:35,307 --> 01:11:38,430 U redu, ako vi ljudi smatrate tako... 459 01:11:39,154 --> 01:11:41,836 Sve je u tvojim rukama, Jeff. 460 01:11:44,768 --> 01:11:46,838 U redu, idemo! 461 01:12:32,568 --> 01:12:33,983 To je to. 462 01:12:34,530 --> 01:12:37,675 Ide� to tre�eg voda, i dove��e� ih ovdje na polo�aj zasjede. 463 01:12:40,866 --> 01:12:42,701 �ta je bilo? 464 01:12:43,089 --> 01:12:45,441 Ne znam, ne svi�a mi se to. 465 01:12:47,218 --> 01:12:49,510 �esto �ulo radi prekovremeno? 466 01:12:50,378 --> 01:12:53,156 Dugo sam pre�ivio sa njim. 467 01:12:53,496 --> 01:12:56,602 Da po�aljem nekog drugog? -Nisam to rekao. 468 01:12:56,941 --> 01:12:58,510 �ta je onda? 469 01:13:02,049 --> 01:13:09,206 Kad su zadnji put vi�eni? -Samo glavu dolje. Ti si lider. 470 01:13:09,843 --> 01:13:12,457 Dobro, nije problem. 471 01:14:06,917 --> 01:14:09,189 2-6, ovdje 3-6. Javite se. 472 01:14:10,150 --> 01:14:12,413 Ovdje tre�i vod, gdje je va� �ovjek? 473 01:14:12,943 --> 01:14:14,458 Na putu je. 474 01:14:14,971 --> 01:14:17,312 Nismo vidjeli va�eg �ovjeka, a prekasno je. 475 01:14:17,741 --> 01:14:19,671 Viet Kong ide prema vama. Gotovo. 476 01:14:20,320 --> 01:14:23,013 Sranje! MakNamara je krenuo pravo na njih! 477 01:14:57,406 --> 01:14:59,092 Idemo! 478 01:16:11,730 --> 01:16:15,193 Dr�i se! Jesil dobro? 479 01:16:15,519 --> 01:16:17,430 Kako mu je?! 480 01:16:18,245 --> 01:16:21,086 Lo�e, poru�ni�e! -�uti su svuda! 481 01:16:21,455 --> 01:16:23,358 Dovla�i helikopter, zovi kapetana i objasni mu 482 01:16:23,798 --> 01:16:25,780 situaciju! Br�e! 483 01:16:28,700 --> 01:16:32,569 Izvu�i �emo te Mak. Hajde sad! Dr�i se! 484 01:16:34,517 --> 01:16:38,281 Hajde! Osiguraj zonu! 485 01:16:39,063 --> 01:16:41,032 Shulc, pokrivaj me! 486 01:16:57,247 --> 01:17:00,091 Hajde frajeru, nemoj sad da mi umre�! 487 01:17:00,426 --> 01:17:02,750 Gledaj me, ne spavaj! 488 01:17:03,624 --> 01:17:07,308 Bolni�ari su na putu! Kapetan Davids �alje tre�i vod! 489 01:17:07,652 --> 01:17:11,264 Ali oni ka�u da ih je Viet Kong pro�ao. Idu prema selu! 490 01:17:11,668 --> 01:17:13,975 �eli znati mo�emo li ih zaustaviti! 491 01:17:14,365 --> 01:17:16,812 Samo vodi njega na �istinu! Odmah! 492 01:17:49,884 --> 01:17:51,914 U redu, povla�imo se! 493 01:17:52,623 --> 01:17:55,105 Idemo na �istinu! Povucite se! 494 01:18:14,524 --> 01:18:17,437 Shulc, daj crvenu raketu za helikopter! 495 01:18:30,325 --> 01:18:32,121 Idemo odavde. 496 01:19:51,958 --> 01:19:53,855 2-6, 2-6, �ujete li?! 497 01:19:54,385 --> 01:19:56,068 Poru�ni�e, radio! 498 01:19:57,471 --> 01:19:59,795 Ovdje orlovo gnijezdo! Napadnuti smo! 499 01:20:00,201 --> 01:20:02,317 Viet Kong u�ao u selo! Potrebno poja�anje! 500 01:20:02,652 --> 01:20:03,616 2-6! 501 01:20:04,125 --> 01:20:06,831 Pod jakim smo napadom! Dajte nam savjet! 502 01:20:07,511 --> 01:20:10,509 Pucajte svim �ime raspola�ete! Do�i �emo sa isto�ne strane! 503 01:20:10,914 --> 01:20:14,032 U redu, pokret! Idemo! 504 01:21:37,253 --> 01:21:41,720 Po�tedite seljake! Pucajte na one sa oru�jem! 505 01:22:50,727 --> 01:22:52,029 Granata! 506 01:22:54,785 --> 01:22:56,447 U zaklon! 507 01:23:04,274 --> 01:23:05,928 Shulc, lezi! 508 01:23:07,200 --> 01:23:09,219 Jebi ih! 509 01:23:09,719 --> 01:23:11,834 Dajte nam trenutak mira! 510 01:23:26,716 --> 01:23:28,039 Moje oko! 511 01:23:34,904 --> 01:23:36,942 Dobro je, ovdje sam. 512 01:23:48,415 --> 01:23:51,492 Dr�i to. Dr�i. Idemo. 513 01:24:11,449 --> 01:24:14,322 Mislio sam da ho�e nas! 514 01:25:18,488 --> 01:25:21,856 Hej, poru�ni�e. 515 01:25:24,070 --> 01:25:27,670 Kako se osje�a�, Mak? -Sjajno. 516 01:25:28,868 --> 01:25:33,634 Uskoro se vra�am na front. Stavi�e mi nekoliko 517 01:25:34,181 --> 01:25:36,961 maskirnih zavoja i mo�i �u da igram Rok N Rol. 518 01:25:37,586 --> 01:25:39,460 Pazi na usnu. 519 01:25:44,041 --> 01:25:45,988 Pa? 520 01:25:46,616 --> 01:25:49,112 �ta? -Selo? 521 01:25:52,122 --> 01:25:54,539 Izgubili smo selo, Mak. 522 01:25:57,494 --> 01:26:00,652 Kada su vidjeli da ne mogu preuzeti kontrolu u selu, 523 01:26:01,683 --> 01:26:04,422 odlu�ili su da ga uni�te. 524 01:26:05,715 --> 01:26:09,401 Ako nema sela, ne moraju se boriti sa nama. 525 01:26:10,027 --> 01:26:12,755 Koliko �e trebati da ga ponovo izgradimo? 526 01:26:13,241 --> 01:26:15,226 Ve� jesmo. 527 01:26:21,698 --> 01:26:23,656 Ide� ku�i? 528 01:26:25,665 --> 01:26:29,267 Ne znam �ta �u raditi, Mak. Kad budem odlu�io, 529 01:26:29,730 --> 01:26:33,109 poslat �u ti razglednicu. Tako da zna�. 530 01:26:33,540 --> 01:26:35,836 Ja sam odlu�io. Ostat �u ovdje jo� par godina. 531 01:26:36,162 --> 01:26:38,863 Ho�e� li ti jo� jednu smjenu? 532 01:26:39,323 --> 01:26:42,298 Opet se smije�, podera�e� usnu. 533 01:26:43,228 --> 01:26:45,530 Lud si, zna� li to? 534 01:26:46,354 --> 01:26:48,414 Lud si. 535 01:26:53,567 --> 01:26:56,362 �udno je �to... 536 01:26:59,375 --> 01:27:02,174 ...po�injem da te razumijem. 537 01:27:05,125 --> 01:27:07,610 Hej, dijete... 538 01:27:10,025 --> 01:27:12,793 Ti si dobar momak, zato i ide� ku�i. 539 01:28:19,333 --> 01:28:20,742 Hej, Mak! 540 01:28:29,763 --> 01:28:32,341 Dobrodo�ao u klub! 541 01:28:37,736 --> 01:28:39,636 KOMANDIR VODA 542 01:28:40,267 --> 01:28:43,295 KRAJ 543 01:28:53,451 --> 01:29:00,751 PRIJEVOD I OBRADA: EMIR MUJABA�I� (JOYA) 544 01:29:03,751 --> 01:29:07,751 Preuzeto sa www.titlovi.com 41238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.