All language subtitles for My Best Friends Birthday (1987) - Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,351 My Best Friend's Birthday 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,348 And for those of you who�ve just tuned in |we�re talking to Lennie Otis, 3 00:00:14,381 --> 00:00:16,683 he�s the leader of the Eddie Cochrane fan club. 4 00:00:16,717 --> 00:00:20,020 So uh, Lennie... do you remember when he died? 5 00:00:20,053 --> 00:00:22,689 You mean the actual date, or exactly when it happened? 6 00:00:22,723 --> 00:00:24,358 When it happened, the exact day! 7 00:00:24,691 --> 00:00:27,361 I was uh... I was one.. 8 00:00:27,694 --> 00:00:30,364 I was three, but I remember like it was yesterday. 9 00:00:30,397 --> 00:00:33,367 Out of the blue I felt depressed for no reason whatsoever. 10 00:00:33,400 --> 00:00:35,869 Just this dark cloud hanging over my head. 11 00:00:36,370 --> 00:00:37,704 I was gonna commit suicide. 12 00:00:37,738 --> 00:00:41,208 I was actually gonna commit suicide. I was gonna go open the bathroom 13 00:00:41,241 --> 00:00:44,545 I was gonna fill a tub of hot water and I was gonna slice open my veins. 14 00:00:44,711 --> 00:00:46,680 I was actually gonna, I mean I was gonna do it! 15 00:00:46,713 --> 00:00:49,883 Now for a three year old to be thinkin' like that, that�s really depressing. 16 00:00:50,050 --> 00:00:52,386 And you know, what saved me was the Partridge Family. 17 00:00:55,422 --> 00:00:58,725 Okay, so I watch the Partridge Family, then I kill myself. 18 00:00:58,759 --> 00:01:01,728 And, uh, well I watched it, and it was a really funny episode, 19 00:01:01,762 --> 00:01:03,020 it was the one with Danny 20 00:01:03,053 --> 00:01:04,398 getting in trouble with a Mob wife 21 00:01:04,431 --> 00:01:06,066 En fin, fue uno gracioso. 22 00:01:06,099 --> 00:01:08,735 Y, eh... no ten�a ganas de matarme despu�s de eso. 23 00:01:09,069 --> 00:01:10,404 Parec�a que de alg�n modo hab�a funcionado. 24 00:01:12,939 --> 00:01:14,106 �De qu� est�bamos hablando? 25 00:01:14,107 --> 00:01:15,742 �Hey, K-BILLY? 26 00:01:15,776 --> 00:01:18,412 �Un pedido? �Ok, qu� es? 27 00:01:20,080 --> 00:01:22,749 �Guadaliacha? �Qu� es guadaliacha? 28 00:01:24,084 --> 00:01:25,152 Hola Mick. 29 00:01:28,422 --> 00:01:30,090 Bueno, bueno. 30 00:01:30,123 --> 00:01:33,393 Guadaliacha, guadaliacha, didli-di-du, didli-di-du. 31 00:01:33,427 --> 00:01:36,430 Ok s�, seguro que la recuerdo, pero no tengo esa canci�n. 32 00:01:36,797 --> 00:01:41,435 �No? Eh... No, �por qu� no prob�s con K-scout? 33 00:01:42,569 --> 00:01:45,439 No, sin tel�grafo, la t�cnica tampoco. No. 34 00:01:47,107 --> 00:01:49,776 En fin, �puede ser, qu� vos... 35 00:01:50,110 --> 00:01:52,112 mates la idea, que llegaste temprano? 36 00:01:52,145 --> 00:01:54,781 No, estaba por la zona pens� en darme una vuelta. 37 00:01:54,815 --> 00:02:00,787 Amh... �puedo comer uno de esos ho-hos o... flakey-flicks? 38 00:02:00,821 --> 00:02:02,989 - �Vos quer�s decir Flicky-Flakes? - Si, si, �ten�s? 39 00:02:02,990 --> 00:02:05,125 Si, algunas galletas. 40 00:02:07,794 --> 00:02:09,463 No te comas las gorilas. 41 00:02:10,852 --> 00:02:13,268 Hey escuch�, me voy a tirar en la sala un par de horas. 42 00:02:13,269 --> 00:02:15,685 �Pod�s despertarme, cuando sea hora de relevar a Clarence? 43 00:02:15,759 --> 00:02:18,684 - �Est�s hecho mierda! - En serio, siento que tengo diarrea. 44 00:02:18,972 --> 00:02:21,666 Se siente como una horda de tipos que est�n en mi est�mago... 45 00:02:21,667 --> 00:02:24,260 ...con unos palos en punta yendo "ayayayayai". 46 00:02:24,264 --> 00:02:26,002 �Qu� carajo te pas� anoche? 47 00:02:26,003 --> 00:02:27,884 Sal� con Jerry, �Conoc�s a Jerry? 48 00:02:27,885 --> 00:02:29,137 Eh... Jerry el hermano de Harry. 49 00:02:29,138 --> 00:02:30,039 Loqu�simo, pero bueno... 50 00:02:30,040 --> 00:02:32,961 ...est�bamos experimentando con esta mierda, que es tan fuerte que... 51 00:02:32,962 --> 00:02:37,036 ...yo creo que una tribu india en Brasil form� su religi�n en torno a ella. 52 00:02:38,744 --> 00:02:39,744 �Hey, K-BILLY? 53 00:02:40,339 --> 00:02:43,501 �Oh, abuela momia! Eh... Si, �c�mo and�s? 54 00:02:43,502 --> 00:02:45,310 - �Chicle? - Est� bien. Aha, s�... 55 00:02:45,311 --> 00:02:46,611 �C�mo anda el abuelo? 56 00:02:46,834 --> 00:02:50,715 Aha. S�, entonces �Cu�l es esa iglesia...? 57 00:02:53,429 --> 00:02:55,526 �Qu� mierda es esta porquer�a? 58 00:02:55,527 --> 00:02:57,363 �Qu� pasa, no te gusta el chicle de ajo? 59 00:02:57,364 --> 00:02:59,798 �Oh, sos el idiota m�s grande de todos! 60 00:02:59,799 --> 00:03:02,935 Anoche Jerry y yo, quedamos realmente duros, �ok? 61 00:03:02,936 --> 00:03:05,186 Quedamos hechos percha y fuimos a esta tienda de novedades. 62 00:03:05,221 --> 00:03:07,436 �Alguna vez fuiste a una de estas tiendas hecho mierda? 63 00:03:08,009 --> 00:03:09,706 �Es una experiencia! �Dejame contarte! 64 00:03:09,707 --> 00:03:13,012 - Ten�amos 150 d�lares de pura mierda, �ok? - �Ay, mierda! 65 00:03:13,013 --> 00:03:15,233 - Agarr� algo de polvo para picar para... - �Q�e puta mierda m�s rara! 66 00:03:15,234 --> 00:03:17,784 ...Clarence. Porque yo sab�a que �l es de esos que saben apreciarlo, �me cazas? 67 00:03:17,785 --> 00:03:22,206 �Sos el pelotudo m�s grande que conoc� en mi puta vida! 68 00:03:22,207 --> 00:03:25,241 Saqu� de Clarence algo de, eh... polvo para picar. 69 00:03:25,242 --> 00:03:27,734 Ten�an de la blanca y de la marr�n. 70 00:03:27,735 --> 00:03:30,820 Tom� de la blanca porque el tipo me dijo que era de calidad industrial. 71 00:03:30,821 --> 00:03:33,792 Mi esposa dijo que eras un hippie de mierda. �Maldito bastardo! 72 00:03:33,793 --> 00:03:35,605 Pon�s un poco en la palma de tu mano... 73 00:03:35,606 --> 00:03:38,364 �Te vuelve loco! �Ten�s que probarlo ya! 74 00:03:38,565 --> 00:03:42,159 �La puta madre, estas cosas! �Jesus! 75 00:03:42,712 --> 00:03:44,357 �Estas putas porquer�as! 76 00:03:45,972 --> 00:03:50,714 - �Sos un flor de pajero! - Mick. Eh, Mick... tu abuela. 77 00:03:53,824 --> 00:03:55,204 �Mierda! �Ah! 78 00:03:56,289 --> 00:04:01,667 Abuela momia, ahm... perdoname tuve otra llamada. 79 00:04:01,968 --> 00:04:05,766 As� que... �Estabas hablando de esa comunidad estudiantil? 80 00:04:06,833 --> 00:04:08,769 �Esta es... una gorila? 81 00:04:10,424 --> 00:04:13,677 As� que bueno... Vayamos 20 a�os despu�s. 82 00:04:13,678 --> 00:04:18,244 Me doy cuenta que el mismo d�a que me sent�a tan deprimido sin raz�n alguna... 83 00:04:18,245 --> 00:04:20,322 ...resulta ser el mism�smo d�a... 84 00:04:20,323 --> 00:04:23,085 ...que el m�s grande rockero de todos los tiempos compra la granja. 85 00:04:23,468 --> 00:04:25,930 Puedes escupir en mis medias. Digo, �no pod�a creerlo! 86 00:04:25,931 --> 00:04:28,065 Y esto es, es... �Rarisimo! 87 00:04:28,619 --> 00:04:31,905 Pero ya sabes, de alg�n modo hay una especie de simetr�a en todo esto creo. 88 00:04:31,906 --> 00:04:33,534 Quiero decir de alguna manera. 89 00:04:34,038 --> 00:04:35,371 �Cu�l es la palabra que estoy buscando? 90 00:04:35,372 --> 00:04:39,854 Quiero decir, "adherentes" en lo que has estado haciendo. 91 00:04:40,433 --> 00:04:42,191 - �Entend�s lo que quiero decir? - �Miembros? 92 00:04:42,492 --> 00:04:44,372 �Miembros, eso es, miembros! �Cu�ntos miembros ten�s? 93 00:04:44,896 --> 00:04:46,747 Alrededor de 600 en el �rea de California 94 00:04:46,748 --> 00:04:49,072 �Es un mont�n! Realmente es una cantidad asquerosa. 95 00:04:49,073 --> 00:04:51,363 Eh, �Ustedes tienen un encuentro cada a�o... 96 00:04:51,364 --> 00:04:53,759 ...como un Motel-6 o un Sambo�s o algo por el estilo? 97 00:04:53,860 --> 00:04:55,276 De vez en cuando algo hacemos. 98 00:04:55,277 --> 00:04:56,634 Eso suena bien. 99 00:04:57,168 --> 00:04:58,618 Estamos aqu� con Lennie Otis... 100 00:04:58,619 --> 00:05:00,455 ...el l�der del club de fans de Eddie Cochrane. 101 00:05:00,456 --> 00:05:04,037 Y ya volvemos en un segundo, as� que no se vayan. 102 00:05:05,207 --> 00:05:09,575 Vamos bien, come-ci comme-ca. �Qu� ten�s en esa caja ah�? 103 00:05:09,576 --> 00:05:14,579 �Sab�s que el 29 de marzo de 1959 Eddie Cochrane se lav� la boca con esto? 104 00:05:14,680 --> 00:05:17,877 �Wow! Eso suena realmente bien. �Deber�as traer m�s cosas como �stas! 105 00:05:17,878 --> 00:05:20,506 Estoy seguro que deb�s tener una cantidad de cosas en esa caja. 106 00:05:20,507 --> 00:05:22,390 �Empez� a traerlas! Porque, vos sab�s, esto es radio... 107 00:05:22,391 --> 00:05:25,306 ...no es televisi�n, entend�s. �Tienen que escucharlo! 108 00:05:26,514 --> 00:05:27,919 �El show de Clarence Pool? 109 00:05:29,007 --> 00:05:30,618 No, lo siento, no paso pedidos. 110 00:05:31,925 --> 00:05:34,919 Porque cuando soy DJ, paso lo que quiero pasar, cuando lo quiero pasar. 111 00:05:38,401 --> 00:05:41,609 Oh, quiz�s alg�n d�a seas un jockey y puedas pasar lo que se te antoje. 112 00:05:42,369 --> 00:05:44,777 �Bueno si tu gusto es tan respetable como el m�o, lo har�s! 113 00:05:47,326 --> 00:05:48,743 En realidad no me�� 114 00:05:48,951 --> 00:05:52,083 �Mir�, me importa un carajo que pase Unruly Julie en su show! 115 00:05:52,586 --> 00:05:53,857 No me importa�� 116 00:05:54,201 --> 00:05:56,713 �Mir�, entonces escuch� a Unruly Julie, pelotudo! 117 00:05:57,486 --> 00:05:59,677 �La concha de tu madre! 118 00:06:00,202 --> 00:06:01,328 Flor de puto... 119 00:06:01,694 --> 00:06:04,562 - �Qu� carajo est�s haciendo ac�? - Estoy al pedo hasta que termines. 120 00:06:04,563 --> 00:06:08,519 Eh, este es... te presento a... �C�mo mierda es tu nombre, pibe? 121 00:06:08,834 --> 00:06:11,567 Soy Lennie Otis, soy el l�der de la sucursal del sur de California... 122 00:06:11,568 --> 00:06:13,032 ...del club de fans de Eddie Cochrane. 123 00:06:13,233 --> 00:06:16,014 Ah, Otis, te agrada el borracho pueblerino del show de Eddie Griffith. 124 00:06:16,015 --> 00:06:17,191 Estaba pensando lo mismo. 125 00:06:19,200 --> 00:06:21,787 Clarence, tengo algo para vos. 126 00:06:22,078 --> 00:06:23,280 �Madre santa! 127 00:06:23,687 --> 00:06:26,181 Agarr� algo anoche para m� y para vos tambi�n... 128 00:06:26,182 --> 00:06:28,751 ...porque sab�a que le dar�as buen uso. 129 00:06:29,032 --> 00:06:30,619 Jerry y yo, �conoc�s a Jerry? 130 00:06:30,669 --> 00:06:32,907 Terminamos como la mierda ayer. Fuimos a esta tien�� 131 00:06:34,194 --> 00:06:37,286 Mick. S�, est� ac�, aguant�... 132 00:06:39,215 --> 00:06:40,859 Si Mick, �qu� pasa? 133 00:06:40,860 --> 00:06:42,167 Una chica, �c�mo se llama? 134 00:06:42,477 --> 00:06:45,252 Polly, eh... �Polly? 135 00:06:45,353 --> 00:06:47,661 �Polly est� en en el telef�no ahora por m�? 136 00:06:47,662 --> 00:06:50,373 Escuch�, no cuelgues. No le cuelgues... 137 00:06:50,374 --> 00:06:52,277 ...que se quede en l�nea, estoy ah� en un minuto, �ok? 138 00:06:52,278 --> 00:06:55,182 Que no se vaya, bajo ninguna circunstancia. Que no se vaya. 139 00:06:55,183 --> 00:06:56,383 Ya vengo. 140 00:06:58,097 --> 00:06:59,594 Ah� vuelvo. 141 00:07:01,571 --> 00:07:03,384 Entonces... 142 00:07:04,152 --> 00:07:05,524 Lenn O, eh... 143 00:07:05,665 --> 00:07:06,926 �La est�s pasando bien, no? 144 00:07:07,521 --> 00:07:09,687 - S�, estoy bien. - �Bien!. 145 00:07:13,681 --> 00:07:15,034 Esto es como... 146 00:07:15,360 --> 00:07:17,352 �No puedo creer esto! 147 00:07:28,016 --> 00:07:28,992 �Entonces, Lennie... 148 00:07:28,993 --> 00:07:31,337 ...quer�s algo fuera de lo com�n aqu�? 149 00:07:32,117 --> 00:07:33,051 No, gracias. 150 00:07:33,265 --> 00:07:34,991 Ah, muy bien, as� se hace. 151 00:07:34,992 --> 00:07:36,391 �Ojal� alguien me parara! 152 00:07:37,058 --> 00:07:40,414 �Jesucristo! �Ah! 153 00:07:40,415 --> 00:07:42,535 - �Tengo algo en mi nariz? - Ah�. 154 00:07:44,216 --> 00:07:47,053 - �Ok? �Bien? - Si. 155 00:07:47,482 --> 00:07:50,113 Al habla K-BILLY y estamos de vuelta en el aire. 156 00:07:50,114 --> 00:07:53,554 Estamos aqu� con el l�der del fanclub de Eddie Cochrane, Lennie Otis. 157 00:07:53,555 --> 00:07:55,563 Ahora, Lennie, �que te hizo meterte en el club? 158 00:07:55,864 --> 00:07:59,554 Bueno, de hecho mi padre estaba muy metido con Eddie Cochrane... 159 00:07:59,555 --> 00:08:01,955 ...y ten�a un mont�n de sus albums. Sol�a escucharlos mucho. 160 00:08:02,463 --> 00:08:06,099 �No puedo creer que lo vayas a traer! �Sab�s que lo odio, siempre lo odi�! 161 00:08:06,984 --> 00:08:08,489 Te perjudico, �ok? 162 00:08:10,486 --> 00:08:11,798 Los dos lo odiamos. 163 00:08:11,799 --> 00:08:14,839 Y al mismo tiempo, sol�a escucharlo bastante... 164 00:08:14,840 --> 00:08:16,674 ...y hubo una �poca de mi vida en la cual... 165 00:08:16,675 --> 00:08:19,102 ...realmente necesitaba escuchar ese sonido por alguna raz�n. 166 00:08:19,103 --> 00:08:22,067 Realmente se adecuaba a mi vida y esto... esto me sac� de la ruina. 167 00:08:22,068 --> 00:08:23,879 �Po, po, podr�as alcanzarme esa servilleta? 168 00:08:23,880 --> 00:08:25,126 - Seguro. - Gracias. 169 00:08:25,234 --> 00:08:30,826 En fin. Cuando me siento mal y solo, yo simplemente vuelvo en este designio. 170 00:08:31,668 --> 00:08:32,782 �Y todo va bien! 171 00:08:33,820 --> 00:08:38,135 Un d�a, me sent�a muy mal conmigo mismo... 172 00:08:38,136 --> 00:08:40,286 No puedo creer que vayas a traer a este. 173 00:08:40,833 --> 00:08:42,705 �Nunca me llev� bien con el! 174 00:08:45,836 --> 00:08:50,592 �Mir�, mir�! Mientras enterremos nuestras almas ac�... 175 00:08:50,593 --> 00:08:52,380 ...haciendo una lista de personas que odiamos... 176 00:08:52,781 --> 00:08:55,586 �Por qu� no agreg�s tu nombre a la lista? 177 00:08:56,458 --> 00:08:58,082 �Hijo de puta! 178 00:08:58,083 --> 00:09:01,197 �Ahhh! �Ah! 179 00:09:01,198 --> 00:09:03,859 �Estoy en el infierno! 180 00:09:05,789 --> 00:09:07,218 - �Est�s bien? - �911! 181 00:09:10,847 --> 00:09:11,734 �Qu� pas�? 182 00:09:11,835 --> 00:09:14,321 Todo lo que hizo fue aspirar algo de coca que vos le diste. 183 00:09:31,571 --> 00:09:35,014 - �Qu� mierda est�s haciendo ac�? - Hola Mickey. 184 00:09:36,246 --> 00:09:38,422 - �Volviste? - �S�! 185 00:09:41,168 --> 00:09:45,000 - Volviste. - �Estoy ac� o no? 186 00:09:50,207 --> 00:09:53,543 �Me alegro! �Cu�nto tiempo ha pasado? 187 00:09:53,544 --> 00:09:56,715 - �Desde cu�ndo? - Desde la �ltima vez que nos vimos. 188 00:09:57,016 --> 00:10:02,076 Bueno, veamos... enero, febrero... dos meses. 189 00:10:06,170 --> 00:10:08,380 Me parece un infierno m�s que eso. 190 00:10:09,159 --> 00:10:14,089 Oh, a prop�sito, en todas esas llamadas que recibiste el mes pasado... 191 00:10:14,190 --> 00:10:17,976 ...yo discaba y vos contestabas y colgabas. 192 00:10:19,570 --> 00:10:23,014 Era yo. Solamente ten�a que escuchar el sonido de tu voz. 193 00:10:24,249 --> 00:10:25,901 �Y c�mo ha ido tu vida ac�? 194 00:10:25,902 --> 00:10:27,102 Bueno, estuve�� 195 00:10:29,340 --> 00:10:32,787 Estoy tan feliz de encontrarte, justo ahora. Estoy tan feliz. 196 00:10:32,788 --> 00:10:35,321 Me voy al infierno sin vos. 197 00:10:35,620 --> 00:10:38,828 Sab�s, vos y yo... 198 00:10:38,829 --> 00:10:41,637 ...discutimos por las cosas m�s est�pidas... 199 00:10:42,226 --> 00:10:43,395 ...pero nunca m�s. 200 00:10:44,271 --> 00:10:47,799 Ahora que te tengo, nunca m�s te dejo ir. 201 00:10:48,130 --> 00:10:49,599 Y eso es una promesa nena. 202 00:10:50,624 --> 00:10:53,119 Mickey, �sos tan dulce! 203 00:10:53,420 --> 00:10:55,880 Y as� es como voy a ser de ac� en adelante. 204 00:10:55,881 --> 00:10:59,838 Por siempre, y siempre, y siempre. 205 00:11:00,809 --> 00:11:02,374 Sent� mi coraz�n. 206 00:11:02,375 --> 00:11:05,067 - �Sent�s? �R�pido, no? - Aha. 207 00:11:05,204 --> 00:11:07,886 Dejame sentir el tuyo. 208 00:11:07,887 --> 00:11:10,737 Aha, justo como pensaba, como el m�o. 209 00:11:10,738 --> 00:11:15,771 A un milla por minuto. Debe ser el amor. 210 00:11:19,595 --> 00:11:24,026 Cari�o, quiero que sepas... 211 00:11:24,027 --> 00:11:27,007 ...que las �ltimas veces que hablamos por tel�fono... 212 00:11:27,008 --> 00:11:30,017 ...no quise decir nada de eso. �Lo sab�s, no? 213 00:11:30,612 --> 00:11:32,211 Pens� que me odiabas. 214 00:11:32,859 --> 00:11:36,654 S�lo estaba alardeando, s�lo quer�a que pensaras que te odiaba. 215 00:11:37,754 --> 00:11:40,756 Todo lo que sent�a era�� �Qu� hago ahora? 216 00:11:42,158 --> 00:11:43,820 Estaba enojado con vos. 217 00:11:45,446 --> 00:11:47,867 Escucharlo era tan frustrante. 218 00:11:49,136 --> 00:11:51,133 Pero nunca voy a dejar de amarte. 219 00:11:52,954 --> 00:11:58,508 Estoy un poco sorprendida. Nunca te vi tan dulce antes. 220 00:11:58,741 --> 00:12:01,498 Esto va a ser un feliz cumplea�os despu�s de todo. 221 00:12:04,754 --> 00:12:08,080 Oh, �por eso viniste? 222 00:12:08,081 --> 00:12:09,576 �Te acordaste de mi cumplea�os! 223 00:12:10,928 --> 00:12:14,182 Ahora decime con tus palabras, te prometo que no voy a interrumpirte. 224 00:12:14,862 --> 00:12:20,302 Bueno, ayer estaba hablando con Johanna Waxmen. �Te acord�s de ella? 225 00:12:20,303 --> 00:12:23,834 Ok, estaba hablando de esas tristes canciones de rock... 226 00:12:23,835 --> 00:12:26,593 ...y est�bamos mirando mis discos y no pod�a encontrarlo. 227 00:12:26,594 --> 00:12:29,594 Y luego record� que no era un disco, era un casette. 228 00:12:29,595 --> 00:12:33,431 Y dej� todos mis casettes ac�, as� que vine a buscarlas. 229 00:12:33,432 --> 00:12:35,444 �Y las encontr�! �Ves? 230 00:12:37,274 --> 00:12:38,855 �Por eso viniste? 231 00:12:39,094 --> 00:12:41,229 �Oh, y adivin� qu� m�s! 232 00:12:41,230 --> 00:12:44,882 Cuando buscaba mis albums encontr� uno tuyo de Elvis Presley... 233 00:12:44,883 --> 00:12:48,323 ...y sab�a no podr�as vivir sin eso, as� que lo tir�. 234 00:12:50,632 --> 00:12:54,208 �Dios! Este lugar parece tan vac�o sin mis cosas. 235 00:12:54,209 --> 00:12:56,525 Deb� dejarte alguna de mis plantas. 236 00:12:57,874 --> 00:13:00,992 - �Qu� fue eso? - Es tu inodoro corriendo. 237 00:13:02,947 --> 00:13:04,439 �Oh, por Dios! 238 00:13:04,832 --> 00:13:07,053 Hablando de tirar una bomba de queso... 239 00:13:07,572 --> 00:13:09,667 Yo que vos no entrar�a ah� en una hora. 240 00:13:09,668 --> 00:13:11,576 Oliver querido, ven� ac�. 241 00:13:12,202 --> 00:13:15,418 Oliver, quiero que conozcas a uno de mis viejos amigos, Mickey. 242 00:13:15,419 --> 00:13:19,481 Mickey, este es uno de mis nuevos amigos, Oliver Brandon. 243 00:13:19,782 --> 00:13:20,882 Qu� tal chab�n. 244 00:13:21,975 --> 00:13:24,748 �C�mo carajo entraste ac�? Vos me diste tu llave. 245 00:13:25,546 --> 00:13:26,879 Oli nos dej� entrar. 246 00:13:27,412 --> 00:13:29,481 Espero que no te moleste flaco eh, viste... 247 00:13:29,482 --> 00:13:31,557 ...el viejo truco de "la tarjeta de cr�dito en la cerradura". 248 00:13:31,558 --> 00:13:34,329 Ten�a que dejarla con su... Rod Stewart. 249 00:13:35,316 --> 00:13:36,894 �Te veo como Elvis, che! 250 00:13:36,895 --> 00:13:38,869 S� muy bien, muy bien... 251 00:13:38,870 --> 00:13:40,856 Ten�a una t�a que le gustaba Elvis. 252 00:13:41,373 --> 00:13:43,320 Oliver es un gran actor. 253 00:13:44,158 --> 00:13:46,019 Deber�as hablar, vos tambi�n sos muy buena. 254 00:13:46,020 --> 00:13:47,229 - �No, no lo soy! - �S�, lo sos! 255 00:13:47,230 --> 00:13:48,292 - �No soy! - �S�, as� es! 256 00:13:48,861 --> 00:13:50,168 - �Vos sos mejor! - No, no lo soy. 257 00:13:50,169 --> 00:13:51,275 - �S�, lo sos! - �No, no! 258 00:13:51,276 --> 00:13:52,486 �Si, es cierto! 259 00:13:52,487 --> 00:13:55,102 No le creas lo que dice. Es realmente magn�fico. 260 00:13:55,833 --> 00:13:59,951 �Oh, soy tan est�pida! �Me olvid� de contarte lo m�s importante! 261 00:13:59,952 --> 00:14:02,129 �Tengo un papel en una obra! 262 00:14:02,230 --> 00:14:06,517 Es la producci�n de la comunidad teatral Torrance de "Godspell". 263 00:14:06,518 --> 00:14:07,954 Ah� conoc� a Oliver 264 00:14:08,006 --> 00:14:09,505 Contale qu� papel hac�s vos. 265 00:14:10,857 --> 00:14:11,644 Jesucristo. 266 00:14:13,272 --> 00:14:15,667 Bueno mir�, deber�amos irnos, viste. 267 00:14:15,668 --> 00:14:17,591 Tenemos que ir a esta cosa, esta noche. 268 00:14:17,592 --> 00:14:18,592 �Qu� cosa? 269 00:14:18,593 --> 00:14:20,720 Ya sab�s, la gran cosa donde tenemos que ir... 270 00:14:20,721 --> 00:14:22,856 ...y estamos atrasados, as� que mejor que movamos. 271 00:14:22,857 --> 00:14:23,944 Est� bien, lo que digas... 272 00:14:24,245 --> 00:14:27,730 �Chau Mickey! Llamame alg�n d�a, as� hablamos. 273 00:14:27,731 --> 00:14:30,823 - Una vez m�s, tenemos que irnos. - Ok. 274 00:14:30,824 --> 00:14:32,499 "Godspell" abre el 19... 275 00:14:32,500 --> 00:14:33,958 Te dejo una entrada debajo de la puerta... 276 00:14:33,959 --> 00:14:35,808 ...as� pod�s entrar gratis y verme... 277 00:14:35,809 --> 00:14:37,009 �Nos vemos flaco! 278 00:14:54,143 --> 00:14:55,363 �Conoc�s a James��? 279 00:14:55,364 --> 00:14:57,477 �Claro que si! Es mi favorito! 280 00:14:57,478 --> 00:14:59,748 Oh, eso es, estoy impresionado. 281 00:14:59,749 --> 00:15:01,160 Es realmente muy bueno... 282 00:15:01,161 --> 00:15:02,781 Sab�s que pensaba que era el �nico tipo por ac�... 283 00:15:02,782 --> 00:15:04,548 ...que ten�a algo de gusto musical o algo por el estilo. 284 00:15:04,549 --> 00:15:06,379 A excepci�n de Mickey, �l tambi�n tiene muy buen gusto. 285 00:15:06,380 --> 00:15:07,580 Y ahora est�s vos... 286 00:15:11,459 --> 00:15:12,459 �Sab�s que? 287 00:15:12,845 --> 00:15:14,558 Seguro sab�s jugar al pool... 288 00:15:14,559 --> 00:15:16,264 ...te gusta la buena m�sica... 289 00:15:16,265 --> 00:15:18,199 ...y ten�s un nombre muy copado. 290 00:15:18,828 --> 00:15:20,625 �Qu� tanto te gustar�a ir a una fiesta? 291 00:15:20,726 --> 00:15:21,726 Seguro. 292 00:15:21,727 --> 00:15:23,227 - �En serio? - Seguro. 293 00:15:23,228 --> 00:15:26,941 �Oh, esto es, esto es fant�stico! 294 00:15:26,942 --> 00:15:27,858 Bien... 295 00:15:28,969 --> 00:15:31,137 Tengo un gran amigo, hoy es su cumplea�os. 296 00:15:31,138 --> 00:15:34,432 Y si es posible, me gustar�a meterte ah�. 297 00:15:34,433 --> 00:15:36,602 Ver�s que es el mejor tipo que hay en el mundo. 298 00:15:36,603 --> 00:15:40,508 Y s�lo lo involucro con alguien que sea tan copada como vos. 299 00:15:40,509 --> 00:15:42,890 �Pens�s que podr�as estar interesada en algo as�? 300 00:15:42,891 --> 00:15:43,891 �Por qu� no? 301 00:15:43,992 --> 00:15:48,430 �Oh, esto es genial! �Esto es��! �Dios! �Esto es real! 302 00:15:48,940 --> 00:15:50,684 �Oh, simplemente fant�stico! 303 00:15:50,685 --> 00:15:51,849 Bien... 304 00:15:53,661 --> 00:15:55,186 �Ten�s alguna lapicera o algo para...? 305 00:15:55,187 --> 00:15:56,942 Tengo un l�piz labial, podemos usar esto... 306 00:16:01,770 --> 00:16:03,571 - Lo escribir� aqu� mismo. - �Qu� est�s escribiendo? 307 00:16:03,572 --> 00:16:06,177 Eh... su direcci�n. Ahora... 308 00:16:06,178 --> 00:16:09,641 Simplente vas all� y lo entreten�s, o sea, hac� que la pase bien. 309 00:16:09,642 --> 00:16:11,278 - Ok. - �De acuerdo? 310 00:16:12,515 --> 00:16:15,823 - �C�mo hago para entrar? - Ok, dejame darte la llave... 311 00:16:15,824 --> 00:16:18,488 - �Ten�s una llave? - S�, somos mejores amigos. 312 00:16:19,805 --> 00:16:24,116 Ahora, cuando llegues decile de venir a mi casa. 313 00:16:24,117 --> 00:16:25,956 �De acuerdo? El sabe la direcci�n. 314 00:16:25,957 --> 00:16:31,240 Tengo una peque�a fiesta de cumplea�os preparada; seremos yo, t�, �l y mi novia. 315 00:16:31,241 --> 00:16:32,787 Y tendremos una linda fiesta, �ok? 316 00:16:32,788 --> 00:16:34,640 - B�rbaro. - Oh, esto es genial. 317 00:16:34,641 --> 00:16:38,192 - �Hablamos de precio ahora o despu�s? - �Como dec�s? 318 00:16:38,193 --> 00:16:40,794 Precio viste, mi precio. 319 00:16:40,795 --> 00:16:45,719 �Oh, tu precio! �Precio, precio, precio! Por supuesto, �Que estaba pensando? 320 00:16:45,720 --> 00:16:48,794 Ok, ahm... �Seguro!, �cu�nto? 321 00:16:48,795 --> 00:16:53,819 - Bueno, �cu�nto pag�s? - Bueno, �cu�nto sol�s cobrar? 322 00:16:53,820 --> 00:16:56,840 Bueno, �cu�nto pag�s normalmente? 323 00:16:56,841 --> 00:17:01,852 Por lo general, la tarifa usual es lo que yo pago. 324 00:17:01,853 --> 00:17:04,338 La tarifa usual. Oh, bueno mir�... 325 00:17:04,339 --> 00:17:08,762 ...no soy una puta, soy una acompa�ante y las acompa�antes tenemos mucho m�s estilo... 326 00:17:08,763 --> 00:17:11,820 �Oh, ya lo sab�a! Sab�a cuando me acerqu� ac� que eras una acompa�ante. 327 00:17:11,821 --> 00:17:15,796 Quiero decir, que no sos una puta y jam�s se me ocurrir�a conseguir una puta para... 328 00:17:15,797 --> 00:17:18,626 ...para Mickey, porque �l es el mejor, y vos ten�s mucha clase... 329 00:17:18,627 --> 00:17:19,941 - �En serio? - Si, si. 330 00:17:19,942 --> 00:17:23,610 Est�s hablando con un hombre honesto, no hay mentiras ac�. 331 00:17:23,611 --> 00:17:25,651 Ok. �Qu� te parece...? 332 00:17:25,652 --> 00:17:26,594 - �40! - �50 d�lares! 333 00:17:26,595 --> 00:17:27,939 - �30! - �30! 334 00:17:27,940 --> 00:17:28,676 - �40! - �30! 335 00:17:29,800 --> 00:17:31,298 - Ok, sale 40. - �Sale 40? 336 00:17:31,299 --> 00:17:32,699 - Sale con fritas. - Ok, pago 40. 337 00:17:33,283 --> 00:17:34,959 - Ok. - �Donde est� la guita? 338 00:17:37,180 --> 00:17:38,946 �Decile que agarre el tel�fono! 339 00:17:38,947 --> 00:17:42,448 �Eh? No puedo manejar esa mierda, no puedo tratar con ese tipo de nuevo... 340 00:17:42,449 --> 00:17:44,535 �Ten�s que decir "mierda" adelante de los clientes? 341 00:17:44,536 --> 00:17:47,050 �Qu�, suena mejor si sale de tu boca? �eh? 342 00:17:47,051 --> 00:17:49,752 Est� bien si sale de la boca de un hombre. �No es cierto? 343 00:17:49,753 --> 00:17:51,152 �Escuchaste esa palabra antes? �No Clarence? 344 00:17:51,153 --> 00:17:54,589 Si no te diste cuenta hay una nueva forma de tratar a los clientes�� 345 00:17:54,590 --> 00:17:58,067 Bombeame el culo. Soltame, soltame. 346 00:18:00,056 --> 00:18:03,108 Escuch� que una vez que el matrimonio empieza a crecer, el romance se acaba. 347 00:18:03,109 --> 00:18:06,158 No, no, no es por eso, no es por eso. �Le explic�s cari�o? �eh? 348 00:18:06,159 --> 00:18:08,948 - Sigue fuerte, �me equivoco? - S�, seguro. 349 00:18:08,949 --> 00:18:10,392 La amo, la amo... 350 00:18:14,285 --> 00:18:16,751 Quiero la torta con m�s pinta que ten�s ah�. 351 00:18:16,752 --> 00:18:18,213 �Todas mis tortas est�n b�rbaras, vamos! 352 00:18:18,214 --> 00:18:19,414 �Quiero esa! 353 00:18:19,415 --> 00:18:23,081 - Vos quer�s esa con�� - Esa con el glaseado decorado... 354 00:18:23,082 --> 00:18:26,134 ...y esas cosas ah�. Esa es para Mickey. 355 00:18:26,135 --> 00:18:28,350 Nada como lo mejor para Mickey y yo quiero esa. 356 00:18:28,351 --> 00:18:30,737 Te tengo noticias, �esta es deliciosa, ok? 357 00:18:30,738 --> 00:18:33,310 - Tengo 3 tres. - �Tres que? 358 00:18:33,311 --> 00:18:36,118 - �3 tres! - 3 tres, �eh? 359 00:18:36,119 --> 00:18:38,017 Hey, vas a escribir sobre esa torta, �no? 360 00:18:38,018 --> 00:18:42,027 �S�, s�! Voy a escribir en ella, Clarence. Dame un respiro para que la termine. 361 00:18:42,028 --> 00:18:44,187 - Tengo la caja m�s grande�� - S�lo necesito... 362 00:18:44,188 --> 00:18:47,137 S�lo necesito llevarla a casa, no se la voy a dar en la caja... 363 00:18:47,138 --> 00:18:48,238 ...sino con velas y todo eso... 364 00:18:48,239 --> 00:18:50,955 Sab�s que, estube pensando. Estuve pensando en algo... 365 00:18:50,956 --> 00:18:53,977 ...y es algo que realmente me ha estado molestando... 366 00:18:53,978 --> 00:18:56,131 Quiero decir, no es que no est� de acuerdo con vos... 367 00:18:56,132 --> 00:18:58,936 ...me refiero como cantante, Elvis... 368 00:18:58,937 --> 00:19:02,673 ...lo digo como cantante con discos y grabaciones... 369 00:19:02,674 --> 00:19:04,201 ...nadie le lleg� a los talones. 370 00:19:04,202 --> 00:19:05,787 - Yo lo acepto, �ok? - Totalmente cierto. 371 00:19:05,788 --> 00:19:08,636 - De acuerdo, �entonces coincidimos? - Seguro. 372 00:19:08,637 --> 00:19:11,237 - Entonces no tenemos problema, �no? - Estamos de acuerdo hasta ac�. 373 00:19:11,238 --> 00:19:13,412 Como actor, Clarence, era un caso perdido... 374 00:19:13,413 --> 00:19:14,713 Ah� es donde no coincidimos... 375 00:19:14,714 --> 00:19:16,730 - Nunca estaremos de acuerdo en esto. - No es el punto, no es de forro. 376 00:19:16,731 --> 00:19:19,134 - Siempre vamos a diferir en este puto�� - Perd�n. 377 00:19:19,135 --> 00:19:22,338 - Marlon Brando es un gran actor... - �Y el hiso pel�culas de mierda! 378 00:19:22,339 --> 00:19:24,239 - �"A Countess from Hong Kong" es una mierda! - �Nunca! �Nunca! 379 00:19:24,240 --> 00:19:25,849 �Nunca hizo ninguna pedorrada, Clarence! 380 00:19:25,850 --> 00:19:27,949 �"A Countess from Hong Kong" me chupa la pija! 381 00:19:27,950 --> 00:19:31,120 - Marlon Brando es un gran actor, Clarence. - �Pel�cula de mierda! �Una verdadera bosta! 382 00:19:31,121 --> 00:19:33,480 �Me entend�s, eh? �Alguna vez viste "The Wild One"? 383 00:19:35,683 --> 00:19:39,147 �Hola Mickey! �Soy Misty Knight, tu sorpresa de cumplea�os! 384 00:19:39,148 --> 00:19:43,524 Feliz cumplea�os a ti, feliz cumplea�os a ti... 385 00:19:43,525 --> 00:19:48,313 Feliz cumplea�os querdido Mickey, feliz cumplea�os a ti. 386 00:19:49,361 --> 00:19:52,213 Ahora, voy a esperar afuera y cuando termines ac�... 387 00:19:52,214 --> 00:19:55,501 ...vas para all� y empezamos nuestra fiesta, �ok? Ok 388 00:19:55,502 --> 00:19:59,363 Oh, y hacelo casual. Lo que ten�s ah� est� bien. 389 00:20:00,750 --> 00:20:04,962 En "Jailhouse Rock" el es todo lo que Rockabilly es. Digo, el es Rockabilly... 390 00:20:04,963 --> 00:20:09,921 ...taca�o, sucio, no le importaba una mierda excepto el rock n� roll... 391 00:20:09,922 --> 00:20:13,136 ...vivir r�pido, morir joven, y tener un hermoso cad�ver. 392 00:20:13,137 --> 00:20:15,438 Amo esa escena donde despu�s de que la hizo grande... 393 00:20:15,439 --> 00:20:18,601 ...tira a la mierda un coctel, y todos esos intelectuales est�n ah�... 394 00:20:18,602 --> 00:20:21,888 ...cantando "Nena, sos tan com�n, nena, no me importa". 395 00:20:23,713 --> 00:20:25,770 Estaba usando esos r�diculos pantalones... 396 00:20:25,771 --> 00:20:27,923 ...el su�ter de cuello de tortuga. 397 00:20:27,924 --> 00:20:31,785 E incluso usando, me parece, �mocasines baratos, por el amor de Dios! 398 00:20:31,786 --> 00:20:36,726 No importa. Todos los intelectuales en la fiesta, la casa enorme... 399 00:20:36,727 --> 00:20:41,409 ...la est�pida vestimenta. Sigue siendo un buen rudo hijo de puta. 400 00:20:41,410 --> 00:20:45,451 Es decir, lo veo�� Me muero por ser como el. 401 00:20:45,452 --> 00:20:48,192 Elvis se ve�a bien. 402 00:20:48,193 --> 00:20:51,642 No soy ning�n maraca, pero Elvis era un tipo apuesto. 403 00:20:52,769 --> 00:20:55,591 Siempre he dicho que si tuviera que cogerme a un hombre... 404 00:20:55,592 --> 00:20:59,024 Es decir, a la fuerza, porque mi vida dependiera de ello... 405 00:20:59,025 --> 00:21:00,225 ...me coger�a a Elvis. 406 00:21:00,926 --> 00:21:03,326 Si, bueno entiendo a que te refer�s. Eh... 407 00:21:03,327 --> 00:21:08,311 O sea, yo no ir�a tan lejos como decir que me lo cojo, viste. 408 00:21:57,183 --> 00:21:58,248 �Eso es! 409 00:21:59,409 --> 00:22:00,581 �Qu� est�s haciendo? 410 00:22:15,503 --> 00:22:19,685 Me com� todo este camino [para descubrir?��] Estoy tan enojado con vos. 411 00:22:21,633 --> 00:22:23,984 Clifford, mi cabeza. 412 00:22:23,985 --> 00:22:27,234 Con un cuadro suyo en la pared, sol�a decir: �Hey Biggie! 413 00:22:27,235 --> 00:22:30,177 - �Est� bien cari�o? �La llam� Biggie? - Biggie, la llam� Biggie. 414 00:22:30,178 --> 00:22:33,582 Dir�a "Hey Biggie, te amo, vamos, puedes hacerlo". 415 00:22:33,583 --> 00:22:35,832 - As� y todo, as� y todo... - Te escucho hablar�� 416 00:22:35,833 --> 00:22:37,403 ...tengo que reconocer el legado de los Beatles... 417 00:22:37,404 --> 00:22:38,992 ...sacaron "Sargent Lonely"... 418 00:22:38,993 --> 00:22:40,931 - �C�mo era? �"Sargento Pepper"? - "Sargent Pepper's Lonely Heart Club Band"? 419 00:22:40,932 --> 00:22:43,128 "Sargent Pepper's Lonely Heart Club Band". 420 00:22:43,129 --> 00:22:45,783 �Y qu� hizo Elvis? �Qu� hace el rey? 421 00:22:45,784 --> 00:22:49,193 ��Salta con la banda sonora de "It Happened at the Fair"?! 422 00:22:49,194 --> 00:22:51,078 - �Vamos, por favor! Est� bien... - "It Happened at the World's Fair". 423 00:22:53,796 --> 00:22:56,541 �Qu� quer�s en esta torta Clarence, eh? �Eh? 424 00:22:57,674 --> 00:22:59,602 Es muy molesto, �sab�s? 425 00:22:59,603 --> 00:23:03,174 Quiero decir, cuando pens�s en una respuesta, que no pod�s obtener. 426 00:23:03,175 --> 00:23:05,237 El Coronel Parker ten�a al tipo rodeado... 427 00:23:05,238 --> 00:23:08,043 - ... en la corte. Bien. �Es correcto? - Es un boludo, el Cor. Parker es un boludo. 428 00:23:08,044 --> 00:23:10,758 Si s�lo dejaras a los fans decirle a Elvis qu� hacer... 429 00:23:10,759 --> 00:23:13,511 - ... como vos y yo. - Exacto. Despu�s que dej� la armada... 430 00:23:13,512 --> 00:23:15,652 - �Qu� mierda escribo en la torta? - ... ya no era el mismo�� 431 00:23:16,558 --> 00:23:19,814 - �Qu� pasa? - Ok. Amistad. �Lo leiste? 432 00:23:19,815 --> 00:23:22,604 Se quiere ir temprano, lleg� tarde, y se quiere ir temprano. 433 00:23:22,605 --> 00:23:25,451 �A d�nde vas? �Eh? �Vas a la universidad? 434 00:23:25,452 --> 00:23:26,959 Est�s ac� porque no est�s en la Universidad. 435 00:23:26,960 --> 00:23:28,944 - Ten�s trabajo que hacer... - �Exactamente! 436 00:23:28,945 --> 00:23:32,787 - Nunca te cases, jam�s te divorcies... - Y nunca tengas un hijo. 437 00:23:32,788 --> 00:23:34,222 Especialmente un mandril... 438 00:23:38,557 --> 00:23:42,622 "Amistad. Amistad siempre ser�, afecto que estar�... 439 00:23:42,623 --> 00:23:44,924 - ... entre Mickey y yo nom�s. " - Jerry, no pelees con Roxie. 440 00:23:44,925 --> 00:23:47,506 ...hac�s lo que ella te diga. Vamos, te estoy escuchando. 441 00:23:47,507 --> 00:23:51,483 "Amistad. Amistad siempre ser�, afecto que estar�, entre Mickey y yo nom�s. 442 00:23:51,484 --> 00:23:54,409 La alegr�a de siempre saber, que nuestra uni�n va a crecer... 443 00:23:54,410 --> 00:23:57,074 ...porque nuestra amistad se deja ver��" 444 00:23:58,907 --> 00:24:00,648 �Aguant�! Tiempo fuera tulip�n. 445 00:24:00,649 --> 00:24:03,490 No puedo meter todo eso en la maldita torta. �Por favor, mir᭭! 446 00:24:03,491 --> 00:24:05,939 - �Por qu� no? - Mir� el tama�o de la torta... 447 00:24:05,940 --> 00:24:08,916 �Ves la misma torta que yo? �ok? No va a entrar todo eso ah�... 448 00:24:08,917 --> 00:24:11,631 Ok, �cu�nto de lo que dije pod�s meter en la torta? 449 00:24:12,918 --> 00:24:16,156 Podr�a meter, quiz�s "Feliz cumplea�os Mickey". Eh... 450 00:24:20,128 --> 00:24:22,362 - �Bajate de mi espalda! - �Lo juro, dejame! 451 00:24:23,351 --> 00:24:25,822 �Sab�s que ten�s raz�n? Realmente podr�a usar alg�n�� 452 00:24:25,823 --> 00:24:30,938 �Vos! Tu culo, es pasto, y yo, soy la cortadora. 453 00:24:31,139 --> 00:24:33,301 Oh, Cecil, ��no te escuch�s a vos misma?! 454 00:24:33,302 --> 00:24:36,238 No seas as� de duro. �Ya no puedo vivir as�! 455 00:24:36,239 --> 00:24:41,834 Tengo uno en un lado y otro en el otro. O sea, �me est� haciendo da�o! 456 00:24:41,835 --> 00:24:47,006 Siempre que hay una entrada, hay una salida. Y es lo mismo con esta situaci�n. 457 00:24:47,007 --> 00:24:52,995 �Por qu� no puedo reistirte y... sacarte del medio? 458 00:24:52,996 --> 00:24:56,604 Habla el operador. Tenemos una llamada de emergencia... 459 00:24:56,605 --> 00:24:59,335 ...para Cecil Wenn de Aldo Rey. 460 00:24:59,336 --> 00:25:00,740 �Aldo Rey? 461 00:25:01,241 --> 00:25:04,214 Cecil, �nunca me enter� de que conocieras alg�n Aldo Rey? 462 00:25:04,215 --> 00:25:08,044 No conozco a Aldo Rey. Te llamo despu�s. 463 00:25:12,414 --> 00:25:15,210 - �Hola? - �Hola nena! 464 00:25:15,211 --> 00:25:16,411 �Clarence! 465 00:25:17,291 --> 00:25:19,450 Si claro, �a quien esperabas? �Aldo Rey? 466 00:25:20,451 --> 00:25:23,904 Ahora escuch� Cecil, la raz�n por la que te llamo es porque tengo una fiesta... 467 00:25:23,905 --> 00:25:25,929 ...y quiero que vengas para ac�. Es en mi casa... 468 00:25:25,930 --> 00:25:28,728 ...excepto que es para mi amigo Mickey. S�, es su cumplea�os... 469 00:25:28,729 --> 00:25:30,343 - Pero el todavia no sabe esto. - Clarence... 470 00:25:30,344 --> 00:25:33,599 - Vamos a ser vos, yo, �l y su novia... - Clarence, o�me... 471 00:25:33,600 --> 00:25:35,496 ...la cual todav�a no conoce, pero a�n no sabe nada. 472 00:25:35,497 --> 00:25:36,497 Pero lo har�, no te preocupes. 473 00:25:36,498 --> 00:25:39,914 - Pero Clarence... - Nah, nah, nah. Simplemente... 474 00:25:39,915 --> 00:25:42,043 ...ponete lo que venga, mientras sea agradable. 475 00:26:27,902 --> 00:26:30,584 No puedo ir, �ok? De hecho, no te puedo volver a ver. 476 00:26:31,628 --> 00:26:35,871 Mir�, esto me suena familiar a ese novio tuyo de pelo largo, �no es as�? 477 00:26:35,872 --> 00:26:40,805 S�, s�, es Eddie y me ha estado espiando. Ya sabe que nos estamos viendo. 478 00:26:40,806 --> 00:26:43,650 - �Y? - Y, �no conoc�s a Eddie...! 479 00:26:43,651 --> 00:26:46,557 �El es muy fuerte! 480 00:26:46,558 --> 00:26:47,661 �Arghh! 481 00:26:47,662 --> 00:26:49,680 �Y muy malo! 482 00:26:49,781 --> 00:26:51,839 �Hijo de puta! 483 00:26:51,840 --> 00:26:53,828 Y muy celoso. 484 00:26:54,029 --> 00:26:56,244 �Quieto! �maripos�n tragaleche! 485 00:26:56,245 --> 00:26:58,743 Y yo estoy cagado hasta las patas, �de acuerdo? 486 00:26:58,744 --> 00:27:02,761 Ahora escuchame. Decile a este Locom�a por mi... �bien? 487 00:27:02,762 --> 00:27:06,530 Ok. Acaba de abrir la caja de Pandora, la cual va a desear mantener cerrada. 488 00:27:06,531 --> 00:27:09,578 Porque me est� haciendo calentar, y cuando yo me caliento, �cuidado! 489 00:27:22,266 --> 00:27:23,218 �Vamos! 490 00:27:50,454 --> 00:27:53,830 �Hola nena! 491 00:27:53,831 --> 00:27:58,008 Llegaste al din-don-dan del original gato sure�o Clarence Pool... 492 00:27:58,009 --> 00:28:04,756 �Y no estoy! Dej� tu n�mero al escuchar la guitarra... 493 00:28:04,757 --> 00:28:07,939 ...y tan ponto como termine con mi especial Freesbee�� 494 00:28:10,194 --> 00:28:12,681 �Te llamar�! Adi�s. 495 00:28:21,125 --> 00:28:25,455 Pedazo de idiota, soy Eddie. 496 00:28:25,456 --> 00:28:30,661 Espero que sepas qui�n soy, espero que el nombre signifique algo para vos. 497 00:28:30,662 --> 00:28:34,357 Soy el tipo que te va a mandar derecho al infierno. 498 00:28:34,358 --> 00:28:39,358 Cecil es mi mujer, es mi propiedad y te estuviste metiendo con ella. 499 00:28:41,659 --> 00:28:44,236 Cuando te ponga las manos encima... 500 00:28:44,237 --> 00:28:48,404 ...te voy a hacer un agujero en tu cara de Rockabilly. 501 00:28:48,405 --> 00:28:50,001 Despu�s te voy a�� 502 00:29:57,242 --> 00:29:59,330 Clarence, voy a dejar a Eddie. 503 00:30:01,013 --> 00:30:03,472 Desde ahora yo tomo mis propias decisiones. 504 00:30:03,473 --> 00:30:07,807 �No le pertenec�a! �No le pertenezco a nadie! Hago mis propias�� 505 00:30:08,620 --> 00:30:12,016 - ��Qui�n sos vos?! - �Qui�n soy yo? �Qui�n sos vos? 506 00:30:13,028 --> 00:30:14,608 Vos y... 507 00:30:14,609 --> 00:30:16,713 Clarence no son�� no son�� 508 00:30:16,714 --> 00:30:17,814 ��No son qu�?! 509 00:30:17,815 --> 00:30:21,468 �Vos y Clarence, no van a bares gays juntos, o s�? 510 00:30:21,469 --> 00:30:23,679 �No, no vamos a bares gays juntos! 511 00:30:26,193 --> 00:30:30,514 - �D�nde est� Clarence? - �Obviamente no est� ac�! 512 00:30:31,900 --> 00:30:33,394 �Sh! Alguien viene. 513 00:30:33,895 --> 00:30:37,446 Mir�, tuviste tu oportunidad, te amo y todo eso... 514 00:30:37,447 --> 00:30:39,657 ...pero vas a tener que esperar hasta que termine ac�. 515 00:30:39,658 --> 00:30:41,682 Te voy a encontrar a alguien, te lo prometo. 516 00:30:41,683 --> 00:30:42,883 S�, �chau! �chau! 517 00:30:43,999 --> 00:30:44,792 �Adi�s! 518 00:30:46,554 --> 00:30:48,699 Aqu� est� lo que Rockabilly Records era a causa de la �ltima funci�n. 519 00:30:48,700 --> 00:30:51,990 No est� ac�, no existe, as� y todo el besuqueo dura 3 horas y 20 minutos. 520 00:30:51,991 --> 00:30:54,576 - Yo puedo hacer eso. - Ok, ah� vamos. �Lista? 521 00:30:55,210 --> 00:30:56,040 �Ya! 522 00:30:56,089 --> 00:30:57,372 �En qu� te puedo ayudar? 523 00:31:00,500 --> 00:31:02,987 - �D�nde est� ella? - �Qui�n? 524 00:31:02,988 --> 00:31:07,009 - La chica con el idiota. - �Hay alguna chica sin un idiota? 525 00:31:09,150 --> 00:31:10,641 �Escuchame bien, culo roto! 526 00:31:11,000 --> 00:31:15,319 Mi novia viene a este bar con un idiota llamado Clarence Pool. 527 00:31:15,320 --> 00:31:18,026 Lo s� porque segu� a la muy puta hasta ac� hace una semana. 528 00:31:18,027 --> 00:31:21,302 - �D�nde-es-t�? - Est� en el departamento del idiota. 529 00:31:21,303 --> 00:31:23,385 �D�nde vive el idiota? 530 00:31:23,386 --> 00:31:26,552 El idiota vive en el departamento de Harry, sobre el camino Eastwood. 531 00:31:37,756 --> 00:31:39,730 Los departamentos tienen n�meros. 532 00:31:39,731 --> 00:31:40,967 Departamento 44. 533 00:31:42,203 --> 00:31:46,714 �Hace cu�nto que sos acompa�ante? No es que lo diga en forma despectiva, para nada. 534 00:31:49,108 --> 00:31:51,144 No s� si lo adivinaste o no... 535 00:31:51,145 --> 00:31:53,573 Pero no soy precisamente una vieja perra sucia en esto... 536 00:31:53,574 --> 00:31:55,056 - �Posta? - Posta. 537 00:31:56,176 --> 00:31:58,875 �Hace��? Bueno... �hace cu�nto que est�s en esta joda? 538 00:31:59,276 --> 00:32:01,027 Veamos, hoy es mi primera noche. 539 00:32:02,274 --> 00:32:04,021 - �No! - �Si! 540 00:32:06,054 --> 00:32:11,809 Estaba impresionado antes. �Pero Dios! �Primer d�a de trabajo? Sos estupenda. 541 00:32:12,257 --> 00:32:14,299 Me alegro. �No pensaste que estaba nerviosa o algo as�? 542 00:32:14,300 --> 00:32:18,637 �No, no! �Para nada! Pasaste mi prueba de profesionalismo. 543 00:32:19,199 --> 00:32:20,542 �Sos tan dulce! 544 00:32:21,346 --> 00:32:25,236 �Qu魭? �Qu� te hizo interesarte en seguir la prostituci�n como profesi�n? 545 00:32:25,936 --> 00:32:27,012 Bueno... 546 00:32:28,269 --> 00:32:30,711 - Vine ac� desde Cleveland... - Oh, ok... 547 00:32:31,012 --> 00:32:32,529 - Hay m�s... - Oh. 548 00:32:33,744 --> 00:32:37,901 Y, ahm... por casi los dos �ltimos a�os que viv� all�, trabaj� en K-Mart. 549 00:32:37,902 --> 00:32:40,579 - �Trabajaste en K-Mart? - Si, trabaj� en K-Mart. 550 00:32:40,580 --> 00:32:43,226 - �Q�e secci�n? - Amh... "Discos y Cassettes". 551 00:32:43,227 --> 00:32:45,688 �Qu� ojete ten�s! Yo tambi�n labur� en K-Mart... 552 00:32:45,689 --> 00:32:47,181 Siempre quise laburar en "Discos y Cassettes". 553 00:32:47,280 --> 00:32:48,367 �Posta? 554 00:32:50,200 --> 00:32:51,566 S�, ac�. 555 00:32:52,055 --> 00:32:53,928 Yo trataba de entrar en "Discos y Cassettes"... 556 00:32:53,929 --> 00:32:56,053 ...pero siempre me ten�an clavado en "Calzado de mujer". 557 00:32:56,054 --> 00:32:57,326 No jodas. 558 00:32:57,953 --> 00:33:00,759 Sol�a sentir mucha pena por esos muchachos de "Calzado de Mujer" 559 00:33:00,760 --> 00:33:04,977 Las minas iban, y se probaban alrededor de 50 pares de zapatos. 560 00:33:04,978 --> 00:33:06,988 Y hac�an trabajar al pobre pibe durante��, no s�... 561 00:33:06,989 --> 00:33:10,399 ...pod�an ser m�s de 50 o 60 pares hasta que finalmente se decid�an. 562 00:33:10,400 --> 00:33:13,632 S�, pero yo tengo un fetiche con los pies, as� que eso lo compensa un poco. 563 00:33:14,349 --> 00:33:16,960 Recuerdo mi radiante momento de gloria en K-Mart... 564 00:33:18,827 --> 00:33:22,778 Hab�a una mina, yo trataba de mostrarle qu� tama�o de zapato usaba... 565 00:33:22,779 --> 00:33:25,908 ...y de repente una tremebunda rata le cae... 566 00:33:25,909 --> 00:33:26,309 *POP* 567 00:33:26,310 --> 00:33:29,289 - ... justo en la falda. - �Oh, dios santo, yo enloquecer�a! 568 00:33:29,290 --> 00:33:33,616 La ra��. La mina, est� gritando; la rata, se va�� 569 00:33:33,617 --> 00:33:35,179 Yo voy tras ella, �ok? 570 00:33:35,480 --> 00:33:38,107 La persigo por el local alrerdedor de 15 minutos. 571 00:33:38,108 --> 00:33:40,723 Finalmente le doy masa con un palo de escoba hasta matarla. 572 00:33:41,101 --> 00:33:42,571 �Esa, es un cl�sico! 573 00:33:42,972 --> 00:33:47,181 Sab�s que, realmente disfrutaba de estar en "Discos y Cassettes"... 574 00:33:47,182 --> 00:33:51,711 ...pero segu�a sintiendo esa sensaci�n de estar insatisfecha. 575 00:33:52,461 --> 00:33:54,615 - �Entend�s lo que trato de decir? - Te estoy escuchando. 576 00:33:54,616 --> 00:33:58,088 As� que una noche, sal� con el chico que trabajaba en "Accesorios para Autos"... 577 00:33:58,389 --> 00:34:01,554 ...y vi una pel�cula que iba a cambiar mi vida... 578 00:34:01,555 --> 00:34:03,523 - �Qu� pel�cula? - "Dressed To Kill". 579 00:34:03,524 --> 00:34:05,773 �Qu� gran pel�cula! �Excelente pel�cula! �Me encanta! 580 00:34:05,774 --> 00:34:07,046 �Te gusta? 581 00:34:07,447 --> 00:34:11,045 �Me encanta! �Brian De Palma, el es realmente una bestia! 582 00:34:11,046 --> 00:34:13,675 Me encanta. Amo sus pel�culas. Lo amo. 583 00:34:13,676 --> 00:34:17,043 - �Te acord�s de Nancy Allen? - �Acordarme? �C�mo podr�a olvidarla? 584 00:34:17,044 --> 00:34:18,713 Ok, �ella te mat� o qu�? 585 00:34:18,714 --> 00:34:22,430 Deber�an tener una ley que diga: Nancy Allen debe tener sexo conmigo cuando yo quiera. 586 00:34:22,431 --> 00:34:25,815 Ok, �qu� papel hizo en la pel�cula? 587 00:34:25,816 --> 00:34:31,156 Una acompa�ante, ese fue su papel. Era genial, era compa�era... 588 00:34:31,657 --> 00:34:34,888 Mir� la pel�cula y vi su papel y me dije a m� misma... 589 00:34:34,889 --> 00:34:37,118 �Louise, ese trabajo es para vos! 590 00:34:37,419 --> 00:34:39,632 - �Louise? - Digo Misty. 591 00:34:39,633 --> 00:34:41,638 �Misty, ese trabajo es para vos! 592 00:34:41,639 --> 00:34:43,532 Y vine hasta ac� a dejar mi marca. 593 00:34:44,533 --> 00:34:46,928 Y todo lo que logr� hasta ahora es un fracaso absoluto. 594 00:34:46,929 --> 00:34:50,078 - �En qu� fallaste? - Bueno, mi cafiche, Clifford. 595 00:34:50,779 --> 00:34:55,064 Es un cafiche de cuarta, �l es una gran persona, pero un cafiche de �ltima. 596 00:34:55,565 --> 00:34:59,353 Tuve que aceptar el hecho de que el no hac�a nada para mejorar mi profesi�n. 597 00:35:00,053 --> 00:35:04,853 As� que lo vol�. Y esta noche, mi primera noche por las m�as, �lo arruin�! 598 00:35:04,854 --> 00:35:09,049 Un cliente que paga, y todo explot�, as� nom�s. 599 00:35:09,050 --> 00:35:10,425 Bueno, eso es dif�cilmente tu culpa. 600 00:35:10,426 --> 00:35:13,186 �C�mo voy a empezar un sistema de carta de recomendaci�n? 601 00:35:13,487 --> 00:35:15,518 Cuando la gente paga para pasar un buen rato con una chica... 602 00:35:15,819 --> 00:35:19,228 ...quieren ganar tiempo, no involucrarse en alguna de mis boludeces. 603 00:35:20,080 --> 00:35:22,868 Da igual, por eso estaba tan chapita. 604 00:35:23,069 --> 00:35:26,549 - �Lo est�s todav�a? - No. 605 00:35:27,550 --> 00:35:31,663 - �Por qu�? - No es asunto tuyo. 606 00:35:38,556 --> 00:35:41,673 Sab�s que, desde la primera vez que te vi... 607 00:35:41,674 --> 00:35:46,322 ...bailando esa m�sica, me dije a m� mismo: Bueno... 608 00:35:46,323 --> 00:35:47,959 ...ese es mi tipo de mujer. 609 00:35:48,460 --> 00:35:50,595 �Por qu� no hiciste nada al respecto? 610 00:35:54,061 --> 00:35:57,017 Yo no��. No pens� que estuvieras interesada� 611 00:35:57,869 --> 00:35:59,342 �Qu� te hiso pensar eso? 612 00:36:01,105 --> 00:36:03,785 No s�. Supongo que simplemente soy est�pido. 613 00:36:03,886 --> 00:36:06,857 No sos est�pido, s�lo est�s equivocado. 614 00:36:10,183 --> 00:36:17,857 Subtitulado y traducido por Beto y Pascual 53315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.