Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:06,600
6.00am on the Katingan River,
Indonesian Borneo.
2
00:00:06,600 --> 00:00:11,960
We're on a rescue mission
to help save some of our closest
animal relatives.
3
00:00:11,960 --> 00:00:14,240
Orang-utans.
4
00:00:14,240 --> 00:00:18,600
Their forest home is being destroyed
at a terrifying rate.
5
00:00:18,600 --> 00:00:21,160
Many are being killed by poachers,
6
00:00:21,160 --> 00:00:24,000
and their babies kept illegally
as pets.
7
00:00:24,000 --> 00:00:27,080
If nothing is done,
these magnificent animals
8
00:00:27,080 --> 00:00:30,960
will be extinct in the wild
within ten years.
9
00:00:30,960 --> 00:00:33,760
Hope lies with a dedicated few,
10
00:00:33,760 --> 00:00:38,400
who are doing all they can
to save the orang-utan.
11
00:00:38,400 --> 00:00:42,080
We'll be joining them
for the emotional rollercoaster ride
12
00:00:42,080 --> 00:00:44,960
that is Orang-utan Diary.
13
00:01:01,400 --> 00:01:05,200
We've had a report
that there's a young orang-utan
14
00:01:05,200 --> 00:01:07,120
being kept in a village upstream.
15
00:01:07,120 --> 00:01:11,640
So we've joined with the forestry
officers to head up there
and bring it back to the centre.
16
00:01:17,920 --> 00:01:21,840
So far, we know it's a little girl,
17
00:01:21,840 --> 00:01:24,440
but no more than that.
18
00:01:30,000 --> 00:01:31,680
Oh, yes.
19
00:01:33,360 --> 00:01:38,040
That is one very frightened
and traumatised little orang-utan.
20
00:01:38,040 --> 00:01:43,080
'Just imagine a two-year-old human
child being taken from its mother
21
00:01:43,080 --> 00:01:44,840
'and chained up in a shed.'
22
00:01:52,400 --> 00:01:56,560
'It's illegal to have
a baby orang-utan as a pet,
23
00:01:56,560 --> 00:01:59,920
'so when they're found,
they're confiscated.
24
00:01:59,920 --> 00:02:01,760
'Things don't always go smoothly,
25
00:02:01,760 --> 00:02:05,280
'but our orphan is being handed over
voluntarily.'
26
00:02:12,240 --> 00:02:16,520
Our little orphan's journey
starts here.
27
00:02:16,520 --> 00:02:18,200
But she's far from happy.
28
00:02:18,200 --> 00:02:22,840
Obviously traumatised,
she's refusing to eat or drink.
29
00:02:31,200 --> 00:02:34,280
She's in a world
that's completely alien to her.
30
00:02:34,280 --> 00:02:37,680
Born high in the tree tops
in the Indonesian rainforest,
31
00:02:37,680 --> 00:02:40,280
she would have been totally reliant
on her mother,
32
00:02:40,280 --> 00:02:42,800
for milk, warmth and love,
33
00:02:42,800 --> 00:02:44,360
just like a human baby.
34
00:02:53,520 --> 00:02:57,760
Now alone, our orphan's only hope
for a return to the wild
35
00:02:57,760 --> 00:02:59,920
rests with Lone Droscher-Nielsen,
36
00:02:59,920 --> 00:03:03,520
and the team of the Borneo
Orang-utan Survival Foundation.
37
00:03:04,840 --> 00:03:09,120
Lone has dedicated the last 13 years
to saving orang-utans
38
00:03:09,120 --> 00:03:11,680
after giving up her career
as an air stewardess.
39
00:03:17,480 --> 00:03:21,000
The centre contains
both wild orang-utans,
40
00:03:21,000 --> 00:03:23,560
rescued from forest under threat
of destruction
41
00:03:23,560 --> 00:03:27,320
and orphaned animals confiscated
from people keeping them illegally.
42
00:03:32,120 --> 00:03:36,880
The youngest face at least six years
in captivity,
43
00:03:36,880 --> 00:03:41,240
learning the life skills their
mothers would have taught them.
44
00:03:49,960 --> 00:03:54,440
Every morning, these tiny babies
are taken outside.
45
00:03:54,440 --> 00:03:57,160
They're looked after
by dedicated babysitters,
46
00:03:57,160 --> 00:03:59,440
who are with them 24 hours a day.
47
00:04:05,720 --> 00:04:10,560
Look at these guys.
They're just adorable. Aren't you?
48
00:04:10,560 --> 00:04:13,440
How many have you got in the nursery
at the moment, Lone?
49
00:04:13,440 --> 00:04:15,360
Somewhere around 15!
50
00:04:15,360 --> 00:04:17,200
And what sort of ages are they?
51
00:04:17,200 --> 00:04:20,680
The youngest we have is only about
three weeks old.
52
00:04:22,000 --> 00:04:25,400
And then two are a year and a half,
almost two.
53
00:04:27,200 --> 00:04:30,200
How long do they spend
in the nursery before the next step?
54
00:04:30,200 --> 00:04:33,400
It depends on their personalities,
on their capabilities.
55
00:04:33,400 --> 00:04:36,800
Also age.
It is mainly their capabilities.
56
00:04:36,800 --> 00:04:39,960
They need to be able to climb up
in the top of the trees
57
00:04:39,960 --> 00:04:41,240
before we move them on.
58
00:04:43,520 --> 00:04:46,920
'Kesie is the biggest orang-utan
in this nursery group.
59
00:04:46,920 --> 00:04:51,200
'She's been here longer than
the others, due to a disability.
60
00:04:51,200 --> 00:04:52,760
'She lost a hand,
61
00:04:52,760 --> 00:04:56,040
'probably from the same machete blow
that killed her mother.'
62
00:04:58,800 --> 00:05:02,000
You can see that compared to all
the other babies in this group,
63
00:05:02,000 --> 00:05:04,920
Kesie is much more advanced.
She's older, for a start,
64
00:05:04,920 --> 00:05:08,800
and despite her handicap,
she's brilliant at climbing now,
65
00:05:08,800 --> 00:05:12,640
so she's pretty much ready
to move onto the next group.
66
00:05:23,920 --> 00:05:26,280
We're halfway back to the centre.
67
00:05:26,280 --> 00:05:30,880
Sorting out a vehicle to take us the
rest of the way is taking a while.
68
00:05:30,880 --> 00:05:34,760
The good news is that our orphan,
too scared to eat or drink,
69
00:05:34,760 --> 00:05:36,800
hasn't stopped feeding
since we sat down.
70
00:05:41,520 --> 00:05:44,240
She seems to have an insatiable
appetite for bananas,
71
00:05:44,240 --> 00:05:46,800
which is great.
72
00:05:46,800 --> 00:05:49,080
I think that's about,
one, two, three...
73
00:05:49,080 --> 00:05:50,880
This is number eight going in now.
74
00:05:50,880 --> 00:05:54,320
Looks like our transport's arrived.
75
00:05:54,320 --> 00:05:55,880
Are we OK? Yeah.
76
00:06:05,720 --> 00:06:08,760
'It's a big day for little orphan,
Kesie.
77
00:06:08,760 --> 00:06:10,960
'She's outgrown the nursery,
78
00:06:10,960 --> 00:06:16,360
'so we're taking her on a short ride
to the first of the centre's
forest schools.'
79
00:06:16,360 --> 00:06:17,640
It's exciting.
80
00:06:19,560 --> 00:06:21,720
She's tasting the air, look.
81
00:06:21,720 --> 00:06:23,560
Is that what she's doing?
82
00:06:23,560 --> 00:06:26,360
It's the air-con.
She likes the wind from the air-con.
83
00:06:26,360 --> 00:06:27,600
MICHAELA LAUGHS
84
00:06:27,600 --> 00:06:29,160
Look at that tongue!
85
00:06:29,160 --> 00:06:30,160
Do do do.
86
00:06:41,480 --> 00:06:46,000
'Eventually, all of the babies in
the nursery group will be moved here,
87
00:06:46,000 --> 00:06:47,120
'Forest School One,
88
00:06:47,120 --> 00:06:50,720
'home to orang-utans between
six months and three years old.
89
00:06:50,720 --> 00:06:52,720
'All have lost their mothers,
90
00:06:52,720 --> 00:06:55,200
'and are now dependent
on the babysitters
91
00:06:55,200 --> 00:06:57,680
'for love and education.'
92
00:06:57,680 --> 00:07:01,080
The aim is to eventually
get as many of these orphans
93
00:07:01,080 --> 00:07:02,960
back into the wild as possible,
94
00:07:02,960 --> 00:07:05,200
and that means learning
certain skills
95
00:07:05,200 --> 00:07:08,200
they would have spent years
learning from their mothers.
96
00:07:08,200 --> 00:07:10,960
For Kesie, I think your biggest
challenge is going to be
97
00:07:10,960 --> 00:07:12,800
mixing with orphans your own age,
98
00:07:12,800 --> 00:07:14,560
and climbing these big trees.
99
00:07:14,560 --> 00:07:15,920
Do you think you can manage?
100
00:07:15,920 --> 00:07:17,240
I reckon you can.
101
00:07:32,360 --> 00:07:36,640
Lone, she's not interested
in a new friend, she's just
interested in the pineapple.
102
00:07:36,640 --> 00:07:39,720
Maybe it's because it's the first
time she's had it. Is it?
103
00:07:39,720 --> 00:07:44,000
Yeah. The baby group, their stomachs
are too sensitive for pineapple.
104
00:07:44,000 --> 00:07:47,120
Well, that looks pretty yummy, then,
doesn't it, Kesie?
105
00:07:50,000 --> 00:07:52,440
Duta, I want you to meet
your new friend.
106
00:07:52,440 --> 00:07:55,160
Duta, this is Kesie.
107
00:07:55,160 --> 00:07:57,040
Kesie, this is Duta.
108
00:07:57,040 --> 00:08:00,520
Now, Duta is very handsome, Kesie.
109
00:08:00,520 --> 00:08:03,640
Look. Look at this beautiful face.
110
00:08:04,480 --> 00:08:07,960
Ooh! He is a Casanova, look at that!
111
00:08:07,960 --> 00:08:09,840
Straight in there for a cuddle!
112
00:08:09,840 --> 00:08:12,400
Not even a, "Hello, how are you?"
113
00:08:12,400 --> 00:08:14,640
Oh, sweet!
114
00:08:15,840 --> 00:08:18,440
Kesie's showing no interest
whatsoever.
115
00:08:19,600 --> 00:08:20,960
Give me my pineapple!
116
00:08:37,600 --> 00:08:42,240
Hey, look at that.
Kesie is showing a very good start.
117
00:08:42,240 --> 00:08:43,880
On day one,
118
00:08:43,880 --> 00:08:46,000
of Forest School One.
119
00:08:46,000 --> 00:08:49,440
Because this is exactly what she's
come to this group to learn to do -
120
00:08:49,440 --> 00:08:52,640
to climb tall, straight trees
like this.
121
00:08:52,640 --> 00:08:55,440
That's actually one of the reasons
she was kept back.
122
00:08:55,440 --> 00:08:58,880
Because she's only got one hand,
it's obviously a lot harder for her.
123
00:09:02,840 --> 00:09:05,720
Our little orphan's arrived
at the centre.
124
00:09:05,720 --> 00:09:09,360
Her rehabilitation back to the wild
can now begin.
125
00:09:18,440 --> 00:09:24,160
It's amazing to think that
frightened baby we saw earlier,
126
00:09:24,160 --> 00:09:28,800
rescued in such traumatic
circumstances...
127
00:09:28,800 --> 00:09:32,560
It's dreadful to think...
128
00:09:32,560 --> 00:09:34,920
That might have been
an isolated incident,
129
00:09:35,400 --> 00:09:40,360
but when you realise that every one
of these little infants here
130
00:09:40,360 --> 00:09:45,120
has gone through something similar,
it shows why this place is here,
131
00:09:45,120 --> 00:09:46,760
and why it needs to be here.
132
00:09:46,760 --> 00:09:49,720
At least these guys
now have a chance
133
00:09:49,720 --> 00:09:53,080
at having some semblance
of a normal life.
134
00:09:55,720 --> 00:09:59,200
Every orang-utan here
is given their own name.
135
00:09:59,200 --> 00:10:01,720
Our new edition here is going
to be called Ellie.
136
00:10:01,720 --> 00:10:05,320
Ellie has now been introduced
to these other orang-utans
137
00:10:05,320 --> 00:10:07,840
that are actually part
of a quarantine group.
138
00:10:07,840 --> 00:10:10,640
This is for their safety,
139
00:10:10,640 --> 00:10:13,920
until we work out that they're
all free of the major diseases.
140
00:10:13,920 --> 00:10:18,480
And it's a great opportunity
for her to learn how to be
an orang-utan again.
141
00:10:18,480 --> 00:10:22,600
One of the things she has learned
is that orang-utans
don't normally stand up!
142
00:10:22,600 --> 00:10:24,960
I think she's been watching
too many humans.
143
00:10:43,280 --> 00:10:45,360
Well, this is the rainy season,
144
00:10:45,360 --> 00:10:47,960
and you can see we've got
a real rain storm going on.
145
00:10:47,960 --> 00:10:50,840
We've got thunder and lightning,
so we've taken cover.
146
00:10:50,840 --> 00:10:52,840
But look at this little orang-utan.
147
00:10:52,840 --> 00:10:58,400
This is Lamon,
and he is a very poorly little baby.
148
00:10:58,400 --> 00:11:01,000
He came in ten days ago.
149
00:11:01,000 --> 00:11:03,800
He was confiscated from a cage
where he was chained up.
150
00:11:03,800 --> 00:11:06,960
He's very thin, very malnourished.
151
00:11:09,320 --> 00:11:13,400
They think he's got a lot
of parasites. He's anaemic.
152
00:11:13,400 --> 00:11:15,360
He's not eating or drinking.
153
00:11:15,360 --> 00:11:19,960
He had his head shaved. Nobody knows
why. That's just the way he came in.
154
00:11:19,960 --> 00:11:22,000
This is a real worry,
this orang-utan.
155
00:11:22,000 --> 00:11:24,840
He's actually calmed down
from when he first came in.
156
00:11:24,840 --> 00:11:26,600
He didn't want to look at anybody.
157
00:11:26,600 --> 00:11:28,400
He was under the towel all the time.
158
00:11:28,400 --> 00:11:30,400
He was pushing people away.
159
00:11:30,400 --> 00:11:34,920
And that's, very sadly, probably
because he was beaten in the cage.
160
00:11:34,920 --> 00:11:37,160
Poor little thing.
161
00:11:37,160 --> 00:11:40,880
This is an orang-utan we're going
to have to keep a real look out for.
162
00:11:40,880 --> 00:11:44,480
They can go downhill so quickly
when they're in this sort of state.
163
00:11:50,560 --> 00:11:53,680
'There's also a major worry
in the nursery group.
164
00:11:53,680 --> 00:11:57,720
'Some of the smallest orang-utans
have come down with a flu virus.
165
00:11:57,720 --> 00:12:01,440
'Every precaution is taken
to avoid illness.
166
00:12:01,440 --> 00:12:04,280
'Everyone here,
including Steve and I,
167
00:12:04,280 --> 00:12:07,000
'have been screened
for infectious diseases.
168
00:12:07,000 --> 00:12:09,840
'But some sickness is, sadly,
unavoidable.
169
00:12:12,200 --> 00:12:15,320
'Steve and the other vets
are very worried.'
170
00:12:15,320 --> 00:12:17,240
Hi, Steve. Hi.
171
00:12:17,240 --> 00:12:20,880
How's it looking? Oh, my goodness.
What's happened to this one?
172
00:12:20,880 --> 00:12:25,720
This is Don King. He's come down
with flu pretty badly at the moment.
173
00:12:25,720 --> 00:12:29,320
His lungs sound horrible, actually.
I've just had a quick listen.
174
00:12:29,320 --> 00:12:32,440
He's got a lot of fluid build-up
on his chest.
175
00:12:32,440 --> 00:12:35,680
The problem is,
whatever the virus is going round
176
00:12:35,680 --> 00:12:39,400
it's hitting all these small ones
really hard.
177
00:12:39,400 --> 00:12:43,520
They're already at the most
vulnerable stage of their lives.
178
00:12:43,520 --> 00:12:45,640
Once you get bacteria in on top,
179
00:12:45,640 --> 00:12:48,240
then it can make a real mess
of their lungs,
180
00:12:48,240 --> 00:12:50,040
and if that's the case,
181
00:12:50,040 --> 00:12:54,440
then all you can do is throw as much
medication at them as possible,
182
00:12:54,440 --> 00:12:58,080
stick them on oxygen
and hope they bounce back.
183
00:12:58,080 --> 00:12:59,880
Are you worried about these ones?
184
00:12:59,880 --> 00:13:02,600
This is the group we've got to be
most worried about.
185
00:13:02,600 --> 00:13:06,920
They're so small that some of them
have already got other complaints.
186
00:13:06,920 --> 00:13:10,200
They should have been suckling
off their mothers,
187
00:13:10,200 --> 00:13:15,080
getting their immune system boosted
by antibodies in the milk.
188
00:13:15,080 --> 00:13:17,000
Now that's gone,
189
00:13:17,000 --> 00:13:22,640
they're never going to be as strong
as a wild orang-utan, so...
190
00:13:22,640 --> 00:13:25,920
Of all the animals in this whole
centre that are at risk,
191
00:13:25,920 --> 00:13:27,880
these are the worst, definitely.
192
00:13:32,880 --> 00:13:37,200
'Each of these little ones
has had such a tough start in life.
193
00:13:37,200 --> 00:13:42,360
'Many have seen their mothers
killed, often in brutal ways.
194
00:13:45,000 --> 00:13:47,800
'But these orphans at least
have a chance.
195
00:13:47,800 --> 00:13:51,160
'The attention they should have got
from their mothers
196
00:13:51,160 --> 00:13:54,680
'is now supplied by these dedicated
foster parents.'
197
00:14:06,880 --> 00:14:10,760
Over 100 full-time staff
are employed at the centre.
198
00:14:10,760 --> 00:14:16,000
It's a huge job looking after
so many vulnerable orang-utans,
199
00:14:16,000 --> 00:14:18,520
especially when they're sick.
200
00:14:22,800 --> 00:14:25,120
Everybody in this group of Ellie's
201
00:14:25,120 --> 00:14:28,240
is feeling a bit under the weather
this morning.
202
00:14:28,240 --> 00:14:31,640
Ellie and Aggis here have
had some medication
203
00:14:31,640 --> 00:14:34,120
to make them feel better.
204
00:14:34,120 --> 00:14:37,880
For now, I think they're just happy
to lie in their sick beds.
205
00:14:37,880 --> 00:14:39,760
Here you go. I'll hold your foot.
206
00:14:39,760 --> 00:14:41,600
There we go. Ah.
207
00:14:41,600 --> 00:14:46,400
She's very warm, actually.
You can feel the heat in her hands.
208
00:14:46,400 --> 00:14:49,920
There is one exception, and that's
a particular favourite of mine
209
00:14:49,920 --> 00:14:51,040
called Grendan.
210
00:14:51,040 --> 00:14:54,360
It'll take more than a measly flu
to slow him down.
211
00:14:54,360 --> 00:14:57,280
He's the little tike
that's in this group.
212
00:14:59,480 --> 00:15:01,920
I think that Grendan
could possibly be
213
00:15:01,920 --> 00:15:04,080
the best thing that's happened
to Ellie.
214
00:15:04,080 --> 00:15:06,760
He's the one ape
that she's really bonded with.
215
00:15:06,760 --> 00:15:08,600
HE LAUGHS
216
00:15:10,640 --> 00:15:12,760
Even though
he's a little bit smaller,
217
00:15:12,760 --> 00:15:18,760
he's showing all the signs of being
ready to move to the next step.
218
00:15:18,760 --> 00:15:23,240
He's fit, he's healthy,
he's an intelligent little guy,
219
00:15:23,240 --> 00:15:26,120
so they could pair up quite nicely.
220
00:15:26,120 --> 00:15:29,320
Which would be really good for her,
and him,
221
00:15:29,320 --> 00:15:32,800
to go into a group where they
at least know one other individual.
222
00:15:34,360 --> 00:15:36,840
Even if all they do
is pull each other's hair!
223
00:15:42,920 --> 00:15:44,920
HE CHUCKLES
224
00:15:47,800 --> 00:15:50,240
When you come to this side
of the centre,
225
00:15:50,240 --> 00:15:53,720
it makes your realise just how tragic
the situation for orang-utans
226
00:15:53,720 --> 00:15:55,120
in Borneo is.
227
00:15:55,120 --> 00:15:57,960
This centre was built
for 100 orang-utans.
228
00:15:57,960 --> 00:16:00,760
There are currently 450 here,
229
00:16:00,760 --> 00:16:05,000
and they except about another 50
to arrive soon.
230
00:16:05,000 --> 00:16:07,720
It's literally bursting at the seams.
231
00:16:07,720 --> 00:16:11,000
The orang-utans that are in these
cages, some are in quarantine,
232
00:16:11,000 --> 00:16:15,720
but a lot of these orang-utans
are larger, wilder orang-utans,
233
00:16:15,720 --> 00:16:19,400
and are actually ready to go back
into some sort of wild.
234
00:16:19,400 --> 00:16:22,520
But at the moment, there's nowhere
for them to go to.
235
00:16:22,520 --> 00:16:24,560
You can't just find
a piece of wild land
236
00:16:24,560 --> 00:16:26,800
and put a rehabilitated
orang-utan back in.
237
00:16:26,800 --> 00:16:28,280
It doesn't work like that.
238
00:16:28,280 --> 00:16:31,480
You have to get permission,
see who that land belongs to,
239
00:16:31,480 --> 00:16:34,160
make sure that land
is going to be protected
240
00:16:34,160 --> 00:16:37,400
and that the forest isn't
just going to be cut down.
241
00:16:37,400 --> 00:16:40,440
So, at the moment, these orang-utans
are going to stay here,
242
00:16:40,440 --> 00:16:42,040
until that land can be found.
243
00:16:47,200 --> 00:16:50,440
'But Lone and the team have come up
with one solution
244
00:16:50,440 --> 00:16:52,240
'to the overcrowding problem.'
245
00:16:58,040 --> 00:17:01,800
'The foundation has leased a group
of islands in the local river,
246
00:17:01,800 --> 00:17:04,200
'where the bigger orang-utans
are released
247
00:17:04,200 --> 00:17:07,320
'into something close
to a wild environment.'
248
00:17:12,520 --> 00:17:17,160
'On the islands, all the animals
receive the minimum human contact,
249
00:17:17,160 --> 00:17:21,280
'pushing them one step closer
to an independent life.'
250
00:17:29,920 --> 00:17:33,360
'Both adult females and males
live on the islands,
251
00:17:33,360 --> 00:17:35,080
'and there are some babies, too.'
252
00:17:37,680 --> 00:17:39,960
Look! Oh, how old is that baby?
253
00:17:39,960 --> 00:17:44,480
Shirley's baby is, if I'm not
mistaken, about five or six months.
254
00:17:44,480 --> 00:17:48,680
That is so sweet.
That's how you should see a baby.
255
00:17:48,680 --> 00:17:50,360
Not clinging to our backs.
256
00:17:50,360 --> 00:17:52,720
How many are here on the island? 43.
257
00:17:52,720 --> 00:17:56,400
And what's going to happen to them?
Will they stay here? No.
258
00:17:56,400 --> 00:17:57,880
They're gonna be released.
259
00:17:57,880 --> 00:18:00,800
They've been ready for the last two
years to be released.
260
00:18:00,800 --> 00:18:03,560
We just haven't had
any release sites for them.
261
00:18:03,560 --> 00:18:07,480
But things are looking up this year,
so maybe in August,
they'll be released.
262
00:18:07,480 --> 00:18:09,760
Will they be released together?
263
00:18:09,760 --> 00:18:11,840
They'll be released in small groups.
264
00:18:11,840 --> 00:18:16,280
We know who is friendly with who.
We won't put the big males together.
265
00:18:16,280 --> 00:18:18,960
Probably in groups of four or five.
266
00:18:18,960 --> 00:18:21,560
One thing I find incredible is
267
00:18:21,560 --> 00:18:24,440
all these rehabilitated orang-utans
are so social.
268
00:18:24,440 --> 00:18:27,000
In the wild,
they would be completely solitary.
269
00:18:27,000 --> 00:18:30,320
Do you think when they're released
they'll stay social,
270
00:18:30,320 --> 00:18:33,000
or will they just go off
in their own separate ways?
271
00:18:33,000 --> 00:18:37,080
They will start going off.
The males, when they start
developing the cheek pads,
272
00:18:37,080 --> 00:18:38,760
the hormones start kicking in.
273
00:18:38,760 --> 00:18:42,160
The females will stay in the area,
but they won't socialise as much
274
00:18:42,160 --> 00:18:45,480
because the food availability
will be less than what it is here.
275
00:18:45,480 --> 00:18:49,000
They socialise because there's food
here. How often do you feed them?
276
00:18:49,000 --> 00:18:50,560
We feed them twice a day.
277
00:18:50,560 --> 00:18:53,480
Do you think once they get put out
into the real world
278
00:18:53,480 --> 00:18:55,920
they'll be able to cope
finding enough food?
279
00:18:55,920 --> 00:18:58,560
We'll keep on giving them
supplemental food
280
00:18:58,560 --> 00:19:00,120
for as long as they need it.
281
00:19:05,360 --> 00:19:08,280
Some of these mothers, I presume,
282
00:19:08,280 --> 00:19:11,280
are mothers that have been
in captivity their whole life.
283
00:19:11,280 --> 00:19:14,040
How did they cope with knowing
how to bring up a baby?
284
00:19:14,040 --> 00:19:16,520
I don't know.
I didn't teach them, for sure,
285
00:19:16,520 --> 00:19:19,320
but the islands bring instincts out.
286
00:19:19,320 --> 00:19:22,840
When they live in the wild,
it brings the instinct
of motherhood out,
287
00:19:22,840 --> 00:19:24,560
the age also.
288
00:19:24,560 --> 00:19:27,840
We see if they have babies in zoos
or cages
289
00:19:27,840 --> 00:19:31,760
that they often don't know how
to take care of their babies.
290
00:19:31,760 --> 00:19:35,720
It's so sweet to see that little
infant just leaving its mum,
291
00:19:35,720 --> 00:19:36,800
playing in the tree.
292
00:19:38,360 --> 00:19:40,680
He's got the biggest ears.
He can almost fly.
293
00:19:43,200 --> 00:19:46,720
Lone, it must be amazing for you
to see some of these orangs.
294
00:19:46,720 --> 00:19:50,280
These are ones that would have come
into your centre in such a bad way,
295
00:19:50,280 --> 00:19:54,400
and to see them progress to this
stage must make your feel very proud.
296
00:19:54,400 --> 00:19:58,000
Well, it does, but also it makes me
feel relieved,
297
00:19:58,000 --> 00:20:00,520
parents getting their kids
off to university,
298
00:20:00,520 --> 00:20:02,760
it's quite nice getting them
out of the house.
299
00:20:06,360 --> 00:20:10,280
'Finding the right wild release site
is Lone's biggest concern.
300
00:20:10,280 --> 00:20:14,640
'As long as their forest home remains
under threat from deforestation,
301
00:20:14,640 --> 00:20:19,200
'more animals are likely to come
into the centre than leave it.'
302
00:20:25,880 --> 00:20:29,120
We've had a call that
a wild orang-utan has been seen
303
00:20:29,120 --> 00:20:33,640
wandering near a road, close to
a newly-destroyed patch of forest.
304
00:20:33,640 --> 00:20:36,640
I'm heading out to see whether
we can rescue the animal
305
00:20:36,640 --> 00:20:38,400
and bring it back to the centre.
306
00:20:38,400 --> 00:20:44,000
For the first time, I'm seeing the
total devastation that is so common
307
00:20:44,000 --> 00:20:45,400
all over Borneo.
308
00:20:48,400 --> 00:20:51,480
It is the scale of it
that really gets me.
309
00:20:51,480 --> 00:20:54,280
It just goes on for ever and ever.
310
00:20:56,280 --> 00:21:00,840
The only boundary we can see to
this whole area is miles over there,
311
00:21:00,840 --> 00:21:03,280
you can just start to see
the edge of the forest.
312
00:21:03,280 --> 00:21:05,920
And we know that's
probably not going to be here
313
00:21:05,920 --> 00:21:07,280
the next time we come here.
314
00:21:12,040 --> 00:21:16,080
'The natural habitat
of the orang-utan is disappearing
315
00:21:16,080 --> 00:21:18,280
'at a faster rate than ever before.
316
00:21:18,280 --> 00:21:21,280
'A new threat,
the palm oil industry,
317
00:21:21,280 --> 00:21:22,960
'is driving the destruction.
318
00:21:22,960 --> 00:21:27,160
'Palm oil is present in one in ten
of our supermarket products,
319
00:21:27,160 --> 00:21:29,840
'from crisps to shampoo.'
320
00:21:31,800 --> 00:21:36,240
This is all fairly new. If you look,
all the palm trees here
321
00:21:36,240 --> 00:21:38,880
are very, very small.
322
00:21:38,880 --> 00:21:42,080
They've only just planted
this area out.
323
00:21:45,320 --> 00:21:49,800
It won't produce any viable produce
for at least five years.
324
00:21:52,000 --> 00:21:54,640
'In the last ten years,
325
00:21:54,640 --> 00:21:59,280
'the area of land occupied
by palm oil plantations has doubled.
326
00:21:59,280 --> 00:22:04,760
'At the same time, orang-utan
numbers in the wild have halved.'
327
00:22:12,080 --> 00:22:15,560
At no other time have orang-utans
needed our help more
328
00:22:15,560 --> 00:22:17,000
than they do today.
329
00:22:21,120 --> 00:22:27,880
This chap here has seen
an orang-utan walking.
330
00:22:27,880 --> 00:22:32,320
I think, from what I can tell,
that he saw it walking along here
331
00:22:32,320 --> 00:22:35,080
and then as he shouted,
332
00:22:35,080 --> 00:22:38,520
it's disappeared in here,
but at the moment, we can't find it.
333
00:22:51,680 --> 00:22:53,640
'It's getting near the end of the day
334
00:22:53,640 --> 00:22:56,800
'and the orang-utans are being
brought back to the nursery.
335
00:23:02,840 --> 00:23:05,400
'It's important for the sick ones
especially
336
00:23:05,400 --> 00:23:07,560
'to get as much rest as possible.'
337
00:23:11,640 --> 00:23:15,160
'Their washing basket beds are meant
to replicate the nest
338
00:23:15,160 --> 00:23:18,560
'their mothers would have built them,
high in the forest canopy.'
339
00:23:22,480 --> 00:23:25,320
'But right now,
they offer only little comfort
340
00:23:25,320 --> 00:23:27,400
'to the sick babies in the group.'
341
00:23:29,920 --> 00:23:32,920
I reckon it's going to be another
busy night in the nursery.
342
00:23:32,920 --> 00:23:37,000
There are 15 babies in here. All of
them except three have got the flu.
343
00:23:37,000 --> 00:23:39,240
A couple of them are on oxygen,
344
00:23:39,240 --> 00:23:41,960
many of them are still feeding
throughout the night,
345
00:23:41,960 --> 00:23:44,560
so the sitters have got
a tough night ahead of them.
346
00:23:51,880 --> 00:23:57,440
'The wild orang-utan has been
spotted heading into a tiny fragment
of forest left from the clearances.'
347
00:23:58,280 --> 00:24:00,600
Ho ho. Nearly lost it there.
348
00:24:02,280 --> 00:24:04,960
'Tomorrow, this patch of forest
will be destroyed,
349
00:24:04,960 --> 00:24:07,480
'so this rescue is critical.
350
00:24:07,480 --> 00:24:10,680
'We have to get the orang-utan out
at all costs.'
351
00:24:10,680 --> 00:24:14,040
Here it is, here it is.
352
00:24:14,040 --> 00:24:17,840
It's just trying to escape
at the moment.
353
00:24:17,840 --> 00:24:20,960
It's moving across the forest.
354
00:24:24,960 --> 00:24:28,040
'On the rescue team
is a highly-skilled marksman,
355
00:24:28,040 --> 00:24:30,640
'who will attempt
to anaesthetise the orang-utan
356
00:24:30,640 --> 00:24:32,440
'with a tranquiliser dart.'
357
00:24:32,440 --> 00:24:35,960
There we go. You can see it quite
clearly now. There he is.
358
00:24:38,040 --> 00:24:40,400
It's going to take quite a shot.
359
00:24:51,840 --> 00:24:54,240
This whole system works
on compressed air.
360
00:24:54,240 --> 00:24:58,840
Even the dart itself contains
compressed air.
361
00:24:58,840 --> 00:25:04,920
When it actually goes into the
animal, it will release the drug.
362
00:25:21,280 --> 00:25:25,760
Ooh. Lovely. Yeah. He did not
like that, obviously, but...
363
00:25:29,440 --> 00:25:32,000
He's moving.
They're going with the net.
364
00:25:33,240 --> 00:25:34,680
OK.
365
00:25:45,880 --> 00:25:47,560
He's gone back this way.
366
00:25:49,280 --> 00:25:50,280
Go, go, go.
367
00:25:50,280 --> 00:25:52,320
Yeah, back up.
368
00:25:58,520 --> 00:26:02,400
Running through the bottom of this
forest while it skims across the top
369
00:26:02,400 --> 00:26:04,760
is not easy at all.
370
00:26:06,320 --> 00:26:09,000
We absolutely have
to be under the tree
371
00:26:09,000 --> 00:26:11,200
when the sedative
has its full effect.
372
00:26:11,200 --> 00:26:13,480
Because it's going to fall
out of the tree.
373
00:26:15,800 --> 00:26:19,600
Right, it's stopped reacting now
to us shouting,
374
00:26:19,600 --> 00:26:21,240
so it's getting sleepy.
375
00:26:21,240 --> 00:26:24,400
OK, it looks like this is the place.
376
00:26:35,200 --> 00:26:36,400
It's a hell of a drop.
377
00:26:42,600 --> 00:26:45,720
This is quite a distance to fall.
378
00:26:45,720 --> 00:26:50,600
It looks about 25 metres to me,
at least.
379
00:26:53,680 --> 00:26:55,800
It's not reacting any more.
380
00:26:55,800 --> 00:27:00,280
It's just sat there,
and quite often, under sedation,
they can hang on for ages and ages.
381
00:27:00,280 --> 00:27:02,480
And then, literally,
they'll just drop.
382
00:27:02,480 --> 00:27:05,880
So we've got to be ready.
383
00:27:10,520 --> 00:27:12,960
Here we go. Come on, come on.
384
00:27:20,200 --> 00:27:22,320
Oh, hang on. He's moving now.
385
00:27:27,680 --> 00:27:29,040
Here we go, here we go.
386
00:27:29,040 --> 00:27:30,040
Ooh.
387
00:27:32,440 --> 00:27:33,680
Oh, my God.
388
00:27:38,360 --> 00:27:40,360
That was a fall and a half.
389
00:27:42,600 --> 00:27:45,000
Let's have a quick look.
390
00:27:45,000 --> 00:27:46,600
It's a male.
391
00:27:48,080 --> 00:27:51,960
I just wanted to check his ribs,
because he did land face down.
392
00:27:54,200 --> 00:27:57,960
He's actually done quite well.
The net seemed to do its job.
393
00:28:02,920 --> 00:28:05,560
That was absolutely extraordinary.
394
00:28:05,560 --> 00:28:08,360
It's like rescuing somebody
from a burning building,
395
00:28:08,360 --> 00:28:11,640
which is exactly
what this little patch of forest is
396
00:28:11,640 --> 00:28:17,280
for these orang-utans, because
pretty soon, it's going to be gone.
33621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.