All language subtitles for No Problem DVDRip xRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,702 --> 00:02:16,760 Switch off the cameras. 2 00:02:16,870 --> 00:02:18,428 l said switch off the cameras. 3 00:02:19,572 --> 00:02:20,630 Thank you, Brother. 4 00:02:24,077 --> 00:02:26,102 As the minister of coal and mines.. 5 00:02:26,412 --> 00:02:28,073 ..l assure you that our international.. 6 00:02:28,381 --> 00:02:29,814 ..diamond trading center.. 7 00:02:29,916 --> 00:02:32,544 ..is going to be the center for the whole world. 8 00:02:36,489 --> 00:02:37,581 Welcome, madam. 9 00:02:46,466 --> 00:02:47,558 Get up. 10 00:02:47,901 --> 00:02:48,959 Move. 11 00:02:49,068 --> 00:02:50,558 Freeze. 12 00:02:52,005 --> 00:02:53,404 Nobody moves. 13 00:02:58,444 --> 00:02:59,604 Khokha. 14 00:03:45,625 --> 00:03:46,683 Look.. 15 00:03:47,193 --> 00:03:48,820 Lara, get the car. 16 00:03:51,130 --> 00:03:52,529 Hey, bossy. 17 00:04:07,747 --> 00:04:08,805 You aren't doing the right thing. 18 00:04:08,982 --> 00:04:10,040 You won't be able to escape. 19 00:04:12,719 --> 00:04:13,913 lf you say anything else.. 20 00:04:14,721 --> 00:04:16,052 ..then you won't survive, Minister. 21 00:04:21,928 --> 00:04:23,759 Well done. 22 00:04:25,098 --> 00:04:26,963 But you were firing blindly. 23 00:04:27,066 --> 00:04:28,658 What if one of the bullets had hit me? 24 00:04:28,768 --> 00:04:32,067 You would've died if Marcos wanted to kill you. 25 00:04:32,605 --> 00:04:36,097 lf l wanted to kill you.. then you wouldn't have survived. 26 00:04:38,578 --> 00:04:39,806 Hey, my camera. 27 00:04:40,146 --> 00:04:43,638 No photography allowed at the minister's place. 28 00:04:43,750 --> 00:04:47,481 You won't forsake your passion for direction. 29 00:04:47,587 --> 00:04:48,952 Stop it. 30 00:04:50,690 --> 00:04:52,817 DC. - Sorry, boss. 31 00:04:52,925 --> 00:04:55,189 Since l was struck by lightening.. 32 00:04:55,295 --> 00:04:56,762 ..the current is still inside. 33 00:04:56,929 --> 00:04:58,954 But l forget. 34 00:04:59,065 --> 00:05:00,589 Sorry for that. 35 00:05:01,134 --> 00:05:03,034 What next? - Look, Marcos. 36 00:05:03,836 --> 00:05:07,237 Till the news of the heist doesn't die down play cool. 37 00:05:07,707 --> 00:05:09,902 You'll get your share after l make the deal. 38 00:05:19,819 --> 00:05:22,754 ''The beautiful ambience.'' 39 00:05:22,855 --> 00:05:25,585 ''The scenic valleys.'' 40 00:05:25,692 --> 00:05:28,183 ''Where have we wandered to?'' 41 00:05:29,829 --> 00:05:31,023 What a place. 42 00:05:32,565 --> 00:05:33,691 What fresh air. 43 00:05:34,567 --> 00:05:36,125 Wonder how people live.. 44 00:05:36,235 --> 00:05:39,261 ..all their lives in the hustle and bustle of the city? - Yes. 45 00:05:40,039 --> 00:05:41,563 Yes, Raj. There's so much peace here. 46 00:05:42,008 --> 00:05:43,532 No tension or problem. 47 00:05:43,710 --> 00:05:44,802 l have a suggestion. 48 00:05:45,178 --> 00:05:47,078 Let's buy a grape orchard. 49 00:05:47,313 --> 00:05:50,248 We'll drink and serve others as well. 50 00:05:50,350 --> 00:05:54,309 Save me, save me. 51 00:05:54,620 --> 00:05:56,815 Their child is stuck in my luggage boot. 52 00:05:56,923 --> 00:05:58,015 Get him out. 53 00:05:58,124 --> 00:05:59,751 But how did he get stuck in your luggage boot? 54 00:05:59,859 --> 00:06:02,919 l'll tell you that later, first save me. - Okay, we're coming. 55 00:06:03,029 --> 00:06:04,087 What? 56 00:06:04,197 --> 00:06:05,892 We aren't here to do social work. 57 00:06:06,299 --> 00:06:07,630 Look.. 58 00:06:08,668 --> 00:06:09,930 ..he's a child after all. 59 00:06:10,236 --> 00:06:11,931 Whether it's human or a gorilla. 60 00:06:15,108 --> 00:06:16,234 Keep a smile on your face. 61 00:06:16,609 --> 00:06:19,169 They should think that we're here to save their child. 62 00:06:19,278 --> 00:06:20,609 Come quickly. 63 00:06:20,713 --> 00:06:21,805 Hello. 64 00:06:22,648 --> 00:06:23,842 Look there. 65 00:06:23,950 --> 00:06:25,884 They're smiling. They're here to save him. 66 00:06:25,985 --> 00:06:27,213 We're here to help. 67 00:06:37,130 --> 00:06:38,358 We'll get him out. 68 00:06:48,374 --> 00:06:50,934 Thank you. You saved my life. 69 00:06:51,043 --> 00:06:54,171 We didn't save you.. but that gorilla's child. 70 00:06:54,280 --> 00:06:55,338 Aren't you ashamed? 71 00:06:55,648 --> 00:06:56,945 You steal baby animals. 72 00:06:57,049 --> 00:06:58,949 No, no, l didn't steal the baby. 73 00:06:59,051 --> 00:07:00,109 There were bananas in the luggage boot.. 74 00:07:00,219 --> 00:07:01,277 ..and that's why the baby climbed in. 75 00:07:01,387 --> 00:07:02,649 And the boot closed shut. 76 00:07:02,755 --> 00:07:04,848 And just like you two, they thought that l.. 77 00:07:04,957 --> 00:07:06,720 Are you two tourists? 78 00:07:06,826 --> 00:07:09,727 ls there a hotel, motel or a place to stay nearby? 79 00:07:09,829 --> 00:07:11,660 There's nothing around here. 80 00:07:11,764 --> 00:07:13,322 But my village is closeby. 81 00:07:13,433 --> 00:07:14,923 You can spend the night at my house. 82 00:07:17,737 --> 00:07:19,102 l am late. 83 00:07:19,439 --> 00:07:20,701 That's good. 84 00:07:20,807 --> 00:07:22,934 Savitri, see that they have proper breakfast, okay. 85 00:07:23,209 --> 00:07:24,836 l'm leaving. l am in a hurry. 86 00:07:24,944 --> 00:07:26,070 Bye, darling. 87 00:07:26,312 --> 00:07:29,076 Careful. Careful. 88 00:07:29,682 --> 00:07:31,115 Sister-in-law, you can speak good Hindi. 89 00:07:31,217 --> 00:07:34,209 Living with him, the entire village and l have learnt Hindi.. 90 00:07:34,320 --> 00:07:36,686 ..but we couldn't learn English yet. 91 00:07:36,923 --> 00:07:38,288 Oh, meet my children. 92 00:07:38,391 --> 00:07:40,291 This is Varun, he's taken after him. 93 00:07:41,060 --> 00:07:43,187 This is Rosy, she's taken after me. 94 00:07:44,230 --> 00:07:45,857 And he's Jackson. 95 00:07:47,967 --> 00:07:49,400 Who has Jackson taken after? 96 00:07:49,702 --> 00:07:51,067 Madam. Tea. 97 00:07:51,404 --> 00:07:52,871 Thanks. 98 00:07:57,477 --> 00:07:59,035 You two continue with your breakfast. 99 00:07:59,145 --> 00:08:00,442 The function has started. 100 00:08:00,746 --> 00:08:01,804 Please excuse me. 101 00:08:03,483 --> 00:08:06,179 Ladies and gentlemen, you've done me a favour.. 102 00:08:06,285 --> 00:08:09,277 ..by depositing your hard-earned money in this bank.. 103 00:08:09,388 --> 00:08:13,347 ..and putting your faith in me and l thank everyone for that. 104 00:08:16,996 --> 00:08:18,156 Pack the luggage. 105 00:08:18,264 --> 00:08:19,822 And l'll get a taxi. - Okay. 106 00:08:25,271 --> 00:08:29,037 Your hard-earned money is locked in this bank.. 107 00:08:29,141 --> 00:08:31,302 ..and l am the key. 108 00:08:40,119 --> 00:08:41,211 Come on. 109 00:08:41,320 --> 00:08:42,378 What are you staring at? 110 00:08:42,488 --> 00:08:44,217 Run. Quickly. 111 00:08:47,493 --> 00:08:49,120 What have you done 112 00:08:49,228 --> 00:08:51,822 You robbed the bank. - Yes. 113 00:08:51,931 --> 00:08:53,956 When you speak, it decreases your speed. Run. 114 00:08:54,066 --> 00:08:56,762 No one will come forward, get that. 115 00:08:57,203 --> 00:08:59,296 You had decided that we won't do anything wrong. 116 00:08:59,405 --> 00:09:00,736 We were going to change, isn't it? 117 00:09:00,840 --> 00:09:02,501 That's only if the world lets us change. 118 00:09:03,042 --> 00:09:04,509 The security guard left the money unattended.. 119 00:09:04,810 --> 00:09:06,277 ..and was drinking Pepsi. 120 00:09:06,379 --> 00:09:07,437 What could l do? 121 00:09:07,547 --> 00:09:11,142 Sharpen your.. knives and blades! 122 00:09:11,350 --> 00:09:15,047 Sharpen you knives and blades! 123 00:09:15,321 --> 00:09:19,121 Sharpen your knives and blades! 124 00:09:19,225 --> 00:09:22,490 Sharpen your knives and blades! 125 00:09:35,074 --> 00:09:36,473 l have a gun. - Please don't kill me. 126 00:09:36,576 --> 00:09:39,010 Move fast or else l'll kill you. 127 00:09:39,111 --> 00:09:40,840 Raj, quickly. 128 00:09:44,383 --> 00:09:45,441 Bye-bye. 129 00:09:45,551 --> 00:09:47,041 l've made it outside. 130 00:09:48,087 --> 00:09:50,180 Catch them. - Running won't help.. 131 00:09:50,590 --> 00:09:51,989 Catch them. 132 00:09:52,925 --> 00:09:53,983 Thief. 133 00:09:54,160 --> 00:09:55,286 Come on, Dhanno. Move. 134 00:10:00,066 --> 00:10:03,001 Yash, you got me trapped in a big mess today. 135 00:10:03,936 --> 00:10:04,994 Faster. 136 00:10:10,309 --> 00:10:12,937 How long do you want to conduct sting operations.. 137 00:10:13,045 --> 00:10:14,979 ..for petty amounts, petty thief. 138 00:10:15,081 --> 00:10:17,140 l am better off as a petty thief. 139 00:10:17,249 --> 00:10:19,012 Petty thieves get minor sentences, get that. 140 00:10:19,118 --> 00:10:21,109 l'm locked up for 15 days and then released. 141 00:10:21,220 --> 00:10:22,312 When you get locked up.. 142 00:10:22,421 --> 00:10:24,286 ..you won't come out for 15 years. 143 00:10:24,390 --> 00:10:27,826 That's why l never got into a partnership with you? 144 00:10:28,561 --> 00:10:29,823 What are you doing? 145 00:10:29,929 --> 00:10:32,830 Have you gone crazy? You're throwing away the money. 146 00:10:32,932 --> 00:10:35,196 This is the only way to stop them, you thief. 147 00:10:35,301 --> 00:10:37,895 You idiots. Robbing your own money? 148 00:10:47,346 --> 00:11:16,370 [ Skipped item nr. 148 ] 149 00:11:18,277 --> 00:11:20,575 ''There's something different about you.'' 150 00:11:20,680 --> 00:11:23,274 ''Your company's different.'' 151 00:11:23,382 --> 00:11:25,475 ''There's a different kind of passion in you.'' 152 00:11:25,584 --> 00:11:28,417 ''You've knocked me off my senses.'' 153 00:11:28,521 --> 00:11:31,046 ''There's something different about your eyes.'' 154 00:11:31,157 --> 00:11:33,455 ''Your effect is completely different.'' 155 00:11:33,559 --> 00:11:35,652 ''Your qualities are different.'' 156 00:11:35,961 --> 00:11:38,452 ''You're like a complete new package.'' 157 00:11:38,564 --> 00:11:40,964 ''We've hit the jackpot.'' 158 00:11:41,067 --> 00:11:43,399 ''We're loaded with money.'' 159 00:11:43,502 --> 00:11:46,198 ''Luck has supported us.'' 160 00:11:46,305 --> 00:11:48,330 ''And the babes are impressed.'' 161 00:11:48,507 --> 00:11:51,237 ''We've hit the jackpot.'' 162 00:11:51,343 --> 00:11:53,903 ''We're loaded with money.'' 163 00:11:54,013 --> 00:11:56,345 ''Luck has supported us.'' 164 00:11:56,449 --> 00:11:59,441 ''And the babes are impressed.'' 165 00:12:09,428 --> 00:12:11,919 ''Everything is fine now.'' 166 00:12:12,031 --> 00:12:14,397 ''Now we're living in style.'' 167 00:12:14,500 --> 00:12:15,990 ''Everyone's walking behind us now.'' 168 00:12:16,102 --> 00:12:19,503 ''We walk in front.'' 169 00:12:19,605 --> 00:12:22,165 ''lt's time to have fun now.'' 170 00:12:22,274 --> 00:12:24,640 ''There's just happiness around.'' 171 00:12:24,744 --> 00:12:26,006 ''Live it up.'' 172 00:12:26,112 --> 00:12:27,443 ''lt wasn't easy.'' 173 00:12:27,546 --> 00:12:30,174 ''These moments are very special.'' 174 00:12:30,549 --> 00:12:32,949 ''Your style is different.'' 175 00:12:33,052 --> 00:12:35,350 ''You've got a different kind of mesmerizing effect.'' 176 00:12:35,654 --> 00:12:37,679 ''Your radiance is different.'' 177 00:12:37,990 --> 00:12:40,288 ''That has come straight from the heart.'' 178 00:12:40,392 --> 00:12:42,952 ''We've hit the jackpot.'' 179 00:12:43,062 --> 00:12:45,428 ''We're loaded with money.'' 180 00:12:45,531 --> 00:12:48,091 ''Luck has supported us.'' 181 00:12:48,200 --> 00:12:50,600 ''And the babes are impressed.'' 182 00:13:11,423 --> 00:13:16,417 ''Dance with me.'' 183 00:13:16,529 --> 00:13:18,053 ''On the tune of this money.'' 184 00:13:18,164 --> 00:13:19,392 ''Create an ambience for us.'' 185 00:13:19,498 --> 00:13:21,659 ''Make my heart beat as hard as the drums.'' 186 00:13:21,767 --> 00:13:24,167 ''Lord, l am thankful to you.'' 187 00:13:24,270 --> 00:13:26,670 ''Now you do justice.'' 188 00:13:26,772 --> 00:13:29,366 ''We're your devotees after all.'' 189 00:13:29,475 --> 00:13:32,410 ''Forgive us if we're at fault.'' 190 00:13:32,511 --> 00:13:35,139 ''Your condition is different.'' 191 00:13:35,247 --> 00:13:37,579 ''You have a different gait.'' 192 00:13:37,683 --> 00:13:39,617 ''You have a unique smile.'' 193 00:13:39,718 --> 00:13:42,278 ''Anyone who sees you says the same thing.'' 194 00:13:42,388 --> 00:13:44,720 ''We've hit the jackpot.'' 195 00:13:44,824 --> 00:13:47,418 ''We're loaded with money.'' 196 00:13:47,526 --> 00:13:50,086 ''Luck has supported us.'' 197 00:13:50,196 --> 00:13:53,188 ''And the babes are impressed.'' 198 00:14:09,815 --> 00:14:12,215 We thrashed him black and blue.. 199 00:14:12,318 --> 00:14:13,615 ..even then he didn't say anything. 200 00:14:13,719 --> 00:14:15,118 He didn't utter a word. 201 00:14:15,221 --> 00:14:16,415 Kill him. 202 00:14:21,861 --> 00:14:24,557 Scoundrels. Rascals. 203 00:14:24,663 --> 00:14:27,564 You think l ruined the village. 204 00:14:27,666 --> 00:14:29,725 You. What did you tell the police? 205 00:14:29,835 --> 00:14:31,359 Those thieves are my friends. 206 00:14:32,104 --> 00:14:33,662 l called them from the city. 207 00:14:33,772 --> 00:14:34,830 They're my friends! 208 00:14:35,341 --> 00:14:36,399 And you? 209 00:14:36,675 --> 00:14:37,801 What were you saying? 210 00:14:38,110 --> 00:14:39,805 That because l couldn't rob every house in the village.. 211 00:14:40,112 --> 00:14:41,841 ..l opened a bank and robbed everyone. 212 00:14:43,649 --> 00:14:46,379 Zandu Lal, l was only doing my duty. 213 00:14:46,485 --> 00:14:47,816 Doing your duty. 214 00:14:48,120 --> 00:14:49,178 Give me the gun. Give me the gun. 215 00:14:49,288 --> 00:14:50,482 Here. - Here. 216 00:14:51,223 --> 00:14:52,713 That one is empty. 217 00:14:54,159 --> 00:14:56,127 l have only two options left now. 218 00:14:57,463 --> 00:15:01,331 Either l murder a few of you and get locked up again. 219 00:15:01,734 --> 00:15:04,430 Or else l catch those two scoundrels at Durban.. 220 00:15:04,536 --> 00:15:06,504 ..and bring them back here. - Durban? 221 00:15:06,672 --> 00:15:08,367 Yes, they're from Durban. 222 00:15:08,674 --> 00:15:10,198 l found a train ticket for Durban.. 223 00:15:10,309 --> 00:15:12,709 ..in the bag, which they had left at my house. 224 00:15:12,811 --> 00:15:15,371 Those two fled, so he'll flee too. 225 00:15:15,648 --> 00:15:17,411 Everything l own is right here. 226 00:15:17,650 --> 00:15:19,208 My wife and children. 227 00:15:19,318 --> 00:15:21,479 My home. Everyone. 228 00:15:21,587 --> 00:15:23,885 Where else will l go if l don't come back here? 229 00:15:27,726 --> 00:15:28,818 Tell me what should l do? 230 00:15:28,928 --> 00:15:30,122 Go to Durban. 231 00:15:30,229 --> 00:15:31,287 Go to Durban. 232 00:15:31,397 --> 00:15:32,455 Go to Durban. 233 00:15:32,564 --> 00:15:33,690 Go to Durban. 234 00:15:48,948 --> 00:15:50,210 Sir, did you see anything? 235 00:15:53,419 --> 00:15:54,681 That's it. - What? 236 00:15:58,190 --> 00:15:59,214 Get ready for action. 237 00:15:59,425 --> 00:16:00,483 l am ready, sir. 238 00:16:00,592 --> 00:16:01,854 But, sir, backup hasn't arrived yet. 239 00:16:01,961 --> 00:16:03,451 We can't wait for backup.. 240 00:16:03,829 --> 00:16:06,195 ..or else diamond thief Marcos will escape from our clutches. 241 00:16:13,238 --> 00:16:14,330 Carefully. - Yes, sir. 242 00:16:29,355 --> 00:16:30,413 Sir. 243 00:16:33,459 --> 00:16:34,517 ldiot. 244 00:16:36,261 --> 00:16:37,319 Sir. 245 00:16:38,430 --> 00:16:39,488 Nobody moves. 246 00:16:39,732 --> 00:16:41,825 Super-cop Arjun Singh. - Oh God. 247 00:16:41,934 --> 00:16:43,765 Out. Out you girls! 248 00:16:45,904 --> 00:16:48,202 lnternational criminal Marcos. 249 00:16:48,474 --> 00:16:50,942 You made a big mistake by coming to Durban. 250 00:16:52,011 --> 00:16:54,912 Because l am a part of the police force here. 251 00:16:55,781 --> 00:16:58,306 Everybody, hands up. 252 00:17:14,833 --> 00:17:16,698 l normally don't engage in an encounter.. 253 00:17:17,436 --> 00:17:18,801 ..if the criminal gives up easily. 254 00:17:19,938 --> 00:17:24,375 l suggest that you throw down your weapons. 255 00:17:26,011 --> 00:17:29,742 Or else l'll turn this sea red with your blood. 256 00:17:29,915 --> 00:17:31,280 Open the door. 257 00:17:31,383 --> 00:17:33,351 You're a lucky man, Arjun Singh. 258 00:17:33,852 --> 00:17:35,786 You're fated to die by my hands. 259 00:18:04,817 --> 00:18:06,785 Papa. Papa. - Grandpa. 260 00:18:06,885 --> 00:18:09,513 ls he fine? - He survived. 261 00:18:09,621 --> 00:18:11,646 Yes, ma'am. The doctor has taken 12 bullets.. 262 00:18:11,757 --> 00:18:13,486 ..out of the 14 that he was hit by. - 12 bullets. 263 00:18:13,592 --> 00:18:15,856 And the two others? - His life could've been endangered.. 264 00:18:15,961 --> 00:18:17,553 ..if they had tried to take them out. 265 00:18:17,663 --> 00:18:18,960 So.. - Both of them are in the stomach. 266 00:18:19,064 --> 00:18:20,827 But no problem, no problem. 267 00:18:20,933 --> 00:18:22,025 Why, Grandpa? 268 00:18:22,334 --> 00:18:23,528 Are they chocolate toffees.. 269 00:18:23,635 --> 00:18:25,296 ..that will melt away in the stomach? - Tuktuk. 270 00:18:25,404 --> 00:18:26,735 No, dear, they won't melt. 271 00:18:27,039 --> 00:18:29,633 But when those bullets travel in his stomach.. 272 00:18:29,741 --> 00:18:31,868 ..he will get tickled. - Tickled? 273 00:18:31,977 --> 00:18:33,035 Yes, tickled. 274 00:18:33,345 --> 00:18:34,437 And because of that.. 275 00:18:34,546 --> 00:18:35,945 ..he won't be able to control his laughter.. 276 00:18:36,048 --> 00:18:37,447 ..irrespective of how tense he is. 277 00:18:37,549 --> 00:18:40,575 - Oh, God. - Commissioner, l want to talk to you. 278 00:18:40,886 --> 00:18:43,377 Even during the operation, in a state of unconsciousness.. 279 00:18:43,555 --> 00:18:46,991 ..Arjun was saying, ''My wife shouldn't find out..'' 280 00:18:47,092 --> 00:18:48,559 ''..or else they'll shoot me.'' 281 00:18:48,727 --> 00:18:50,695 Actually my daughter Kajal is suffering.. 282 00:18:50,963 --> 00:18:53,022 ..from a split personality disorder. 283 00:18:53,132 --> 00:18:54,929 But there must be a big reason behind that. 284 00:18:55,033 --> 00:18:57,092 The reason is inside, Doctor. 285 00:18:57,569 --> 00:18:58,627 That fool Arjun. 286 00:18:58,737 --> 00:18:59,863 She thought he's a hero. 287 00:19:00,706 --> 00:19:01,764 But after their marriage.. 288 00:19:01,874 --> 00:19:03,899 ..she found out that he's no hero, but a big failure. 289 00:19:04,009 --> 00:19:05,909 That poor girl's dreams were shattered. 290 00:19:06,512 --> 00:19:09,811 She kept her frustration in her heart. 291 00:19:09,915 --> 00:19:11,712 And because of that she developed this ailment. 292 00:19:12,050 --> 00:19:13,915 And now the condition is, Doctor.. 293 00:19:14,019 --> 00:19:20,447 ..that Kajal has fits at least once a day for ten minutes. 294 00:19:21,093 --> 00:19:22,754 And when she has the fits.. 295 00:19:22,861 --> 00:19:25,091 ..she wants to kill Arjun. - Oh no. 296 00:19:25,464 --> 00:19:26,522 Oh yes. 297 00:19:27,032 --> 00:19:28,659 l have to attend an important meeting. 298 00:19:29,401 --> 00:19:30,732 But my staff is right here. 299 00:19:33,038 --> 00:19:34,903 Excuse me, sir. Time forjuice. 300 00:19:38,477 --> 00:19:39,842 Orange. - Right. 301 00:19:40,012 --> 00:19:43,072 No one in my family has ever had orange juice. 302 00:19:44,983 --> 00:19:48,441 We only have pomegranate juice. - Right. 303 00:19:48,554 --> 00:19:49,816 No problem, sir. 304 00:19:58,931 --> 00:20:00,398 Mummy. 305 00:20:08,473 --> 00:20:09,906 You want pomegranate juice? 306 00:20:13,779 --> 00:20:16,475 Has anyone in your family ever seen a pomegranate? 307 00:20:18,083 --> 00:20:19,175 You're laughing. 308 00:20:19,551 --> 00:20:20,609 Am l joking? 309 00:20:20,719 --> 00:20:22,084 l am not laughing, Kajal. 310 00:20:22,187 --> 00:20:23,449 l mean Kamini. 311 00:20:23,555 --> 00:20:25,750 l am feeling.. ticklish in the stomach. 312 00:20:25,857 --> 00:20:26,949 l see. 313 00:20:27,059 --> 00:20:29,960 l'll take care of your tickle. 314 00:20:30,062 --> 00:20:32,428 Or else, because of the bullets in your stomach.. 315 00:20:32,531 --> 00:20:33,930 ..you'll keep laughing in front of my Kajal.. 316 00:20:34,032 --> 00:20:35,829 ..and that poor girl will keep crying. 317 00:20:35,934 --> 00:20:37,902 Bullets? ln my stomach. 318 00:20:38,003 --> 00:20:40,801 How could you survive after being hit by so many bullets? 319 00:20:41,607 --> 00:20:43,438 lf you had died.. 320 00:20:43,542 --> 00:20:44,941 ..then at least Kajal would've been free from your clutches. 321 00:20:45,043 --> 00:20:46,806 l will kill you today. 322 00:20:47,112 --> 00:20:48,977 Why did you go to catch Marcos alone? Tell me. 323 00:20:49,982 --> 00:20:51,950 You're a police officer, but you got beaten up by criminals. 324 00:20:52,050 --> 00:20:53,540 Weren't you ashamed? 325 00:20:53,919 --> 00:20:56,547 l say.. l say, Kajal. 326 00:20:56,655 --> 00:20:58,850 Kajal, let's forget the past. 327 00:20:59,558 --> 00:21:01,150 l am dead. - Mummy. 328 00:21:01,260 --> 00:21:02,557 Save me. Save me. 329 00:21:02,661 --> 00:21:03,958 Doctor. - Boss. But you were bedridden. 330 00:21:14,740 --> 00:21:15,900 O my God! 331 00:21:17,175 --> 00:21:18,540 Sir barely survived. 332 00:21:27,152 --> 00:21:28,813 My wife left me. 333 00:21:30,122 --> 00:21:31,749 l'm not scared of dying. 334 00:21:31,957 --> 00:21:34,084 l feel like jumping out of this window. 335 00:21:38,130 --> 00:21:39,188 Save me. 336 00:21:44,636 --> 00:21:45,728 Help. 337 00:21:46,672 --> 00:21:47,866 But you wanted to die. 338 00:21:47,973 --> 00:21:49,565 l have small children. 339 00:21:49,775 --> 00:21:51,242 l can't give them a mother's love.. 340 00:21:51,543 --> 00:21:53,704 ..but l can get them a new mother. 341 00:21:53,812 --> 00:21:54,972 Save me. 342 00:21:55,080 --> 00:21:56,672 Don't move. Someone save him. 343 00:21:56,782 --> 00:21:57,840 Please. - Boss. 344 00:21:57,949 --> 00:21:59,007 Save him. 345 00:22:06,325 --> 00:22:07,587 How did this.. 346 00:22:07,859 --> 00:22:08,985 What are you doing here? 347 00:22:09,094 --> 00:22:10,755 Actually, Sister-in-law, there was a storm.. 348 00:22:10,862 --> 00:22:12,022 ..but luckily sir survived again. 349 00:22:13,999 --> 00:22:15,626 And what are you doing with this? 350 00:22:15,734 --> 00:22:16,826 Who brought this? 351 00:22:16,935 --> 00:22:17,959 Throw it away. 352 00:22:19,971 --> 00:22:21,029 Who is it? 353 00:22:21,873 --> 00:22:22,931 Oh, Lord. 354 00:22:23,709 --> 00:22:25,802 Someone threw a wreath on me as soon as l entered this city. 355 00:22:26,178 --> 00:22:29,807 Seems like the entire city knows those rascals. 356 00:22:32,584 --> 00:22:33,642 Come in. 357 00:22:36,288 --> 00:22:37,653 Stand at the back. 358 00:22:38,990 --> 00:22:40,082 Sir. 359 00:22:42,961 --> 00:22:44,986 Yash. - Get well soon, sir. 360 00:22:45,731 --> 00:22:46,755 Thank you, sir. 361 00:22:46,865 --> 00:22:49,595 Congratulations, you survived. - Thank you. 362 00:22:53,205 --> 00:22:54,672 l don't want your flowers. 363 00:22:55,607 --> 00:22:57,700 Sir, you can accept his flowers but not mine? 364 00:22:57,809 --> 00:22:59,003 Shut up. 365 00:22:59,111 --> 00:23:01,011 Cheater, thief, blackmailer. 366 00:23:01,213 --> 00:23:03,181 You live with such a great man. 367 00:23:03,281 --> 00:23:05,579 Do some social work. Do something big. 368 00:23:05,684 --> 00:23:07,914 Be like him. - l am better off the way l am. 369 00:23:08,019 --> 00:23:09,748 One day you'll die by my hands. 370 00:23:09,855 --> 00:23:12,346 Yash, ask him to get out.. of my sight. 371 00:23:12,657 --> 00:23:14,147 l said go. - Leave. 372 00:23:15,160 --> 00:23:18,721 Something happens every time.. l see him. 373 00:23:18,830 --> 00:23:19,956 Control yourself, sir. 374 00:23:20,065 --> 00:23:22,363 lf you move, your stitches will open up, sir. 375 00:23:22,834 --> 00:23:25,598 Control, sir. Control, sir. Control. 376 00:23:26,138 --> 00:23:27,901 Hi, Raj. 377 00:23:29,841 --> 00:23:30,933 Naughty boy. 378 00:23:31,877 --> 00:23:33,242 Hi, darling. 379 00:23:34,146 --> 00:23:35,374 How are you? 380 00:23:37,349 --> 00:23:39,010 Who's he? - Rascal. 381 00:23:39,117 --> 00:23:40,948 Congratulations. 382 00:23:41,319 --> 00:23:42,877 Hi. - Hi. 383 00:23:43,655 --> 00:23:45,623 Raj, you.. here? 384 00:23:45,791 --> 00:23:47,156 You didn't send this month's installment. 385 00:23:47,325 --> 00:23:50,123 l was slightly busy due to my brother's engagement. 386 00:23:50,295 --> 00:23:52,991 That's why.. - l thought.. you forgot. 387 00:23:53,198 --> 00:23:55,132 You do remember your promise, don't you, darling? 388 00:23:55,233 --> 00:23:58,259 Of course, you'll be my next actress. 389 00:23:58,370 --> 00:23:59,667 No. - Congrats! 390 00:23:59,771 --> 00:24:00,863 Thank you. 391 00:24:00,972 --> 00:24:02,667 Why are you showing it again? 392 00:24:02,774 --> 00:24:03,866 l'll.. send it tomorrow. 393 00:24:03,975 --> 00:24:05,772 l get bored after 10 minutes in a party. 394 00:24:06,011 --> 00:24:07,205 Meet me right now. 395 00:24:08,246 --> 00:24:09,907 Sanjana. Sanjana. 396 00:24:10,015 --> 00:24:12,210 Sanjana. Sanjana. 397 00:24:12,317 --> 00:24:14,410 Where are you? 398 00:24:26,698 --> 00:24:28,893 Hi. - Hi. What's wrong? 399 00:24:29,000 --> 00:24:30,695 All your friends are searching for you and you're hiding here. 400 00:24:30,802 --> 00:24:34,169 The girl who's getting engaged is my best friend. 401 00:24:34,973 --> 00:24:37,066 l am not her enemy that l'll go sit there. 402 00:24:38,076 --> 00:24:39,373 Enemy? l didn't understand? 403 00:24:39,478 --> 00:24:40,809 Oh, God. 404 00:24:41,346 --> 00:24:42,438 lf l go and sit there.. 405 00:24:42,747 --> 00:24:44,715 ..then won't that boy choose me over my friend. 406 00:24:44,816 --> 00:24:45,976 Your friend is quite beautiful as well. 407 00:24:46,084 --> 00:24:48,052 l saw her. - Tell me something. 408 00:24:48,386 --> 00:24:50,081 What would you choose between a television and plasma? 409 00:24:50,255 --> 00:24:51,347 Plasma. 410 00:24:51,456 --> 00:24:53,788 And between an lndica and Ferrari. - Ferrari. 411 00:24:53,892 --> 00:24:54,950 That is the difference. 412 00:24:55,794 --> 00:24:57,455 She's the television and l am plasma. 413 00:24:58,096 --> 00:24:59,893 She's lndica and l am Ferrari. 414 00:24:59,998 --> 00:25:01,090 l see. 415 00:25:01,500 --> 00:25:05,061 So you think you're the most beautiful.. - ''l think.'' 416 00:25:05,170 --> 00:25:06,262 What do you mean? 417 00:25:06,838 --> 00:25:07,930 Just a minute 418 00:25:08,206 --> 00:25:09,332 Take a close look at me. 419 00:25:19,751 --> 00:25:22,413 You're beautiful, but not as much as you think. 420 00:25:22,888 --> 00:25:24,753 l have a shack at Sunset beach. 421 00:25:24,856 --> 00:25:26,824 You can find me there everyday. - What? 422 00:25:27,492 --> 00:25:29,392 You don't find me that beautiful.. 423 00:25:29,494 --> 00:25:31,018 ..so you won't come there either. 424 00:25:31,997 --> 00:25:33,328 We'll see. 425 00:25:38,870 --> 00:25:41,771 l think that girl's half crazy. - Oh no, she's completely insane. 426 00:25:41,873 --> 00:25:43,135 But she's made me crazy as well. 427 00:25:45,510 --> 00:25:47,740 Who's creating a commotion at midnight? 428 00:25:47,846 --> 00:25:49,245 Seems like a new tenant. 429 00:25:50,315 --> 00:25:51,873 He's not visible in the dark. 430 00:25:51,983 --> 00:25:53,075 Hello, my friend? 431 00:25:54,519 --> 00:25:57,215 What's this commotion? - l am chopping wood. 432 00:25:57,422 --> 00:26:00,152 ls this the time to chop wood? - lt's cold now.. 433 00:26:00,258 --> 00:26:02,249 ..so should l chop wood in the morning? 434 00:26:02,360 --> 00:26:04,191 During the day, l was shivering with cold. 435 00:26:04,296 --> 00:26:06,287 What if l freeze to death at night? 436 00:26:06,398 --> 00:26:08,059 Will you take me to the crematorium? 437 00:26:09,134 --> 00:26:11,159 Won't you think about the neighbors? 438 00:26:11,269 --> 00:26:13,897 The neighbors didn't think about me. 439 00:26:14,005 --> 00:26:15,097 My heater broke down. 440 00:26:15,206 --> 00:26:16,366 Did anyone lend me another one? 441 00:26:16,474 --> 00:26:18,908 These misers didn't even give me a piece of wood. 442 00:26:19,210 --> 00:26:20,302 You give it. 443 00:26:20,412 --> 00:26:22,004 And l will stop chopping wood. You give it. 444 00:26:22,113 --> 00:26:23,774 The heater in our house is working perfectly. 445 00:26:23,882 --> 00:26:25,247 There's no wood in our house. 446 00:26:25,350 --> 00:26:27,910 There must be a chair, sofa, table.. dining table at home. 447 00:26:28,019 --> 00:26:29,247 Anything at all. Give me that. 448 00:26:29,387 --> 00:26:31,287 l'll manage with that. - Give it. 449 00:26:31,456 --> 00:26:33,981 See. When l asked for your furniture.. 450 00:26:34,092 --> 00:26:35,389 ..you couldn't say a thing. 451 00:26:35,493 --> 00:26:38,951 Hey, should l come down? 452 00:26:39,397 --> 00:26:43,197 No. We don't call strangers home at this hour. Go. 453 00:26:43,301 --> 00:26:44,825 l don't like this man. 454 00:26:44,936 --> 00:26:45,994 He can cause us trouble in the future. 455 00:26:46,104 --> 00:26:48,368 Should l teach him a lesson? - Forget it. 456 00:26:49,240 --> 00:26:50,298 He's a frustrated man. 457 00:26:50,542 --> 00:26:52,009 He must have some problem as well. 458 00:26:54,179 --> 00:26:55,441 Tell me something. 459 00:26:56,548 --> 00:27:01,008 ls that girl really beautiful? - She is. 460 00:27:04,489 --> 00:27:06,013 But l made a mistake. 461 00:27:06,124 --> 00:27:08,592 l didn't praise her. - You did the right thing. 462 00:27:09,094 --> 00:27:10,220 The more negative you behave.. 463 00:27:10,328 --> 00:27:11,488 ..she'll be more impressed. 464 00:27:11,596 --> 00:27:12,927 One more thing. 465 00:27:13,131 --> 00:27:14,564 She should think that.. 466 00:27:14,866 --> 00:27:17,198 ..that several girls are crazy over you. 467 00:27:32,217 --> 00:27:33,309 l knew it. 468 00:27:33,952 --> 00:27:35,078 What is this? 469 00:27:35,186 --> 00:27:36,244 What is this? 470 00:27:36,354 --> 00:27:37,446 My heart. 471 00:27:38,123 --> 00:27:39,920 Can't you girls think of anything.. 472 00:27:40,025 --> 00:27:41,458 ..other than love and heart? 473 00:27:41,559 --> 00:27:42,856 Explain to your friends. 474 00:27:45,263 --> 00:27:46,855 What does he think of himself? 475 00:27:46,965 --> 00:27:48,023 There's something about him.. 476 00:27:48,400 --> 00:27:51,494 ..that's why 150 girls are crazy about him. 477 00:27:51,970 --> 00:27:55,406 Excuse me. - Thank God. 478 00:27:55,940 --> 00:27:58,340 We won't have to give this month's installment. 479 00:27:58,443 --> 00:28:01,071 Oh God, now you don't say that you're in love with me. 480 00:28:01,179 --> 00:28:03,409 Please. - Me, with you? 481 00:28:03,948 --> 00:28:05,609 No way. - God is great. 482 00:28:05,917 --> 00:28:07,214 At least l found one girl.. 483 00:28:07,318 --> 00:28:09,013 ..who thinks about other things than love. 484 00:28:09,320 --> 00:28:12,153 What's bad about her? - What's good about her? 485 00:28:12,257 --> 00:28:13,485 She thinks she's beautiful. 486 00:28:14,693 --> 00:28:17,526 Beauty should be.. - Like me. 487 00:28:19,030 --> 00:28:22,659 No. You have shortcomings as well. - Like? 488 00:28:22,967 --> 00:28:26,300 Look, your face is fine at the top.. 489 00:28:26,404 --> 00:28:28,964 ..but the problem starts as we come down, isn't it? 490 00:28:29,140 --> 00:28:31,108 The nose could be sharper. 491 00:28:38,383 --> 00:28:41,477 Actually, you know beauty isn't about the face alone. 492 00:28:41,586 --> 00:28:43,918 No, no, it's just about the face. 493 00:28:44,022 --> 00:28:47,480 Look at your face. You look so handsome. - l know. 494 00:28:47,592 --> 00:28:51,187 l am very handsome. - Bye. 495 00:28:54,165 --> 00:28:55,632 Bye. 496 00:29:01,339 --> 00:29:03,637 Hello. - Hello, hello, hello. 497 00:29:03,742 --> 00:29:09,203 Look.. l am not responsible for whatever happened. 498 00:29:09,314 --> 00:29:10,645 You are responsible. 499 00:29:11,015 --> 00:29:12,710 Your entire face has been blackened. - No, no, no. 500 00:29:13,017 --> 00:29:15,315 My friend did it. - Friend. 501 00:29:15,987 --> 00:29:18,547 Those two scoundrels met me as friends as well.. 502 00:29:18,656 --> 00:29:21,352 ..and dishonored me in front of the entire village. 503 00:29:21,626 --> 00:29:24,151 And that's why, whenever l see someone with a black face.. 504 00:29:24,262 --> 00:29:27,129 ..l see myself. 505 00:29:27,232 --> 00:29:28,358 See. See. 506 00:29:28,466 --> 00:29:29,524 No, no, no. 507 00:29:30,001 --> 00:29:32,367 l will clean it, okay. - No. 508 00:29:32,670 --> 00:29:35,002 lt's my face. l like it black. 509 00:29:35,106 --> 00:29:37,006 What's your problem? - l do have a problem. 510 00:29:37,175 --> 00:29:40,702 Ever since l've been dishonored, l hate black faces. 511 00:29:43,248 --> 00:29:46,240 You hate black. - l hate black. 512 00:29:48,419 --> 00:29:50,046 He hates black. 513 00:29:50,155 --> 00:29:52,248 What's wrong with you? What the.. 514 00:29:52,357 --> 00:29:53,415 He hates black. 515 00:29:53,525 --> 00:29:56,221 No, no, no.. - You hate black. 516 00:29:56,327 --> 00:29:58,522 No, l.. - Obama is the president of America and you still hate us? 517 00:29:58,630 --> 00:29:59,688 You still hate us. 518 00:29:59,798 --> 00:30:02,596 Look.. l said.. black face. 519 00:30:02,801 --> 00:30:04,268 Not the full body. 520 00:30:04,636 --> 00:30:08,538 He hates black. He hates black. He hates black. 521 00:30:10,108 --> 00:30:11,166 So bad. 522 00:30:15,079 --> 00:30:17,343 Excuse me, why is there a crowd gathered around here? 523 00:30:18,082 --> 00:30:20,107 Some Afro-American people beat up an lndian. 524 00:30:20,485 --> 00:30:23,113 This used to happen in Australia. 525 00:30:23,421 --> 00:30:24,513 lt has started here as well. 526 00:30:24,722 --> 00:30:25,780 Great. 527 00:30:28,326 --> 00:30:31,124 Seems like he's been badly beaten up. 528 00:30:31,296 --> 00:30:32,354 Get up, Brother. 529 00:30:32,463 --> 00:30:33,521 Get up. 530 00:30:38,203 --> 00:30:39,534 You recognized me? 531 00:30:42,106 --> 00:30:44,040 Who won't recognize an angel? 532 00:30:44,142 --> 00:30:47,043 You're the only one who stepped forth to help me. 533 00:30:48,446 --> 00:30:52,041 Can't you see? - My sight's distorted. 534 00:30:52,517 --> 00:30:54,144 Those scoundrels beat me up so badly. 535 00:30:55,720 --> 00:30:56,778 How many fingers? 536 00:30:59,090 --> 00:31:01,684 First take off your socks. 537 00:31:02,227 --> 00:31:04,661 Why are you joking with me? - That's good. 538 00:31:04,762 --> 00:31:07,697 Come. Let's take you to the hospital, Zandu Lal. 539 00:31:07,799 --> 00:31:09,460 Just a minute. 540 00:31:09,567 --> 00:31:11,432 How do you know my name? 541 00:31:12,203 --> 00:31:13,795 Your news was in the newspapers. 542 00:31:14,405 --> 00:31:17,272 You robbed a bank in the village, isn't it? - No. 543 00:31:17,442 --> 00:31:19,410 - lt's been published here as well. - What's going on? 544 00:31:19,510 --> 00:31:21,239 Why is there a crowd? What's happening? 545 00:31:21,813 --> 00:31:23,144 Clear! Clear! 546 00:31:23,781 --> 00:31:25,305 Come on, move. 547 00:31:26,150 --> 00:31:28,675 Yash. You here? - Sir. 548 00:31:29,220 --> 00:31:31,415 How's your social work? - Doing fine, sir. 549 00:31:31,522 --> 00:31:32,784 And your friend. 550 00:31:33,458 --> 00:31:35,358 That cheater, thief, blackmailer. 551 00:31:35,460 --> 00:31:36,620 What is this, Yash? 552 00:31:37,195 --> 00:31:38,822 You're such a decent man. 553 00:31:39,130 --> 00:31:40,859 Why do you keep the company of that blackmailer? 554 00:31:41,165 --> 00:31:42,257 Leave him. 555 00:31:42,367 --> 00:31:46,326 Sir, can you leave your dog? - No, no, no way. 556 00:31:46,671 --> 00:31:48,832 So. He's human after all. 557 00:31:49,540 --> 00:31:50,700 l've raised him. 558 00:31:50,875 --> 00:31:52,342 l'm trying to reform him, sir, and l'll succeed. 559 00:31:52,443 --> 00:31:54,206 Hey, you can reform the world later.. 560 00:31:54,312 --> 00:31:55,404 ..first take care of my condition. 561 00:31:55,513 --> 00:31:57,140 Yes, come on. - Sir, l.. 562 00:31:57,248 --> 00:31:58,647 No, l am going that way. l'll drop him there. 563 00:31:59,250 --> 00:32:00,683 Okay, bye. - Okay, sir. 564 00:32:00,785 --> 00:32:01,843 Thank you. 565 00:32:03,187 --> 00:32:04,814 Yash, where were you? 566 00:32:04,923 --> 00:32:06,618 You know Zandu Lal is in the city. 567 00:32:06,724 --> 00:32:09,522 You met him as well. - What do you mean? You too. 568 00:32:09,627 --> 00:32:11,822 This bank heist will ruin our lives. 569 00:32:13,364 --> 00:32:14,422 Damn this neighbor.. 570 00:32:16,334 --> 00:32:18,734 Why are you disposing your skirt in our house? 571 00:32:19,570 --> 00:32:23,301 Skirt? You're mistaking my loincloth for a skirt. 572 00:32:23,541 --> 00:32:25,441 l was keeping it out to dry. There was a gush of wind and it flew away. 573 00:32:25,543 --> 00:32:29,536 Hey. Dry your clothes inside. 574 00:32:29,647 --> 00:32:32,673 lf you have a problem with my wet clothes.. 575 00:32:32,784 --> 00:32:34,445 ..then l'll send them to your home. 576 00:32:34,552 --> 00:32:37,180 Dry them, iron them and send it back on a hangar. 577 00:32:37,288 --> 00:32:39,153 Do you think we're washer-men? 578 00:32:39,257 --> 00:32:40,451 What should we do with him? 579 00:32:40,658 --> 00:32:41,852 Tear it. - Tear it? 580 00:32:41,960 --> 00:32:43,222 Tear it. 581 00:32:43,461 --> 00:32:44,894 No, no. 582 00:32:47,532 --> 00:32:49,397 That was my honeymoon loincloth. 583 00:32:49,500 --> 00:32:50,728 Scoundrels. 584 00:32:50,835 --> 00:32:53,167 This city has troubled me a lot. 585 00:32:56,341 --> 00:32:57,433 Oh, God. lt hit him. 586 00:32:57,542 --> 00:32:58,668 He's gone today. 587 00:32:58,843 --> 00:33:00,367 l won't spare him. 588 00:33:03,314 --> 00:33:04,906 Why are you hiding inside now? 589 00:33:05,216 --> 00:33:06,342 Come out. 590 00:33:06,451 --> 00:33:07,782 l am not hiding. 591 00:33:08,619 --> 00:33:10,211 l am searching for my gun. 592 00:33:10,688 --> 00:33:13,179 l came here to murder two people. 593 00:33:13,291 --> 00:33:14,656 lf l have to kill four, there's no problem. 594 00:33:15,860 --> 00:33:17,521 Come back, Raj. He's hiding. 595 00:33:17,662 --> 00:33:19,687 l am sparing you for the sake of my friend. 596 00:33:19,797 --> 00:33:22,595 Who are you trying to scare? 597 00:33:23,267 --> 00:33:24,529 Come on, l'll deal with both of you. 598 00:33:24,635 --> 00:33:25,727 Come on. 599 00:33:29,741 --> 00:33:31,436 He's coming. He will do what he said. 600 00:33:34,379 --> 00:33:35,903 Come down, we're here. 601 00:33:36,014 --> 00:33:37,311 Deal with us. 602 00:33:37,982 --> 00:33:41,418 Can't you find the gun? - l've found my gun but.. 603 00:33:41,853 --> 00:33:43,718 Today is Tuesday. 604 00:33:44,288 --> 00:33:46,449 And l don't commit murders on a Tuesday. 605 00:33:46,557 --> 00:33:47,990 You're fortunate. 606 00:33:48,426 --> 00:33:49,916 You survived. 607 00:33:50,828 --> 00:33:52,523 Let's go. Come on. 608 00:33:52,797 --> 00:33:54,788 Firstly, Zandu is in the city and now him. 609 00:33:54,899 --> 00:33:56,389 Why are you worried? 610 00:33:56,567 --> 00:33:58,364 lt's a big city. How can he find us? 611 00:33:58,469 --> 00:34:00,300 He'll wander around for a few days and leave. 612 00:34:00,405 --> 00:34:01,895 He isn't hovering around us, come on. 613 00:34:25,930 --> 00:34:27,397 You. 614 00:34:27,498 --> 00:34:29,864 Why did you all come here? - We had to. 615 00:34:30,568 --> 00:34:34,561 You don't come meet us or attend our calls. 616 00:34:34,672 --> 00:34:36,367 l have so many things on my plate. 617 00:34:36,474 --> 00:34:37,566 l don't even get time to breathe. 618 00:34:37,675 --> 00:34:38,903 But you've got time to play. 619 00:34:39,744 --> 00:34:40,802 Who are you talking to? 620 00:34:40,912 --> 00:34:41,970 Mind your language. 621 00:34:42,080 --> 00:34:43,672 Don't shout at Marcos. 622 00:34:47,718 --> 00:34:50,778 Marcos, you've been working with us for years. 623 00:34:51,089 --> 00:34:52,681 Why are you so impatient today? 624 00:34:52,790 --> 00:34:53,916 Those diamonds are worth millions. 625 00:34:54,725 --> 00:34:55,953 lt can change anyone's intentions. 626 00:34:56,461 --> 00:34:58,395 And it's been so long since l gave you the diamonds. 627 00:34:58,496 --> 00:35:00,020 Marcos, it's a big deal. 628 00:35:00,331 --> 00:35:01,764 lt's bound to take time. - Two days. 629 00:35:02,366 --> 00:35:03,924 l give you only two days. 630 00:35:05,837 --> 00:35:09,637 The third day.. will be your last. 631 00:35:19,383 --> 00:35:21,715 This man can be a problem for you. 632 00:35:24,622 --> 00:35:28,456 And you know l don't like problems. 633 00:35:32,997 --> 00:35:35,932 Richard, l need your casino at any cost. 634 00:35:39,504 --> 00:35:43,941 Marcos, the Riveir is the most expensive casino in all of Vegas. 635 00:35:44,408 --> 00:35:46,000 You'll get your money in two days. 636 00:35:46,110 --> 00:35:47,407 Two days. 637 00:35:49,680 --> 00:35:52,410 Go, go. - Move, come on. 638 00:35:59,023 --> 00:36:01,491 Boss, they are minister's men. Run. 639 00:36:01,592 --> 00:36:02,957 Come on. Come on. Come on, fast. 640 00:36:03,060 --> 00:36:04,584 Come on. Come on, fast. 641 00:36:10,401 --> 00:36:11,629 Seems like the movie has started, sir. 642 00:36:11,736 --> 00:36:13,465 Listen to the sound quality, Naidu. 643 00:36:13,571 --> 00:36:15,596 lt seems like someone's shooting outside. 644 00:36:17,508 --> 00:36:20,136 Someone is really shooting. 645 00:36:20,845 --> 00:36:22,039 But we don't have backup again, sir. 646 00:36:22,146 --> 00:36:23,773 We don't need it. 647 00:36:25,816 --> 00:36:27,113 Come on. Move fast. Naidu. 648 00:36:33,491 --> 00:36:34,958 Sir, sir, sir, sir. 649 00:36:36,027 --> 00:36:38,052 Naidu. Naidu. 650 00:36:42,700 --> 00:36:43,894 Superman. Naidu. 651 00:36:47,939 --> 00:36:49,702 Sir, bullets are being fired from both sides, sir. 652 00:36:49,874 --> 00:36:51,933 lf l get hit l will die, sir. 653 00:36:52,577 --> 00:36:54,010 Please cover me, sir. 654 00:36:54,111 --> 00:36:56,705 lf l cover you, who will cover me? 655 00:36:56,814 --> 00:36:58,941 Sir, you're used to taking bullets. 656 00:36:59,150 --> 00:37:00,617 There are already two bullets inside. 657 00:37:00,718 --> 00:37:02,777 lt won't make a difference if you're hit by a few more, sir. 658 00:37:05,122 --> 00:37:06,851 Come on, move. Move. Move. Move. 659 00:37:13,164 --> 00:37:14,688 Help! Help! 660 00:37:15,032 --> 00:37:16,590 Help! 661 00:37:29,547 --> 00:37:30,673 Marcos. 662 00:37:36,621 --> 00:37:37,781 Thank you, thank you. 663 00:37:37,888 --> 00:37:39,583 Sir! - Get lost. 664 00:37:41,592 --> 00:37:42,650 Sir. 665 00:37:46,964 --> 00:37:50,161 Sir, any amount of praise is less for you. 666 00:37:51,102 --> 00:37:55,198 lt seems like a lion is holding its prey in its claws. 667 00:37:56,574 --> 00:37:59,099 Yash, Arjun caught Marcos. 668 00:37:59,277 --> 00:38:02,144 Strange. Even l couldn't understand that. 669 00:38:02,246 --> 00:38:03,679 Yes, sir. l am coming tomorrow. 670 00:38:04,015 --> 00:38:05,107 And l am completely assured.. 671 00:38:05,216 --> 00:38:06,945 ..that you'll take care of me for good. 672 00:38:07,218 --> 00:38:08,583 Thank you. Thank you. 673 00:38:09,120 --> 00:38:11,816 ''l won't leave you today..'' 674 00:38:14,292 --> 00:38:16,556 Excuse me, there's a power failure.. 675 00:38:16,661 --> 00:38:17,889 ..and l can't see anything in the dark. 676 00:38:18,229 --> 00:38:20,197 My house is closeby. Will you take me there? 677 00:38:20,665 --> 00:38:21,723 l have an important work tomorrow. 678 00:38:21,832 --> 00:38:22,890 l need to leave early. 679 00:38:23,000 --> 00:38:24,797 Come. - Thank you. 680 00:38:24,902 --> 00:38:27,132 By the way, what's the job.. 681 00:38:27,238 --> 00:38:29,172 ..that's making you jump with joy even before it's finished? 682 00:38:31,142 --> 00:38:33,542 Two people are going to die tomorrow. 683 00:38:33,911 --> 00:38:35,242 Two people are going to die. - Yes. 684 00:38:35,613 --> 00:38:37,638 And you're celebrating. - Why shouldn't l? 685 00:38:38,049 --> 00:38:39,846 They were both rascals. 686 00:38:40,017 --> 00:38:42,611 They came to my village and robbed my bank. 687 00:38:45,056 --> 00:38:46,523 lt's him. lt's him. - What? 688 00:38:46,624 --> 00:38:48,888 l mean.. Uncle, how did you find out.. 689 00:38:48,993 --> 00:38:50,585 ..that those two rascals live in this city? 690 00:38:50,695 --> 00:38:53,926 Those fools.. left their bag in my house. 691 00:38:54,031 --> 00:38:55,965 You left the bag there? - Yes. 692 00:38:56,701 --> 00:38:58,896 And tomorrow those two will be in my clutches. 693 00:38:59,003 --> 00:39:00,971 How is that? - Their photographs were in the bag. 694 00:39:01,072 --> 00:39:02,164 There were photographs in the bag? - Yes. 695 00:39:02,273 --> 00:39:03,968 No. - No, he's right. 696 00:39:04,075 --> 00:39:05,167 There weren't any photographs in the bag. 697 00:39:05,276 --> 00:39:07,107 l remember their faces clearly. 698 00:39:07,345 --> 00:39:09,813 l've captured it in my eyes, like a wounded snake does. 699 00:39:10,715 --> 00:39:13,616 l thought of getting their sketches made by an artist. 700 00:39:13,718 --> 00:39:16,881 But Mr. Arjun advised me that.. - Who Mr. Arjun? 701 00:39:17,088 --> 00:39:18,988 Police inspector Mr. Arjun. 702 00:39:19,256 --> 00:39:20,780 He's a famous inspector. 703 00:39:21,025 --> 00:39:23,653 He said, ''Don't worry, don't worry.'' 704 00:39:24,228 --> 00:39:25,752 ''The police records have the photographs..'' 705 00:39:25,863 --> 00:39:27,262 ''..of all the criminals of the city.'' 706 00:39:27,365 --> 00:39:28,696 Come home and l'll show it to you. 707 00:39:28,799 --> 00:39:30,096 lt must surely have my photograph. 708 00:39:30,801 --> 00:39:33,201 Feels like l've come to my home. 709 00:39:33,304 --> 00:39:34,703 That's the one. That's the one. 710 00:39:34,872 --> 00:39:36,567 You live in that house? 711 00:39:37,041 --> 00:39:38,736 And that house which you see.. 712 00:39:39,110 --> 00:39:40,634 That's where those two scoundrels live. 713 00:39:40,878 --> 00:39:41,936 Come out! 714 00:39:42,813 --> 00:39:44,747 You dare call my loincloth a skirt! 715 00:39:45,750 --> 00:39:47,615 Tomorrow l am going to see the inspector.. 716 00:39:47,718 --> 00:39:49,743 ..and turn your pants into a skirt. 717 00:39:50,020 --> 00:39:51,112 Yes. 718 00:39:51,622 --> 00:39:53,783 Once l get hold of those two scoundrels.. 719 00:39:53,891 --> 00:39:56,052 ..then l'll deal with these two. 720 00:39:56,894 --> 00:39:58,020 Thank you. Thank you. 721 00:39:58,129 --> 00:39:59,221 Good night. 722 00:40:00,331 --> 00:40:04,893 When he finds out we'll have nowhere to run. 723 00:40:06,137 --> 00:40:08,799 Madam, where should l throw this bouquet? - Throw it? 724 00:40:09,006 --> 00:40:10,166 Keep it here. 725 00:40:12,276 --> 00:40:15,245 What's wrong, Naidu? - My photo wasn't published. 726 00:40:16,280 --> 00:40:17,338 Of course it will be published. 727 00:40:17,715 --> 00:40:19,376 You do something brave as well. 728 00:40:19,817 --> 00:40:21,307 What did sir do? 729 00:40:21,719 --> 00:40:23,380 We fell on Marcos together. 730 00:40:24,255 --> 00:40:25,347 Fell on him, what do you mean? 731 00:40:25,756 --> 00:40:27,747 Marcos was lying unconscious. 732 00:40:28,025 --> 00:40:31,324 Sirjust kept his feet on him and got his photos clicked. 733 00:40:31,429 --> 00:40:32,691 l was there as well. 734 00:40:32,797 --> 00:40:34,128 But he pushed me away. 735 00:40:35,099 --> 00:40:36,191 Look. 736 00:40:36,801 --> 00:40:38,792 That half-a-head you see is mine. 737 00:40:39,670 --> 00:40:41,035 ..did something brave.. 738 00:40:51,749 --> 00:40:54,081 Mr. Zandu Lal, you came to the right place. Yourjob will be done. 739 00:40:54,185 --> 00:40:55,277 Thank you. 740 00:40:59,123 --> 00:41:00,420 Oh, God. - What happened? 741 00:41:01,459 --> 00:41:03,950 As soon as l thought of those two scoundrels.. 742 00:41:04,061 --> 00:41:05,187 ..their images flashed before my eyes. 743 00:41:05,429 --> 00:41:07,124 lt seemed as if they just walked past this way. 744 00:41:09,266 --> 00:41:11,234 Which way? - This way. Behind you. 745 00:41:12,236 --> 00:41:14,397 What's the point of stealing here? 746 00:41:14,705 --> 00:41:16,297 That's how the inspector will be degraded in front of Zandu Lal. 747 00:41:16,407 --> 00:41:18,034 He's been rewarded handsomely.. 748 00:41:18,209 --> 00:41:20,734 ..for capturing Marcos. - Yes. 749 00:41:20,878 --> 00:41:22,004 The money is in this safe. 750 00:41:22,346 --> 00:41:25,838 l admit it wasn'tjust difficult, but impossible to catch Marcos. 751 00:41:26,083 --> 00:41:29,143 But l.. l've been planning for the past one year. 752 00:41:29,253 --> 00:41:30,413 Hello, Sister-in-law. Hello. 753 00:41:30,721 --> 00:41:33,349 You're fortunate to have a husband like him. - lt was my duty, sir. 754 00:41:33,457 --> 00:41:34,754 He isn'tjust your husband but God. 755 00:41:34,859 --> 00:41:35,985 Look. 756 00:41:36,093 --> 00:41:37,424 He's a brave man. A brave man. 757 00:41:37,728 --> 00:41:38,820 Look. 758 00:41:40,764 --> 00:41:42,755 Sister-in-law. - Why you.. 759 00:41:43,434 --> 00:41:44,799 What's this? 760 00:41:45,169 --> 00:41:48,297 From which angle does he look brave? 761 00:41:50,007 --> 00:41:51,872 Brave. - No. No. 762 00:41:51,976 --> 00:41:54,001 Run. Run. Hide. - Help! 763 00:41:55,412 --> 00:41:57,073 lnside the cupboard. 764 00:41:58,816 --> 00:42:00,784 Hide quickly, hide. 765 00:42:00,885 --> 00:42:02,011 Not there. 766 00:42:02,119 --> 00:42:03,882 lnside. Quickly. 767 00:42:03,988 --> 00:42:06,115 Help! Help! 768 00:42:06,223 --> 00:42:08,054 Help! - Open the door. 769 00:42:10,461 --> 00:42:11,758 There's place here. 770 00:42:11,862 --> 00:42:13,159 Only for one, come on. - Okay. 771 00:42:18,869 --> 00:42:19,927 What's going on outside? 772 00:42:20,070 --> 00:42:21,128 Sister-in-law has been graced by the 'Devi' (Goddess). 773 00:42:21,338 --> 00:42:22,430 Which one? Sridevi. 774 00:42:22,540 --> 00:42:23,871 The Goddess of death. 775 00:42:29,213 --> 00:42:30,305 Papa, quiet. 776 00:42:32,349 --> 00:42:33,475 Bullets are speaking. 777 00:42:39,823 --> 00:42:41,757 Seems like she's in this room. 778 00:42:42,993 --> 00:42:44,893 Throw him out. - Who? Who? 779 00:42:44,995 --> 00:42:46,155 You. 780 00:42:47,865 --> 00:42:50,095 Help! Help! 781 00:43:06,383 --> 00:43:08,214 How much more will you deceive me? 782 00:43:08,385 --> 00:43:11,320 Kajal made sweet porridge and you.. 783 00:43:12,823 --> 00:43:13,915 Eat the porridge. 784 00:43:14,024 --> 00:43:15,286 lt's hot. lt's hot. 785 00:43:15,392 --> 00:43:18,088 Eat it hot. - Eat it, Papa. 786 00:43:18,195 --> 00:43:21,323 Eat it, Papa. - Otherwise we'll have to have it. 787 00:43:24,134 --> 00:43:25,226 Eat it. 788 00:43:25,336 --> 00:43:27,395 Eat some more. 789 00:43:34,244 --> 00:43:36,838 Why are you eating like this? 790 00:43:37,114 --> 00:43:39,241 And so hot. - She's fine now. 791 00:43:39,350 --> 00:43:40,874 l'll feed you properly. 792 00:43:41,218 --> 00:43:42,549 Ma'am. 793 00:43:42,886 --> 00:43:44,012 There's been a robbery. - There's been a robbery. 794 00:43:44,121 --> 00:43:46,282 What? Robbery? 795 00:43:47,057 --> 00:43:50,959 Papa, there's been a robbery. 796 00:43:51,629 --> 00:43:53,392 The reward for catching Marcos is gone. 797 00:43:54,064 --> 00:43:55,497 lnform the police. - Police? 798 00:43:55,599 --> 00:43:56,861 Yes, police. 799 00:43:56,967 --> 00:43:59,401 You're a police inspector and l am the commissioner. 800 00:43:59,870 --> 00:44:01,337 We'll be defamed. 801 00:44:02,139 --> 00:44:05,973 Brother, you need more help. 802 00:44:06,377 --> 00:44:09,540 At least keep a dog that barks on seeing the thieves.. 803 00:44:09,647 --> 00:44:10,909 ..and not when they leave. 804 00:44:11,081 --> 00:44:12,844 And keep some bodyguards too.. 805 00:44:13,050 --> 00:44:14,847 ..who can protect you from your wife. 806 00:44:15,285 --> 00:44:19,051 And stop publishing fake photographs in the newspapers. 807 00:44:19,323 --> 00:44:21,553 People get happy pointlessly. 808 00:44:22,026 --> 00:44:23,152 Brave man. 809 00:44:23,360 --> 00:44:25,419 You're not even half the man. 810 00:44:25,996 --> 00:44:27,293 Police officer. 811 00:44:27,398 --> 00:44:28,524 You aren't worthy of being in the post office. 812 00:44:29,566 --> 00:44:34,162 Whenever Kajal turns into Kamini l have to face slander. 813 00:44:34,938 --> 00:44:36,872 lf l didn't love Kajal.. 814 00:44:37,141 --> 00:44:39,234 ..l would've strangled her to death. 815 00:44:42,946 --> 00:44:45,244 What's wrong? Why are you laughing? 816 00:44:45,416 --> 00:44:47,145 Ms. Universe's photo has been published. 817 00:44:48,185 --> 00:44:49,618 Look. 818 00:44:50,621 --> 00:44:53,021 They make just anyone.. Ms. Universe. 819 00:44:53,123 --> 00:44:55,148 Somebody help! Somebody help! 820 00:44:55,325 --> 00:44:56,383 Wait girls. 821 00:44:56,493 --> 00:44:58,961 Somebody stop them. 822 00:45:00,164 --> 00:45:01,290 Oh, my God. 823 00:45:01,398 --> 00:45:04,663 Stop! O God! Stop! Somebody stop them. 824 00:45:05,135 --> 00:45:06,534 Somebody help! 825 00:45:09,973 --> 00:45:12,601 l want to die. Leave me. - Come out, come out. 826 00:45:12,710 --> 00:45:15,474 No, l don't want to live. - Why do you want to die? 827 00:45:15,579 --> 00:45:17,570 Leave me. - Come out. 828 00:45:18,348 --> 00:45:19,406 Shut up! 829 00:45:20,084 --> 00:45:22,052 Why are all you girls committing mass suicide? 830 00:45:24,054 --> 00:45:25,351 Because of him. 831 00:45:26,590 --> 00:45:29,525 All of us love him so much. 832 00:45:29,693 --> 00:45:33,151 And today we found out that he loves some Sanjana. 833 00:45:33,564 --> 00:45:35,156 Sanjana. - Yes. 834 00:45:35,265 --> 00:45:37,256 He says she's the most beautiful girl in the world. 835 00:45:37,367 --> 00:45:39,494 Look at me. What's missing in me? 836 00:45:39,636 --> 00:45:41,001 l am Ms. Durban. 837 00:45:42,106 --> 00:45:43,198 How did you become? 838 00:45:43,741 --> 00:45:45,003 What? 839 00:45:45,542 --> 00:45:47,442 l mean how did you get fooled? 840 00:45:48,011 --> 00:45:50,571 What's so special about him? - Take a closer look. 841 00:45:50,681 --> 00:45:52,012 He's got everything. 842 00:45:52,349 --> 00:45:55,147 My heart starts pounding in his presence. 843 00:45:55,419 --> 00:45:56,943 But if he loves Sanjana.. 844 00:45:57,054 --> 00:45:58,043 ..then why hasn't he told her yet? 845 00:45:58,155 --> 00:45:59,247 He will tell her. 846 00:45:59,356 --> 00:46:01,153 Do you know about his ego, his arrogance? 847 00:46:02,192 --> 00:46:04,353 He'd rather die than say 'l love you'. 848 00:46:04,528 --> 00:46:06,189 Sanjana will have to say it. 849 00:46:11,602 --> 00:46:15,003 Come on, round them up. - Come on. 850 00:46:15,105 --> 00:46:16,629 Break it up, come on break it up. 851 00:46:17,207 --> 00:46:18,333 Freeze. Catch them. 852 00:46:18,442 --> 00:46:20,103 Come on, take them inside. 853 00:46:23,614 --> 00:46:27,243 Sir, l am not one of them. 854 00:46:27,718 --> 00:46:30,118 l come from a decent home. - l see. 855 00:46:30,420 --> 00:46:31,478 Where is your home? 856 00:46:31,588 --> 00:46:34,022 'lf this scoundrel finds out the truth..' 857 00:46:34,124 --> 00:46:35,648 '..then l'll have to spend the entire night in prison.' 858 00:46:36,660 --> 00:46:38,355 You're from a decent family and you don't go home. 859 00:46:38,662 --> 00:46:42,154 Tell me, would you prefer the lock-up or my home? 860 00:46:43,600 --> 00:46:46,626 Sir? - Don't worry, my wife's visiting her parents. 861 00:46:48,705 --> 00:46:51,333 Don't stare, Naidu, you know l am a decent man. 862 00:46:52,109 --> 00:46:54,543 But.. my girlfriend before Kajal.. 863 00:46:55,412 --> 00:46:59,041 ..looked.. just like her. 864 00:47:00,417 --> 00:47:01,645 Come, baby. Come. 865 00:47:01,752 --> 00:47:03,617 Your girlfriend was manly. 866 00:47:12,196 --> 00:47:14,790 Careful, the wig might come off. - What? 867 00:47:16,466 --> 00:47:19,799 l mean.. l might go out of breath. 868 00:47:20,704 --> 00:47:27,371 Oh my.. that's the grace which.. wives lack. 869 00:47:29,346 --> 00:47:30,438 Come. 870 00:47:31,748 --> 00:47:33,181 My dear.. 871 00:47:33,684 --> 00:47:37,313 You have a beautiful wife and a cute child. 872 00:47:37,721 --> 00:47:40,053 Why do you men always do this? 873 00:47:41,458 --> 00:47:44,825 Men are dogs. - Yes. 874 00:47:45,329 --> 00:47:46,819 But l am helpless. 875 00:47:47,731 --> 00:47:50,700 l haven't received my wife's love for years. 876 00:47:50,801 --> 00:47:52,132 What? 877 00:47:52,336 --> 00:47:55,066 One day we were making love.. 878 00:47:55,339 --> 00:47:56,806 ..and she had a fit. 879 00:47:57,140 --> 00:47:58,630 Split personality. 880 00:48:01,245 --> 00:48:03,713 l didn't realize when she broke my head.. 881 00:48:04,114 --> 00:48:05,308 ..when blood starting oozing out. 882 00:48:05,515 --> 00:48:07,710 After that day, l couldn't muster up the courage to go up to my wife. 883 00:48:09,820 --> 00:48:11,754 Oh my. 884 00:48:12,489 --> 00:48:14,821 You're really very sad. 885 00:48:15,392 --> 00:48:19,351 Come on, come on. Come. 886 00:48:20,464 --> 00:48:22,227 We'll see what happens. 887 00:48:22,566 --> 00:48:24,158 What do you mean by 'we'll see what happens'? 888 00:48:24,902 --> 00:48:26,199 l have AlDS. 889 00:48:27,905 --> 00:48:29,236 AlDS. 890 00:48:32,709 --> 00:48:33,801 Where are you going? 891 00:48:33,911 --> 00:48:35,640 To switch off the lights? - No, Sister. 892 00:48:35,913 --> 00:48:37,574 To get a taxi for you? 893 00:48:39,716 --> 00:48:41,115 Yes, yes, yes. 894 00:48:43,754 --> 00:48:44,880 Surprise. 895 00:48:45,188 --> 00:48:47,656 How did you come back home? 896 00:48:47,758 --> 00:48:49,453 And Tuktuk? - What could l do? 897 00:48:49,559 --> 00:48:50,685 l was getting bored without you. 898 00:48:51,161 --> 00:48:52,321 But that Tuktuk.. 899 00:48:52,429 --> 00:48:54,294 She insisted on staying with her grandpa. 900 00:48:54,398 --> 00:48:55,490 So l left her there. 901 00:48:55,599 --> 00:48:57,157 Anyway, l'll freshen up. 902 00:48:58,335 --> 00:48:59,632 Don't go inside. - Why? 903 00:48:59,736 --> 00:49:01,567 There's someone inside. - Who? 904 00:49:01,672 --> 00:49:03,537 Sister. l mean she's my sister. 905 00:49:04,574 --> 00:49:05,905 Sister? What do you mean? 906 00:49:06,209 --> 00:49:07,301 Hey! 907 00:49:10,747 --> 00:49:12,146 He's your sister? 908 00:49:12,382 --> 00:49:13,781 l am his friend, Sister-in-law. 909 00:49:14,251 --> 00:49:15,650 Actually he doesn't have a sister. 910 00:49:15,752 --> 00:49:17,617 Once l tied him the sacred thread of 'Rakhi'. 911 00:49:17,821 --> 00:49:19,914 Since then he's been calling me his sister. 912 00:49:20,490 --> 00:49:21,582 Thanks for the clothes, Arjun. 913 00:49:21,692 --> 00:49:22,750 Mine got slightly spoiled. 914 00:49:23,193 --> 00:49:24,285 So nice to meet you. - Yes. 915 00:49:24,394 --> 00:49:25,861 l am leaving. - Nice meeting you. 916 00:49:26,964 --> 00:49:29,865 l am your father, get that. 917 00:49:31,268 --> 00:49:32,496 Okay. - Okay. 918 00:49:32,836 --> 00:49:34,326 Bye. - Bye. 919 00:49:40,744 --> 00:49:42,769 Hi, Raj. 920 00:49:42,879 --> 00:49:44,870 Aren't you attending the wedding? - Whose wedding? 921 00:49:45,282 --> 00:49:46,442 Sanjana's. 922 00:49:46,850 --> 00:49:48,408 Come on, we're getting late. 923 00:49:48,518 --> 00:49:49,610 Let's go, let's go. 924 00:49:59,563 --> 00:50:01,622 Sanjana. 925 00:50:14,378 --> 00:50:15,470 Hi. 926 00:50:15,679 --> 00:50:18,546 Hi. - Sorry, for this. - lt's okay. 927 00:50:18,749 --> 00:50:21,240 You didn't invite me to your wedding. 928 00:50:21,485 --> 00:50:22,782 lt all happened so suddenly. 929 00:50:22,886 --> 00:50:24,649 l forgot to invite so many friends. 930 00:50:25,022 --> 00:50:26,284 Who is the lucky one? 931 00:50:26,757 --> 00:50:28,520 He's your choice. Must be handsome. 932 00:50:28,825 --> 00:50:30,588 No, he's okay. 933 00:50:31,595 --> 00:50:32,857 You can consider it as a compromise. 934 00:50:33,030 --> 00:50:35,362 Compromise? - Of course. 935 00:50:36,400 --> 00:50:37,799 There's no one made for me. 936 00:50:38,001 --> 00:50:39,662 But he has one quality. 937 00:50:39,770 --> 00:50:41,670 He doesn't have an ego or arrogance. 938 00:50:41,772 --> 00:50:47,233 All the time he just keeps saying, ''l love you, Sanjana.'' 939 00:50:47,511 --> 00:50:48,603 Just because he says 'l love you'.. 940 00:50:48,712 --> 00:50:49,804 ..you agreed to marry him? 941 00:50:49,913 --> 00:50:52,245 No, he does. - Even l.. 942 00:50:52,816 --> 00:50:54,681 Yes, you were saying something. 943 00:50:55,685 --> 00:50:56,845 lt's too late. 944 00:50:56,953 --> 00:50:58,443 We aren't married yet. 945 00:50:59,289 --> 00:51:00,620 lt can be cancelled as well. 946 00:51:01,425 --> 00:51:03,393 What? - You don't know me. 947 00:51:03,493 --> 00:51:04,824 l am very crazy. 948 00:51:05,028 --> 00:51:07,622 And if l find someone better, who loves me more.. 949 00:51:07,731 --> 00:51:09,596 ..then why not. 950 00:51:09,699 --> 00:51:11,929 Sanjana, l..l also really love you. 951 00:51:12,636 --> 00:51:15,264 Really. - Yes, l love you very much. 952 00:51:15,739 --> 00:51:18,970 But how did you suddenly.. - Not suddenly. 953 00:51:19,609 --> 00:51:21,338 Remember when we met the first time. 954 00:51:21,545 --> 00:51:24,708 ''Television, plasma. lndica, Ferrari.'' 955 00:51:24,915 --> 00:51:26,041 That's when it happened. 956 00:51:26,850 --> 00:51:28,442 l swear that l love you. 957 00:51:29,753 --> 00:51:31,050 He said, ''l love you.'' 958 00:51:31,455 --> 00:51:33,286 Let me get married now. 959 00:51:34,324 --> 00:51:35,416 She's getting married. 960 00:51:35,525 --> 00:51:36,856 l asked her to get two gowns stitched. 961 00:51:37,060 --> 00:51:38,550 l have to make someone say l love you. 962 00:51:38,762 --> 00:51:39,820 Come on. 963 00:51:43,600 --> 00:51:45,727 She really is crazy. 964 00:51:46,870 --> 00:51:48,565 Papa, Raj is here. 965 00:51:48,872 --> 00:51:51,340 Welcome, welcome, welcome. 966 00:51:51,441 --> 00:51:52,499 Come in. 967 00:51:53,477 --> 00:51:56,037 Did you have to fall for the commissioner's daughter? 968 00:51:56,413 --> 00:51:57,573 Commissioner? 969 00:51:57,681 --> 00:51:58,875 You petty thief, have you ever.. 970 00:51:59,082 --> 00:52:01,448 ..seen anyone other than the constable or inspector? 971 00:52:01,785 --> 00:52:05,516 l am Yash. Raj's elder brother. 972 00:52:05,689 --> 00:52:06,781 Raj? Yash Raj. - No, no, no. 973 00:52:06,890 --> 00:52:08,824 We don't have any connection with them. 974 00:52:08,992 --> 00:52:11,460 We're Ambani's. - Ambani's. 975 00:52:11,561 --> 00:52:14,359 No, no, we don't have any connection with them either. 976 00:52:14,764 --> 00:52:16,391 They're lndians and we're foreigners. 977 00:52:16,500 --> 00:52:17,831 NRl's. - Oh, l see. 978 00:52:17,934 --> 00:52:19,026 Sit down, sit down. 979 00:52:19,136 --> 00:52:20,467 Papa, Raj was saying.. 980 00:52:20,570 --> 00:52:22,037 ..that he'll buy Reliance as soon as we get married. 981 00:52:25,842 --> 00:52:26,934 Sit down, sir. 982 00:52:29,112 --> 00:52:30,739 Hello, sir. - Hello! 983 00:52:34,084 --> 00:52:35,346 You? 984 00:52:35,585 --> 00:52:37,416 Ram Lal, you didn't come see me this month. 985 00:52:37,687 --> 00:52:39,484 l haven't received my salary yet. 986 00:52:40,157 --> 00:52:41,488 You know my servant. 987 00:52:41,591 --> 00:52:44,719 Actually my younger brother does social work. 988 00:52:45,495 --> 00:52:47,793 He has sympathy for poor people. 989 00:52:48,098 --> 00:52:50,430 Like servants, maids, cooks, driver. 990 00:52:50,967 --> 00:52:52,434 He's the support system of the poor. 991 00:52:52,769 --> 00:52:53,861 He takes away their money. 992 00:52:54,504 --> 00:52:55,664 To make a fixed deposit. 993 00:52:55,772 --> 00:52:57,967 l can't believe it. 994 00:52:58,542 --> 00:52:59,668 Do you have poison? 995 00:52:59,776 --> 00:53:00,868 Will cyanide do? 996 00:53:00,977 --> 00:53:02,410 lt will do fine. 997 00:53:02,679 --> 00:53:05,147 Let's mix it in Raj's milkshake and give it to him. 998 00:53:05,982 --> 00:53:07,074 Grandpa. Grandpa. 999 00:53:07,984 --> 00:53:09,451 Sister and brother-in-law are here as well. 1000 00:53:14,191 --> 00:53:15,556 Yash. 1001 00:53:15,759 --> 00:53:17,659 Only God can save you now. 1002 00:53:19,896 --> 00:53:20,954 Where did he go? 1003 00:53:21,198 --> 00:53:22,631 My brother is very religious. 1004 00:53:22,899 --> 00:53:24,594 When he sees a temple.. 1005 00:53:24,701 --> 00:53:26,692 Yash, you? - Sir. 1006 00:53:27,103 --> 00:53:28,695 You know him. 1007 00:53:28,939 --> 00:53:32,067 Kajal, he's a big social worker of the city. 1008 00:53:32,175 --> 00:53:34,837 Greetings. - You were saying that your brother is a social worker. 1009 00:53:34,945 --> 00:53:36,003 He too, sir. 1010 00:53:36,213 --> 00:53:38,044 He's a smaller one, and l am slightly bigger. 1011 00:53:38,148 --> 00:53:40,412 Save me from this rascal today, God. 1012 00:53:40,517 --> 00:53:42,178 Yash, you never told me that you have a younger brother. 1013 00:53:42,552 --> 00:53:43,883 You never asked me, sir. 1014 00:53:44,821 --> 00:53:45,913 Sir. 1015 00:53:46,022 --> 00:53:47,887 l swear on Sanjana, l will stop everything from today. 1016 00:53:47,991 --> 00:53:49,117 Stealing, blackmailing.. 1017 00:53:49,226 --> 00:53:51,854 You're getting the most beautiful girl in the world.. 1018 00:53:51,962 --> 00:53:53,759 ..what else are you asking God for? 1019 00:53:57,500 --> 00:53:58,558 You! 1020 00:53:58,668 --> 00:54:01,569 Scoundrel, rascal, how dare you! 1021 00:54:01,671 --> 00:54:04,469 'Oh my.. that's the grace which.. wives lack.' 1022 00:54:06,810 --> 00:54:08,903 l have the entire clip. 1023 00:54:09,179 --> 00:54:11,670 You carry out raids and take cheap woman home. 1024 00:54:11,781 --> 00:54:13,806 Sanjana! - Quiet! 1025 00:54:14,017 --> 00:54:15,541 lf you say anything else l will beat you. 1026 00:54:15,719 --> 00:54:16,845 You never come to see your friend. 1027 00:54:19,956 --> 00:54:22,151 And he's here to ask for my sister-in-law's hand in marriage. 1028 00:54:22,259 --> 00:54:23,624 And without telling me. 1029 00:54:23,860 --> 00:54:25,691 Kajal, did you recognize him? - l know. 1030 00:54:25,795 --> 00:54:28,491 Of course she'll recognize me. - How are you, Sister-in-law? 1031 00:54:28,598 --> 00:54:29,826 Hi. My God. 1032 00:54:29,933 --> 00:54:30,991 That's surprising. 1033 00:54:31,101 --> 00:54:32,591 Everyone knows each other. 1034 00:54:32,769 --> 00:54:34,862 l know him too. There's another one coming for you. 1035 00:54:34,971 --> 00:54:36,768 This is special for Raj. 1036 00:54:37,507 --> 00:54:39,202 Raj, this is for you especially. 1037 00:54:39,509 --> 00:54:40,635 You forgot, didn't you, Ram Lal? 1038 00:54:40,744 --> 00:54:44,145 lt's Sunday today. lt's my day of fasting. 1039 00:54:44,648 --> 00:54:47,116 'Scoundrel, curse you.' 1040 00:54:47,217 --> 00:54:48,514 Sit down, sit down. Please sit down. 1041 00:54:48,618 --> 00:54:50,210 'lf this scoundrel becomes a part of this family..' 1042 00:54:50,553 --> 00:54:52,180 '..he'll ruin everyone.' 1043 00:54:53,189 --> 00:54:55,487 The commissioner doesn't see anyone without an appointment. 1044 00:54:55,825 --> 00:54:56,951 Okay, will you do me a favor? 1045 00:54:57,093 --> 00:54:59,926 Will you deliver these two photographs to him? 1046 00:55:00,030 --> 00:55:01,122 These two are inside. 1047 00:55:01,631 --> 00:55:02,689 Yes. 1048 00:55:03,033 --> 00:55:05,866 And sir's younger daughter is getting married to him. 1049 00:55:09,572 --> 00:55:12,905 So, is this final? - No problem from my side. 1050 00:55:13,176 --> 00:55:14,643 Just Kajal and Arjun.. 1051 00:55:14,878 --> 00:55:15,902 What do you say, Arjun? 1052 00:55:16,079 --> 00:55:18,513 l..l was thinking, Father.. 1053 00:55:19,783 --> 00:55:20,909 Thank God, it didn't break. 1054 00:55:21,584 --> 00:55:23,074 Whatever is inside is safe. Safe. 1055 00:55:23,186 --> 00:55:24,517 You were thinking about something. 1056 00:55:24,621 --> 00:55:25,713 What's there to think? 1057 00:55:25,822 --> 00:55:28,086 We often lose good boys if we think. 1058 00:55:28,325 --> 00:55:29,587 Like you. 1059 00:55:29,693 --> 00:55:30,887 That's means this alliance has been finalized. 1060 00:55:30,994 --> 00:55:32,757 Let's have sweets. 1061 00:55:32,862 --> 00:55:34,727 Have sweets. - These are fritters. 1062 00:55:34,898 --> 00:55:36,126 Oh, sorry, sorry. 1063 00:55:36,933 --> 00:55:38,025 Have sweets. 1064 00:55:38,134 --> 00:55:39,567 Have sweets. 1065 00:55:46,042 --> 00:55:47,100 What? 1066 00:55:47,277 --> 00:55:49,541 What are you staring at? 1067 00:55:50,814 --> 00:55:52,042 What did you think? 1068 00:55:52,649 --> 00:55:54,048 You will run away from the village and come to the city.. 1069 00:55:54,150 --> 00:55:55,811 ..and l won't find you two. 1070 00:55:55,985 --> 00:55:58,818 You.. - Me. l am.. 1071 00:55:58,922 --> 00:56:00,753 Uncle. Uncle. - Uncle. 1072 00:56:00,857 --> 00:56:02,290 Uncle, we love you. 1073 00:56:02,592 --> 00:56:04,184 Nephew. Nephew. 1074 00:56:04,861 --> 00:56:05,953 What did you think? 1075 00:56:06,062 --> 00:56:07,324 Uncle must be dead. 1076 00:56:07,764 --> 00:56:09,095 You two came here to talk about your alliance. 1077 00:56:09,199 --> 00:56:10,291 You didn't even tell me. 1078 00:56:10,600 --> 00:56:13,728 We made a mistake, uncle. - Mistake, mistake. - lt hurts. 1079 00:56:14,003 --> 00:56:15,334 Uncle, aren't you the one.. 1080 00:56:15,939 --> 00:56:19,841 ..whose bank was robbed by two scoundrels? - Yes, yes. 1081 00:56:20,009 --> 00:56:21,704 Did you find them? - l found them. 1082 00:56:22,278 --> 00:56:23,973 The money? - l'll get that as well. 1083 00:56:24,714 --> 00:56:26,272 lt's fine if they give it peacefully. 1084 00:56:26,850 --> 00:56:29,148 Otherwise, l've got the police department with me. 1085 00:56:29,252 --> 00:56:31,345 We'll hang them upside down and beat them. 1086 00:56:31,654 --> 00:56:32,916 Heard that. Heard that. 1087 00:56:33,022 --> 00:56:35,183 Uncle, let's not talk about this. 1088 00:56:35,291 --> 00:56:36,588 Meet your daughter-in-law. 1089 00:56:37,660 --> 00:56:39,753 Hello, Uncle. - Bless you, dear. 1090 00:56:40,263 --> 00:56:42,629 When have you scheduled the engagement for? 1091 00:56:42,732 --> 00:56:44,063 Tomorrow is Sanjana's birthday. 1092 00:56:44,167 --> 00:56:45,657 With your permission tomorrow.. 1093 00:56:45,769 --> 00:56:47,600 Fine, fine, fine. l accept. 1094 00:56:53,309 --> 00:56:56,801 You exist. You exist. 1095 00:56:57,380 --> 00:56:59,075 l had lost faith in You. 1096 00:57:00,350 --> 00:57:02,045 But He's there. - Yes, He's there.. 1097 00:57:07,257 --> 00:57:10,090 Sometimes human beings go crazy with happiness. 1098 00:57:10,193 --> 00:57:11,717 Also with sorrow. 1099 00:57:12,195 --> 00:57:13,253 Even l did. 1100 00:57:18,368 --> 00:57:21,360 First tell me.. where is my money? 1101 00:57:21,805 --> 00:57:23,033 We spent it. 1102 00:57:24,974 --> 00:57:26,032 You spent it. 1103 00:57:27,911 --> 00:57:29,003 All of it? 1104 00:57:29,779 --> 00:57:32,179 Actually, Uncle, we robbed only one bank. 1105 00:57:32,749 --> 00:57:34,114 lf we had robbed two or four banks.. 1106 00:57:34,217 --> 00:57:35,309 ..we would've spent that as well. 1107 00:57:35,685 --> 00:57:36,845 We're big spenders . 1108 00:57:40,056 --> 00:57:42,991 How will he get engaged? 1109 00:57:43,159 --> 00:57:45,059 Uncle, don't drag my engagement into this. 1110 00:57:45,328 --> 00:57:49,287 You're already in this and so is your engagement. 1111 00:57:50,433 --> 00:57:53,994 Raj, there's just one way to stop his laughter. 1112 00:57:55,405 --> 00:57:57,032 No. No, l won't steal. 1113 00:57:57,140 --> 00:57:59,233 He won't steal.. 1114 00:57:59,342 --> 00:58:01,037 Where are you going? 1115 00:58:01,277 --> 00:58:02,437 Stay here and talk to me. 1116 00:58:03,279 --> 00:58:05,804 Yash, l just swore on Sanjana inside.. 1117 00:58:05,915 --> 00:58:07,906 ..that l won't do anything wrong again after today. 1118 00:58:08,251 --> 00:58:09,684 After today. - Yes. 1119 00:58:09,919 --> 00:58:12,046 This day won't end until 12 o'clock midnight. 1120 00:58:12,722 --> 00:58:14,246 We'll finish the job by 1 1 o'clock. 1121 00:58:15,225 --> 00:58:16,317 Listen. 1122 00:58:16,893 --> 00:58:18,155 l have a foolproof plan.. 1123 00:58:18,261 --> 00:58:20,354 ..of stealing at the minister's house. 1124 00:58:21,931 --> 00:58:23,023 Uncle. - Yes. 1125 00:58:23,266 --> 00:58:25,393 You go home and we'll get the money. 1126 00:58:29,806 --> 00:58:30,898 Home? 1127 00:58:32,208 --> 00:58:36,110 You don't know my home. l don't know your home. 1128 00:58:37,180 --> 00:58:41,241 Uncle.. - Don't try to fool me. Go fool someone else. 1129 00:58:45,221 --> 00:58:46,916 Until l get my money.. 1130 00:58:47,023 --> 00:58:50,322 ..l am going to tail you two like your shadow. 1131 00:58:50,827 --> 00:58:51,919 Understand. 1132 00:58:52,262 --> 00:58:55,322 Think that l am your boss now. 1133 00:58:56,032 --> 00:58:59,433 And you'll do as l say. Get that? 1134 00:59:00,837 --> 00:59:01,895 Okay. - Okay, boss. 1135 00:59:02,005 --> 00:59:03,097 Okay. 1136 00:59:06,042 --> 00:59:07,100 See that. 1137 00:59:09,846 --> 00:59:13,145 Criminal Marcos commits suicide in jail. Funny. 1138 00:59:13,249 --> 00:59:15,149 For the last time l'm asking you, where are the diamonds? 1139 00:59:15,351 --> 00:59:17,785 Or else this will be tomorrow's breaking news. 1140 00:59:18,087 --> 00:59:19,145 How's that? 1141 00:59:20,223 --> 00:59:21,315 You'll be finished. 1142 00:59:23,226 --> 00:59:24,318 Funny. 1143 00:59:54,123 --> 00:59:55,556 Take us out now. Quick. 1144 01:00:10,340 --> 01:00:13,400 Stop them! He's Marcos! 1145 01:01:23,980 --> 01:01:26,380 You said there are just two dogs. 1146 01:01:26,482 --> 01:01:27,949 Where did the third one come from? 1147 01:01:28,284 --> 01:01:30,445 The third one must be new. Come on. 1148 01:01:30,553 --> 01:01:34,148 We climbed up a 40-feet wall and the gate is open. 1149 01:01:34,257 --> 01:01:36,157 Look. ls that the guard? 1150 01:01:36,526 --> 01:01:37,618 He's sleeping. 1151 01:01:37,927 --> 01:01:39,952 lf he's sleeping, go wake him up. Go. 1152 01:01:50,440 --> 01:01:52,237 Your saviours are dead. 1153 01:01:52,341 --> 01:01:53,433 Marcos. 1154 01:01:55,011 --> 01:01:56,103 Please. 1155 01:02:04,153 --> 01:02:05,245 Marcos. 1156 01:02:42,525 --> 01:02:44,493 The minister has a bank right here in his house. 1157 01:02:45,128 --> 01:02:47,596 Yash, l suggest that you take only what we need. 1158 01:02:47,697 --> 01:02:49,289 Here, go and count it. 1159 01:02:49,398 --> 01:02:50,490 We won't count. 1160 01:02:50,600 --> 01:02:51,726 Did you count while robbing the bank? 1161 01:02:52,034 --> 01:02:54,264 l am the manager, l know this was the amount. Take it. 1162 01:02:56,639 --> 01:02:57,970 Where are the diamonds? 1163 01:02:58,574 --> 01:03:00,064 Upstairs, in the safe. 1164 01:03:00,510 --> 01:03:01,568 Give it. 1165 01:03:02,178 --> 01:03:03,270 Give it. - Look, boss. 1166 01:03:03,479 --> 01:03:05,208 You'll have to take the evening flight.. 1167 01:03:05,314 --> 01:03:07,305 ..to your village, instead of the morning train. - Why? 1168 01:03:07,416 --> 01:03:08,610 Tomorrow's my engagement. 1169 01:03:08,718 --> 01:03:10,549 What will people say? ''Where is uncle?'' 1170 01:03:11,487 --> 01:03:13,318 Then l'll have to attend your wedding as well. 1171 01:03:13,589 --> 01:03:15,454 There's time for the wedding. 1172 01:03:15,792 --> 01:03:17,453 We'll say that uncle is dead. 1173 01:03:19,328 --> 01:03:20,386 Seems like someone's coming. 1174 01:03:20,496 --> 01:03:21,588 lf someone's coming then let's run. Run. 1175 01:03:25,468 --> 01:03:27,060 Come on. - Bring him. 1176 01:03:32,642 --> 01:03:33,734 Marcos. 1177 01:03:34,143 --> 01:03:35,201 Marcos. 1178 01:03:35,745 --> 01:03:37,144 Marcos. 1179 01:03:37,446 --> 01:03:39,209 Marcos, there's been a robbery. - What? 1180 01:03:39,448 --> 01:03:41,348 Marcos, there's been a robbery. 1181 01:03:41,517 --> 01:03:43,485 Someone took my money along with the diamonds? 1182 01:03:45,288 --> 01:03:47,620 l know you'll make excuses. 1183 01:03:48,257 --> 01:03:51,420 l've committed mass bloodshed for these diamonds. 1184 01:03:51,594 --> 01:03:53,789 And now you say, ''Marcos, my belongings have been stolen..'' 1185 01:03:54,096 --> 01:03:55,393 ''..along with the diamonds.'' 1186 01:03:55,531 --> 01:03:57,658 Do we.. look like idiots? 1187 01:03:58,201 --> 01:04:01,170 l want my diamonds. 1188 01:04:01,270 --> 01:04:02,464 l want my diamonds. - Marcos. 1189 01:04:02,672 --> 01:04:04,640 l want it! 1190 01:04:05,141 --> 01:04:07,541 l want it! 1191 01:04:07,643 --> 01:04:09,440 Stop him. 1192 01:04:09,612 --> 01:04:12,080 Marcos, stop. What are you doing? - l want it. 1193 01:04:12,181 --> 01:04:13,546 He'll die. - l want it. 1194 01:04:13,649 --> 01:04:15,310 lf he dies, we won't get the diamonds. 1195 01:04:15,852 --> 01:04:17,649 We won't get the diamonds. 1196 01:04:18,554 --> 01:04:21,717 Sorry. Sorry. Sorry, old man. 1197 01:04:23,125 --> 01:04:24,217 Sorry. 1198 01:04:24,327 --> 01:04:26,659 DC. Give him a jolt. 1199 01:04:27,296 --> 01:04:30,163 Come here, Minister. No. 1200 01:04:37,840 --> 01:04:39,137 Get up. 1201 01:04:42,245 --> 01:04:43,837 Boss, he's dead. 1202 01:04:45,448 --> 01:04:47,712 He's dead. Boss.. 1203 01:04:50,353 --> 01:04:53,652 Boss, you told me so. 1204 01:04:53,756 --> 01:04:55,155 l told you to give him a jolt.. 1205 01:04:55,258 --> 01:04:57,089 ..l could've killed him too, fool. 1206 01:04:59,362 --> 01:05:00,659 Boss. Boss. 1207 01:05:03,165 --> 01:05:05,360 You can't die. 1208 01:05:06,535 --> 01:05:08,503 We're ruined. 1209 01:05:10,706 --> 01:05:12,196 lt was a mistake, boss. 1210 01:05:14,377 --> 01:05:15,639 Why are you crying like that? 1211 01:05:15,745 --> 01:05:17,110 Was he your father? - No. 1212 01:05:20,316 --> 01:05:21,681 Did he have to die today? 1213 01:05:22,418 --> 01:05:24,886 Police officials have a personal life as well. - Definitely, sir. 1214 01:05:25,254 --> 01:05:26,346 Sanjana is getting engaged. 1215 01:05:26,455 --> 01:05:28,855 There's so much to do and.. he's lying here. 1216 01:05:29,191 --> 01:05:30,624 Tell me, did you find the murder weapon.. 1217 01:05:30,927 --> 01:05:32,861 The wire they used to electrocute him? 1218 01:05:33,162 --> 01:05:35,687 No, sir. The murderer didn't leave behind any clue. 1219 01:05:36,332 --> 01:05:38,892 Naidu. Criminals first leave evidence behind.. 1220 01:05:39,201 --> 01:05:40,896 ..and then commit the crime. 1221 01:05:41,203 --> 01:05:43,296 You only need the eyes to see it. 1222 01:05:43,673 --> 01:05:46,608 Sir. Sir. 1223 01:05:51,414 --> 01:05:52,574 Sir. Sir. 1224 01:05:52,915 --> 01:05:54,405 What, sir? 1225 01:05:54,784 --> 01:05:56,411 Did you think that l fell? - Yes. 1226 01:05:56,585 --> 01:05:58,382 l intentionally went inside. 1227 01:05:59,622 --> 01:06:00,714 To take this. 1228 01:06:01,691 --> 01:06:03,158 Whoever opened this safe.. 1229 01:06:03,426 --> 01:06:04,620 ..his picture must be in this. 1230 01:06:04,794 --> 01:06:07,228 Get it developed and meet me there directly. 1231 01:06:07,330 --> 01:06:08,388 Yes, sir. 1232 01:06:30,486 --> 01:06:34,479 ''lt's hard to control when you start dancing.'' 1233 01:06:38,294 --> 01:06:42,492 ''The drummer beats the drum just for you.'' 1234 01:06:45,401 --> 01:06:51,271 ''Your grace is famous all the way till Canada.'' 1235 01:06:51,374 --> 01:06:55,242 ''You twist better than Shakira.'' 1236 01:06:55,344 --> 01:06:58,745 ''You twist better than Shakira.'' 1237 01:06:58,848 --> 01:07:02,716 ''You twist better than Shakira.'' 1238 01:07:02,818 --> 01:07:06,754 ''You twist better than Shakira.'' 1239 01:07:08,090 --> 01:07:28,604 [ Skipped item nr. 1239 ] 1240 01:07:29,712 --> 01:07:31,577 ''Don't control yourself in this moment of happiness.'' 1241 01:07:31,680 --> 01:07:33,648 ''Drink country or English.'' 1242 01:07:33,749 --> 01:07:37,241 ''Pour me some from your intoxicating eyes.'' 1243 01:07:37,453 --> 01:07:39,284 ''Two hearts have united.'' 1244 01:07:39,388 --> 01:07:41,322 ''All the rituals have been completed.'' 1245 01:07:41,457 --> 01:07:44,654 ''Just dance the way you like.'' 1246 01:07:44,760 --> 01:07:50,494 ''Move your feet and shake the ground.'' 1247 01:07:50,599 --> 01:07:54,330 ''You twist better than Shakira.'' 1248 01:07:54,437 --> 01:07:57,895 ''You twist better than Shakira.'' 1249 01:07:58,007 --> 01:08:01,773 ''You twist better than Shakira.'' 1250 01:08:01,877 --> 01:08:05,540 ''You twist better than Shakira.'' 1251 01:08:21,330 --> 01:08:24,993 ''Your earrings glitter, your face glows.'' 1252 01:08:25,101 --> 01:08:28,559 ''The moon praises your beauty.'' 1253 01:08:28,838 --> 01:08:32,672 ''Your beauty has stolen my peace and my sleep.'' 1254 01:08:32,842 --> 01:08:36,073 ''You're the only one for me.'' 1255 01:08:36,378 --> 01:08:41,816 ''Your eyes have ravaged my heart.'' 1256 01:08:41,951 --> 01:08:44,385 ''You twist better than Shakira.'' 1257 01:08:45,721 --> 01:08:49,521 ''You twist better than Shakira.'' 1258 01:08:49,625 --> 01:08:53,061 ''You twist better than Shakira.'' 1259 01:08:53,429 --> 01:08:57,024 ''You twist better than Shakira.'' 1260 01:08:57,133 --> 01:09:00,762 ''You twist better than Shakira.'' 1261 01:09:09,478 --> 01:09:11,708 Naidu. 1262 01:09:30,599 --> 01:09:33,659 Yash, why are the police coming towards us? 1263 01:09:34,803 --> 01:09:37,931 You're going to be the commissioner's son-in-law. 1264 01:09:38,407 --> 01:09:41,740 So the police are bound to congratulate you. 1265 01:09:52,555 --> 01:09:53,715 What's this joke, Mr. Arjun? 1266 01:09:53,989 --> 01:09:55,081 What have we done? 1267 01:09:56,091 --> 01:09:57,649 Minister Sanyal's murder. 1268 01:09:57,927 --> 01:09:59,019 Murder? - What? 1269 01:09:59,161 --> 01:10:00,651 Murder? 1270 01:10:00,863 --> 01:10:02,455 Mr. Arjun, we didn't commit any murder. 1271 01:10:02,565 --> 01:10:03,896 We only went there to steal. 1272 01:10:03,999 --> 01:10:05,466 What nonsense are you speaking? 1273 01:10:05,568 --> 01:10:06,728 They're accusing us of murder.. 1274 01:10:06,835 --> 01:10:08,063 ..that's why l am telling them the truth. 1275 01:10:08,170 --> 01:10:09,535 Shut up. Shut up, please. 1276 01:10:10,873 --> 01:10:13,137 He's gone crazy with happiness. - Yes. 1277 01:10:13,475 --> 01:10:16,911 Mr. Arjun, you know what a decent man l am. 1278 01:10:17,079 --> 01:10:19,513 Decent? This is your decency. 1279 01:10:22,218 --> 01:10:24,083 Take these glasses off. 1280 01:10:25,120 --> 01:10:27,145 Let me see your real face. 1281 01:10:28,824 --> 01:10:29,950 Boss. 1282 01:10:31,927 --> 01:10:34,418 Uncle? So you're their boss. 1283 01:10:34,530 --> 01:10:37,693 No, l am neither their uncle nor their boss. 1284 01:10:37,866 --> 01:10:39,424 l am total loss, sir. 1285 01:10:39,568 --> 01:10:42,537 My wife, children, and the entire village is waiting for me. 1286 01:10:42,838 --> 01:10:44,703 And it's time for my flight as well. 1287 01:10:44,807 --> 01:10:45,899 Sir, please let me go. 1288 01:10:46,008 --> 01:10:47,100 l haven't done anything. 1289 01:10:51,847 --> 01:10:53,109 Look, sir. Take a look yourself. 1290 01:10:53,215 --> 01:10:54,807 We only committed a robbery and not murder. 1291 01:10:55,251 --> 01:10:56,980 Mr. Arjun, you've known me for years. 1292 01:10:57,219 --> 01:11:00,052 l am a petty thief, l blackmail people. Remember. 1293 01:11:00,256 --> 01:11:01,553 Remember, sir. 1294 01:11:03,058 --> 01:11:05,993 Tell that to the court and not here. 1295 01:11:06,095 --> 01:11:07,585 Take them away. - Yes, sir. 1296 01:11:07,696 --> 01:11:09,789 Sister, look what brother-in-law has done. 1297 01:11:12,701 --> 01:11:15,534 You knew that.. he was a thief, a blackmailer.. 1298 01:11:15,638 --> 01:11:19,472 ..but still you.. - Papa, l say let's forget the past. 1299 01:11:19,675 --> 01:11:22,576 And think that l took the right action at the right time.. 1300 01:11:22,678 --> 01:11:23,770 ..and saved Sanjana's life. 1301 01:11:23,879 --> 01:11:26,871 You ruined it as well, rascal. 1302 01:11:28,050 --> 01:11:29,142 Wait! 1303 01:11:29,251 --> 01:11:30,718 Take me along. 1304 01:11:31,153 --> 01:11:32,745 Take me along. 1305 01:11:32,955 --> 01:11:34,855 Arjun. 1306 01:11:36,925 --> 01:11:38,085 What a break! 1307 01:11:53,776 --> 01:11:56,540 Until yesterday l had only robbed a bank. 1308 01:11:56,845 --> 01:11:58,779 And today l've also committed a murder. 1309 01:12:00,182 --> 01:12:01,672 A minister's murder. 1310 01:12:03,552 --> 01:12:06,578 Boss, you're confessing in front of the police. 1311 01:12:06,689 --> 01:12:09,624 Did you commit the murder? - l didn't rob the bank either. 1312 01:12:10,225 --> 01:12:11,817 But l've been accused of it. 1313 01:12:12,027 --> 01:12:15,019 Scoundrels. l'm stuck in this because of you. 1314 01:12:15,130 --> 01:12:17,121 You two got me stuck in this. 1315 01:12:17,766 --> 01:12:19,734 lt's your bank which he robbed and l got stuck in it. 1316 01:12:19,835 --> 01:12:23,794 l was getting engaged, but instead l got arrested. 1317 01:12:23,906 --> 01:12:28,468 You're putting the entire blame on me. 1318 01:12:28,877 --> 01:12:30,538 You wanted that crazy girl. 1319 01:12:30,646 --> 01:12:31,704 You wanted the money. 1320 01:12:31,814 --> 01:12:34,476 And l am stuck in all this, trying to save you two. 1321 01:12:35,250 --> 01:12:37,878 l know that we three are stuck. 1322 01:12:38,187 --> 01:12:39,711 But l don't understand.. 1323 01:12:39,822 --> 01:12:41,551 ..who's responsible for it after all? 1324 01:12:42,524 --> 01:12:43,752 Why did it stop? 1325 01:12:44,860 --> 01:12:46,191 Spot (Spot-boy). Call everyone. - There's a shooting going on. 1326 01:12:46,495 --> 01:12:48,224 Here, have sweets. Here. 1327 01:12:48,530 --> 01:12:51,158 That rascal blackmailer has been arrested. 1328 01:12:51,266 --> 01:12:53,894 And his friend. The decent one who wore spectacles. 1329 01:12:54,002 --> 01:12:55,230 He turned out to be a bigger conman. 1330 01:12:55,537 --> 01:12:57,095 Murderer. They'll be hanged. 1331 01:12:57,206 --> 01:12:58,696 Hanged. 1332 01:12:59,508 --> 01:13:00,907 Brother, have sweets. 1333 01:13:01,009 --> 01:13:04,240 Here. Don't be shy. Have it. 1334 01:13:04,780 --> 01:13:06,907 You're distributing sweets. 1335 01:13:07,149 --> 01:13:09,879 He'll ruin your life before getting hanged. 1336 01:13:09,985 --> 01:13:11,748 No, no, please. 1337 01:13:11,854 --> 01:13:14,914 l've thought of a scene for your film. 1338 01:13:15,023 --> 01:13:16,923 Come and meet us at the police station. 1339 01:13:24,199 --> 01:13:26,690 What's wrong, sir? Why are you so angry? 1340 01:13:26,802 --> 01:13:29,066 Those three ruined me. 1341 01:13:29,738 --> 01:13:31,706 The entire family is asking me weird questions. 1342 01:13:31,807 --> 01:13:33,035 What answers should l give them? 1343 01:13:33,542 --> 01:13:35,601 Bring them to the torture room. - Yes, sir. 1344 01:13:40,816 --> 01:13:42,841 ls there a shooting. - Yes, sir. 1345 01:13:48,791 --> 01:13:50,725 Actually, sir, the director of this film.. 1346 01:13:50,826 --> 01:13:52,623 ..was looking for an honest police officer. 1347 01:13:52,728 --> 01:13:56,027 And l said our sir would be absolutely perfect for this role. 1348 01:13:56,732 --> 01:13:59,895 Would you like to work in films? - Of course l would. 1349 01:14:00,002 --> 01:14:02,994 Do you have the passion? - Who doesn't? 1350 01:14:03,305 --> 01:14:04,602 Can you act? 1351 01:14:05,641 --> 01:14:06,869 lt's the hero's role, sir. 1352 01:14:06,975 --> 01:14:08,533 What does he have to do after all? 1353 01:14:08,811 --> 01:14:10,802 Explain to him the scene that l told you. 1354 01:14:10,913 --> 01:14:12,608 ls the lighting ready, Bhaskar? 1355 01:14:12,714 --> 01:14:14,705 Sir, there are three inmates locked up here.. 1356 01:14:14,817 --> 01:14:16,580 ..and they've been charged with murder. 1357 01:14:16,685 --> 01:14:18,550 But you know they're innocent. 1358 01:14:18,654 --> 01:14:20,622 You let those three flee from here. 1359 01:14:25,627 --> 01:14:27,788 lt's a nice scene. - Nice, isn't it? 1360 01:14:27,996 --> 01:14:29,896 But who are these three innocent inmates? 1361 01:14:29,998 --> 01:14:31,226 lt's them, sir. 1362 01:14:36,738 --> 01:14:40,731 Them. Thief, blackmailer, murderer. They're innocent. 1363 01:14:40,843 --> 01:14:43,676 They.. they wouldn't be innocent even in their childhood. 1364 01:14:43,779 --> 01:14:45,144 But they are in the film. 1365 01:14:45,247 --> 01:14:46,839 ln films what happens doesn't happen actually.. 1366 01:14:46,949 --> 01:14:48,746 ..and what doesn't happen is what happens. 1367 01:14:48,851 --> 01:14:51,786 They're culprits, but in your view they're innocent. 1368 01:14:51,887 --> 01:14:54,082 You hate them but you also have to love them. 1369 01:14:54,189 --> 01:14:56,987 This is a test of your acting. Can you do it? 1370 01:14:57,092 --> 01:14:58,719 No, he can't do it. - No way. 1371 01:14:58,827 --> 01:15:00,021 He'll fail. - He'll fail. 1372 01:15:00,128 --> 01:15:01,220 He'll fail. 1373 01:15:01,330 --> 01:15:02,592 Call Salman. 1374 01:15:02,698 --> 01:15:03,756 Music. 1375 01:15:06,435 --> 01:15:31,682 [ Skipped item nr. 1375 ] 1376 01:15:33,161 --> 01:15:35,391 ''We're cool. We're dudes.'' 1377 01:15:35,697 --> 01:15:38,029 ''We've got a carefree mood.'' 1378 01:15:38,133 --> 01:15:41,660 ''We're known for all the wrong reasons.'' 1379 01:15:43,038 --> 01:15:45,404 ''We're nice, we're honest.'' 1380 01:15:45,707 --> 01:15:47,971 ''We're one in a million.'' 1381 01:15:48,076 --> 01:15:51,842 ''Stealing isn't our business.'' 1382 01:15:53,315 --> 01:15:54,680 ''Why have you caught us?'' 1383 01:15:54,783 --> 01:15:57,809 ''Did we ask anyone.. for rent?'' 1384 01:15:58,253 --> 01:15:59,413 ''We've been framed.'' 1385 01:15:59,721 --> 01:16:03,213 ''We've been arrested just by accident.'' 1386 01:16:03,325 --> 01:16:08,228 ''But believe us.. believe us we're innocent.'' 1387 01:16:08,330 --> 01:16:13,131 ''Take a good look at us, we're innocent.'' 1388 01:16:13,335 --> 01:16:17,795 ''But believe us.. believe us we're innocent.'' 1389 01:16:18,340 --> 01:16:23,243 ''We're honest, we're innocent.'' 1390 01:16:43,432 --> 01:16:50,463 ''We never did anything wrong.'' 1391 01:16:50,772 --> 01:16:53,263 ''We never swindled anyone.'' 1392 01:16:53,375 --> 01:16:58,312 ''You're heroes and don't look like villains.'' 1393 01:16:58,413 --> 01:17:03,350 ''Listen carefully.. there's no case against you here.'' 1394 01:17:03,452 --> 01:17:04,749 ''Why did you beat us?'' 1395 01:17:04,853 --> 01:17:07,981 ''Why did you thrash us? Why did you hurt us?'' 1396 01:17:08,357 --> 01:17:13,294 ''Your truncheons'' 1397 01:17:13,462 --> 01:17:18,024 ''But believe us.. believe us we're innocent.'' 1398 01:17:18,367 --> 01:17:23,896 ''Take a good look at us, we're innocent.'' 1399 01:17:48,296 --> 01:17:53,290 ''Hey, release us from these handcuffs.'' 1400 01:17:53,402 --> 01:17:58,305 ''Speak respectfully with the jailor.'' 1401 01:17:58,407 --> 01:18:03,344 ''Sir, you're the pride of lndia here.'' 1402 01:18:03,445 --> 01:18:08,314 ''Hey buddy, l am your only hope here.'' 1403 01:18:08,417 --> 01:18:10,885 ''You're our support. You're our only kin.'' 1404 01:18:10,986 --> 01:18:12,954 ''Don't be arrogant.'' 1405 01:18:13,355 --> 01:18:18,554 ''We'll lose our homes. Your guns will torment us forever.'' 1406 01:18:18,860 --> 01:18:23,160 ''l know now.. l know you're innocent.'' 1407 01:18:23,465 --> 01:18:28,198 ''Now l know for sure that you're innocent.'' 1408 01:18:28,303 --> 01:18:33,104 ''l know now.. l know you're innocent.'' 1409 01:18:33,275 --> 01:18:39,043 ''Now this is my order that you're innocent.'' 1410 01:18:41,950 --> 01:18:43,679 Mr. Director, say cut. 1411 01:18:43,919 --> 01:18:46,217 Sir, the director fled with the artists. 1412 01:18:47,122 --> 01:18:50,023 Yes, sir. - Ran away? 1413 01:18:51,326 --> 01:18:52,452 Thank you, Mr. OP. 1414 01:18:52,561 --> 01:18:54,256 Thank you very much. You've done us a favor. 1415 01:18:54,362 --> 01:18:57,160 l'll give you back all your tapes. 1416 01:18:57,265 --> 01:19:00,928 First give me back my family. - What family? 1417 01:19:01,036 --> 01:19:04,563 Yes. Your men kidnapped them in order to save you. 1418 01:19:05,040 --> 01:19:06,473 Who? - Our men? 1419 01:19:07,442 --> 01:19:09,137 That's him. 1420 01:19:10,278 --> 01:19:11,870 Welcome. - Marcos. 1421 01:19:12,314 --> 01:19:16,546 Hi, babies. - Hello, boys. 1422 01:19:16,651 --> 01:19:17,982 Khokha. 1423 01:19:18,920 --> 01:19:22,219 Once.. in a blue moon. 1424 01:19:26,428 --> 01:19:29,158 Your family will reach home safely. 1425 01:19:29,264 --> 01:19:30,390 You go. 1426 01:19:33,034 --> 01:19:35,093 Poor babies. 1427 01:19:36,037 --> 01:19:37,629 Good shot. 1428 01:19:38,974 --> 01:19:40,874 Where are the diamonds? - Diamonds. 1429 01:19:41,009 --> 01:19:43,500 What's this new problem of the diamonds? 1430 01:19:43,979 --> 01:19:45,071 Which diamonds? 1431 01:19:45,180 --> 01:19:47,341 The same diamonds you stole from the minister's safe.. 1432 01:19:47,449 --> 01:19:50,213 ..before we could get them. 1433 01:19:54,489 --> 01:19:57,117 Sir, there's a confusion. 1434 01:19:57,359 --> 01:19:58,621 We committed the theft. 1435 01:19:58,927 --> 01:20:01,157 But we didn't steal any diamonds. 1436 01:20:02,430 --> 01:20:05,456 The minister said that the diamonds were in the safe. 1437 01:20:05,567 --> 01:20:10,266 And these.. these scoundrels say there were no diamonds. 1438 01:20:14,543 --> 01:20:17,034 Can l say something, Mr. Marcos? - Yes. 1439 01:20:17,145 --> 01:20:18,612 You're their boss, speak. 1440 01:20:18,713 --> 01:20:20,578 There's no driver of the bus. 1441 01:20:20,682 --> 01:20:24,243 You can all ask questions, but let someone drive. Please. 1442 01:20:24,352 --> 01:20:25,546 The diamonds were worth millions.. 1443 01:20:25,654 --> 01:20:27,451 ..and we stole them with great difficulty. 1444 01:20:27,556 --> 01:20:30,150 And you got it very easily. 1445 01:20:30,325 --> 01:20:34,159 So naturally you won't tell us easily. 1446 01:20:34,262 --> 01:20:35,388 That's true. 1447 01:20:35,497 --> 01:20:38,933 lf the diamonds are worth millions then no one will say it. 1448 01:20:39,634 --> 01:20:42,102 Marcos, the bus is heading towards the ravines. 1449 01:20:42,204 --> 01:20:43,296 Marcos. 1450 01:20:44,039 --> 01:20:45,370 Dumbo. - Yes, boss. 1451 01:20:45,473 --> 01:20:47,065 Dumbo. 1452 01:20:47,175 --> 01:20:49,109 l'll tell you, quickly. - Yes. 1453 01:20:49,211 --> 01:20:50,644 Dumbo. 1454 01:20:50,745 --> 01:20:53,179 Stop it. 1455 01:20:58,119 --> 01:21:01,247 Darling. Where are you? 1456 01:21:01,356 --> 01:21:03,620 She's getting a completely different type of a fit today. 1457 01:21:04,092 --> 01:21:05,957 This is the third attack. 1458 01:21:06,061 --> 01:21:08,325 And what about the attack on me? 1459 01:21:08,530 --> 01:21:12,660 The criminals ran away and you didn't even realize. 1460 01:21:12,767 --> 01:21:14,394 l realized. l realized. 1461 01:21:14,502 --> 01:21:16,470 l could've caught them as well. 1462 01:21:16,571 --> 01:21:18,539 But the director didn't say cut. 1463 01:21:18,640 --> 01:21:21,006 What could l have done? Ruin the shot. 1464 01:21:21,109 --> 01:21:23,339 What was the need to be a hero? 1465 01:21:23,445 --> 01:21:26,676 Kajal, l say let's forget the past. 1466 01:21:27,582 --> 01:21:29,311 Run. Run. 1467 01:21:29,417 --> 01:21:33,319 Run. - Run. 1468 01:21:33,655 --> 01:21:36,749 No. l am your daddy. Arjun's there. 1469 01:21:44,032 --> 01:21:48,196 No. No. 1470 01:22:00,615 --> 01:22:02,446 Father-in-law, you are here? 1471 01:22:02,784 --> 01:22:04,251 She's here. 1472 01:22:05,186 --> 01:22:07,620 Father-in-law, run.. Run. 1473 01:22:07,722 --> 01:22:10,156 Run. Run. - Under water. 1474 01:22:10,492 --> 01:22:11,322 Jump. 1475 01:22:16,464 --> 01:22:18,125 Arjun. 1476 01:22:20,802 --> 01:22:22,201 Arjun. 1477 01:22:22,437 --> 01:22:25,600 Do something? - Why? 1478 01:22:25,707 --> 01:22:30,440 You've defamed me in the entire police department.. 1479 01:22:30,545 --> 01:22:33,412 ..by fixing that murderer's alliance with my daughter. 1480 01:22:33,515 --> 01:22:37,076 l say let's forget the past, Papa. 1481 01:22:37,185 --> 01:22:39,312 Forget it, now. 1482 01:22:39,421 --> 01:22:42,322 Arjun. - Arjun's dead. 1483 01:22:42,457 --> 01:22:46,086 l never waited for the train at the station. 1484 01:22:46,194 --> 01:22:48,059 But today l am waiting for the train lying on the tracks. 1485 01:22:48,163 --> 01:22:50,324 My wife. My children. 1486 01:22:52,500 --> 01:22:54,661 He's here. 1487 01:22:55,370 --> 01:22:57,702 Our savior is here. 1488 01:23:01,176 --> 01:23:03,406 Come on. Come. 1489 01:23:03,678 --> 01:23:06,146 Our savior is here. 1490 01:23:06,381 --> 01:23:07,575 Come. 1491 01:23:13,788 --> 01:23:15,779 Excuse me, what are you doing? 1492 01:23:15,890 --> 01:23:17,380 l am dying. Don't you see? 1493 01:23:17,492 --> 01:23:19,119 l am committing suicide. 1494 01:23:20,161 --> 01:23:21,492 What fate! 1495 01:23:21,763 --> 01:23:24,527 Our savior is committing suicide himself. 1496 01:23:25,233 --> 01:23:26,598 Brother, you can go ahead and die. 1497 01:23:26,701 --> 01:23:29,670 But first save us. - Why you.. 1498 01:23:31,239 --> 01:23:32,399 Do You see? 1499 01:23:33,408 --> 01:23:34,602 ls this world worth living in? 1500 01:23:34,709 --> 01:23:35,835 People like these.. 1501 01:23:36,244 --> 01:23:37,506 Why should l stay alive? 1502 01:23:37,712 --> 01:23:39,202 Everyone wants to live. 1503 01:23:39,314 --> 01:23:41,874 But no one's asking the dying person why he wants to die. 1504 01:23:42,183 --> 01:23:44,151 We were going to ask after you'd have saved us, sir. 1505 01:23:44,252 --> 01:23:45,685 No, no, we'll ask first. - Yes. 1506 01:23:45,787 --> 01:23:47,778 Brother, why are you trying to die? 1507 01:23:52,160 --> 01:23:54,720 My entire family was killed by a bomb in Afghanistan. 1508 01:23:54,829 --> 01:23:58,162 Lord. - Parents, wife, young children. 1509 01:23:58,266 --> 01:24:00,200 They hurled a bomb and.. 1510 01:24:00,301 --> 01:24:04,169 l have their photograph. - No, no. We believe you. We believe you. 1511 01:24:04,272 --> 01:24:07,799 But.. we didn't kill them. - But you didn't save them either. 1512 01:24:07,909 --> 01:24:09,171 Then why do you want to stay alive? 1513 01:24:09,277 --> 01:24:10,335 And what will you do by staying alive? 1514 01:24:10,445 --> 01:24:13,243 Even if you survive today tomorrow you'll be killed by a bullet. 1515 01:24:13,348 --> 01:24:14,406 Or blown up by a bomb day after. 1516 01:24:14,516 --> 01:24:17,212 So it's better that you die peacefully today. 1517 01:24:17,318 --> 01:24:18,808 Right, right. - That's correct. - lt's a nice deal. 1518 01:24:18,920 --> 01:24:20,182 Goodbye. 1519 01:24:20,288 --> 01:24:21,414 What now? 1520 01:24:21,523 --> 01:24:24,515 lf it's a slow train, we'll be minced slowly. 1521 01:24:24,626 --> 01:24:28,790 And if it's a fast train.. then we'll become mincemeat. 1522 01:24:29,631 --> 01:24:31,292 Come on. Come on. 1523 01:24:31,399 --> 01:24:33,492 No, no! 1524 01:24:33,668 --> 01:24:35,761 No. - Come on. 1525 01:24:35,970 --> 01:24:37,835 Release us. - Release us. 1526 01:24:37,939 --> 01:24:41,670 He wants to die. - No! 1527 01:24:46,848 --> 01:24:48,213 Which track are you running it on? 1528 01:24:48,316 --> 01:24:49,647 l haven't done anything.. - Stop the.. 1529 01:24:49,751 --> 01:24:51,446 You saved me again. 1530 01:24:51,653 --> 01:24:54,349 You know if l come up there, l'll ask many questions. 1531 01:24:54,456 --> 01:24:55,684 ldiots. 1532 01:24:55,790 --> 01:24:58,350 What the hell are you doing? 1533 01:24:58,460 --> 01:25:01,918 No. 1534 01:25:02,497 --> 01:25:03,862 That's fate. 1535 01:25:04,532 --> 01:25:07,262 Who wants to die and who's dying. 1536 01:25:07,502 --> 01:25:12,337 No. 1537 01:25:12,440 --> 01:25:14,499 Reverse. Reverse. Reverse. 1538 01:25:14,609 --> 01:25:16,509 Stop the train. 1539 01:25:16,811 --> 01:25:20,406 Stop the train. 1540 01:25:28,590 --> 01:25:29,818 Diamonds. 1541 01:25:29,924 --> 01:25:32,586 You doubt me? - Who else? 1542 01:25:32,694 --> 01:25:34,787 You took the money out of the safe. 1543 01:25:34,896 --> 01:25:37,524 l gave the bag to boss. Right in front of you. 1544 01:25:39,901 --> 01:25:41,664 Don't raise your hand on me. 1545 01:25:41,903 --> 01:25:44,997 Thieves. Do you think l'm like you two? 1546 01:25:45,640 --> 01:25:46,834 l am an honest man. 1547 01:25:46,941 --> 01:25:49,501 l swear on you, l don't have the diamonds. 1548 01:25:49,611 --> 01:25:51,977 And l swear on my wife and children. 1549 01:25:52,280 --> 01:25:53,804 Then where are the diamonds? 1550 01:25:53,915 --> 01:25:56,850 Marcos doesn't have them. You guys have them. 1551 01:25:56,951 --> 01:25:59,647 lf l don't have them, then where have the diamonds gone? 1552 01:26:00,321 --> 01:26:03,381 Can l.. say something? - Say it. 1553 01:26:03,725 --> 01:26:06,626 Please don't get angry. - Say it. 1554 01:26:07,061 --> 01:26:09,928 We swore, so you swear too. 1555 01:26:13,635 --> 01:26:17,537 Boss, l don't have any relation with you.. 1556 01:26:18,072 --> 01:26:20,404 ..but you're a nice man. 1557 01:26:21,042 --> 01:26:24,307 And he's.. he's always been close to me. 1558 01:26:24,479 --> 01:26:26,913 My friend, my brother, my life. 1559 01:26:27,515 --> 01:26:32,714 l swear on you two, l don't have the diamonds. 1560 01:26:32,820 --> 01:26:36,756 ''You're a villain and not a hero.'' 1561 01:26:36,858 --> 01:26:40,794 ''Arjun, you're a pain in the neck.'' 1562 01:26:41,429 --> 01:26:43,954 Arjun, you've made the case worse. 1563 01:26:44,065 --> 01:26:45,430 What is this? 1564 01:26:45,533 --> 01:26:47,865 Earlier she'd have only one fit in a day for 10 minutes. 1565 01:26:47,969 --> 01:26:49,732 And now she gets three-four fits a day.. 1566 01:26:49,837 --> 01:26:51,862 ..which lasts two-three hours. 1567 01:26:52,073 --> 01:26:53,938 You broke her sister's engagement. 1568 01:26:54,042 --> 01:26:55,634 Tarnished her father's honor. 1569 01:26:55,743 --> 01:26:57,005 Got your daughter dropped out of school. 1570 01:26:57,111 --> 01:26:59,511 Let's forget the past, Doctor. 1571 01:26:59,614 --> 01:27:00,876 Now tell me how will she get better? 1572 01:27:00,982 --> 01:27:02,813 She won't get better now. 1573 01:27:02,917 --> 01:27:04,885 lt's impossible for her to get better now. 1574 01:27:04,986 --> 01:27:06,351 No, no, Doctor. 1575 01:27:06,454 --> 01:27:08,718 At least get her back to her earlier condition. 1576 01:27:08,823 --> 01:27:10,882 Where she had one fit in a day for 10 minutes. - Yes, Doctor. 1577 01:27:10,992 --> 01:27:12,892 We're used to it now. 1578 01:27:12,994 --> 01:27:15,554 Give her shock treatment. 1579 01:27:15,663 --> 01:27:19,394 Do something she doesn't expect at all. 1580 01:27:19,500 --> 01:27:21,434 Give her happiness. Happiness. 1581 01:27:21,536 --> 01:27:23,026 You broke her sister's engagement, didn't you? 1582 01:27:23,137 --> 01:27:24,729 Now you get her sister married. 1583 01:27:24,839 --> 01:27:28,036 But with whom? - With any cat or dog. 1584 01:27:28,543 --> 01:27:30,033 l mean with anyone. 1585 01:27:30,144 --> 01:27:33,773 Anyone. The D.l. G's son is not too bad. Rahul. 1586 01:27:33,881 --> 01:27:35,439 He also likes Sanjana. 1587 01:27:35,550 --> 01:27:38,041 But will Sanjana agree? - Papa. 1588 01:27:38,152 --> 01:27:40,677 People who're betrayed in love commit murders, suicide.. 1589 01:27:40,788 --> 01:27:41,880 ..so marriage is not difficult. 1590 01:27:41,990 --> 01:27:43,981 We'll convince her. You just prepare for the wedding. 1591 01:27:44,092 --> 01:27:45,081 Arjun. 1592 01:27:45,460 --> 01:27:46,893 No. 1593 01:27:48,930 --> 01:27:52,093 l won't let this happen. - And l won't let you go. 1594 01:27:52,400 --> 01:27:53,662 Look, Yash has gone out to get food. 1595 01:27:53,768 --> 01:27:54,962 Let him come back, then we can think of something. 1596 01:27:55,069 --> 01:27:57,469 l don't have time to think. Let me go. 1597 01:27:57,572 --> 01:27:59,096 l won't let you go. The police are there. 1598 01:27:59,407 --> 01:28:00,806 They'll kill you. 1599 01:28:00,908 --> 01:28:03,069 What will l do without Sanjana? 1600 01:28:03,177 --> 01:28:05,145 l won't let her marry anyone else as long as l am alive. 1601 01:28:05,446 --> 01:28:06,879 Raj! Raj! 1602 01:28:08,182 --> 01:28:11,015 He's gone out to get food, wonder when he'll return. 1603 01:28:11,119 --> 01:28:13,781 And he's gone to get shot and won't return again. 1604 01:28:13,888 --> 01:28:15,913 Raj. Raj. 1605 01:28:21,696 --> 01:28:23,425 No, no, don't cry. 1606 01:28:23,531 --> 01:28:24,862 You're looking so nice. 1607 01:28:24,966 --> 01:28:26,160 The makeup will get spoilt. 1608 01:28:26,467 --> 01:28:28,799 That's why l am crying inside. 1609 01:28:29,570 --> 01:28:31,936 Forget that deceiver. 1610 01:28:32,040 --> 01:28:35,066 ln spite of whoever he was he was still my first love. 1611 01:28:35,476 --> 01:28:38,968 l see him all the time. 1612 01:28:42,016 --> 01:28:43,847 Oh, God. - What happened? 1613 01:28:44,652 --> 01:28:46,916 Even now l can imagine him walking up to me. 1614 01:28:47,021 --> 01:28:48,454 Yeah, right. 1615 01:28:49,957 --> 01:28:52,118 You're not imagining, it's him. 1616 01:28:54,162 --> 01:28:55,993 How dare he! 1617 01:28:56,631 --> 01:28:58,792 Mr. D.l.G. He's the boy. 1618 01:29:01,536 --> 01:29:02,833 You're getting married. 1619 01:29:03,504 --> 01:29:04,835 How else should l punish you? 1620 01:29:04,939 --> 01:29:07,772 l accept any punishment but not this one. 1621 01:29:08,543 --> 01:29:10,204 Come with me or else.. - Or else? 1622 01:29:10,511 --> 01:29:11,603 Or else what will you do? 1623 01:29:11,713 --> 01:29:14,204 Or else what, son? - Why are you silent? Say it. 1624 01:29:14,515 --> 01:29:15,812 What will you do? 1625 01:29:16,250 --> 01:29:17,808 l will shoot. 1626 01:29:18,753 --> 01:29:19,947 You will shoot. 1627 01:29:20,054 --> 01:29:24,150 Shoot. - How could you think that l'd shoot at you? 1628 01:29:27,161 --> 01:29:30,961 Raj. You can't do that. 1629 01:29:31,065 --> 01:29:34,466 You know how crazy l am. 1630 01:29:36,070 --> 01:29:38,095 Don't worry. Don't worry. 1631 01:29:38,206 --> 01:29:41,505 l don't keep my gun loaded because of someone. 1632 01:29:42,176 --> 01:29:44,542 Hey, boys, arrest him. 1633 01:29:46,013 --> 01:29:47,503 Great. 1634 01:29:48,216 --> 01:29:52,016 Papa, what happened? - Not here, but there. 1635 01:29:52,120 --> 01:29:54,850 But my revolver is never empty. 1636 01:29:55,056 --> 01:29:59,049 lf anyone tries to move, l will kill the groom first. 1637 01:29:59,160 --> 01:30:01,628 And then the guests one by one. 1638 01:30:01,729 --> 01:30:04,857 l think you don't know what you are doing. 1639 01:30:04,966 --> 01:30:08,493 We've done so many things without telling anyone. 1640 01:30:08,603 --> 01:30:11,902 l didn't become a boss by doing nothing. 1641 01:30:13,107 --> 01:30:14,540 What is this bag? 1642 01:30:14,642 --> 01:30:16,576 lt was lying upstairs so l picked it up. 1643 01:30:16,911 --> 01:30:19,209 l'll have to give daughter-in-law some gift. 1644 01:30:19,647 --> 01:30:20,978 l have another plan. 1645 01:30:21,082 --> 01:30:23,016 Do you? - Yes. - Try it. 1646 01:30:23,985 --> 01:30:27,113 You've taken the D.l. G's son hostage. - D.l. G? 1647 01:30:27,221 --> 01:30:28,950 Do you know what can be the consequences? 1648 01:30:29,056 --> 01:30:31,217 You told me that they're getting Sanjana married.. 1649 01:30:31,325 --> 01:30:33,623 ..to some laundryman's son. - Yes. 1650 01:30:33,728 --> 01:30:36,060 Mr. D.l. G's surname is 'Dhobi' (Laundryman). 1651 01:30:38,299 --> 01:30:41,632 What else will you make me do, scoundrels? 1652 01:30:42,870 --> 01:30:44,895 Father, l've switched off the lights. 1653 01:30:45,006 --> 01:30:47,201 They can't see us now. Catch them. Catch them. 1654 01:30:47,308 --> 01:30:50,573 No one will move. 1655 01:30:50,678 --> 01:30:51,736 Sorry. - Hey! Relax. 1656 01:30:51,846 --> 01:30:54,542 Situation under control. Calm down, relax. 1657 01:30:55,817 --> 01:30:56,977 She isn't Sanju, sir. 1658 01:30:57,084 --> 01:30:58,551 Daddy, where is Sanjana? 1659 01:30:58,653 --> 01:31:00,712 Where is Sanjana? - Where have they gone? 1660 01:31:00,822 --> 01:31:02,255 l think they fled. 1661 01:31:26,614 --> 01:31:28,844 Petrol. Petrol. 1662 01:31:28,950 --> 01:31:30,247 Not on the face. Not on the face. 1663 01:31:30,351 --> 01:31:32,251 Pour it anywhere but the face. - Not on the face. 1664 01:31:32,987 --> 01:31:34,682 Not on the face. 1665 01:31:35,189 --> 01:31:36,850 There's still time. 1666 01:31:36,958 --> 01:31:41,019 Look. Here's the minister's murder recording. Look. 1667 01:31:41,128 --> 01:31:44,325 Take the evidence of your innocence and give us the diamonds. 1668 01:31:44,632 --> 01:31:47,829 How many times do l tell you we don't have the diamonds? 1669 01:31:47,935 --> 01:31:49,926 But l have an idea. 1670 01:31:50,137 --> 01:31:53,732 Give us this tape so that we can prove ourselves innocent. 1671 01:31:53,841 --> 01:31:55,809 And then we can search for the diamonds together. 1672 01:31:55,910 --> 01:31:58,777 We're dealing with scoundrels. 1673 01:31:59,113 --> 01:32:01,013 They won't listen like this. 1674 01:32:01,415 --> 01:32:05,112 Hey. - Dumbo, massage him properly. 1675 01:32:05,286 --> 01:32:06,617 Why me? 1676 01:32:06,721 --> 01:32:08,655 You get a lot of ideas. 1677 01:32:08,756 --> 01:32:12,624 The petrol will go to your brain and burn all your ideas. 1678 01:32:12,727 --> 01:32:14,194 What are you staring at? 1679 01:32:14,295 --> 01:32:15,353 Look, this isn't drenched. 1680 01:32:15,663 --> 01:32:16,823 Pour it here. 1681 01:32:21,702 --> 01:32:22,828 Here. 1682 01:32:22,937 --> 01:32:24,268 We'll be fine, boss. 1683 01:32:24,372 --> 01:32:26,306 Until we have the diamonds. 1684 01:32:26,841 --> 01:32:28,274 But we don't have the diamonds. - Yes. 1685 01:32:28,376 --> 01:32:33,211 Till they think that we have the diamonds they can't kill us. 1686 01:32:33,314 --> 01:32:36,215 Right. Right. Right. - We won't kill you. 1687 01:32:36,384 --> 01:32:38,147 We will only set you ablaze. 1688 01:32:38,452 --> 01:32:41,319 We'll set you ablaze and she'll douse it. 1689 01:32:41,789 --> 01:32:45,281 We'll set you ablaze again and she'll douse it. 1690 01:32:45,393 --> 01:32:47,088 Boss, l've got a suggestion. 1691 01:32:47,361 --> 01:32:49,921 Why doesn't she set us ablaze and you douse us? 1692 01:32:50,097 --> 01:32:51,826 She'll set us ablaze again and you douse us. 1693 01:32:51,933 --> 01:32:52,991 What difference will that make? 1694 01:32:53,100 --> 01:32:55,967 You won't get burnt? - Of course l will. 1695 01:32:56,203 --> 01:33:00,003 But it won't have that smouldering sensation. 1696 01:33:00,775 --> 01:33:02,834 What does it mean? What does it mean? 1697 01:33:02,944 --> 01:33:05,139 ls it necessary for everything to have a meaning? 1698 01:33:05,246 --> 01:33:06,975 But what does it mean? 1699 01:33:07,081 --> 01:33:08,173 Just a minute. 1700 01:33:08,282 --> 01:33:10,409 lt won't have that smouldering sensation. 1701 01:33:10,718 --> 01:33:12,185 lt won't have.. 1702 01:33:12,420 --> 01:33:13,944 Boss. - What are you repeating for? 1703 01:33:14,055 --> 01:33:15,352 Set him ablaze. l'll do it. 1704 01:33:18,125 --> 01:33:21,185 Hey! - Khokha. - What are you doing? 1705 01:33:21,295 --> 01:33:24,321 Douse this fire! - Water. 1706 01:33:24,432 --> 01:33:27,060 What the hell! - l am burning! Bring water. 1707 01:33:27,168 --> 01:33:31,161 l can't turn it on. - l'll help you. God, l am also on fire. 1708 01:33:31,272 --> 01:33:33,331 Pour water. 1709 01:33:33,908 --> 01:33:36,240 Oh God! - Oh God! 1710 01:33:36,344 --> 01:33:38,175 l can't turn it on. 1711 01:33:41,015 --> 01:33:44,473 Help! Help! Douse it. Douse it. 1712 01:33:47,154 --> 01:33:48,781 Come on. 1713 01:33:48,889 --> 01:33:51,380 Water. We need water. 1714 01:33:51,492 --> 01:33:53,858 Come after me. 1715 01:33:58,833 --> 01:34:02,166 Scoundrels, we won't spare you. 1716 01:34:03,838 --> 01:34:05,305 Hey, hey. - Hey. - Help us please! 1717 01:34:05,406 --> 01:34:09,172 Hello, the one wearing the coat. Hey, man with the cap. 1718 01:34:10,978 --> 01:34:12,912 Our boss is a don. 1719 01:34:14,148 --> 01:34:17,447 Come on. - Keep swimming. 1720 01:34:17,551 --> 01:34:18,950 Come on, swim. 1721 01:34:24,358 --> 01:34:25,950 Boss, we're safe. 1722 01:34:26,060 --> 01:34:27,789 Why are you crying if we are safe? 1723 01:34:29,030 --> 01:34:30,964 There's a hole in the boat. 1724 01:34:31,966 --> 01:34:33,934 Hey you, do you want to die? 1725 01:34:34,035 --> 01:34:35,525 What should l stay alive for, madam? 1726 01:34:35,836 --> 01:34:38,464 Couldn't you tell us that there's a hole in the boat? 1727 01:34:38,572 --> 01:34:40,005 We could've gone to another boat. 1728 01:34:40,107 --> 01:34:41,506 He's crazy, plug the hole. 1729 01:34:41,809 --> 01:34:43,299 Plug the hole. - Yes, l am crazy. 1730 01:34:43,411 --> 01:34:45,811 My entire family was killed in lraq, where were you? 1731 01:34:46,013 --> 01:34:47,537 But what's our fault? 1732 01:34:47,848 --> 01:34:50,112 The entire world knows whose mistake it is. 1733 01:34:50,217 --> 01:34:51,514 But you're clinging on to him. 1734 01:34:51,819 --> 01:34:53,810 Did you ask him why he's killing people? Now you all die. 1735 01:34:53,921 --> 01:34:56,788 Scoundrel, we won't die yet. 1736 01:34:56,891 --> 01:34:59,485 Why you.. - Fool, what's that heading towards us? 1737 01:35:00,127 --> 01:35:03,494 Stop. Stop. 1738 01:35:11,272 --> 01:35:12,933 Sign on these papers. 1739 01:35:13,040 --> 01:35:14,871 What? What should l do? 1740 01:35:15,142 --> 01:35:17,372 Sign on these papers, son. 1741 01:35:17,478 --> 01:35:19,446 You didn't have to make papers, Father. 1742 01:35:19,547 --> 01:35:22,880 Could we achieve anything by shouting till date? 1743 01:35:22,983 --> 01:35:25,349 And also, my health is not well. 1744 01:35:25,553 --> 01:35:28,317 What was the need to prepare the documents, father? 1745 01:35:29,857 --> 01:35:32,553 Anyway, after you l am going to own everything. 1746 01:35:32,860 --> 01:35:34,885 The house, property.. Right, Kajal? 1747 01:35:34,995 --> 01:35:38,158 These isn't my will. 1748 01:35:38,265 --> 01:35:43,498 l am talking about your divorce with Kajal. 1749 01:35:44,305 --> 01:35:47,502 How could you say something l can never even imagine? 1750 01:35:48,476 --> 01:35:51,843 lf you're the commissioner then l am an inspector. Senior. 1751 01:35:52,113 --> 01:35:55,879 And nobody in this world can make me sign against my will. 1752 01:35:55,983 --> 01:35:57,177 Sign it! 1753 01:36:00,387 --> 01:36:01,945 Sign it! 1754 01:36:04,625 --> 01:36:06,593 You don't keep a loaded gun.. 1755 01:36:07,628 --> 01:36:09,619 ..and consider yourself to be a big hunter. 1756 01:36:09,930 --> 01:36:13,093 Kajal. - You can't even hit one bird with two stones.. 1757 01:36:13,200 --> 01:36:15,191 ..and you try to hit two birds with one stone. 1758 01:36:15,302 --> 01:36:18,635 Grandpa. Mummy is getting a new kind of fit. - Yes, dear. 1759 01:36:18,939 --> 01:36:20,634 Sign it. - Kajal, Kajal. 1760 01:36:20,941 --> 01:36:22,067 What Kajal? 1761 01:36:22,176 --> 01:36:24,337 That criminal abducted Kajal's sister.. 1762 01:36:24,445 --> 01:36:26,470 ..and you just watched. - l.. l.. l.. 1763 01:36:27,148 --> 01:36:29,207 Sign it. - l'll do it.. l'll do it. 1764 01:36:32,920 --> 01:36:35,013 Mistake. lt's burnt my mistake. 1765 01:36:35,122 --> 01:36:37,215 l am dead. - Arjun! 1766 01:36:56,644 --> 01:37:00,444 Kamini. Kamini. l say let's forget the past. 1767 01:37:01,448 --> 01:37:02,642 Past. Past. 1768 01:37:03,083 --> 01:37:05,244 You like covering up the past, don't you? 1769 01:37:05,352 --> 01:37:06,979 No. No. - Here. 1770 01:37:07,087 --> 01:37:09,078 Here. 1771 01:37:14,595 --> 01:37:18,190 Grandpa, please save my father. - Let him die. 1772 01:37:18,299 --> 01:37:20,563 He's a pain in the neck. - Grandpa. 1773 01:37:41,655 --> 01:37:42,952 Yash. 1774 01:37:43,057 --> 01:37:45,218 These innocent people got involved unnecessarily. 1775 01:37:46,293 --> 01:37:48,989 She's innocent. lsn't he innocent as well? 1776 01:37:49,096 --> 01:37:50,620 He hasn't harmed anyone. 1777 01:37:50,731 --> 01:37:52,494 He just took us home once.. 1778 01:37:52,600 --> 01:37:54,465 ..and then lost his house and family. 1779 01:37:54,568 --> 01:37:58,197 Just think about his family's condition without him. 1780 01:37:58,372 --> 01:38:01,364 Raj, let's make a promise. 1781 01:38:02,476 --> 01:38:04,740 lf he's killed in an encounter.. 1782 01:38:05,045 --> 01:38:08,981 ..then we'll raise his children. - Done. 1783 01:38:09,350 --> 01:38:12,012 And what about the wife? - She'll get married again. 1784 01:38:12,119 --> 01:38:15,179 She's smart. - Quiet, you scoundrels. 1785 01:38:15,289 --> 01:38:16,551 Quiet. - What happened, Uncle? 1786 01:38:16,657 --> 01:38:17,715 Did you hear? 1787 01:38:18,025 --> 01:38:21,984 They're saying that they'll kill me in an encounter.. 1788 01:38:22,096 --> 01:38:24,428 ..and get my wife remarried. 1789 01:38:24,531 --> 01:38:28,058 Rascals. l curse you. 1790 01:38:28,168 --> 01:38:30,329 You think l'll die and you two will survive? 1791 01:38:30,437 --> 01:38:31,734 ls it? 1792 01:38:35,075 --> 01:38:38,044 Who was it? - Billa. Murderer. - Billa. 1793 01:38:38,145 --> 01:38:40,170 They're still after us. 1794 01:38:41,248 --> 01:38:43,011 There's someone upstairs. Come on. 1795 01:38:43,117 --> 01:38:44,209 What will we do? - What are we going to do? 1796 01:38:44,318 --> 01:38:46,252 Wait, let me think. 1797 01:38:48,689 --> 01:38:50,520 Hey, you.. 1798 01:38:59,099 --> 01:39:02,125 Who's there? - Should l throw a hand grenade? 1799 01:39:02,770 --> 01:39:06,467 No, no. We've laid mines. - Mines. 1800 01:39:06,640 --> 01:39:09,040 Whoever steps on it will get blown up. 1801 01:39:09,143 --> 01:39:10,542 Sofia, careful. 1802 01:39:10,644 --> 01:39:14,307 Oh, God. This scud missile is really amazing. 1803 01:39:14,415 --> 01:39:16,406 Should l blow up that tank and test it? 1804 01:39:16,517 --> 01:39:17,643 No, why are you wasting it? 1805 01:39:17,751 --> 01:39:21,209 We've sold one diamond and bought these arms to kill Marcos. 1806 01:39:21,322 --> 01:39:22,619 You did the right thing. 1807 01:39:22,723 --> 01:39:24,816 Otherwise Marcos wouldn't have spared us. 1808 01:39:25,125 --> 01:39:26,649 He's a dangerous man. 1809 01:39:26,860 --> 01:39:28,487 What dangerous? 1810 01:39:28,595 --> 01:39:30,187 He's a big balloon. 1811 01:39:31,265 --> 01:39:34,564 He lays us on the tracks and the train comes after him. 1812 01:39:35,135 --> 01:39:37,660 He pours petrol on us and gets burnt himself. 1813 01:39:37,771 --> 01:39:41,605 That's because of his four foolish accomplices. - We are insulted. 1814 01:39:42,109 --> 01:39:45,272 And the fifth one? - She's a queen. 1815 01:39:45,379 --> 01:39:48,576 l've seen love in her eyes for me. - Yes. 1816 01:39:48,682 --> 01:39:52,083 On the yacht, she was making gestures at me secretly. 1817 01:39:52,186 --> 01:39:54,814 Then she's sister-in-law. - No. 1818 01:39:55,122 --> 01:39:56,646 Come on, pick up the weapons. 1819 01:39:56,757 --> 01:39:58,850 Be careful with the bazooka. 1820 01:39:59,159 --> 01:40:02,788 And listen don't forget that we've laid the mines. 1821 01:40:17,244 --> 01:40:19,610 Boss, they left. 1822 01:40:19,713 --> 01:40:21,476 But how will we get out? 1823 01:40:23,317 --> 01:40:24,545 Marcos. 1824 01:40:26,520 --> 01:40:27,612 Run. 1825 01:40:27,721 --> 01:40:30,884 Follow them, come on. Move it. 1826 01:40:32,860 --> 01:40:35,795 Wow, lovely. 1827 01:40:42,936 --> 01:40:44,904 Let's go inside. lnside. 1828 01:40:59,620 --> 01:41:01,918 All arrangements done. - Yes, sir. 1829 01:41:05,793 --> 01:41:09,229 Why is there such a big reward on me? 1830 01:41:09,563 --> 01:41:12,191 Because you're the boss. - Boss. 1831 01:41:13,467 --> 01:41:15,230 This.. is a police station, Raj. 1832 01:41:15,335 --> 01:41:17,428 This.. is a police station, come on. 1833 01:41:23,444 --> 01:41:27,642 Greetings. - Wow! What a lucky police station this is? 1834 01:41:27,848 --> 01:41:29,247 The opening's tomorrow.. 1835 01:41:29,349 --> 01:41:30,907 ..and the criminals have arrived today. 1836 01:41:31,218 --> 01:41:33,311 Where are the rest? - Right here. 1837 01:41:34,955 --> 01:41:36,252 They ran away. 1838 01:41:36,356 --> 01:41:38,415 But l didn't run. But l didn't run. 1839 01:41:38,525 --> 01:41:39,583 You're tired as well. 1840 01:41:39,693 --> 01:41:42,218 Yes, l am tired. But l didn't run. 1841 01:41:42,329 --> 01:41:44,456 l didn't run. And why should l run, sir? 1842 01:41:44,565 --> 01:41:46,465 When l haven't done anything then why should l run? 1843 01:41:46,567 --> 01:41:47,659 l am innocent, sir. 1844 01:41:47,768 --> 01:41:48,962 We'll find out how innocent you are.. 1845 01:41:49,269 --> 01:41:51,260 ..as soon as we reach the headquarters. 1846 01:41:51,371 --> 01:41:52,531 How is that, sir? 1847 01:41:52,639 --> 01:41:55,733 We've got a machine, a lie detector. 1848 01:41:55,843 --> 01:41:58,778 And it can detect lies and the truth. 1849 01:41:59,379 --> 01:42:01,313 You have such a machine? - Yes. 1850 01:42:01,415 --> 01:42:03,349 Sir, why didn't you say that earlier? 1851 01:42:03,450 --> 01:42:05,441 Sir, l kept running and running. 1852 01:42:05,552 --> 01:42:08,578 Sir, take me to that machine right now. Come, sir. 1853 01:42:08,722 --> 01:42:09,882 This machine isn't working. 1854 01:42:10,524 --> 01:42:12,287 lt's stating wrong as right and right as wrong. 1855 01:42:12,392 --> 01:42:13,757 Repair it quickly. 1856 01:42:13,861 --> 01:42:16,591 Or else some honest man will get beaten up by our boss. 1857 01:42:16,697 --> 01:42:17,959 Sir. 1858 01:42:20,767 --> 01:42:22,291 So, this is the machine. 1859 01:42:22,402 --> 01:42:23,562 Sit down. 1860 01:42:35,682 --> 01:42:37,707 Sir, this.. - No disturbance during interrogation. 1861 01:42:37,818 --> 01:42:39,877 But, sir, this.. - Shut up. 1862 01:42:40,053 --> 01:42:42,613 Or else l'll make you sit here. - Sit down, sit down. 1863 01:42:42,723 --> 01:42:44,281 Sir is getting disturbed. Sit down. 1864 01:42:53,567 --> 01:42:54,829 Hello, hello. 1865 01:42:55,068 --> 01:42:57,866 What is your name? - Zandu Lal. 1866 01:42:57,971 --> 01:43:00,371 Wrong. Wrong. Wrong. 1867 01:43:01,742 --> 01:43:02,868 Who is the boss? 1868 01:43:02,976 --> 01:43:05,706 Boss, l.. - Right, right, right. 1869 01:43:05,946 --> 01:43:08,540 Good. And how long have you been running this gang? 1870 01:43:08,649 --> 01:43:13,018 Gang? l run a bank. 1871 01:43:13,320 --> 01:43:15,584 Wrong. Wrong. Wrong. 1872 01:43:17,491 --> 01:43:20,654 Are you a man or a woman? 1873 01:43:20,761 --> 01:43:21,989 l.. 1874 01:43:25,699 --> 01:43:28,896 l am a woman. - Right. Right. Right. 1875 01:43:30,871 --> 01:43:32,600 l had my doubt. 1876 01:43:32,706 --> 01:43:35,539 But your machine is working properly. 1877 01:43:35,776 --> 01:43:39,576 You're being tested and not the machine. 1878 01:43:46,620 --> 01:43:50,420 How many women are you having an affair with other than your wife? 1879 01:43:51,391 --> 01:43:53,018 Other than my wife.. 1880 01:43:54,094 --> 01:43:58,360 Other than my wife l have an affair with all women. 1881 01:43:58,465 --> 01:44:00,660 Right. Right. Right. 1882 01:44:04,972 --> 01:44:07,770 That means sorrow in the house and merriment outside. 1883 01:44:08,609 --> 01:44:09,803 What is this, sir? 1884 01:44:09,910 --> 01:44:11,400 Sugarcane. 1885 01:44:11,511 --> 01:44:13,376 Silent assassin. - Silent assassin. 1886 01:44:13,480 --> 01:44:15,948 lt leaves no mark behind but causes a lot of pain. 1887 01:44:19,686 --> 01:44:21,017 lf you.. 1888 01:44:25,092 --> 01:44:27,890 Hello. Hello, Kajal darling. 1889 01:44:28,629 --> 01:44:29,789 What? 1890 01:44:30,063 --> 01:44:31,530 Tuktuk is missing. 1891 01:44:31,932 --> 01:44:33,126 lt's been two hours. 1892 01:44:33,500 --> 01:44:35,127 She's nowhere to be found. 1893 01:44:35,636 --> 01:44:36,830 Kajal.. 1894 01:44:37,137 --> 01:44:39,628 Kajal, don't worry. 1895 01:44:44,678 --> 01:44:45,736 Why are you laughing? 1896 01:44:45,846 --> 01:44:53,116 An underworld boss.. who murdered the minister.. 1897 01:44:53,420 --> 01:44:56,082 ..robbed a bank, you think you can beat him up.. 1898 01:44:56,456 --> 01:44:58,424 ..on grounds of right and wrong. 1899 01:44:58,525 --> 01:45:01,653 And your children can roam around freely. 1900 01:45:01,762 --> 01:45:03,059 What do you mean? 1901 01:45:03,497 --> 01:45:09,402 l mean.. my children have kidnapped your child. 1902 01:45:09,503 --> 01:45:12,131 Right. - Look, boss. 1903 01:45:12,673 --> 01:45:16,973 l say let's forget the past. - l see. 1904 01:45:17,077 --> 01:45:19,102 l just say that. 1905 01:45:19,746 --> 01:45:21,145 Don't harm my child, please. 1906 01:45:21,448 --> 01:45:23,473 Your child will be absolutely safe. 1907 01:45:23,583 --> 01:45:26,484 You've released me and also given me a car. 1908 01:45:26,586 --> 01:45:28,451 l will call my gang members.. 1909 01:45:28,555 --> 01:45:30,648 ..and inform them to take your child back home. 1910 01:45:31,992 --> 01:45:34,825 This boss is just.. - Why did you disconnect it. 1911 01:45:34,995 --> 01:45:36,929 He'll be safe in the police station. 1912 01:45:38,131 --> 01:45:40,497 l told them. - But, sir, you didn't say anything. 1913 01:45:40,600 --> 01:45:43,433 l am the boss, l talk in codes. 1914 01:45:43,537 --> 01:45:47,598 ''l love my heart..'' 1915 01:45:47,708 --> 01:45:48,936 Hello, Kajal. 1916 01:45:49,042 --> 01:45:50,600 Don't worry, Kajal. 1917 01:45:50,711 --> 01:45:52,611 Tuktuk will come home soon. 1918 01:45:52,946 --> 01:45:54,846 What? She's at home. 1919 01:45:55,115 --> 01:45:58,107 She's at home. - Really? - Yes, Naidu. 1920 01:45:58,218 --> 01:46:00,152 Kaja, l.. 1921 01:46:01,955 --> 01:46:03,217 Zandu Lal. 1922 01:46:03,523 --> 01:46:04,888 You fooled me? 1923 01:46:08,662 --> 01:46:09,822 Move aside. 1924 01:46:20,574 --> 01:46:21,734 Papa. 1925 01:46:21,842 --> 01:46:23,639 Papa, are you fine? 1926 01:46:24,010 --> 01:46:25,602 Why are you yelling at me? 1927 01:46:25,712 --> 01:46:26,906 You should look where you're going. 1928 01:46:27,013 --> 01:46:28,207 You should look where you were going, sir. 1929 01:46:28,515 --> 01:46:29,777 lt's your mistake. Yes, sir. 1930 01:46:29,883 --> 01:46:32,875 Let's forget the past, call the ambulance, Naidu. 1931 01:46:32,986 --> 01:46:34,180 Ambulance. 1932 01:46:42,129 --> 01:46:45,064 Raj. Raj. Raj. 1933 01:46:47,734 --> 01:46:49,031 Sanjana. 1934 01:46:53,740 --> 01:46:54,968 Boss. 1935 01:46:56,309 --> 01:46:57,936 Tell me something. 1936 01:46:58,678 --> 01:47:01,977 ls your incoming free in your mobile? 1937 01:47:02,082 --> 01:47:03,879 Yes. - lt is, isn't it? 1938 01:47:03,984 --> 01:47:05,952 Then.. then why did you disconnect my call? 1939 01:47:06,553 --> 01:47:07,884 l would've been charged for the call. 1940 01:47:07,988 --> 01:47:10,548 Why did you disconnect my call? - Uncle, don't hit Raj.. 1941 01:47:10,791 --> 01:47:12,884 Quiet. l will slap you. Quiet. 1942 01:47:13,293 --> 01:47:14,658 Scoundrels. 1943 01:47:14,761 --> 01:47:16,752 Boss. - You handed the diamond to me.. 1944 01:47:16,863 --> 01:47:18,194 Don't hit us, boss. 1945 01:47:18,598 --> 01:47:21,726 You didn't think what would happen to me. 1946 01:47:32,312 --> 01:47:35,873 What is this? - lt's a diamond. Diamond. 1947 01:47:35,982 --> 01:47:37,973 l can see that, fool. 1948 01:47:38,084 --> 01:47:39,574 But what are you doing with it? 1949 01:47:39,686 --> 01:47:41,153 l had them. 1950 01:47:41,254 --> 01:47:43,722 Didn't l tell you the other day? 1951 01:47:43,824 --> 01:47:46,258 That's how we brought the fake weapons. 1952 01:47:46,359 --> 01:47:48,793 And what about when you swore on us? 1953 01:47:48,895 --> 01:47:50,886 Are you two dead? 1954 01:47:51,064 --> 01:47:54,192 Boss, please release me. l want to say something as well, please. 1955 01:47:54,301 --> 01:47:55,962 Release him. 1956 01:47:56,069 --> 01:47:57,696 Release me, please. 1957 01:47:59,673 --> 01:48:02,335 Hey! - Boss, the sugarcane. - No. 1958 01:48:02,642 --> 01:48:03,973 Boss, no. - Boss, me too. 1959 01:48:04,077 --> 01:48:05,135 How many pieces should l break one sugarcane into? 1960 01:48:05,245 --> 01:48:06,303 Daughter-in-law, no.. 1961 01:48:06,613 --> 01:48:07,671 Daughter-in-law, you can't hit me. 1962 01:48:07,781 --> 01:48:09,646 l am your brother-in-law. - You're her brother-in-law. 1963 01:48:09,749 --> 01:48:10,841 You're her brother-in-law. 1964 01:48:10,951 --> 01:48:14,045 What if she had suffered burns the other day? - Answer him. 1965 01:48:14,287 --> 01:48:15,652 We've got the diamonds. 1966 01:48:15,755 --> 01:48:16,915 We could've gotten plastic surgery done. 1967 01:48:17,023 --> 01:48:18,251 What if your father-in-law had lost his arms and legs.. 1968 01:48:18,358 --> 01:48:19,689 ..because of the train? 1969 01:48:19,793 --> 01:48:21,192 Boss, we have the diamonds. 1970 01:48:21,294 --> 01:48:23,159 We could've gotten new ones. 1971 01:48:24,397 --> 01:48:25,796 How many more diamonds do you have? 1972 01:48:25,899 --> 01:48:28,265 That's all that l have. - He's lying. 1973 01:48:28,368 --> 01:48:30,268 He's a liar. - Boss. - Yes. 1974 01:48:30,370 --> 01:48:32,201 Let's take his clothes off and search him. 1975 01:48:32,305 --> 01:48:33,738 No, no, no, not in front of daughter-in-law. 1976 01:48:33,840 --> 01:48:35,171 Daughter-in-law, turn around. 1977 01:48:35,275 --> 01:48:36,367 Turn around. 1978 01:48:36,676 --> 01:48:39,110 Let's take his clothes off. - Boss. Boss. 1979 01:48:39,212 --> 01:48:41,612 l will strip him. - No, boss. 1980 01:48:41,715 --> 01:48:46,914 Raj, what are you doing! Raj, leave me. 1981 01:48:52,325 --> 01:48:55,692 With these diamonds l can open up hundreds of banks. 1982 01:48:55,795 --> 01:48:59,287 l can bribe the judge, police and the minister. 1983 01:48:59,399 --> 01:49:01,094 A few diamonds will be enough. 1984 01:49:01,201 --> 01:49:03,396 Only one diamond will be enough, Boss. 1985 01:49:04,838 --> 01:49:06,931 l've done all the calculations. 1986 01:49:07,207 --> 01:49:09,368 Come here, let me explain to you. Come here. 1987 01:49:09,676 --> 01:49:13,703 Boss, it's not more valuable than my love and your wife and children. 1988 01:49:13,813 --> 01:49:15,144 You want to go back to your village, don't you? - Yes. 1989 01:49:15,248 --> 01:49:16,977 Fine, then let's give them to Marcos.. 1990 01:49:17,083 --> 01:49:18,141 ..and take the evidence of our innocence. 1991 01:49:18,251 --> 01:49:19,309 Of course, of course. 1992 01:49:19,419 --> 01:49:21,979 lt's better to bribe everyone, boss. 1993 01:49:22,088 --> 01:49:23,646 Otherwise he'll take the diamonds.. 1994 01:49:23,757 --> 01:49:25,782 ..kill everyone and won't even handover the evidence. 1995 01:49:25,892 --> 01:49:26,984 Be quiet. - Shut up. 1996 01:49:27,093 --> 01:49:31,029 Keep your mouth shut. - Listen to me, boss. Boss. Boss. Listen to me. 1997 01:49:31,197 --> 01:49:32,664 Be quiet. - Be quiet. 1998 01:49:35,869 --> 01:49:37,302 Yash was right. 1999 01:49:37,404 --> 01:49:39,201 We can't trust Marcos. 2000 01:49:39,406 --> 01:49:40,737 Then what should we do? 2001 01:49:40,840 --> 01:49:42,307 We can't approach the police. 2002 01:49:42,409 --> 01:49:44,036 They'll shoot us at sight. 2003 01:49:44,144 --> 01:49:45,907 We can get the police's help. 2004 01:49:46,446 --> 01:49:47,743 There's one way. 2005 01:49:47,847 --> 01:49:48,973 Do you want anything else, dear? 2006 01:49:49,082 --> 01:49:51,175 Mother never buys me balloons. 2007 01:49:51,284 --> 01:49:53,013 Uncle will buy it for you. 2008 01:49:53,186 --> 01:49:54,380 Why uncle? 2009 01:49:54,487 --> 01:49:55,749 Buy a little extra. 2010 01:49:55,855 --> 01:49:58,790 As a child, you would argue with daddy.. 2011 01:49:58,892 --> 01:50:01,019 ..to fulfil every small wish of mine. 2012 01:50:01,127 --> 01:50:03,322 And today when it's the question of my life.. 2013 01:50:03,430 --> 01:50:05,261 ..can't you convince daddy? 2014 01:50:05,365 --> 01:50:09,267 Here's your candy. - And here's your balloon. 2015 01:50:09,369 --> 01:50:10,802 lf we can impress the child.. 2016 01:50:10,904 --> 01:50:12,895 ..the mother will be automatically impressed. 2017 01:50:16,509 --> 01:50:19,103 Sister Sanjana. Sister Sanjana. 2018 01:50:19,512 --> 01:50:21,207 Tuktuk. 2019 01:50:21,748 --> 01:50:25,479 Save me! Save me, sister! 2020 01:50:25,785 --> 01:50:28,379 What did you do? - You asked me to buy extra balloons. 2021 01:50:28,488 --> 01:50:30,183 But so many that the child flew away! 2022 01:50:30,290 --> 01:50:32,451 Save her. - Save me. 2023 01:50:32,759 --> 01:50:34,226 God. 2024 01:50:34,327 --> 01:50:36,989 Someone save me. 2025 01:50:41,968 --> 01:50:44,232 Mummy. Mummy, save. 2026 01:50:47,440 --> 01:50:50,034 Give me.. - Mummy. 2027 01:50:50,143 --> 01:50:52,134 You're trying to kill my child. 2028 01:50:52,245 --> 01:50:54,975 l am saving her, l'm not killing her. - Okay. - Blue. 2029 01:50:55,382 --> 01:50:57,247 Yellow. 2030 01:50:58,451 --> 01:51:00,419 Red. Red. 2031 01:51:04,190 --> 01:51:07,216 Your aim is good. - l just realized that. 2032 01:51:08,995 --> 01:51:11,520 Mummy. Mummy. 2033 01:51:13,199 --> 01:51:14,291 Thank God. 2034 01:51:14,401 --> 01:51:16,096 You know how scared mother was. 2035 01:51:16,202 --> 01:51:17,863 Who gave you the balloons? 2036 01:51:22,976 --> 01:51:24,466 She was playing with us? 2037 01:51:24,577 --> 01:51:26,135 Who gave you the balloons? 2038 01:51:26,246 --> 01:51:28,180 Tell me, dear, who gave you the balloons? 2039 01:51:28,281 --> 01:51:30,249 l think the child can't speak because of the shock. - Yes. 2040 01:51:30,350 --> 01:51:33,285 l think it's not right to question her right now. 2041 01:51:33,453 --> 01:51:34,784 Thank you, Raj. 2042 01:51:34,888 --> 01:51:36,287 lf it hadn't been for you.. 2043 01:51:36,389 --> 01:51:40,120 ..then l wonder where my child would've been flying today. 2044 01:51:40,226 --> 01:51:44,026 You two saved my child that's why l'm ready to forget the past. 2045 01:51:44,130 --> 01:51:46,496 But who knocked daddy down? 2046 01:51:46,599 --> 01:51:47,930 Some enemy. 2047 01:51:48,034 --> 01:51:49,934 We haven't found that car driver yet. 2048 01:51:50,036 --> 01:51:52,266 But your brother-in-law and the police are still searching for them. 2049 01:51:52,372 --> 01:51:54,806 You know, Sanju, they tried to kill him.. 2050 01:51:54,908 --> 01:51:56,375 lsn't it enough that he survived? 2051 01:51:56,476 --> 01:51:59,536 He's more shocked than hurt, that's all. 2052 01:51:59,846 --> 01:52:01,541 Daddy wants to say something. 2053 01:52:03,883 --> 01:52:05,145 But he can't speak. 2054 01:52:05,351 --> 01:52:06,841 Then let him write it. 2055 01:52:07,320 --> 01:52:09,880 He isn't dying that we'll make him write his will. 2056 01:52:10,890 --> 01:52:13,051 Sister, why is he pointing towards brother-in-law? 2057 01:52:13,159 --> 01:52:15,491 He's asking me to help these two. 2058 01:52:15,595 --> 01:52:18,120 Oh, he'll help us. - Father-in-law.. 2059 01:52:18,231 --> 01:52:22,065 Sister, give him a strong dose of 500 cc and let him rest. 2060 01:52:22,168 --> 01:52:24,033 Yes, sir. - Sanjana. - Okay. 2061 01:52:24,137 --> 01:52:26,002 Take papa to his room after the injection. 2062 01:52:26,573 --> 01:52:28,268 Daddy. Daddy, please cooperate. - Daddy, relax. 2063 01:52:28,374 --> 01:52:30,308 Daddy, take the injection. 2064 01:52:32,145 --> 01:52:33,476 Now here's my plan. 2065 01:52:35,081 --> 01:52:37,106 There's a transmitter in this pen. 2066 01:52:38,017 --> 01:52:41,316 This time l will kill three birds with one stone. 2067 01:52:41,421 --> 01:52:43,082 You won't have to give the diamonds. 2068 01:52:43,189 --> 01:52:45,623 l will get the evidence of your innocence from Marcos.. 2069 01:52:45,925 --> 01:52:48,120 ..and then arrest him 2070 01:52:50,930 --> 01:52:55,629 Mike testing. One, two, three. lnspector, are you ready? 2071 01:52:56,035 --> 01:52:58,367 Yes. Yes. Don't worry. Don't worry, boys. 2072 01:52:58,471 --> 01:53:00,939 'Operation three birds' is ready. 2073 01:53:04,310 --> 01:53:06,244 Calm down. Calm down. 2074 01:53:06,646 --> 01:53:08,614 Welcome, babies. 2075 01:53:14,020 --> 01:53:15,385 Just you two? 2076 01:53:15,555 --> 01:53:17,887 Where is the third one? The tall one? 2077 01:53:20,160 --> 01:53:23,095 l am asking because he's dangerous. Something could be fishy. 2078 01:53:23,196 --> 01:53:26,165 No, no, this isn't any plan. - Diamonds. 2079 01:53:26,499 --> 01:53:28,433 Evidence. 2080 01:53:28,535 --> 01:53:30,059 Yes, the evidence. 2081 01:53:30,170 --> 01:53:33,503 We need evidence to prove that you murdered the minister. 2082 01:53:33,606 --> 01:53:35,096 Come on, let's go. Come on. 2083 01:53:35,208 --> 01:53:36,470 Everybody down. 2084 01:53:37,243 --> 01:53:39,302 Sir, sir. The dog's going that way. 2085 01:53:39,412 --> 01:53:40,936 Am l the officer or is the dog? 2086 01:53:41,047 --> 01:53:43,242 Sir, you are. - Then follow me. 2087 01:53:47,253 --> 01:53:48,618 That's fine. 2088 01:53:51,457 --> 01:53:54,426 Let's go. Thank you very much. 2089 01:53:54,594 --> 01:53:55,993 Wait. 2090 01:53:56,462 --> 01:53:57,690 Where are the rest of the diamonds? 2091 01:53:58,164 --> 01:53:59,495 Rest of them? What? 2092 01:53:59,599 --> 01:54:01,066 Diamonds. 2093 01:54:01,434 --> 01:54:03,493 That's all. - They're not. 2094 01:54:04,170 --> 01:54:06,297 This is just half. - Cut, cut. 2095 01:54:07,407 --> 01:54:08,965 We're trapped. 2096 01:54:09,075 --> 01:54:11,100 We're trapped. 2097 01:54:11,578 --> 01:54:14,069 Don't worry, don't worry, l am coming. We're almost there. 2098 01:54:17,483 --> 01:54:18,950 Hello, hello. 2099 01:54:19,052 --> 01:54:21,145 There's a microphone. 2100 01:54:23,089 --> 01:54:24,556 Sir, there's no one here, sir. 2101 01:54:27,260 --> 01:54:31,196 Naidu, look they're so stupid. 2102 01:54:31,297 --> 01:54:32,457 They went inside the wrong building. 2103 01:54:32,565 --> 01:54:34,123 We're in the wrong building, sir. 2104 01:54:34,234 --> 01:54:36,361 We should've followed the dog and not you. 2105 01:54:36,569 --> 01:54:38,969 O God! Where have you brought us, Sanju? 2106 01:54:39,072 --> 01:54:40,232 ls this a place to meet someone? 2107 01:54:40,340 --> 01:54:42,274 l should've never listened to.. 2108 01:54:43,343 --> 01:54:45,072 Daughter-in-law, you? - To hell with daughter-in-law. 2109 01:54:45,178 --> 01:54:46,372 lt's all your fault. 2110 01:54:46,479 --> 01:54:48,606 Raj and uncle haven't returned after meeting Marcos yet. 2111 01:54:48,715 --> 01:54:52,344 Arjun hasn't returned either. - l see, Arjun went along as well. 2112 01:54:52,452 --> 01:54:54,113 lf it didn't concern you, Sanju.. 2113 01:54:54,220 --> 01:54:55,687 ..then l wouldn't have sent him on this dangerous mission. 2114 01:54:55,788 --> 01:54:59,053 Don't worry, they'll be absolutely fine, okay. 2115 01:54:59,392 --> 01:55:00,552 Why haven't they called yet? 2116 01:55:04,497 --> 01:55:07,989 Hello. - You rascal, scoundrel, cheater. 2117 01:55:08,101 --> 01:55:11,400 lt's them. - Speaker. Speaker. 2118 01:55:12,438 --> 01:55:14,497 You're bound to get stuck if you take only half. 2119 01:55:14,607 --> 01:55:16,507 Couldn't you tell us that we're taking only half? 2120 01:55:16,609 --> 01:55:18,236 You gagged my mouth. 2121 01:55:18,344 --> 01:55:20,676 You didn't let me speak. - Tell me something.. 2122 01:55:20,780 --> 01:55:22,748 ..where did you hide the rest of the diamonds? 2123 01:55:23,049 --> 01:55:25,347 Daughter-in-law and sister are right here. 2124 01:55:25,451 --> 01:55:26,577 Let it stay hidden. 2125 01:55:26,686 --> 01:55:28,381 Just do as l say. 2126 01:55:28,488 --> 01:55:32,219 Bring the diamonds here or else they won't spare me and boss. 2127 01:55:33,393 --> 01:55:35,384 Did they kill Arjun? 2128 01:55:35,495 --> 01:55:37,292 He got us into this. 2129 01:55:37,397 --> 01:55:39,422 He sent us ahead and he went inside the other building. 2130 01:55:39,532 --> 01:55:41,193 He hasn't got here. 2131 01:55:41,301 --> 01:55:44,202 He must be hiding somewhere out of shame. 2132 01:55:44,304 --> 01:55:45,794 The coward. 2133 01:55:48,141 --> 01:55:49,301 Sister! - What? 2134 01:55:49,409 --> 01:55:50,535 Sister! - What happened? 2135 01:55:50,643 --> 01:55:53,077 Please stay fine. - l am fine. 2136 01:55:53,379 --> 01:55:54,607 Stay fine. Stay fine. 2137 01:55:55,248 --> 01:55:56,772 Hello. - Yes, go ahead. 2138 01:55:57,083 --> 01:55:58,277 Hello, Yash. 2139 01:55:58,384 --> 01:56:00,352 What's wrong with your voice, boss? 2140 01:56:00,453 --> 01:56:05,550 Not boss, consider that it's your father speaking. 2141 01:56:06,159 --> 01:56:07,558 l am in trouble, son. 2142 01:56:07,660 --> 01:56:10,356 These people thrashed your father badly. 2143 01:56:12,365 --> 01:56:15,129 For the first time someone called me son. 2144 01:56:16,369 --> 01:56:18,667 ls it okay if l call you papa? 2145 01:56:18,771 --> 01:56:21,399 Do you speak from your heart, son? - No, Papa. 2146 01:56:21,507 --> 01:56:24,271 l am speaking from my mouth but l really mean it. 2147 01:56:24,477 --> 01:56:27,742 l suggest you bring the diamonds quickly. 2148 01:56:28,348 --> 01:56:30,680 Your papa has to go back to his village, isn't it? 2149 01:56:30,783 --> 01:56:32,648 Come on. - l am coming right away, Papa. 2150 01:56:32,752 --> 01:56:34,276 Right away. 2151 01:57:19,298 --> 01:57:20,458 Papa. 2152 01:57:24,203 --> 01:57:26,763 ldiot! What are you doing? 2153 01:57:27,740 --> 01:57:29,401 What did l do? - What did you do? 2154 01:57:29,509 --> 01:57:30,703 You dropped so many things on my head.. 2155 01:57:30,810 --> 01:57:32,368 ..and now you're asking what you did. 2156 01:57:32,478 --> 01:57:34,241 You banged up my head. - Shut up! 2157 01:57:35,181 --> 01:57:38,275 lt's a chain and not a thread. lt's a chain. 2158 01:57:38,651 --> 01:57:40,585 Tell me where the key is. 2159 01:57:40,686 --> 01:57:43,211 With Sofia. - What? - With Sofia. 2160 01:57:43,322 --> 01:57:44,619 Sofia? 2161 01:57:48,494 --> 01:57:51,156 Hey! Hey! - What are you doing? - What are you doing? 2162 01:57:51,264 --> 01:57:53,425 Cutting the chain! lt can be cut with the axe. 2163 01:57:55,601 --> 01:57:56,932 Are you doing it for the first time? - Yes. 2164 01:57:57,236 --> 01:57:59,727 Son, get some practice first. 2165 01:58:05,678 --> 01:58:07,475 Hit it, hit it. 2166 01:58:12,285 --> 01:58:13,445 Let it be, son. 2167 01:58:13,553 --> 01:58:15,578 lt's better to remain tied up. 2168 01:58:15,855 --> 01:58:18,323 Your father won't look nice without hands. 2169 01:58:18,424 --> 01:58:20,949 Papa, let me practice some more. 2170 01:58:21,260 --> 01:58:24,354 No, son. 2171 01:58:38,611 --> 01:58:39,839 Marcos! 2172 01:58:41,681 --> 01:58:43,649 See what happened to her? Come on. 2173 01:58:44,851 --> 01:58:46,785 Where are you going? - Where are you going? 2174 01:58:46,886 --> 01:58:48,251 l am coming back, Papa. 2175 01:58:48,354 --> 01:58:49,878 l'll just get the key and come back. 2176 01:58:49,989 --> 01:58:52,719 And papa? - He's going to get the key. 2177 01:58:55,761 --> 01:58:57,353 Something's wrong. 2178 01:59:02,335 --> 01:59:03,734 Where is Sofia? 2179 01:59:04,704 --> 01:59:05,966 Where is Sofia? 2180 01:59:08,407 --> 01:59:11,433 Boss, that tall guy took Sofia. 2181 01:59:11,611 --> 01:59:12,737 What? - He took her away? 2182 01:59:12,845 --> 01:59:14,870 But he came to free his papa. 2183 01:59:14,981 --> 01:59:16,744 lnstead he took the girl away. 2184 01:59:16,849 --> 01:59:20,307 See, he deceived us as well and notjust you. 2185 01:59:23,589 --> 01:59:25,819 Press it. What are you staring at me for? 2186 01:59:25,925 --> 01:59:28,689 Keep pressing it till they don't give us the address. 2187 01:59:28,995 --> 01:59:30,656 Keep pressing it. 2188 01:59:34,734 --> 01:59:36,395 Hello. - Do you want the girl or the diamonds? 2189 01:59:36,502 --> 01:59:41,269 Hey. l thought you came here to return the rest of the diamonds.. 2190 01:59:41,374 --> 01:59:42,898 ..and free your friends. 2191 01:59:43,009 --> 01:59:45,637 l didn't come there to give the diamonds.. 2192 01:59:45,745 --> 01:59:47,770 ..but to take the rest of the diamonds. 2193 01:59:48,347 --> 01:59:50,008 That's why l abducted your girl. 2194 01:59:50,316 --> 01:59:52,341 Where is Sophie? - What did you say? 2195 01:59:52,885 --> 01:59:55,877 lt won't make any difference to you even if l kill Sophia. 2196 01:59:55,988 --> 01:59:57,717 You just need the diamonds. 2197 01:59:57,823 --> 01:59:59,347 What are you saying.. - Marcos, you rascal. 2198 01:59:59,458 --> 02:00:00,550 You want to kill me. - Cool down. 2199 02:00:00,660 --> 02:00:01,786 Cool down, baby. - l will kill you. 2200 02:00:01,894 --> 02:00:04,692 Cool down, baby. - Take care of her. 2201 02:00:06,632 --> 02:00:07,860 Did you hear? 2202 02:00:09,001 --> 02:00:11,663 Come with my men and the diamonds to the 'Dhaba' (lnn). 2203 02:00:11,771 --> 02:00:15,002 The deal will be made there. lf you try to act smart.. 2204 02:00:16,042 --> 02:00:18,738 ..then l'll grind your diamonds into powder. 2205 02:00:18,844 --> 02:00:20,744 And you can make bread from it. 2206 02:00:20,846 --> 02:00:22,006 Without the vegetables. 2207 02:00:28,821 --> 02:00:30,015 Yes, boss. 2208 02:00:30,389 --> 02:00:31,879 Gather everyone. 2209 02:00:31,991 --> 02:00:34,892 But, boss, it can be dangerous.. 2210 02:00:34,994 --> 02:00:37,792 ..to go to the place where he has called us. 2211 02:00:37,897 --> 02:00:39,421 l know that. 2212 02:00:39,799 --> 02:00:42,632 But today there's a 'Baisaki' festival at the 'Dhaba'.. 2213 02:00:43,369 --> 02:00:45,360 ..and there'll be many Sardars. 2214 02:00:45,805 --> 02:00:47,739 We'll go there dressed as a Sardar as well.. 2215 02:00:48,474 --> 02:00:49,964 ..so that they don't recognize us. 2216 02:00:50,076 --> 02:00:51,407 Sardar? 2217 02:00:51,510 --> 02:00:54,035 How can l, sister and Sophie dress like a Sardar? 2218 02:00:54,146 --> 02:00:56,410 You can do any getup you want. 2219 02:00:56,515 --> 02:00:57,914 l'll dress up like a Sardar. 2220 02:00:58,017 --> 02:00:59,348 But your getup should be such that.. 2221 02:00:59,452 --> 02:01:00,817 ..Marcos doesn't recognize you. 2222 02:01:03,456 --> 02:01:04,514 Father. 2223 02:01:04,690 --> 02:01:07,420 Father, give me one last chance. 2224 02:01:08,160 --> 02:01:12,597 This time l will kill five birds with one stone. 2225 02:01:13,566 --> 02:01:15,466 Marcos has four accomplices. 2226 02:01:15,568 --> 02:01:17,365 Don't be tense. 2227 02:01:17,536 --> 02:01:18,730 Don't be tense. 2228 02:01:18,838 --> 02:01:21,136 The idea that l have today cannot fail. 2229 02:01:22,074 --> 02:01:23,632 We'll go there dressed as Sardars. 2230 02:01:30,016 --> 02:01:51,269 [ Skipped item nr. 2230 ] 2231 02:01:53,606 --> 02:01:57,633 ''Standing tall with a broad chest-chest.'' 2232 02:02:00,146 --> 02:02:04,139 ''Everyone says they're best-best.'' 2233 02:02:06,686 --> 02:02:10,087 ''Standing tall with a broad chest-chest.'' 2234 02:02:10,189 --> 02:02:13,590 ''Everyone says they're best-best.'' 2235 02:02:13,693 --> 02:02:16,662 ''Standing tall with a broad chest-chest.'' 2236 02:02:16,762 --> 02:02:20,493 ''Everyone says they're best-best.'' 2237 02:02:20,766 --> 02:02:22,791 ''The Jatt's look so majestic.'' 2238 02:02:23,002 --> 02:02:25,698 ''Punjabi, the merry Punjabi's.'' 2239 02:02:26,072 --> 02:02:29,007 ''Punjabi, the merry Punjabi's.'' 2240 02:02:29,542 --> 02:02:32,670 ''Punjabi, the merry Punjabi's.'' 2241 02:02:32,778 --> 02:02:37,044 ''Punjabi, the merry Punjabi's.'' 2242 02:02:59,071 --> 02:03:04,907 ''Their hearts are filled with love, they're the best.'' 2243 02:03:12,251 --> 02:03:17,985 ''Their hearts are filled with love, they're the best.'' 2244 02:03:18,724 --> 02:03:24,560 ''They're a merry bunch, only scared of God.'' 2245 02:03:24,697 --> 02:03:28,656 ''Don't ever try to test them.'' 2246 02:03:31,137 --> 02:03:34,800 ''Don't ever try to test them.'' 2247 02:03:34,907 --> 02:03:38,070 ''Everyone says they're best-best.'' 2248 02:03:38,644 --> 02:03:40,771 ''The Jatt's look so majestic.'' 2249 02:03:40,880 --> 02:03:43,576 ''Punjabi, the merry Punjabi's.'' 2250 02:03:44,150 --> 02:03:46,880 ''Punjabi, the merry Punjabi's.'' 2251 02:03:47,586 --> 02:03:50,783 ''Punjabi, the merry Punjabi's.'' 2252 02:03:50,890 --> 02:03:54,758 ''Punjabi, the merry Punjabi's.'' 2253 02:03:54,994 --> 02:04:01,524 ''Shake your waist, look into my eyes, dear.'' 2254 02:04:01,734 --> 02:04:07,969 ''l am fair and you are by my side. Our hearts will connect today.'' 2255 02:04:08,174 --> 02:04:14,704 ''Shake your waist, look into my eyes, dear.'' 2256 02:04:14,914 --> 02:04:20,978 ''l am fair and you are by my side. Our hearts will connect today.'' 2257 02:04:21,921 --> 02:04:27,723 ''They're always in a happy mood all the time.'' 2258 02:04:34,967 --> 02:04:40,928 ''They're always in a happy mood all the time.'' 2259 02:04:41,841 --> 02:04:47,108 ''Hit the dance floor. And enjoy.'' 2260 02:04:47,213 --> 02:04:51,240 ''From right to the left.'' 2261 02:04:54,220 --> 02:04:57,314 ''From right to the left.'' 2262 02:04:57,623 --> 02:05:01,150 ''Everyone says they're best-best.'' 2263 02:05:01,260 --> 02:05:03,660 ''The Jatt's look so majestic.'' 2264 02:05:03,762 --> 02:05:06,322 ''Punjabi, the merry Punjabi's.'' 2265 02:05:06,899 --> 02:05:09,766 ''Punjabi, the merry Punjabi's.'' 2266 02:05:10,102 --> 02:05:13,594 ''Punjabi, the merry Punjabi's.'' 2267 02:05:13,806 --> 02:05:17,105 ''Punjabi, the merry Punjabi's.'' 2268 02:05:17,643 --> 02:05:20,771 ''Standing tall with a broad chest-chest.'' 2269 02:05:20,880 --> 02:05:24,281 ''Everyone says they're best-best.'' 2270 02:05:24,683 --> 02:05:26,776 ''The Jatt's look so majestic.'' 2271 02:05:26,986 --> 02:05:29,784 ''Punjabi, the merry Punjabi's.'' 2272 02:05:30,189 --> 02:05:32,987 ''Punjabi, the merry Punjabi's.'' 2273 02:05:33,259 --> 02:05:36,786 ''Punjabi, the merry Punjabi's.'' 2274 02:05:36,896 --> 02:05:44,029 ''Punjabi, the merry Punjabi's.'' 2275 02:05:52,344 --> 02:05:54,869 Standing tall with a broad chest-chest. 2276 02:05:55,381 --> 02:05:57,941 Everyone says they're best-best. 2277 02:05:58,083 --> 02:05:59,175 Boss. 2278 02:06:00,152 --> 02:06:02,211 lt's him. He's the one from the railway tracks. 2279 02:06:02,321 --> 02:06:04,380 Punjabi, the merry Punjabi's. 2280 02:06:04,690 --> 02:06:05,782 What is he doing here? 2281 02:06:05,958 --> 02:06:07,789 Punjabi, the merry Punjabi's. 2282 02:06:07,893 --> 02:06:10,327 Brother-in-law, who is he? - The angel of death. 2283 02:06:11,297 --> 02:06:14,892 Death always hovers around him. 2284 02:06:16,335 --> 02:06:19,771 Give me a last glass of 'Lassi' (Buttermilk). 2285 02:06:21,073 --> 02:06:22,700 Brother-in-law, he's asking for his last 'Lassi'. 2286 02:06:22,808 --> 02:06:26,209 Raja, get him some 'Lassi-wassi' with extra butter. 2287 02:06:26,312 --> 02:06:27,711 Hey, rascal. 2288 02:06:28,414 --> 02:06:30,712 l only ordered for 'Lassi' what is 'wassi'? 2289 02:06:31,183 --> 02:06:35,051 'Mutton-shatton', 'Murga-surga', 'Chai-shai', Parathe-sharathe'. 2290 02:06:35,821 --> 02:06:37,379 You always mention two things but feed only one. 2291 02:06:37,489 --> 02:06:40,083 Scoundrel, stop talking nonsense. 2292 02:06:40,292 --> 02:06:42,385 Or else l swear l will kill you. 2293 02:06:42,761 --> 02:06:45,093 What do you say? Let's kill him? - Yes, let's kill him. 2294 02:06:45,197 --> 02:06:47,165 How can you kill me? Death couldn't kill me himself. 2295 02:06:47,399 --> 02:06:49,162 But this time l've made foolproof arrangements. 2296 02:06:49,735 --> 02:06:53,000 l will surely die, but all of you will die with me. 2297 02:06:53,339 --> 02:06:54,897 Death is very closeby. 2298 02:06:55,007 --> 02:06:56,099 Closeby? 2299 02:06:58,010 --> 02:06:59,739 What are you looking around for? 2300 02:07:00,279 --> 02:07:01,769 lt's coming from above. 2301 02:07:01,880 --> 02:07:02,938 l have unscrewed all the bolts of the ceiling. 2302 02:07:21,967 --> 02:07:23,901 Go. Go to heaven. 2303 02:07:28,874 --> 02:07:29,966 Help us. 2304 02:07:30,075 --> 02:07:31,133 Hold it tight. 2305 02:07:31,243 --> 02:07:32,335 Or else we'll die. 2306 02:07:35,114 --> 02:07:36,945 You all warded off death again. 2307 02:07:37,216 --> 02:07:40,310 But, you won't be able to do it for long. - Quiet. 2308 02:07:40,419 --> 02:07:43,217 You always try to die wherever we are. 2309 02:07:43,389 --> 02:07:44,947 How will l go to my village now? 2310 02:07:46,058 --> 02:07:47,855 Papa. - lf l die.. 2311 02:07:47,960 --> 02:07:49,257 Don't say that, Papa. 2312 02:07:51,196 --> 02:07:53,130 Your son is still alive. 2313 02:07:53,232 --> 02:07:55,291 Son. Why you.. 2314 02:07:55,401 --> 02:07:57,096 l don't mean anything. 2315 02:07:57,803 --> 02:08:01,170 Did you come to save your papa or to abduct the girl? 2316 02:08:01,373 --> 02:08:02,431 lf l hadn't done that.. 2317 02:08:02,541 --> 02:08:04,771 ..then Marcos would've killed our entire family. 2318 02:08:04,977 --> 02:08:07,138 What family? - You're my papa. 2319 02:08:07,479 --> 02:08:09,413 He isn't my friend but my younger brother. 2320 02:08:09,515 --> 02:08:11,380 Your brother is dead. 2321 02:08:11,583 --> 02:08:13,107 For the sake of the diamonds.. 2322 02:08:13,218 --> 02:08:14,446 ..you told them to kill us. 2323 02:08:14,820 --> 02:08:15,980 Keep your diamonds with you. 2324 02:08:16,855 --> 02:08:18,288 No, Raj. Brother-in-law didn't say that. 2325 02:08:19,358 --> 02:08:23,419 She is right. Marcos wanted to kill me for the diamonds. - No. Sophie. 2326 02:08:23,529 --> 02:08:25,929 That scoundrel was instigating you against me.. 2327 02:08:26,031 --> 02:08:28,363 ..that's why l instigated his men against him. 2328 02:08:29,201 --> 02:08:31,362 Half the diamonds that are there with them are worth millions. 2329 02:08:31,470 --> 02:08:33,199 But not more precious than you. 2330 02:08:33,305 --> 02:08:34,897 They've got diamonds worth millions. 2331 02:08:35,874 --> 02:08:37,000 Dying cancelled. 2332 02:08:37,176 --> 02:08:38,973 Come on, give the diamonds. 2333 02:08:39,078 --> 02:08:41,069 Hey, l'll kill you if you touch the diamonds. 2334 02:08:41,313 --> 02:08:44,111 You'll kill me if your hands are free. 2335 02:08:44,349 --> 02:08:46,146 Come on. - Hey. 2336 02:08:46,251 --> 02:08:48,344 Boss, don't let him check your back-pocket. 2337 02:08:48,454 --> 02:08:50,422 Hey, shut up! - Thank you. One minute. - Hey! 2338 02:08:53,892 --> 02:08:55,860 Money is an evil thing. 2339 02:08:58,597 --> 02:09:00,861 Look, if you come ahead.. l'll kick you. 2340 02:09:00,966 --> 02:09:02,365 You will go ten feet down. Got it? 2341 02:09:02,468 --> 02:09:05,198 You'll kick me away but this ceiling will fall on you. 2342 02:09:06,305 --> 02:09:07,397 Thank you. 2343 02:09:08,974 --> 02:09:10,236 Why you.. 2344 02:09:11,110 --> 02:09:13,135 Brother, don't let him go. 2345 02:09:13,312 --> 02:09:14,904 Don't worry. 2346 02:09:15,013 --> 02:09:16,378 We won't spare him. 2347 02:09:20,586 --> 02:09:22,281 Hold it. l'm coming. - l'll hold it. You go. 2348 02:09:22,387 --> 02:09:23,513 Hold on. 2349 02:09:40,906 --> 02:09:42,897 Grandpa. - Dad. 2350 02:09:43,142 --> 02:09:45,633 Save me. Save me. 2351 02:09:48,013 --> 02:09:49,947 Beat him. Beat him. 2352 02:09:52,451 --> 02:09:54,146 What are you staring at? 2353 02:09:54,353 --> 02:09:57,584 Help us up or else we'll die. 2354 02:09:57,689 --> 02:09:59,486 lf we come there we'll die too. 2355 02:09:59,591 --> 02:10:02,219 Are Sardars afraid of dying? 2356 02:10:02,694 --> 02:10:04,662 He's absolutely right. 2357 02:10:04,963 --> 02:10:07,090 'Jo Bole So Nihaal' (What you utter, shall be fulfilled). 2358 02:10:07,199 --> 02:10:09,429 'Sat Sri Akaal' (Eternal is the Lord). 2359 02:10:13,138 --> 02:10:16,107 'Jo Bole So Nihaal' (What you utter, shall be fulfilled). 2360 02:10:16,208 --> 02:10:19,177 'Sat Sri Akaal' (Eternal is the Lord). 2361 02:10:20,546 --> 02:10:22,377 Father, why are you hanging here? 2362 02:10:22,581 --> 02:10:25,015 Stay quiet. Don't take a hasty decision. Think with a cool head. 2363 02:10:25,117 --> 02:10:26,175 Hey, idiot, catch me. 2364 02:10:26,285 --> 02:10:29,379 Relax. Relax or l'll hit you. 2365 02:10:39,598 --> 02:10:41,498 What sort of a boss we have got? 2366 02:10:59,017 --> 02:11:00,143 Don't move. 2367 02:11:01,086 --> 02:11:02,178 You too. 2368 02:11:07,092 --> 02:11:08,150 Give me the diamonds, come on. 2369 02:11:08,260 --> 02:11:10,091 Papa. We've got the diamonds. 2370 02:11:10,195 --> 02:11:11,719 Hey, you fool. 2371 02:11:12,130 --> 02:11:13,461 Give it to me. Give it to me. 2372 02:11:14,032 --> 02:11:15,090 Throw it. 2373 02:11:15,734 --> 02:11:17,167 Throw it. 2374 02:11:18,170 --> 02:11:19,262 Throw it. 2375 02:11:22,641 --> 02:11:23,733 l've got them. 2376 02:11:25,043 --> 02:11:29,036 Marcos. l've heard that there's a reward on your head. 2377 02:11:29,181 --> 02:11:30,375 Boss, don't tell him. 2378 02:11:39,391 --> 02:11:41,552 Son. - Papa, run. 2379 02:12:15,527 --> 02:12:16,619 Shoot them. 2380 02:12:18,163 --> 02:12:19,221 Marcous. 2381 02:12:25,237 --> 02:12:27,034 Why you.. 2382 02:12:49,795 --> 02:12:51,092 lt's the same one. - lt's the same one. 2383 02:12:55,133 --> 02:12:56,293 Thank you. 2384 02:13:00,839 --> 02:13:02,739 No problem. 2385 02:13:16,355 --> 02:13:17,549 Raj. 2386 02:13:19,624 --> 02:13:20,750 Catch it. 2387 02:13:22,227 --> 02:13:23,387 Give it here. 2388 02:13:27,532 --> 02:13:28,624 Pick it up. 2389 02:13:29,334 --> 02:13:30,426 Pick it up. 2390 02:13:43,482 --> 02:13:44,574 Uncle. 2391 02:13:45,317 --> 02:13:46,409 Old man. 2392 02:13:56,595 --> 02:13:57,755 Give me. Give me. 2393 02:13:59,197 --> 02:14:00,528 Tuktuk. Hey! 2394 02:14:00,799 --> 02:14:01,891 Come on. 2395 02:14:42,674 --> 02:14:44,642 Listen, you fool. 2396 02:14:44,743 --> 02:14:47,211 'Lassi' is just 'lassi' after all. 2397 02:14:47,412 --> 02:14:49,846 And 'wassi' is our love. You make fun of us. 2398 02:14:49,981 --> 02:14:52,506 l know, l know. You're all very honest. 2399 02:14:52,617 --> 02:14:55,211 l was only instigating all of you so that you kill me. 2400 02:14:55,320 --> 02:14:57,288 But why do you want to die? 2401 02:14:57,389 --> 02:14:59,220 What should l stay alive for? 2402 02:14:59,524 --> 02:15:02,755 My family was crushed under a tanker in Rajapatti. 2403 02:15:02,861 --> 02:15:03,953 l had their photo. 2404 02:15:04,262 --> 02:15:05,661 Just a minute. Just a minute. 2405 02:15:05,764 --> 02:15:08,426 You said that your family was in Afghanistan. 2406 02:15:08,533 --> 02:15:10,592 Yes, but he said lraq to us. 2407 02:15:10,702 --> 02:15:11,794 Where is your family? 2408 02:15:11,903 --> 02:15:14,428 Your family, my family.. Doesn't humanity have any family? 2409 02:15:14,639 --> 02:15:16,834 No matter who dies in any corner of the world.. 2410 02:15:16,942 --> 02:15:18,500 ..but it's humanity that's murdered after all. 2411 02:15:18,610 --> 02:15:19,838 That's right. - That's why l am dying. 2412 02:15:19,945 --> 02:15:22,379 But l can live. lf l get these diamonds. 2413 02:15:22,481 --> 02:15:23,971 But what will you do with the diamonds? 2414 02:15:24,282 --> 02:15:25,840 l'll give it to America.. 2415 02:15:26,017 --> 02:15:28,349 ..and tell them to maintain peace all over the world. 2416 02:15:28,520 --> 02:15:30,750 You are right. - He should get the diamonds. - That's right. 2417 02:15:30,856 --> 02:15:32,323 But, brother, where are the diamonds? 2418 02:15:32,424 --> 02:15:34,324 He has one bag. 2419 02:15:34,426 --> 02:15:37,862 Catch him. Catch him. 2420 02:16:06,291 --> 02:16:07,952 No. 2421 02:16:19,638 --> 02:16:20,935 Diamonds. 2422 02:16:26,478 --> 02:16:28,912 The fishes are swallowing the diamonds. 2423 02:16:36,388 --> 02:16:39,983 Boss. - Diamonds. - Boss. 2424 02:16:40,492 --> 02:16:44,792 Where are you all going? The tank will explode. 2425 02:16:49,668 --> 02:16:53,069 The fishes swallowed the diamonds and went into the ocean. 2426 02:16:53,538 --> 02:16:56,371 All the diamonds are gone. 2427 02:16:56,474 --> 02:16:58,066 Boss, our diamonds are gone. 2428 02:16:58,376 --> 02:17:00,071 The fish have the diamonds now. 2429 02:17:00,378 --> 02:17:01,936 Boss, don't cry. 2430 02:17:02,113 --> 02:17:04,581 We've lost the diamonds and the girl. 2431 02:17:06,518 --> 02:17:10,682 No one knows till date where Sophiya went after this incident. 2432 02:17:12,057 --> 02:17:17,723 Marcos and his friends got punished. 440 years prison term. 2433 02:17:18,063 --> 02:17:21,464 Zandulal came back to his village and opened a new bank again. 2434 02:17:21,800 --> 02:17:24,598 There was also a child in his house. Chinese. 2435 02:17:24,703 --> 02:17:28,503 Super-cop Arjun Singh was sent to Port Ridge.. 2436 02:17:28,607 --> 02:17:30,370 ..for police training again. 2437 02:17:31,142 --> 02:17:34,543 Yash and Raj started fishing business. 2438 02:17:34,646 --> 02:17:38,673 They were sure that they would catch a few fishes.. 2439 02:17:38,783 --> 02:17:39,875 ..which had swallowed their diamonds. 2440 02:17:39,985 --> 02:17:41,077 Sound. 2441 02:17:41,453 --> 02:17:42,715 Rolling. - Action. 2442 02:17:42,854 --> 02:17:46,346 ''No Problem. No Problem.'' 2443 02:17:47,459 --> 02:17:50,553 ''No Problem. No Problem.'' 2444 02:17:51,162 --> 02:17:53,722 ''No Problem. No Problem.'' 2445 02:17:53,832 --> 02:17:55,459 ''Everybody say no problem.'' 2446 02:17:55,600 --> 02:17:57,534 ''No Problem. No Problem.'' 2447 02:17:57,736 --> 02:17:59,533 ''Everybody say no problem.'' 2448 02:17:59,738 --> 02:18:01,035 ''We're filled with love. No Problem.'' 2449 02:18:01,239 --> 02:18:02,831 ''We live carefree. No Problem.'' 2450 02:18:03,008 --> 02:18:06,444 ''We win by losing. No Problem.'' 2451 02:18:06,611 --> 02:18:12,516 l lost my heart and won yours. No problem. 2452 02:18:12,651 --> 02:18:14,676 ''Everybody come on let's see.'' 2453 02:18:14,919 --> 02:18:17,012 ''Don't worry about anything.'' 2454 02:18:17,289 --> 02:18:19,450 ''Don't waste this fervour.'' 2455 02:18:19,724 --> 02:18:21,157 ''Let's have some romance.'' 2456 02:18:21,359 --> 02:18:24,226 ''Let's dance, let's dance. Fill me in your arms.'' 2457 02:18:24,362 --> 02:18:27,456 ''Let's enjoy life.'' 2458 02:18:27,666 --> 02:18:29,463 ''No Problem.'' 2459 02:18:32,637 --> 02:18:34,468 ''No Problem.'' 2460 02:18:46,551 --> 02:18:48,485 ''No Problem.'' 2461 02:18:48,787 --> 02:18:50,652 ''No Problem.'' 2462 02:18:51,222 --> 02:18:54,555 ''No Problem.'' 2463 02:18:59,331 --> 02:19:03,768 ''We'll get out of here. Whenever we get the opportunity.'' 2464 02:19:03,902 --> 02:19:07,770 ''We're like the breeze of air. You'll never catch us.'' 2465 02:19:07,872 --> 02:19:10,909 ''Come to me, come in my arms.'' 2466 02:19:10,909 --> 02:19:15,346 ''We'll start a new story. We'll never separate.'' 2467 02:19:15,413 --> 02:19:19,008 ''Everybody come on let's see.'' 2468 02:19:19,117 --> 02:19:21,881 ''Don't worry about anything.'' 2469 02:19:21,986 --> 02:19:23,283 ''Don't waste this fervour.'' 2470 02:19:23,488 --> 02:19:25,752 ''Let's dance, let's dance. Fill me in your arms.'' 2471 02:19:25,990 --> 02:19:27,651 ''Let's enjoy life.'' 2472 02:19:27,859 --> 02:19:30,851 ''No Problem. No Problem.'' 2473 02:19:31,429 --> 02:19:33,829 ''No Problem. No Problem.'' 177373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.