All language subtitles for NCIS.S17E19.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,477 --> 00:00:04,854 It's very good. 2 00:00:06,379 --> 00:00:08,654 Let's hear the last part one more time, though. 3 00:00:08,780 --> 00:00:11,032 Geez, Max, it ain't rocket science. 4 00:00:11,117 --> 00:00:12,326 Humor me. 5 00:00:12,613 --> 00:00:14,948 Again. Bobby? 6 00:00:15,521 --> 00:00:18,021 I cut the alarm wires over here. 7 00:00:18,360 --> 00:00:20,445 And I tie up the old man right there. 8 00:00:20,530 --> 00:00:24,283 We break the glass case, bag the goods, and we're out the door. 9 00:00:24,499 --> 00:00:25,959 Bag the goods. 10 00:00:26,043 --> 00:00:27,919 Yeah, that's one way of putting it. 11 00:00:28,003 --> 00:00:30,088 Eh, better you guys than me, huh? 12 00:00:30,172 --> 00:00:31,548 And once we're out? 13 00:00:31,632 --> 00:00:35,260 Once you're out, I drive us all to the airport 14 00:00:35,344 --> 00:00:37,220 and then it's Argentina, here we come. 15 00:00:37,304 --> 00:00:38,930 First round of margaritas is on me. 16 00:00:39,014 --> 00:00:40,932 Man, margaritas are in Mexico. 17 00:00:41,016 --> 00:00:42,725 Oh, no, Argentina, too. 18 00:00:42,809 --> 00:00:45,479 My wife says it's exactly like living here. 19 00:00:46,521 --> 00:00:48,250 You told your wife about this? 20 00:00:48,335 --> 00:00:49,563 Not much. 21 00:00:49,648 --> 00:00:51,401 I mean, besides, who's she gonna tell? 22 00:00:51,485 --> 00:00:53,027 (chuckles) Don't worry about it. 23 00:00:53,111 --> 00:00:54,904 Fine. 24 00:00:54,988 --> 00:00:57,115 Any last questions? 25 00:00:57,199 --> 00:00:59,242 The plane tickets... You hanging on to those? 26 00:00:59,326 --> 00:01:00,994 Until we get to the airport, yeah. 27 00:01:01,078 --> 00:01:03,288 Yeah, well, you mind if I get mine now? 28 00:01:03,372 --> 00:01:05,623 You know, just in case something goes wrong. 29 00:01:05,707 --> 00:01:07,375 (chuckles) 30 00:01:07,459 --> 00:01:08,793 I can assure you, Danny, 31 00:01:08,877 --> 00:01:11,296 that nothing is going to go wrong. 32 00:01:11,380 --> 00:01:13,798 Especially now that you've been demoted. 33 00:01:13,882 --> 00:01:15,217 Wait, what? 34 00:01:15,301 --> 00:01:17,115 Lenny, you're the driver now, too. 35 00:01:19,388 --> 00:01:21,973 Um, sure, Max, I can drive, but... 36 00:01:22,057 --> 00:01:24,059 Okay, but if Lenny'll drive, what'll I do? 37 00:01:28,063 --> 00:01:29,440 - You can learn - (groaning) 38 00:01:29,606 --> 00:01:31,817 To keep your damn mouth shut. 39 00:01:42,277 --> 00:01:44,988 (gunshots) 40 00:01:48,045 --> 00:01:50,001 Hey, I don't need my ticket yet. 41 00:01:50,545 --> 00:01:53,130 At least now it's a three-way split. 42 00:01:58,260 --> 00:02:00,011 Dump him. 43 00:02:00,095 --> 00:02:02,138 Some place far. 44 00:02:02,222 --> 00:02:04,515 We meet at the usual place. 45 00:02:04,599 --> 00:02:06,517 8:00 a.m. 46 00:02:06,601 --> 00:02:08,603 [♪ ♪] 47 00:02:08,688 --> 00:02:10,687 *N C I S* 48 00:02:11,051 --> 00:02:13,051 *N C I S* Season 17 Episode 19 49 00:02:13,283 --> 00:02:15,171 Episode Title: "Blarney" 50 00:02:15,263 --> 00:02:17,508 Aired on: March 31, 2020 51 00:02:30,050 --> 00:02:32,553 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 52 00:02:37,090 --> 00:02:39,717 Come on, guys, just a little post-work celebration. 53 00:02:39,801 --> 00:02:41,261 We've done it before. 54 00:02:41,345 --> 00:02:43,505 - Well, not today, we haven't. - Yeah, that's my point. 55 00:02:43,597 --> 00:02:45,390 Not on Saint Patrick's Day, of all the days. 56 00:02:45,474 --> 00:02:48,649 Y'all know that I, uh, don't do Saint Pat's. 57 00:02:48,734 --> 00:02:50,679 Uh, yeah, you do. 58 00:02:50,764 --> 00:02:51,854 You're wearing green. 59 00:02:51,938 --> 00:02:54,399 Yeah, enough green to keep the crazy Irish people 60 00:02:54,483 --> 00:02:57,193 like you from saying, "You're not wearing green." 61 00:02:57,277 --> 00:02:59,237 Who is so crazy? And I'll have you know, 62 00:02:59,321 --> 00:03:01,531 I am only one-quarter Irish. 63 00:03:01,615 --> 00:03:03,908 And I'm four-quarters not Irish 64 00:03:03,992 --> 00:03:05,327 - at all. - Well, I am half-Irish, 65 00:03:05,494 --> 00:03:07,578 But that half plans 66 00:03:07,662 --> 00:03:11,541 on enjoying corned beef and cabbage at home with my family, 67 00:03:11,625 --> 00:03:14,085 and not with a bunch of random drunks throwing up on my shoes. 68 00:03:14,169 --> 00:03:15,420 That sums it up right there, McGee. 69 00:03:15,504 --> 00:03:16,754 Saint Pat's 70 00:03:16,838 --> 00:03:18,507 - is amateur night. - Not for everybody. 71 00:03:18,673 --> 00:03:21,259 Especially not for the countless members of law enforcement, 72 00:03:21,343 --> 00:03:23,594 who happily celebrate together once a year. 73 00:03:23,678 --> 00:03:25,763 You don't remember last year? 74 00:03:25,847 --> 00:03:28,391 We were slammed with random drunks. 75 00:03:28,475 --> 00:03:30,435 Proving once again that green beer and sailors 76 00:03:30,519 --> 00:03:32,395 on shore leave are a bad combination. 77 00:03:32,479 --> 00:03:34,939 So's a dead body at a Navy recruiting office. 78 00:03:35,023 --> 00:03:36,941 Hey, Gibbs, where's your green? 79 00:03:37,025 --> 00:03:39,236 GIBBS: In my wallet. Let's go. 80 00:03:45,609 --> 00:03:47,285 Long time, Kerrigan. 81 00:03:47,369 --> 00:03:48,619 The great Gibbs. 82 00:03:48,703 --> 00:03:50,121 Oh, top of the morning. 83 00:03:50,205 --> 00:03:51,456 How you doing? 84 00:03:51,540 --> 00:03:53,208 - Depends what we're looking at. - Uh... 85 00:03:53,375 --> 00:03:54,584 Male, mid-20s, 86 00:03:54,668 --> 00:03:56,294 four gunshot wounds and... 87 00:03:56,378 --> 00:03:57,628 Did you say "we"? 88 00:03:57,712 --> 00:03:59,088 Navy recruiting center. 89 00:03:59,172 --> 00:04:00,298 It's their dumpster. 90 00:04:00,382 --> 00:04:02,342 Called NCIS instead of talking to me. 91 00:04:02,426 --> 00:04:03,582 Nice protocol. 92 00:04:03,667 --> 00:04:05,005 You want to argue jurisdiction? 93 00:04:05,090 --> 00:04:07,263 Oh, no, no, no, hell no, not today. 94 00:04:07,347 --> 00:04:09,015 Yeah, it's all yours. 95 00:04:09,099 --> 00:04:11,184 Hey, uh, Donnelly? 96 00:04:11,268 --> 00:04:13,937 Send NCIS everything we've, uh, collected so far. 97 00:04:15,355 --> 00:04:17,023 Though it's not much. 98 00:04:17,107 --> 00:04:19,943 No shell casings, no signs of a struggle. 99 00:04:21,111 --> 00:04:22,320 And no body. 100 00:04:22,404 --> 00:04:24,614 Huh? 101 00:04:26,283 --> 00:04:29,994 Oh, man, where's our M.E.? 102 00:04:30,078 --> 00:04:31,662 I wondered where his truck went. 103 00:04:31,746 --> 00:04:33,623 Your guy took the body already? 104 00:04:33,707 --> 00:04:36,000 Damn it, fellas, I told you guys to work fast, but not too fast. 105 00:04:36,084 --> 00:04:37,251 What's the rush? 106 00:04:37,335 --> 00:04:38,628 The parade. 107 00:04:38,712 --> 00:04:39,943 Yeah, we're all marching later. 108 00:04:40,027 --> 00:04:41,339 We are? 109 00:04:41,423 --> 00:04:44,050 No, we are, MPD. 110 00:04:44,134 --> 00:04:45,510 We do it every year. 111 00:04:45,594 --> 00:04:47,637 Tip a few afterward. It's a blast. 112 00:04:47,721 --> 00:04:48,785 You should try it. 113 00:04:48,869 --> 00:04:50,014 Yeah. Yeah, we should. 114 00:04:50,098 --> 00:04:51,727 - Yeah. - JIMMY: Hey, guys. 115 00:04:51,812 --> 00:04:53,133 Sorry I'm late. 116 00:04:53,218 --> 00:04:54,894 Never should have taken the Beltway. 117 00:04:54,978 --> 00:04:57,313 That pre-parade traffic is nuts already. 118 00:04:57,397 --> 00:04:59,023 You didn't missed anything, Jimmy. 119 00:04:59,107 --> 00:05:01,192 Call said there's a body in a dumpster. What... 120 00:05:01,276 --> 00:05:03,570 Yeah, yeah, I'm having our M.E. send it right over. 121 00:05:04,821 --> 00:05:06,906 Ah, it's his voice mail, but, uh, 122 00:05:06,990 --> 00:05:08,575 - you'll have the body soon. - How soon? 123 00:05:08,742 --> 00:05:10,868 An hour, maybe... two. 124 00:05:10,952 --> 00:05:12,203 That soo? 125 00:05:12,287 --> 00:05:13,913 What do you want? It's a holiday. 126 00:05:13,997 --> 00:05:15,206 (chuckles) 127 00:05:15,290 --> 00:05:16,541 See ya. 128 00:05:16,625 --> 00:05:18,209 Let's get to the parade, guys. 129 00:05:18,293 --> 00:05:20,336 I skipped breakfast for this? 130 00:05:20,420 --> 00:05:22,046 Pick something up on the way back to the lab. 131 00:05:22,130 --> 00:05:23,882 - Traffic permitting. I... - (phone dings) 132 00:05:25,842 --> 00:05:27,510 See you guys soon. 133 00:05:27,594 --> 00:05:29,220 TORRES: All right, Jimmy. 134 00:05:29,304 --> 00:05:32,890 Boss, here's everything MPD's collected so far. 135 00:05:32,974 --> 00:05:34,559 Including a fingerprint ID. 136 00:05:34,643 --> 00:05:36,686 It's a start. 137 00:05:38,104 --> 00:05:40,273 (indistinct chatter) 138 00:05:41,983 --> 00:05:44,569 Okay, one Kasie special. 139 00:05:44,653 --> 00:05:46,571 Green bagel and a coffee to go. 140 00:05:46,655 --> 00:05:48,072 My special's green now? 141 00:05:48,156 --> 00:05:49,782 Most everything is today, darling. 142 00:05:49,866 --> 00:05:50,993 - Ah. - You okay? 143 00:05:51,159 --> 00:05:52,869 Yeah. Just, uh, new contacts. 144 00:05:52,953 --> 00:05:54,871 The better to see my special bagel with. 145 00:05:54,955 --> 00:05:56,622 How about some special pancakes? 146 00:05:56,706 --> 00:05:57,751 Jimmy, hey. 147 00:05:57,836 --> 00:05:59,244 Thought you had a call this morning. 148 00:05:59,329 --> 00:06:01,085 I did, but a mix-up with the body 149 00:06:01,169 --> 00:06:03,087 means that what I have now is an hour to kill. 150 00:06:03,171 --> 00:06:04,589 Care to kill it with me? 151 00:06:04,673 --> 00:06:06,257 That, or we could just have breakfast together. 152 00:06:06,341 --> 00:06:07,758 Counter or booth? 153 00:06:07,842 --> 00:06:09,927 Is that booth spoken for, Elaine? 154 00:06:10,011 --> 00:06:12,026 It is now. Just let Shayne wipe it down real quick. 155 00:06:12,111 --> 00:06:13,306 Great. 156 00:06:13,390 --> 00:06:14,974 So... 157 00:06:15,058 --> 00:06:17,268 you seem a little extra chipper this morning. 158 00:06:17,352 --> 00:06:19,604 I am chipper by choice today, Kasie. 159 00:06:19,688 --> 00:06:22,273 I woke up in the worst mood for no apparent reason and I 160 00:06:22,357 --> 00:06:24,817 hit morning traffic, which, of course, didn't help, but then, 161 00:06:24,901 --> 00:06:27,612 uh, I don't know, after a crime scene with no body, 162 00:06:27,696 --> 00:06:31,282 and, uh, followed by smooth sailing on the ride home, 163 00:06:31,366 --> 00:06:34,327 I guess I just decided I would feel better. 164 00:06:34,411 --> 00:06:35,828 As only you can. 165 00:06:35,912 --> 00:06:38,122 And nothing is gonna bring me down. Oh... 166 00:06:38,206 --> 00:06:40,124 Hey, easy, man. What the hell? 167 00:06:40,208 --> 00:06:41,501 Oh gosh, s-sorry. 168 00:06:41,585 --> 00:06:43,962 Yeah, you are. 169 00:06:45,380 --> 00:06:46,756 (clears throat) 170 00:06:49,593 --> 00:06:50,843 What was that about? You okay? 171 00:06:50,927 --> 00:06:52,303 What? Oh, yeah, yeah. No, it's... 172 00:06:52,387 --> 00:06:53,891 I just bumped into them by accident. 173 00:06:53,976 --> 00:06:55,163 Yeah, and accidents happen. 174 00:06:55,248 --> 00:06:56,648 They could have been nicer about it. 175 00:06:56,732 --> 00:06:58,317 Yeah. Yeah, maybe. 176 00:06:59,394 --> 00:07:00,827 Care to split an appetizer? 177 00:07:00,912 --> 00:07:02,001 Absolutely. 178 00:07:02,085 --> 00:07:03,105 And nothing's 179 00:07:03,189 --> 00:07:05,316 gonna bring us down. 180 00:07:05,400 --> 00:07:07,110 (chuckles) 181 00:07:13,204 --> 00:07:15,289 I mean, I'm not saying I'd march, but 182 00:07:15,374 --> 00:07:17,000 they could have at least invited us. 183 00:07:17,084 --> 00:07:18,431 BISHOP: This coming from the man 184 00:07:18,516 --> 00:07:20,337 who doesn't do Saint Patrick's Day. 185 00:07:20,421 --> 00:07:22,172 TORRES: Yeah. I do parades, though. 186 00:07:22,256 --> 00:07:23,632 We got anything on this guy yet? 187 00:07:23,716 --> 00:07:25,133 Yeah. 188 00:07:25,217 --> 00:07:28,470 Victim is Daniel Spagnolo, 29, unemployed, 189 00:07:28,554 --> 00:07:31,139 recently released from Augusta Correctional Center. 190 00:07:31,223 --> 00:07:33,683 He served 18 months for burglary and aggravated assault. 191 00:07:33,767 --> 00:07:35,018 His body here yet? 192 00:07:35,102 --> 00:07:36,394 MPD said about an hour or two, 193 00:07:36,478 --> 00:07:37,938 so I'll call and check again. 194 00:07:38,022 --> 00:07:39,314 Next of kin? 195 00:07:39,398 --> 00:07:40,941 We're still working on that, too. 196 00:07:41,025 --> 00:07:42,525 Work fast. I heard Torres 197 00:07:42,609 --> 00:07:44,236 has got a parade to get to. 198 00:07:46,322 --> 00:07:48,406 Ever since I was kid, that's how I've always dealt 199 00:07:48,490 --> 00:07:51,368 with dark days, you know, bad moods. Conflicts, even. 200 00:07:51,452 --> 00:07:52,975 By swallowing your feelings? 201 00:07:53,059 --> 00:07:54,663 By transforming 'em. 202 00:07:54,747 --> 00:07:57,415 My mom always used to say, "If you can fake happiness, 203 00:07:57,499 --> 00:07:58,875 you can eventually feel happiness." 204 00:07:58,959 --> 00:08:00,585 Yeah, see, I could maybe do that 205 00:08:00,669 --> 00:08:02,879 for an awkward Thanksgiving dinner, but long term, 206 00:08:02,963 --> 00:08:04,611 I have to let some pressure off the valve. 207 00:08:04,696 --> 00:08:05,924 Otherwise I'll explode. 208 00:08:06,008 --> 00:08:07,259 Oh, yeah, same here. I mean, 209 00:08:07,344 --> 00:08:09,094 everyone has that line that can't be crossed. 210 00:08:09,178 --> 00:08:10,972 My line is just a... 211 00:08:11,056 --> 00:08:12,931 Just a lot farther away 212 00:08:13,015 --> 00:08:15,100 than everyone else's. 213 00:08:15,184 --> 00:08:16,893 And until someone crosses it, I mean, 214 00:08:16,977 --> 00:08:19,312 it's just a lot easier to be nice, isn't it? 215 00:08:19,396 --> 00:08:20,897 Did someone say "nice"? 216 00:08:20,981 --> 00:08:24,109 Very nice, and nt at all green. 217 00:08:24,193 --> 00:08:26,111 (laughs) Bagels I have no control over. 218 00:08:26,195 --> 00:08:28,149 Pancakes, I do. You need refills? 219 00:08:28,234 --> 00:08:29,777 When you have a chance, please. 220 00:08:30,048 --> 00:08:31,591 And where the hell's our check? 221 00:08:34,161 --> 00:08:36,246 I didn't know you were ready. 222 00:08:36,330 --> 00:08:37,748 Then try paying attention. 223 00:08:39,208 --> 00:08:40,917 (quietly): Speaking of crossing a line. 224 00:08:41,001 --> 00:08:42,794 That definitely crosses mine. 225 00:08:42,878 --> 00:08:44,337 Nothing worse than a bully. 226 00:08:44,421 --> 00:08:46,256 Oh, except maybe a rude bully. 227 00:08:46,340 --> 00:08:48,092 Let's go, lady, while we're young. 228 00:08:48,996 --> 00:08:50,735 Maybe if you ask nicely. 229 00:08:57,125 --> 00:08:58,542 Are you talking to us? 230 00:08:58,852 --> 00:09:00,812 Well, it's just so unnecessary 231 00:09:00,896 --> 00:09:02,439 to speak to people that way. 232 00:09:02,523 --> 00:09:05,775 And, uh, what way is that? 233 00:09:05,859 --> 00:09:07,944 You know the old saying about... 234 00:09:08,028 --> 00:09:09,779 catching more flies with honey? 235 00:09:09,863 --> 00:09:12,533 No, we don't know that saying. 236 00:09:14,076 --> 00:09:16,494 And how about you? 237 00:09:16,578 --> 00:09:18,538 Do you know it? 238 00:09:18,622 --> 00:09:21,291 Look, you guys, everyone here is just 239 00:09:21,375 --> 00:09:23,293 trying to enjoy their breakfast, okay? 240 00:09:23,377 --> 00:09:25,086 Oh, so now you speak for everyone? 241 00:09:25,170 --> 00:09:27,339 Here you go. Sorry for the wait. 242 00:09:27,423 --> 00:09:31,259 (sighs) Hey. 243 00:09:31,343 --> 00:09:33,637 We have better things to do. 244 00:09:36,723 --> 00:09:38,392 Your lucky day. 245 00:09:43,105 --> 00:09:47,067 Luck of the Irish. Hmm. 246 00:09:50,279 --> 00:09:51,988 Sorry, Jimmy, I just... I couldn't... 247 00:09:52,072 --> 00:09:54,115 No, don't apologize. 248 00:09:54,199 --> 00:09:55,643 You were right to say something. 249 00:09:55,728 --> 00:09:56,993 Those guys needed to hear that. 250 00:09:57,077 --> 00:09:58,120 - (applause) - MAN: Yeah. 251 00:09:58,287 --> 00:10:00,497 Good job. 252 00:10:02,249 --> 00:10:04,292 And we needed some of this. 253 00:10:04,376 --> 00:10:06,298 Thank you. Thank you. 254 00:10:06,383 --> 00:10:08,009 Oh, my gosh, it was nothing, really. 255 00:10:09,485 --> 00:10:12,467 So the cops took our body and we're still waiting for it. 256 00:10:12,551 --> 00:10:14,969 For all we know, it's on the M.E.'s float 257 00:10:15,115 --> 00:10:16,704 - in their parade. - It's been about an hour. 258 00:10:16,788 --> 00:10:18,556 - Hour and a half. - SLOANE: Can't say I'm surprised. 259 00:10:18,640 --> 00:10:20,725 I had this old bartending buddy who used to say that 260 00:10:20,809 --> 00:10:23,186 the best time to commit a crime is on St. Paddy's Day, 261 00:10:23,270 --> 00:10:26,064 when all the cops are out having way too much fun to notice. 262 00:10:26,148 --> 00:10:28,358 All right, got a next of kin. 263 00:10:28,442 --> 00:10:31,152 Victim's last known address is a rental, 264 00:10:31,236 --> 00:10:33,363 listed under the name Melissa Spagnolo. 265 00:10:33,447 --> 00:10:34,678 Could be a wife or sister. 266 00:10:34,762 --> 00:10:36,074 Go, find out. 267 00:10:36,158 --> 00:10:37,659 Well, it's near the parade route. 268 00:10:37,743 --> 00:10:39,661 Anyone, uh, care to sit in traffic with me? 269 00:10:39,745 --> 00:10:41,538 Sorry. I... I have a thing. 270 00:10:41,622 --> 00:10:43,832 And we got a body. Thanks. 271 00:10:43,916 --> 00:10:45,500 MPD said they just delivered it now. 272 00:10:45,584 --> 00:10:47,210 I will make sure Jimmy knows. 273 00:10:47,294 --> 00:10:48,712 And I'll make sure with you. 274 00:10:49,922 --> 00:10:51,882 Don't be long. 275 00:10:54,718 --> 00:10:56,177 JIMMY: Oh, it's so good. 276 00:10:56,261 --> 00:10:58,054 Save room for these beauties. 277 00:10:58,138 --> 00:10:59,889 Elaine, no, we're stuffed. 278 00:10:59,973 --> 00:11:01,224 Then I'll wrap 'em to go. 279 00:11:01,308 --> 00:11:02,976 It's just a little thank you. 280 00:11:03,060 --> 00:11:05,687 Those creeps have been taking up a booth every morning for weeks. 281 00:11:05,771 --> 00:11:07,063 There's usually four of 'em. 282 00:11:07,147 --> 00:11:08,523 They're always rude 283 00:11:08,607 --> 00:11:09,899 and demanding countless refills 284 00:11:09,983 --> 00:11:11,609 and don't even tip. 285 00:11:11,693 --> 00:11:14,070 Ooh, no, that last one sealed it for me. 286 00:11:14,154 --> 00:11:15,405 I'll just be glad that they are gone 287 00:11:15,489 --> 00:11:16,739 and hope they never come back, huh? 288 00:11:16,823 --> 00:11:18,116 Oh, they're not gone. 289 00:11:18,200 --> 00:11:19,409 They've been in that jewelry shop 290 00:11:19,493 --> 00:11:20,743 for at least 20 minutes or so. 291 00:11:20,827 --> 00:11:21,953 Any chance they work there? 292 00:11:22,037 --> 00:11:24,080 No, I can't imagine old Mr. Mantell 293 00:11:24,164 --> 00:11:25,748 would hire a bunch of guys like that. 294 00:11:25,832 --> 00:11:27,667 Hmm. Oh, wait. Here they come. 295 00:11:27,751 --> 00:11:29,711 ELAINE: Or at least one of 'em. 296 00:11:29,795 --> 00:11:31,379 Was he wearing a cap when he went in? 297 00:11:31,463 --> 00:11:33,048 ELAINE: Not that I've noticed. 298 00:11:36,009 --> 00:11:37,594 Yes, I'm serious. 299 00:11:37,678 --> 00:11:39,387 We're finishing up here soon. 300 00:11:39,471 --> 00:11:40,763 I'm down if you're down. 301 00:11:40,847 --> 00:11:43,600 Saint Paddy's parade, here we come. 302 00:11:43,684 --> 00:11:45,727 Hey, Jimmy, where are you? 303 00:11:45,811 --> 00:11:47,729 Jimmy? 304 00:11:47,813 --> 00:11:49,105 Where is he? 305 00:11:49,189 --> 00:11:51,024 Jimmy? 306 00:11:54,015 --> 00:11:55,308 This looks like our guy. 307 00:11:56,491 --> 00:11:58,994 Ooh. Yeah, clear cause of death. 308 00:12:01,159 --> 00:12:02,852 Yo, Jimbo? 309 00:12:02,937 --> 00:12:04,771 Where'd you be, son? 310 00:12:04,991 --> 00:12:08,745 Hmm. Maybe he's in Kasie's lab. 311 00:12:09,001 --> 00:12:11,753 All right. Let's see what's up. 312 00:12:22,262 --> 00:12:24,346 Okay, this-this doesn't feel right. 313 00:12:24,501 --> 00:12:25,835 Doesn't look right, either. 314 00:12:25,920 --> 00:12:27,339 Maybe give the police a preemptive call, 315 00:12:27,423 --> 00:12:28,925 - just in case. - Okay. 316 00:12:29,354 --> 00:12:31,648 Good idea. I'm gonna call Gibbs. 317 00:12:31,732 --> 00:12:32,607 Oh, and I'll call McGee. 318 00:12:32,691 --> 00:12:34,651 Oh, look at that. Got a text from Nick. 319 00:12:34,735 --> 00:12:36,027 Ooh. A call from Bishop. 320 00:12:36,111 --> 00:12:37,092 (gunshots) 321 00:12:37,176 --> 00:12:38,238 (alarm blaring) 322 00:12:39,740 --> 00:12:41,199 MAN: Get back! 323 00:12:41,283 --> 00:12:42,534 (people screaming) 324 00:12:42,618 --> 00:12:44,118 - (gunfire continuing) - Everybody down! 325 00:12:44,202 --> 00:12:45,370 Oh. Oh! 326 00:12:48,290 --> 00:12:49,499 Lenny, start the car! 327 00:12:52,252 --> 00:12:53,629 - Aah! - (engine sputtering) 328 00:12:53,795 --> 00:12:55,339 Lenny, slow down! 329 00:12:58,467 --> 00:13:00,010 MAN: Down! 330 00:13:02,804 --> 00:13:05,265 Come on, come on. Come on! Come on! 331 00:13:16,443 --> 00:13:18,362 (clamoring) 332 00:13:20,364 --> 00:13:23,158 Aah! Son of a bitch! I'm hit! (grunts) 333 00:13:24,785 --> 00:13:27,161 You're good! You're good! Go! Go! Go! Come on! 334 00:13:27,245 --> 00:13:28,538 (groaning) 335 00:13:28,622 --> 00:13:29,998 (sirens wailing in distance) 336 00:13:31,359 --> 00:13:32,734 Where the hell'd they come from? 337 00:13:32,819 --> 00:13:34,459 LENNY: (groans) I got shot, man. 338 00:13:40,704 --> 00:13:42,642 - Lenny, what the hell?! - Me? 339 00:13:42,727 --> 00:13:43,894 - What happened to you? - I was... 340 00:13:43,978 --> 00:13:45,395 Close the damn blinds! 341 00:13:45,479 --> 00:13:47,940 (sirens wailing, tires screeching) 342 00:13:51,151 --> 00:13:52,361 (helicopter blades whirring) 343 00:13:54,280 --> 00:13:56,198 You, get up. Both of you, 344 00:13:56,282 --> 00:13:58,117 - get up! Up! - You don't have to do this. 345 00:13:58,284 --> 00:14:00,660 - Close the blinds! - All right, don't do this. There's a back way out of here. 346 00:14:00,744 --> 00:14:02,746 Close... the damn blinds. 347 00:14:02,830 --> 00:14:06,359 Got it. We're closing them, but you really don't need us here. 348 00:14:06,444 --> 00:14:07,362 You... keys. 349 00:14:07,447 --> 00:14:08,447 No. 350 00:14:08,532 --> 00:14:10,212 Give me the damn keys! 351 00:14:10,296 --> 00:14:11,506 You panicked, Lenny! 352 00:14:11,590 --> 00:14:12,881 I didn't panic, man. I got hit! 353 00:14:12,965 --> 00:14:15,425 You got hit after you crashed our last chance out of here! 354 00:14:15,509 --> 00:14:17,636 - (overlapping chatter) - All right, y-you can still get out of here. 355 00:14:17,720 --> 00:14:18,638 - You can still get out. - Let everyone go. Guys. 356 00:14:18,723 --> 00:14:20,141 You're supposed... 357 00:14:20,233 --> 00:14:21,562 Oh! 358 00:14:21,647 --> 00:14:24,233 Everybody just shut the hell up. 359 00:14:28,656 --> 00:14:30,199 Nobody is going anywhere. 360 00:14:30,869 --> 00:14:32,621 You got it? 361 00:14:36,297 --> 00:14:37,781 BISHOP: We can't find them. 362 00:14:38,055 --> 00:14:40,438 They're not in Kasie's lab, no answer on their cells. 363 00:14:40,554 --> 00:14:43,056 Hey, the news. Turn up the news. 364 00:14:43,871 --> 00:14:45,622 ANCHOR: Just minutes ago in Anacostia, 365 00:14:45,706 --> 00:14:47,499 footage sent from eyewitnesses showed 366 00:14:47,583 --> 00:14:49,251 the alleged shooters have apparently fled 367 00:14:49,335 --> 00:14:52,003 into a local diner. Reports are coming in 368 00:14:52,087 --> 00:14:54,089 that people are still inside with the gunmen. 369 00:14:54,173 --> 00:14:56,466 Stay with ZNN as we keep you updated 370 00:14:56,550 --> 00:14:58,134 on the active shooter situation taking place. 371 00:14:58,218 --> 00:15:00,679 (phone ringing) 372 00:15:02,556 --> 00:15:05,100 (sirens wailing, helicopter blades whirring) 373 00:15:12,399 --> 00:15:14,276 You missed one. Get up! 374 00:15:14,360 --> 00:15:16,528 Come on! Get up! 375 00:15:19,124 --> 00:15:20,500 You okay, miss? 376 00:15:20,717 --> 00:15:22,427 - What's your name? - Phyllis. 377 00:15:25,165 --> 00:15:26,851 And look what's hiding back here. 378 00:15:26,936 --> 00:15:28,836 - Shayne. - Move it! 379 00:15:30,954 --> 00:15:32,330 (phone continues ringing) 380 00:15:32,415 --> 00:15:34,154 Is anyone gonna answer that? 381 00:15:34,239 --> 00:15:35,323 (cell phone ringing) 382 00:15:35,408 --> 00:15:36,783 Hey, can I answer this? 383 00:15:36,868 --> 00:15:37,952 No! 384 00:15:38,646 --> 00:15:41,149 Bobby, get all their phones. 385 00:15:43,764 --> 00:15:46,225 Give it to me! 386 00:15:50,359 --> 00:15:52,643 Lenny, sit 'em in front of the windows. 387 00:15:52,728 --> 00:15:54,230 Oh, I'm bleeding here, Max. 388 00:15:55,401 --> 00:15:57,986 You want to bleed more? 389 00:15:58,070 --> 00:15:59,487 Put 'em in the booths, now. 390 00:15:59,571 --> 00:16:01,197 Come on! Let's go! 391 00:16:01,281 --> 00:16:03,199 - Hands on the tables like good little human shields. - Sit down! 392 00:16:03,283 --> 00:16:04,868 - You really don't have to do this. - Let's go! Come on! 393 00:16:04,952 --> 00:16:07,603 Let's go! Let's go! Come on, sit down! 394 00:16:07,688 --> 00:16:11,251 Oh, yeah, right. You again, Miss Manners? 395 00:16:11,445 --> 00:16:12,946 She's right, Max. 396 00:16:13,919 --> 00:16:16,046 May I call you Max? 397 00:16:16,964 --> 00:16:19,174 You're only burying yourself deeper here. 398 00:16:19,258 --> 00:16:21,885 The only thing getting buried is you two 399 00:16:21,969 --> 00:16:23,887 if you don't shut up. 400 00:16:23,971 --> 00:16:25,139 - (phone ringing) - Just... 401 00:16:25,460 --> 00:16:29,214 You, waitress. Answer the phone. 402 00:16:29,439 --> 00:16:30,482 What do I say? 403 00:16:30,660 --> 00:16:31,784 Oh, just... 404 00:16:32,087 --> 00:16:33,630 act natural. 405 00:16:33,924 --> 00:16:36,343 Diner. This is Elaine. 406 00:16:36,525 --> 00:16:38,861 It's for you. 407 00:16:40,250 --> 00:16:41,626 That was fast. 408 00:16:41,711 --> 00:16:43,006 Who is it? 409 00:16:43,091 --> 00:16:44,341 Someone who can help. 410 00:16:44,526 --> 00:16:46,778 Yeah, right. You or me? 411 00:16:47,165 --> 00:16:48,453 Hang up. 412 00:16:48,537 --> 00:16:51,165 - Wait. No, don't hang up. Don't... - Hey, sit... down. 413 00:16:51,331 --> 00:16:53,458 Okay. All right, guys, 414 00:16:53,542 --> 00:16:55,085 If that's who we think it is, 415 00:16:55,606 --> 00:16:57,107 he can help us. 416 00:16:59,131 --> 00:17:01,257 Okay. Okay, answer it. 417 00:17:01,668 --> 00:17:02,877 Go. 418 00:17:02,962 --> 00:17:04,422 You, back over here. 419 00:17:07,628 --> 00:17:09,796 Do not get cute. 420 00:17:16,276 --> 00:17:17,527 Gibbs? 421 00:17:17,612 --> 00:17:19,071 You and Kasie okay? 422 00:17:24,372 --> 00:17:25,957 For now, yeah. 423 00:17:26,042 --> 00:17:27,585 How many are there? 424 00:17:28,378 --> 00:17:29,962 Can't say. 425 00:17:30,132 --> 00:17:32,704 Can't, meaning they're listening? 426 00:17:36,290 --> 00:17:38,228 There's five of us and three of them. One of them's injured. 427 00:17:38,312 --> 00:17:40,454 The other two... Uh... 428 00:17:42,674 --> 00:17:46,086 Palmer, are you there? Jimmy? 429 00:17:48,667 --> 00:17:50,168 So you're a cop? 430 00:17:50,376 --> 00:17:52,017 I am a medical examiner. 431 00:17:52,101 --> 00:17:55,145 The man you just hung up on is a federal agent-slash- 432 00:17:55,229 --> 00:17:57,105 envelope-pushing silver-fox renegade 433 00:17:57,189 --> 00:17:59,462 who might be your best ticket out of here. Now, if you... 434 00:17:59,547 --> 00:18:00,286 Go away. 435 00:18:00,378 --> 00:18:01,796 - Listen... - I need to think. 436 00:18:02,236 --> 00:18:03,446 You... 437 00:18:03,530 --> 00:18:04,821 I need to think. 438 00:18:04,905 --> 00:18:07,198 Go! 439 00:18:07,282 --> 00:18:09,325 I need to think. 440 00:18:09,409 --> 00:18:10,619 What do we know so far? 441 00:18:10,703 --> 00:18:11,995 Robbers hit that shop. 442 00:18:12,079 --> 00:18:14,831 Armored truck arrived, bang-bang. Getaway car 443 00:18:14,915 --> 00:18:16,916 crashed there, and they ran to the diner. 444 00:18:17,000 --> 00:18:18,334 We don't know how many are in there yet. 445 00:18:18,418 --> 00:18:20,003 Eight. Three shooters, 446 00:18:20,087 --> 00:18:21,235 five hostages. 447 00:18:21,319 --> 00:18:22,547 How do you know that? 448 00:18:22,631 --> 00:18:23,965 We've learned to stop asking. 449 00:18:24,049 --> 00:18:25,801 Jewelry store, let's go. 450 00:18:28,513 --> 00:18:30,227 Are you talking to them now? 451 00:18:30,382 --> 00:18:32,336 Was. Trying to get 'em back. 452 00:18:32,532 --> 00:18:35,681 Listen, Gibbs, your reputation precedes you, but I think 453 00:18:35,805 --> 00:18:38,313 it's far too early to be calling them hostages just yet. 454 00:18:38,536 --> 00:18:40,121 I don't care what we call 'em. 455 00:18:40,744 --> 00:18:42,829 Just want to get 'em out alive. 456 00:18:43,110 --> 00:18:44,277 Officer. 457 00:18:44,727 --> 00:18:46,687 Come on, Palmer, pick up. 458 00:18:47,266 --> 00:18:48,364 Heyo. 459 00:18:49,540 --> 00:18:50,966 They weren't expecting us. 460 00:18:51,051 --> 00:18:52,636 I know for sure I hit one of 'em. 461 00:18:52,721 --> 00:18:53,846 Where's the owner? 462 00:18:53,931 --> 00:18:55,307 We haven't seen him. 463 00:18:55,392 --> 00:18:56,435 Name's Mantell. 464 00:19:02,429 --> 00:19:03,721 Mr. Mantell? 465 00:19:03,806 --> 00:19:05,015 Door's locked. 466 00:19:09,235 --> 00:19:10,361 (muffled grunting) 467 00:19:10,446 --> 00:19:11,947 We got him. 468 00:19:14,641 --> 00:19:16,173 - Oh! - Hey. 469 00:19:16,258 --> 00:19:17,403 Thank you. Thank you. 470 00:19:17,519 --> 00:19:20,291 Ah, thank you. 471 00:19:20,376 --> 00:19:22,232 And thank God. 472 00:19:22,588 --> 00:19:25,947 Oh, all I could hear was-was glass breaking 473 00:19:26,032 --> 00:19:27,450 and then all the shooting, and... 474 00:19:27,535 --> 00:19:28,942 BISHOP: All right, all right, Mr. Mantell, slow down. 475 00:19:29,026 --> 00:19:31,236 Oh, look at this place. 476 00:19:31,321 --> 00:19:33,998 Oh, my God. What a mess. 477 00:19:34,083 --> 00:19:35,439 You guys okay? 478 00:19:35,524 --> 00:19:36,822 Yeah. 479 00:19:36,907 --> 00:19:39,999 Ah. I should have moved that stuff out sooner. 480 00:19:40,083 --> 00:19:42,837 - What stuff? - These guys were picking up diamonds 481 00:19:43,003 --> 00:19:44,295 I had on display. 482 00:19:44,379 --> 00:19:45,922 Real beauties. 483 00:19:46,006 --> 00:19:47,757 They left a lot of jewelry behind. 484 00:19:47,841 --> 00:19:50,301 Well, that's peanuts compared to my diamonds. 485 00:19:50,385 --> 00:19:53,222 I tempted fate for too long keeping them here. 486 00:19:55,098 --> 00:19:57,433 Hey, Nick? 487 00:19:58,001 --> 00:20:00,003 What do you make of this? 488 00:20:02,727 --> 00:20:04,562 TORRES: Condom rapper. 489 00:20:08,028 --> 00:20:10,280 I mean, for weeks, we scouted that place. 490 00:20:10,364 --> 00:20:11,511 No armored truck. Not once. 491 00:20:11,595 --> 00:20:12,824 I know. 492 00:20:12,908 --> 00:20:15,827 I still say we could've made it if Lenny knew how to drive. 493 00:20:15,911 --> 00:20:18,517 I was only supposed to be the lookout, okay? 494 00:20:18,602 --> 00:20:21,727 If Max hadn't killed Danny we'd be at the airport by now. 495 00:20:27,772 --> 00:20:30,065 Danny had a big mouth. 496 00:20:30,446 --> 00:20:31,775 Like you. 497 00:20:31,860 --> 00:20:34,321 Oh, I'm sorry, Max, man, I don't know what I'm saying. 498 00:20:34,577 --> 00:20:36,913 I mean, my arm's just killing me, man. 499 00:20:40,026 --> 00:20:41,153 Come on, man. 500 00:20:41,238 --> 00:20:42,938 We got something, bro. 501 00:20:45,149 --> 00:20:47,735 Yo. White Shoes, you a nurse? 502 00:20:47,868 --> 00:20:49,008 Forensic scientist. 503 00:20:49,094 --> 00:20:52,423 - Close enough. Patch him up. - Yeah. 504 00:20:52,508 --> 00:20:54,031 Come on. 505 00:20:54,115 --> 00:20:56,126 Hey, yo, you, just be careful, okay? 506 00:20:56,211 --> 00:20:58,338 Hurts like hell. 507 00:20:59,538 --> 00:21:01,497 (grunts, mutters) 508 00:21:01,581 --> 00:21:04,083 (mutters) No, it's not gonna get infected, will it? 509 00:21:04,167 --> 00:21:06,169 That's the last thing I need right now. 510 00:21:06,253 --> 00:21:07,587 I'm gonna need more gauze. 511 00:21:07,671 --> 00:21:08,880 ELAINE: We've got clean towels 512 00:21:08,964 --> 00:21:10,048 in back. 513 00:21:10,521 --> 00:21:13,231 Okay, Bobby, go with her. 514 00:21:13,316 --> 00:21:14,942 BOBBY: Let's go! 515 00:21:15,221 --> 00:21:17,807 Trying to let my boy bleed out? Come on, move! 516 00:21:19,141 --> 00:21:21,517 (phone ringing) 517 00:21:21,601 --> 00:21:24,506 Hey, buddy. Try and distract them. 518 00:21:24,842 --> 00:21:26,038 I'm getting us out of here. 519 00:21:26,123 --> 00:21:27,922 STOCK (over megaphone): This is Commander Stock 520 00:21:28,006 --> 00:21:30,740 of the D.C. Metropolitan Police Department. 521 00:21:31,320 --> 00:21:34,072 We have the diner surrounded. 522 00:21:34,156 --> 00:21:36,699 I repeat: the diner is surrounded. 523 00:21:36,783 --> 00:21:39,035 The store owner's okay. 524 00:21:39,119 --> 00:21:40,828 He's gonna send the security video now. 525 00:21:40,912 --> 00:21:42,413 The armored car guys were picking up diamonds. 526 00:21:42,497 --> 00:21:43,581 They think they managed to hit 527 00:21:43,665 --> 00:21:44,749 one of the robbers. 528 00:21:44,833 --> 00:21:46,001 - Anything else? - Just this 529 00:21:46,168 --> 00:21:47,543 Condom wrapper in the display case. 530 00:21:47,627 --> 00:21:49,128 It's kind of kinky, huh? 531 00:21:49,212 --> 00:21:50,672 TORRES: Hey, Gibbs, 532 00:21:50,756 --> 00:21:52,548 if there's a way for me to get under the diner, 533 00:21:52,632 --> 00:21:54,300 there might be a vent or something I can pop... 534 00:21:54,384 --> 00:21:55,385 Slow down, Nick. 535 00:21:55,469 --> 00:21:57,887 Why don't we just storm the place? 536 00:21:57,971 --> 00:21:59,347 I mean, we can't be standing around. 537 00:21:59,431 --> 00:22:00,848 Yeah, we can't be careless, either, 538 00:22:00,932 --> 00:22:02,725 okay? One step at a time. 539 00:22:02,809 --> 00:22:05,358 First, we try to talk. 540 00:22:05,771 --> 00:22:07,563 How about you let some people go, 541 00:22:07,647 --> 00:22:09,232 so we can talk about this? 542 00:22:09,316 --> 00:22:11,859 Tell them to answer the damn phone. 543 00:22:11,943 --> 00:22:13,778 STOCK: Answer the phone so we can talk. 544 00:22:13,862 --> 00:22:15,905 Hey, why don't you just let the girl go, Lenny? 545 00:22:15,989 --> 00:22:18,574 The last thing you need is a baby on your hands. 546 00:22:18,658 --> 00:22:19,826 It's okay. 547 00:22:19,910 --> 00:22:21,202 I'm not due for weeks. 548 00:22:21,286 --> 00:22:22,745 You say that now, Phyllis, 549 00:22:22,829 --> 00:22:25,248 but once again, I am not a nurse, 550 00:22:25,332 --> 00:22:26,708 but I've seen too many movies, 551 00:22:26,792 --> 00:22:28,960 so you tell that baby to stay put. 552 00:22:29,044 --> 00:22:31,045 I don't have to. She heard you. 553 00:22:31,129 --> 00:22:32,547 You want to feel better, sweetie? 554 00:22:33,632 --> 00:22:34,799 Go grab me a beer. 555 00:22:34,883 --> 00:22:36,092 I'm dying of thirst. 556 00:22:36,176 --> 00:22:38,594 No. No, no, no, no. Sit down. 557 00:22:38,678 --> 00:22:40,930 Sit. No booze. 558 00:22:41,014 --> 00:22:44,142 Okay? If you're thirsty, drink something else. 559 00:22:46,103 --> 00:22:47,437 Oh, man. 560 00:22:48,897 --> 00:22:49,982 - Yeah. - (exhales) 561 00:22:52,234 --> 00:22:53,568 Here. 562 00:22:54,861 --> 00:22:56,446 Iced teas all around. 563 00:22:56,530 --> 00:22:57,822 (phone rings) 564 00:22:57,906 --> 00:23:00,450 STOCK: Pick up the phone and let's talk! 565 00:23:00,534 --> 00:23:02,452 Please, just let me get the phone, Max. 566 00:23:02,536 --> 00:23:05,288 What'd you say his name was? Gibbs? 567 00:23:08,537 --> 00:23:10,460 What do you want, Gibbs? 568 00:23:10,545 --> 00:23:13,375 I want to help you. What's your name? 569 00:23:13,491 --> 00:23:14,892 Forget my name. 570 00:23:14,977 --> 00:23:16,758 You want to help, you can start by getting us 571 00:23:16,842 --> 00:23:18,369 a helicopter to the airport. 572 00:23:18,454 --> 00:23:20,678 (whispers): No, no, no. No, it's too crowded in here. 573 00:23:20,762 --> 00:23:22,847 No, it's not. I got this. 574 00:23:22,931 --> 00:23:25,099 There is three of them and one of you. 575 00:23:25,183 --> 00:23:26,351 My guy on the phone will get us out, I promise. 576 00:23:26,435 --> 00:23:28,071 LENNY: Guys, watch out! 577 00:23:28,156 --> 00:23:29,074 (gunshots) 578 00:23:29,188 --> 00:23:30,521 OFFICER: Shots, shots! 579 00:23:30,605 --> 00:23:31,857 (people screaming, clamoring) 580 00:23:39,947 --> 00:23:41,190 PHYLLIS: Oh, my God! 581 00:23:41,275 --> 00:23:41,948 JIMMY: Shayne! Shayne! 582 00:23:42,032 --> 00:23:43,682 - Oh, my God! - Shayne! 583 00:23:43,767 --> 00:23:45,101 Oh, my God, Shayne! 584 00:23:45,185 --> 00:23:45,935 Oh, my God! 585 00:23:46,019 --> 00:23:47,021 Son of a bitch. I'm hit. 586 00:23:47,105 --> 00:23:48,187 JIMMY: Towels! 587 00:23:48,271 --> 00:23:49,991 - Get some towels. - Oh, my God. Oh, my God. 588 00:23:50,106 --> 00:23:51,190 - Here it comes, here it comes. - No, stop! 589 00:23:51,274 --> 00:23:52,526 - Stop! - It'll be okay. 590 00:23:52,611 --> 00:23:55,158 Forget the hero. Fix Bobby. 591 00:23:55,243 --> 00:23:57,299 Okay, I'll get him, Jimmy. You get, uh, Shayne. 592 00:23:57,384 --> 00:23:58,830 MAX: What, you're in charge now?! 593 00:23:58,915 --> 00:24:01,075 You're no nurse, right? But-but you're a doctor, right? 594 00:24:01,159 --> 00:24:02,285 Medical examiner? 595 00:24:02,369 --> 00:24:03,911 - A doctor for dead people, yes. - Yeah, well, 596 00:24:03,995 --> 00:24:05,579 Then make sure that Bobby doesn't become one. 597 00:24:05,663 --> 00:24:07,248 (grunting) 598 00:24:07,332 --> 00:24:08,249 Max, listen. 599 00:24:08,333 --> 00:24:09,750 Get over here and help him! 600 00:24:09,834 --> 00:24:11,295 - Just... - Shayne, stay with me, 601 00:24:11,461 --> 00:24:12,337 - Stay with me. - Both of you! 602 00:24:12,504 --> 00:24:14,588 All right, all right! 603 00:24:14,672 --> 00:24:16,841 It's okay. Shh. 604 00:24:16,925 --> 00:24:18,592 It's okay, Bobby, it's okay. 605 00:24:18,676 --> 00:24:20,052 No, no, no! 606 00:24:20,136 --> 00:24:21,262 Oh, my God! 607 00:24:21,346 --> 00:24:22,513 No, please! 608 00:24:22,597 --> 00:24:23,849 - Hey! Hey! - JIMMY: Max? 609 00:24:24,015 --> 00:24:25,350 No! Max! 610 00:24:25,434 --> 00:24:26,851 No one has to die, Max. 611 00:24:26,935 --> 00:24:28,978 The hero does! 612 00:24:29,062 --> 00:24:30,604 KASIE: Max, please! 613 00:24:30,688 --> 00:24:32,440 Please. 614 00:24:32,524 --> 00:24:33,900 Max? 615 00:24:36,616 --> 00:24:39,410 But why make it easy on him? 616 00:24:40,799 --> 00:24:42,968 He can die slow. 617 00:24:43,868 --> 00:24:45,188 To the booths. Both of you, 618 00:24:45,273 --> 00:24:47,358 get back to the booths! 619 00:24:50,250 --> 00:24:51,917 Bobby's bad, Max. 620 00:24:52,001 --> 00:24:53,627 He needs to get to a trauma center right now. 621 00:24:53,711 --> 00:24:55,713 Listen to him. What if he's right? 622 00:24:55,797 --> 00:24:57,757 Yeah, and what if he is? 623 00:24:57,841 --> 00:24:59,091 We're gonna open the door and let a bunch of cops 624 00:24:59,175 --> 00:25:01,010 come in here dressed as paramedics? 625 00:25:01,094 --> 00:25:02,762 Max, please. 626 00:25:02,846 --> 00:25:04,180 Just hang in there, Bobby, okay? 627 00:25:04,264 --> 00:25:06,474 They're gonna save you, I promise. 628 00:25:06,558 --> 00:25:08,173 - Or it's his ass. - (phone ringing) 629 00:25:10,061 --> 00:25:11,187 What?! 630 00:25:11,271 --> 00:25:12,480 What the hell happened in there? 631 00:25:12,564 --> 00:25:14,858 We just had ourselves a vigilante, Gibbs. 632 00:25:16,151 --> 00:25:17,026 But everything's okay now. 633 00:25:17,110 --> 00:25:18,277 Prove it. 634 00:25:18,361 --> 00:25:19,779 I want to talk to Palmer. 635 00:25:19,863 --> 00:25:23,115 Afraid your boy Palmer is a little busy. Right? 636 00:25:23,199 --> 00:25:24,825 We're okay, Gibbs. 637 00:25:24,909 --> 00:25:27,620 And me, I'm losing my patience. 638 00:25:27,704 --> 00:25:29,455 Where are we at with our helicopter? 639 00:25:29,539 --> 00:25:30,873 We're working on the helicopter. 640 00:25:30,957 --> 00:25:33,209 Yeah, well, work harder. Or we are gonna start 641 00:25:33,293 --> 00:25:35,961 throwing bodies out the door. You feel me? 642 00:25:36,045 --> 00:25:37,713 Did everybody hear that?! 643 00:25:37,797 --> 00:25:40,175 Bodies! Meaning yours! 644 00:25:41,384 --> 00:25:42,968 No more heroes! 645 00:25:43,052 --> 00:25:44,804 We're not really getting this guy a helicopter, are we? 646 00:25:44,888 --> 00:25:46,222 No, MPD said no dice. 647 00:25:46,306 --> 00:25:47,891 Yeah, well, we better get something. 648 00:25:49,893 --> 00:25:50,976 ANCHOR: As we now enter hour two 649 00:25:51,060 --> 00:25:52,645 of the standoff in Anacostia, 650 00:25:52,729 --> 00:25:54,146 where law enforcement is negotiating 651 00:25:54,230 --> 00:25:55,272 with the alleged shooters... 652 00:25:55,356 --> 00:25:57,316 I can't watch anymore, Leon. 653 00:25:57,400 --> 00:25:58,818 I should be down there. 654 00:25:58,902 --> 00:26:00,632 Makes two of us. 655 00:26:00,725 --> 00:26:02,487 First things first, though. Director, 656 00:26:02,572 --> 00:26:04,323 this is Melissa Spagnolo. 657 00:26:04,407 --> 00:26:05,491 She's the wife 658 00:26:05,575 --> 00:26:06,659 of our current victim. 659 00:26:06,743 --> 00:26:07,993 You sure it's really Danny? 660 00:26:08,077 --> 00:26:09,537 Well, that's what you're here to confirm. 661 00:26:09,621 --> 00:26:12,164 Now, if you have any ideas at all about who's responsible. 662 00:26:12,248 --> 00:26:13,541 I've got some ideas, all right. 663 00:26:13,625 --> 00:26:15,835 Yeah, you know what, McGee? I-I'll take her. 664 00:26:15,919 --> 00:26:17,336 - You get down to the diner. - You sure, Jack? 665 00:26:17,420 --> 00:26:19,171 Absolutely. Hi, Melissa. Special Agent Sloane. 666 00:26:19,255 --> 00:26:20,381 Please come this way. 667 00:26:20,465 --> 00:26:22,550 You know, I had no idea about any of this 668 00:26:22,634 --> 00:26:25,010 until Nick called me in the car a couple minutes ago. 669 00:26:25,094 --> 00:26:27,179 Did he mention the jewelry store security footage? 670 00:26:27,263 --> 00:26:28,722 He did. Why, is it here? 671 00:26:28,806 --> 00:26:29,890 Yeah. Just came in, I'm afraid. 672 00:26:29,974 --> 00:26:31,892 - I'm not going anywhere, am I? - Agent McGee, we don't know 673 00:26:31,976 --> 00:26:33,394 Who these guys are. And if there's anything 674 00:26:33,478 --> 00:26:35,229 on that footage that can help us, 675 00:26:35,313 --> 00:26:37,189 you're the best person here to find it. Come on. 676 00:26:37,273 --> 00:26:38,441 I'll help you. Let's go. 677 00:26:41,444 --> 00:26:42,987 You really gonna let him die? 678 00:26:44,155 --> 00:26:45,239 You're both okay with adding 679 00:26:45,323 --> 00:26:46,907 murder charges to your day? 680 00:26:46,991 --> 00:26:49,743 Shut up. 681 00:26:49,827 --> 00:26:52,872 Man, this isn't what I signed up for. 682 00:26:52,956 --> 00:26:54,540 There's nothing we can do about it now. 683 00:26:54,624 --> 00:26:55,959 Nothing? 684 00:26:57,502 --> 00:26:59,712 You two, go on, help him. 685 00:26:59,796 --> 00:27:01,046 Come on. 686 00:27:01,130 --> 00:27:02,278 Don't you turn on me, Lenny. 687 00:27:02,362 --> 00:27:03,591 I'm not. 688 00:27:03,675 --> 00:27:05,926 I just want to get out of here without anyone else dying. 689 00:27:06,010 --> 00:27:09,430 Well, okay, then shut up and do what I say. 690 00:27:09,514 --> 00:27:12,099 I mean, do you think that I wanted any of this? 691 00:27:12,183 --> 00:27:15,770 Sit down, Lenny. 692 00:27:17,021 --> 00:27:19,607 Uh, we'll be okay, right? 693 00:27:21,234 --> 00:27:23,110 What scares me is if Gibbs doesn't get here in time, 694 00:27:23,194 --> 00:27:24,987 then it might come down to kill or be killed. 695 00:27:25,071 --> 00:27:28,741 What do you mean... You mean us kill them? 696 00:27:28,825 --> 00:27:30,076 Before they kill us, yes. 697 00:27:31,786 --> 00:27:33,662 I mean, if we want to get out of here, we might have to. 698 00:27:33,746 --> 00:27:35,039 Kasie... 699 00:27:36,541 --> 00:27:39,293 I'm not sure that I can do that. 700 00:27:39,377 --> 00:27:40,628 Can you? 701 00:27:43,840 --> 00:27:47,134 Well, they're doing pretty much everything Torres told me about, 702 00:27:47,218 --> 00:27:48,344 but with those ski masks... 703 00:27:48,428 --> 00:27:50,804 Yeah, this isn't getting us much. 704 00:27:51,314 --> 00:27:52,540 Wait. 705 00:27:52,625 --> 00:27:54,418 What... what are those? 706 00:27:54,570 --> 00:27:56,654 Oh, my God, that's what Nick was talking about. 707 00:27:56,739 --> 00:27:57,937 I thought he had mentioned something about 708 00:27:58,021 --> 00:28:00,485 a condom wrapper, but I wasn't sure I heard him right. 709 00:28:00,576 --> 00:28:01,951 What are they doing with them? 710 00:28:02,798 --> 00:28:04,026 Diamonds. 711 00:28:04,384 --> 00:28:06,759 Shop owner told Nick and Ellie they were priceless. 712 00:28:06,844 --> 00:28:09,221 So priceless that they're putting them in condoms. 713 00:28:09,574 --> 00:28:11,283 Don't tell me... 714 00:28:11,367 --> 00:28:12,838 Oh, no. 715 00:28:12,923 --> 00:28:14,078 Oh, no. 716 00:28:14,162 --> 00:28:15,829 Ooh, no. 717 00:28:15,970 --> 00:28:17,957 I've heard of drug mules before, but... 718 00:28:18,041 --> 00:28:20,584 But that is commitment. 719 00:28:20,668 --> 00:28:22,628 Uh... 720 00:28:22,712 --> 00:28:23,837 Yeah, Jack. 721 00:28:23,921 --> 00:28:24,964 Hey. Meet me in autopsy. 722 00:28:25,048 --> 00:28:26,632 I need you to hear this. 723 00:28:26,716 --> 00:28:28,176 (indistinct) 724 00:28:31,095 --> 00:28:32,304 Hey, didn't you go? 725 00:28:32,388 --> 00:28:33,472 I had some work for him to do. 726 00:28:33,556 --> 00:28:34,932 And you won't believe what we found. 727 00:28:35,016 --> 00:28:36,559 I take it you were able to make a positive ID, 728 00:28:36,643 --> 00:28:38,352 Mrs. Spagnolo? 729 00:28:38,436 --> 00:28:40,980 Uh, yes, she was, and Melissa, tell them what you told me. 730 00:28:41,064 --> 00:28:43,691 My Danny made a lot of mistakes in his life, 731 00:28:43,775 --> 00:28:45,526 but he has a good heart. 732 00:28:45,610 --> 00:28:47,820 Again, we are very sorry for your loss, but can you skip 733 00:28:47,904 --> 00:28:49,655 to the part about Danny's new friends, please? 734 00:28:49,739 --> 00:28:52,408 I never called them friends. 735 00:28:52,492 --> 00:28:55,244 With all the cops at the parade across town, 736 00:28:55,328 --> 00:28:57,705 they were gonna rob diamonds from some jewelry shop. 737 00:28:57,789 --> 00:28:59,665 Danny was just the driver. 738 00:28:59,749 --> 00:29:01,166 He promised to send me a ticket to Argentina 739 00:29:01,250 --> 00:29:03,168 to join him after. 740 00:29:03,252 --> 00:29:05,004 This crew... Can you give us names? 741 00:29:05,088 --> 00:29:06,922 Uh, already got them. Max, Lenny and Bobby. 742 00:29:07,006 --> 00:29:08,882 - She doesn't know last names. - U-Uh, no, wait. 743 00:29:08,966 --> 00:29:10,050 Max's last name was something like 744 00:29:10,134 --> 00:29:12,261 demon o-or devil... the... (sighs) 745 00:29:12,345 --> 00:29:13,262 Devin! 746 00:29:13,346 --> 00:29:14,555 Devendorf. Max Devendorf. 747 00:29:14,639 --> 00:29:15,806 Devendorf. 748 00:29:15,890 --> 00:29:16,890 - Got it. - Good. Good. 749 00:29:17,016 --> 00:29:20,060 Uh, dig up everything you can, get it to Agent Gibbs. Go. 750 00:29:20,144 --> 00:29:22,396 Thank you. That was great. 751 00:29:22,480 --> 00:29:24,064 McGEE: They swallowed the diamonds. 752 00:29:24,148 --> 00:29:25,608 So that's what the condom was for. 753 00:29:25,692 --> 00:29:26,775 That's commitment. 754 00:29:26,859 --> 00:29:28,444 Get back to Max. 755 00:29:28,528 --> 00:29:29,486 Anything else we know? 756 00:29:29,570 --> 00:29:31,238 Well, not much beyond his mile-long rap sheet 757 00:29:31,322 --> 00:29:33,157 and history of violence. 758 00:29:33,241 --> 00:29:35,075 SLOANE: And the fact that he and his pals likely killed 759 00:29:35,159 --> 00:29:37,244 one of their own right before the big heist. 760 00:29:37,328 --> 00:29:39,413 - If they'd kill their own... - They'd have no trouble 761 00:29:39,497 --> 00:29:40,749 Killing anyone else. 762 00:29:40,833 --> 00:29:42,166 Or everyone else. 763 00:29:42,250 --> 00:29:44,209 Boss, are you sure you don't need us down there? 764 00:29:44,293 --> 00:29:47,546 No, not yet. We'll let you know. 765 00:29:47,630 --> 00:29:49,048 And trust me, McGee, there's plenty of us here 766 00:29:49,132 --> 00:29:50,424 waiting for something to happen. 767 00:29:50,508 --> 00:29:52,760 Thanks. Well, the wait is over. 768 00:29:52,844 --> 00:29:55,679 Our "Trojan horse" has arrived. 769 00:29:55,763 --> 00:29:57,765 (phone ringing) 770 00:30:01,686 --> 00:30:03,525 You got our helicopter, Gibbs? 771 00:30:03,610 --> 00:30:04,610 Yeah, we do. 772 00:30:04,821 --> 00:30:06,299 But if you expect to get on it, 773 00:30:06,384 --> 00:30:08,233 you and me are gonna talk face-to-face. 774 00:30:08,317 --> 00:30:09,653 I'm coming in. 775 00:30:09,737 --> 00:30:11,153 No, no, you're not. 776 00:30:11,573 --> 00:30:13,075 I'll come to you. 777 00:30:14,993 --> 00:30:16,950 I'm right outside. 778 00:30:17,034 --> 00:30:18,634 You. 779 00:30:18,719 --> 00:30:20,038 - No. - Come on. 780 00:30:20,204 --> 00:30:21,551 - No, please. - Come on, come on. 781 00:30:21,636 --> 00:30:23,096 Where are you taking her? 782 00:30:23,181 --> 00:30:25,712 It's none of your business. How's Bobby? 783 00:30:27,087 --> 00:30:28,796 He's bleeding. A lot. 784 00:30:28,880 --> 00:30:30,049 You're letting her go? 785 00:30:30,134 --> 00:30:31,340 - No. I just... I needed a shield - No, no. 786 00:30:31,424 --> 00:30:32,966 - While I talk to your man Gibbs. - All right, Max, 787 00:30:33,050 --> 00:30:34,094 Take me, take me. 788 00:30:34,178 --> 00:30:35,302 No. 789 00:30:35,386 --> 00:30:38,138 No, you need to save Bobby. 790 00:30:38,222 --> 00:30:40,265 Then take me. Take me. 791 00:30:40,349 --> 00:30:41,308 You want to be safe out there, 792 00:30:41,392 --> 00:30:43,644 Gibbs loves me like a daughter. Doesn't he, Jimmy? 793 00:30:43,728 --> 00:30:46,022 Or-or at least like a favorite niece. 794 00:30:47,732 --> 00:30:49,024 It's okay. 795 00:30:50,045 --> 00:30:52,131 He thinks the world of her. 796 00:30:53,738 --> 00:30:56,323 Okay, come on. Fine, whatever. Come on. 797 00:30:56,407 --> 00:30:58,618 Let's go. Come on. 798 00:30:59,911 --> 00:31:00,953 (grunts) 799 00:31:01,037 --> 00:31:02,080 - Out you go. - It's okay. 800 00:31:02,246 --> 00:31:03,748 - Let's go. - It's okay. 801 00:31:08,993 --> 00:31:11,505 Happy Saint Paddy's Day, Gibbs. 802 00:31:11,814 --> 00:31:14,007 Same to you, Kase. Everybody okay in there? 803 00:31:14,091 --> 00:31:15,676 No, not everyone, no. 804 00:31:15,760 --> 00:31:17,595 One of those better be mine. 805 00:31:19,931 --> 00:31:22,516 Oh, no. No, your helicopter's in a field 806 00:31:22,600 --> 00:31:23,851 a quarter mile away. 807 00:31:23,935 --> 00:31:26,392 I'm driving you there personally. 808 00:31:26,673 --> 00:31:29,551 That is not what I asked for. 809 00:31:30,608 --> 00:31:32,484 It's what you got, Max. 810 00:31:32,568 --> 00:31:33,695 You know my name now? 811 00:31:33,779 --> 00:31:34,987 We know a lot. 812 00:31:35,071 --> 00:31:37,531 Be a good time to start letting go of people. 813 00:31:37,615 --> 00:31:39,199 You can start with Kasie. 814 00:31:39,283 --> 00:31:41,660 No. Not me, Gibbs. If anyone should go first, 815 00:31:41,744 --> 00:31:43,537 it should be Shayne, since he got shot. 816 00:31:43,621 --> 00:31:45,706 And Phyllis, too. She is way too pregnant to be here. 817 00:31:45,790 --> 00:31:46,832 Come on, you got your hands full. 818 00:31:46,916 --> 00:31:48,375 We can take some of that weight off. 819 00:31:48,459 --> 00:31:51,420 Paramedics... they're here, they're ready to go. 820 00:31:52,797 --> 00:31:54,715 Okay, fine. Fine. 821 00:31:54,799 --> 00:31:56,675 The pregnant girl first. 822 00:31:56,759 --> 00:31:59,553 You don't get the hero until we're on the chopper. 823 00:31:59,637 --> 00:32:01,597 And the waitress can go once we board our flight. 824 00:32:01,681 --> 00:32:03,223 What about my two? 825 00:32:03,307 --> 00:32:05,434 No, no, no. They're coming with us as insurance. 826 00:32:05,518 --> 00:32:07,060 And to take care of my guy. 827 00:32:07,144 --> 00:32:08,395 Your guy needs a hospital. 828 00:32:08,479 --> 00:32:11,523 My guy will be fine until we land. 829 00:32:11,607 --> 00:32:13,901 You think he's gonna make it all the way to Argentina? 830 00:32:13,985 --> 00:32:15,569 Argentina? W... There's no way. 831 00:32:15,653 --> 00:32:17,196 How the hell do you know where we're going? 832 00:32:17,280 --> 00:32:18,947 It's my job to know. 833 00:32:19,031 --> 00:32:21,784 Just like you and your buddies smashing through glass cases 834 00:32:21,868 --> 00:32:24,578 and swallowing condoms full of diamonds. 835 00:32:24,662 --> 00:32:25,788 Did you really do that? 836 00:32:25,872 --> 00:32:27,289 Oh, man, that is commitment. 837 00:32:27,373 --> 00:32:29,208 Killed your buddy Danny, too, didn't you? 838 00:32:29,292 --> 00:32:32,252 There is no honor among thieves, is there, Max? 839 00:32:32,336 --> 00:32:35,047 LENNY: Max, get in here, quick! 840 00:32:35,131 --> 00:32:36,883 - Come on. - Wait... 841 00:32:41,178 --> 00:32:42,930 How the hell could he have known all that? 842 00:32:43,014 --> 00:32:44,765 It's only been three hours. 843 00:32:44,849 --> 00:32:47,100 I'm sorry, Bobby. I'm so sorry, man. 844 00:32:47,184 --> 00:32:48,561 We should have called an ambulance. 845 00:32:50,396 --> 00:32:51,563 What happened? 846 00:32:51,647 --> 00:32:53,315 What do you think happened? 847 00:32:53,399 --> 00:32:55,610 He stopped breathing. Cardiac arrest. 848 00:32:56,736 --> 00:32:58,320 Yo, don't let him die! 849 00:32:58,404 --> 00:33:00,948 Hey, yo, keep fighting, Bobby, don't you die on us! 850 00:33:04,702 --> 00:33:06,078 Change of plans. 851 00:33:06,162 --> 00:33:07,746 What are you doing, Max? 852 00:33:07,830 --> 00:33:09,289 Bobby's not gonna make it, Len, okay? 853 00:33:09,373 --> 00:33:11,250 And he's just... he's just gonna slow us down. 854 00:33:11,334 --> 00:33:12,626 No, yo, but Max... 855 00:33:12,710 --> 00:33:14,628 I'm sorry, Bobby, 856 00:33:14,712 --> 00:33:16,589 but we have no choice here. 857 00:33:18,895 --> 00:33:20,897 Just let go. 858 00:33:22,845 --> 00:33:24,513 He's already gone, man. 859 00:33:28,684 --> 00:33:29,935 So now what? 860 00:33:30,019 --> 00:33:32,396 Yeah. Now what? 861 00:33:45,451 --> 00:33:47,495 Now... 862 00:34:01,258 --> 00:34:02,843 Now you cut him open. 863 00:34:13,611 --> 00:34:15,763 Cut him open? 864 00:34:15,847 --> 00:34:17,641 - You heard me. - Hey. 865 00:34:17,863 --> 00:34:18,927 No way, Max. 866 00:34:19,012 --> 00:34:19,935 No way what? 867 00:34:20,020 --> 00:34:22,189 Did you think I was just gonna let us leave without them? 868 00:34:22,273 --> 00:34:24,599 Without what? W-What am I looking for here? 869 00:34:24,684 --> 00:34:25,935 You'll know it when you see it. 870 00:34:26,020 --> 00:34:27,919 And you won't believe it. 871 00:34:28,004 --> 00:34:30,006 GIBBS: Where'd you go, Max? 872 00:34:35,512 --> 00:34:36,951 We're ready to go out here. 873 00:34:37,036 --> 00:34:38,708 This has to happen now, Gibbs, 874 00:34:38,793 --> 00:34:40,962 or it's not gonna be up to us anymore. 875 00:34:42,391 --> 00:34:43,975 Clock's ticking! 876 00:34:44,060 --> 00:34:45,603 We're short on time! 877 00:34:47,703 --> 00:34:49,287 Start cutting. 878 00:34:49,372 --> 00:34:50,832 Now. 879 00:34:58,428 --> 00:35:00,972 Oh, man, I can't watch this. 880 00:35:10,168 --> 00:35:12,128 (whispering): What did Gibbs tell you? 881 00:35:12,212 --> 00:35:14,060 He knew their whole plan. 882 00:35:14,145 --> 00:35:16,230 And from the way he repeated it, he clearly wanted us 883 00:35:16,315 --> 00:35:17,259 to know it, too. 884 00:35:17,344 --> 00:35:18,432 Tell me exactly what he said. 885 00:35:18,516 --> 00:35:20,267 They smashed a glass case full of diamonds, 886 00:35:20,352 --> 00:35:22,837 which they then poured into condoms, which they... 887 00:35:23,006 --> 00:35:24,728 I mean, I hate to say it. 888 00:35:24,813 --> 00:35:25,927 Down the hatch. 889 00:35:26,012 --> 00:35:28,263 - Oh, man, that's commitment. - That's what I said. 890 00:35:28,475 --> 00:35:29,933 So that's what I'm supposed to be looking for? 891 00:35:30,017 --> 00:35:31,142 Yeah. 892 00:35:31,227 --> 00:35:32,520 Did you find it yet? 893 00:35:32,605 --> 00:35:34,022 He just got started. 894 00:35:34,107 --> 00:35:36,693 I-I'll find them fast. Promise. 895 00:35:38,808 --> 00:35:40,507 So they don't care about Bobby at all, huh? 896 00:35:40,592 --> 00:35:41,886 They just want what's inside of him? 897 00:35:41,970 --> 00:35:43,679 GIBBS: Your ride's waiting, Max! 898 00:35:44,035 --> 00:35:45,522 What's it gonna be? 899 00:35:45,607 --> 00:35:48,122 Come on, what is taking so long? 900 00:35:48,206 --> 00:35:50,833 I'm hurrying, Max, uh, no worries. 901 00:35:52,408 --> 00:35:53,450 Would you stop it? 902 00:35:53,535 --> 00:35:55,162 - What? - Enough 903 00:35:55,247 --> 00:35:57,357 With all the pleases and thank yous, please. 904 00:35:57,442 --> 00:35:58,638 Oh, come on, I didn't say either one of those. 905 00:35:58,722 --> 00:35:59,652 You don't have to. 906 00:35:59,737 --> 00:36:02,114 'Cause you imply it with every polite word. 907 00:36:02,345 --> 00:36:04,305 (phone ringing) 908 00:36:04,988 --> 00:36:07,324 Enough with the phone. 909 00:36:11,909 --> 00:36:13,869 Enough! 910 00:36:13,954 --> 00:36:16,706 Well, I'd say he's done negotiating. 911 00:36:17,094 --> 00:36:19,223 Come on, Gibbs, let's get in there. 912 00:36:19,308 --> 00:36:20,692 It's out of my hands, Gibbs. 913 00:36:20,777 --> 00:36:22,823 My bosses upstairs want this turned over to special ops 914 00:36:22,907 --> 00:36:23,909 - right now. - Stall them. 915 00:36:24,075 --> 00:36:25,492 Those are our people. 916 00:36:25,576 --> 00:36:28,371 I can maybe get you five minutes. 917 00:36:30,540 --> 00:36:32,606 It's time. Roll the dice. 918 00:36:32,691 --> 00:36:34,109 That was stupid. 919 00:36:34,419 --> 00:36:35,910 What did you say? 920 00:36:35,995 --> 00:36:36,996 I said... 921 00:36:39,424 --> 00:36:41,426 ...that was stupid. 922 00:36:42,225 --> 00:36:43,935 We needed that phone. 923 00:36:44,387 --> 00:36:47,890 I'll show you stupid if you don't get me my diamonds. 924 00:36:47,974 --> 00:36:49,850 Yeah, that's all bullies care about. 925 00:36:49,934 --> 00:36:51,770 Me, me, me. Gimme, gimme, gimme. 926 00:36:51,855 --> 00:36:54,607 Puff out your chest. You're more scared than anyone else in here. 927 00:36:56,130 --> 00:36:58,371 Hey, Jimmy, i-isn't that the stomach? 928 00:37:00,713 --> 00:37:02,715 Yeah, that's the stomach. 929 00:37:03,781 --> 00:37:06,450 You want your diamonds or not, big shot? 930 00:37:09,873 --> 00:37:12,000 Just make it fast. 931 00:37:16,901 --> 00:37:18,986 That's you not being polite? 932 00:37:19,297 --> 00:37:20,848 What? Oh, no, no. 933 00:37:20,933 --> 00:37:22,253 That's me trying to throw him off. 934 00:37:22,519 --> 00:37:24,463 I mean, losing that phone means that Gibbs is gonna come through 935 00:37:24,547 --> 00:37:26,257 that door any second now. 936 00:37:26,471 --> 00:37:28,806 We need him distracted. 937 00:37:31,422 --> 00:37:34,675 Two minutes, starting now. 938 00:37:34,760 --> 00:37:36,511 U-Uh, uh-huh. 939 00:37:36,596 --> 00:37:38,598 I got it. I got the condom. 940 00:37:40,497 --> 00:37:42,916 All right, and I've got a distraction. Cut it open. 941 00:37:43,321 --> 00:37:44,871 What? 942 00:37:44,956 --> 00:37:46,624 The condom. Cut it. Play along. 943 00:37:46,709 --> 00:37:48,794 Okay, all right. Hold on. 944 00:37:50,775 --> 00:37:52,443 Okay, it's cut. 945 00:37:52,652 --> 00:37:54,123 Here it is. Jimmy found your diamonds. 946 00:37:54,207 --> 00:37:57,199 A condom, huh? Yeah. That is clever. 947 00:37:57,300 --> 00:37:59,552 Whatever works. Come on, hand it over. 948 00:37:59,637 --> 00:38:02,389 Uh-oh, hang on. How did it break? Is that glass? 949 00:38:02,474 --> 00:38:03,683 JIMMY: It sure is. 950 00:38:03,768 --> 00:38:05,140 MAX: The condom. 951 00:38:05,225 --> 00:38:06,354 Give it to me. 952 00:38:06,439 --> 00:38:08,732 Maybe not so clever. 953 00:38:08,817 --> 00:38:10,026 What are you talking about? 954 00:38:10,111 --> 00:38:12,237 Uh, whatever glass bits got mixed in 955 00:38:12,322 --> 00:38:13,613 with your diamonds, they 956 00:38:13,698 --> 00:38:15,074 shredded the condom right open. 957 00:38:15,159 --> 00:38:17,452 Yeah, shredded Bobby's stomach lining. Look at this. 958 00:38:17,537 --> 00:38:18,436 The pyloric canal? 959 00:38:18,521 --> 00:38:20,290 You know, I'd say if the bullet hadn't killed him... 960 00:38:20,374 --> 00:38:23,085 The internal bleeding sure would have. And quick. 961 00:38:23,170 --> 00:38:25,088 Oh, man. (sniffles) 962 00:38:25,173 --> 00:38:27,118 Oh, no. 963 00:38:27,203 --> 00:38:29,580 Oh, no, what? Wait... 964 00:38:29,872 --> 00:38:32,624 Don't tell me you guys swallowed diamonds, too. 965 00:38:32,865 --> 00:38:35,368 Oh, that's right. Gibbs said they did. 966 00:38:38,086 --> 00:38:41,238 Wait, are you feeling any, um, abdominal pain? 967 00:38:41,323 --> 00:38:43,034 Any stomach cramping, any nausea? 968 00:38:44,319 --> 00:38:46,621 Yo, man, I sure as hell feel something. 969 00:38:48,460 --> 00:38:50,920 No, no. No pain. 970 00:38:51,013 --> 00:38:52,223 No pain here. 971 00:38:52,308 --> 00:38:53,809 You both look pretty pale. 972 00:38:53,894 --> 00:38:55,349 Yeah, that's a sure sign of blood loss. 973 00:38:55,433 --> 00:38:56,601 - Yeah. - LENNY: Max, 974 00:38:56,686 --> 00:38:58,604 I'm freaking out here, man. 975 00:38:58,771 --> 00:39:01,189 JIMMY: Uh, you feeling any dull throbbing in your back, 976 00:39:01,274 --> 00:39:02,318 your joints? 977 00:39:02,403 --> 00:39:03,527 Man, I feel all of that. 978 00:39:03,612 --> 00:39:05,943 There's-there's no way. T-They're bluffing. 979 00:39:06,291 --> 00:39:09,005 I wish we were, Max, but you're both bleeding internally. 980 00:39:09,090 --> 00:39:10,324 JIMMY: And if Bobby is any indication, 981 00:39:10,408 --> 00:39:12,012 you guys could be dead. 982 00:39:12,097 --> 00:39:13,575 - With-Within minutes. - Oh, man. 983 00:39:13,660 --> 00:39:14,995 Here. You need to drink more. 984 00:39:15,079 --> 00:39:16,497 Fluids will help flush it out. 985 00:39:16,581 --> 00:39:18,658 No, this isn't real. You're lying. 986 00:39:18,743 --> 00:39:20,084 Yo, the hell with this, Max! 987 00:39:20,168 --> 00:39:22,669 Man, we got to get out of here! I need a doctor, man! 988 00:39:22,753 --> 00:39:23,713 No, Lenny, wait! Stop! 989 00:39:23,797 --> 00:39:24,838 Hey, don't shoot! 990 00:39:24,922 --> 00:39:27,242 - GIBBS: Max, it's over! - LENNY: Don't shoot, don't shoot! 991 00:39:30,216 --> 00:39:31,919 - OFFICER: I got medevac. Let's go. - On your knees. 992 00:39:32,003 --> 00:39:33,671 I need a doctor! 993 00:39:34,638 --> 00:39:36,109 GIBBS: You got him. Enough. 994 00:39:36,351 --> 00:39:38,603 Enough. You got him, Palmer. 995 00:39:38,726 --> 00:39:39,810 Hey! Enough. 996 00:39:39,964 --> 00:39:41,257 It's okay, Gibbs, it's okay. 997 00:39:41,342 --> 00:39:42,717 Get up. 998 00:39:44,264 --> 00:39:46,348 Guy just crossed his line. 999 00:39:46,433 --> 00:39:48,310 What took you so long, Gibbs? 1000 00:39:49,827 --> 00:39:51,926 Hey, hey, hey. All clear! 1001 00:39:52,011 --> 00:39:53,098 All clear. 1002 00:39:53,183 --> 00:39:55,185 We need a medic. We got a man down. 1003 00:40:01,645 --> 00:40:04,785 Medical clearance is one thing, Dr. Palmer, Ms. Hines, 1004 00:40:04,870 --> 00:40:07,400 but after that ordeal, it's important that you know 1005 00:40:07,485 --> 00:40:09,029 that more help is available. 1006 00:40:09,701 --> 00:40:12,215 Jack Sloane. Or Dr. Grace. 1007 00:40:13,645 --> 00:40:14,476 (mouths) 1008 00:40:14,568 --> 00:40:16,431 I just can't believe that you managed 1009 00:40:16,516 --> 00:40:18,613 to convince two hardened criminals 1010 00:40:18,698 --> 00:40:20,741 that they swallowed broken glass. 1011 00:40:20,826 --> 00:40:23,701 Well, I think we can attribute that to the power of suggestion. 1012 00:40:23,793 --> 00:40:25,114 Well, yeah, but you two had to sell it. 1013 00:40:25,198 --> 00:40:26,698 Oh, yeah, we were good. 1014 00:40:26,783 --> 00:40:29,702 Turning blind fear into quite the performance. 1015 00:40:29,787 --> 00:40:32,020 In honor of Saint Pat's, I'd say we were throwing out 1016 00:40:32,105 --> 00:40:33,773 some good old-fashioned blarney. 1017 00:40:33,858 --> 00:40:35,692 Blarney? Like the stone? 1018 00:40:35,777 --> 00:40:38,551 Uh, blarney also means having a good line of bull. 1019 00:40:38,636 --> 00:40:40,387 You know, like, to charm, 1020 00:40:40,472 --> 00:40:41,597 persuade. 1021 00:40:41,682 --> 00:40:44,917 Well, that and my eye drops. 1022 00:40:45,002 --> 00:40:48,130 Even just a couple drops of this stuff can give anyone, uh, 1023 00:40:48,214 --> 00:40:50,301 shall we say, tummy troubles? 1024 00:40:50,508 --> 00:40:52,277 How many drops did you give them, Kase? 1025 00:40:52,362 --> 00:40:54,530 All of them. Once Bobby started pouring iced tea, 1026 00:40:54,615 --> 00:40:56,408 I poured most of that baby 1027 00:40:56,493 --> 00:40:57,869 into that pitcher. 1028 00:40:57,954 --> 00:40:59,665 - Sneaky. - Oh, yeah. 1029 00:40:59,903 --> 00:41:01,321 Well... 1030 00:41:02,585 --> 00:41:04,613 here's to being home safely, 1031 00:41:04,698 --> 00:41:06,575 and here's to eye drops. 1032 00:41:06,660 --> 00:41:07,668 And blarney. 1033 00:41:07,753 --> 00:41:09,379 And friends who have your back. 1034 00:41:09,934 --> 00:41:11,904 And to the luck of the Irish. 1035 00:41:12,487 --> 00:41:13,989 Hear, hear. 1036 00:41:19,765 --> 00:41:22,858 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 72516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.