Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,050
-Sumam daqui.
-Eu briguei com meus pais.
2
00:00:03,130 --> 00:00:03,930
N�o os vejo mais.
3
00:00:04,010 --> 00:00:04,850
Somos swingers.
4
00:00:04,930 --> 00:00:07,050
-O qu�?
-Pessoas que trocam de casais.
5
00:00:08,610 --> 00:00:10,930
-Steef n�o quis filhos.
-Por que n�o?
6
00:00:11,010 --> 00:00:13,970
N�o fa�o ideia, ent�o quis garantir
ficar gr�vida.
7
00:00:14,050 --> 00:00:15,250
Est� brincando.
8
00:00:19,330 --> 00:00:22,850
-Que tal tentar de novo com aquele doador?
-Peter n�o quer.
9
00:00:22,930 --> 00:00:26,010
-Nos inscrevi para a ado��o.
-� cedo demais.
10
00:00:26,090 --> 00:00:30,210
Ou vamos arranjar algumas c�lulas
do esperma de Steef, ele tem bastante.
11
00:00:30,290 --> 00:00:36,210
-A� vamos n�s, Becci.
-Por que n�o vamos os quatro juntos?
12
00:01:18,010 --> 00:01:21,970
OS VIZINHOS
13
00:01:24,930 --> 00:01:26,250
Claro.
14
00:01:27,850 --> 00:01:32,450
Eva � um livro aberto.
Ela � �tima de se trabalhar. Mas Peter?
15
00:01:36,450 --> 00:01:41,650
Primeiro, pensei que estava de luto,
mas � mais profundo, escondido.
16
00:01:41,730 --> 00:01:43,370
Quase sombrio.
17
00:01:44,850 --> 00:01:49,010
Voc� pode guardar sua raiva por anos,
mas no fim, a bomba explode.
18
00:01:55,970 --> 00:02:00,050
E em alguns casos,
causa uma explos�o enorme.
19
00:02:11,090 --> 00:02:15,690
NOVE SEMANAS ANTES
20
00:02:15,970 --> 00:02:18,850
Est� planejando algo selvagem?
21
00:02:22,690 --> 00:02:24,210
O que voc� acha?
22
00:02:26,090 --> 00:02:29,090
-N�o sei.
-Pai, eu n�o consigo.
23
00:02:29,170 --> 00:02:31,090
Voc� precisa me ajudar.
24
00:02:35,970 --> 00:02:37,970
O que voc�s v�o fazer?
25
00:02:38,570 --> 00:02:41,930
Somente coisas divertidas,
que voc� faz com seus amigos.
26
00:02:42,570 --> 00:02:47,410
Sair para passear, jantar,
jogos ao redor da lareira.
27
00:02:49,050 --> 00:02:53,890
-Por que n�o posso ir com voc�s?
-Da pr�xima vez, cara de macaco.
28
00:03:01,610 --> 00:03:03,450
O que acha que est� fazendo?
29
00:03:09,770 --> 00:03:12,290
Sabe no que est� se metendo?
30
00:03:25,610 --> 00:03:27,010
Pete?
31
00:03:28,530 --> 00:03:29,930
Sim?
32
00:03:30,010 --> 00:03:32,850
-Est� levando sua sunga?
-N�o.
33
00:03:57,210 --> 00:03:59,610
Podemos ficar em casa, se quiser.
34
00:04:00,130 --> 00:04:03,170
Podemos cozinhar juntos e alugar um filme.
35
00:04:03,250 --> 00:04:05,410
-Somente n�s dois.
-Para qu�?
36
00:04:06,690 --> 00:04:09,930
-Eles praticam swing, por isso.
-Fala s�rio, Pete.
37
00:04:10,010 --> 00:04:14,170
-N�o est� com medo, est�?
-Quero que fique bem com isso.
38
00:04:14,250 --> 00:04:19,130
S� vamos passar um final de semana fora,
s� isso, nos divertindo com amigos.
39
00:04:19,210 --> 00:04:22,690
Tomar uns drinques na lareira,
coisas assim.
40
00:04:40,570 --> 00:04:42,530
Ei, amig�o. Tudo pronto?
41
00:04:43,970 --> 00:04:45,410
Estou pronto.
42
00:04:47,690 --> 00:04:51,490
E armado at� os dentes.
43
00:04:52,170 --> 00:04:57,330
Eu cuidei da m�sica. Fiz uma playlist.
44
00:04:58,850 --> 00:05:02,850
E vamos fazer compras no caminho,
ent�o vamos l�.
45
00:05:07,570 --> 00:05:09,810
Estou ansioso.
46
00:05:22,690 --> 00:05:24,250
Vamos na frente.
47
00:05:59,850 --> 00:06:02,570
-Qual o problema?
-Estou com dor de est�mago.
48
00:06:02,650 --> 00:06:05,610
-Eu dirijo?
-N�o, eu...
49
00:06:05,890 --> 00:06:10,810
Acho que estou ovulando.
Na verdade, tenho plena certeza.
50
00:06:12,210 --> 00:06:17,210
-� a primeira vez desde Lieve.
-Acho que � uma coisa boa.
51
00:06:17,290 --> 00:06:19,570
Ocupe-se com Peter neste final de semana.
52
00:06:21,610 --> 00:06:27,090
Eva, tudo � poss�vel.
Quantas vezes j� ouviu...
53
00:06:27,170 --> 00:06:32,050
de pessoas que n�o podem engravidar
e quando aceitam, engravidam?
54
00:06:32,130 --> 00:06:35,890
-Nunca se sabe.
-Voc� fica sabendo depois de seis anos.
55
00:06:35,970 --> 00:06:38,810
Essas coisas sempre acontecem
a outras pessoas.
56
00:06:43,690 --> 00:06:45,570
Eu sou daqui.
57
00:06:47,210 --> 00:06:49,210
Tem apenas sete casas?
58
00:06:56,130 --> 00:07:01,930
Se voc� quer tanto,
por que n�o combinamos juntas?
59
00:07:02,010 --> 00:07:07,730
-S� precisa de uma picadela.
-Como assim?
60
00:07:07,810 --> 00:07:13,210
Est� ovulando e eu tenho
um marido lindo, gentil e f�rtil.
61
00:07:13,290 --> 00:07:15,330
Quer dizer que...
62
00:07:17,210 --> 00:07:20,170
-Devo armar com Steef?
-Armar?
63
00:07:20,250 --> 00:07:25,210
Ningu�m precisa saber
e acidentes acontecem o tempo todo.
64
00:07:26,170 --> 00:07:30,450
Faria voc� feliz,
eu e Peter ficar�amos felizes.
65
00:07:30,530 --> 00:07:32,730
Por que te faria feliz?
66
00:07:33,850 --> 00:07:37,090
Porque Sem teria um irm�o ou irm�, no fim.
67
00:07:41,530 --> 00:07:42,770
Eu...
68
00:07:47,010 --> 00:07:49,010
Eu sou est�ril.
69
00:07:49,930 --> 00:07:53,850
Steef pediu que eu fizesse isso.
Quando engravidei...
70
00:07:53,930 --> 00:07:59,730
ele era muito contra,
mas eu quis manter o beb�.
71
00:08:00,250 --> 00:08:04,050
-Ent�o esse foi o acordo.
-Ent�o Steef n�o vai ficar feliz?
72
00:08:05,050 --> 00:08:09,770
Ningu�m vai descobrir.
O esperma de Peter � pregui�oso, n�o �?
73
00:08:09,850 --> 00:08:11,210
N�o � morto.
74
00:08:21,010 --> 00:08:22,610
Doces.
75
00:08:24,650 --> 00:08:28,370
-Quem �?
-Sei l�. Vince ou algo assim. Por qu�?
76
00:08:28,490 --> 00:08:31,210
-Se quiser, posso arrumar.
-O qu�?
77
00:08:31,290 --> 00:08:36,330
-N�o diga que nunca experimentou.
-Um baseado j� � demais para mim.
78
00:08:36,650 --> 00:08:38,810
N�o lido muito bem com drogas.
79
00:08:39,210 --> 00:08:43,610
-Ou as drogas n�o se d�o bem comigo.
-Voc� vai adorar essa.
80
00:08:43,690 --> 00:08:45,970
De verdade, n�o vai saber
o que foi que bateu.
81
00:08:46,250 --> 00:08:50,090
-N�o.
-Cara, tente relaxar pra variar.
82
00:08:51,210 --> 00:08:54,490
Relaxe. Do que tem medo?
83
00:08:56,170 --> 00:08:58,050
O que faremos neste fim de semana?
84
00:08:59,690 --> 00:09:03,050
Vamos sair para andar?
Voc� sabe...
85
00:09:04,770 --> 00:09:06,570
Certo, Pete, ou�a.
86
00:09:07,890 --> 00:09:11,290
N�o precisamos fazer nada
neste final de semana. Est� claro?
87
00:09:11,570 --> 00:09:15,170
Tudo � poss�vel,
mas n�o precisamos fazer nada.
88
00:09:16,650 --> 00:09:18,970
S� vamos nos divertir.
89
00:09:27,650 --> 00:09:29,090
Eu amo a Eva.
90
00:09:30,450 --> 00:09:33,890
E eu? Amo a Becci pra caramba.
91
00:09:34,170 --> 00:09:37,290
� por isso, ela � bem gostosa.
92
00:09:37,490 --> 00:09:41,650
Quente, macia, sens�vel.
93
00:09:42,450 --> 00:09:47,090
Devo guard�-la s� para mim?
Quero o melhor para ela.
94
00:09:47,170 --> 00:09:50,690
N�o, eu quero tudo para ela.
� isso que chamo de amor.
95
00:09:53,130 --> 00:09:54,650
Isso � amor verdadeiro.
96
00:10:08,530 --> 00:10:10,650
Oi, querida.
97
00:10:37,410 --> 00:10:38,450
Papai.
98
00:10:44,610 --> 00:10:46,090
-Papai.
-Eva.
99
00:10:48,250 --> 00:10:54,010
Eva, sua m�e e eu vivemos
de acordo com certos princ�pios.
100
00:10:54,090 --> 00:10:59,490
-Voc� sabe disso, � uma de n�s.
-N�o, pai. N�o sou uma de voc�s.
101
00:10:59,570 --> 00:11:02,770
Eu sou eu mesma
e n�o estou fazendo nada de errado.
102
00:11:05,770 --> 00:11:08,130
O que a mam�e fez no funeral foi errado.
103
00:11:09,850 --> 00:11:14,050
Voc�s n�o me aceitarem, tudo bem.
Mas um beb� inocente?
104
00:11:15,690 --> 00:11:17,850
Deus nos justifica.
105
00:11:18,210 --> 00:11:21,170
Ele faz isso para que possamos
perdoar quem amamos.
106
00:11:21,330 --> 00:11:24,290
A B�blia diz para que
perdoemos com fervor.
107
00:11:24,370 --> 00:11:27,490
-Guiados pelo Esp�rito Santo.
-N�o preciso de seu perd�o.
108
00:11:27,570 --> 00:11:31,170
Pode fazer isso, Eva? Pode nos perdoar?
109
00:11:47,530 --> 00:11:50,970
-Quem era?
-Ningu�m.
110
00:12:06,010 --> 00:12:07,770
INSCREVER-SE
111
00:12:10,690 --> 00:12:16,330
NOME DO PERFIL: REBECCA E STEEF
112
00:12:16,410 --> 00:12:18,690
EU SOU: UM CASAL
ESTOU PROCURANDO POR: UM CASAL
113
00:12:21,650 --> 00:12:25,250
Jasper?
114
00:12:33,930 --> 00:12:38,090
ENVIAR UMA FOTO: DO MEU COMPUTADOR
115
00:12:42,370 --> 00:12:46,050
Boa tarde, eu sou a Sra. Hoogstraten.
116
00:12:47,450 --> 00:12:52,570
Para um or�amento, sim.
A escada elevat�ria, exatamente.
117
00:12:59,330 --> 00:13:01,970
PUBLICAR MEU PERFIL
118
00:13:02,250 --> 00:13:05,210
Sim, tchau.
119
00:13:17,010 --> 00:13:20,690
-Jasper.
-Sim?
120
00:13:20,770 --> 00:13:25,330
O carro chegou.
Estou indo ao fisioterapeuta.
121
00:13:27,210 --> 00:13:29,250
Divirta-se, querida.
122
00:13:56,330 --> 00:14:00,450
PARQUE MOLECATEN
123
00:14:02,290 --> 00:14:04,210
Sim, estou com sede.
124
00:14:08,690 --> 00:14:10,130
�timo.
125
00:14:12,010 --> 00:14:16,930
Voc� � maluca.
Como pode me oferecer o seu marido?
126
00:14:17,210 --> 00:14:21,490
Cada ejacula��o cont�m de
100 a 200 milh�es de espermatozoides.
127
00:14:21,570 --> 00:14:25,770
Isso � dez vezes a popula��o holandesa.
Ent�o, o que � uma c�lula?
128
00:14:27,050 --> 00:14:30,010
N�o significa nada para Steef,
mas o mundo para voc�.
129
00:14:31,130 --> 00:14:32,770
� um filho para voc�.
130
00:14:37,410 --> 00:14:38,850
Estou falando s�rio.
131
00:14:40,730 --> 00:14:44,850
Faria-a feliz, faria Peter feliz.
132
00:14:45,250 --> 00:14:50,050
O que � mais importante: sua felicidade
ou um espermatozoide perdido?
133
00:14:51,450 --> 00:14:54,010
N�o acho que Steef se importaria.
134
00:14:55,610 --> 00:15:00,450
Honestamente � a coisa mais bondosa que
algu�m j� me ofereceu, mas � imposs�vel.
135
00:15:01,290 --> 00:15:04,130
-N�o parece certo.
-O que n�o parece?
136
00:15:04,810 --> 00:15:08,530
-Fazer com o Steef ou...?
-Os dois.
137
00:15:14,050 --> 00:15:17,130
Ent�o, voc�s dois s�o bons de futebol.
138
00:15:18,170 --> 00:15:22,770
-Voc� n�o � o Sem?
-Sou.
139
00:15:23,010 --> 00:15:27,010
N�o mora na casa com a banheira no jardim?
140
00:15:27,330 --> 00:15:32,410
-Seus pais deixam voc� brincar sozinho?
-Est�o de f�rias.
141
00:15:33,530 --> 00:15:34,930
S�rio?
142
00:15:35,930 --> 00:15:39,290
De f�rias? Que legal, n�o �?
143
00:15:39,370 --> 00:15:43,050
-Por que n�o levaram voc�?
-Est�o fazendo coisas de adulto.
144
00:15:43,210 --> 00:15:46,250
-Na floresta.
-S�rio?
145
00:15:48,050 --> 00:15:50,010
Pode me devolver minha bola, por favor?
146
00:15:51,370 --> 00:15:54,530
Posso te mostrar algumas jogadas?
147
00:15:54,610 --> 00:15:58,450
Olha, tente pegar. N�o, n�o.
148
00:15:58,530 --> 00:16:01,250
N�o, de novo. Tente de novo.
149
00:16:10,410 --> 00:16:13,370
-Est�o se divertindo?
-Com certeza.
150
00:16:15,410 --> 00:16:20,330
-Ficou preso no tr�nsito?
-Tivemos que fazer umas compras.
151
00:16:21,410 --> 00:16:24,450
-N�o as fizemos esperar, fizemos?
-De jeito nenhum.
152
00:16:25,170 --> 00:16:28,970
-Eu poderia tomar uma cerveja.
-�, com licen�a?
153
00:16:29,050 --> 00:16:32,890
-Poderia trazer duas garrafas mexicanas?
-� pra j�.
154
00:16:33,170 --> 00:16:36,090
-Soube do Sem?
-Sim, n�o est� com saudade.
155
00:16:36,170 --> 00:16:41,450
Muito decepcionante, mas ele � um doce
quando o levo para a escola.
156
00:16:41,530 --> 00:16:44,130
E ele gruda em voc� como um macaco.
157
00:16:44,210 --> 00:16:49,130
At� ele ver os amigos, a� n�o tem
mais tempo para mim.
158
00:16:49,210 --> 00:16:51,330
Ou uma meleca no olho.
159
00:16:51,410 --> 00:16:55,170
-Meleca?
-Incr�vel.
160
00:16:55,450 --> 00:16:57,610
Por que n�o quis ter filhos, Steef?
161
00:16:59,250 --> 00:17:01,090
Voc� adora estar com ele.
162
00:17:03,570 --> 00:17:04,730
Bem.
163
00:17:08,530 --> 00:17:12,090
Sem � uma crian�a fant�stica.
N�o me entenda mal.
164
00:17:13,570 --> 00:17:16,050
Sem � realmente uma crian�a �tima.
165
00:17:17,410 --> 00:17:23,330
Mas n�o pode tomar isso por certo.
Eu vejo muitos retardados no meu trabalho.
166
00:17:23,610 --> 00:17:29,330
Inacredit�vel, mas todas foram crian�as
um dia. Muito pode dar errado.
167
00:17:29,410 --> 00:17:34,930
Fazer beb�s, tudo bem. Mas criar filhos �
uma grande responsabilidade.
168
00:17:35,010 --> 00:17:37,290
E na Holanda...
169
00:17:37,570 --> 00:17:42,810
Se quiser colocar uma cerca de jardim,
precisa pedir muito mais permiss�es.
170
00:17:42,890 --> 00:17:47,810
Mas todo esquisito pode ter filhos.
Criminoso, psicopata, drogado, que seja.
171
00:17:47,890 --> 00:17:52,130
Mas n�o � um problema no seu caso.
S�o �timos pais.
172
00:17:52,490 --> 00:17:54,490
E Sem � uma crian�a t�o doce...
173
00:17:54,570 --> 00:17:58,770
As pessoas n�o s� podem
ferrar com uma crian�a...
174
00:17:59,010 --> 00:18:04,690
Tamb�m podem causar todo tipo
de doen�a, c�ncer, TDAH.
175
00:18:04,930 --> 00:18:09,690
-Problemas mentais s�o gen�ticos.
-�, mas poderia dar certo.
176
00:18:10,050 --> 00:18:14,930
Somos saud�veis e n�o se sabe
dessas coisas com anteced�ncia.
177
00:18:15,010 --> 00:18:18,009
E se voc� soubesse, Becci?
178
00:18:19,250 --> 00:18:23,010
Faria isso a uma crian�a? De verdade?
179
00:18:24,610 --> 00:18:28,250
Traria uma crian�a ao mundo
se soubesse que n�o seria saud�vel?
180
00:18:29,650 --> 00:18:32,450
Pete, o que voc� faria, cara?
181
00:18:33,930 --> 00:18:35,650
Eu...
182
00:18:36,570 --> 00:18:39,810
N�o que fa�a muita diferen�a, mas...
183
00:18:41,770 --> 00:18:43,130
N�o, acho que n�o.
184
00:18:44,850 --> 00:18:49,930
E como voc� disse, muitas crian�as
morreriam para ter pais amorosos.
185
00:18:50,010 --> 00:18:53,090
Ent�o acho melhor eu ajudar
uma dessas crian�as.
186
00:18:53,170 --> 00:18:57,970
Sim, claro, mas as pessoas
tamb�m t�m os sentimentos de m�e e pai.
187
00:18:58,170 --> 00:19:01,890
As pessoas querem seus pr�prios filhos
porque reconhecem-se.
188
00:19:01,970 --> 00:19:05,170
Voc� se reconheceria muito
em um filho que criou.
189
00:19:05,250 --> 00:19:07,850
Ser pai biol�gico � diferente.
190
00:19:07,930 --> 00:19:11,650
A parte biol�gica � superestimada.
S� leva duas c�lulas.
191
00:19:11,730 --> 00:19:14,130
Sim, duas c�lulas.
Qualquer fracassado faz isso.
192
00:19:17,570 --> 00:19:20,650
Como uma figura de discurso.
Vamos, pessoal.
193
00:19:29,330 --> 00:19:31,770
-Voc� come�a.
-N�o sei jogar bilhar.
194
00:19:32,010 --> 00:19:36,090
S�rio? Garota, tem muito o que aprender.
195
00:19:48,290 --> 00:19:50,290
Becci, s�rio mesmo?
196
00:19:53,090 --> 00:19:54,130
Isto � tudo que tem?
197
00:19:55,770 --> 00:19:59,810
Conhe�o essas bolas muito bem.
N�o foi incr�vel.
198
00:19:59,890 --> 00:20:05,530
-Eu enca�apei a bola. Sua vez.
-Vou te ajudar.
199
00:20:06,890 --> 00:20:11,250
Venha aqui, vamos.
Coloque a bunda para fora um pouco.
200
00:20:12,730 --> 00:20:14,450
Um pouco mais para tr�s.
201
00:20:21,810 --> 00:20:23,850
Assim? Quer dizer assim?
202
00:20:25,850 --> 00:20:28,210
E o seu dedo assim.
203
00:20:31,410 --> 00:20:37,370
E delicadamente desliza
para frente e para tr�s.
204
00:20:37,730 --> 00:20:41,170
-Assim?
-� disso que estou falando.
205
00:20:41,250 --> 00:20:43,490
-Quer dizer assim?
-Isso, assim.
206
00:20:43,570 --> 00:20:45,250
Isso, e a�...
207
00:20:46,770 --> 00:20:50,090
-Muito bem.
-Nada mal.
208
00:20:52,010 --> 00:20:54,530
Pela primeira vez
n�o foi t�o ruim, de verdade.
209
00:20:54,610 --> 00:20:56,330
Pete, � sua vez.
210
00:21:12,570 --> 00:21:16,850
-Preciso de uma bebida mais forte.
-�? Uma tequila?
211
00:21:17,290 --> 00:21:18,450
Isso.
212
00:21:33,450 --> 00:21:35,010
Mais uma, querida?
213
00:21:38,890 --> 00:21:40,930
Pedi uma cadeira elevat�ria.
214
00:21:42,650 --> 00:21:44,930
Assim posso ir ao segundo andar.
215
00:21:57,810 --> 00:22:00,050
Bem, isso � �timo.
216
00:22:47,290 --> 00:22:52,130
-Tequila.
-Incr�vel.
217
00:22:52,210 --> 00:22:55,370
-�timo, com uma pitada de sal.
-Sa�de.
218
00:23:02,090 --> 00:23:04,850
-Incr�vel.
-Mais um.
219
00:23:06,530 --> 00:23:07,930
Preciso ir ao banheiro.
220
00:23:09,650 --> 00:23:11,450
� nojento, s�rio.
221
00:23:24,090 --> 00:23:26,810
Desculpe, se importa de segur�-la?
222
00:23:31,010 --> 00:23:32,170
Obrigada.
223
00:24:09,810 --> 00:24:11,330
Sim, desculpe.
224
00:24:13,570 --> 00:24:14,970
Obrigada.
225
00:24:20,690 --> 00:24:26,170
-Ei, garotas, vamos para onde?
-Eu n�o sei.
226
00:24:26,250 --> 00:24:28,690
-Nem eu.
-Por que est� sussurrando?
227
00:24:28,930 --> 00:24:31,090
N�o tem ningu�m por perto.
228
00:24:33,010 --> 00:24:36,610
V� devagar, amigo.
Mantenha o ritmo, Pete.
229
00:24:36,810 --> 00:24:39,170
Temos uma longa noite pela frente.
230
00:24:44,810 --> 00:24:46,090
Peter?
231
00:24:49,130 --> 00:24:52,810
Ele vai se perder em um minuto.
Steef, v� dar uma olhada.
232
00:24:52,890 --> 00:24:55,690
� um parque de camping,
n�o d� para se perder.
233
00:24:57,810 --> 00:24:59,090
Pete.
234
00:25:00,890 --> 00:25:01,970
Pete.
235
00:25:09,210 --> 00:25:10,930
-Pete?
-Desculpe.
236
00:25:11,010 --> 00:25:12,650
Pete, voc� est� bem?
237
00:25:20,010 --> 00:25:21,730
Est� tudo bem?
238
00:25:26,170 --> 00:25:28,970
O que est� fazendo, idiota?
Fiquei assustada.
239
00:25:29,050 --> 00:25:32,450
Cara, me desculpe. Est� tudo bem?
240
00:25:32,530 --> 00:25:35,490
-Sim, nada errado comigo.
-Tem certeza?
241
00:25:35,570 --> 00:25:39,130
-Est� tudo bem?
-�timo, vem. Onde � o bangal�?
242
00:25:54,690 --> 00:25:56,050
Voc� est� bem?
243
00:26:01,010 --> 00:26:02,610
Vou me refrescar.
244
00:26:21,010 --> 00:26:23,570
E se o beb� se parecer com Steef?
245
00:26:24,810 --> 00:26:28,490
N�o vai,
todos os beb�s s�o iguais, no fim.
246
00:26:37,370 --> 00:26:38,810
Lindos.
247
00:26:41,050 --> 00:26:44,570
-A verdade vai aparecer um dia.
-Talvez.
248
00:26:45,690 --> 00:26:49,490
Mas a�, todos j� v�o amar a crian�a
e n�o vai importar.
249
00:26:50,330 --> 00:26:52,130
Seremos uma grande fam�lia.
250
00:26:58,810 --> 00:27:00,090
Relaxa.
251
00:27:07,170 --> 00:27:13,130
Mas se tem um trabalho t�o animado,
n�o precisa descansar em casa?
252
00:27:15,210 --> 00:27:20,690
Sim, � o tipo errado de anima��o.
As merdas que v� todos os dias...
253
00:27:21,730 --> 00:27:26,250
Voc� precisa lidar com isso
e � dif�cil. Entende?
254
00:27:27,570 --> 00:27:30,650
-Voc� acredita em alguma coisa?
-Eva acredita em Deus.
255
00:27:31,010 --> 00:27:33,410
N�o acredita, Eva? Na vontade de Deus.
256
00:27:36,970 --> 00:27:40,330
-Voc� acredita em algo?
-No amor, eu acho.
257
00:27:41,770 --> 00:27:44,290
Parece meio brega, n�o?
258
00:27:46,570 --> 00:27:50,530
Sabia que se um beb�
n�o for tocado, ele morre?
259
00:27:50,850 --> 00:27:53,610
� cientificamente provado
e o mesmo acontece com adultos.
260
00:27:53,690 --> 00:27:56,370
O toque � importante
261
00:27:56,450 --> 00:28:00,370
e o sexo � a base de toda a intimidade.
262
00:28:00,450 --> 00:28:04,170
Se faltar isso. Se faltar...
263
00:28:05,650 --> 00:28:07,890
ent�o n�o h� chance para o amor.
264
00:28:12,970 --> 00:28:14,770
Tem mais cerveja?
265
00:28:16,570 --> 00:28:18,050
-N�o.
-Nenhuma?
266
00:28:19,130 --> 00:28:23,050
Eu vou pegar algumas na recep��o.
Voc� vem, Eva?
267
00:28:35,930 --> 00:28:39,450
-Voc� est� bem?
-Voc� est�?
268
00:28:43,610 --> 00:28:45,130
Voc� est� linda.
269
00:28:49,170 --> 00:28:51,050
N�o precisamos fazer isso,
270
00:28:54,450 --> 00:28:56,210
se voc� n�o quiser.
271
00:28:57,930 --> 00:29:01,450
Voc� gostaria, com a Rebecca?
272
00:29:05,250 --> 00:29:07,330
Gosto de v�-los juntos.
273
00:29:12,410 --> 00:29:15,210
-Eu te amo.
-Eu tamb�m te amo.
274
00:29:22,010 --> 00:29:23,290
Eu...
275
00:29:26,330 --> 00:29:28,770
Eu acho que isso � bom para n�s.
276
00:29:31,210 --> 00:29:32,770
E Rebecca, ela...
277
00:29:35,890 --> 00:29:38,170
Parece que voc� tamb�m quer.
278
00:29:39,850 --> 00:29:43,810
-Dever�amos querer um para o outro.
-Eu quero tudo por voc�.
279
00:30:08,570 --> 00:30:09,730
Lilly?
280
00:30:22,570 --> 00:30:23,970
Esquerda ou direita?
281
00:30:27,890 --> 00:30:30,930
Fala s�rio. Sim, tem certeza?
282
00:30:31,130 --> 00:30:33,810
Pete, tem certeza?
283
00:30:39,170 --> 00:30:42,850
Vamos, Pete. Sem pensar.
284
00:30:43,890 --> 00:30:47,650
Vamos, ser� fant�stico. Eu juro.
285
00:30:48,650 --> 00:30:51,930
Estou com voc�, cara. Vamos.
286
00:31:11,090 --> 00:31:12,330
Eva?
287
00:31:15,770 --> 00:31:17,210
Divirta-se.
288
00:32:17,810 --> 00:32:20,410
Dolly Parton. N�o?
289
00:32:26,450 --> 00:32:29,650
-Tina Turner.
-N�o.
290
00:32:29,730 --> 00:32:31,250
N�o?
291
00:32:37,050 --> 00:32:38,450
Um avestruz.
292
00:32:39,570 --> 00:32:43,090
V� se ferrar, Peter,
um avestruz. Sai pra l�.
293
00:32:46,690 --> 00:32:49,530
-Mick Jagger?
-�, Mick Jagger.
294
00:32:49,610 --> 00:32:51,730
-N�o pode ser.
-�, ela tem talento.
295
00:32:53,890 --> 00:32:57,010
V� se ferrar. Mick Jagger?
296
00:33:05,810 --> 00:33:07,890
-Voc� est� bem, cara?
-Sim.
297
00:33:07,970 --> 00:33:09,850
Comigo tamb�m?
298
00:33:15,810 --> 00:33:18,090
Sim, isso � claramente Marco Borsato.
299
00:33:26,050 --> 00:33:27,410
-� Kate Bush.
-N�o.
300
00:33:28,290 --> 00:33:30,170
-Kate Bush.
-N�o �.
301
00:33:34,050 --> 00:33:35,450
Mas sem os pelos.
302
00:33:36,450 --> 00:33:37,970
O qu�, s�rio?
303
00:33:40,210 --> 00:33:43,890
Bem, talvez devesse checar voc� mesmo.
304
00:34:25,850 --> 00:34:27,210
Volto j�.
305
00:37:12,250 --> 00:37:13,570
Jasper?
306
00:38:41,610 --> 00:38:43,170
Olhe para mim.
307
00:38:47,090 --> 00:38:48,530
Voc� � linda, Eva.
308
00:38:50,010 --> 00:38:51,490
Eva?
309
00:38:53,410 --> 00:38:54,850
O que voc� quer?
310
00:38:56,010 --> 00:38:58,690
-Eu quero voc�.
-O que voc� quer?
311
00:39:00,530 --> 00:39:03,290
-Eu quero voc�, todo.
-Diga mais alto.
312
00:39:05,090 --> 00:39:07,250
-Eu quero voc�, todo.
-Mais alto.
313
00:39:08,850 --> 00:39:10,370
Eu quero voc�.
314
00:41:38,450 --> 00:41:40,770
Est� tudo bem?
315
00:42:25,690 --> 00:42:30,050
Sra. Hoogstraten falando.
Uma ambul�ncia, por favor.
316
00:43:04,250 --> 00:43:06,090
Foi perfeito.
317
00:43:13,730 --> 00:43:15,290
Ele est� no andar de cima.
318
00:43:18,010 --> 00:43:20,570
-Poderia apagar a luz l� em cima?
-Sim.
319
00:43:24,730 --> 00:43:28,570
Senhor, sabe o que aconteceu?
320
00:43:33,330 --> 00:43:34,850
Oi, querido.
321
00:43:37,410 --> 00:43:39,330
O que foi?
322
00:43:40,530 --> 00:43:42,210
O que gostaria?
323
00:44:00,130 --> 00:44:03,250
-Que droga � essa?
-O qu�?
324
00:44:03,330 --> 00:44:06,370
S� pode ser brincadeira.
325
00:44:07,370 --> 00:44:09,890
-O que foi?
-A droga da camisinha furou.
326
00:44:23,370 --> 00:44:25,210
-Deu certo.
-S�rio?
327
00:44:26,690 --> 00:44:28,290
Mas voc� fez com o Peter?
328
00:44:28,370 --> 00:44:31,090
Desde a semana passada
ele est� meio maluco.
329
00:44:31,170 --> 00:44:32,650
Preciso ir trabalhar.
330
00:44:32,730 --> 00:44:36,730
-O que houve?
-Um derrame, do nada.
331
00:44:36,810 --> 00:44:39,450
Parece surpreso. Adiantamos um dia?
332
00:44:41,650 --> 00:44:44,650
-Quem � voc�? Seu pai � policial?
-Deixe-o em paz.
25370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.