Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,584 --> 00:00:46,375
PIERREPOINT
EL ULTIMO VERDUGO
2
00:01:21,167 --> 00:01:22,834
Bien...
3
00:01:23,355 --> 00:01:27,209
...por razones que
comprender�n enseguida...
4
00:01:27,313 --> 00:01:32,105
...nada de lo que vean o escuchen aqu�
podr� ser de dominio p�blico.
5
00:01:33,771 --> 00:01:35,438
Caballeros...
6
00:01:35,542 --> 00:01:39,605
...este trabajo siempre
ha sido, y siempre ser�...
7
00:01:40,021 --> 00:01:43,355
...de los secretos mejor guardados.
8
00:02:00,855 --> 00:02:05,021
-Primeramente, el prisionero
pasa por este pasillo. -�Y eso?
9
00:02:05,646 --> 00:02:07,834
Est� bien pensado, �eh?
10
00:02:07,938 --> 00:02:10,334
Ganchos para que
cuelguen sus abrigos...
11
00:02:10,646 --> 00:02:13,042
...que luego no necesitar�n.
12
00:02:13,459 --> 00:02:15,542
Mantengamos la calma.
13
00:02:16,584 --> 00:02:19,396
Bien, esta es la entrada.
14
00:02:20,438 --> 00:02:22,730
Con sus percheros.
15
00:02:23,563 --> 00:02:26,063
Entonces, por esta puerta...
16
00:02:27,417 --> 00:02:29,188
...la celda.
17
00:02:36,896 --> 00:02:39,917
Es la �nica de este tipo
en esta c�rcel.
18
00:02:40,334 --> 00:02:45,126
Este cuarto ser� su casa durante
tres domingos como m�nimo.
19
00:02:45,334 --> 00:02:47,626
Por ley.
20
00:02:47,730 --> 00:02:49,917
Aqu� el prisionero come...
21
00:02:50,022 --> 00:02:52,730
...duerme y espera.
22
00:02:53,042 --> 00:02:57,105
Esperar� a que una linda ma�ana,
a las 9 en punto...
23
00:02:57,834 --> 00:03:00,959
...ustedes aparezcan
por esa puerta.
24
00:03:01,688 --> 00:03:03,876
Cuando lo hagan...
25
00:03:04,397 --> 00:03:06,688
...�l estar� sentado aqu�.
26
00:03:06,897 --> 00:03:09,188
Ustedes se acercan,
�l se levantar�...
27
00:03:09,292 --> 00:03:12,730
...instintivamente se dar�
la vuelta y se pondr� cara a cara.
28
00:03:13,147 --> 00:03:18,459
Creer� que lo llevan al patio exterior.
Ah�, caballeros, es cuando lo sorprender�n...
29
00:03:18,563 --> 00:03:21,272
...en pocos segundos,
deben agarrarle su mano izquierda...
30
00:03:21,376 --> 00:03:25,022
...la otra, esposarla y lo
dirigen hacia all�.
31
00:03:26,063 --> 00:03:28,563
Estar� confundido.
32
00:03:29,501 --> 00:03:31,793
Y desorientado.
33
00:03:33,147 --> 00:03:35,543
Pero no asustado...
34
00:03:35,855 --> 00:03:38,043
...�l sabe lo que hay por ah�.
35
00:03:38,147 --> 00:03:41,480
Un pasillo... hacia el patio.
36
00:03:41,688 --> 00:03:43,668
Con una pared enfrente.
37
00:03:43,772 --> 00:03:46,897
Con los percheros del se�or Skyes.
38
00:03:48,147 --> 00:03:52,105
Se�or Cooper, �hace el favor
de abrir la puerta, por favor?
39
00:04:01,688 --> 00:04:04,293
�Qu� hacemos?
Aprovechamos el momento.
40
00:04:04,397 --> 00:04:08,563
Lo llevamos dentro antes de que
pueda recuperarse del shock...
41
00:04:09,501 --> 00:04:11,793
...antes de que pueda resistirse...
42
00:04:11,897 --> 00:04:15,022
...y antes de que comprenda
qu� es lo que est� pasando.
43
00:04:15,439 --> 00:04:21,064
Nada de prolongar la agon�a.
Ni la de �l ni la de ustedes.
44
00:04:29,293 --> 00:04:32,834
Mientras m�s pese,
m�s corta debe ser la ca�da.
45
00:04:32,939 --> 00:04:35,959
Lo mismo si tiene
un cuello delgado.
46
00:04:36,897 --> 00:04:40,751
Si lo hacen mal,
le cortar�n la cabeza. Pierrepoint...
47
00:04:40,959 --> 00:04:45,230
Hombre, 24 a�os, 5'6 pies
y 160 libras de peso con ropa.
48
00:04:45,334 --> 00:04:48,147
-�Empleo?
-Obrero.
49
00:04:48,251 --> 00:04:50,543
Un cuello bien fuerte.
50
00:04:50,647 --> 00:04:54,085
La tabla dice que 6'3 pies,
yo le dar�a 6'11.
51
00:04:54,189 --> 00:04:56,793
Igual que yo.
Bien.
52
00:04:57,626 --> 00:04:59,397
Muy bien.
53
00:05:32,626 --> 00:05:34,814
Oh, se�or Pierrepoint...
54
00:05:34,918 --> 00:05:38,147
...vaya sorpresa, no lo esper�bamos
hasta la pr�xima semana.
55
00:05:38,251 --> 00:05:40,647
No, s�lo ven�a de paso.
56
00:05:41,481 --> 00:05:44,606
Hoy termin� pronto
mi turno y... bueno...
57
00:05:45,856 --> 00:05:47,522
...aqu� estoy.
58
00:05:47,731 --> 00:05:50,231
Estupendo.
59
00:05:50,543 --> 00:05:52,522
Estaba...
60
00:05:53,981 --> 00:05:57,001
Ve por m�s bolsas
al trastero, Alice.
61
00:06:01,064 --> 00:06:03,460
Ahora, por favor.
62
00:06:10,751 --> 00:06:14,397
En realidad s� ten�a una raz�n
para pasarme, se�orita Fletcher.
63
00:06:14,501 --> 00:06:16,481
Me preguntaba si...
64
00:06:17,731 --> 00:06:21,585
Pierrepoint, hoy no
tenemos ning�n env�o.
65
00:06:25,752 --> 00:06:27,627
Vine por algo de tabaco.
66
00:06:27,731 --> 00:06:30,752
S�, deme un pu�ado de
Ready Rub, por favor...
67
00:06:30,856 --> 00:06:32,418
...y una caja de Swans.
68
00:06:32,835 --> 00:06:35,960
Y no le d� conversaci�n
a mis empleadas, est�n ocupadas.
69
00:06:36,064 --> 00:06:38,252
Bien, se�or Selles.
70
00:06:40,439 --> 00:06:43,043
-Quer�a...
-Ser�n uno y dos.
71
00:06:44,397 --> 00:06:47,002
Se�or Sellers,
no encuentro las bolsas.
72
00:06:53,772 --> 00:06:56,272
Me encantar�a,
�qu� tal las fotos?
73
00:06:56,689 --> 00:06:58,043
S�bado por la noche.
74
00:06:58,147 --> 00:07:01,168
Nos vemos en la iglesia a las 7.
75
00:07:01,273 --> 00:07:03,252
S�bado por la noche.
76
00:07:13,877 --> 00:07:17,002
Para A. Pierrepoint.
Al Servicio de su Majestad
77
00:07:17,106 --> 00:07:19,710
La muchacha te manda recuerdos.
78
00:07:19,814 --> 00:07:22,418
�Conoces a Annie?
Annie Fletcher.
79
00:07:33,564 --> 00:07:35,752
Trabaja en el bazar.
80
00:08:02,939 --> 00:08:05,752
�Por qu� empiezas
ahora con eso, Albert?
81
00:08:11,064 --> 00:08:12,939
Me sali� de adentro.
82
00:08:13,981 --> 00:08:16,794
Tarde o temprano iba a ser as�.
83
00:08:17,106 --> 00:08:19,294
No tendr�s suerte, Albert.
84
00:08:20,544 --> 00:08:22,627
No mientras vivas.
85
00:08:24,294 --> 00:08:27,106
Y te dir� lo mismo que a tu padre.
86
00:08:27,419 --> 00:08:30,544
No traer�s nada de afuera
por esa puerta.
87
00:08:33,877 --> 00:08:36,065
Los dejo solos.
88
00:08:52,315 --> 00:08:54,606
Me aceptaron, t�o Tom.
89
00:08:54,710 --> 00:08:58,877
Tu padre estar�a muy orgulloso
de ti. Sin duda alguna.
90
00:08:59,502 --> 00:09:02,210
Es lo que quer�a.
Otro Pierrepoint al servicio.
91
00:09:02,315 --> 00:09:04,294
Me han ofrecido un puesto.
92
00:09:04,606 --> 00:09:07,731
C�rcel de Strangeways,
Anthony David Farrow.
93
00:09:08,044 --> 00:09:09,711
Martes, 26.
94
00:09:12,002 --> 00:09:13,773
�Qu� pasa?
95
00:09:14,398 --> 00:09:17,106
Voy a ser de ayudante.
96
00:09:37,836 --> 00:09:40,231
Parece poca cosa, �eh?
97
00:09:47,315 --> 00:09:51,898
Creo que ser�n 6'6 pies...
pero tendr� que mirarlo en el libro.
98
00:10:00,232 --> 00:10:02,315
Usaremos este.
99
00:10:02,523 --> 00:10:04,502
Estira.
100
00:10:04,711 --> 00:10:07,002
Como dec�a el viejo Andrews...
101
00:10:07,523 --> 00:10:11,065
...la �nica cosa que queremos
apretar es el cuello de nuestro amigo.
102
00:10:11,482 --> 00:10:13,148
�Eh, Albert?
103
00:10:13,357 --> 00:10:14,815
S�.
104
00:10:29,086 --> 00:10:31,378
Parece que funciona.
105
00:10:31,690 --> 00:10:34,815
Ven, vayamos por un t�.
106
00:10:41,065 --> 00:10:42,940
Ocho horas...
107
00:10:43,982 --> 00:10:46,273
...veinte minutos, Albert.
108
00:10:50,128 --> 00:10:52,419
Es lo que le queda.
109
00:10:53,669 --> 00:10:55,857
Un abrir y cerrar de ojos.
110
00:10:58,773 --> 00:11:01,586
Se meti� en l�os con
una vieja prostituta.
111
00:11:03,878 --> 00:11:06,169
Ella lo sac� de sus casillas.
112
00:11:07,523 --> 00:11:11,586
Y �l ha acabado aqu�... esperando
a que le toquemos en la puerta.
113
00:11:14,503 --> 00:11:17,003
Se debe hacer insoportable, �eh?
114
00:11:19,503 --> 00:11:22,107
Me pregunto si estar�
pendiente del reloj.
115
00:11:24,607 --> 00:11:27,107
No creo que 6'6 pies sea suficiente.
116
00:11:28,149 --> 00:11:31,065
Es un chico delgado, pero m�s
fuerte de lo que aparenta.
117
00:11:31,899 --> 00:11:33,878
Creo que deber�as usar 6'8 pies.
118
00:11:33,982 --> 00:11:36,794
6'6 pies... 6'8...
119
00:11:38,461 --> 00:11:41,065
Tampoco importa tanto, �no?
120
00:11:44,399 --> 00:11:47,003
Igualmente caer� al vac�o.
121
00:12:32,107 --> 00:12:34,920
Que Dios se apiade...
122
00:12:38,149 --> 00:12:42,316
Que Dios se apiade...
123
00:12:59,295 --> 00:13:01,170
Por favor...
124
00:13:02,732 --> 00:13:04,607
...ay�deme.
125
00:13:18,461 --> 00:13:20,441
S�game.
126
00:13:42,212 --> 00:13:43,878
Por favor...
127
00:13:45,649 --> 00:13:47,732
Espere, espere.
128
00:14:17,420 --> 00:14:19,399
�Qu� hemos hecho?
129
00:14:19,503 --> 00:14:21,899
Acabamos de matar
a un hombre sin m�s.
130
00:14:23,045 --> 00:14:25,233
No lo pienses as�.
131
00:14:25,441 --> 00:14:28,149
Pi�nsalo as� como...
132
00:14:28,358 --> 00:14:32,524
...que ahora volvemos a ser Albert
y t� Charlie, los mismos de ayer.
133
00:14:32,628 --> 00:14:35,753
S�, pero no ser� lo mismo.
134
00:14:35,858 --> 00:14:38,878
�No despu�s de lo que
hemos hecho! �Eh?
135
00:14:38,983 --> 00:14:41,691
Toma, has hecho todo el trabajo.
Toma mi dinero.
136
00:14:41,899 --> 00:14:45,024
S�, t�malo.
Yo no lo quiero.
137
00:14:45,545 --> 00:14:47,941
�De acuerdo?
�No lo quiero!
138
00:15:25,858 --> 00:15:28,150
Te he hecho un buen filete.
139
00:15:28,254 --> 00:15:30,441
Te lo calentar�.
140
00:16:27,421 --> 00:16:28,879
Carne de cerdo.
141
00:16:29,296 --> 00:16:31,066
Tu favorita.
142
00:16:33,983 --> 00:16:36,171
No llegues muy tarde.
143
00:17:52,421 --> 00:17:55,858
Se�ora Pierrepoint, �puede ayudarme
con la mercanc�a esta noche?
144
00:17:55,963 --> 00:18:00,129
S� que le toca a Alice, pero insiste
en irse con la ayuda al ej�rcito...
145
00:18:00,233 --> 00:18:03,879
-...recogiendo calderos y sartenes.
-Es un esfuerzo por la guerra.
146
00:18:03,983 --> 00:18:07,733
El desarrollo de esta tienda se debe
a la guerra tambi�n, �sabe usted?
147
00:18:07,838 --> 00:18:12,317
No me importa, se�or Sellers, mi marido
sale esta noche tambi�n, as� que...
148
00:18:12,317 --> 00:18:16,379
�C�mo, otra vez?
�A d�nde va en esos viajes?
149
00:18:21,588 --> 00:18:24,504
Negocios personales, se�or Sellers.
150
00:18:24,713 --> 00:18:26,692
Oh, entiendo.
151
00:18:26,796 --> 00:18:28,567
S�, claro.
152
00:18:28,671 --> 00:18:30,859
Gracias, se�ora Pierrepoint.
153
00:18:42,213 --> 00:18:47,213
Recurso rechazado.
No conceden el indulto a Dorothea W.
154
00:19:02,525 --> 00:19:04,713
8'6 pies.
155
00:19:10,963 --> 00:19:12,942
Mat� a dos ancianas.
156
00:19:13,046 --> 00:19:16,900
Hizo que le escribieran el testamento,
despues les administr� morfina.
157
00:19:17,109 --> 00:19:18,880
�Ah, s�?
158
00:19:40,963 --> 00:19:43,151
S�game.
159
00:20:05,755 --> 00:20:08,255
Dios, por favor ay�dame.
160
00:20:42,526 --> 00:20:46,588
14 segundos y medio, Pierrepoint.
Muy satisfactorio.
161
00:20:46,692 --> 00:20:48,359
Gracias, se�or.
162
00:20:48,463 --> 00:20:51,067
Trato de hacerlo
lo mejor posible.
163
00:20:51,276 --> 00:20:55,338
-No creo que haya alguien m�s r�pido.
-Pues no, no lo hay.
164
00:20:59,297 --> 00:21:03,463
�Y me equivoco o la prisionera
habl� antes de colgarla?
165
00:21:03,672 --> 00:21:06,172
No que me diera cuenta, se�or.
166
00:21:06,797 --> 00:21:10,026
Curioso... cre� haber escuchado algo.
167
00:21:10,338 --> 00:21:11,693
No, se�or.
168
00:21:13,984 --> 00:21:17,422
-Ella dijo algo, �no?
-S�.
169
00:21:18,463 --> 00:21:20,651
Le rog� a Dios.
170
00:21:22,422 --> 00:21:26,276
Eso no tiene que ver
conmigo ni nadie m�s.
171
00:21:28,672 --> 00:21:32,005
Es entre ella y su verdugo.
172
00:21:35,859 --> 00:21:38,151
Cuando entro a la habitaci�n...
173
00:21:38,776 --> 00:21:41,380
...dejo al Albert Pierrepoint fuera.
174
00:21:41,693 --> 00:21:43,880
Nunca mezclo a los dos.
175
00:21:44,088 --> 00:21:46,901
Uno debe tener eso muy claro.
176
00:21:48,776 --> 00:21:51,901
La gente siempre se pregunta
c�mo es posible quitar una vida...
177
00:21:52,005 --> 00:21:54,193
...y que no te afecte.
178
00:21:54,505 --> 00:21:56,484
Han escrito mont�n
de libros sobre eso.
179
00:21:56,589 --> 00:21:59,609
-�Y qu� dicen?
-No lo s�.
180
00:22:00,755 --> 00:22:03,464
No soy yo quien les quita la vida.
181
00:22:07,839 --> 00:22:11,901
Es el gobierno que quiere
ejecutarlas, yo no.
182
00:22:13,464 --> 00:22:15,755
As� lo veo yo.
183
00:22:17,214 --> 00:22:20,339
Nunca me ha importado
qu� es lo que han hecho.
184
00:22:20,443 --> 00:22:22,734
Eso no me incumbe.
185
00:22:23,464 --> 00:22:25,339
Bien, b�jala.
186
00:22:45,443 --> 00:22:47,526
Golpe limpio.
187
00:22:48,464 --> 00:22:50,860
Segunda y tercera v�rtebra.
188
00:22:51,485 --> 00:22:54,401
�Lo ve? No sufren, Kirky.
189
00:22:54,818 --> 00:22:56,797
Es instant�neo.
190
00:22:57,214 --> 00:22:59,818
Un trabajo excelente, bien hecho.
191
00:23:00,755 --> 00:23:03,047
No sinti� nada.
192
00:23:04,401 --> 00:23:06,485
B�jala.
193
00:23:08,776 --> 00:23:10,755
Eso es...
194
00:23:10,860 --> 00:23:13,256
...bien, ya est�.
195
00:23:29,922 --> 00:23:32,526
No es la ejecuci�n en s�...
196
00:23:32,631 --> 00:23:34,922
...es esta parte la que odio, Albert.
197
00:23:35,026 --> 00:23:37,526
�Por qu� no hacen esto
los de la morgue?
198
00:23:37,631 --> 00:23:40,131
Porque no cuidar�an de ella.
199
00:23:41,068 --> 00:23:43,151
Ella ya pag� el precio.
200
00:23:44,714 --> 00:23:47,006
Ya es inocente.
201
00:23:58,047 --> 00:24:00,235
-Buenas noches, Albert.
-Hola.
202
00:24:03,672 --> 00:24:06,068
-Hola, amor.
-�Cantar�s hoy?
203
00:24:06,172 --> 00:24:08,881
Dame un momento, estoy seco.
204
00:24:08,985 --> 00:24:11,902
-Hola, Tosh.
-Hola, Tish amigo.
205
00:24:13,777 --> 00:24:18,047
-Pensaba que no ya no ven�as. -Casi no
llego. Ha sido un d�a muy ajetreado.
206
00:24:18,152 --> 00:24:21,172
�No conseguiste alguna lata de
carne picada de tu cami�n?
207
00:24:21,277 --> 00:24:24,089
Claro. Es s�lo cuesti�n de
tiempo y temperatura, Percy.
208
00:24:24,193 --> 00:24:26,589
Cuando el maldito
infierno se congele.
209
00:24:27,422 --> 00:24:30,860
Todo adentro.
Aparten esas cuerdas vocales.
210
00:24:32,318 --> 00:24:34,922
Bueno, Tish, perm�teme
una observaci�n.
211
00:24:35,027 --> 00:24:37,318
Me gusta pensar en cosas, Tosh.
212
00:24:37,423 --> 00:24:39,714
�Sabes lo que pens�
el otro d�a?
213
00:24:39,818 --> 00:24:43,360
�Y si el cerebro de alguien
estuviera hecho de p�lvora?
214
00:24:43,881 --> 00:24:46,902
-�Pensaste sobre eso, Tish?
-S�, lo hice...
215
00:24:47,006 --> 00:24:50,652
...pero entonces dej� de hacerlo
por si era verdad.
216
00:24:51,381 --> 00:24:53,464
Bueno, yo no me preocupar�a, Tish...
217
00:24:53,568 --> 00:24:56,485
...no tendr�as suficiente
ni para quemar tu sombrero.
218
00:24:56,589 --> 00:24:58,673
A ver qu� tal esta...
219
00:24:59,610 --> 00:25:01,693
-Hab�a un hombre..
220
00:25:02,006 --> 00:25:03,881
...su nombre era Rouse...
221
00:25:03,985 --> 00:25:07,839
...ten�a las llaves
de todos los hogares.
222
00:25:08,048 --> 00:25:10,131
Era sospechoso...
223
00:25:10,339 --> 00:25:12,631
...as� que lo arrestaron...
224
00:25:12,839 --> 00:25:16,068
...por hacer "wooopi".
225
00:25:17,839 --> 00:25:19,923
Otra novia
226
00:25:20,131 --> 00:25:21,798
Otro novio
227
00:25:22,319 --> 00:25:26,069
Otra soleada luna de miel
228
00:25:26,798 --> 00:25:28,569
Otra estaci�n
229
00:25:28,881 --> 00:25:30,652
Otra raz�n
230
00:25:30,860 --> 00:25:33,256
Para hacer "woopi"
231
00:25:34,089 --> 00:25:36,173
No pueden mirar esto.
232
00:25:45,756 --> 00:25:49,298
-No me dijiste que sab�as cantar.
-Jessie, �viniste!
233
00:25:49,402 --> 00:25:53,360
-Dije que lo har�a, �no?
-S�, y estoy tan contento.
234
00:25:53,464 --> 00:25:55,860
�No es encantadora, Tosh?
235
00:25:55,964 --> 00:25:59,194
-Ella es Jessie Kelly, una...
-Una conocida.
236
00:25:59,402 --> 00:26:02,631
Y �l es Tosh,
mi compa�ero de aventuras.
237
00:26:02,735 --> 00:26:05,444
-Un placer conocerlo.
-Igualmente.
238
00:26:05,548 --> 00:26:08,048
�Qu� te traigo?
239
00:26:08,152 --> 00:26:10,444
No, qu�date aqu�,
yo ir� por mi copa...
240
00:26:10,548 --> 00:26:14,194
...t� qu�date con tus amigotes,
haciendo "woopis".
241
00:27:21,381 --> 00:27:24,611
-�Qu� es eso de las vendas?
-Intento de suicidio.
242
00:27:24,715 --> 00:27:28,152
Se rompi� el brazo con una
ventana y se raj� la mu�eca.
243
00:27:28,257 --> 00:27:30,757
Est� aqu� por matar a su novia.
244
00:27:31,277 --> 00:27:34,090
Dice que quiere terminar
cuanto antes.
245
00:27:35,965 --> 00:27:37,423
Bueno...
246
00:27:37,736 --> 00:27:40,965
...eso haremos, Georgie. 5'6 pies.
247
00:27:41,798 --> 00:27:44,507
Fui ayudante de Duggie Ford
en mi �ltimo trabajo.
248
00:27:44,611 --> 00:27:46,798
Oh, �s�?
249
00:27:50,444 --> 00:27:51,902
S�.
250
00:27:52,632 --> 00:27:54,611
Un anciano en la c�rcel de Strangeways...
251
00:27:54,715 --> 00:27:57,736
-...asesino de la mafia.
-�C�mo le fue?
252
00:27:57,840 --> 00:27:59,402
Bien.
253
00:27:59,611 --> 00:28:02,527
Ford era un poco nervioso,
pero lo hizo todo bien.
254
00:28:02,632 --> 00:28:06,173
Fue r�pido. Dicen que
tard� 16 segundos.
255
00:28:07,528 --> 00:28:08,986
Bueno.
256
00:28:09,194 --> 00:28:11,382
Aqu� est� el saco de arena...
257
00:28:11,486 --> 00:28:14,090
...deja que la cuerda
se estire por la noche.
258
00:28:14,194 --> 00:28:18,153
El viejo Ford piensa
que es el n�mero uno.
259
00:28:19,194 --> 00:28:21,382
�Sigue pensando eso?
260
00:28:21,798 --> 00:28:24,611
Ahora, pon atenci�n, Georgie.
261
00:28:24,923 --> 00:28:26,590
Ma�ana temprano...
262
00:28:26,798 --> 00:28:29,819
...dejar� el seguro a la mitad.
263
00:28:31,173 --> 00:28:36,173
Pero lo suficiente para que siga bloqueado.
Y as� ser� m�s f�cil de sacarlo.
264
00:28:37,215 --> 00:28:39,403
Sal de la trampilla cuanto antes.
265
00:28:39,507 --> 00:28:44,194
Ser� r�pido por t�, Albert, lo prometo.
Somos una buena pareja, �no?
266
00:28:45,340 --> 00:28:48,048
Quiero bajar de los
13 segundos, Georgie.
267
00:28:53,986 --> 00:28:56,903
Era el promedio de mi padre.
268
00:30:45,757 --> 00:30:49,299
Siete segundos y medio.
Esto es un record.
269
00:30:54,716 --> 00:30:59,716
No tengo inconveniente en decirle, Pierrepoint,
que no creo que haya un mejor hombre en el pa�s.
270
00:31:01,799 --> 00:31:03,778
Gracias, se�or.
271
00:31:31,487 --> 00:31:33,987
Siete segundos y medio, Georgie.
272
00:31:35,341 --> 00:31:40,237
Nunca se hab�a visto algo parecido...
en la historia de la pena capital.
273
00:31:40,862 --> 00:31:45,653
No creo que Ford o cualquier otro
desgraciado pudiera parpadear tan r�pido.
274
00:31:46,174 --> 00:31:48,987
Georgie, todo lo que puedo decir es...
275
00:31:52,945 --> 00:31:56,487
...el amigo Maximovsky
obtuvo su deseo.
276
00:32:56,383 --> 00:33:00,237
-Los prisioneros de guerra de Belsen
llegan a L�neburg para el juicio.
277
00:33:00,341 --> 00:33:03,466
Sus caras muestran
indicios de a d�nde se dirigen.
278
00:33:03,675 --> 00:33:07,633
El �ltimo de la fila es Josef Kramer,
"la Bestia de Belsen."
279
00:33:08,258 --> 00:33:10,862
La calma ordenada de la escena
contrasta violentamente...
280
00:33:10,966 --> 00:33:13,570
...con los retratos horrorosos
que sacudieron el pa�s...
281
00:33:13,675 --> 00:33:16,279
...cuando se publicaron en
los noticieros ingleses.
282
00:33:19,300 --> 00:33:22,320
M�s de cuatro millones de hombres,
mujeres y ni�os...
283
00:33:22,425 --> 00:33:25,862
...fueron asesinados
asfixiados por el gas.
284
00:33:26,175 --> 00:33:29,925
En este campo, las mujeres de las SS,
dirigidas por Irma Grese,
285
00:33:30,029 --> 00:33:33,883
dej� a sus v�ctimas en pedazos
por una jaur�a de perros salvajes.
286
00:33:34,300 --> 00:33:37,737
Las mujeres encintas fueron
directamente a la c�mara de gas.
287
00:33:37,841 --> 00:33:40,029
Todo hecho con una
precisi�n horrorosa.
288
00:33:40,133 --> 00:33:43,987
A los presos se les ha otorgado
varios oficiales como defensa en el juicio.
289
00:33:44,091 --> 00:33:48,571
Pr�ximo a Kramer se sienta el doctor
Fritz Klein, oficial m�dico alem�n en Belsen...
290
00:33:48,675 --> 00:33:50,862
...un hombre con una
conciencia sobrecargada.
291
00:33:50,966 --> 00:33:53,675
Despu�s de doce a�os
de gangsterismo nazi...
292
00:33:53,779 --> 00:33:57,112
...uno se pregunta lo que los alemanes
piensan de la justicia inglesa.
293
00:33:57,216 --> 00:33:59,925
Ellos confundir�an el t�rmino
"justicia" por "debilidad".
294
00:34:13,675 --> 00:34:16,591
-Hola, Tosh.
-Hola, Tish.
295
00:34:16,800 --> 00:34:20,654
Annie, este es Tish,
ese p�jaro cantor del que te habl�.
296
00:34:24,300 --> 00:34:28,050
-Entonces, �disfrutaste de la pel�cula?
-S�, era muy divertida, �eh?
297
00:34:28,154 --> 00:34:31,696
S�, nos re�mos mucho.
Los Crazy Gang son mis favoritos.
298
00:34:31,800 --> 00:34:35,967
No s� por qu�: hombres adultos
haciendo de ni�os tontos.
299
00:34:37,112 --> 00:34:40,550
Perdone, se�ora Pierrepoint,
ella es Jessie, una amiga.
300
00:34:40,654 --> 00:34:43,571
S�, s�, nos conocimos antes.
301
00:34:45,446 --> 00:34:49,300
Bueno, �quiz�s quieran acompa�arnos?
Vamos por una bebida.
302
00:34:49,404 --> 00:34:53,050
-Bueno, s�...
-Creo que debemos volver ya.
303
00:34:54,717 --> 00:34:57,425
Bueno, quiz�s en
otra ocasi�n, �eh?
304
00:34:59,404 --> 00:35:02,425
-O quiz� no.
-No seas as�, Jessie.
305
00:35:02,529 --> 00:35:05,550
No s� por qu� te empe�as,
ellos no tienen tiempo para ti...
306
00:35:05,654 --> 00:35:08,779
...pues yo tampoco tengo para ellos.
307
00:35:15,133 --> 00:35:17,425
Qu� descarada...
308
00:35:17,529 --> 00:35:19,717
...saliendo con �l como si nada.
309
00:35:19,925 --> 00:35:23,779
-No nos incumbe.
-Pero eso no est� bien, Albert.
310
00:35:23,883 --> 00:35:27,113
Ella tiene marido y dos ni�os.
311
00:35:27,321 --> 00:35:28,988
Nada correcto.
312
00:35:40,550 --> 00:35:42,008
�Annie?
313
00:35:42,738 --> 00:35:44,404
�Est�s despierta?
314
00:35:46,279 --> 00:35:48,258
�Qu� pasa, cari�o?
315
00:35:51,071 --> 00:35:53,154
Bueno, es que...
316
00:35:55,134 --> 00:35:57,321
...tengo alqo que contarte.
317
00:35:59,300 --> 00:36:01,904
�Y no puede esperar hasta ma�ana?
318
00:36:02,009 --> 00:36:03,988
No, es importante.
319
00:36:09,613 --> 00:36:11,696
Es sobre mi trabajo...
320
00:36:12,946 --> 00:36:14,925
...cuando salgo de casa.
321
00:36:15,446 --> 00:36:17,634
Ya sabes... las cartas.
322
00:36:21,384 --> 00:36:23,363
S� lo que haces, Albert.
323
00:36:26,279 --> 00:36:28,675
-�Sabes que...?
-Lo supuse.
324
00:36:31,696 --> 00:36:33,988
�Por qu� no me lo dijiste?
325
00:36:37,321 --> 00:36:39,196
Bueno...
326
00:36:40,550 --> 00:36:43,155
...quer�a escucharlo de ti.
327
00:37:25,967 --> 00:37:28,363
-Ah, Pierrepoint.
328
00:37:29,613 --> 00:37:32,842
...supongo que se pregunta
qu� lo trae a Londres.
329
00:37:32,946 --> 00:37:37,738
-Ha pasado por mi mente, se�or, s�.
-La culpa la tiene el Mariscal de Campo...
330
00:37:37,946 --> 00:37:40,134
...aqu� tiene al se�or Montgomery.
331
00:37:40,342 --> 00:37:42,426
-�No! �Monty?
332
00:37:43,780 --> 00:37:46,280
-�Y qu� dijo?
-Bueno...
333
00:37:46,488 --> 00:37:48,155
Dijo...
334
00:37:48,467 --> 00:37:50,759
Me mir� a los ojos y dijo...
335
00:37:50,863 --> 00:37:54,196
"Somos el punto de mira
del mundo, se�or Pierrepoint."
336
00:37:54,926 --> 00:37:58,259
"Despu�s de que los Nazis
hicieran aquello en Belsen..."
337
00:37:58,363 --> 00:38:03,572
...es importante mostrarles que la
justicia inglesa es firme y justa.
338
00:38:04,405 --> 00:38:08,780
Me han informado que usted es
el mejor hombre en su campo.
339
00:38:09,613 --> 00:38:11,592
�Dijo eso?
340
00:38:12,009 --> 00:38:16,176
�De verdad que dijo eso?
�Que t� eres el mejor hombre?
341
00:38:16,905 --> 00:38:20,967
Lo rusos los ponen contra
la pared, de eso no tengo duda.
342
00:38:21,072 --> 00:38:23,884
Los americanos supuestamente
estrangulan a los desgraciados...
343
00:38:23,988 --> 00:38:27,530
...dej�ndolos colgados durante
media hora en una cuerda.
344
00:38:27,634 --> 00:38:32,426
Pero al parecer usted utiliza un m�todo
m�s sofisticado, se�or Pierrepoint.
345
00:38:32,530 --> 00:38:34,822
Tendr� que usar ahora
almid�n para tus camisas.
346
00:38:34,926 --> 00:38:38,155
Y creo que tengo suficiente
para un par de zapatos nuevos.
347
00:38:38,259 --> 00:38:40,967
Mi sistema se basa en
la distancia de ca�da, se�or.
348
00:38:41,072 --> 00:38:44,822
La separaci�n de la segunda y tercera
v�rtebra resulta en una muerte instant�nea.
349
00:38:44,926 --> 00:38:48,468
�Y lo puede garantizar
en cualquier caso?
350
00:38:48,572 --> 00:38:51,280
S�, se�or.
Eso creo.
351
00:38:52,009 --> 00:38:54,718
Bueno, pues usted es
mi hombre, se�or Pierrepoint.
352
00:38:54,822 --> 00:38:56,176
Quiero que el mundo sepa...
353
00:38:56,280 --> 00:39:01,905
...que nuestras ejecuciones son
las m�s eficientes y m�s humanas.
354
00:39:02,322 --> 00:39:05,551
Y usted es la parte
m�s importante de este plan.
355
00:39:05,655 --> 00:39:07,113
�Y qu� le respondiste?
356
00:39:07,218 --> 00:39:11,593
Que estaba muy ocupado haciendo
de repartidor, pero a ver si pod�a...
357
00:39:11,905 --> 00:39:15,551
-�Albert!
-�Qu� crees que le dije, mujer?
358
00:39:17,322 --> 00:39:22,322
Vuelo para Alemania el mi�rcoles.
Ser� entre una semana y diez d�as.
359
00:39:24,197 --> 00:39:26,801
El�geme algo especial.
360
00:39:27,114 --> 00:39:29,093
Eso es, Annie.
361
00:39:31,697 --> 00:39:33,572
Soy el n�mero uno.
362
00:39:58,676 --> 00:40:00,759
Se�or Pierrepoint...
363
00:40:00,968 --> 00:40:03,364
...si me acompa�a, por favor.
364
00:40:20,968 --> 00:40:23,260
Pierrepoint, encantado de
volver a verlo.
365
00:40:23,364 --> 00:40:25,239
Gobernador Paton-Walsh.
366
00:40:25,551 --> 00:40:29,718
Lo siento, se�or, debo decir Brigada.
Me informaron de su nuevo puesto.
367
00:40:29,822 --> 00:40:33,051
Parece que Monty pregunt�
por usted espec�ficamente.
368
00:40:33,155 --> 00:40:35,551
Supongo que s�lo estaba
el primero de la lista, se�or.
369
00:40:35,655 --> 00:40:38,051
S�. Bueno, mire...
370
00:40:38,051 --> 00:40:42,530
...constru�mos las horcas seg�n las
especificaciones de la oficina central...
371
00:40:42,635 --> 00:40:44,510
...como usted nos pidi�.
372
00:40:44,718 --> 00:40:49,093
Y esta es la lista de
los condenados para ma�ana.
373
00:40:54,093 --> 00:40:58,260
Debe haber diferencia con la
gran ciudad, �eh, Pierrepoint?
374
00:40:58,781 --> 00:41:00,968
Trece en un solo d�a.
375
00:41:01,801 --> 00:41:03,364
Disculpe, pero no puede ser...
376
00:41:03,781 --> 00:41:06,489
...�no ten�a una semana
para terminar el trabajo?
377
00:41:06,593 --> 00:41:10,656
S�, tendr� un grupo cada d�a.
378
00:41:12,322 --> 00:41:15,760
�Y cu�ntos m�s son, se�or?
379
00:41:17,739 --> 00:41:20,656
En total 47.
380
00:41:20,864 --> 00:41:24,406
-�47?
-En esta semana solamente.
381
00:41:24,614 --> 00:41:27,426
Me temo que deber�
hacerlo r�pido...
382
00:41:27,531 --> 00:41:30,656
...ahora que los juzgados
nos mandan m�s.
383
00:41:32,427 --> 00:41:34,406
Estupendo.
384
00:41:34,718 --> 00:41:38,364
El teniente Llewelyn ser� su ayudante...
385
00:41:38,572 --> 00:41:41,177
...y le mostrar� su habitaci�n.
386
00:41:41,385 --> 00:41:44,406
-�Se lo llevo, se�or?
-No, ya lo llevo yo.
387
00:41:44,510 --> 00:41:46,177
Gracias, se�or.
388
00:42:02,739 --> 00:42:05,031
Es demasiada gente, �eh, se�or?
389
00:42:07,322 --> 00:42:08,989
Trece en un d�a.
390
00:42:09,302 --> 00:42:12,427
Lo que ordene Monty,
habr� que hacerlo.
391
00:42:23,989 --> 00:42:27,531
El de la derecha es Kramer...
392
00:42:27,739 --> 00:42:29,823
...comandante en jefe de Belsen.
393
00:42:30,343 --> 00:42:34,093
Sol�a asomarse al balc�n y
comenzar a disparar a distancia.
394
00:42:35,239 --> 00:42:37,948
Detr�s suya, un poco m�s viejo...
395
00:42:38,052 --> 00:42:43,052
...es Fritz Klein, el doctor Muerte
lo llamamos. Hizo todos esos experimentos.
396
00:42:43,156 --> 00:42:45,135
La joven de la derecha...
397
00:42:45,656 --> 00:42:47,843
...es Irma Grese.
398
00:42:48,052 --> 00:42:51,906
Sol�a pasearse por el campamento
con un l�tigo. La gente la vio...
399
00:42:51,906 --> 00:42:54,302
Mire, teniente...
400
00:42:55,760 --> 00:42:59,198
No nos importa lo que
hayan hecho, �de acuerdo?
401
00:42:59,614 --> 00:43:03,469
Son seres humanos, y deben morir.
Es lo �nico a tener en cuenta.
402
00:43:03,573 --> 00:43:06,281
Mientras trabaje conmigo
se concentrar� en la altura...
403
00:43:06,385 --> 00:43:08,677
...peso y condiciones f�sicas.
404
00:43:08,781 --> 00:43:12,323
As� haremos el trabajo
r�pido y eficientemente.
405
00:43:12,635 --> 00:43:14,302
S�, se�or.
406
00:42:59,510 --> 00:43:03,364
Son seres humanos y tienen que morir.
Es todo lo que debemos saber.
407
00:43:03,469 --> 00:43:06,177
Cuando trabajes conmigo
te concentrar�s en la altura...
408
00:43:06,281 --> 00:43:08,469
...peso y condici�n f�sica.
409
00:43:08,677 --> 00:43:12,010
As� haremos el trabajo
r�pido y eficiente.
410
00:43:12,739 --> 00:43:14,198
S�, se�or.
411
00:43:22,844 --> 00:43:25,031
196 libras.
412
00:43:27,531 --> 00:43:29,094
Irma Grese.
413
00:43:40,552 --> 00:43:42,323
5'4 pies.
414
00:43:43,677 --> 00:43:46,594
Le sirves a los jud�os
haciendo su trabajo.
415
00:43:52,323 --> 00:43:54,510
113 libras.
416
00:43:58,990 --> 00:44:00,969
Ese fue el �ltimo.
417
00:44:04,302 --> 00:44:07,844
Se supone que debo dejarlos
colgados una hora antes de bajarlos.
418
00:44:08,052 --> 00:44:12,010
Habr� que reducir el tiempo a
20 minutos o nunca terminaremos.
419
00:44:12,635 --> 00:44:16,802
Las mujeres primero, y de una en una.
Los hombres ser�n de dos en dos.
420
00:44:17,115 --> 00:44:21,281
-Comience con ella.
-S�. Es una perra arrogante.
421
00:44:22,219 --> 00:44:24,615
Es por ser la m�s joven...
422
00:44:25,344 --> 00:44:28,052
...ser� la que est� m�s asustada.
423
00:44:44,302 --> 00:44:46,073
-Irma Grese.
424
00:44:52,219 --> 00:44:54,094
S�game.
425
00:45:34,302 --> 00:45:38,157
Bien, caballeros,
nos reuniremos en veinte minutos.
426
00:46:45,136 --> 00:46:48,886
Extra�o, pens� que esto
iba a ser pan comido.
427
00:46:49,719 --> 00:46:52,115
Despu�s de lo que
esta gente ha hecho.
428
00:46:55,136 --> 00:46:58,990
Poner a alguien en la mira,
y apretar el gatillo...
429
00:47:00,553 --> 00:47:02,324
...era una cosa.
430
00:47:03,678 --> 00:47:06,490
Pero ponerse delante de ellos...
431
00:47:07,324 --> 00:47:09,615
...sabiendo lo que va a pasar...
432
00:47:16,803 --> 00:47:20,345
Creo que el saberlo de
antemano es la peor parte.
433
00:47:20,970 --> 00:47:24,095
La absoluta certeza
de que van a morir.
434
00:47:26,386 --> 00:47:28,678
Verlo en sus ojos.
435
00:47:38,157 --> 00:47:40,553
Aun as�, es como usted dijo...
436
00:47:41,699 --> 00:47:44,615
En realidad no somos nosotros
mientras estemos aqu� dentro.
437
00:47:44,720 --> 00:47:45,865
Correcto.
438
00:47:47,011 --> 00:47:48,782
As� es, amigo.
439
00:47:57,741 --> 00:48:00,032
�Tiene tiempo para una cerveza?
440
00:48:02,220 --> 00:48:05,553
No.
No queremos retrasarnos.
441
00:49:40,553 --> 00:49:42,116
Bien...
442
00:49:44,199 --> 00:49:47,428
Trae el �ltimo ata�d,
hemos terminado.
443
00:49:47,533 --> 00:49:51,699
No quedan m�s, se�or.
Un peque�o error de comunicaci�n.
444
00:49:53,991 --> 00:49:56,595
-�A qu� se refiere?
-No hay m�s ata�des.
445
00:49:56,699 --> 00:50:00,866
Dijeron que lo dejar�n as�.
Lo enterrar�n tal cual.
446
00:50:05,345 --> 00:50:07,220
No est� bien.
447
00:50:07,324 --> 00:50:10,658
Hay trece prisioneros.
Deben haber trece ata�des.
448
00:50:10,970 --> 00:50:13,991
No, yo... no lo entiendo.
449
00:50:16,387 --> 00:50:17,949
Dia 13 del mes...
450
00:50:18,054 --> 00:50:19,512
...trece prisioneros...
451
00:50:19,616 --> 00:50:21,179
...trece testigos...
452
00:50:21,283 --> 00:50:23,574
No lo puedo permitir.
453
00:50:23,783 --> 00:50:26,387
�Este hombre ha pagado el precio!
454
00:50:26,699 --> 00:50:29,095
Est� libre de sus pecados.
455
00:50:29,199 --> 00:50:33,158
Lo que queda de �l debe tratarse
con dignidad. �Me explico?
456
00:50:34,512 --> 00:50:36,179
S�, se�or...
457
00:50:36,283 --> 00:50:38,783
...voy a buscar otro ata�d.
458
00:50:38,887 --> 00:50:41,283
Correcto, haga eso, amigo.
459
00:51:22,950 --> 00:51:24,929
�Se�or Pierrepoint?
460
00:51:27,637 --> 00:51:31,804
Jack Ellis, del Daily Sketch.
�Puede contarnos sus d�as en Alemania?...
461
00:51:31,908 --> 00:51:33,887
-...�a cu�ntos colg�?
-�A cu�ntos qu�?
462
00:51:33,991 --> 00:51:37,221
Los de Belsen. �Dijeron algunas
palabras finales en la horca?
463
00:51:37,325 --> 00:51:41,908
-�Alguna declaraci�n para nuestros lectores?
-Ni una palabra. Fuera de aqu�.
464
00:51:49,721 --> 00:51:51,387
-�Eres t�, amor?
465
00:51:51,491 --> 00:51:55,033
Cari�o, hay un resportero fuera
y un tipo tomando fotograf�as.
466
00:51:55,137 --> 00:51:57,429
S�, lo s�, lo s�.
467
00:51:57,533 --> 00:52:01,700
Llevan ah� un par de d�as,
preguntando cu�ndo volveras, y...
468
00:52:01,804 --> 00:52:04,825
-...y has salido en la radio.
-�A qu� te refieres?
469
00:52:04,929 --> 00:52:08,575
Te han llamado por tu nombre.
Albert Pierrepoint, han dicho.
470
00:52:08,679 --> 00:52:12,325
-�Qu� han estado diciendo?
-Bueno, ya sabes, d�nde has estado...
471
00:52:12,429 --> 00:52:14,825
...qu� has estado haciendo...
472
00:52:15,242 --> 00:52:19,617
Has salido en los peri�dicos tambien,
muchas veces. Los guard� para ti.
473
00:52:21,596 --> 00:52:23,783
Pues eso no est� bien.
474
00:52:27,012 --> 00:52:29,096
Nada bien, no.
475
00:52:29,304 --> 00:52:31,804
Buena suerte, se�or Pierrepoint.
476
00:52:33,367 --> 00:52:35,346
Contin�e el buen trabajo, Albert...
477
00:52:35,450 --> 00:52:39,096
...cu�lguelos a todos, digo yo.
Cochinos Nazis.
478
00:52:45,762 --> 00:52:49,929
Por ser un chico excelente...
479
00:52:54,721 --> 00:52:57,429
...y siempre lo ser�.
480
00:53:04,304 --> 00:53:05,763
Entonces...
481
00:53:06,804 --> 00:53:11,179
�C�mo te va entonces?
Ya sabes, con tu... amiga.
482
00:53:12,533 --> 00:53:14,304
Bueno...
483
00:53:14,513 --> 00:53:16,908
...ya lo dejamos.
484
00:53:17,638 --> 00:53:20,971
S�, me enga�aba.
485
00:53:21,492 --> 00:53:24,200
Estaba devastada,
cuando se lo cont�.
486
00:53:24,304 --> 00:53:26,700
Dijo que yo era todo para ella.
487
00:53:26,908 --> 00:53:29,721
Le compr� un anillo
de diamantes y todo.
488
00:53:29,929 --> 00:53:32,221
Me cost� un mes de salario, pero...
489
00:53:32,534 --> 00:53:34,617
Pero la dej�, porque...
490
00:53:34,825 --> 00:53:36,909
...estaba con otro.
491
00:53:37,950 --> 00:53:41,700
Bueno, hay un l�mite para ser
tolerante con los dem�s, �no?
492
00:53:47,221 --> 00:53:49,513
Mira esto.
493
00:53:49,721 --> 00:53:52,846
No esta bien, Annie.
"EL ANGEL VENGADOR"
494
00:53:52,950 --> 00:53:56,700
Lo que hago es privado.
Ahora se han enterado todos.
495
00:53:58,159 --> 00:54:01,700
Me siento inc�modo con eso.
No se trata de c�mo se hace.
496
00:54:05,867 --> 00:54:08,263
He estado pensando, cari�o.
497
00:54:08,367 --> 00:54:10,659
He cumplido mi labor.
498
00:54:10,971 --> 00:54:13,159
Quiz�s sea tiempo de dejarlo.
499
00:54:16,596 --> 00:54:19,825
Creo que tienes raz�n.
Debes dejarlo.
500
00:54:20,034 --> 00:54:23,992
Siempre dijiste que no te respetaban
lo suficiente como repartidor.
501
00:54:24,096 --> 00:54:27,638
-No, quise decir lo de...
-Ya s� qu� quer�as decir, amor.
502
00:54:27,846 --> 00:54:30,763
Pero esc�chame un minuto, �puedes?
503
00:54:38,471 --> 00:54:42,117
Este dinero que trajiste de Alemania...
504
00:54:42,950 --> 00:54:47,221
Bueno, con lo que ya tenemos,
son casi 300 libras.
505
00:54:47,430 --> 00:54:49,409
No debes tocar eso.
506
00:54:49,513 --> 00:54:53,367
Escucha, siempre dijiste que quer�as
ser tu propio jefe, �no?
507
00:54:53,576 --> 00:54:55,451
Bueno, esta es tu oportunidad.
508
00:54:55,555 --> 00:55:00,242
El contrato del bar de abajo vence
en dos meses. Me inform� antes.
509
00:55:00,451 --> 00:55:03,992
Nos mudaremos al bar y
viviremos de �l.
510
00:55:04,513 --> 00:55:07,846
No tenemos experiencia
manejando un bar.
511
00:55:07,951 --> 00:55:10,034
Pues podr�amos hacer una fortuna.
512
00:55:10,138 --> 00:55:12,951
Y podr�amos caernos de boca.
No tenemos idea de...
513
00:55:13,055 --> 00:55:15,971
...de c�mo atraer clientes ni nada.
514
00:55:17,117 --> 00:55:20,867
Creo que habr�n unos cuantos ah� fuera
que quieran una jarra servida por...
515
00:55:20,971 --> 00:55:23,471
...el que colg� a la Bestia de Belsen.
516
00:55:23,576 --> 00:55:25,659
�No lo crees?
517
00:55:58,888 --> 00:56:01,492
No ha dejado de darle vueltas, Evans.
518
00:56:02,638 --> 00:56:04,513
D�a tras d�a.
519
00:56:04,826 --> 00:56:06,805
Noche tras noche.
520
00:56:07,222 --> 00:56:10,555
Que ella estuviera con otro chico.
521
00:56:13,263 --> 00:56:15,347
No puede soportarlo.
522
00:56:17,222 --> 00:56:19,409
Estrangul� a su propia hija.
523
00:56:19,513 --> 00:56:22,743
S�, y la enterr� en el s�tano.
524
00:56:24,930 --> 00:56:27,222
Y ahora no puede soportarlo.
525
00:56:40,763 --> 00:56:42,638
Se�or Pierrepoint.
526
00:56:43,055 --> 00:56:46,909
De verdad que estoy aqu�
por algo que no he hecho.
527
00:56:48,784 --> 00:56:50,868
S�game.
528
00:56:57,534 --> 00:57:00,868
Creo que fue Christie
quien lo hizo.
529
00:57:10,347 --> 00:57:14,826
-...la pena de muerte.
Eliminen la pena capital...
530
00:57:19,722 --> 00:57:23,159
Es Pierrepoint, el asesino.
531
00:57:24,930 --> 00:57:27,326
-Que Dios lo perdone.
532
00:58:56,701 --> 00:58:58,993
Aqu� est� el jefe.
533
00:59:11,181 --> 00:59:13,264
�Qu� le pasa a Tish?
534
00:59:13,681 --> 00:59:17,014
No lo s�, ha estado
as� toda la tarde.
535
00:59:24,618 --> 00:59:26,389
�Y todo eso?
536
00:59:26,806 --> 00:59:28,368
Son para ti.
537
00:59:28,472 --> 00:59:31,077
Los han estado comprando
para ti toda la noche.
538
00:59:31,181 --> 00:59:34,931
-No puedo beber todo eso.
-Pues v�ndelos.
539
00:59:35,035 --> 00:59:38,056
-Whisky y ginegra, �no, cielo?
-S�, gracias.
540
00:59:39,410 --> 00:59:43,472
�Hey, Tosh!
Vamos por una canci�n, hombre.
541
00:59:49,931 --> 00:59:52,327
Les cantar� una canci�n.
542
00:59:55,243 --> 00:59:57,952
Coraz�n celoso...
543
00:59:58,577 --> 01:00:02,639
Coraz�n celoso que deja de latir...
544
01:00:03,681 --> 01:00:06,910
�No puedes verlo?
545
01:00:07,014 --> 01:00:11,285
El da�o que has causado.
546
01:00:12,639 --> 01:00:16,702
T� lo has...
547
01:00:16,910 --> 01:00:20,868
...alejado para siempre.
548
01:00:21,598 --> 01:00:24,618
Coraz�n celoso...
549
01:00:24,723 --> 01:00:29,618
...ahora soy el solitario.
550
01:00:39,306 --> 01:00:41,494
Vamos, hagamos un show juntos.
551
01:00:41,598 --> 01:00:45,556
Para que se diviertan.
�Qu� te apetece?
552
01:00:45,764 --> 01:00:48,264
Vamos, hombre.
553
01:00:54,723 --> 01:00:57,014
Tranquilo, amigo.
554
01:01:04,827 --> 01:01:06,077
�Jessie?
555
01:01:06,181 --> 01:01:09,514
-Oh, Dios, aqu� est�.
-�Es �l?
556
01:01:09,619 --> 01:01:11,910
Mantente alejado de ella.
557
01:01:12,119 --> 01:01:16,285
No te quiere husmeando.
Mirando por la ventana.
558
01:01:16,598 --> 01:01:19,723
�De acuerdo?
No te acerques a ella.
559
01:01:19,827 --> 01:01:22,744
-Ahora est� conmingo.
-Me voy con �l.
560
01:01:22,952 --> 01:01:26,077
Con los ni�os. A alg�n lugar
donde no puedas seguirnos.
561
01:01:26,285 --> 01:01:28,890
-Aleja tus manos de ella.
-Te quiero, Jessie.
562
01:01:29,098 --> 01:01:31,077
�Bueno, es suficiente!
563
01:01:31,181 --> 01:01:34,098
-Sigue as� y llamo a la polic�a.
-Est� bien.
564
01:01:35,140 --> 01:01:39,098
-Entendi� el mensaje.
-Bien, fuera los dos, por favor.
565
01:01:39,202 --> 01:01:41,285
Yo no voy a ning�n lado.
566
01:01:41,390 --> 01:01:43,681
Era �l el que me molestaba.
567
01:01:43,785 --> 01:01:46,806
-Se lo merec�a.
-Vamos, afuera, por favor.
568
01:01:46,910 --> 01:01:49,515
S�came las manos de encima.
569
01:01:49,619 --> 01:01:52,848
No me toques con esas manos
despu�s de lo que han hecho.
570
01:01:52,952 --> 01:01:55,869
-Suficiente. Fuera.
-No s� c�mo lo permites...
571
01:01:55,973 --> 01:01:58,161
...que �l te toque.
572
01:01:58,369 --> 01:02:01,077
Sus manos est�n llenas de sangre.
573
01:02:01,181 --> 01:02:03,265
As� es como est�n.
574
01:02:05,036 --> 01:02:07,848
Les deseo lo peor, a los dos.
575
01:02:19,202 --> 01:02:21,806
Incluso rogu� a Dios anoche.
576
01:02:23,473 --> 01:02:27,119
S�lo para que me diera algo de paz.
577
01:02:27,744 --> 01:02:30,036
Para dejar de pensar en ella.
578
01:02:30,140 --> 01:02:33,994
S�, eso ser� lo mejor,
tratar de olvidarla.
579
01:02:34,202 --> 01:02:35,765
S�.
580
01:02:37,223 --> 01:02:40,765
�Sabes lo que admiro de ti?
581
01:02:41,390 --> 01:02:44,202
Es tu caracter firme.
582
01:02:45,452 --> 01:02:48,161
La manera en la que
mantienes la calma.
583
01:02:49,307 --> 01:02:52,015
Me refiero a lo que te dedicas.
584
01:02:52,848 --> 01:02:54,932
Sobrellevando esa carga.
585
01:02:55,557 --> 01:02:58,473
Y nadie lo adivinar�a.
586
01:03:02,744 --> 01:03:04,723
No ha sido f�cil.
587
01:03:05,869 --> 01:03:09,619
Tengo cosas aqu�...
que desearia que no estuvieran.
588
01:03:09,932 --> 01:03:13,577
Las puedo mantener
bien escondidas, s�.
589
01:03:14,411 --> 01:03:16,702
Pero ah� est�n a la espera.
590
01:03:17,952 --> 01:03:22,744
Esperan a que baje la guardia,
ah� agazapadas.
591
01:03:29,515 --> 01:03:32,119
Hice muchos trabajos en Alemania.
592
01:03:33,994 --> 01:03:36,494
M�s de los que me esperaba.
593
01:03:38,682 --> 01:03:41,078
Muchos m�s, en realidad.
594
01:03:43,890 --> 01:03:46,807
Ahora estoy tan exhausto...
595
01:03:46,911 --> 01:03:48,682
�Albert?
596
01:03:53,473 --> 01:03:54,723
Pero...
597
01:03:55,661 --> 01:03:58,473
No dejo que las cosas me afecten.
598
01:03:58,786 --> 01:04:02,536
No. Yo duermo como un ni�o,
�eh, Annie?
599
01:04:07,953 --> 01:04:09,724
Mejor me voy.
600
01:04:09,828 --> 01:04:11,494
Bien.
601
01:04:15,244 --> 01:04:18,994
-Buenas noches, Annie.
-Adi�s, Tish.
602
01:04:25,974 --> 01:04:28,161
Adi�s, amigo Tish.
603
01:04:38,369 --> 01:04:40,244
Tosh...
604
01:04:40,453 --> 01:04:42,744
...lo siento mucho.
605
01:05:15,245 --> 01:05:17,745
Ya empaqu� tu maleta para ma�ana.
606
01:05:17,849 --> 01:05:21,182
Ah, s�, lo vi.
Gracias, cari�o.
607
01:05:24,620 --> 01:05:27,120
�Y qu� te comentaba Tish?
608
01:05:28,786 --> 01:05:30,766
Me estuvo...
609
01:05:33,474 --> 01:05:35,557
...pidiendo perd�n.
610
01:05:35,661 --> 01:05:40,245
No me extra�a, despu�s de haber
tra�do esos problemas a la taberna.
611
01:05:43,995 --> 01:05:46,286
Est� enamorado.
612
01:05:49,307 --> 01:05:50,557
S�.
613
01:05:52,536 --> 01:05:54,620
Me lo dijo.
614
01:05:59,099 --> 01:06:02,849
Aqu� hay un trabajo
registrado en Strangeways...
615
01:06:02,953 --> 01:06:05,349
...pero no lo has cobrado.
616
01:06:05,661 --> 01:06:07,432
�Qu�?
617
01:06:07,745 --> 01:06:12,745
Oh, s�, debe ser que le dieron
el indulto, �sabes? A veces pasa.
618
01:06:12,849 --> 01:06:16,078
�Y no te dan alguna indemnizaci�n?
619
01:06:16,182 --> 01:06:18,578
Depende de la c�rcel.
620
01:06:19,307 --> 01:06:21,807
Algunas pagan, y otras no.
621
01:06:21,912 --> 01:06:24,099
Pues eso no es justo.
622
01:06:25,766 --> 01:06:28,578
No es culpa tuya que
los hayan perdonado.
623
01:06:28,682 --> 01:06:32,953
�Y qu� hay de las molestias?
Hacer todo el camino para nada.
624
01:06:33,057 --> 01:06:37,120
Lo dices por dejar la taberna
sola, �no? T� me sustituyes.
625
01:06:37,328 --> 01:06:40,662
S�, pero ellos
no lo saben, �no?
626
01:06:44,412 --> 01:06:47,745
Haces un trabajo genial
dirigi�ndola, �sabes?
627
01:06:51,912 --> 01:06:54,516
Estoy muy orgulloso de ti, Annie.
628
01:06:56,703 --> 01:06:58,787
Albert Pierrepoint...
629
01:06:59,308 --> 01:07:01,391
...�es usted?
630
01:07:01,912 --> 01:07:05,766
-Lo conozco por las fotos.
-Lo siento se�ora, �qu� quiere?
631
01:07:05,870 --> 01:07:07,641
Oh, Dios m�o.
632
01:07:08,162 --> 01:07:09,620
Por favor, s�lvelo...
633
01:07:09,724 --> 01:07:13,058
...salve a mi hijo, dicen que
es usted quien lo colgar�.
634
01:07:13,162 --> 01:07:16,808
-Lo siento, no puedo ayudarla.
-Por favor, se�or Pierrepoint...
635
01:07:16,912 --> 01:07:20,245
...es un buen ni�o,
mi Jimmy. Por favor.
636
01:07:20,558 --> 01:07:22,953
D�gales que no volver� a ocurrir.
637
01:07:23,058 --> 01:07:25,349
Lo siento, se�ora.
Soy el hombre equivocado.
638
01:07:25,453 --> 01:07:28,578
Por favor, no s� de qu�
otra forma podr� salvarlo.
639
01:07:28,683 --> 01:07:30,141
Por favor, se�or Pierrepoint.
640
01:07:30,245 --> 01:07:32,953
-Lo siento, se�ora.
-Por favor.
641
01:08:07,954 --> 01:08:12,120
"Confirmes su asistencia como verdugo
para la ejecuci�n de James H. Corbitt"
642
01:08:19,412 --> 01:08:22,954
Estar� afuera el 27 y 28.
643
01:08:23,058 --> 01:08:24,933
Est� bien, cari�o.
644
01:09:00,766 --> 01:09:03,058
-Albert.
-Georgie.
645
01:09:03,162 --> 01:09:05,766
-�Has visto a los manifestantes?
-S�.
646
01:09:05,871 --> 01:09:07,641
Y seguir� viniendo m�s gente...
647
01:09:07,746 --> 01:09:11,912
...estar�n all� por la ma�ana.
No importa el fr�o que haga.
648
01:09:13,371 --> 01:09:16,287
Pero... �qu� es lo
que quieren, Albert?
649
01:09:17,329 --> 01:09:19,308
Ese hombre, Corbitt...
650
01:09:19,412 --> 01:09:21,079
...se ha llevado la vida
de una joven.
651
01:09:21,183 --> 01:09:24,308
La llev� a un hotel y la estrangul�.
652
01:09:24,412 --> 01:09:26,600
Ahora ya nunca podr� regresar,
�no, Albert?
653
01:09:26,704 --> 01:09:29,516
�Entonces por qu� arman tanto l�o?
654
01:09:32,746 --> 01:09:35,975
D�jalos llorar y gritar
cuanto quieran, Georgie.
655
01:09:36,287 --> 01:09:39,725
Haz tu trabajo...
y yo har� el m�o.
656
01:09:40,037 --> 01:09:42,642
Y esta noche dormir�
como un beb�.
657
01:09:44,517 --> 01:09:46,704
Como siempre hago.
658
01:09:46,912 --> 01:09:48,892
�Ah! Ah� est�, Pierrepoint.
659
01:09:48,996 --> 01:09:50,350
Gobernador.
660
01:09:50,454 --> 01:09:53,892
Ese tal Corbitt, ma�ana...
661
01:09:54,308 --> 01:09:56,392
Una cosa algo extra�a
para contarte...
662
01:09:56,496 --> 01:10:00,037
...pero el hecho es,
que dice que te conoce.
663
01:10:00,871 --> 01:10:04,829
-�Me conoce?
-S�. Dice que es amigo tuyo.
664
01:10:05,037 --> 01:10:08,683
No conozco a ningun James Corbitt, se�or.
Nunca he escuchado ese nombre.
665
01:10:08,787 --> 01:10:12,433
Desde que mi foto sale en los peri�dicos
mucha gente cree que me conoce.
666
01:10:12,537 --> 01:10:17,433
Pero se puede volver hist�rico
como usted no lo reconozca ma�ana.
667
01:10:18,996 --> 01:10:20,246
�En qu� sentido?
668
01:10:20,246 --> 01:10:24,413
Bueno, a un nivel personal,
supongo, cuando entre a la celda.
669
01:10:25,142 --> 01:10:28,683
Dice que significar�a
mucho si lo hiciera.
670
01:10:28,788 --> 01:10:33,267
-Bueno, eso... se sale de la norma, se�or.
-Suavizar� las cosas, no hay duda.
671
01:10:33,371 --> 01:10:36,288
No queremos ning�n alboroto,
�o no, Pierrepoint?
672
01:10:36,392 --> 01:10:38,683
-No, se�or.
-Muy bien.
673
01:10:49,725 --> 01:10:53,163
No tenemos a muchos
que les d� por cantar, �eh?
674
01:10:54,100 --> 01:10:56,913
Pero no tiene mala voz.
675
01:10:57,225 --> 01:10:59,413
�No?
676
01:10:59,725 --> 01:11:02,121
-Coraz�n celoso...
677
01:11:02,225 --> 01:11:06,184
...ahora soy un solitario...
678
01:11:32,121 --> 01:11:34,413
Seis pies...
679
01:11:39,934 --> 01:11:42,434
6'6 o algo as�.
680
01:11:57,955 --> 01:11:59,413
�Qu� es esto?
681
01:12:00,767 --> 01:12:02,642
Esto no es comida caliente.
682
01:12:02,746 --> 01:12:07,121
As� est� estipulado: comida caliente.
No somos unos malditos conejos.
683
01:12:08,163 --> 01:12:12,330
-Bueno, el cocinero se fue a casa.
-�Pues que lo traigan otra vez!
684
01:12:12,538 --> 01:12:15,871
Ya est�, �ma�ana no haremos
el maldito trabajo!
685
01:12:19,517 --> 01:12:22,330
Mire a ver si puede arreglarlo.
686
01:13:49,622 --> 01:13:51,601
Hola, Tosh.
687
01:14:01,080 --> 01:14:03,893
Hola, Tish, viejo amigo.
688
01:14:09,205 --> 01:14:10,872
Lo siento, chico.
689
01:14:11,184 --> 01:14:13,580
Debes darte la vuelta.
690
01:14:38,789 --> 01:14:40,559
Ven conmigo.
691
01:14:40,768 --> 01:14:43,372
Estar�s bien, Tosh.
692
01:14:43,580 --> 01:14:45,976
Ven, vamos.
693
01:14:46,497 --> 01:14:48,893
Cuidar� de ti.
694
01:15:16,393 --> 01:15:18,476
Gracias, Albert.
695
01:17:03,060 --> 01:17:05,247
�En d�nde has estado?
696
01:17:05,456 --> 01:17:07,852
Ya sabes d�nde he estado.
697
01:17:08,789 --> 01:17:11,393
Estaba preocupada.
698
01:17:11,497 --> 01:17:14,206
Llegas mucho m�s tarde de lo usual.
699
01:17:16,289 --> 01:17:19,102
Bueno, fui por un trago.
700
01:17:19,831 --> 01:17:21,289
Bien.
701
01:17:22,122 --> 01:17:24,727
�Te viste con algunos amigos?
702
01:17:26,498 --> 01:17:28,998
No tengo amigos.
703
01:17:30,977 --> 01:17:33,477
S�lo quer�a gastar esto.
704
01:17:39,831 --> 01:17:43,685
Bueno, tu cena est� algo seca,
le pondr� algo de jugo encima.
705
01:17:43,685 --> 01:17:45,560
�Quieres unas papas con...?
706
01:17:45,664 --> 01:17:48,164
No... no quiero nada, gracias.
707
01:17:51,185 --> 01:17:53,164
�Por qu� no me preguntas...
708
01:17:54,414 --> 01:17:56,810
...por qu� fui a beber?
709
01:17:57,331 --> 01:18:00,248
Como hac�a mi padre.
710
01:18:03,581 --> 01:18:06,602
Quiz�s quieras un
sandwich m�s tarde.
711
01:18:08,581 --> 01:18:11,081
Hoy fue una buena noche.
712
01:18:11,185 --> 01:18:13,581
Estuvieron los habituales.
713
01:18:14,102 --> 01:18:19,727
Puse... algunas cajas de chocolate
detr�s de la barra. Vend� once de ellas.
714
01:18:20,456 --> 01:18:23,894
Se debieron sentir un poco
culpables de estar hasta tan tarde...
715
01:18:23,998 --> 01:18:27,331
...por eso se llevaron
un regalo para sus se�oras.
716
01:18:28,789 --> 01:18:30,560
Creo que debemos empezar a...
717
01:18:30,664 --> 01:18:33,269
�Quieres saber qu� hice hoy, Annie?
718
01:18:41,706 --> 01:18:43,998
Colgu� a Tish.
719
01:18:49,414 --> 01:18:50,977
�Tish?
720
01:18:52,123 --> 01:18:56,290
James Henry Corbitt, ese era su nombre,
�sabes? Nunca lo supimos.
721
01:18:57,748 --> 01:19:01,081
-�l mat� a Jessie.
-�Tish?
722
01:19:01,394 --> 01:19:04,102
Una noche la sigui� hasta Liverpool...
723
01:19:04,206 --> 01:19:05,769
...en un hotel barato...
724
01:19:05,873 --> 01:19:10,248
...sus manos en su garganta.
Si �l no pod�a tenerla, nadie m�s podr�a.
725
01:19:10,352 --> 01:19:15,040
Otra triste y s�rdida historia...
igual que el resto.
726
01:19:17,435 --> 01:19:20,560
Y yo s�lo puse una cuerda
sobre su cuello.
727
01:19:20,873 --> 01:19:22,956
Y lo colgu�.
728
01:19:26,081 --> 01:19:28,477
Bueno, di algo.
729
01:19:29,310 --> 01:19:31,394
�Quieres saber algo de esto?
730
01:19:31,498 --> 01:19:33,998
El aspecto que ten�a.
731
01:19:34,831 --> 01:19:37,331
Qu� es lo que dijo...
732
01:19:37,436 --> 01:19:41,602
�No quieres saber lo que se siente
haci�ndole eso a un amigo?
733
01:19:46,811 --> 01:19:49,727
No, lo que iba a decir era...
734
01:19:50,873 --> 01:19:54,936
...que podemos empezar a vender flores,
ponerlas detr�s de la barra...
735
01:19:55,144 --> 01:19:56,811
�Qu� opinas?
736
01:19:58,165 --> 01:20:00,352
Lo hice por �l, Annie.
737
01:20:00,769 --> 01:20:02,852
�No lo entiendes?
738
01:20:03,165 --> 01:20:07,331
Lo mat�... �y para qu�? �Eh?
739
01:20:07,644 --> 01:20:11,186
Por dinero.
Dinero sucio y sangriento.
740
01:20:12,748 --> 01:20:15,457
-Lo mir� a los ojos, Annie.
-Detente, por favor.
741
01:20:15,561 --> 01:20:18,686
Me mir� y me lo agradeci�.
742
01:20:20,248 --> 01:20:22,957
No hablemos de eso, Albert.
743
01:20:23,686 --> 01:20:28,165
-Es lo que acordamos, que no...
-�Pues ahora s� que quiero hablar!
744
01:20:31,394 --> 01:20:33,269
Mira aqu�...
745
01:20:35,040 --> 01:20:37,123
Claro que fui yo.
746
01:20:37,332 --> 01:20:41,707
He sido yo siempre.
Lo he hecho por ellos. Yo...
747
01:20:43,790 --> 01:20:47,540
Ellos al menos mataron por
celos, odio o pasi�n.
748
01:20:47,748 --> 01:20:50,873
�Y yo qu�?
�Qu� puedo decir yo?
749
01:20:51,082 --> 01:20:54,102
He asesinado a much�simos.
Mira.
750
01:20:54,311 --> 01:20:55,352
Cientos de ellos.
751
01:20:55,457 --> 01:20:57,436
Cientos y cientos.
752
01:20:57,644 --> 01:21:01,811
-Su�ltame, su�ltame.
-No, Annie, no lo soporto m�s...
753
01:21:02,748 --> 01:21:05,457
-...yo solo no puedo.
-Vas a tener que hacerlo...
754
01:21:05,561 --> 01:21:07,540
...no quiero saber nada,
Albert. No quiero.
755
01:21:07,644 --> 01:21:11,811
Abr�zame, Annie, por favor.
Como haces siempre.
756
01:21:12,019 --> 01:21:14,728
Dime que no soy un mal hombre.
757
01:21:17,436 --> 01:21:20,248
No puedo, Albert.
No puedo.
758
01:21:20,457 --> 01:21:22,123
No puedo.
759
01:21:39,207 --> 01:21:43,999
�C�mo piensas que he vivido yo estos a�os?
�No lo has pensado nunca?
760
01:21:45,144 --> 01:21:46,811
Miradas...
761
01:21:47,749 --> 01:21:49,832
...murmullos...
762
01:21:53,790 --> 01:21:56,811
�Crees que has sido el �nico
que ha sufrido?
763
01:21:59,207 --> 01:22:02,644
No hablaremos de tu trabajo, Albert.
764
01:22:03,582 --> 01:22:06,603
Nunca lo hemos hecho,
y nunca lo haremos.
765
01:22:14,624 --> 01:22:16,707
Lo siento, amor.
766
01:22:18,165 --> 01:22:19,624
Lo siento.
767
01:25:39,624 --> 01:25:43,687
Hoy el asesinato a Ruth Ellis...
768
01:25:44,104 --> 01:25:47,541
...ha sido ejecutado en nuestro nombre.
769
01:26:26,291 --> 01:26:29,208
-Detr�s de otra l�nea de
polic�as sale un auto...
770
01:26:29,312 --> 01:26:31,708
...su pasajero...
771
01:26:32,125 --> 01:26:34,208
...es el se�or Pierrepoint.
772
01:26:34,312 --> 01:26:38,791
La gente le est�
recriminando a su paso.
773
01:27:03,791 --> 01:27:07,125
He visto que no te han pagado
por ese trabajo en julio.
774
01:27:07,229 --> 01:27:09,521
De la c�rcel de Strangeways.
775
01:27:10,250 --> 01:27:13,791
Supongo que debe ser
otro de sus indultos.
776
01:27:16,083 --> 01:27:18,479
Eso no es justo, Albert.
777
01:27:20,771 --> 01:27:23,792
No debes aguantar eso.
778
01:27:25,562 --> 01:27:27,958
Creo que debes escribirles.
779
01:27:31,604 --> 01:27:33,375
�Escribirles, Anne?
780
01:27:34,937 --> 01:27:37,021
�Qu� voy a decirles?
781
01:27:37,854 --> 01:27:40,042
Oh, no s�, pero...
782
01:27:40,250 --> 01:27:43,271
...s� que est�n explotando
tu buena voluntad.
783
01:27:45,250 --> 01:27:49,000
Despu�s de todos los a�os de
servicio leal que les has dado.
784
01:27:50,458 --> 01:27:53,896
Si fuera t� me replantear�a...
785
01:27:54,521 --> 01:27:56,500
�El qu�, Anne?
786
01:27:56,812 --> 01:27:58,896
Bueno, no s�, pero...
787
01:28:00,042 --> 01:28:04,208
...diles que est�s considerando
eliminar tu nombre de la lista.
788
01:28:06,188 --> 01:28:08,479
Como protesta.
789
01:28:12,646 --> 01:28:14,104
S�.
790
01:28:15,146 --> 01:28:18,479
S�, eso me ha estado molestando.
791
01:28:19,417 --> 01:28:22,750
Debo estar disponible
aqu� por el d�a, �no?
792
01:28:23,479 --> 01:28:28,271
Quiz�s deba contratar m�s personal para
sustituirme, y ellos no lo saben, �cierto?
793
01:28:29,833 --> 01:28:32,854
Depende de ti,
por supuesto, pero...
794
01:28:33,167 --> 01:28:36,083
...no creo que nadie te culpe.
795
01:28:36,188 --> 01:28:38,479
Yo no lo har�a.
796
01:28:40,875 --> 01:28:44,000
No debo aguantarlo, Anne.
Tienes raz�n.
797
01:28:44,938 --> 01:28:47,542
Es una cuesti�n de principios...
798
01:28:48,063 --> 01:28:50,354
...cuesti�n de principios.
799
01:28:53,063 --> 01:28:55,771
Escribir� una carta hoy mismo.
800
01:29:23,792 --> 01:29:26,188
Har� un poco de t�.
801
01:30:32,646 --> 01:30:37,230
Entre 1933 y 1955 Albert Pierrepoint
colg� a 608 personas.
802
01:30:40,146 --> 01:30:44,001
"El fruto de mi experiencia
me ha dejado mal sabor de boca..."
803
01:30:44,105 --> 01:30:48,271
"...con la pena capital no se
consigue nada excepto venganza."
804
01:31:04,834 --> 01:31:13,167
Subt�tulos por:
Www.Asia-Team.NeT
61568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.