All language subtitles for Nieuwe Buren S01E05 - 2014 - Bluray - 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:03,050 -Sumam daqui. -Eu briguei com meus pais. 2 00:00:03,130 --> 00:00:03,930 N�o os vejo mais. 3 00:00:04,010 --> 00:00:04,850 Somos swingers. 4 00:00:04,930 --> 00:00:07,050 -O qu�? -Pessoas que trocam de casais. 5 00:00:08,610 --> 00:00:10,930 -Steef n�o quis filhos. -Por que n�o? 6 00:00:11,010 --> 00:00:13,970 N�o fa�o ideia, ent�o quis garantir ficar gr�vida. 7 00:00:14,050 --> 00:00:15,250 Est� brincando. 8 00:00:19,330 --> 00:00:22,850 -Que tal tentar de novo com aquele doador? -Peter n�o quer. 9 00:00:22,930 --> 00:00:26,010 -Nos inscrevi para a ado��o. -� cedo demais. 10 00:00:26,090 --> 00:00:30,210 Ou vamos arranjar algumas c�lulas do esperma de Steef, ele tem bastante. 11 00:00:30,290 --> 00:00:36,210 -A� vamos n�s, Becci. -Por que n�o vamos os quatro juntos? 12 00:01:18,010 --> 00:01:21,970 OS VIZINHOS 13 00:01:24,930 --> 00:01:26,250 Claro. 14 00:01:27,850 --> 00:01:32,450 Eva � um livro aberto. Ela � �tima de se trabalhar. Mas Peter? 15 00:01:36,450 --> 00:01:41,650 Primeiro, pensei que estava de luto, mas � mais profundo, escondido. 16 00:01:41,730 --> 00:01:43,370 Quase sombrio. 17 00:01:44,850 --> 00:01:49,010 Voc� pode guardar sua raiva por anos, mas no fim, a bomba explode. 18 00:01:55,970 --> 00:02:00,050 E em alguns casos, causa uma explos�o enorme. 19 00:02:11,090 --> 00:02:15,690 NOVE SEMANAS ANTES 20 00:02:15,970 --> 00:02:18,850 Est� planejando algo selvagem? 21 00:02:22,690 --> 00:02:24,210 O que voc� acha? 22 00:02:26,090 --> 00:02:29,090 -N�o sei. -Pai, eu n�o consigo. 23 00:02:29,170 --> 00:02:31,090 Voc� precisa me ajudar. 24 00:02:35,970 --> 00:02:37,970 O que voc�s v�o fazer? 25 00:02:38,570 --> 00:02:41,930 Somente coisas divertidas, que voc� faz com seus amigos. 26 00:02:42,570 --> 00:02:47,410 Sair para passear, jantar, jogos ao redor da lareira. 27 00:02:49,050 --> 00:02:53,890 -Por que n�o posso ir com voc�s? -Da pr�xima vez, cara de macaco. 28 00:03:01,610 --> 00:03:03,450 O que acha que est� fazendo? 29 00:03:09,770 --> 00:03:12,290 Sabe no que est� se metendo? 30 00:03:25,610 --> 00:03:27,010 Pete? 31 00:03:28,530 --> 00:03:29,930 Sim? 32 00:03:30,010 --> 00:03:32,850 -Est� levando sua sunga? -N�o. 33 00:03:57,210 --> 00:03:59,610 Podemos ficar em casa, se quiser. 34 00:04:00,130 --> 00:04:03,170 Podemos cozinhar juntos e alugar um filme. 35 00:04:03,250 --> 00:04:05,410 -Somente n�s dois. -Para qu�? 36 00:04:06,690 --> 00:04:09,930 -Eles praticam swing, por isso. -Fala s�rio, Pete. 37 00:04:10,010 --> 00:04:14,170 -N�o est� com medo, est�? -Quero que fique bem com isso. 38 00:04:14,250 --> 00:04:19,130 S� vamos passar um final de semana fora, s� isso, nos divertindo com amigos. 39 00:04:19,210 --> 00:04:22,690 Tomar uns drinques na lareira, coisas assim. 40 00:04:40,570 --> 00:04:42,530 Ei, amig�o. Tudo pronto? 41 00:04:43,970 --> 00:04:45,410 Estou pronto. 42 00:04:47,690 --> 00:04:51,490 E armado at� os dentes. 43 00:04:52,170 --> 00:04:57,330 Eu cuidei da m�sica. Fiz uma playlist. 44 00:04:58,850 --> 00:05:02,850 E vamos fazer compras no caminho, ent�o vamos l�. 45 00:05:07,570 --> 00:05:09,810 Estou ansioso. 46 00:05:22,690 --> 00:05:24,250 Vamos na frente. 47 00:05:59,850 --> 00:06:02,570 -Qual o problema? -Estou com dor de est�mago. 48 00:06:02,650 --> 00:06:05,610 -Eu dirijo? -N�o, eu... 49 00:06:05,890 --> 00:06:10,810 Acho que estou ovulando. Na verdade, tenho plena certeza. 50 00:06:12,210 --> 00:06:17,210 -� a primeira vez desde Lieve. -Acho que � uma coisa boa. 51 00:06:17,290 --> 00:06:19,570 Ocupe-se com Peter neste final de semana. 52 00:06:21,610 --> 00:06:27,090 Eva, tudo � poss�vel. Quantas vezes j� ouviu... 53 00:06:27,170 --> 00:06:32,050 de pessoas que n�o podem engravidar e quando aceitam, engravidam? 54 00:06:32,130 --> 00:06:35,890 -Nunca se sabe. -Voc� fica sabendo depois de seis anos. 55 00:06:35,970 --> 00:06:38,810 Essas coisas sempre acontecem a outras pessoas. 56 00:06:43,690 --> 00:06:45,570 Eu sou daqui. 57 00:06:47,210 --> 00:06:49,210 Tem apenas sete casas? 58 00:06:56,130 --> 00:07:01,930 Se voc� quer tanto, por que n�o combinamos juntas? 59 00:07:02,010 --> 00:07:07,730 -S� precisa de uma picadela. -Como assim? 60 00:07:07,810 --> 00:07:13,210 Est� ovulando e eu tenho um marido lindo, gentil e f�rtil. 61 00:07:13,290 --> 00:07:15,330 Quer dizer que... 62 00:07:17,210 --> 00:07:20,170 -Devo armar com Steef? -Armar? 63 00:07:20,250 --> 00:07:25,210 Ningu�m precisa saber e acidentes acontecem o tempo todo. 64 00:07:26,170 --> 00:07:30,450 Faria voc� feliz, eu e Peter ficar�amos felizes. 65 00:07:30,530 --> 00:07:32,730 Por que te faria feliz? 66 00:07:33,850 --> 00:07:37,090 Porque Sem teria um irm�o ou irm�, no fim. 67 00:07:41,530 --> 00:07:42,770 Eu... 68 00:07:47,010 --> 00:07:49,010 Eu sou est�ril. 69 00:07:49,930 --> 00:07:53,850 Steef pediu que eu fizesse isso. Quando engravidei... 70 00:07:53,930 --> 00:07:59,730 ele era muito contra, mas eu quis manter o beb�. 71 00:08:00,250 --> 00:08:04,050 -Ent�o esse foi o acordo. -Ent�o Steef n�o vai ficar feliz? 72 00:08:05,050 --> 00:08:09,770 Ningu�m vai descobrir. O esperma de Peter � pregui�oso, n�o �? 73 00:08:09,850 --> 00:08:11,210 N�o � morto. 74 00:08:21,010 --> 00:08:22,610 Doces. 75 00:08:24,650 --> 00:08:28,370 -Quem �? -Sei l�. Vince ou algo assim. Por qu�? 76 00:08:28,490 --> 00:08:31,210 -Se quiser, posso arrumar. -O qu�? 77 00:08:31,290 --> 00:08:36,330 -N�o diga que nunca experimentou. -Um baseado j� � demais para mim. 78 00:08:36,650 --> 00:08:38,810 N�o lido muito bem com drogas. 79 00:08:39,210 --> 00:08:43,610 -Ou as drogas n�o se d�o bem comigo. -Voc� vai adorar essa. 80 00:08:43,690 --> 00:08:45,970 De verdade, n�o vai saber o que foi que bateu. 81 00:08:46,250 --> 00:08:50,090 -N�o. -Cara, tente relaxar pra variar. 82 00:08:51,210 --> 00:08:54,490 Relaxe. Do que tem medo? 83 00:08:56,170 --> 00:08:58,050 O que faremos neste fim de semana? 84 00:08:59,690 --> 00:09:03,050 Vamos sair para andar? Voc� sabe... 85 00:09:04,770 --> 00:09:06,570 Certo, Pete, ou�a. 86 00:09:07,890 --> 00:09:11,290 N�o precisamos fazer nada neste final de semana. Est� claro? 87 00:09:11,570 --> 00:09:15,170 Tudo � poss�vel, mas n�o precisamos fazer nada. 88 00:09:16,650 --> 00:09:18,970 S� vamos nos divertir. 89 00:09:27,650 --> 00:09:29,090 Eu amo a Eva. 90 00:09:30,450 --> 00:09:33,890 E eu? Amo a Becci pra caramba. 91 00:09:34,170 --> 00:09:37,290 � por isso, ela � bem gostosa. 92 00:09:37,490 --> 00:09:41,650 Quente, macia, sens�vel. 93 00:09:42,450 --> 00:09:47,090 Devo guard�-la s� para mim? Quero o melhor para ela. 94 00:09:47,170 --> 00:09:50,690 N�o, eu quero tudo para ela. � isso que chamo de amor. 95 00:09:53,130 --> 00:09:54,650 Isso � amor verdadeiro. 96 00:10:08,530 --> 00:10:10,650 Oi, querida. 97 00:10:37,410 --> 00:10:38,450 Papai. 98 00:10:44,610 --> 00:10:46,090 -Papai. -Eva. 99 00:10:48,250 --> 00:10:54,010 Eva, sua m�e e eu vivemos de acordo com certos princ�pios. 100 00:10:54,090 --> 00:10:59,490 -Voc� sabe disso, � uma de n�s. -N�o, pai. N�o sou uma de voc�s. 101 00:10:59,570 --> 00:11:02,770 Eu sou eu mesma e n�o estou fazendo nada de errado. 102 00:11:05,770 --> 00:11:08,130 O que a mam�e fez no funeral foi errado. 103 00:11:09,850 --> 00:11:14,050 Voc�s n�o me aceitarem, tudo bem. Mas um beb� inocente? 104 00:11:15,690 --> 00:11:17,850 Deus nos justifica. 105 00:11:18,210 --> 00:11:21,170 Ele faz isso para que possamos perdoar quem amamos. 106 00:11:21,330 --> 00:11:24,290 A B�blia diz para que perdoemos com fervor. 107 00:11:24,370 --> 00:11:27,490 -Guiados pelo Esp�rito Santo. -N�o preciso de seu perd�o. 108 00:11:27,570 --> 00:11:31,170 Pode fazer isso, Eva? Pode nos perdoar? 109 00:11:47,530 --> 00:11:50,970 -Quem era? -Ningu�m. 110 00:12:06,010 --> 00:12:07,770 INSCREVER-SE 111 00:12:10,690 --> 00:12:16,330 NOME DO PERFIL: REBECCA E STEEF 112 00:12:16,410 --> 00:12:18,690 EU SOU: UM CASAL ESTOU PROCURANDO POR: UM CASAL 113 00:12:21,650 --> 00:12:25,250 Jasper? 114 00:12:33,930 --> 00:12:38,090 ENVIAR UMA FOTO: DO MEU COMPUTADOR 115 00:12:42,370 --> 00:12:46,050 Boa tarde, eu sou a Sra. Hoogstraten. 116 00:12:47,450 --> 00:12:52,570 Para um or�amento, sim. A escada elevat�ria, exatamente. 117 00:12:59,330 --> 00:13:01,970 PUBLICAR MEU PERFIL 118 00:13:02,250 --> 00:13:05,210 Sim, tchau. 119 00:13:17,010 --> 00:13:20,690 -Jasper. -Sim? 120 00:13:20,770 --> 00:13:25,330 O carro chegou. Estou indo ao fisioterapeuta. 121 00:13:27,210 --> 00:13:29,250 Divirta-se, querida. 122 00:13:56,330 --> 00:14:00,450 PARQUE MOLECATEN 123 00:14:02,290 --> 00:14:04,210 Sim, estou com sede. 124 00:14:08,690 --> 00:14:10,130 �timo. 125 00:14:12,010 --> 00:14:16,930 Voc� � maluca. Como pode me oferecer o seu marido? 126 00:14:17,210 --> 00:14:21,490 Cada ejacula��o cont�m de 100 a 200 milh�es de espermatozoides. 127 00:14:21,570 --> 00:14:25,770 Isso � dez vezes a popula��o holandesa. Ent�o, o que � uma c�lula? 128 00:14:27,050 --> 00:14:30,010 N�o significa nada para Steef, mas o mundo para voc�. 129 00:14:31,130 --> 00:14:32,770 � um filho para voc�. 130 00:14:37,410 --> 00:14:38,850 Estou falando s�rio. 131 00:14:40,730 --> 00:14:44,850 Faria-a feliz, faria Peter feliz. 132 00:14:45,250 --> 00:14:50,050 O que � mais importante: sua felicidade ou um espermatozoide perdido? 133 00:14:51,450 --> 00:14:54,010 N�o acho que Steef se importaria. 134 00:14:55,610 --> 00:15:00,450 Honestamente � a coisa mais bondosa que algu�m j� me ofereceu, mas � imposs�vel. 135 00:15:01,290 --> 00:15:04,130 -N�o parece certo. -O que n�o parece? 136 00:15:04,810 --> 00:15:08,530 -Fazer com o Steef ou...? -Os dois. 137 00:15:14,050 --> 00:15:17,130 Ent�o, voc�s dois s�o bons de futebol. 138 00:15:18,170 --> 00:15:22,770 -Voc� n�o � o Sem? -Sou. 139 00:15:23,010 --> 00:15:27,010 N�o mora na casa com a banheira no jardim? 140 00:15:27,330 --> 00:15:32,410 -Seus pais deixam voc� brincar sozinho? -Est�o de f�rias. 141 00:15:33,530 --> 00:15:34,930 S�rio? 142 00:15:35,930 --> 00:15:39,290 De f�rias? Que legal, n�o �? 143 00:15:39,370 --> 00:15:43,050 -Por que n�o levaram voc�? -Est�o fazendo coisas de adulto. 144 00:15:43,210 --> 00:15:46,250 -Na floresta. -S�rio? 145 00:15:48,050 --> 00:15:50,010 Pode me devolver minha bola, por favor? 146 00:15:51,370 --> 00:15:54,530 Posso te mostrar algumas jogadas? 147 00:15:54,610 --> 00:15:58,450 Olha, tente pegar. N�o, n�o. 148 00:15:58,530 --> 00:16:01,250 N�o, de novo. Tente de novo. 149 00:16:10,410 --> 00:16:13,370 -Est�o se divertindo? -Com certeza. 150 00:16:15,410 --> 00:16:20,330 -Ficou preso no tr�nsito? -Tivemos que fazer umas compras. 151 00:16:21,410 --> 00:16:24,450 -N�o as fizemos esperar, fizemos? -De jeito nenhum. 152 00:16:25,170 --> 00:16:28,970 -Eu poderia tomar uma cerveja. -�, com licen�a? 153 00:16:29,050 --> 00:16:32,890 -Poderia trazer duas garrafas mexicanas? -� pra j�. 154 00:16:33,170 --> 00:16:36,090 -Soube do Sem? -Sim, n�o est� com saudade. 155 00:16:36,170 --> 00:16:41,450 Muito decepcionante, mas ele � um doce quando o levo para a escola. 156 00:16:41,530 --> 00:16:44,130 E ele gruda em voc� como um macaco. 157 00:16:44,210 --> 00:16:49,130 At� ele ver os amigos, a� n�o tem mais tempo para mim. 158 00:16:49,210 --> 00:16:51,330 Ou uma meleca no olho. 159 00:16:51,410 --> 00:16:55,170 -Meleca? -Incr�vel. 160 00:16:55,450 --> 00:16:57,610 Por que n�o quis ter filhos, Steef? 161 00:16:59,250 --> 00:17:01,090 Voc� adora estar com ele. 162 00:17:03,570 --> 00:17:04,730 Bem. 163 00:17:08,530 --> 00:17:12,090 Sem � uma crian�a fant�stica. N�o me entenda mal. 164 00:17:13,570 --> 00:17:16,050 Sem � realmente uma crian�a �tima. 165 00:17:17,410 --> 00:17:23,330 Mas n�o pode tomar isso por certo. Eu vejo muitos retardados no meu trabalho. 166 00:17:23,610 --> 00:17:29,330 Inacredit�vel, mas todas foram crian�as um dia. Muito pode dar errado. 167 00:17:29,410 --> 00:17:34,930 Fazer beb�s, tudo bem. Mas criar filhos � uma grande responsabilidade. 168 00:17:35,010 --> 00:17:37,290 E na Holanda... 169 00:17:37,570 --> 00:17:42,810 Se quiser colocar uma cerca de jardim, precisa pedir muito mais permiss�es. 170 00:17:42,890 --> 00:17:47,810 Mas todo esquisito pode ter filhos. Criminoso, psicopata, drogado, que seja. 171 00:17:47,890 --> 00:17:52,130 Mas n�o � um problema no seu caso. S�o �timos pais. 172 00:17:52,490 --> 00:17:54,490 E Sem � uma crian�a t�o doce... 173 00:17:54,570 --> 00:17:58,770 As pessoas n�o s� podem ferrar com uma crian�a... 174 00:17:59,010 --> 00:18:04,690 Tamb�m podem causar todo tipo de doen�a, c�ncer, TDAH. 175 00:18:04,930 --> 00:18:09,690 -Problemas mentais s�o gen�ticos. -�, mas poderia dar certo. 176 00:18:10,050 --> 00:18:14,930 Somos saud�veis e n�o se sabe dessas coisas com anteced�ncia. 177 00:18:15,010 --> 00:18:18,009 E se voc� soubesse, Becci? 178 00:18:19,250 --> 00:18:23,010 Faria isso a uma crian�a? De verdade? 179 00:18:24,610 --> 00:18:28,250 Traria uma crian�a ao mundo se soubesse que n�o seria saud�vel? 180 00:18:29,650 --> 00:18:32,450 Pete, o que voc� faria, cara? 181 00:18:33,930 --> 00:18:35,650 Eu... 182 00:18:36,570 --> 00:18:39,810 N�o que fa�a muita diferen�a, mas... 183 00:18:41,770 --> 00:18:43,130 N�o, acho que n�o. 184 00:18:44,850 --> 00:18:49,930 E como voc� disse, muitas crian�as morreriam para ter pais amorosos. 185 00:18:50,010 --> 00:18:53,090 Ent�o acho melhor eu ajudar uma dessas crian�as. 186 00:18:53,170 --> 00:18:57,970 Sim, claro, mas as pessoas tamb�m t�m os sentimentos de m�e e pai. 187 00:18:58,170 --> 00:19:01,890 As pessoas querem seus pr�prios filhos porque reconhecem-se. 188 00:19:01,970 --> 00:19:05,170 Voc� se reconheceria muito em um filho que criou. 189 00:19:05,250 --> 00:19:07,850 Ser pai biol�gico � diferente. 190 00:19:07,930 --> 00:19:11,650 A parte biol�gica � superestimada. S� leva duas c�lulas. 191 00:19:11,730 --> 00:19:14,130 Sim, duas c�lulas. Qualquer fracassado faz isso. 192 00:19:17,570 --> 00:19:20,650 Como uma figura de discurso. Vamos, pessoal. 193 00:19:29,330 --> 00:19:31,770 -Voc� come�a. -N�o sei jogar bilhar. 194 00:19:32,010 --> 00:19:36,090 S�rio? Garota, tem muito o que aprender. 195 00:19:48,290 --> 00:19:50,290 Becci, s�rio mesmo? 196 00:19:53,090 --> 00:19:54,130 Isto � tudo que tem? 197 00:19:55,770 --> 00:19:59,810 Conhe�o essas bolas muito bem. N�o foi incr�vel. 198 00:19:59,890 --> 00:20:05,530 -Eu enca�apei a bola. Sua vez. -Vou te ajudar. 199 00:20:06,890 --> 00:20:11,250 Venha aqui, vamos. Coloque a bunda para fora um pouco. 200 00:20:12,730 --> 00:20:14,450 Um pouco mais para tr�s. 201 00:20:21,810 --> 00:20:23,850 Assim? Quer dizer assim? 202 00:20:25,850 --> 00:20:28,210 E o seu dedo assim. 203 00:20:31,410 --> 00:20:37,370 E delicadamente desliza para frente e para tr�s. 204 00:20:37,730 --> 00:20:41,170 -Assim? -� disso que estou falando. 205 00:20:41,250 --> 00:20:43,490 -Quer dizer assim? -Isso, assim. 206 00:20:43,570 --> 00:20:45,250 Isso, e a�... 207 00:20:46,770 --> 00:20:50,090 -Muito bem. -Nada mal. 208 00:20:52,010 --> 00:20:54,530 Pela primeira vez n�o foi t�o ruim, de verdade. 209 00:20:54,610 --> 00:20:56,330 Pete, � sua vez. 210 00:21:12,570 --> 00:21:16,850 -Preciso de uma bebida mais forte. -�? Uma tequila? 211 00:21:17,290 --> 00:21:18,450 Isso. 212 00:21:33,450 --> 00:21:35,010 Mais uma, querida? 213 00:21:38,890 --> 00:21:40,930 Pedi uma cadeira elevat�ria. 214 00:21:42,650 --> 00:21:44,930 Assim posso ir ao segundo andar. 215 00:21:57,810 --> 00:22:00,050 Bem, isso � �timo. 216 00:22:47,290 --> 00:22:52,130 -Tequila. -Incr�vel. 217 00:22:52,210 --> 00:22:55,370 -�timo, com uma pitada de sal. -Sa�de. 218 00:23:02,090 --> 00:23:04,850 -Incr�vel. -Mais um. 219 00:23:06,530 --> 00:23:07,930 Preciso ir ao banheiro. 220 00:23:09,650 --> 00:23:11,450 � nojento, s�rio. 221 00:23:24,090 --> 00:23:26,810 Desculpe, se importa de segur�-la? 222 00:23:31,010 --> 00:23:32,170 Obrigada. 223 00:24:09,810 --> 00:24:11,330 Sim, desculpe. 224 00:24:13,570 --> 00:24:14,970 Obrigada. 225 00:24:20,690 --> 00:24:26,170 -Ei, garotas, vamos para onde? -Eu n�o sei. 226 00:24:26,250 --> 00:24:28,690 -Nem eu. -Por que est� sussurrando? 227 00:24:28,930 --> 00:24:31,090 N�o tem ningu�m por perto. 228 00:24:33,010 --> 00:24:36,610 V� devagar, amigo. Mantenha o ritmo, Pete. 229 00:24:36,810 --> 00:24:39,170 Temos uma longa noite pela frente. 230 00:24:44,810 --> 00:24:46,090 Peter? 231 00:24:49,130 --> 00:24:52,810 Ele vai se perder em um minuto. Steef, v� dar uma olhada. 232 00:24:52,890 --> 00:24:55,690 � um parque de camping, n�o d� para se perder. 233 00:24:57,810 --> 00:24:59,090 Pete. 234 00:25:00,890 --> 00:25:01,970 Pete. 235 00:25:09,210 --> 00:25:10,930 -Pete? -Desculpe. 236 00:25:11,010 --> 00:25:12,650 Pete, voc� est� bem? 237 00:25:20,010 --> 00:25:21,730 Est� tudo bem? 238 00:25:26,170 --> 00:25:28,970 O que est� fazendo, idiota? Fiquei assustada. 239 00:25:29,050 --> 00:25:32,450 Cara, me desculpe. Est� tudo bem? 240 00:25:32,530 --> 00:25:35,490 -Sim, nada errado comigo. -Tem certeza? 241 00:25:35,570 --> 00:25:39,130 -Est� tudo bem? -�timo, vem. Onde � o bangal�? 242 00:25:54,690 --> 00:25:56,050 Voc� est� bem? 243 00:26:01,010 --> 00:26:02,610 Vou me refrescar. 244 00:26:21,010 --> 00:26:23,570 E se o beb� se parecer com Steef? 245 00:26:24,810 --> 00:26:28,490 N�o vai, todos os beb�s s�o iguais, no fim. 246 00:26:37,370 --> 00:26:38,810 Lindos. 247 00:26:41,050 --> 00:26:44,570 -A verdade vai aparecer um dia. -Talvez. 248 00:26:45,690 --> 00:26:49,490 Mas a�, todos j� v�o amar a crian�a e n�o vai importar. 249 00:26:50,330 --> 00:26:52,130 Seremos uma grande fam�lia. 250 00:26:58,810 --> 00:27:00,090 Relaxa. 251 00:27:07,170 --> 00:27:13,130 Mas se tem um trabalho t�o animado, n�o precisa descansar em casa? 252 00:27:15,210 --> 00:27:20,690 Sim, � o tipo errado de anima��o. As merdas que v� todos os dias... 253 00:27:21,730 --> 00:27:26,250 Voc� precisa lidar com isso e � dif�cil. Entende? 254 00:27:27,570 --> 00:27:30,650 -Voc� acredita em alguma coisa? -Eva acredita em Deus. 255 00:27:31,010 --> 00:27:33,410 N�o acredita, Eva? Na vontade de Deus. 256 00:27:36,970 --> 00:27:40,330 -Voc� acredita em algo? -No amor, eu acho. 257 00:27:41,770 --> 00:27:44,290 Parece meio brega, n�o? 258 00:27:46,570 --> 00:27:50,530 Sabia que se um beb� n�o for tocado, ele morre? 259 00:27:50,850 --> 00:27:53,610 � cientificamente provado e o mesmo acontece com adultos. 260 00:27:53,690 --> 00:27:56,370 O toque � importante 261 00:27:56,450 --> 00:28:00,370 e o sexo � a base de toda a intimidade. 262 00:28:00,450 --> 00:28:04,170 Se faltar isso. Se faltar... 263 00:28:05,650 --> 00:28:07,890 ent�o n�o h� chance para o amor. 264 00:28:12,970 --> 00:28:14,770 Tem mais cerveja? 265 00:28:16,570 --> 00:28:18,050 -N�o. -Nenhuma? 266 00:28:19,130 --> 00:28:23,050 Eu vou pegar algumas na recep��o. Voc� vem, Eva? 267 00:28:35,930 --> 00:28:39,450 -Voc� est� bem? -Voc� est�? 268 00:28:43,610 --> 00:28:45,130 Voc� est� linda. 269 00:28:49,170 --> 00:28:51,050 N�o precisamos fazer isso, 270 00:28:54,450 --> 00:28:56,210 se voc� n�o quiser. 271 00:28:57,930 --> 00:29:01,450 Voc� gostaria, com a Rebecca? 272 00:29:05,250 --> 00:29:07,330 Gosto de v�-los juntos. 273 00:29:12,410 --> 00:29:15,210 -Eu te amo. -Eu tamb�m te amo. 274 00:29:22,010 --> 00:29:23,290 Eu... 275 00:29:26,330 --> 00:29:28,770 Eu acho que isso � bom para n�s. 276 00:29:31,210 --> 00:29:32,770 E Rebecca, ela... 277 00:29:35,890 --> 00:29:38,170 Parece que voc� tamb�m quer. 278 00:29:39,850 --> 00:29:43,810 -Dever�amos querer um para o outro. -Eu quero tudo por voc�. 279 00:30:08,570 --> 00:30:09,730 Lilly? 280 00:30:22,570 --> 00:30:23,970 Esquerda ou direita? 281 00:30:27,890 --> 00:30:30,930 Fala s�rio. Sim, tem certeza? 282 00:30:31,130 --> 00:30:33,810 Pete, tem certeza? 283 00:30:39,170 --> 00:30:42,850 Vamos, Pete. Sem pensar. 284 00:30:43,890 --> 00:30:47,650 Vamos, ser� fant�stico. Eu juro. 285 00:30:48,650 --> 00:30:51,930 Estou com voc�, cara. Vamos. 286 00:31:11,090 --> 00:31:12,330 Eva? 287 00:31:15,770 --> 00:31:17,210 Divirta-se. 288 00:32:17,810 --> 00:32:20,410 Dolly Parton. N�o? 289 00:32:26,450 --> 00:32:29,650 -Tina Turner. -N�o. 290 00:32:29,730 --> 00:32:31,250 N�o? 291 00:32:37,050 --> 00:32:38,450 Um avestruz. 292 00:32:39,570 --> 00:32:43,090 V� se ferrar, Peter, um avestruz. Sai pra l�. 293 00:32:46,690 --> 00:32:49,530 -Mick Jagger? -�, Mick Jagger. 294 00:32:49,610 --> 00:32:51,730 -N�o pode ser. -�, ela tem talento. 295 00:32:53,890 --> 00:32:57,010 V� se ferrar. Mick Jagger? 296 00:33:05,810 --> 00:33:07,890 -Voc� est� bem, cara? -Sim. 297 00:33:07,970 --> 00:33:09,850 Comigo tamb�m? 298 00:33:15,810 --> 00:33:18,090 Sim, isso � claramente Marco Borsato. 299 00:33:26,050 --> 00:33:27,410 -� Kate Bush. -N�o. 300 00:33:28,290 --> 00:33:30,170 -Kate Bush. -N�o �. 301 00:33:34,050 --> 00:33:35,450 Mas sem os pelos. 302 00:33:36,450 --> 00:33:37,970 O qu�, s�rio? 303 00:33:40,210 --> 00:33:43,890 Bem, talvez devesse checar voc� mesmo. 304 00:34:25,850 --> 00:34:27,210 Volto j�. 305 00:37:12,250 --> 00:37:13,570 Jasper? 306 00:38:41,610 --> 00:38:43,170 Olhe para mim. 307 00:38:47,090 --> 00:38:48,530 Voc� � linda, Eva. 308 00:38:50,010 --> 00:38:51,490 Eva? 309 00:38:53,410 --> 00:38:54,850 O que voc� quer? 310 00:38:56,010 --> 00:38:58,690 -Eu quero voc�. -O que voc� quer? 311 00:39:00,530 --> 00:39:03,290 -Eu quero voc�, todo. -Diga mais alto. 312 00:39:05,090 --> 00:39:07,250 -Eu quero voc�, todo. -Mais alto. 313 00:39:08,850 --> 00:39:10,370 Eu quero voc�. 314 00:41:38,450 --> 00:41:40,770 Est� tudo bem? 315 00:42:25,690 --> 00:42:30,050 Sra. Hoogstraten falando. Uma ambul�ncia, por favor. 316 00:43:04,250 --> 00:43:06,090 Foi perfeito. 317 00:43:13,730 --> 00:43:15,290 Ele est� no andar de cima. 318 00:43:18,010 --> 00:43:20,570 -Poderia apagar a luz l� em cima? -Sim. 319 00:43:24,730 --> 00:43:28,570 Senhor, sabe o que aconteceu? 320 00:43:33,330 --> 00:43:34,850 Oi, querido. 321 00:43:37,410 --> 00:43:39,330 O que foi? 322 00:43:40,530 --> 00:43:42,210 O que gostaria? 323 00:44:00,130 --> 00:44:03,250 -Que droga � essa? -O qu�? 324 00:44:03,330 --> 00:44:06,370 S� pode ser brincadeira. 325 00:44:07,370 --> 00:44:09,890 -O que foi? -A droga da camisinha furou. 326 00:44:23,370 --> 00:44:25,210 -Deu certo. -S�rio? 327 00:44:26,690 --> 00:44:28,290 Mas voc� fez com o Peter? 328 00:44:28,370 --> 00:44:31,090 Desde a semana passada ele est� meio maluco. 329 00:44:31,170 --> 00:44:32,650 Preciso ir trabalhar. 330 00:44:32,730 --> 00:44:36,730 -O que houve? -Um derrame, do nada. 331 00:44:36,810 --> 00:44:39,450 Parece surpreso. Adiantamos um dia? 332 00:44:41,650 --> 00:44:44,650 -Quem � voc�? Seu pai � policial? -Deixe-o em paz. 25370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.