All language subtitles for Orangutan Diary Series 1 1of5_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:06,600 6.00am on the Katingan River, Indonesian Borneo. 2 00:00:06,600 --> 00:00:11,960 We're on a rescue mission to help save some of our closest animal relatives. 3 00:00:11,960 --> 00:00:14,240 Orang-utans. 4 00:00:14,240 --> 00:00:18,600 Their forest home is being destroyed at a terrifying rate. 5 00:00:18,600 --> 00:00:21,160 Many are being killed by poachers, 6 00:00:21,160 --> 00:00:24,000 and their babies kept illegally as pets. 7 00:00:24,000 --> 00:00:27,080 If nothing is done, these magnificent animals 8 00:00:27,080 --> 00:00:30,960 will be extinct in the wild within ten years. 9 00:00:30,960 --> 00:00:33,760 Hope lies with a dedicated few, 10 00:00:33,760 --> 00:00:38,400 who are doing all they can to save the orang-utan. 11 00:00:38,400 --> 00:00:42,080 We'll be joining them for the emotional rollercoaster ride 12 00:00:42,080 --> 00:00:44,960 that is Orang-utan Diary. 13 00:01:01,400 --> 00:01:05,200 We've had a report that there's a young orang-utan 14 00:01:05,200 --> 00:01:07,120 being kept in a village upstream. 15 00:01:07,120 --> 00:01:11,640 So we've joined with the forestry officers to head up there and bring it back to the centre. 16 00:01:17,920 --> 00:01:21,840 So far, we know it's a little girl, 17 00:01:21,840 --> 00:01:24,440 but no more than that. 18 00:01:30,000 --> 00:01:31,680 Oh, yes. 19 00:01:33,360 --> 00:01:38,040 That is one very frightened and traumatised little orang-utan. 20 00:01:38,040 --> 00:01:43,080 'Just imagine a two-year-old human child being taken from its mother 21 00:01:43,080 --> 00:01:44,840 'and chained up in a shed.' 22 00:01:52,400 --> 00:01:56,560 'It's illegal to have a baby orang-utan as a pet, 23 00:01:56,560 --> 00:01:59,920 'so when they're found, they're confiscated. 24 00:01:59,920 --> 00:02:01,760 'Things don't always go smoothly, 25 00:02:01,760 --> 00:02:05,280 'but our orphan is being handed over voluntarily.' 26 00:02:12,240 --> 00:02:16,520 Our little orphan's journey starts here. 27 00:02:16,520 --> 00:02:18,200 But she's far from happy. 28 00:02:18,200 --> 00:02:22,840 Obviously traumatised, she's refusing to eat or drink. 29 00:02:31,200 --> 00:02:34,280 She's in a world that's completely alien to her. 30 00:02:34,280 --> 00:02:37,680 Born high in the tree tops in the Indonesian rainforest, 31 00:02:37,680 --> 00:02:40,280 she would have been totally reliant on her mother, 32 00:02:40,280 --> 00:02:42,800 for milk, warmth and love, 33 00:02:42,800 --> 00:02:44,360 just like a human baby. 34 00:02:53,520 --> 00:02:57,760 Now alone, our orphan's only hope for a return to the wild 35 00:02:57,760 --> 00:02:59,920 rests with Lone Droscher-Nielsen, 36 00:02:59,920 --> 00:03:03,520 and the team of the Borneo Orang-utan Survival Foundation. 37 00:03:04,840 --> 00:03:09,120 Lone has dedicated the last 13 years to saving orang-utans 38 00:03:09,120 --> 00:03:11,680 after giving up her career as an air stewardess. 39 00:03:17,480 --> 00:03:21,000 The centre contains both wild orang-utans, 40 00:03:21,000 --> 00:03:23,560 rescued from forest under threat of destruction 41 00:03:23,560 --> 00:03:27,320 and orphaned animals confiscated from people keeping them illegally. 42 00:03:32,120 --> 00:03:36,880 The youngest face at least six years in captivity, 43 00:03:36,880 --> 00:03:41,240 learning the life skills their mothers would have taught them. 44 00:03:49,960 --> 00:03:54,440 Every morning, these tiny babies are taken outside. 45 00:03:54,440 --> 00:03:57,160 They're looked after by dedicated babysitters, 46 00:03:57,160 --> 00:03:59,440 who are with them 24 hours a day. 47 00:04:05,720 --> 00:04:10,560 Look at these guys. They're just adorable. Aren't you? 48 00:04:10,560 --> 00:04:13,440 How many have you got in the nursery at the moment, Lone? 49 00:04:13,440 --> 00:04:15,360 Somewhere around 15! 50 00:04:15,360 --> 00:04:17,200 And what sort of ages are they? 51 00:04:17,200 --> 00:04:20,680 The youngest we have is only about three weeks old. 52 00:04:22,000 --> 00:04:25,400 And then two are a year and a half, almost two. 53 00:04:27,200 --> 00:04:30,200 How long do they spend in the nursery before the next step? 54 00:04:30,200 --> 00:04:33,400 It depends on their personalities, on their capabilities. 55 00:04:33,400 --> 00:04:36,800 Also age. It is mainly their capabilities. 56 00:04:36,800 --> 00:04:39,960 They need to be able to climb up in the top of the trees 57 00:04:39,960 --> 00:04:41,240 before we move them on. 58 00:04:43,520 --> 00:04:46,920 'Kesie is the biggest orang-utan in this nursery group. 59 00:04:46,920 --> 00:04:51,200 'She's been here longer than the others, due to a disability. 60 00:04:51,200 --> 00:04:52,760 'She lost a hand, 61 00:04:52,760 --> 00:04:56,040 'probably from the same machete blow that killed her mother.' 62 00:04:58,800 --> 00:05:02,000 You can see that compared to all the other babies in this group, 63 00:05:02,000 --> 00:05:04,920 Kesie is much more advanced. She's older, for a start, 64 00:05:04,920 --> 00:05:08,800 and despite her handicap, she's brilliant at climbing now, 65 00:05:08,800 --> 00:05:12,640 so she's pretty much ready to move onto the next group. 66 00:05:23,920 --> 00:05:26,280 We're halfway back to the centre. 67 00:05:26,280 --> 00:05:30,880 Sorting out a vehicle to take us the rest of the way is taking a while. 68 00:05:30,880 --> 00:05:34,760 The good news is that our orphan, too scared to eat or drink, 69 00:05:34,760 --> 00:05:36,800 hasn't stopped feeding since we sat down. 70 00:05:41,520 --> 00:05:44,240 She seems to have an insatiable appetite for bananas, 71 00:05:44,240 --> 00:05:46,800 which is great. 72 00:05:46,800 --> 00:05:49,080 I think that's about, one, two, three... 73 00:05:49,080 --> 00:05:50,880 This is number eight going in now. 74 00:05:50,880 --> 00:05:54,320 Looks like our transport's arrived. 75 00:05:54,320 --> 00:05:55,880 Are we OK? Yeah. 76 00:06:05,720 --> 00:06:08,760 'It's a big day for little orphan, Kesie. 77 00:06:08,760 --> 00:06:10,960 'She's outgrown the nursery, 78 00:06:10,960 --> 00:06:16,360 'so we're taking her on a short ride to the first of the centre's forest schools.' 79 00:06:16,360 --> 00:06:17,640 It's exciting. 80 00:06:19,560 --> 00:06:21,720 She's tasting the air, look. 81 00:06:21,720 --> 00:06:23,560 Is that what she's doing? 82 00:06:23,560 --> 00:06:26,360 It's the air-con. She likes the wind from the air-con. 83 00:06:26,360 --> 00:06:27,600 MICHAELA LAUGHS 84 00:06:27,600 --> 00:06:29,160 Look at that tongue! 85 00:06:29,160 --> 00:06:30,160 Do do do. 86 00:06:41,480 --> 00:06:46,000 'Eventually, all of the babies in the nursery group will be moved here, 87 00:06:46,000 --> 00:06:47,120 'Forest School One, 88 00:06:47,120 --> 00:06:50,720 'home to orang-utans between six months and three years old. 89 00:06:50,720 --> 00:06:52,720 'All have lost their mothers, 90 00:06:52,720 --> 00:06:55,200 'and are now dependent on the babysitters 91 00:06:55,200 --> 00:06:57,680 'for love and education.' 92 00:06:57,680 --> 00:07:01,080 The aim is to eventually get as many of these orphans 93 00:07:01,080 --> 00:07:02,960 back into the wild as possible, 94 00:07:02,960 --> 00:07:05,200 and that means learning certain skills 95 00:07:05,200 --> 00:07:08,200 they would have spent years learning from their mothers. 96 00:07:08,200 --> 00:07:10,960 For Kesie, I think your biggest challenge is going to be 97 00:07:10,960 --> 00:07:12,800 mixing with orphans your own age, 98 00:07:12,800 --> 00:07:14,560 and climbing these big trees. 99 00:07:14,560 --> 00:07:15,920 Do you think you can manage? 100 00:07:15,920 --> 00:07:17,240 I reckon you can. 101 00:07:32,360 --> 00:07:36,640 Lone, she's not interested in a new friend, she's just interested in the pineapple. 102 00:07:36,640 --> 00:07:39,720 Maybe it's because it's the first time she's had it. Is it? 103 00:07:39,720 --> 00:07:44,000 Yeah. The baby group, their stomachs are too sensitive for pineapple. 104 00:07:44,000 --> 00:07:47,120 Well, that looks pretty yummy, then, doesn't it, Kesie? 105 00:07:50,000 --> 00:07:52,440 Duta, I want you to meet your new friend. 106 00:07:52,440 --> 00:07:55,160 Duta, this is Kesie. 107 00:07:55,160 --> 00:07:57,040 Kesie, this is Duta. 108 00:07:57,040 --> 00:08:00,520 Now, Duta is very handsome, Kesie. 109 00:08:00,520 --> 00:08:03,640 Look. Look at this beautiful face. 110 00:08:04,480 --> 00:08:07,960 Ooh! He is a Casanova, look at that! 111 00:08:07,960 --> 00:08:09,840 Straight in there for a cuddle! 112 00:08:09,840 --> 00:08:12,400 Not even a, "Hello, how are you?" 113 00:08:12,400 --> 00:08:14,640 Oh, sweet! 114 00:08:15,840 --> 00:08:18,440 Kesie's showing no interest whatsoever. 115 00:08:19,600 --> 00:08:20,960 Give me my pineapple! 116 00:08:37,600 --> 00:08:42,240 Hey, look at that. Kesie is showing a very good start. 117 00:08:42,240 --> 00:08:43,880 On day one, 118 00:08:43,880 --> 00:08:46,000 of Forest School One. 119 00:08:46,000 --> 00:08:49,440 Because this is exactly what she's come to this group to learn to do - 120 00:08:49,440 --> 00:08:52,640 to climb tall, straight trees like this. 121 00:08:52,640 --> 00:08:55,440 That's actually one of the reasons she was kept back. 122 00:08:55,440 --> 00:08:58,880 Because she's only got one hand, it's obviously a lot harder for her. 123 00:09:02,840 --> 00:09:05,720 Our little orphan's arrived at the centre. 124 00:09:05,720 --> 00:09:09,360 Her rehabilitation back to the wild can now begin. 125 00:09:18,440 --> 00:09:24,160 It's amazing to think that frightened baby we saw earlier, 126 00:09:24,160 --> 00:09:28,800 rescued in such traumatic circumstances... 127 00:09:28,800 --> 00:09:32,560 It's dreadful to think... 128 00:09:32,560 --> 00:09:34,920 That might have been an isolated incident, 129 00:09:35,400 --> 00:09:40,360 but when you realise that every one of these little infants here 130 00:09:40,360 --> 00:09:45,120 has gone through something similar, it shows why this place is here, 131 00:09:45,120 --> 00:09:46,760 and why it needs to be here. 132 00:09:46,760 --> 00:09:49,720 At least these guys now have a chance 133 00:09:49,720 --> 00:09:53,080 at having some semblance of a normal life. 134 00:09:55,720 --> 00:09:59,200 Every orang-utan here is given their own name. 135 00:09:59,200 --> 00:10:01,720 Our new edition here is going to be called Ellie. 136 00:10:01,720 --> 00:10:05,320 Ellie has now been introduced to these other orang-utans 137 00:10:05,320 --> 00:10:07,840 that are actually part of a quarantine group. 138 00:10:07,840 --> 00:10:10,640 This is for their safety, 139 00:10:10,640 --> 00:10:13,920 until we work out that they're all free of the major diseases. 140 00:10:13,920 --> 00:10:18,480 And it's a great opportunity for her to learn how to be an orang-utan again. 141 00:10:18,480 --> 00:10:22,600 One of the things she has learned is that orang-utans don't normally stand up! 142 00:10:22,600 --> 00:10:24,960 I think she's been watching too many humans. 143 00:10:43,280 --> 00:10:45,360 Well, this is the rainy season, 144 00:10:45,360 --> 00:10:47,960 and you can see we've got a real rain storm going on. 145 00:10:47,960 --> 00:10:50,840 We've got thunder and lightning, so we've taken cover. 146 00:10:50,840 --> 00:10:52,840 But look at this little orang-utan. 147 00:10:52,840 --> 00:10:58,400 This is Lamon, and he is a very poorly little baby. 148 00:10:58,400 --> 00:11:01,000 He came in ten days ago. 149 00:11:01,000 --> 00:11:03,800 He was confiscated from a cage where he was chained up. 150 00:11:03,800 --> 00:11:06,960 He's very thin, very malnourished. 151 00:11:09,320 --> 00:11:13,400 They think he's got a lot of parasites. He's anaemic. 152 00:11:13,400 --> 00:11:15,360 He's not eating or drinking. 153 00:11:15,360 --> 00:11:19,960 He had his head shaved. Nobody knows why. That's just the way he came in. 154 00:11:19,960 --> 00:11:22,000 This is a real worry, this orang-utan. 155 00:11:22,000 --> 00:11:24,840 He's actually calmed down from when he first came in. 156 00:11:24,840 --> 00:11:26,600 He didn't want to look at anybody. 157 00:11:26,600 --> 00:11:28,400 He was under the towel all the time. 158 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 He was pushing people away. 159 00:11:30,400 --> 00:11:34,920 And that's, very sadly, probably because he was beaten in the cage. 160 00:11:34,920 --> 00:11:37,160 Poor little thing. 161 00:11:37,160 --> 00:11:40,880 This is an orang-utan we're going to have to keep a real look out for. 162 00:11:40,880 --> 00:11:44,480 They can go downhill so quickly when they're in this sort of state. 163 00:11:50,560 --> 00:11:53,680 'There's also a major worry in the nursery group. 164 00:11:53,680 --> 00:11:57,720 'Some of the smallest orang-utans have come down with a flu virus. 165 00:11:57,720 --> 00:12:01,440 'Every precaution is taken to avoid illness. 166 00:12:01,440 --> 00:12:04,280 'Everyone here, including Steve and I, 167 00:12:04,280 --> 00:12:07,000 'have been screened for infectious diseases. 168 00:12:07,000 --> 00:12:09,840 'But some sickness is, sadly, unavoidable. 169 00:12:12,200 --> 00:12:15,320 'Steve and the other vets are very worried.' 170 00:12:15,320 --> 00:12:17,240 Hi, Steve. Hi. 171 00:12:17,240 --> 00:12:20,880 How's it looking? Oh, my goodness. What's happened to this one? 172 00:12:20,880 --> 00:12:25,720 This is Don King. He's come down with flu pretty badly at the moment. 173 00:12:25,720 --> 00:12:29,320 His lungs sound horrible, actually. I've just had a quick listen. 174 00:12:29,320 --> 00:12:32,440 He's got a lot of fluid build-up on his chest. 175 00:12:32,440 --> 00:12:35,680 The problem is, whatever the virus is going round 176 00:12:35,680 --> 00:12:39,400 it's hitting all these small ones really hard. 177 00:12:39,400 --> 00:12:43,520 They're already at the most vulnerable stage of their lives. 178 00:12:43,520 --> 00:12:45,640 Once you get bacteria in on top, 179 00:12:45,640 --> 00:12:48,240 then it can make a real mess of their lungs, 180 00:12:48,240 --> 00:12:50,040 and if that's the case, 181 00:12:50,040 --> 00:12:54,440 then all you can do is throw as much medication at them as possible, 182 00:12:54,440 --> 00:12:58,080 stick them on oxygen and hope they bounce back. 183 00:12:58,080 --> 00:12:59,880 Are you worried about these ones? 184 00:12:59,880 --> 00:13:02,600 This is the group we've got to be most worried about. 185 00:13:02,600 --> 00:13:06,920 They're so small that some of them have already got other complaints. 186 00:13:06,920 --> 00:13:10,200 They should have been suckling off their mothers, 187 00:13:10,200 --> 00:13:15,080 getting their immune system boosted by antibodies in the milk. 188 00:13:15,080 --> 00:13:17,000 Now that's gone, 189 00:13:17,000 --> 00:13:22,640 they're never going to be as strong as a wild orang-utan, so... 190 00:13:22,640 --> 00:13:25,920 Of all the animals in this whole centre that are at risk, 191 00:13:25,920 --> 00:13:27,880 these are the worst, definitely. 192 00:13:32,880 --> 00:13:37,200 'Each of these little ones has had such a tough start in life. 193 00:13:37,200 --> 00:13:42,360 'Many have seen their mothers killed, often in brutal ways. 194 00:13:45,000 --> 00:13:47,800 'But these orphans at least have a chance. 195 00:13:47,800 --> 00:13:51,160 'The attention they should have got from their mothers 196 00:13:51,160 --> 00:13:54,680 'is now supplied by these dedicated foster parents.' 197 00:14:06,880 --> 00:14:10,760 Over 100 full-time staff are employed at the centre. 198 00:14:10,760 --> 00:14:16,000 It's a huge job looking after so many vulnerable orang-utans, 199 00:14:16,000 --> 00:14:18,520 especially when they're sick. 200 00:14:22,800 --> 00:14:25,120 Everybody in this group of Ellie's 201 00:14:25,120 --> 00:14:28,240 is feeling a bit under the weather this morning. 202 00:14:28,240 --> 00:14:31,640 Ellie and Aggis here have had some medication 203 00:14:31,640 --> 00:14:34,120 to make them feel better. 204 00:14:34,120 --> 00:14:37,880 For now, I think they're just happy to lie in their sick beds. 205 00:14:37,880 --> 00:14:39,760 Here you go. I'll hold your foot. 206 00:14:39,760 --> 00:14:41,600 There we go. Ah. 207 00:14:41,600 --> 00:14:46,400 She's very warm, actually. You can feel the heat in her hands. 208 00:14:46,400 --> 00:14:49,920 There is one exception, and that's a particular favourite of mine 209 00:14:49,920 --> 00:14:51,040 called Grendan. 210 00:14:51,040 --> 00:14:54,360 It'll take more than a measly flu to slow him down. 211 00:14:54,360 --> 00:14:57,280 He's the little tike that's in this group. 212 00:14:59,480 --> 00:15:01,920 I think that Grendan could possibly be 213 00:15:01,920 --> 00:15:04,080 the best thing that's happened to Ellie. 214 00:15:04,080 --> 00:15:06,760 He's the one ape that she's really bonded with. 215 00:15:06,760 --> 00:15:08,600 HE LAUGHS 216 00:15:10,640 --> 00:15:12,760 Even though he's a little bit smaller, 217 00:15:12,760 --> 00:15:18,760 he's showing all the signs of being ready to move to the next step. 218 00:15:18,760 --> 00:15:23,240 He's fit, he's healthy, he's an intelligent little guy, 219 00:15:23,240 --> 00:15:26,120 so they could pair up quite nicely. 220 00:15:26,120 --> 00:15:29,320 Which would be really good for her, and him, 221 00:15:29,320 --> 00:15:32,800 to go into a group where they at least know one other individual. 222 00:15:34,360 --> 00:15:36,840 Even if all they do is pull each other's hair! 223 00:15:42,920 --> 00:15:44,920 HE CHUCKLES 224 00:15:47,800 --> 00:15:50,240 When you come to this side of the centre, 225 00:15:50,240 --> 00:15:53,720 it makes your realise just how tragic the situation for orang-utans 226 00:15:53,720 --> 00:15:55,120 in Borneo is. 227 00:15:55,120 --> 00:15:57,960 This centre was built for 100 orang-utans. 228 00:15:57,960 --> 00:16:00,760 There are currently 450 here, 229 00:16:00,760 --> 00:16:05,000 and they except about another 50 to arrive soon. 230 00:16:05,000 --> 00:16:07,720 It's literally bursting at the seams. 231 00:16:07,720 --> 00:16:11,000 The orang-utans that are in these cages, some are in quarantine, 232 00:16:11,000 --> 00:16:15,720 but a lot of these orang-utans are larger, wilder orang-utans, 233 00:16:15,720 --> 00:16:19,400 and are actually ready to go back into some sort of wild. 234 00:16:19,400 --> 00:16:22,520 But at the moment, there's nowhere for them to go to. 235 00:16:22,520 --> 00:16:24,560 You can't just find a piece of wild land 236 00:16:24,560 --> 00:16:26,800 and put a rehabilitated orang-utan back in. 237 00:16:26,800 --> 00:16:28,280 It doesn't work like that. 238 00:16:28,280 --> 00:16:31,480 You have to get permission, see who that land belongs to, 239 00:16:31,480 --> 00:16:34,160 make sure that land is going to be protected 240 00:16:34,160 --> 00:16:37,400 and that the forest isn't just going to be cut down. 241 00:16:37,400 --> 00:16:40,440 So, at the moment, these orang-utans are going to stay here, 242 00:16:40,440 --> 00:16:42,040 until that land can be found. 243 00:16:47,200 --> 00:16:50,440 'But Lone and the team have come up with one solution 244 00:16:50,440 --> 00:16:52,240 'to the overcrowding problem.' 245 00:16:58,040 --> 00:17:01,800 'The foundation has leased a group of islands in the local river, 246 00:17:01,800 --> 00:17:04,200 'where the bigger orang-utans are released 247 00:17:04,200 --> 00:17:07,320 'into something close to a wild environment.' 248 00:17:12,520 --> 00:17:17,160 'On the islands, all the animals receive the minimum human contact, 249 00:17:17,160 --> 00:17:21,280 'pushing them one step closer to an independent life.' 250 00:17:29,920 --> 00:17:33,360 'Both adult females and males live on the islands, 251 00:17:33,360 --> 00:17:35,080 'and there are some babies, too.' 252 00:17:37,680 --> 00:17:39,960 Look! Oh, how old is that baby? 253 00:17:39,960 --> 00:17:44,480 Shirley's baby is, if I'm not mistaken, about five or six months. 254 00:17:44,480 --> 00:17:48,680 That is so sweet. That's how you should see a baby. 255 00:17:48,680 --> 00:17:50,360 Not clinging to our backs. 256 00:17:50,360 --> 00:17:52,720 How many are here on the island? 43. 257 00:17:52,720 --> 00:17:56,400 And what's going to happen to them? Will they stay here? No. 258 00:17:56,400 --> 00:17:57,880 They're gonna be released. 259 00:17:57,880 --> 00:18:00,800 They've been ready for the last two years to be released. 260 00:18:00,800 --> 00:18:03,560 We just haven't had any release sites for them. 261 00:18:03,560 --> 00:18:07,480 But things are looking up this year, so maybe in August, they'll be released. 262 00:18:07,480 --> 00:18:09,760 Will they be released together? 263 00:18:09,760 --> 00:18:11,840 They'll be released in small groups. 264 00:18:11,840 --> 00:18:16,280 We know who is friendly with who. We won't put the big males together. 265 00:18:16,280 --> 00:18:18,960 Probably in groups of four or five. 266 00:18:18,960 --> 00:18:21,560 One thing I find incredible is 267 00:18:21,560 --> 00:18:24,440 all these rehabilitated orang-utans are so social. 268 00:18:24,440 --> 00:18:27,000 In the wild, they would be completely solitary. 269 00:18:27,000 --> 00:18:30,320 Do you think when they're released they'll stay social, 270 00:18:30,320 --> 00:18:33,000 or will they just go off in their own separate ways? 271 00:18:33,000 --> 00:18:37,080 They will start going off. The males, when they start developing the cheek pads, 272 00:18:37,080 --> 00:18:38,760 the hormones start kicking in. 273 00:18:38,760 --> 00:18:42,160 The females will stay in the area, but they won't socialise as much 274 00:18:42,160 --> 00:18:45,480 because the food availability will be less than what it is here. 275 00:18:45,480 --> 00:18:49,000 They socialise because there's food here. How often do you feed them? 276 00:18:49,000 --> 00:18:50,560 We feed them twice a day. 277 00:18:50,560 --> 00:18:53,480 Do you think once they get put out into the real world 278 00:18:53,480 --> 00:18:55,920 they'll be able to cope finding enough food? 279 00:18:55,920 --> 00:18:58,560 We'll keep on giving them supplemental food 280 00:18:58,560 --> 00:19:00,120 for as long as they need it. 281 00:19:05,360 --> 00:19:08,280 Some of these mothers, I presume, 282 00:19:08,280 --> 00:19:11,280 are mothers that have been in captivity their whole life. 283 00:19:11,280 --> 00:19:14,040 How did they cope with knowing how to bring up a baby? 284 00:19:14,040 --> 00:19:16,520 I don't know. I didn't teach them, for sure, 285 00:19:16,520 --> 00:19:19,320 but the islands bring instincts out. 286 00:19:19,320 --> 00:19:22,840 When they live in the wild, it brings the instinct of motherhood out, 287 00:19:22,840 --> 00:19:24,560 the age also. 288 00:19:24,560 --> 00:19:27,840 We see if they have babies in zoos or cages 289 00:19:27,840 --> 00:19:31,760 that they often don't know how to take care of their babies. 290 00:19:31,760 --> 00:19:35,720 It's so sweet to see that little infant just leaving its mum, 291 00:19:35,720 --> 00:19:36,800 playing in the tree. 292 00:19:38,360 --> 00:19:40,680 He's got the biggest ears. He can almost fly. 293 00:19:43,200 --> 00:19:46,720 Lone, it must be amazing for you to see some of these orangs. 294 00:19:46,720 --> 00:19:50,280 These are ones that would have come into your centre in such a bad way, 295 00:19:50,280 --> 00:19:54,400 and to see them progress to this stage must make your feel very proud. 296 00:19:54,400 --> 00:19:58,000 Well, it does, but also it makes me feel relieved, 297 00:19:58,000 --> 00:20:00,520 parents getting their kids off to university, 298 00:20:00,520 --> 00:20:02,760 it's quite nice getting them out of the house. 299 00:20:06,360 --> 00:20:10,280 'Finding the right wild release site is Lone's biggest concern. 300 00:20:10,280 --> 00:20:14,640 'As long as their forest home remains under threat from deforestation, 301 00:20:14,640 --> 00:20:19,200 'more animals are likely to come into the centre than leave it.' 302 00:20:25,880 --> 00:20:29,120 We've had a call that a wild orang-utan has been seen 303 00:20:29,120 --> 00:20:33,640 wandering near a road, close to a newly-destroyed patch of forest. 304 00:20:33,640 --> 00:20:36,640 I'm heading out to see whether we can rescue the animal 305 00:20:36,640 --> 00:20:38,400 and bring it back to the centre. 306 00:20:38,400 --> 00:20:44,000 For the first time, I'm seeing the total devastation that is so common 307 00:20:44,000 --> 00:20:45,400 all over Borneo. 308 00:20:48,400 --> 00:20:51,480 It is the scale of it that really gets me. 309 00:20:51,480 --> 00:20:54,280 It just goes on for ever and ever. 310 00:20:56,280 --> 00:21:00,840 The only boundary we can see to this whole area is miles over there, 311 00:21:00,840 --> 00:21:03,280 you can just start to see the edge of the forest. 312 00:21:03,280 --> 00:21:05,920 And we know that's probably not going to be here 313 00:21:05,920 --> 00:21:07,280 the next time we come here. 314 00:21:12,040 --> 00:21:16,080 'The natural habitat of the orang-utan is disappearing 315 00:21:16,080 --> 00:21:18,280 'at a faster rate than ever before. 316 00:21:18,280 --> 00:21:21,280 'A new threat, the palm oil industry, 317 00:21:21,280 --> 00:21:22,960 'is driving the destruction. 318 00:21:22,960 --> 00:21:27,160 'Palm oil is present in one in ten of our supermarket products, 319 00:21:27,160 --> 00:21:29,840 'from crisps to shampoo.' 320 00:21:31,800 --> 00:21:36,240 This is all fairly new. If you look, all the palm trees here 321 00:21:36,240 --> 00:21:38,880 are very, very small. 322 00:21:38,880 --> 00:21:42,080 They've only just planted this area out. 323 00:21:45,320 --> 00:21:49,800 It won't produce any viable produce for at least five years. 324 00:21:52,000 --> 00:21:54,640 'In the last ten years, 325 00:21:54,640 --> 00:21:59,280 'the area of land occupied by palm oil plantations has doubled. 326 00:21:59,280 --> 00:22:04,760 'At the same time, orang-utan numbers in the wild have halved.' 327 00:22:12,080 --> 00:22:15,560 At no other time have orang-utans needed our help more 328 00:22:15,560 --> 00:22:17,000 than they do today. 329 00:22:21,120 --> 00:22:27,880 This chap here has seen an orang-utan walking. 330 00:22:27,880 --> 00:22:32,320 I think, from what I can tell, that he saw it walking along here 331 00:22:32,320 --> 00:22:35,080 and then as he shouted, 332 00:22:35,080 --> 00:22:38,520 it's disappeared in here, but at the moment, we can't find it. 333 00:22:51,680 --> 00:22:53,640 'It's getting near the end of the day 334 00:22:53,640 --> 00:22:56,800 'and the orang-utans are being brought back to the nursery. 335 00:23:02,840 --> 00:23:05,400 'It's important for the sick ones especially 336 00:23:05,400 --> 00:23:07,560 'to get as much rest as possible.' 337 00:23:11,640 --> 00:23:15,160 'Their washing basket beds are meant to replicate the nest 338 00:23:15,160 --> 00:23:18,560 'their mothers would have built them, high in the forest canopy.' 339 00:23:22,480 --> 00:23:25,320 'But right now, they offer only little comfort 340 00:23:25,320 --> 00:23:27,400 'to the sick babies in the group.' 341 00:23:29,920 --> 00:23:32,920 I reckon it's going to be another busy night in the nursery. 342 00:23:32,920 --> 00:23:37,000 There are 15 babies in here. All of them except three have got the flu. 343 00:23:37,000 --> 00:23:39,240 A couple of them are on oxygen, 344 00:23:39,240 --> 00:23:41,960 many of them are still feeding throughout the night, 345 00:23:41,960 --> 00:23:44,560 so the sitters have got a tough night ahead of them. 346 00:23:51,880 --> 00:23:57,440 'The wild orang-utan has been spotted heading into a tiny fragment of forest left from the clearances.' 347 00:23:58,280 --> 00:24:00,600 Ho ho. Nearly lost it there. 348 00:24:02,280 --> 00:24:04,960 'Tomorrow, this patch of forest will be destroyed, 349 00:24:04,960 --> 00:24:07,480 'so this rescue is critical. 350 00:24:07,480 --> 00:24:10,680 'We have to get the orang-utan out at all costs.' 351 00:24:10,680 --> 00:24:14,040 Here it is, here it is. 352 00:24:14,040 --> 00:24:17,840 It's just trying to escape at the moment. 353 00:24:17,840 --> 00:24:20,960 It's moving across the forest. 354 00:24:24,960 --> 00:24:28,040 'On the rescue team is a highly-skilled marksman, 355 00:24:28,040 --> 00:24:30,640 'who will attempt to anaesthetise the orang-utan 356 00:24:30,640 --> 00:24:32,440 'with a tranquiliser dart.' 357 00:24:32,440 --> 00:24:35,960 There we go. You can see it quite clearly now. There he is. 358 00:24:38,040 --> 00:24:40,400 It's going to take quite a shot. 359 00:24:51,840 --> 00:24:54,240 This whole system works on compressed air. 360 00:24:54,240 --> 00:24:58,840 Even the dart itself contains compressed air. 361 00:24:58,840 --> 00:25:04,920 When it actually goes into the animal, it will release the drug. 362 00:25:21,280 --> 00:25:25,760 Ooh. Lovely. Yeah. He did not like that, obviously, but... 363 00:25:29,440 --> 00:25:32,000 He's moving. They're going with the net. 364 00:25:33,240 --> 00:25:34,680 OK. 365 00:25:45,880 --> 00:25:47,560 He's gone back this way. 366 00:25:49,280 --> 00:25:50,280 Go, go, go. 367 00:25:50,280 --> 00:25:52,320 Yeah, back up. 368 00:25:58,520 --> 00:26:02,400 Running through the bottom of this forest while it skims across the top 369 00:26:02,400 --> 00:26:04,760 is not easy at all. 370 00:26:06,320 --> 00:26:09,000 We absolutely have to be under the tree 371 00:26:09,000 --> 00:26:11,200 when the sedative has its full effect. 372 00:26:11,200 --> 00:26:13,480 Because it's going to fall out of the tree. 373 00:26:15,800 --> 00:26:19,600 Right, it's stopped reacting now to us shouting, 374 00:26:19,600 --> 00:26:21,240 so it's getting sleepy. 375 00:26:21,240 --> 00:26:24,400 OK, it looks like this is the place. 376 00:26:35,200 --> 00:26:36,400 It's a hell of a drop. 377 00:26:42,600 --> 00:26:45,720 This is quite a distance to fall. 378 00:26:45,720 --> 00:26:50,600 It looks about 25 metres to me, at least. 379 00:26:53,680 --> 00:26:55,800 It's not reacting any more. 380 00:26:55,800 --> 00:27:00,280 It's just sat there, and quite often, under sedation, they can hang on for ages and ages. 381 00:27:00,280 --> 00:27:02,480 And then, literally, they'll just drop. 382 00:27:02,480 --> 00:27:05,880 So we've got to be ready. 383 00:27:10,520 --> 00:27:12,960 Here we go. Come on, come on. 384 00:27:20,200 --> 00:27:22,320 Oh, hang on. He's moving now. 385 00:27:27,680 --> 00:27:29,040 Here we go, here we go. 386 00:27:29,040 --> 00:27:30,040 Ooh. 387 00:27:32,440 --> 00:27:33,680 Oh, my God. 388 00:27:38,360 --> 00:27:40,360 That was a fall and a half. 389 00:27:42,600 --> 00:27:45,000 Let's have a quick look. 390 00:27:45,000 --> 00:27:46,600 It's a male. 391 00:27:48,080 --> 00:27:51,960 I just wanted to check his ribs, because he did land face down. 392 00:27:54,200 --> 00:27:57,960 He's actually done quite well. The net seemed to do its job. 393 00:28:02,920 --> 00:28:05,560 That was absolutely extraordinary. 394 00:28:05,560 --> 00:28:08,360 It's like rescuing somebody from a burning building, 395 00:28:08,360 --> 00:28:11,640 which is exactly what this little patch of forest is 396 00:28:11,640 --> 00:28:17,280 for these orang-utans, because pretty soon, it's going to be gone. 33621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.