All language subtitles for Pierrepoint.The.Last.Hangman.2005.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,584 --> 00:00:46,375 PIERREPOINT EL ULTIMO VERDUGO 2 00:01:21,167 --> 00:01:22,834 Bien... 3 00:01:23,355 --> 00:01:27,209 ...por razones que comprender�n enseguida... 4 00:01:27,313 --> 00:01:32,105 ...nada de lo que vean o escuchen aqu� podr� ser de dominio p�blico. 5 00:01:33,771 --> 00:01:35,438 Caballeros... 6 00:01:35,542 --> 00:01:39,605 ...este trabajo siempre ha sido, y siempre ser�... 7 00:01:40,021 --> 00:01:43,355 ...de los secretos mejor guardados. 8 00:02:00,855 --> 00:02:05,021 -Primeramente, el prisionero pasa por este pasillo. -�Y eso? 9 00:02:05,646 --> 00:02:07,834 Est� bien pensado, �eh? 10 00:02:07,938 --> 00:02:10,334 Ganchos para que cuelguen sus abrigos... 11 00:02:10,646 --> 00:02:13,042 ...que luego no necesitar�n. 12 00:02:13,459 --> 00:02:15,542 Mantengamos la calma. 13 00:02:16,584 --> 00:02:19,396 Bien, esta es la entrada. 14 00:02:20,438 --> 00:02:22,730 Con sus percheros. 15 00:02:23,563 --> 00:02:26,063 Entonces, por esta puerta... 16 00:02:27,417 --> 00:02:29,188 ...la celda. 17 00:02:36,896 --> 00:02:39,917 Es la �nica de este tipo en esta c�rcel. 18 00:02:40,334 --> 00:02:45,126 Este cuarto ser� su casa durante tres domingos como m�nimo. 19 00:02:45,334 --> 00:02:47,626 Por ley. 20 00:02:47,730 --> 00:02:49,917 Aqu� el prisionero come... 21 00:02:50,022 --> 00:02:52,730 ...duerme y espera. 22 00:02:53,042 --> 00:02:57,105 Esperar� a que una linda ma�ana, a las 9 en punto... 23 00:02:57,834 --> 00:03:00,959 ...ustedes aparezcan por esa puerta. 24 00:03:01,688 --> 00:03:03,876 Cuando lo hagan... 25 00:03:04,397 --> 00:03:06,688 ...�l estar� sentado aqu�. 26 00:03:06,897 --> 00:03:09,188 Ustedes se acercan, �l se levantar�... 27 00:03:09,292 --> 00:03:12,730 ...instintivamente se dar� la vuelta y se pondr� cara a cara. 28 00:03:13,147 --> 00:03:18,459 Creer� que lo llevan al patio exterior. Ah�, caballeros, es cuando lo sorprender�n... 29 00:03:18,563 --> 00:03:21,272 ...en pocos segundos, deben agarrarle su mano izquierda... 30 00:03:21,376 --> 00:03:25,022 ...la otra, esposarla y lo dirigen hacia all�. 31 00:03:26,063 --> 00:03:28,563 Estar� confundido. 32 00:03:29,501 --> 00:03:31,793 Y desorientado. 33 00:03:33,147 --> 00:03:35,543 Pero no asustado... 34 00:03:35,855 --> 00:03:38,043 ...�l sabe lo que hay por ah�. 35 00:03:38,147 --> 00:03:41,480 Un pasillo... hacia el patio. 36 00:03:41,688 --> 00:03:43,668 Con una pared enfrente. 37 00:03:43,772 --> 00:03:46,897 Con los percheros del se�or Skyes. 38 00:03:48,147 --> 00:03:52,105 Se�or Cooper, �hace el favor de abrir la puerta, por favor? 39 00:04:01,688 --> 00:04:04,293 �Qu� hacemos? Aprovechamos el momento. 40 00:04:04,397 --> 00:04:08,563 Lo llevamos dentro antes de que pueda recuperarse del shock... 41 00:04:09,501 --> 00:04:11,793 ...antes de que pueda resistirse... 42 00:04:11,897 --> 00:04:15,022 ...y antes de que comprenda qu� es lo que est� pasando. 43 00:04:15,439 --> 00:04:21,064 Nada de prolongar la agon�a. Ni la de �l ni la de ustedes. 44 00:04:29,293 --> 00:04:32,834 Mientras m�s pese, m�s corta debe ser la ca�da. 45 00:04:32,939 --> 00:04:35,959 Lo mismo si tiene un cuello delgado. 46 00:04:36,897 --> 00:04:40,751 Si lo hacen mal, le cortar�n la cabeza. Pierrepoint... 47 00:04:40,959 --> 00:04:45,230 Hombre, 24 a�os, 5'6 pies y 160 libras de peso con ropa. 48 00:04:45,334 --> 00:04:48,147 -�Empleo? -Obrero. 49 00:04:48,251 --> 00:04:50,543 Un cuello bien fuerte. 50 00:04:50,647 --> 00:04:54,085 La tabla dice que 6'3 pies, yo le dar�a 6'11. 51 00:04:54,189 --> 00:04:56,793 Igual que yo. Bien. 52 00:04:57,626 --> 00:04:59,397 Muy bien. 53 00:05:32,626 --> 00:05:34,814 Oh, se�or Pierrepoint... 54 00:05:34,918 --> 00:05:38,147 ...vaya sorpresa, no lo esper�bamos hasta la pr�xima semana. 55 00:05:38,251 --> 00:05:40,647 No, s�lo ven�a de paso. 56 00:05:41,481 --> 00:05:44,606 Hoy termin� pronto mi turno y... bueno... 57 00:05:45,856 --> 00:05:47,522 ...aqu� estoy. 58 00:05:47,731 --> 00:05:50,231 Estupendo. 59 00:05:50,543 --> 00:05:52,522 Estaba... 60 00:05:53,981 --> 00:05:57,001 Ve por m�s bolsas al trastero, Alice. 61 00:06:01,064 --> 00:06:03,460 Ahora, por favor. 62 00:06:10,751 --> 00:06:14,397 En realidad s� ten�a una raz�n para pasarme, se�orita Fletcher. 63 00:06:14,501 --> 00:06:16,481 Me preguntaba si... 64 00:06:17,731 --> 00:06:21,585 Pierrepoint, hoy no tenemos ning�n env�o. 65 00:06:25,752 --> 00:06:27,627 Vine por algo de tabaco. 66 00:06:27,731 --> 00:06:30,752 S�, deme un pu�ado de Ready Rub, por favor... 67 00:06:30,856 --> 00:06:32,418 ...y una caja de Swans. 68 00:06:32,835 --> 00:06:35,960 Y no le d� conversaci�n a mis empleadas, est�n ocupadas. 69 00:06:36,064 --> 00:06:38,252 Bien, se�or Selles. 70 00:06:40,439 --> 00:06:43,043 -Quer�a... -Ser�n uno y dos. 71 00:06:44,397 --> 00:06:47,002 Se�or Sellers, no encuentro las bolsas. 72 00:06:53,772 --> 00:06:56,272 Me encantar�a, �qu� tal las fotos? 73 00:06:56,689 --> 00:06:58,043 S�bado por la noche. 74 00:06:58,147 --> 00:07:01,168 Nos vemos en la iglesia a las 7. 75 00:07:01,273 --> 00:07:03,252 S�bado por la noche. 76 00:07:13,877 --> 00:07:17,002 Para A. Pierrepoint. Al Servicio de su Majestad 77 00:07:17,106 --> 00:07:19,710 La muchacha te manda recuerdos. 78 00:07:19,814 --> 00:07:22,418 �Conoces a Annie? Annie Fletcher. 79 00:07:33,564 --> 00:07:35,752 Trabaja en el bazar. 80 00:08:02,939 --> 00:08:05,752 �Por qu� empiezas ahora con eso, Albert? 81 00:08:11,064 --> 00:08:12,939 Me sali� de adentro. 82 00:08:13,981 --> 00:08:16,794 Tarde o temprano iba a ser as�. 83 00:08:17,106 --> 00:08:19,294 No tendr�s suerte, Albert. 84 00:08:20,544 --> 00:08:22,627 No mientras vivas. 85 00:08:24,294 --> 00:08:27,106 Y te dir� lo mismo que a tu padre. 86 00:08:27,419 --> 00:08:30,544 No traer�s nada de afuera por esa puerta. 87 00:08:33,877 --> 00:08:36,065 Los dejo solos. 88 00:08:52,315 --> 00:08:54,606 Me aceptaron, t�o Tom. 89 00:08:54,710 --> 00:08:58,877 Tu padre estar�a muy orgulloso de ti. Sin duda alguna. 90 00:08:59,502 --> 00:09:02,210 Es lo que quer�a. Otro Pierrepoint al servicio. 91 00:09:02,315 --> 00:09:04,294 Me han ofrecido un puesto. 92 00:09:04,606 --> 00:09:07,731 C�rcel de Strangeways, Anthony David Farrow. 93 00:09:08,044 --> 00:09:09,711 Martes, 26. 94 00:09:12,002 --> 00:09:13,773 �Qu� pasa? 95 00:09:14,398 --> 00:09:17,106 Voy a ser de ayudante. 96 00:09:37,836 --> 00:09:40,231 Parece poca cosa, �eh? 97 00:09:47,315 --> 00:09:51,898 Creo que ser�n 6'6 pies... pero tendr� que mirarlo en el libro. 98 00:10:00,232 --> 00:10:02,315 Usaremos este. 99 00:10:02,523 --> 00:10:04,502 Estira. 100 00:10:04,711 --> 00:10:07,002 Como dec�a el viejo Andrews... 101 00:10:07,523 --> 00:10:11,065 ...la �nica cosa que queremos apretar es el cuello de nuestro amigo. 102 00:10:11,482 --> 00:10:13,148 �Eh, Albert? 103 00:10:13,357 --> 00:10:14,815 S�. 104 00:10:29,086 --> 00:10:31,378 Parece que funciona. 105 00:10:31,690 --> 00:10:34,815 Ven, vayamos por un t�. 106 00:10:41,065 --> 00:10:42,940 Ocho horas... 107 00:10:43,982 --> 00:10:46,273 ...veinte minutos, Albert. 108 00:10:50,128 --> 00:10:52,419 Es lo que le queda. 109 00:10:53,669 --> 00:10:55,857 Un abrir y cerrar de ojos. 110 00:10:58,773 --> 00:11:01,586 Se meti� en l�os con una vieja prostituta. 111 00:11:03,878 --> 00:11:06,169 Ella lo sac� de sus casillas. 112 00:11:07,523 --> 00:11:11,586 Y �l ha acabado aqu�... esperando a que le toquemos en la puerta. 113 00:11:14,503 --> 00:11:17,003 Se debe hacer insoportable, �eh? 114 00:11:19,503 --> 00:11:22,107 Me pregunto si estar� pendiente del reloj. 115 00:11:24,607 --> 00:11:27,107 No creo que 6'6 pies sea suficiente. 116 00:11:28,149 --> 00:11:31,065 Es un chico delgado, pero m�s fuerte de lo que aparenta. 117 00:11:31,899 --> 00:11:33,878 Creo que deber�as usar 6'8 pies. 118 00:11:33,982 --> 00:11:36,794 6'6 pies... 6'8... 119 00:11:38,461 --> 00:11:41,065 Tampoco importa tanto, �no? 120 00:11:44,399 --> 00:11:47,003 Igualmente caer� al vac�o. 121 00:12:32,107 --> 00:12:34,920 Que Dios se apiade... 122 00:12:38,149 --> 00:12:42,316 Que Dios se apiade... 123 00:12:59,295 --> 00:13:01,170 Por favor... 124 00:13:02,732 --> 00:13:04,607 ...ay�deme. 125 00:13:18,461 --> 00:13:20,441 S�game. 126 00:13:42,212 --> 00:13:43,878 Por favor... 127 00:13:45,649 --> 00:13:47,732 Espere, espere. 128 00:14:17,420 --> 00:14:19,399 �Qu� hemos hecho? 129 00:14:19,503 --> 00:14:21,899 Acabamos de matar a un hombre sin m�s. 130 00:14:23,045 --> 00:14:25,233 No lo pienses as�. 131 00:14:25,441 --> 00:14:28,149 Pi�nsalo as� como... 132 00:14:28,358 --> 00:14:32,524 ...que ahora volvemos a ser Albert y t� Charlie, los mismos de ayer. 133 00:14:32,628 --> 00:14:35,753 S�, pero no ser� lo mismo. 134 00:14:35,858 --> 00:14:38,878 �No despu�s de lo que hemos hecho! �Eh? 135 00:14:38,983 --> 00:14:41,691 Toma, has hecho todo el trabajo. Toma mi dinero. 136 00:14:41,899 --> 00:14:45,024 S�, t�malo. Yo no lo quiero. 137 00:14:45,545 --> 00:14:47,941 �De acuerdo? �No lo quiero! 138 00:15:25,858 --> 00:15:28,150 Te he hecho un buen filete. 139 00:15:28,254 --> 00:15:30,441 Te lo calentar�. 140 00:16:27,421 --> 00:16:28,879 Carne de cerdo. 141 00:16:29,296 --> 00:16:31,066 Tu favorita. 142 00:16:33,983 --> 00:16:36,171 No llegues muy tarde. 143 00:17:52,421 --> 00:17:55,858 Se�ora Pierrepoint, �puede ayudarme con la mercanc�a esta noche? 144 00:17:55,963 --> 00:18:00,129 S� que le toca a Alice, pero insiste en irse con la ayuda al ej�rcito... 145 00:18:00,233 --> 00:18:03,879 -...recogiendo calderos y sartenes. -Es un esfuerzo por la guerra. 146 00:18:03,983 --> 00:18:07,733 El desarrollo de esta tienda se debe a la guerra tambi�n, �sabe usted? 147 00:18:07,838 --> 00:18:12,317 No me importa, se�or Sellers, mi marido sale esta noche tambi�n, as� que... 148 00:18:12,317 --> 00:18:16,379 �C�mo, otra vez? �A d�nde va en esos viajes? 149 00:18:21,588 --> 00:18:24,504 Negocios personales, se�or Sellers. 150 00:18:24,713 --> 00:18:26,692 Oh, entiendo. 151 00:18:26,796 --> 00:18:28,567 S�, claro. 152 00:18:28,671 --> 00:18:30,859 Gracias, se�ora Pierrepoint. 153 00:18:42,213 --> 00:18:47,213 Recurso rechazado. No conceden el indulto a Dorothea W. 154 00:19:02,525 --> 00:19:04,713 8'6 pies. 155 00:19:10,963 --> 00:19:12,942 Mat� a dos ancianas. 156 00:19:13,046 --> 00:19:16,900 Hizo que le escribieran el testamento, despues les administr� morfina. 157 00:19:17,109 --> 00:19:18,880 �Ah, s�? 158 00:19:40,963 --> 00:19:43,151 S�game. 159 00:20:05,755 --> 00:20:08,255 Dios, por favor ay�dame. 160 00:20:42,526 --> 00:20:46,588 14 segundos y medio, Pierrepoint. Muy satisfactorio. 161 00:20:46,692 --> 00:20:48,359 Gracias, se�or. 162 00:20:48,463 --> 00:20:51,067 Trato de hacerlo lo mejor posible. 163 00:20:51,276 --> 00:20:55,338 -No creo que haya alguien m�s r�pido. -Pues no, no lo hay. 164 00:20:59,297 --> 00:21:03,463 �Y me equivoco o la prisionera habl� antes de colgarla? 165 00:21:03,672 --> 00:21:06,172 No que me diera cuenta, se�or. 166 00:21:06,797 --> 00:21:10,026 Curioso... cre� haber escuchado algo. 167 00:21:10,338 --> 00:21:11,693 No, se�or. 168 00:21:13,984 --> 00:21:17,422 -Ella dijo algo, �no? -S�. 169 00:21:18,463 --> 00:21:20,651 Le rog� a Dios. 170 00:21:22,422 --> 00:21:26,276 Eso no tiene que ver conmigo ni nadie m�s. 171 00:21:28,672 --> 00:21:32,005 Es entre ella y su verdugo. 172 00:21:35,859 --> 00:21:38,151 Cuando entro a la habitaci�n... 173 00:21:38,776 --> 00:21:41,380 ...dejo al Albert Pierrepoint fuera. 174 00:21:41,693 --> 00:21:43,880 Nunca mezclo a los dos. 175 00:21:44,088 --> 00:21:46,901 Uno debe tener eso muy claro. 176 00:21:48,776 --> 00:21:51,901 La gente siempre se pregunta c�mo es posible quitar una vida... 177 00:21:52,005 --> 00:21:54,193 ...y que no te afecte. 178 00:21:54,505 --> 00:21:56,484 Han escrito mont�n de libros sobre eso. 179 00:21:56,589 --> 00:21:59,609 -�Y qu� dicen? -No lo s�. 180 00:22:00,755 --> 00:22:03,464 No soy yo quien les quita la vida. 181 00:22:07,839 --> 00:22:11,901 Es el gobierno que quiere ejecutarlas, yo no. 182 00:22:13,464 --> 00:22:15,755 As� lo veo yo. 183 00:22:17,214 --> 00:22:20,339 Nunca me ha importado qu� es lo que han hecho. 184 00:22:20,443 --> 00:22:22,734 Eso no me incumbe. 185 00:22:23,464 --> 00:22:25,339 Bien, b�jala. 186 00:22:45,443 --> 00:22:47,526 Golpe limpio. 187 00:22:48,464 --> 00:22:50,860 Segunda y tercera v�rtebra. 188 00:22:51,485 --> 00:22:54,401 �Lo ve? No sufren, Kirky. 189 00:22:54,818 --> 00:22:56,797 Es instant�neo. 190 00:22:57,214 --> 00:22:59,818 Un trabajo excelente, bien hecho. 191 00:23:00,755 --> 00:23:03,047 No sinti� nada. 192 00:23:04,401 --> 00:23:06,485 B�jala. 193 00:23:08,776 --> 00:23:10,755 Eso es... 194 00:23:10,860 --> 00:23:13,256 ...bien, ya est�. 195 00:23:29,922 --> 00:23:32,526 No es la ejecuci�n en s�... 196 00:23:32,631 --> 00:23:34,922 ...es esta parte la que odio, Albert. 197 00:23:35,026 --> 00:23:37,526 �Por qu� no hacen esto los de la morgue? 198 00:23:37,631 --> 00:23:40,131 Porque no cuidar�an de ella. 199 00:23:41,068 --> 00:23:43,151 Ella ya pag� el precio. 200 00:23:44,714 --> 00:23:47,006 Ya es inocente. 201 00:23:58,047 --> 00:24:00,235 -Buenas noches, Albert. -Hola. 202 00:24:03,672 --> 00:24:06,068 -Hola, amor. -�Cantar�s hoy? 203 00:24:06,172 --> 00:24:08,881 Dame un momento, estoy seco. 204 00:24:08,985 --> 00:24:11,902 -Hola, Tosh. -Hola, Tish amigo. 205 00:24:13,777 --> 00:24:18,047 -Pensaba que no ya no ven�as. -Casi no llego. Ha sido un d�a muy ajetreado. 206 00:24:18,152 --> 00:24:21,172 �No conseguiste alguna lata de carne picada de tu cami�n? 207 00:24:21,277 --> 00:24:24,089 Claro. Es s�lo cuesti�n de tiempo y temperatura, Percy. 208 00:24:24,193 --> 00:24:26,589 Cuando el maldito infierno se congele. 209 00:24:27,422 --> 00:24:30,860 Todo adentro. Aparten esas cuerdas vocales. 210 00:24:32,318 --> 00:24:34,922 Bueno, Tish, perm�teme una observaci�n. 211 00:24:35,027 --> 00:24:37,318 Me gusta pensar en cosas, Tosh. 212 00:24:37,423 --> 00:24:39,714 �Sabes lo que pens� el otro d�a? 213 00:24:39,818 --> 00:24:43,360 �Y si el cerebro de alguien estuviera hecho de p�lvora? 214 00:24:43,881 --> 00:24:46,902 -�Pensaste sobre eso, Tish? -S�, lo hice... 215 00:24:47,006 --> 00:24:50,652 ...pero entonces dej� de hacerlo por si era verdad. 216 00:24:51,381 --> 00:24:53,464 Bueno, yo no me preocupar�a, Tish... 217 00:24:53,568 --> 00:24:56,485 ...no tendr�as suficiente ni para quemar tu sombrero. 218 00:24:56,589 --> 00:24:58,673 A ver qu� tal esta... 219 00:24:59,610 --> 00:25:01,693 -Hab�a un hombre.. 220 00:25:02,006 --> 00:25:03,881 ...su nombre era Rouse... 221 00:25:03,985 --> 00:25:07,839 ...ten�a las llaves de todos los hogares. 222 00:25:08,048 --> 00:25:10,131 Era sospechoso... 223 00:25:10,339 --> 00:25:12,631 ...as� que lo arrestaron... 224 00:25:12,839 --> 00:25:16,068 ...por hacer "wooopi". 225 00:25:17,839 --> 00:25:19,923 Otra novia 226 00:25:20,131 --> 00:25:21,798 Otro novio 227 00:25:22,319 --> 00:25:26,069 Otra soleada luna de miel 228 00:25:26,798 --> 00:25:28,569 Otra estaci�n 229 00:25:28,881 --> 00:25:30,652 Otra raz�n 230 00:25:30,860 --> 00:25:33,256 Para hacer "woopi" 231 00:25:34,089 --> 00:25:36,173 No pueden mirar esto. 232 00:25:45,756 --> 00:25:49,298 -No me dijiste que sab�as cantar. -Jessie, �viniste! 233 00:25:49,402 --> 00:25:53,360 -Dije que lo har�a, �no? -S�, y estoy tan contento. 234 00:25:53,464 --> 00:25:55,860 �No es encantadora, Tosh? 235 00:25:55,964 --> 00:25:59,194 -Ella es Jessie Kelly, una... -Una conocida. 236 00:25:59,402 --> 00:26:02,631 Y �l es Tosh, mi compa�ero de aventuras. 237 00:26:02,735 --> 00:26:05,444 -Un placer conocerlo. -Igualmente. 238 00:26:05,548 --> 00:26:08,048 �Qu� te traigo? 239 00:26:08,152 --> 00:26:10,444 No, qu�date aqu�, yo ir� por mi copa... 240 00:26:10,548 --> 00:26:14,194 ...t� qu�date con tus amigotes, haciendo "woopis". 241 00:27:21,381 --> 00:27:24,611 -�Qu� es eso de las vendas? -Intento de suicidio. 242 00:27:24,715 --> 00:27:28,152 Se rompi� el brazo con una ventana y se raj� la mu�eca. 243 00:27:28,257 --> 00:27:30,757 Est� aqu� por matar a su novia. 244 00:27:31,277 --> 00:27:34,090 Dice que quiere terminar cuanto antes. 245 00:27:35,965 --> 00:27:37,423 Bueno... 246 00:27:37,736 --> 00:27:40,965 ...eso haremos, Georgie. 5'6 pies. 247 00:27:41,798 --> 00:27:44,507 Fui ayudante de Duggie Ford en mi �ltimo trabajo. 248 00:27:44,611 --> 00:27:46,798 Oh, �s�? 249 00:27:50,444 --> 00:27:51,902 S�. 250 00:27:52,632 --> 00:27:54,611 Un anciano en la c�rcel de Strangeways... 251 00:27:54,715 --> 00:27:57,736 -...asesino de la mafia. -�C�mo le fue? 252 00:27:57,840 --> 00:27:59,402 Bien. 253 00:27:59,611 --> 00:28:02,527 Ford era un poco nervioso, pero lo hizo todo bien. 254 00:28:02,632 --> 00:28:06,173 Fue r�pido. Dicen que tard� 16 segundos. 255 00:28:07,528 --> 00:28:08,986 Bueno. 256 00:28:09,194 --> 00:28:11,382 Aqu� est� el saco de arena... 257 00:28:11,486 --> 00:28:14,090 ...deja que la cuerda se estire por la noche. 258 00:28:14,194 --> 00:28:18,153 El viejo Ford piensa que es el n�mero uno. 259 00:28:19,194 --> 00:28:21,382 �Sigue pensando eso? 260 00:28:21,798 --> 00:28:24,611 Ahora, pon atenci�n, Georgie. 261 00:28:24,923 --> 00:28:26,590 Ma�ana temprano... 262 00:28:26,798 --> 00:28:29,819 ...dejar� el seguro a la mitad. 263 00:28:31,173 --> 00:28:36,173 Pero lo suficiente para que siga bloqueado. Y as� ser� m�s f�cil de sacarlo. 264 00:28:37,215 --> 00:28:39,403 Sal de la trampilla cuanto antes. 265 00:28:39,507 --> 00:28:44,194 Ser� r�pido por t�, Albert, lo prometo. Somos una buena pareja, �no? 266 00:28:45,340 --> 00:28:48,048 Quiero bajar de los 13 segundos, Georgie. 267 00:28:53,986 --> 00:28:56,903 Era el promedio de mi padre. 268 00:30:45,757 --> 00:30:49,299 Siete segundos y medio. Esto es un record. 269 00:30:54,716 --> 00:30:59,716 No tengo inconveniente en decirle, Pierrepoint, que no creo que haya un mejor hombre en el pa�s. 270 00:31:01,799 --> 00:31:03,778 Gracias, se�or. 271 00:31:31,487 --> 00:31:33,987 Siete segundos y medio, Georgie. 272 00:31:35,341 --> 00:31:40,237 Nunca se hab�a visto algo parecido... en la historia de la pena capital. 273 00:31:40,862 --> 00:31:45,653 No creo que Ford o cualquier otro desgraciado pudiera parpadear tan r�pido. 274 00:31:46,174 --> 00:31:48,987 Georgie, todo lo que puedo decir es... 275 00:31:52,945 --> 00:31:56,487 ...el amigo Maximovsky obtuvo su deseo. 276 00:32:56,383 --> 00:33:00,237 -Los prisioneros de guerra de Belsen llegan a L�neburg para el juicio. 277 00:33:00,341 --> 00:33:03,466 Sus caras muestran indicios de a d�nde se dirigen. 278 00:33:03,675 --> 00:33:07,633 El �ltimo de la fila es Josef Kramer, "la Bestia de Belsen." 279 00:33:08,258 --> 00:33:10,862 La calma ordenada de la escena contrasta violentamente... 280 00:33:10,966 --> 00:33:13,570 ...con los retratos horrorosos que sacudieron el pa�s... 281 00:33:13,675 --> 00:33:16,279 ...cuando se publicaron en los noticieros ingleses. 282 00:33:19,300 --> 00:33:22,320 M�s de cuatro millones de hombres, mujeres y ni�os... 283 00:33:22,425 --> 00:33:25,862 ...fueron asesinados asfixiados por el gas. 284 00:33:26,175 --> 00:33:29,925 En este campo, las mujeres de las SS, dirigidas por Irma Grese, 285 00:33:30,029 --> 00:33:33,883 dej� a sus v�ctimas en pedazos por una jaur�a de perros salvajes. 286 00:33:34,300 --> 00:33:37,737 Las mujeres encintas fueron directamente a la c�mara de gas. 287 00:33:37,841 --> 00:33:40,029 Todo hecho con una precisi�n horrorosa. 288 00:33:40,133 --> 00:33:43,987 A los presos se les ha otorgado varios oficiales como defensa en el juicio. 289 00:33:44,091 --> 00:33:48,571 Pr�ximo a Kramer se sienta el doctor Fritz Klein, oficial m�dico alem�n en Belsen... 290 00:33:48,675 --> 00:33:50,862 ...un hombre con una conciencia sobrecargada. 291 00:33:50,966 --> 00:33:53,675 Despu�s de doce a�os de gangsterismo nazi... 292 00:33:53,779 --> 00:33:57,112 ...uno se pregunta lo que los alemanes piensan de la justicia inglesa. 293 00:33:57,216 --> 00:33:59,925 Ellos confundir�an el t�rmino "justicia" por "debilidad". 294 00:34:13,675 --> 00:34:16,591 -Hola, Tosh. -Hola, Tish. 295 00:34:16,800 --> 00:34:20,654 Annie, este es Tish, ese p�jaro cantor del que te habl�. 296 00:34:24,300 --> 00:34:28,050 -Entonces, �disfrutaste de la pel�cula? -S�, era muy divertida, �eh? 297 00:34:28,154 --> 00:34:31,696 S�, nos re�mos mucho. Los Crazy Gang son mis favoritos. 298 00:34:31,800 --> 00:34:35,967 No s� por qu�: hombres adultos haciendo de ni�os tontos. 299 00:34:37,112 --> 00:34:40,550 Perdone, se�ora Pierrepoint, ella es Jessie, una amiga. 300 00:34:40,654 --> 00:34:43,571 S�, s�, nos conocimos antes. 301 00:34:45,446 --> 00:34:49,300 Bueno, �quiz�s quieran acompa�arnos? Vamos por una bebida. 302 00:34:49,404 --> 00:34:53,050 -Bueno, s�... -Creo que debemos volver ya. 303 00:34:54,717 --> 00:34:57,425 Bueno, quiz�s en otra ocasi�n, �eh? 304 00:34:59,404 --> 00:35:02,425 -O quiz� no. -No seas as�, Jessie. 305 00:35:02,529 --> 00:35:05,550 No s� por qu� te empe�as, ellos no tienen tiempo para ti... 306 00:35:05,654 --> 00:35:08,779 ...pues yo tampoco tengo para ellos. 307 00:35:15,133 --> 00:35:17,425 Qu� descarada... 308 00:35:17,529 --> 00:35:19,717 ...saliendo con �l como si nada. 309 00:35:19,925 --> 00:35:23,779 -No nos incumbe. -Pero eso no est� bien, Albert. 310 00:35:23,883 --> 00:35:27,113 Ella tiene marido y dos ni�os. 311 00:35:27,321 --> 00:35:28,988 Nada correcto. 312 00:35:40,550 --> 00:35:42,008 �Annie? 313 00:35:42,738 --> 00:35:44,404 �Est�s despierta? 314 00:35:46,279 --> 00:35:48,258 �Qu� pasa, cari�o? 315 00:35:51,071 --> 00:35:53,154 Bueno, es que... 316 00:35:55,134 --> 00:35:57,321 ...tengo alqo que contarte. 317 00:35:59,300 --> 00:36:01,904 �Y no puede esperar hasta ma�ana? 318 00:36:02,009 --> 00:36:03,988 No, es importante. 319 00:36:09,613 --> 00:36:11,696 Es sobre mi trabajo... 320 00:36:12,946 --> 00:36:14,925 ...cuando salgo de casa. 321 00:36:15,446 --> 00:36:17,634 Ya sabes... las cartas. 322 00:36:21,384 --> 00:36:23,363 S� lo que haces, Albert. 323 00:36:26,279 --> 00:36:28,675 -�Sabes que...? -Lo supuse. 324 00:36:31,696 --> 00:36:33,988 �Por qu� no me lo dijiste? 325 00:36:37,321 --> 00:36:39,196 Bueno... 326 00:36:40,550 --> 00:36:43,155 ...quer�a escucharlo de ti. 327 00:37:25,967 --> 00:37:28,363 -Ah, Pierrepoint. 328 00:37:29,613 --> 00:37:32,842 ...supongo que se pregunta qu� lo trae a Londres. 329 00:37:32,946 --> 00:37:37,738 -Ha pasado por mi mente, se�or, s�. -La culpa la tiene el Mariscal de Campo... 330 00:37:37,946 --> 00:37:40,134 ...aqu� tiene al se�or Montgomery. 331 00:37:40,342 --> 00:37:42,426 -�No! �Monty? 332 00:37:43,780 --> 00:37:46,280 -�Y qu� dijo? -Bueno... 333 00:37:46,488 --> 00:37:48,155 Dijo... 334 00:37:48,467 --> 00:37:50,759 Me mir� a los ojos y dijo... 335 00:37:50,863 --> 00:37:54,196 "Somos el punto de mira del mundo, se�or Pierrepoint." 336 00:37:54,926 --> 00:37:58,259 "Despu�s de que los Nazis hicieran aquello en Belsen..." 337 00:37:58,363 --> 00:38:03,572 ...es importante mostrarles que la justicia inglesa es firme y justa. 338 00:38:04,405 --> 00:38:08,780 Me han informado que usted es el mejor hombre en su campo. 339 00:38:09,613 --> 00:38:11,592 �Dijo eso? 340 00:38:12,009 --> 00:38:16,176 �De verdad que dijo eso? �Que t� eres el mejor hombre? 341 00:38:16,905 --> 00:38:20,967 Lo rusos los ponen contra la pared, de eso no tengo duda. 342 00:38:21,072 --> 00:38:23,884 Los americanos supuestamente estrangulan a los desgraciados... 343 00:38:23,988 --> 00:38:27,530 ...dej�ndolos colgados durante media hora en una cuerda. 344 00:38:27,634 --> 00:38:32,426 Pero al parecer usted utiliza un m�todo m�s sofisticado, se�or Pierrepoint. 345 00:38:32,530 --> 00:38:34,822 Tendr� que usar ahora almid�n para tus camisas. 346 00:38:34,926 --> 00:38:38,155 Y creo que tengo suficiente para un par de zapatos nuevos. 347 00:38:38,259 --> 00:38:40,967 Mi sistema se basa en la distancia de ca�da, se�or. 348 00:38:41,072 --> 00:38:44,822 La separaci�n de la segunda y tercera v�rtebra resulta en una muerte instant�nea. 349 00:38:44,926 --> 00:38:48,468 �Y lo puede garantizar en cualquier caso? 350 00:38:48,572 --> 00:38:51,280 S�, se�or. Eso creo. 351 00:38:52,009 --> 00:38:54,718 Bueno, pues usted es mi hombre, se�or Pierrepoint. 352 00:38:54,822 --> 00:38:56,176 Quiero que el mundo sepa... 353 00:38:56,280 --> 00:39:01,905 ...que nuestras ejecuciones son las m�s eficientes y m�s humanas. 354 00:39:02,322 --> 00:39:05,551 Y usted es la parte m�s importante de este plan. 355 00:39:05,655 --> 00:39:07,113 �Y qu� le respondiste? 356 00:39:07,218 --> 00:39:11,593 Que estaba muy ocupado haciendo de repartidor, pero a ver si pod�a... 357 00:39:11,905 --> 00:39:15,551 -�Albert! -�Qu� crees que le dije, mujer? 358 00:39:17,322 --> 00:39:22,322 Vuelo para Alemania el mi�rcoles. Ser� entre una semana y diez d�as. 359 00:39:24,197 --> 00:39:26,801 El�geme algo especial. 360 00:39:27,114 --> 00:39:29,093 Eso es, Annie. 361 00:39:31,697 --> 00:39:33,572 Soy el n�mero uno. 362 00:39:58,676 --> 00:40:00,759 Se�or Pierrepoint... 363 00:40:00,968 --> 00:40:03,364 ...si me acompa�a, por favor. 364 00:40:20,968 --> 00:40:23,260 Pierrepoint, encantado de volver a verlo. 365 00:40:23,364 --> 00:40:25,239 Gobernador Paton-Walsh. 366 00:40:25,551 --> 00:40:29,718 Lo siento, se�or, debo decir Brigada. Me informaron de su nuevo puesto. 367 00:40:29,822 --> 00:40:33,051 Parece que Monty pregunt� por usted espec�ficamente. 368 00:40:33,155 --> 00:40:35,551 Supongo que s�lo estaba el primero de la lista, se�or. 369 00:40:35,655 --> 00:40:38,051 S�. Bueno, mire... 370 00:40:38,051 --> 00:40:42,530 ...constru�mos las horcas seg�n las especificaciones de la oficina central... 371 00:40:42,635 --> 00:40:44,510 ...como usted nos pidi�. 372 00:40:44,718 --> 00:40:49,093 Y esta es la lista de los condenados para ma�ana. 373 00:40:54,093 --> 00:40:58,260 Debe haber diferencia con la gran ciudad, �eh, Pierrepoint? 374 00:40:58,781 --> 00:41:00,968 Trece en un solo d�a. 375 00:41:01,801 --> 00:41:03,364 Disculpe, pero no puede ser... 376 00:41:03,781 --> 00:41:06,489 ...�no ten�a una semana para terminar el trabajo? 377 00:41:06,593 --> 00:41:10,656 S�, tendr� un grupo cada d�a. 378 00:41:12,322 --> 00:41:15,760 �Y cu�ntos m�s son, se�or? 379 00:41:17,739 --> 00:41:20,656 En total 47. 380 00:41:20,864 --> 00:41:24,406 -�47? -En esta semana solamente. 381 00:41:24,614 --> 00:41:27,426 Me temo que deber� hacerlo r�pido... 382 00:41:27,531 --> 00:41:30,656 ...ahora que los juzgados nos mandan m�s. 383 00:41:32,427 --> 00:41:34,406 Estupendo. 384 00:41:34,718 --> 00:41:38,364 El teniente Llewelyn ser� su ayudante... 385 00:41:38,572 --> 00:41:41,177 ...y le mostrar� su habitaci�n. 386 00:41:41,385 --> 00:41:44,406 -�Se lo llevo, se�or? -No, ya lo llevo yo. 387 00:41:44,510 --> 00:41:46,177 Gracias, se�or. 388 00:42:02,739 --> 00:42:05,031 Es demasiada gente, �eh, se�or? 389 00:42:07,322 --> 00:42:08,989 Trece en un d�a. 390 00:42:09,302 --> 00:42:12,427 Lo que ordene Monty, habr� que hacerlo. 391 00:42:23,989 --> 00:42:27,531 El de la derecha es Kramer... 392 00:42:27,739 --> 00:42:29,823 ...comandante en jefe de Belsen. 393 00:42:30,343 --> 00:42:34,093 Sol�a asomarse al balc�n y comenzar a disparar a distancia. 394 00:42:35,239 --> 00:42:37,948 Detr�s suya, un poco m�s viejo... 395 00:42:38,052 --> 00:42:43,052 ...es Fritz Klein, el doctor Muerte lo llamamos. Hizo todos esos experimentos. 396 00:42:43,156 --> 00:42:45,135 La joven de la derecha... 397 00:42:45,656 --> 00:42:47,843 ...es Irma Grese. 398 00:42:48,052 --> 00:42:51,906 Sol�a pasearse por el campamento con un l�tigo. La gente la vio... 399 00:42:51,906 --> 00:42:54,302 Mire, teniente... 400 00:42:55,760 --> 00:42:59,198 No nos importa lo que hayan hecho, �de acuerdo? 401 00:42:59,614 --> 00:43:03,469 Son seres humanos, y deben morir. Es lo �nico a tener en cuenta. 402 00:43:03,573 --> 00:43:06,281 Mientras trabaje conmigo se concentrar� en la altura... 403 00:43:06,385 --> 00:43:08,677 ...peso y condiciones f�sicas. 404 00:43:08,781 --> 00:43:12,323 As� haremos el trabajo r�pido y eficientemente. 405 00:43:12,635 --> 00:43:14,302 S�, se�or. 406 00:42:59,510 --> 00:43:03,364 Son seres humanos y tienen que morir. Es todo lo que debemos saber. 407 00:43:03,469 --> 00:43:06,177 Cuando trabajes conmigo te concentrar�s en la altura... 408 00:43:06,281 --> 00:43:08,469 ...peso y condici�n f�sica. 409 00:43:08,677 --> 00:43:12,010 As� haremos el trabajo r�pido y eficiente. 410 00:43:12,739 --> 00:43:14,198 S�, se�or. 411 00:43:22,844 --> 00:43:25,031 196 libras. 412 00:43:27,531 --> 00:43:29,094 Irma Grese. 413 00:43:40,552 --> 00:43:42,323 5'4 pies. 414 00:43:43,677 --> 00:43:46,594 Le sirves a los jud�os haciendo su trabajo. 415 00:43:52,323 --> 00:43:54,510 113 libras. 416 00:43:58,990 --> 00:44:00,969 Ese fue el �ltimo. 417 00:44:04,302 --> 00:44:07,844 Se supone que debo dejarlos colgados una hora antes de bajarlos. 418 00:44:08,052 --> 00:44:12,010 Habr� que reducir el tiempo a 20 minutos o nunca terminaremos. 419 00:44:12,635 --> 00:44:16,802 Las mujeres primero, y de una en una. Los hombres ser�n de dos en dos. 420 00:44:17,115 --> 00:44:21,281 -Comience con ella. -S�. Es una perra arrogante. 421 00:44:22,219 --> 00:44:24,615 Es por ser la m�s joven... 422 00:44:25,344 --> 00:44:28,052 ...ser� la que est� m�s asustada. 423 00:44:44,302 --> 00:44:46,073 -Irma Grese. 424 00:44:52,219 --> 00:44:54,094 S�game. 425 00:45:34,302 --> 00:45:38,157 Bien, caballeros, nos reuniremos en veinte minutos. 426 00:46:45,136 --> 00:46:48,886 Extra�o, pens� que esto iba a ser pan comido. 427 00:46:49,719 --> 00:46:52,115 Despu�s de lo que esta gente ha hecho. 428 00:46:55,136 --> 00:46:58,990 Poner a alguien en la mira, y apretar el gatillo... 429 00:47:00,553 --> 00:47:02,324 ...era una cosa. 430 00:47:03,678 --> 00:47:06,490 Pero ponerse delante de ellos... 431 00:47:07,324 --> 00:47:09,615 ...sabiendo lo que va a pasar... 432 00:47:16,803 --> 00:47:20,345 Creo que el saberlo de antemano es la peor parte. 433 00:47:20,970 --> 00:47:24,095 La absoluta certeza de que van a morir. 434 00:47:26,386 --> 00:47:28,678 Verlo en sus ojos. 435 00:47:38,157 --> 00:47:40,553 Aun as�, es como usted dijo... 436 00:47:41,699 --> 00:47:44,615 En realidad no somos nosotros mientras estemos aqu� dentro. 437 00:47:44,720 --> 00:47:45,865 Correcto. 438 00:47:47,011 --> 00:47:48,782 As� es, amigo. 439 00:47:57,741 --> 00:48:00,032 �Tiene tiempo para una cerveza? 440 00:48:02,220 --> 00:48:05,553 No. No queremos retrasarnos. 441 00:49:40,553 --> 00:49:42,116 Bien... 442 00:49:44,199 --> 00:49:47,428 Trae el �ltimo ata�d, hemos terminado. 443 00:49:47,533 --> 00:49:51,699 No quedan m�s, se�or. Un peque�o error de comunicaci�n. 444 00:49:53,991 --> 00:49:56,595 -�A qu� se refiere? -No hay m�s ata�des. 445 00:49:56,699 --> 00:50:00,866 Dijeron que lo dejar�n as�. Lo enterrar�n tal cual. 446 00:50:05,345 --> 00:50:07,220 No est� bien. 447 00:50:07,324 --> 00:50:10,658 Hay trece prisioneros. Deben haber trece ata�des. 448 00:50:10,970 --> 00:50:13,991 No, yo... no lo entiendo. 449 00:50:16,387 --> 00:50:17,949 Dia 13 del mes... 450 00:50:18,054 --> 00:50:19,512 ...trece prisioneros... 451 00:50:19,616 --> 00:50:21,179 ...trece testigos... 452 00:50:21,283 --> 00:50:23,574 No lo puedo permitir. 453 00:50:23,783 --> 00:50:26,387 �Este hombre ha pagado el precio! 454 00:50:26,699 --> 00:50:29,095 Est� libre de sus pecados. 455 00:50:29,199 --> 00:50:33,158 Lo que queda de �l debe tratarse con dignidad. �Me explico? 456 00:50:34,512 --> 00:50:36,179 S�, se�or... 457 00:50:36,283 --> 00:50:38,783 ...voy a buscar otro ata�d. 458 00:50:38,887 --> 00:50:41,283 Correcto, haga eso, amigo. 459 00:51:22,950 --> 00:51:24,929 �Se�or Pierrepoint? 460 00:51:27,637 --> 00:51:31,804 Jack Ellis, del Daily Sketch. �Puede contarnos sus d�as en Alemania?... 461 00:51:31,908 --> 00:51:33,887 -...�a cu�ntos colg�? -�A cu�ntos qu�? 462 00:51:33,991 --> 00:51:37,221 Los de Belsen. �Dijeron algunas palabras finales en la horca? 463 00:51:37,325 --> 00:51:41,908 -�Alguna declaraci�n para nuestros lectores? -Ni una palabra. Fuera de aqu�. 464 00:51:49,721 --> 00:51:51,387 -�Eres t�, amor? 465 00:51:51,491 --> 00:51:55,033 Cari�o, hay un resportero fuera y un tipo tomando fotograf�as. 466 00:51:55,137 --> 00:51:57,429 S�, lo s�, lo s�. 467 00:51:57,533 --> 00:52:01,700 Llevan ah� un par de d�as, preguntando cu�ndo volveras, y... 468 00:52:01,804 --> 00:52:04,825 -...y has salido en la radio. -�A qu� te refieres? 469 00:52:04,929 --> 00:52:08,575 Te han llamado por tu nombre. Albert Pierrepoint, han dicho. 470 00:52:08,679 --> 00:52:12,325 -�Qu� han estado diciendo? -Bueno, ya sabes, d�nde has estado... 471 00:52:12,429 --> 00:52:14,825 ...qu� has estado haciendo... 472 00:52:15,242 --> 00:52:19,617 Has salido en los peri�dicos tambien, muchas veces. Los guard� para ti. 473 00:52:21,596 --> 00:52:23,783 Pues eso no est� bien. 474 00:52:27,012 --> 00:52:29,096 Nada bien, no. 475 00:52:29,304 --> 00:52:31,804 Buena suerte, se�or Pierrepoint. 476 00:52:33,367 --> 00:52:35,346 Contin�e el buen trabajo, Albert... 477 00:52:35,450 --> 00:52:39,096 ...cu�lguelos a todos, digo yo. Cochinos Nazis. 478 00:52:45,762 --> 00:52:49,929 Por ser un chico excelente... 479 00:52:54,721 --> 00:52:57,429 ...y siempre lo ser�. 480 00:53:04,304 --> 00:53:05,763 Entonces... 481 00:53:06,804 --> 00:53:11,179 �C�mo te va entonces? Ya sabes, con tu... amiga. 482 00:53:12,533 --> 00:53:14,304 Bueno... 483 00:53:14,513 --> 00:53:16,908 ...ya lo dejamos. 484 00:53:17,638 --> 00:53:20,971 S�, me enga�aba. 485 00:53:21,492 --> 00:53:24,200 Estaba devastada, cuando se lo cont�. 486 00:53:24,304 --> 00:53:26,700 Dijo que yo era todo para ella. 487 00:53:26,908 --> 00:53:29,721 Le compr� un anillo de diamantes y todo. 488 00:53:29,929 --> 00:53:32,221 Me cost� un mes de salario, pero... 489 00:53:32,534 --> 00:53:34,617 Pero la dej�, porque... 490 00:53:34,825 --> 00:53:36,909 ...estaba con otro. 491 00:53:37,950 --> 00:53:41,700 Bueno, hay un l�mite para ser tolerante con los dem�s, �no? 492 00:53:47,221 --> 00:53:49,513 Mira esto. 493 00:53:49,721 --> 00:53:52,846 No esta bien, Annie. "EL ANGEL VENGADOR" 494 00:53:52,950 --> 00:53:56,700 Lo que hago es privado. Ahora se han enterado todos. 495 00:53:58,159 --> 00:54:01,700 Me siento inc�modo con eso. No se trata de c�mo se hace. 496 00:54:05,867 --> 00:54:08,263 He estado pensando, cari�o. 497 00:54:08,367 --> 00:54:10,659 He cumplido mi labor. 498 00:54:10,971 --> 00:54:13,159 Quiz�s sea tiempo de dejarlo. 499 00:54:16,596 --> 00:54:19,825 Creo que tienes raz�n. Debes dejarlo. 500 00:54:20,034 --> 00:54:23,992 Siempre dijiste que no te respetaban lo suficiente como repartidor. 501 00:54:24,096 --> 00:54:27,638 -No, quise decir lo de... -Ya s� qu� quer�as decir, amor. 502 00:54:27,846 --> 00:54:30,763 Pero esc�chame un minuto, �puedes? 503 00:54:38,471 --> 00:54:42,117 Este dinero que trajiste de Alemania... 504 00:54:42,950 --> 00:54:47,221 Bueno, con lo que ya tenemos, son casi 300 libras. 505 00:54:47,430 --> 00:54:49,409 No debes tocar eso. 506 00:54:49,513 --> 00:54:53,367 Escucha, siempre dijiste que quer�as ser tu propio jefe, �no? 507 00:54:53,576 --> 00:54:55,451 Bueno, esta es tu oportunidad. 508 00:54:55,555 --> 00:55:00,242 El contrato del bar de abajo vence en dos meses. Me inform� antes. 509 00:55:00,451 --> 00:55:03,992 Nos mudaremos al bar y viviremos de �l. 510 00:55:04,513 --> 00:55:07,846 No tenemos experiencia manejando un bar. 511 00:55:07,951 --> 00:55:10,034 Pues podr�amos hacer una fortuna. 512 00:55:10,138 --> 00:55:12,951 Y podr�amos caernos de boca. No tenemos idea de... 513 00:55:13,055 --> 00:55:15,971 ...de c�mo atraer clientes ni nada. 514 00:55:17,117 --> 00:55:20,867 Creo que habr�n unos cuantos ah� fuera que quieran una jarra servida por... 515 00:55:20,971 --> 00:55:23,471 ...el que colg� a la Bestia de Belsen. 516 00:55:23,576 --> 00:55:25,659 �No lo crees? 517 00:55:58,888 --> 00:56:01,492 No ha dejado de darle vueltas, Evans. 518 00:56:02,638 --> 00:56:04,513 D�a tras d�a. 519 00:56:04,826 --> 00:56:06,805 Noche tras noche. 520 00:56:07,222 --> 00:56:10,555 Que ella estuviera con otro chico. 521 00:56:13,263 --> 00:56:15,347 No puede soportarlo. 522 00:56:17,222 --> 00:56:19,409 Estrangul� a su propia hija. 523 00:56:19,513 --> 00:56:22,743 S�, y la enterr� en el s�tano. 524 00:56:24,930 --> 00:56:27,222 Y ahora no puede soportarlo. 525 00:56:40,763 --> 00:56:42,638 Se�or Pierrepoint. 526 00:56:43,055 --> 00:56:46,909 De verdad que estoy aqu� por algo que no he hecho. 527 00:56:48,784 --> 00:56:50,868 S�game. 528 00:56:57,534 --> 00:57:00,868 Creo que fue Christie quien lo hizo. 529 00:57:10,347 --> 00:57:14,826 -...la pena de muerte. Eliminen la pena capital... 530 00:57:19,722 --> 00:57:23,159 Es Pierrepoint, el asesino. 531 00:57:24,930 --> 00:57:27,326 -Que Dios lo perdone. 532 00:58:56,701 --> 00:58:58,993 Aqu� est� el jefe. 533 00:59:11,181 --> 00:59:13,264 �Qu� le pasa a Tish? 534 00:59:13,681 --> 00:59:17,014 No lo s�, ha estado as� toda la tarde. 535 00:59:24,618 --> 00:59:26,389 �Y todo eso? 536 00:59:26,806 --> 00:59:28,368 Son para ti. 537 00:59:28,472 --> 00:59:31,077 Los han estado comprando para ti toda la noche. 538 00:59:31,181 --> 00:59:34,931 -No puedo beber todo eso. -Pues v�ndelos. 539 00:59:35,035 --> 00:59:38,056 -Whisky y ginegra, �no, cielo? -S�, gracias. 540 00:59:39,410 --> 00:59:43,472 �Hey, Tosh! Vamos por una canci�n, hombre. 541 00:59:49,931 --> 00:59:52,327 Les cantar� una canci�n. 542 00:59:55,243 --> 00:59:57,952 Coraz�n celoso... 543 00:59:58,577 --> 01:00:02,639 Coraz�n celoso que deja de latir... 544 01:00:03,681 --> 01:00:06,910 �No puedes verlo? 545 01:00:07,014 --> 01:00:11,285 El da�o que has causado. 546 01:00:12,639 --> 01:00:16,702 T� lo has... 547 01:00:16,910 --> 01:00:20,868 ...alejado para siempre. 548 01:00:21,598 --> 01:00:24,618 Coraz�n celoso... 549 01:00:24,723 --> 01:00:29,618 ...ahora soy el solitario. 550 01:00:39,306 --> 01:00:41,494 Vamos, hagamos un show juntos. 551 01:00:41,598 --> 01:00:45,556 Para que se diviertan. �Qu� te apetece? 552 01:00:45,764 --> 01:00:48,264 Vamos, hombre. 553 01:00:54,723 --> 01:00:57,014 Tranquilo, amigo. 554 01:01:04,827 --> 01:01:06,077 �Jessie? 555 01:01:06,181 --> 01:01:09,514 -Oh, Dios, aqu� est�. -�Es �l? 556 01:01:09,619 --> 01:01:11,910 Mantente alejado de ella. 557 01:01:12,119 --> 01:01:16,285 No te quiere husmeando. Mirando por la ventana. 558 01:01:16,598 --> 01:01:19,723 �De acuerdo? No te acerques a ella. 559 01:01:19,827 --> 01:01:22,744 -Ahora est� conmingo. -Me voy con �l. 560 01:01:22,952 --> 01:01:26,077 Con los ni�os. A alg�n lugar donde no puedas seguirnos. 561 01:01:26,285 --> 01:01:28,890 -Aleja tus manos de ella. -Te quiero, Jessie. 562 01:01:29,098 --> 01:01:31,077 �Bueno, es suficiente! 563 01:01:31,181 --> 01:01:34,098 -Sigue as� y llamo a la polic�a. -Est� bien. 564 01:01:35,140 --> 01:01:39,098 -Entendi� el mensaje. -Bien, fuera los dos, por favor. 565 01:01:39,202 --> 01:01:41,285 Yo no voy a ning�n lado. 566 01:01:41,390 --> 01:01:43,681 Era �l el que me molestaba. 567 01:01:43,785 --> 01:01:46,806 -Se lo merec�a. -Vamos, afuera, por favor. 568 01:01:46,910 --> 01:01:49,515 S�came las manos de encima. 569 01:01:49,619 --> 01:01:52,848 No me toques con esas manos despu�s de lo que han hecho. 570 01:01:52,952 --> 01:01:55,869 -Suficiente. Fuera. -No s� c�mo lo permites... 571 01:01:55,973 --> 01:01:58,161 ...que �l te toque. 572 01:01:58,369 --> 01:02:01,077 Sus manos est�n llenas de sangre. 573 01:02:01,181 --> 01:02:03,265 As� es como est�n. 574 01:02:05,036 --> 01:02:07,848 Les deseo lo peor, a los dos. 575 01:02:19,202 --> 01:02:21,806 Incluso rogu� a Dios anoche. 576 01:02:23,473 --> 01:02:27,119 S�lo para que me diera algo de paz. 577 01:02:27,744 --> 01:02:30,036 Para dejar de pensar en ella. 578 01:02:30,140 --> 01:02:33,994 S�, eso ser� lo mejor, tratar de olvidarla. 579 01:02:34,202 --> 01:02:35,765 S�. 580 01:02:37,223 --> 01:02:40,765 �Sabes lo que admiro de ti? 581 01:02:41,390 --> 01:02:44,202 Es tu caracter firme. 582 01:02:45,452 --> 01:02:48,161 La manera en la que mantienes la calma. 583 01:02:49,307 --> 01:02:52,015 Me refiero a lo que te dedicas. 584 01:02:52,848 --> 01:02:54,932 Sobrellevando esa carga. 585 01:02:55,557 --> 01:02:58,473 Y nadie lo adivinar�a. 586 01:03:02,744 --> 01:03:04,723 No ha sido f�cil. 587 01:03:05,869 --> 01:03:09,619 Tengo cosas aqu�... que desearia que no estuvieran. 588 01:03:09,932 --> 01:03:13,577 Las puedo mantener bien escondidas, s�. 589 01:03:14,411 --> 01:03:16,702 Pero ah� est�n a la espera. 590 01:03:17,952 --> 01:03:22,744 Esperan a que baje la guardia, ah� agazapadas. 591 01:03:29,515 --> 01:03:32,119 Hice muchos trabajos en Alemania. 592 01:03:33,994 --> 01:03:36,494 M�s de los que me esperaba. 593 01:03:38,682 --> 01:03:41,078 Muchos m�s, en realidad. 594 01:03:43,890 --> 01:03:46,807 Ahora estoy tan exhausto... 595 01:03:46,911 --> 01:03:48,682 �Albert? 596 01:03:53,473 --> 01:03:54,723 Pero... 597 01:03:55,661 --> 01:03:58,473 No dejo que las cosas me afecten. 598 01:03:58,786 --> 01:04:02,536 No. Yo duermo como un ni�o, �eh, Annie? 599 01:04:07,953 --> 01:04:09,724 Mejor me voy. 600 01:04:09,828 --> 01:04:11,494 Bien. 601 01:04:15,244 --> 01:04:18,994 -Buenas noches, Annie. -Adi�s, Tish. 602 01:04:25,974 --> 01:04:28,161 Adi�s, amigo Tish. 603 01:04:38,369 --> 01:04:40,244 Tosh... 604 01:04:40,453 --> 01:04:42,744 ...lo siento mucho. 605 01:05:15,245 --> 01:05:17,745 Ya empaqu� tu maleta para ma�ana. 606 01:05:17,849 --> 01:05:21,182 Ah, s�, lo vi. Gracias, cari�o. 607 01:05:24,620 --> 01:05:27,120 �Y qu� te comentaba Tish? 608 01:05:28,786 --> 01:05:30,766 Me estuvo... 609 01:05:33,474 --> 01:05:35,557 ...pidiendo perd�n. 610 01:05:35,661 --> 01:05:40,245 No me extra�a, despu�s de haber tra�do esos problemas a la taberna. 611 01:05:43,995 --> 01:05:46,286 Est� enamorado. 612 01:05:49,307 --> 01:05:50,557 S�. 613 01:05:52,536 --> 01:05:54,620 Me lo dijo. 614 01:05:59,099 --> 01:06:02,849 Aqu� hay un trabajo registrado en Strangeways... 615 01:06:02,953 --> 01:06:05,349 ...pero no lo has cobrado. 616 01:06:05,661 --> 01:06:07,432 �Qu�? 617 01:06:07,745 --> 01:06:12,745 Oh, s�, debe ser que le dieron el indulto, �sabes? A veces pasa. 618 01:06:12,849 --> 01:06:16,078 �Y no te dan alguna indemnizaci�n? 619 01:06:16,182 --> 01:06:18,578 Depende de la c�rcel. 620 01:06:19,307 --> 01:06:21,807 Algunas pagan, y otras no. 621 01:06:21,912 --> 01:06:24,099 Pues eso no es justo. 622 01:06:25,766 --> 01:06:28,578 No es culpa tuya que los hayan perdonado. 623 01:06:28,682 --> 01:06:32,953 �Y qu� hay de las molestias? Hacer todo el camino para nada. 624 01:06:33,057 --> 01:06:37,120 Lo dices por dejar la taberna sola, �no? T� me sustituyes. 625 01:06:37,328 --> 01:06:40,662 S�, pero ellos no lo saben, �no? 626 01:06:44,412 --> 01:06:47,745 Haces un trabajo genial dirigi�ndola, �sabes? 627 01:06:51,912 --> 01:06:54,516 Estoy muy orgulloso de ti, Annie. 628 01:06:56,703 --> 01:06:58,787 Albert Pierrepoint... 629 01:06:59,308 --> 01:07:01,391 ...�es usted? 630 01:07:01,912 --> 01:07:05,766 -Lo conozco por las fotos. -Lo siento se�ora, �qu� quiere? 631 01:07:05,870 --> 01:07:07,641 Oh, Dios m�o. 632 01:07:08,162 --> 01:07:09,620 Por favor, s�lvelo... 633 01:07:09,724 --> 01:07:13,058 ...salve a mi hijo, dicen que es usted quien lo colgar�. 634 01:07:13,162 --> 01:07:16,808 -Lo siento, no puedo ayudarla. -Por favor, se�or Pierrepoint... 635 01:07:16,912 --> 01:07:20,245 ...es un buen ni�o, mi Jimmy. Por favor. 636 01:07:20,558 --> 01:07:22,953 D�gales que no volver� a ocurrir. 637 01:07:23,058 --> 01:07:25,349 Lo siento, se�ora. Soy el hombre equivocado. 638 01:07:25,453 --> 01:07:28,578 Por favor, no s� de qu� otra forma podr� salvarlo. 639 01:07:28,683 --> 01:07:30,141 Por favor, se�or Pierrepoint. 640 01:07:30,245 --> 01:07:32,953 -Lo siento, se�ora. -Por favor. 641 01:08:07,954 --> 01:08:12,120 "Confirmes su asistencia como verdugo para la ejecuci�n de James H. Corbitt" 642 01:08:19,412 --> 01:08:22,954 Estar� afuera el 27 y 28. 643 01:08:23,058 --> 01:08:24,933 Est� bien, cari�o. 644 01:09:00,766 --> 01:09:03,058 -Albert. -Georgie. 645 01:09:03,162 --> 01:09:05,766 -�Has visto a los manifestantes? -S�. 646 01:09:05,871 --> 01:09:07,641 Y seguir� viniendo m�s gente... 647 01:09:07,746 --> 01:09:11,912 ...estar�n all� por la ma�ana. No importa el fr�o que haga. 648 01:09:13,371 --> 01:09:16,287 Pero... �qu� es lo que quieren, Albert? 649 01:09:17,329 --> 01:09:19,308 Ese hombre, Corbitt... 650 01:09:19,412 --> 01:09:21,079 ...se ha llevado la vida de una joven. 651 01:09:21,183 --> 01:09:24,308 La llev� a un hotel y la estrangul�. 652 01:09:24,412 --> 01:09:26,600 Ahora ya nunca podr� regresar, �no, Albert? 653 01:09:26,704 --> 01:09:29,516 �Entonces por qu� arman tanto l�o? 654 01:09:32,746 --> 01:09:35,975 D�jalos llorar y gritar cuanto quieran, Georgie. 655 01:09:36,287 --> 01:09:39,725 Haz tu trabajo... y yo har� el m�o. 656 01:09:40,037 --> 01:09:42,642 Y esta noche dormir� como un beb�. 657 01:09:44,517 --> 01:09:46,704 Como siempre hago. 658 01:09:46,912 --> 01:09:48,892 �Ah! Ah� est�, Pierrepoint. 659 01:09:48,996 --> 01:09:50,350 Gobernador. 660 01:09:50,454 --> 01:09:53,892 Ese tal Corbitt, ma�ana... 661 01:09:54,308 --> 01:09:56,392 Una cosa algo extra�a para contarte... 662 01:09:56,496 --> 01:10:00,037 ...pero el hecho es, que dice que te conoce. 663 01:10:00,871 --> 01:10:04,829 -�Me conoce? -S�. Dice que es amigo tuyo. 664 01:10:05,037 --> 01:10:08,683 No conozco a ningun James Corbitt, se�or. Nunca he escuchado ese nombre. 665 01:10:08,787 --> 01:10:12,433 Desde que mi foto sale en los peri�dicos mucha gente cree que me conoce. 666 01:10:12,537 --> 01:10:17,433 Pero se puede volver hist�rico como usted no lo reconozca ma�ana. 667 01:10:18,996 --> 01:10:20,246 �En qu� sentido? 668 01:10:20,246 --> 01:10:24,413 Bueno, a un nivel personal, supongo, cuando entre a la celda. 669 01:10:25,142 --> 01:10:28,683 Dice que significar�a mucho si lo hiciera. 670 01:10:28,788 --> 01:10:33,267 -Bueno, eso... se sale de la norma, se�or. -Suavizar� las cosas, no hay duda. 671 01:10:33,371 --> 01:10:36,288 No queremos ning�n alboroto, �o no, Pierrepoint? 672 01:10:36,392 --> 01:10:38,683 -No, se�or. -Muy bien. 673 01:10:49,725 --> 01:10:53,163 No tenemos a muchos que les d� por cantar, �eh? 674 01:10:54,100 --> 01:10:56,913 Pero no tiene mala voz. 675 01:10:57,225 --> 01:10:59,413 �No? 676 01:10:59,725 --> 01:11:02,121 -Coraz�n celoso... 677 01:11:02,225 --> 01:11:06,184 ...ahora soy un solitario... 678 01:11:32,121 --> 01:11:34,413 Seis pies... 679 01:11:39,934 --> 01:11:42,434 6'6 o algo as�. 680 01:11:57,955 --> 01:11:59,413 �Qu� es esto? 681 01:12:00,767 --> 01:12:02,642 Esto no es comida caliente. 682 01:12:02,746 --> 01:12:07,121 As� est� estipulado: comida caliente. No somos unos malditos conejos. 683 01:12:08,163 --> 01:12:12,330 -Bueno, el cocinero se fue a casa. -�Pues que lo traigan otra vez! 684 01:12:12,538 --> 01:12:15,871 Ya est�, �ma�ana no haremos el maldito trabajo! 685 01:12:19,517 --> 01:12:22,330 Mire a ver si puede arreglarlo. 686 01:13:49,622 --> 01:13:51,601 Hola, Tosh. 687 01:14:01,080 --> 01:14:03,893 Hola, Tish, viejo amigo. 688 01:14:09,205 --> 01:14:10,872 Lo siento, chico. 689 01:14:11,184 --> 01:14:13,580 Debes darte la vuelta. 690 01:14:38,789 --> 01:14:40,559 Ven conmigo. 691 01:14:40,768 --> 01:14:43,372 Estar�s bien, Tosh. 692 01:14:43,580 --> 01:14:45,976 Ven, vamos. 693 01:14:46,497 --> 01:14:48,893 Cuidar� de ti. 694 01:15:16,393 --> 01:15:18,476 Gracias, Albert. 695 01:17:03,060 --> 01:17:05,247 �En d�nde has estado? 696 01:17:05,456 --> 01:17:07,852 Ya sabes d�nde he estado. 697 01:17:08,789 --> 01:17:11,393 Estaba preocupada. 698 01:17:11,497 --> 01:17:14,206 Llegas mucho m�s tarde de lo usual. 699 01:17:16,289 --> 01:17:19,102 Bueno, fui por un trago. 700 01:17:19,831 --> 01:17:21,289 Bien. 701 01:17:22,122 --> 01:17:24,727 �Te viste con algunos amigos? 702 01:17:26,498 --> 01:17:28,998 No tengo amigos. 703 01:17:30,977 --> 01:17:33,477 S�lo quer�a gastar esto. 704 01:17:39,831 --> 01:17:43,685 Bueno, tu cena est� algo seca, le pondr� algo de jugo encima. 705 01:17:43,685 --> 01:17:45,560 �Quieres unas papas con...? 706 01:17:45,664 --> 01:17:48,164 No... no quiero nada, gracias. 707 01:17:51,185 --> 01:17:53,164 �Por qu� no me preguntas... 708 01:17:54,414 --> 01:17:56,810 ...por qu� fui a beber? 709 01:17:57,331 --> 01:18:00,248 Como hac�a mi padre. 710 01:18:03,581 --> 01:18:06,602 Quiz�s quieras un sandwich m�s tarde. 711 01:18:08,581 --> 01:18:11,081 Hoy fue una buena noche. 712 01:18:11,185 --> 01:18:13,581 Estuvieron los habituales. 713 01:18:14,102 --> 01:18:19,727 Puse... algunas cajas de chocolate detr�s de la barra. Vend� once de ellas. 714 01:18:20,456 --> 01:18:23,894 Se debieron sentir un poco culpables de estar hasta tan tarde... 715 01:18:23,998 --> 01:18:27,331 ...por eso se llevaron un regalo para sus se�oras. 716 01:18:28,789 --> 01:18:30,560 Creo que debemos empezar a... 717 01:18:30,664 --> 01:18:33,269 �Quieres saber qu� hice hoy, Annie? 718 01:18:41,706 --> 01:18:43,998 Colgu� a Tish. 719 01:18:49,414 --> 01:18:50,977 �Tish? 720 01:18:52,123 --> 01:18:56,290 James Henry Corbitt, ese era su nombre, �sabes? Nunca lo supimos. 721 01:18:57,748 --> 01:19:01,081 -�l mat� a Jessie. -�Tish? 722 01:19:01,394 --> 01:19:04,102 Una noche la sigui� hasta Liverpool... 723 01:19:04,206 --> 01:19:05,769 ...en un hotel barato... 724 01:19:05,873 --> 01:19:10,248 ...sus manos en su garganta. Si �l no pod�a tenerla, nadie m�s podr�a. 725 01:19:10,352 --> 01:19:15,040 Otra triste y s�rdida historia... igual que el resto. 726 01:19:17,435 --> 01:19:20,560 Y yo s�lo puse una cuerda sobre su cuello. 727 01:19:20,873 --> 01:19:22,956 Y lo colgu�. 728 01:19:26,081 --> 01:19:28,477 Bueno, di algo. 729 01:19:29,310 --> 01:19:31,394 �Quieres saber algo de esto? 730 01:19:31,498 --> 01:19:33,998 El aspecto que ten�a. 731 01:19:34,831 --> 01:19:37,331 Qu� es lo que dijo... 732 01:19:37,436 --> 01:19:41,602 �No quieres saber lo que se siente haci�ndole eso a un amigo? 733 01:19:46,811 --> 01:19:49,727 No, lo que iba a decir era... 734 01:19:50,873 --> 01:19:54,936 ...que podemos empezar a vender flores, ponerlas detr�s de la barra... 735 01:19:55,144 --> 01:19:56,811 �Qu� opinas? 736 01:19:58,165 --> 01:20:00,352 Lo hice por �l, Annie. 737 01:20:00,769 --> 01:20:02,852 �No lo entiendes? 738 01:20:03,165 --> 01:20:07,331 Lo mat�... �y para qu�? �Eh? 739 01:20:07,644 --> 01:20:11,186 Por dinero. Dinero sucio y sangriento. 740 01:20:12,748 --> 01:20:15,457 -Lo mir� a los ojos, Annie. -Detente, por favor. 741 01:20:15,561 --> 01:20:18,686 Me mir� y me lo agradeci�. 742 01:20:20,248 --> 01:20:22,957 No hablemos de eso, Albert. 743 01:20:23,686 --> 01:20:28,165 -Es lo que acordamos, que no... -�Pues ahora s� que quiero hablar! 744 01:20:31,394 --> 01:20:33,269 Mira aqu�... 745 01:20:35,040 --> 01:20:37,123 Claro que fui yo. 746 01:20:37,332 --> 01:20:41,707 He sido yo siempre. Lo he hecho por ellos. Yo... 747 01:20:43,790 --> 01:20:47,540 Ellos al menos mataron por celos, odio o pasi�n. 748 01:20:47,748 --> 01:20:50,873 �Y yo qu�? �Qu� puedo decir yo? 749 01:20:51,082 --> 01:20:54,102 He asesinado a much�simos. Mira. 750 01:20:54,311 --> 01:20:55,352 Cientos de ellos. 751 01:20:55,457 --> 01:20:57,436 Cientos y cientos. 752 01:20:57,644 --> 01:21:01,811 -Su�ltame, su�ltame. -No, Annie, no lo soporto m�s... 753 01:21:02,748 --> 01:21:05,457 -...yo solo no puedo. -Vas a tener que hacerlo... 754 01:21:05,561 --> 01:21:07,540 ...no quiero saber nada, Albert. No quiero. 755 01:21:07,644 --> 01:21:11,811 Abr�zame, Annie, por favor. Como haces siempre. 756 01:21:12,019 --> 01:21:14,728 Dime que no soy un mal hombre. 757 01:21:17,436 --> 01:21:20,248 No puedo, Albert. No puedo. 758 01:21:20,457 --> 01:21:22,123 No puedo. 759 01:21:39,207 --> 01:21:43,999 �C�mo piensas que he vivido yo estos a�os? �No lo has pensado nunca? 760 01:21:45,144 --> 01:21:46,811 Miradas... 761 01:21:47,749 --> 01:21:49,832 ...murmullos... 762 01:21:53,790 --> 01:21:56,811 �Crees que has sido el �nico que ha sufrido? 763 01:21:59,207 --> 01:22:02,644 No hablaremos de tu trabajo, Albert. 764 01:22:03,582 --> 01:22:06,603 Nunca lo hemos hecho, y nunca lo haremos. 765 01:22:14,624 --> 01:22:16,707 Lo siento, amor. 766 01:22:18,165 --> 01:22:19,624 Lo siento. 767 01:25:39,624 --> 01:25:43,687 Hoy el asesinato a Ruth Ellis... 768 01:25:44,104 --> 01:25:47,541 ...ha sido ejecutado en nuestro nombre. 769 01:26:26,291 --> 01:26:29,208 -Detr�s de otra l�nea de polic�as sale un auto... 770 01:26:29,312 --> 01:26:31,708 ...su pasajero... 771 01:26:32,125 --> 01:26:34,208 ...es el se�or Pierrepoint. 772 01:26:34,312 --> 01:26:38,791 La gente le est� recriminando a su paso. 773 01:27:03,791 --> 01:27:07,125 He visto que no te han pagado por ese trabajo en julio. 774 01:27:07,229 --> 01:27:09,521 De la c�rcel de Strangeways. 775 01:27:10,250 --> 01:27:13,791 Supongo que debe ser otro de sus indultos. 776 01:27:16,083 --> 01:27:18,479 Eso no es justo, Albert. 777 01:27:20,771 --> 01:27:23,792 No debes aguantar eso. 778 01:27:25,562 --> 01:27:27,958 Creo que debes escribirles. 779 01:27:31,604 --> 01:27:33,375 �Escribirles, Anne? 780 01:27:34,937 --> 01:27:37,021 �Qu� voy a decirles? 781 01:27:37,854 --> 01:27:40,042 Oh, no s�, pero... 782 01:27:40,250 --> 01:27:43,271 ...s� que est�n explotando tu buena voluntad. 783 01:27:45,250 --> 01:27:49,000 Despu�s de todos los a�os de servicio leal que les has dado. 784 01:27:50,458 --> 01:27:53,896 Si fuera t� me replantear�a... 785 01:27:54,521 --> 01:27:56,500 �El qu�, Anne? 786 01:27:56,812 --> 01:27:58,896 Bueno, no s�, pero... 787 01:28:00,042 --> 01:28:04,208 ...diles que est�s considerando eliminar tu nombre de la lista. 788 01:28:06,188 --> 01:28:08,479 Como protesta. 789 01:28:12,646 --> 01:28:14,104 S�. 790 01:28:15,146 --> 01:28:18,479 S�, eso me ha estado molestando. 791 01:28:19,417 --> 01:28:22,750 Debo estar disponible aqu� por el d�a, �no? 792 01:28:23,479 --> 01:28:28,271 Quiz�s deba contratar m�s personal para sustituirme, y ellos no lo saben, �cierto? 793 01:28:29,833 --> 01:28:32,854 Depende de ti, por supuesto, pero... 794 01:28:33,167 --> 01:28:36,083 ...no creo que nadie te culpe. 795 01:28:36,188 --> 01:28:38,479 Yo no lo har�a. 796 01:28:40,875 --> 01:28:44,000 No debo aguantarlo, Anne. Tienes raz�n. 797 01:28:44,938 --> 01:28:47,542 Es una cuesti�n de principios... 798 01:28:48,063 --> 01:28:50,354 ...cuesti�n de principios. 799 01:28:53,063 --> 01:28:55,771 Escribir� una carta hoy mismo. 800 01:29:23,792 --> 01:29:26,188 Har� un poco de t�. 801 01:30:32,646 --> 01:30:37,230 Entre 1933 y 1955 Albert Pierrepoint colg� a 608 personas. 802 01:30:40,146 --> 01:30:44,001 "El fruto de mi experiencia me ha dejado mal sabor de boca..." 803 01:30:44,105 --> 01:30:48,271 "...con la pena capital no se consigue nada excepto venganza." 804 01:31:04,834 --> 01:31:13,167 Subt�tulos por: Www.Asia-Team.NeT 61568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.