Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,460
'Last time on Orangutan Diary,
2
00:00:04,460 --> 00:00:07,700
'an orphan was rescued
in a tense stand-off.
3
00:00:10,600 --> 00:00:14,420
'Ellie and Grendon were doing well
at their forest school,
4
00:00:14,420 --> 00:00:16,860
'learning to be wild orangutans.
5
00:00:17,980 --> 00:00:22,540
'Meanwhile little Lomon took
his first tentative steps up a tree.
6
00:00:24,100 --> 00:00:27,740
'The most memorable moment
was when big male Zorro
7
00:00:27,740 --> 00:00:33,060
'was released onto an island,
after 13 miserable years behind bars.
8
00:00:50,100 --> 00:00:53,340
'The Borneo Orangutan
Survival Foundation,
9
00:00:53,340 --> 00:00:57,340
'looks after rescued
and confiscated orangutans.
10
00:00:57,340 --> 00:01:00,340
'With over 450 animals to look after
11
00:01:00,340 --> 00:01:04,380
'Lone Droscher-Nielsen and her team
are always busy.
12
00:01:04,380 --> 00:01:08,940
'They work round the clock to
care for and educate the orangutans.
13
00:01:10,780 --> 00:01:15,540
'The aim is to return as many animals
as possible back to the wild.
14
00:01:15,540 --> 00:01:20,020
'Most are victims
of the palm oil industry.
15
00:01:20,020 --> 00:01:24,940
'With rainforest being destroyed
to make way for plantations,
16
00:01:24,940 --> 00:01:28,100
'the orangutans are left
with nowhere to go.
17
00:01:28,860 --> 00:01:30,700
'In the last decade,
18
00:01:30,700 --> 00:01:34,460
'over five million hectares
of orangutan habitat
19
00:01:34,460 --> 00:01:38,100
'have been wiped out
by the palm oil industry alone.
20
00:01:39,740 --> 00:01:43,340
'Today, Steve has come
to rescue yet another victim.'
21
00:01:45,740 --> 00:01:50,700
Well, these people have managed
to capture this orangutan,
22
00:01:50,700 --> 00:01:53,820
which is quite a feat in itself.
23
00:01:53,820 --> 00:01:57,380
Unfortunately the only thing
they could keep it in
24
00:01:57,380 --> 00:01:59,060
is this concrete drain.
25
00:01:59,060 --> 00:02:03,060
As you can see,
it's not in the best condition now.
26
00:02:03,060 --> 00:02:07,500
Very, very weak. Quite distressed.
A little bit cut up.
27
00:02:07,500 --> 00:02:09,980
Trying to escape every five minutes.
28
00:02:11,620 --> 00:02:14,420
This is a common sight
to find them in.
29
00:02:14,420 --> 00:02:18,420
They were in the middle of
this huge palm oil plantation.
30
00:02:18,420 --> 00:02:21,980
These orangutans wander in
from the forest,
31
00:02:21,980 --> 00:02:23,620
and are easy to spot,
32
00:02:23,620 --> 00:02:26,980
walking around
when there's no real cover at all.
33
00:02:34,980 --> 00:02:38,060
Obviously,
with it being a wild animal,
34
00:02:38,060 --> 00:02:41,340
it's not going to be used
to being handled,
35
00:02:41,340 --> 00:02:45,340
so sedation is absolutely essential.
36
00:02:46,820 --> 00:02:52,020
Alex is one of the vets
from the centre and he will do that.
37
00:03:00,380 --> 00:03:01,380
There we go.
38
00:03:01,380 --> 00:03:05,700
All right, little one.
There we go.
39
00:03:06,700 --> 00:03:11,420
It's looking pretty dried up
and quite dehydrated as well.
40
00:03:11,420 --> 00:03:14,820
Those eyes are all gummed up
with dust and dirt.
41
00:03:17,300 --> 00:03:21,700
It will take a bit of time
for that sedative to take effect.
42
00:03:21,700 --> 00:03:25,020
You have to be careful
with a distressed animal
43
00:03:25,020 --> 00:03:27,740
and dehydrated and possibly injured.
44
00:03:29,260 --> 00:03:32,580
It's always a concern
using anaesthetics.
45
00:03:32,580 --> 00:03:37,500
So it's a bit of a critical period.
Just to keep a close eye on him.
46
00:03:41,820 --> 00:03:45,500
'Every morning
the Forest School 1 orangutans,
47
00:03:45,500 --> 00:03:47,700
'head out into the forest.
48
00:03:47,700 --> 00:03:50,540
'There's always an excited,
happy mood
49
00:03:50,540 --> 00:03:54,820
'and I can't wait to see how
my favourite pupil has progressed.'
50
00:03:56,620 --> 00:04:01,700
At Forest School 1 there has been
a remarkable transformation recently.
51
00:04:01,700 --> 00:04:04,820
One individual
has shot to the top of the class,
52
00:04:04,820 --> 00:04:07,820
and it is Lomon who's behind me.
53
00:04:07,820 --> 00:04:10,260
He has changed so much.
54
00:04:10,260 --> 00:04:13,500
Not only is he seriously starting
to grow hair,
55
00:04:13,500 --> 00:04:17,420
so he doesn't look so bald,
but his character has changed.
56
00:04:17,420 --> 00:04:19,660
His eyes are so much brighter.
57
00:04:19,660 --> 00:04:23,500
He doesn't sit around any more,
like a weary old man.
58
00:04:23,500 --> 00:04:27,620
The best thing of all
is that he has started to climb.
59
00:04:28,740 --> 00:04:31,580
In fact, Lomon is doing so well.
60
00:04:31,580 --> 00:04:35,420
He's a bit older than
all the other orphans in this group.
61
00:04:35,420 --> 00:04:38,020
He's beginning to tire of them,
62
00:04:38,020 --> 00:04:42,620
so he's going to be moved up
to join some slightly older orphans.
63
00:04:42,620 --> 00:04:45,340
He'll still be the eldest
by a long way.
64
00:04:54,860 --> 00:04:57,820
He's starting to get
a bit more relaxed now.
65
00:04:57,820 --> 00:04:59,860
He's started to nod his head.
66
00:04:59,860 --> 00:05:02,060
His eyes are drooping a bit.
67
00:05:07,580 --> 00:05:10,980
Remember,
these guys are extremely strong.
68
00:05:10,980 --> 00:05:16,140
An adult male orangutan would be
seven times stronger than a human.
69
00:05:16,140 --> 00:05:20,540
Even though we are trying to help
it, it can't tell, obviously.
70
00:05:22,340 --> 00:05:24,620
Yeah, so be warned.
71
00:05:35,100 --> 00:05:36,940
Steady, steady, petal.
72
00:05:39,860 --> 00:05:44,380
Obviously, we can't even get in
to assess its anaesthetic depth,
73
00:05:44,380 --> 00:05:46,740
but it looks fairly out of it now.
74
00:05:48,060 --> 00:05:51,820
'It's hard to know
how long the anaesthetic will last.
75
00:05:51,820 --> 00:05:55,460
'It is important to get
the orangutan out quickly.'
76
00:05:55,460 --> 00:05:58,660
LOCAL LANGUAGE
77
00:06:07,940 --> 00:06:09,700
She's just got some...
78
00:06:18,900 --> 00:06:21,300
'With her out of that concrete pipe
79
00:06:21,300 --> 00:06:24,860
'the next step is
to assess any injuries.
80
00:06:28,300 --> 00:06:30,940
Yeah, it feels more like a... Yeah.
81
00:06:32,660 --> 00:06:36,780
There's a subluxation.
It's a dislocation.
82
00:06:36,780 --> 00:06:38,540
It's out of joint.
83
00:06:38,540 --> 00:06:40,100
Yes, a dislocation.
84
00:06:41,420 --> 00:06:45,340
We should get her back
to the centre as soon as possible.
85
00:07:13,580 --> 00:07:18,420
Oh dear. He's going to be a pretty
confused ape when he wakes up.
86
00:07:27,700 --> 00:07:30,740
'We're heading back to the centre.
87
00:07:30,740 --> 00:07:34,780
'We witness the problem
that our rescued orangutan faced,
88
00:07:34,780 --> 00:07:38,460
'the deforestation
of Borneo's rainforests.'
89
00:07:50,340 --> 00:07:52,940
It's the speed and the scale
that I...
90
00:07:52,940 --> 00:07:56,300
It just...
It's just beggar's belief.
91
00:07:56,300 --> 00:08:01,620
I foolishly thought
it was all done with chain saws,
92
00:08:01,620 --> 00:08:04,180
and that it takes time.
93
00:08:04,180 --> 00:08:08,460
The speed these machines rip
through. They're homes there.
94
00:08:09,940 --> 00:08:11,940
Not only for orangutans.
95
00:08:11,940 --> 00:08:16,500
I can't think of the number of
creatures that are buried in here.
96
00:08:18,700 --> 00:08:22,340
They've just absolutely flattened
everything.
97
00:08:24,380 --> 00:08:27,180
This is the price of palm oil.
98
00:08:29,820 --> 00:08:31,660
But it doesn't have to be.
99
00:08:33,340 --> 00:08:37,340
There are palm oil companies
out there not doing this.
100
00:08:37,340 --> 00:08:40,020
We've got to get our heads
round this.
101
00:08:40,020 --> 00:08:45,300
There are ways around this.
We don't need to do this.
102
00:08:45,300 --> 00:08:46,660
Look at what's left.
103
00:08:53,500 --> 00:08:55,780
Unbelievable. Unbelievable.
104
00:09:09,100 --> 00:09:14,100
'Lomon is moving up to one of the
senior classes in Forest School 1.
105
00:09:14,100 --> 00:09:16,060
'It's a great progression.
106
00:09:16,060 --> 00:09:21,140
'He and his new classmates still face
another five years of schooling.'
107
00:09:21,140 --> 00:09:23,660
This is your new class, Lomon.
108
00:09:24,700 --> 00:09:28,100
They look quite mischievous
some of them!
109
00:09:28,100 --> 00:09:29,500
Oh, hello!
110
00:09:48,300 --> 00:09:51,020
Well, just look at that!
111
00:09:53,900 --> 00:09:56,980
It's on the ground
and it should be up a tree,
112
00:09:56,980 --> 00:09:58,820
but that's a good start.
113
00:09:58,820 --> 00:10:02,180
That's how a wild orangutan
would build a nest.
114
00:10:02,180 --> 00:10:07,140
It would pull the branches in
from the side and fold them over.
115
00:10:07,140 --> 00:10:10,460
He is finding his branches
that are too big,
116
00:10:10,460 --> 00:10:13,100
and he's gnawing a bit off to use.
117
00:10:13,100 --> 00:10:18,220
What I find incredible is
that a lot of that must be instinct.
118
00:10:18,220 --> 00:10:21,180
They also learn off each other
119
00:10:21,180 --> 00:10:23,780
That's why it's great
these orphans
120
00:10:23,780 --> 00:10:27,100
can be put together
in a big group like this.
121
00:10:27,100 --> 00:10:30,500
Although they live solitary lives
in the wild,
122
00:10:30,500 --> 00:10:33,180
they can be very sociable animals.
123
00:10:33,180 --> 00:10:36,980
They're solitary in the wild
because of food dispersal.
124
00:10:39,580 --> 00:10:43,220
Lomon is interacting so much
with the other orphans.
125
00:10:43,220 --> 00:10:45,580
He's so different to before.
126
00:10:45,580 --> 00:10:49,380
It was a good move
to move him into this group.
127
00:10:49,380 --> 00:10:51,660
The orphans are more his size,
128
00:10:51,660 --> 00:10:55,060
and they're a lot more active,
as you can see.
129
00:10:55,060 --> 00:10:58,140
They all seem to be climbing
all the time.
130
00:10:58,140 --> 00:11:02,220
I'm sure that encourages him
to climb more.
131
00:11:26,100 --> 00:11:30,260
Well, look at that!
Lomon at the top of a tree!
132
00:11:30,260 --> 00:11:33,900
I did think
that I might never see that.
133
00:11:33,900 --> 00:11:37,820
Not only is he climbing,
but climbing so confidently.
134
00:11:37,820 --> 00:11:40,380
Lomon really has been incredible.
135
00:11:40,380 --> 00:11:45,140
One day he wasn't climbing, and
the next minute he was up a tree.
136
00:11:45,140 --> 00:11:49,220
It's almost as if he really took
his time to eat and eat
137
00:11:49,220 --> 00:11:51,460
and then he thought,
138
00:11:51,460 --> 00:11:54,500
"OK, I'll do
what an orangutan does,"
139
00:11:54,500 --> 00:11:56,060
which is climb a tree.
140
00:12:17,140 --> 00:12:21,620
'Our rescued orangutan is
recovering in her new accommodation,
141
00:12:21,620 --> 00:12:26,540
'so I'm taking the chance to check
up on another recent arrival.
142
00:12:30,140 --> 00:12:32,980
'Yesterday,
baby Amber was confiscated
143
00:12:32,980 --> 00:12:37,540
'after some tricky negotiations
between Lone and Amber's captor.'
144
00:12:42,820 --> 00:12:45,580
Oh! Hello, Amber.
145
00:12:45,580 --> 00:12:47,620
Hello.
146
00:12:48,500 --> 00:12:52,060
What? What? Come on, then.
147
00:12:52,060 --> 00:12:54,100
ORANGUTAN SQUEALS
148
00:12:54,100 --> 00:12:56,620
Come on. Come on.
149
00:12:59,460 --> 00:13:01,500
You're a bit frightened.
150
00:13:03,540 --> 00:13:07,500
Beautiful eyes.
(That's better, isn't it?)
151
00:13:09,020 --> 00:13:11,700
You're just another statistic.
152
00:13:11,700 --> 00:13:18,820
One more tiny orphan that's had
an absolutely crappy start to life.
153
00:13:20,900 --> 00:13:23,580
To think
what she must have witnessed,
154
00:13:23,580 --> 00:13:26,660
with her mother being killed
in front of her,
155
00:13:26,660 --> 00:13:30,860
and then being taken into
what was quite inappropriate care.
156
00:13:33,220 --> 00:13:36,740
If Amber had come in with her mum,
157
00:13:36,740 --> 00:13:40,420
we'd only have to find
a suitable release site for them
158
00:13:40,420 --> 00:13:42,980
and get them back out
into the wild.
159
00:13:44,100 --> 00:13:46,100
Because her mum was killed,
160
00:13:46,100 --> 00:13:49,060
she's committed
to at least six years,
161
00:13:49,060 --> 00:13:54,220
being educated on how to be
a wild orangutan again.
162
00:14:00,780 --> 00:14:03,700
'In Forest School 1,
play time is over.
163
00:14:03,700 --> 00:14:08,140
'Now it's back to work for Lomon
and his new classmates.'
164
00:14:08,620 --> 00:14:10,860
Time for an important lesson.
165
00:14:10,860 --> 00:14:14,740
There aren't predators
on the forest floor in Borneo,
166
00:14:14,740 --> 00:14:16,580
but they do have snakes,
167
00:14:16,580 --> 00:14:20,340
We have to teach them to be afraid
when they see a snake.
168
00:14:20,340 --> 00:14:22,820
I'm not going to bring a real snake,
169
00:14:22,820 --> 00:14:27,780
but I have got, under my T-shirt,
a realistic-looking rubber snake.
170
00:14:27,780 --> 00:14:30,620
Hopefully, none of them are looking.
171
00:14:30,620 --> 00:14:34,260
I'm going to plant it
on the floor here,
172
00:14:34,260 --> 00:14:36,260
wait for one of them to see it,
173
00:14:36,260 --> 00:14:39,580
and then I'll react
in a slightly hysterical way
174
00:14:39,580 --> 00:14:42,260
and see if I can frighten them.
175
00:14:47,420 --> 00:14:51,340
Obviously, there's no point
pointing the snake out.
176
00:14:51,340 --> 00:14:55,060
I have to wait for one
of the orphans to find the snake.
177
00:14:55,060 --> 00:14:59,700
That's when I've got to react
and make them scared of it.
178
00:15:12,660 --> 00:15:16,300
Oops! Hey, look at that!
That is a great reaction.
179
00:15:16,300 --> 00:15:20,220
That one's seen it,
and then we are start going...
180
00:15:20,220 --> 00:15:23,700
Leave! No, no, no!
Bad snake! Bad snake! Bad snake.
181
00:15:23,700 --> 00:15:27,140
Oh! Bad snake! Bad snake!
182
00:15:27,140 --> 00:15:29,260
Run! Run! Run!
183
00:15:30,140 --> 00:15:35,140
Run! Run! Run! No, no, no!
184
00:15:35,140 --> 00:15:37,380
Naughty snake! Gone!
185
00:15:37,380 --> 00:15:41,100
Oh, sweet! Sweet!
186
00:15:42,220 --> 00:15:46,380
Did you see the way
they were clinging on to each other?
187
00:15:46,380 --> 00:15:48,900
I think they got the general idea.
188
00:15:48,900 --> 00:15:52,500
They weren't as frightened
as I was hoping they'd be.
189
00:15:53,500 --> 00:15:55,940
If I saw a snake,
I wouldn't kill it,
190
00:15:55,940 --> 00:15:59,980
but it is an important lesson
for the orangutans to learn.
191
00:16:04,700 --> 00:16:08,940
'Lomon isn't the only orangutan
starting a new class today.
192
00:16:08,940 --> 00:16:12,580
'Ellie and Grendon
are also up for assessment,
193
00:16:12,580 --> 00:16:16,860
'but which one of them
has made the grade?'
194
00:16:16,860 --> 00:16:21,500
It turns out that you were very
quiet to start off with.
195
00:16:21,500 --> 00:16:25,140
As she's got more settled in,
she's more mischievous.
196
00:16:25,140 --> 00:16:31,460
She's been a bit too boisterous
with the smaller ones in this group.
197
00:16:31,460 --> 00:16:35,500
We are going to find you
a new group a bit more your size
198
00:16:35,500 --> 00:16:37,140
for you to play with.
199
00:16:37,140 --> 00:16:40,380
We thought Grendon
would be the feisty one.
200
00:16:40,380 --> 00:16:44,260
He's been held back
because he's a little bit slow.
201
00:16:48,220 --> 00:16:49,340
Time to go.
202
00:16:50,380 --> 00:16:55,860
Time to go. Oh, like a dead weight.
I want to stay here.
203
00:16:55,860 --> 00:16:58,660
Come on, petal... Yes!
204
00:17:00,220 --> 00:17:03,940
Well, yet another adventure!
205
00:17:03,940 --> 00:17:06,300
"Oops," she says. "Don't drop me."
206
00:17:08,660 --> 00:17:11,820
'It's great to see Ellie
move up a group.
207
00:17:11,820 --> 00:17:16,380
'At first, she was so nervous
she couldn't eat or drink.
208
00:17:16,380 --> 00:17:22,340
'Thanks to the team of baby-sitters,
her progress has been remarkable.'
209
00:17:22,340 --> 00:17:25,180
Right, El. Let's have a look.
210
00:17:25,180 --> 00:17:29,540
Look at all these new folk
to play with. These are your size.
211
00:17:31,380 --> 00:17:33,900
Ah, there we go.
212
00:17:33,900 --> 00:17:37,900
Look, she's gone straight
for the baby-sitter.
213
00:17:37,900 --> 00:17:40,300
She'll settle in there quickly.
214
00:17:40,300 --> 00:17:41,980
This is much better,
215
00:17:41,980 --> 00:17:47,740
because most of these guys are much
more similar in age and size to her.
216
00:17:47,740 --> 00:17:49,820
She'll settle in here well.
217
00:18:06,660 --> 00:18:10,140
'With Ellie settling in
with her new school mates,
218
00:18:10,140 --> 00:18:14,300
'I'm keen to see how Grendon's
coping without his best buddy.'
219
00:18:16,060 --> 00:18:19,220
Grendon's making himself
a nice nest.
220
00:18:19,220 --> 00:18:22,820
It's not very high,
but at it's at least a nest!
221
00:18:27,340 --> 00:18:32,580
It's quite an ingenious design
because all they do
is find a crook in a branch
222
00:18:32,580 --> 00:18:35,180
or some overlying branches,
223
00:18:35,180 --> 00:18:40,460
and then just keep folding leaves
and branches down in.
224
00:18:43,300 --> 00:18:45,620
You need some more branches.
225
00:18:48,100 --> 00:18:51,180
Here. That's it.
226
00:18:51,180 --> 00:18:55,780
Keep pulling them in.
Weaving them down.
I'll give you a hand.
227
00:18:55,780 --> 00:18:59,700
Give you some more. There you go.
228
00:19:00,140 --> 00:19:01,980
It looks comfortable.
229
00:19:03,820 --> 00:19:07,660
He sort of presses it down
with his feet.
230
00:19:10,220 --> 00:19:13,740
This one looks
like it is going to fall over,
231
00:19:13,740 --> 00:19:15,780
and tip him onto the floor!
232
00:19:17,540 --> 00:19:19,940
It's getting lower, Grendon.
233
00:19:19,940 --> 00:19:22,820
HE LAUGHS
234
00:19:23,980 --> 00:19:28,820
Imagine this, though, 60 ft up.
235
00:19:28,820 --> 00:19:32,020
I wouldn't want to sleep in it.
236
00:19:32,020 --> 00:19:38,500
What happened?
It was all looking so good.
237
00:19:38,500 --> 00:19:40,860
That's not going to help, mate.
238
00:19:42,620 --> 00:19:45,540
You should consider
another profession.
239
00:19:49,780 --> 00:19:52,700
I think the frustration
is starting to show!
240
00:19:54,940 --> 00:19:57,220
"This is rubbish!"
241
00:20:13,940 --> 00:20:17,780
Today, is an exciting day
for one of our orangutans.
242
00:20:17,780 --> 00:20:21,100
Sheba, the one I picked up
from the airport.
243
00:20:21,100 --> 00:20:24,660
We've been waiting
a while for her test results.
244
00:20:24,660 --> 00:20:25,780
She's TB-free,
245
00:20:25,780 --> 00:20:30,540
which means she can come out
of the cage and go into the forest.
246
00:20:31,700 --> 00:20:35,420
She's going to be let out
with two other orangutans
247
00:20:35,420 --> 00:20:37,100
that have been in cages.
248
00:20:42,940 --> 00:20:44,700
Hey, Sheba!
249
00:20:49,420 --> 00:20:51,100
Wrong way, Sheba!
250
00:20:58,940 --> 00:21:04,900
It must be so fantastic for them
to get out from these barred cages,
251
00:21:04,900 --> 00:21:08,700
and go out into the forest
and start climbing trees.
252
00:21:08,700 --> 00:21:11,700
It will be interesting to see
how they react.
253
00:21:11,700 --> 00:21:14,020
LOCAL LANGUAGE
254
00:21:21,940 --> 00:21:22,860
Hello!
255
00:21:29,060 --> 00:21:32,900
Lone, how do you reckon
they will react once we stop?
256
00:21:32,900 --> 00:21:35,740
If I have to be honest,
I don't know.
257
00:21:35,740 --> 00:21:38,140
I guess they're all different.
258
00:21:38,140 --> 00:21:40,340
Sheba has a nice personality,
259
00:21:40,340 --> 00:21:43,420
but she can easily get excitable.
260
00:21:43,420 --> 00:21:46,420
Is it usual for them
to go straight up a tree?
261
00:21:46,420 --> 00:21:50,380
Some do.
They see a tree and go straight off.
262
00:21:50,380 --> 00:21:53,820
Others just sit and look at them.
263
00:21:56,580 --> 00:22:00,660
LOCAL LANGUAGE
264
00:22:02,060 --> 00:22:06,140
Look at Sheba go! That is amazing!
265
00:22:07,500 --> 00:22:13,140
She's gone straight up that tree.
How would she know how to climb?
266
00:22:13,140 --> 00:22:15,340
It's just instinct.
267
00:22:15,340 --> 00:22:19,100
We don't know if she's been
in captivity her whole life.
268
00:22:19,100 --> 00:22:21,260
We just know it's been some time.
269
00:22:21,260 --> 00:22:24,100
It's very difficult. If we...
270
00:22:24,100 --> 00:22:28,500
Most animals we get in have been
in captivity since they were one.
271
00:22:28,500 --> 00:22:31,620
If they are older,
they are difficult to tame.
272
00:22:33,580 --> 00:22:37,900
When we were at the airport,
she came out of that box very calm.
273
00:22:37,900 --> 00:22:39,540
With her teddy bear.
274
00:22:40,860 --> 00:22:42,540
It must be great for you
275
00:22:42,540 --> 00:22:47,580
to get them out of the cages,
and into the forest
to start rehabilitation.
276
00:22:47,580 --> 00:22:52,060
It's always... Getting them
out of there, it's just always a...
277
00:22:52,060 --> 00:22:54,340
Well, it's just a happy day.
278
00:23:02,820 --> 00:23:06,140
'I've come to a quarantine
to check on the female
279
00:23:06,140 --> 00:23:09,580
'with the dislocated ankle
that was rescued this morning.'
280
00:23:10,620 --> 00:23:12,380
Hello. Hello, little one.
281
00:23:15,780 --> 00:23:19,220
She just looks
so much better already.
282
00:23:19,220 --> 00:23:22,500
Just cleaned up,
she looks a 100% better.
283
00:23:22,500 --> 00:23:27,060
As you can see she is actually using
that right foot quite well,
284
00:23:27,060 --> 00:23:30,860
so it's not holding her back.
285
00:23:30,860 --> 00:23:33,300
This is a really simple process.
286
00:23:33,300 --> 00:23:36,660
If wild orangutans
are fit, healthy,
287
00:23:36,660 --> 00:23:39,420
and pass the quarantine tests,
288
00:23:39,420 --> 00:23:43,340
then there is no reason
why she can't be in the trees,
289
00:23:43,340 --> 00:23:46,420
living out her life
as she should be.
290
00:23:46,420 --> 00:23:49,580
'The Borneo Orangutan
Survival Foundation
291
00:23:49,580 --> 00:23:54,220
'is hoping to secure over 300,000
hectares of primary rainforest,
292
00:23:54,220 --> 00:23:57,620
'where these orangutans
can be released.
293
00:23:57,620 --> 00:24:01,300
'Until the Indonesian authorities
give the go-ahead,
294
00:24:01,300 --> 00:24:04,180
the rescued orangutans
must stay here.'
295
00:24:04,180 --> 00:24:06,620
This might be a simple process,
296
00:24:06,620 --> 00:24:11,220
but it is a huge problem,
and it's getting bigger and bigger.
297
00:24:11,220 --> 00:24:14,620
These are more quarantine cages
having to be built
298
00:24:14,620 --> 00:24:18,540
because more wild orangutans
are being brought here.
299
00:24:18,540 --> 00:24:24,060
'These orangutans aren't the only
ones waiting for a wild release
site.'
300
00:24:28,340 --> 00:24:33,180
'There are also those who have
graduated to living on the islands.
301
00:24:33,180 --> 00:24:38,580
'This is the last stage of schooling
before they are released back into
the wild.
302
00:24:38,580 --> 00:24:43,140
'We're keen to see how one of
the latest arrivals is getting on.
303
00:24:43,140 --> 00:24:45,380
'I brought over Zorro yesterday.
304
00:24:47,380 --> 00:24:49,260
'Unlike most of the others,
305
00:24:49,260 --> 00:24:51,860
'Zorro was a fully grown adult
306
00:24:51,860 --> 00:24:55,620
'when he was confiscated
from the illegal pet trade.
307
00:24:55,620 --> 00:24:59,100
'All he has ever known
is the inside of a cage,
308
00:24:59,100 --> 00:25:01,620
'so we are not sure
how he'll respond
309
00:25:01,620 --> 00:25:03,740
'to his first taste of freedom.
310
00:25:08,220 --> 00:25:10,500
'As we approach the island,
311
00:25:10,500 --> 00:25:14,700
'we are met by a massive
male orangutan, Hercules.'
312
00:25:14,700 --> 00:25:18,140
Look at the size of him!
What a fantastic male!
313
00:25:19,180 --> 00:25:22,700
He is coming closer.
I'm going to get into the boat.
314
00:25:22,700 --> 00:25:25,260
'With Hercules patrolling the beach,
315
00:25:25,260 --> 00:25:28,460
'it's too dangerous for us
to go any further.'
316
00:25:28,460 --> 00:25:31,060
He is enormous!
317
00:25:36,220 --> 00:25:39,700
The good thing is
he hates getting all that hair wet.
318
00:25:43,780 --> 00:25:46,300
I'm being a light-hearted,
319
00:25:46,300 --> 00:25:50,260
but we really do have to remember
he is a very strong lad.
320
00:25:50,260 --> 00:25:53,740
He's a third heavier than I am,
321
00:25:53,740 --> 00:25:57,180
and he can still lift
all his body weight on one arm.
322
00:25:58,180 --> 00:25:59,700
That's pretty strong.
323
00:26:02,860 --> 00:26:07,340
It looks like he's had enough of us.
He's going to sit in the shade.
324
00:26:07,340 --> 00:26:11,060
I think
he's satisfied his curiosity.
325
00:26:11,060 --> 00:26:14,060
It's going to be difficult
to find Zorro,
326
00:26:14,060 --> 00:26:16,700
if we are worried about Hercules.
327
00:26:16,700 --> 00:26:19,740
They will leave
the technicians with him.
328
00:26:19,740 --> 00:26:24,500
If he starts coming back this way,
they'll give us a whistle.
329
00:26:26,020 --> 00:26:28,940
'Hercules is used to the technicians,
330
00:26:28,940 --> 00:26:32,580
'so he should be fairly relaxed
in their presence.
331
00:26:32,580 --> 00:26:36,980
'While they keep him distracted,
we can check up on Zorro.'
332
00:26:44,540 --> 00:26:50,620
I wonder how far he's gone?
Oh, look. There he is.
333
00:26:50,620 --> 00:26:53,140
Oh, that's fantastic!
334
00:26:53,140 --> 00:26:55,820
Oh my God!
Look how high he is, Steve.
335
00:26:55,820 --> 00:26:58,700
I didn't think he'd be this quick.
336
00:26:58,700 --> 00:27:03,780
I thought he'd be sat on
that platform for days and confused.
337
00:27:03,780 --> 00:27:06,380
This is just incredible!
338
00:27:06,380 --> 00:27:08,300
The last time I saw him,
339
00:27:08,300 --> 00:27:12,020
he was in his cage
just going round in circles,
340
00:27:12,020 --> 00:27:14,900
so to see what he should be doing,
341
00:27:14,900 --> 00:27:19,060
which is climbing a tree,
is astonishing.
342
00:27:19,060 --> 00:27:20,860
That's just great.
343
00:27:20,860 --> 00:27:24,460
The technicians said
that he's slept in the trees.
344
00:27:24,460 --> 00:27:26,780
He's not come down.
345
00:27:26,780 --> 00:27:28,740
It's as if he's saying,
346
00:27:28,740 --> 00:27:33,820
"You're not getting me in the cage.
I'm staying up here, basically."
347
00:27:33,820 --> 00:27:36,380
He just looks like he belongs there.
348
00:27:36,380 --> 00:27:39,500
He just looks like
he's just taken to it.
349
00:27:39,500 --> 00:27:42,380
It's like he's always been up there.
350
00:27:42,380 --> 00:27:46,060
I'd so love to be standing here
in a few years' time,
351
00:27:46,060 --> 00:27:49,900
looking up a tree like that
and see Lomon.
352
00:27:53,340 --> 00:27:57,660
'Thanks to Lone and the Borneo
Orangutan Survival Foundation,
353
00:27:57,660 --> 00:28:04,100
'hundreds of orangutans
like Zorro, Grendon and Lomon
354
00:28:04,100 --> 00:28:06,820
'are given a second chance.
355
00:28:06,820 --> 00:28:09,860
'But the situation
is at a critical level,
356
00:28:09,860 --> 00:28:15,140
'with increasing numbers of
orangutans arriving on
an almost daily basis,
357
00:28:15,140 --> 00:28:18,340
'the centre is being
pushed to the limit.
358
00:28:19,940 --> 00:28:24,620
'If the relentless destruction
of Borneo's rainforest continues,
359
00:28:24,620 --> 00:28:29,500
'wild orangutans
will be extinct within 10 years.
360
00:28:29,500 --> 00:28:32,420
'And we simply can't
let that happen.'
29647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.