All language subtitles for Nieuwe Buren S01E06 - 2014 - Bluray - 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,009 Anteriormente em Os Vizinhos... 2 00:00:01,010 --> 00:00:04,530 Voc� est� louca. Como pode me oferecer seu marido? 3 00:00:04,610 --> 00:00:08,770 O que � mais importante? Sua felicidade ou um espermatozoide perdido? 4 00:00:11,330 --> 00:00:14,010 -Voc�s dois ficam bem juntos. -O que foi? 5 00:00:14,090 --> 00:00:17,090 -Acho que � bom para n�s. -O que voc� quer? 6 00:00:17,170 --> 00:00:20,970 Pedi a cadeira elevat�ria. Assim posso subir as escadas. 7 00:00:22,970 --> 00:00:24,010 Voc� foi longe demais. 8 00:00:24,090 --> 00:00:26,330 O Steef � um livro aberto, ele me conta tudo. 9 00:00:26,410 --> 00:00:28,930 Por que n�o fica com ele durante o fim de semana? 10 00:00:29,010 --> 00:00:32,450 Novo vigilante da vizinhan�a? Espionando as pessoas, chamando a pol�cia. 11 00:01:18,570 --> 00:01:22,410 OS VIZINHOS 12 00:01:24,130 --> 00:01:26,050 Voc� foi visto l�. 13 00:01:27,410 --> 00:01:29,770 -Por quem? -Dois faxineiros. 14 00:01:29,850 --> 00:01:32,650 -S�rio? -Em Ginkelduin. 15 00:01:34,050 --> 00:01:38,770 Ent�o, eles t�m uma imagina��o f�rtil. N�o conhe�o aquela regi�o. 16 00:01:42,570 --> 00:01:46,890 E meu carro ter aparecido nas c�meras n�o significa muita coisa. 17 00:01:46,970 --> 00:01:50,290 Meus registros telef�nicos tamb�m n�o. 18 00:01:53,370 --> 00:01:59,290 Conhe�o seus truques. Voc�s plantam evid�ncias. 19 00:01:59,370 --> 00:02:03,130 Como no meu �ltimo caso. Veja o que aconteceu. 20 00:02:16,570 --> 00:02:22,530 6 SEMANAS ANTES 21 00:03:22,690 --> 00:03:26,370 N�o, Eva. N�o. Tenho que ir para a editora. 22 00:03:31,290 --> 00:03:35,770 -Precisa trabalhar hoje? -Sim, s� de manh�. 23 00:03:39,050 --> 00:03:40,450 Hoje temos terapia. 24 00:04:05,090 --> 00:04:09,650 GR�VIDA PELO SEXO MAIS QUENTE QUE J� FIZ 25 00:04:22,970 --> 00:04:25,610 Certo, te devo uma aula. 26 00:04:31,210 --> 00:04:33,610 Por que est� aqui? 27 00:04:33,690 --> 00:04:36,050 Comecei meu curso com 16 alunos, agora s� tem um. 28 00:04:36,210 --> 00:04:38,610 -Merda. -Merda de crise. 29 00:04:38,690 --> 00:04:41,370 Devia fazer alguma coisa. 30 00:04:41,450 --> 00:04:45,850 Tenho um website, distribuo panfletos. O que mais posso fazer? 31 00:04:45,930 --> 00:04:49,690 -Eu posso fazer alguma coisa. -N�o precisa. 32 00:04:49,770 --> 00:04:52,570 Porque ela � a rainha da Lombardia, eu sou o rei. 33 00:04:52,650 --> 00:04:57,170 Juntos vamos ganhar tanto dinheiro, que poderemos comprar qualquer coisa. 34 00:04:57,250 --> 00:04:59,530 Voc� leva este pr�ncipe para a escola? 35 00:05:35,170 --> 00:05:36,610 Oi. 36 00:05:52,730 --> 00:05:54,370 O que aconteceu? 37 00:05:55,450 --> 00:05:58,930 -Um derrame. -S�rio? 38 00:05:59,010 --> 00:06:03,610 Que horr�vel. Estava me perguntando porque n�o o tenho visto ultimamente. 39 00:06:03,690 --> 00:06:09,450 Sim, do nada. Voc� viu que ele se exercitava. 40 00:06:09,530 --> 00:06:12,330 Ele era saud�vel como um filhote. 41 00:06:12,410 --> 00:06:15,730 -Se tiver algo que eu possa fazer... -Certo. 42 00:06:45,730 --> 00:06:47,730 -Boa tarde. -Tchau. 43 00:06:48,690 --> 00:06:50,330 Divirta-se, querido. 44 00:06:54,050 --> 00:06:55,610 Funcionou. 45 00:06:57,730 --> 00:06:59,170 S�rio? 46 00:07:00,050 --> 00:07:01,770 -N�o. -Sim. 47 00:07:02,330 --> 00:07:04,250 Que �timo. 48 00:07:06,050 --> 00:07:10,130 -N�o posso acreditar. -Estou muito feliz por voc�. 49 00:07:13,250 --> 00:07:15,970 -Certo. E agora? -Como assim? 50 00:07:16,050 --> 00:07:20,090 Bem, voc� entende, n�o? � segredo. 51 00:07:20,210 --> 00:07:25,650 -Mas voc� e o Peter t�m... -Desde a semana passada, ele n�o quer. 52 00:07:26,170 --> 00:07:29,450 Melhor fazer algo a respeito, mocinha. 53 00:07:30,010 --> 00:07:33,730 Posso te emprestar algumas coisas do meu guarda-roupa que podem ajudar. 54 00:07:33,810 --> 00:07:37,570 � melhor agir normalmente, mas... 55 00:07:38,890 --> 00:07:41,090 Te mantenho informada. 56 00:07:53,090 --> 00:07:58,650 Olha. Jasper. Apertando um bot�o. 57 00:08:03,090 --> 00:08:06,250 Agora posso subir as escadas sozinha. Legal, n�o �? 58 00:08:11,010 --> 00:08:15,890 E voc� pode dormir aqui embaixo. S� trocamos de lugar. 59 00:08:19,650 --> 00:08:24,970 Foi muito atencioso da parte dos t�cnicos fazerem a instala��o t�o bem. 60 00:08:28,730 --> 00:08:31,290 Estava pensando. 61 00:08:31,730 --> 00:08:35,490 Seu trabalho. Dever�amos achar uma solu��o. 62 00:08:35,850 --> 00:08:38,170 Para que voc� n�o perca seus clientes. 63 00:08:38,250 --> 00:08:43,410 Mas o principal � que consigamos nos comunicar de novo. 64 00:08:43,650 --> 00:08:47,530 Ent�o trouxe algo para ajudar. 65 00:08:49,410 --> 00:08:55,210 Voc� aponta para as letras e eu as converto em palavras. Certo? 66 00:08:57,250 --> 00:09:02,810 Primeira pergunta: A senha do seu computador. 67 00:09:09,730 --> 00:09:11,130 Jasper? 68 00:09:12,570 --> 00:09:15,490 Jasper, se n�o cooperar, 69 00:09:15,570 --> 00:09:20,090 vou a uma loja e um daqueles jovens vai resolver isso num instante. 70 00:09:28,450 --> 00:09:34,330 G... R... 71 00:09:35,970 --> 00:09:38,050 grandes bolas de fogo 72 00:10:34,050 --> 00:10:35,450 Bem... 73 00:10:39,570 --> 00:10:41,930 Isso vai dar trabalho. 74 00:10:43,290 --> 00:10:45,930 Seu trabalho est� muito atrasado. 75 00:10:47,170 --> 00:10:49,850 Devia estar ocupado com outras coisas. 76 00:10:54,650 --> 00:10:58,970 Quer saber, Jasper? Eu entendo. 77 00:10:59,050 --> 00:11:02,810 J� faz tempo que n�o sou mais uma mulher 78 00:11:02,890 --> 00:11:06,290 que te excita. 79 00:11:06,890 --> 00:11:10,490 Mas voc� poderia ter dito algo. 80 00:11:10,570 --> 00:11:14,090 Pelo menos ter�amos conversado sobre isso, entende? 81 00:11:14,170 --> 00:11:18,530 Talvez poder�amos ter rido disso, como costum�vamos fazer. 82 00:11:19,090 --> 00:11:21,810 Como nos velhos tempos. 83 00:11:37,090 --> 00:11:38,250 Adios. 84 00:11:45,170 --> 00:11:46,330 Ei, cara... 85 00:11:47,530 --> 00:11:48,930 Respeite minha garota. 86 00:11:52,530 --> 00:11:55,330 -O que estamos fazendo? -O que sempre fazemos. 87 00:11:55,410 --> 00:11:58,810 N�o seria bom acabar com todos de uma vez? 88 00:11:59,010 --> 00:12:01,610 N�o h� gente o bastante. Faremos um de cada vez. 89 00:12:03,010 --> 00:12:07,930 -Certo. Bem decidido. -N�o somos mais o time mais sexy. 90 00:12:08,010 --> 00:12:11,050 Certo. O que foi, cara? 91 00:12:14,290 --> 00:12:16,930 Karperweg 11. Ter�a-feira �s 6h. 92 00:12:25,610 --> 00:12:28,890 -Talvez dev�ssemos contar para ela. -O qu�? 93 00:12:29,690 --> 00:12:32,690 Sobre o nosso fim de semana com a Rebecca e o Steef. 94 00:12:32,770 --> 00:12:36,250 -Quer falar para ela? -N�o. 95 00:12:37,570 --> 00:12:41,650 -E voc�? -N�o mesmo. Voc� que tocou no assunto. 96 00:12:45,810 --> 00:12:50,450 Querido, a ideia era fazer algo para n�s naquele fim de semana. 97 00:12:50,530 --> 00:12:56,290 Que poderia incitar algo, e nos levaria a dar um passo adiante. 98 00:12:56,370 --> 00:12:59,530 Um passo que nos deixaria mais pr�ximos. 99 00:13:05,810 --> 00:13:09,370 -Ainda te desejo muito. -O qu�? Quer ir embora? 100 00:13:52,650 --> 00:13:54,010 N�o. 101 00:14:03,170 --> 00:14:04,290 Pete. 102 00:14:22,370 --> 00:14:23,810 O que tem para mim? 103 00:14:28,770 --> 00:14:31,210 Karperweg 11. Amanh� �s 6h. 104 00:15:32,010 --> 00:15:36,450 Ele gosta daqui. Est� com outras crian�as com defici�ncias. 105 00:15:36,530 --> 00:15:40,210 Poderia ter me ligado. Agora vim at� aqui por nada. 106 00:15:43,250 --> 00:15:44,890 Voltei a falar... 107 00:15:50,010 --> 00:15:51,530 com a minha fam�lia. 108 00:15:55,890 --> 00:15:59,610 -E eles tamb�m sabem quem voc� �? -Sim, a filha deles. 109 00:15:59,690 --> 00:16:04,850 A filha deles... E eles sabem sobre a carreira dela? 110 00:16:05,810 --> 00:16:08,650 Eles sabem quem a tirou das ruas? 111 00:16:08,730 --> 00:16:11,650 Um babaca que abandonou o filho num piscar de olhos. 112 00:16:11,730 --> 00:16:14,050 N�o, eles ainda n�o sabem disso. 113 00:16:22,090 --> 00:16:24,170 Estou pensando em voltar. 114 00:16:26,850 --> 00:16:28,010 Com o Daan. 115 00:16:32,770 --> 00:16:36,930 Faz ideia de como eles tratam meninos como o Daan l�? 116 00:16:37,010 --> 00:16:39,250 -Eles o prendem em jaulas. -Bobagem. 117 00:16:39,330 --> 00:16:43,050 -Acham que est�o dominados pelo diabo. -Voc� n�o sabe de nada. 118 00:16:43,130 --> 00:16:48,810 Voc� n�o vai levar meu filho para aquele seu pa�s de merda. 119 00:16:49,810 --> 00:16:53,690 Bem, ent�o tenho uma boa solu��o: 120 00:16:53,770 --> 00:16:56,930 Voc� fica com ele aqui e o leva para casa com voc�. 121 00:17:00,130 --> 00:17:04,810 Voc� � o pai dele. O papai ama o Daanzinho, certo? 122 00:17:05,290 --> 00:17:09,010 Tenho certeza que o papai quer salvar o Daan do diabo. 123 00:17:13,770 --> 00:17:16,090 R�pido. Vamos, pessoal. 124 00:17:19,010 --> 00:17:21,530 Temos que tirar tudo at� de noite. 125 00:17:21,610 --> 00:17:24,930 Voc� tamb�m. Pare de trabalhar e comece a empacotar. Anda. 126 00:17:29,090 --> 00:17:30,530 Que merda. 127 00:17:47,890 --> 00:17:49,730 Parece surpreso, cara. 128 00:17:51,250 --> 00:17:53,570 Cheguei em m� hora? 129 00:17:55,050 --> 00:17:56,730 Chegamos um dia antes? 130 00:17:58,090 --> 00:17:59,770 Tirem-no daqui. 131 00:18:38,730 --> 00:18:44,650 Considerando sua situa��o financeira e as despesas da casa, 132 00:18:44,810 --> 00:18:49,330 s� podemos oferecer um empr�stimo de 10 mil euros. 133 00:18:49,850 --> 00:18:52,050 Mas 10 mil euros n�o � o bastante. 134 00:18:52,130 --> 00:18:57,170 Preciso de equipamentos de academia e reformar para colocar chuveiros... 135 00:18:57,250 --> 00:19:02,650 N�o tenho cr�dito pessoal? Ou deveria fazer um plano de neg�cios? 136 00:19:02,730 --> 00:19:07,730 Na verdade, n�o faz sentido. Ou voc� poderia incorporar sua academia. 137 00:19:07,810 --> 00:19:13,210 -Sim, mas n�o posso s�... -Voc� tem uma hipoteca. 138 00:19:14,930 --> 00:19:17,530 -Como �? -Quero dizer... 139 00:19:17,610 --> 00:19:20,730 no ano passado, voc� aumentou sua hipoteca. 140 00:19:27,410 --> 00:19:30,810 Certo, obrigada. 141 00:19:51,890 --> 00:19:56,090 -Rebecca falando. -Sim, oi. � a Lilly. 142 00:19:56,530 --> 00:19:58,850 Do outro lado da rua. A esposa do Jasper. 143 00:19:58,930 --> 00:20:02,850 Oi, Lilly. Como vai? Como o Jasper est�? 144 00:20:02,930 --> 00:20:06,050 Est� levando. 145 00:20:09,970 --> 00:20:15,530 -H� algo que posso fazer por voc�? -Voc� tirou as palavras da minha boca. 146 00:20:48,130 --> 00:20:49,330 Como voc� est�? 147 00:20:49,970 --> 00:20:55,770 -�tima. Maravilhosamente bem em Zonnewijk. -Bem. Quem teria adivinhado? 148 00:20:57,730 --> 00:21:03,610 -Caf�? Ou cerveja? -Est� com problemas? 149 00:21:04,610 --> 00:21:08,890 -Problemas? -A primeira vez pode bagun�ar as coisas. 150 00:21:11,530 --> 00:21:14,370 Desde ent�o temos nos evitado. 151 00:21:15,250 --> 00:21:16,410 Ele sabe? 152 00:21:21,210 --> 00:21:25,930 -Sobre a camisinha, o acidente. -Isso sim. Quero dizer, n�o. 153 00:21:26,010 --> 00:21:31,650 Sim, mas n�o quer falar sobre isso, nem sobre o fim de semana. 154 00:21:31,890 --> 00:21:33,730 Certo. 155 00:21:38,250 --> 00:21:40,570 E quanto a voc�? Tudo bem? 156 00:21:42,850 --> 00:21:46,450 Quer saber se eu menstruei? 157 00:21:47,130 --> 00:21:51,690 -Acho que sim. -Sim, claro. N�o se preocupe. 158 00:21:51,890 --> 00:21:54,570 Est� tudo magn�fico. 159 00:21:55,090 --> 00:21:56,650 Bem, fico feliz. 160 00:21:59,690 --> 00:22:03,850 -Certo. Ent�o? -Agimos como se nada tivesse acontecido. 161 00:22:03,970 --> 00:22:06,010 Quer tomar uma hoje � noite? 162 00:22:10,410 --> 00:22:15,690 -Com o Peter, na casa dos vizinhos... -Sim, seria legal. 163 00:22:29,170 --> 00:22:33,330 Que bom que veio. Entre. 164 00:22:45,770 --> 00:22:47,730 Ei, Jasper. 165 00:22:48,410 --> 00:22:53,290 -Que terr�vel para voc�. -Sim, terr�vel. 166 00:22:55,450 --> 00:22:56,890 Como aconteceu? 167 00:23:02,610 --> 00:23:04,010 Bem... 168 00:23:06,170 --> 00:23:09,250 Ele estava entrando na banheira. 169 00:23:11,010 --> 00:23:13,330 Por sorte, ele caiu para o outro lado. 170 00:23:14,090 --> 00:23:18,970 -E se ele tivesse ca�do na �gua? -N�o. 171 00:23:25,090 --> 00:23:30,570 -E qual � o progn�stico? -Bem, est�o nos ajudando. 172 00:23:30,650 --> 00:23:36,610 Ele tem fisioterapia, �s vezes, e uma lista de exerc�cios. 173 00:23:36,850 --> 00:23:40,050 Mas tenho problemas com meu quadril, 174 00:23:40,130 --> 00:23:43,530 foi por isso que pensei em voc�. 175 00:23:47,330 --> 00:23:50,850 -Quer que eu... -S� se tiver tempo, � claro. 176 00:23:50,930 --> 00:23:56,770 Deve estar ocupada com sua academia. E, al�m disso, tem um filho. 177 00:23:58,730 --> 00:24:03,530 Eu te pagaria, naturalmente. Quanto cobra por hora? 178 00:24:04,850 --> 00:24:07,050 Ou prefere meia hora? 179 00:24:08,210 --> 00:24:11,770 Pensei em cinquenta euros. 180 00:24:12,650 --> 00:24:16,570 -Certo. Quando quer que eu comece? -Hoje. 181 00:24:19,730 --> 00:24:23,650 -Estou livre at� �s 15h. -Bem, Jasper... 182 00:24:23,730 --> 00:24:26,610 Que sorte, n�o? 183 00:25:11,210 --> 00:25:12,650 Sa�de. 184 00:25:15,410 --> 00:25:19,010 -Consertou seu carro? -Duas janelas e uma pintura. 185 00:25:20,210 --> 00:25:25,450 -E pegaram o cara? -N�o � uma prioridade. 186 00:25:33,650 --> 00:25:38,450 Bem, o que vamos fazer? Jogar cartas? 187 00:25:40,570 --> 00:25:43,290 -Est� brincando, certo? -� o nosso novo hobby. 188 00:25:44,970 --> 00:25:48,570 Devemos conversar sobre isso? E a�? 189 00:25:52,090 --> 00:25:54,570 -Certo. -S�rio? 190 00:25:54,650 --> 00:26:00,090 Achei bem excitante. 191 00:26:00,290 --> 00:26:04,010 E divertido ao mesmo tempo. 192 00:26:07,570 --> 00:26:10,210 E aprendi muito. 193 00:26:11,970 --> 00:26:13,210 A jogar sinuca. 194 00:26:15,210 --> 00:26:20,690 Para ser sincera, preciso assumir que estava bem nervosa. 195 00:26:20,770 --> 00:26:25,930 Muito mais que em meu exame de dire��o, no qual j� reprovei duas vezes. 196 00:26:26,010 --> 00:26:31,490 Mas gostei de ter tido a experi�ncia... 197 00:26:31,570 --> 00:26:36,170 -Mas? -Acho que o meu marido � mais sexy. 198 00:26:38,130 --> 00:26:41,010 E n�o quero dividi-lo com ningu�m. 199 00:26:54,050 --> 00:26:57,330 Sabe o melhor de uma amizade verdadeira? 200 00:26:58,810 --> 00:27:01,690 � que se pode dizer qualquer coisa um ao outro sem medo. 201 00:27:01,770 --> 00:27:04,610 Qualquer coisa mesmo. 202 00:27:09,370 --> 00:27:13,930 -Pete, fale. Vamos. -Falar o qu�? 203 00:27:14,010 --> 00:27:16,370 O que te incomoda, o que quiser 204 00:27:16,450 --> 00:27:18,810 tirar do fundo do peito. A merda toda. Vamos. 205 00:27:26,090 --> 00:27:27,170 Certo. 206 00:27:29,930 --> 00:27:31,410 Como foi para voc�? 207 00:27:35,610 --> 00:27:37,410 Como foi com a Eva? 208 00:27:39,570 --> 00:27:45,450 -Imagino que se refira a algo espec�fico. -Sabe bem do que estou falando, babaca. 209 00:27:46,050 --> 00:27:48,450 A Eva � uma em um milh�o. 210 00:27:49,530 --> 00:27:53,210 Ela � um diamante que deve ser polido todos os dias. 211 00:27:55,010 --> 00:27:56,370 Foi legal. 212 00:28:00,010 --> 00:28:01,090 Legal? 213 00:28:04,170 --> 00:28:05,610 Legal. 214 00:28:07,370 --> 00:28:08,530 Como amigos. 215 00:28:34,130 --> 00:28:37,370 Por que o policial continua vindo aqui? 216 00:28:37,450 --> 00:28:40,690 Ele te deixa brincar com a arma dele? 217 00:28:40,770 --> 00:28:43,650 -E ent�o te d� dinheiro? -Vai te fuder, cara. 218 00:28:43,730 --> 00:28:46,530 Podemos fazer isso do jeito f�cil ou do jeito dif�cil. 219 00:28:48,250 --> 00:28:51,970 Por que � que ele continua vindo aqui? 220 00:28:52,050 --> 00:28:55,610 -E onde voc� guarda o dinheiro? -Mam�e. 221 00:28:57,170 --> 00:28:59,290 -N�o. -Mam�e, mam�e. 222 00:29:00,850 --> 00:29:04,810 -Olha o que temos aqui. -N�o. Deixe-o em paz. 223 00:29:04,890 --> 00:29:06,290 Deixe-o em paz. 224 00:29:13,330 --> 00:29:17,770 Ent�o me diga, seu pai � policial? 225 00:29:17,850 --> 00:29:19,210 N�o toque nele. 226 00:29:20,010 --> 00:29:23,210 Pegue o dinheiro. � tudo o que tenho. 227 00:29:25,970 --> 00:29:31,930 Fale para seu namorado que ele est� fodido se o Scotty n�o for solto. 228 00:29:47,090 --> 00:29:52,610 Certo. Pr�xima pergunta: Quem falou isso em 1960 e para quem? 229 00:29:53,050 --> 00:29:57,330 "Sem medir palavras, Sr. Epstein, n�o gostamos da m�sica dos seus garotos. 230 00:29:57,410 --> 00:30:00,130 Esse grupo de guitarristas est� de sa�da." 231 00:30:04,130 --> 00:30:06,930 N�o fa�o ideia. 232 00:30:07,010 --> 00:30:10,050 O diretor de uma gravadora, para os Beatles. 233 00:30:11,250 --> 00:30:16,130 -Voc� � uma enciclop�dia ambulante. -Ficou na minha cabe�a. 234 00:30:27,210 --> 00:30:28,290 O que foi? 235 00:30:29,810 --> 00:30:34,410 -Tenho que ir trabalhar. -N�o � uma boa ideia. Voc� est� chapado. 236 00:30:37,770 --> 00:30:39,650 -O que foi? -Tenho que ir trabalhar. 237 00:30:39,730 --> 00:30:43,010 -Por qu�? Voc� n�o est� de plant�o. -Eles n�o falaram. 238 00:30:43,090 --> 00:30:45,250 -Mas eles nunca ligam. -Cale a boa. 239 00:30:51,010 --> 00:30:55,850 Desculpe, pessoal. Faremos uma batida amanh�, deve ser isso. 240 00:31:04,330 --> 00:31:06,930 Podem tomar conta do Sem? 241 00:31:07,010 --> 00:31:09,010 -Claro. Sem problemas. -Sim. 242 00:31:49,410 --> 00:31:53,930 -Que garotinho lindo. -�. 243 00:31:55,930 --> 00:32:00,850 Ser�amos os melhores pais do mundo. Tenho certeza disso. 244 00:32:01,650 --> 00:32:05,690 Pelo menos, n�o fugir�amos no meio da noite. 245 00:32:05,770 --> 00:32:09,890 -Eles devem ter um bom motivo. -Tipo o qu�? 246 00:32:12,210 --> 00:32:14,890 -Tipo o qu�? -Bem... 247 00:32:16,130 --> 00:32:20,690 Ela bebeu uma garrafa de vinho, e ele fumou maconha demais. 248 00:32:20,770 --> 00:32:24,970 N�o sei como ele pode trabalhar agora, n�o sei mesmo. 249 00:32:25,050 --> 00:32:26,850 -Ei... -O qu�? 250 00:32:29,170 --> 00:32:31,410 Vamos. Antes que ele acorde. 251 00:32:46,290 --> 00:32:48,970 Eva, venha c�. 252 00:32:50,450 --> 00:32:54,050 -Pete, n�o. -Ei, meu coelhinho. 253 00:32:55,810 --> 00:32:59,370 Gostou da minha toca? Fiz especialmente para voc�. 254 00:32:59,450 --> 00:33:00,890 -Pete, n�o. -O qu�? 255 00:33:01,730 --> 00:33:06,170 O que faremos nessa toca, minha coelhinha? 256 00:33:06,970 --> 00:33:12,490 -O que faremos na minha toca? -Bem, meu querido marido coelho... 257 00:33:12,570 --> 00:33:18,490 que tal nos divertirmos bastante, rolarmos juntos por a� 258 00:33:18,570 --> 00:33:21,890 e fazermos um monte de coelhinhos. 259 00:33:24,090 --> 00:33:27,330 Pete, n�o. Pete... 260 00:33:30,170 --> 00:33:33,530 Ei, acho que podemos fazer um beb�, 261 00:33:34,010 --> 00:33:37,250 mesmo que todos os m�dicos do mundo digam que n�o podemos. 262 00:33:40,010 --> 00:33:42,570 Estou perdidamente apaixonado por voc�. 263 00:35:03,690 --> 00:35:09,050 -Como � poss�vel? -N�o sei. Ele veio por sua causa. 264 00:35:09,130 --> 00:35:11,730 -Como sabe disso? -Ele disse. 265 00:35:13,250 --> 00:35:15,650 Um cara chamado Scotty? 266 00:35:20,170 --> 00:35:22,050 Daan, ou�a. 267 00:35:24,850 --> 00:35:28,170 Isso nunca mais vai acontecer, certo? 268 00:35:28,250 --> 00:35:32,530 Eu prometo. S�rio, eu juro. 269 00:35:32,610 --> 00:35:37,250 Vou encontrar esse cara e dar uma surra nele. 270 00:35:37,330 --> 00:35:42,970 Est� ouvindo, querido? E ent�o vamos para a feira, 271 00:35:43,050 --> 00:35:48,730 ir no bate-bate e andar de roda gigante. 272 00:36:40,690 --> 00:36:43,250 -Sim? -Ol�. 273 00:36:47,570 --> 00:36:51,650 -Sim? -Sou a esposa do Steef. 274 00:36:55,210 --> 00:36:59,010 -Quem � voc�? Voc� �... -Ou�a. 275 00:36:59,930 --> 00:37:02,490 Acabei de ser espancada, 276 00:37:03,210 --> 00:37:07,210 ent�o n�o estou querendo confus�o agora, entendeu? 277 00:37:07,410 --> 00:37:08,730 E quem � ele? 278 00:37:10,290 --> 00:37:11,770 Como voc� se chama? 279 00:37:12,810 --> 00:37:17,610 Vamos. D� a m�o � mo�a. Vamos. 280 00:37:17,930 --> 00:37:20,290 Essa mo�a � a mulher do seu pai. 281 00:37:24,170 --> 00:37:30,090 Ele � um pouco t�mido. � por causa da doen�a. 282 00:37:30,250 --> 00:37:35,130 Ele tem o lindo rosto do pai, mas infelizmente o corpo � debilitado. 283 00:37:36,930 --> 00:37:40,650 � heredit�rio. E ele n�o pegou de mim. 284 00:37:50,730 --> 00:37:56,610 Aqui, a enfermeira Lilly est� de volta. Direto do c�u. 285 00:37:58,210 --> 00:38:02,850 Ela veio colocar o Jasper na cama e lhe dar um beijo de boa noite. 286 00:38:02,930 --> 00:38:06,290 E caso o Jasper n�o consiga dormir, 287 00:38:06,370 --> 00:38:09,730 ela lhe trouxe uma surpresa. 288 00:38:10,010 --> 00:38:15,970 Uma foto da namoradinha do Jasper, para que ele n�o fique sozinho � noite. 289 00:38:23,850 --> 00:38:25,330 Durma bem. 290 00:38:56,170 --> 00:38:57,290 Ei, voc�. 291 00:39:09,290 --> 00:39:11,930 O que eu te falei, seu idiota? 292 00:39:12,010 --> 00:39:14,850 Fique longe da minha vida pessoal. 293 00:39:14,930 --> 00:39:17,730 Sua vida privada cobre o estado inteiro. 294 00:39:19,690 --> 00:39:22,810 -O que disse? -E como voc� n�o tem palavra... 295 00:39:22,890 --> 00:39:25,930 -O que quer dizer? -Eles vieram um dia antes. 296 00:39:26,010 --> 00:39:30,050 Eles prenderam todo mundo. O Scotty est� na cadeia. 297 00:39:35,210 --> 00:39:36,650 Voc� n�o sabia. 298 00:39:37,610 --> 00:39:39,810 Cara. 299 00:39:42,410 --> 00:39:44,010 Voc� � um in�til, cara. 300 00:39:45,330 --> 00:39:49,890 Pegou nosso dinheiro, mas n�o entregou o que te pedimos. 301 00:39:54,690 --> 00:40:00,090 Vai pagar por todo aquele dinheiro que tirou do nosso neg�cio. 302 00:40:03,010 --> 00:40:05,050 Ou o Scotty n�o ficar� de bico fechado. 303 00:40:18,090 --> 00:40:20,210 Pete, estou t�o cansada... 304 00:40:23,690 --> 00:40:25,650 N�o pode passar a noite aqui. 305 00:40:27,090 --> 00:40:31,250 Vou te levar para casa e voltar para cuidar do Sem. 306 00:40:33,930 --> 00:40:38,570 Pete... � poss�vel. Podemos fazer um filho. 307 00:40:49,890 --> 00:40:51,450 Problemas em casa? 308 00:40:52,130 --> 00:40:56,130 Verifiquei o protocolo para a batida de amanh�, mas j� aconteceu. 309 00:40:56,970 --> 00:41:00,690 -Achamos que t�nhamos que adiantar. -Por que n�o fui informado? 310 00:41:02,290 --> 00:41:04,530 -O que est� acontecendo, Mick? -Eu... 311 00:41:06,690 --> 00:41:09,210 -Ent�o voc� n�o sabia? -N�o. 312 00:41:11,370 --> 00:41:14,890 Mas pegamos o Scotty, certo? Finalmente? 313 00:41:22,010 --> 00:41:26,010 -Isso vai nos levar a algum lugar? -Quem sabe? 314 00:41:34,050 --> 00:41:38,010 Pense cautelosamente, cara. 315 00:41:38,090 --> 00:41:39,650 Sobre tudo. 316 00:41:40,650 --> 00:41:44,290 Voc� tem uma fam�lia, uma bela casa... 317 00:41:45,170 --> 00:41:47,730 Tem um filho �timo, sabia? 318 00:41:49,410 --> 00:41:52,450 Steef, todos cometemos erros, voc� e eu. 319 00:41:53,330 --> 00:41:56,250 Mas h� um limite para a sorte 320 00:41:56,330 --> 00:41:59,930 que se pode ter. Certo? 321 00:42:03,690 --> 00:42:06,530 -Obrigado. -Certo, cara. 322 00:43:05,290 --> 00:43:07,210 -A Eva est� gr�vida. -S�rio? 323 00:43:07,290 --> 00:43:10,730 Pensei, talvez o meu espermatozoide seja o campe�o. 324 00:43:10,810 --> 00:43:12,210 Qual � o problema? 325 00:43:12,290 --> 00:43:15,130 Ele tem um filho deficiente com outra mulher. 326 00:43:15,210 --> 00:43:18,370 -Talvez devesse verificar isso. -Um amnio? 327 00:43:18,450 --> 00:43:22,890 -Perdi sua moto. Disseram que era roubada. -Por que n�o me ligou? 328 00:43:22,970 --> 00:43:25,930 Acabei de falar para o Steef que o Scotty pode falar. 329 00:43:26,010 --> 00:43:29,770 Quer falar sobre o qu�? Sobre o tempo? 25976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.