Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,351
My Best Friend's Birthday
2
00:00:11,678 --> 00:00:14,348
And for those of you who�ve just tuned in
|we�re talking to Lennie Otis,
3
00:00:14,381 --> 00:00:16,683
he�s the leader of
the Eddie Cochrane fan club.
4
00:00:16,717 --> 00:00:20,020
So uh, Lennie...
do you remember when he died?
5
00:00:20,053 --> 00:00:22,689
You mean the actual date,
or exactly when it happened?
6
00:00:22,723 --> 00:00:24,358
When it happened, the exact day!
7
00:00:24,691 --> 00:00:27,361
I was uh...
I was one..
8
00:00:27,694 --> 00:00:30,364
I was three,
but I remember like it was yesterday.
9
00:00:30,397 --> 00:00:33,367
Out of the blue I felt depressed
for no reason whatsoever.
10
00:00:33,400 --> 00:00:35,869
Just this dark cloud hanging
over my head.
11
00:00:36,370 --> 00:00:37,704
I was gonna commit suicide.
12
00:00:37,738 --> 00:00:41,208
I was actually gonna commit suicide.
I was gonna go open the bathroom
13
00:00:41,241 --> 00:00:44,545
I was gonna fill a tub of hot water
and I was gonna slice open my veins.
14
00:00:44,711 --> 00:00:46,680
I was actually gonna,
I mean I was gonna do it!
15
00:00:46,713 --> 00:00:49,883
Now for a three year old to be thinkin'
like that, that�s really depressing.
16
00:00:50,050 --> 00:00:52,386
And you know, what saved me
was the Partridge Family.
17
00:00:55,422 --> 00:00:58,725
Okay, so I watch the Partridge Family,
then I kill myself.
18
00:00:58,759 --> 00:01:01,728
And, uh, well I watched it,
and it was a really funny episode,
19
00:01:01,762 --> 00:01:03,020
it was the one with Danny
20
00:01:03,053 --> 00:01:04,398
getting in trouble with a Mob wife
21
00:01:04,431 --> 00:01:06,066
En fin, fue uno gracioso.
22
00:01:06,099 --> 00:01:08,735
Y, eh... no ten�a ganas
de matarme despu�s de eso.
23
00:01:09,069 --> 00:01:10,404
Parec�a que de alg�n
modo hab�a funcionado.
24
00:01:12,939 --> 00:01:14,106
�De qu� est�bamos hablando?
25
00:01:14,107 --> 00:01:15,742
�Hey, K-BILLY?
26
00:01:15,776 --> 00:01:18,412
�Un pedido? �Ok, qu� es?
27
00:01:20,080 --> 00:01:22,749
�Guadaliacha? �Qu� es guadaliacha?
28
00:01:24,084 --> 00:01:25,152
Hola Mick.
29
00:01:28,422 --> 00:01:30,090
Bueno, bueno.
30
00:01:30,123 --> 00:01:33,393
Guadaliacha, guadaliacha,
didli-di-du, didli-di-du.
31
00:01:33,427 --> 00:01:36,430
Ok s�, seguro que la recuerdo,
pero no tengo esa canci�n.
32
00:01:36,797 --> 00:01:41,435
�No? Eh... No, �por qu�
no prob�s con K-scout?
33
00:01:42,569 --> 00:01:45,439
No, sin tel�grafo, la
t�cnica tampoco. No.
34
00:01:47,107 --> 00:01:49,776
En fin, �puede ser, qu� vos...
35
00:01:50,110 --> 00:01:52,112
mates la idea, que llegaste temprano?
36
00:01:52,145 --> 00:01:54,781
No, estaba por la zona
pens� en darme una vuelta.
37
00:01:54,815 --> 00:02:00,787
Amh... �puedo comer uno de esos
ho-hos o... flakey-flicks?
38
00:02:00,821 --> 00:02:02,989
- �Vos quer�s decir Flicky-Flakes?
- Si, si, �ten�s?
39
00:02:02,990 --> 00:02:05,125
Si, algunas galletas.
40
00:02:07,794 --> 00:02:09,463
No te comas las gorilas.
41
00:02:10,852 --> 00:02:13,268
Hey escuch�, me voy a tirar
en la sala un par de horas.
42
00:02:13,269 --> 00:02:15,685
�Pod�s despertarme, cuando sea
hora de relevar a Clarence?
43
00:02:15,759 --> 00:02:18,684
- �Est�s hecho mierda!
- En serio, siento que tengo diarrea.
44
00:02:18,972 --> 00:02:21,666
Se siente como una horda de
tipos que est�n en mi est�mago...
45
00:02:21,667 --> 00:02:24,260
...con unos palos en punta
yendo "ayayayayai".
46
00:02:24,264 --> 00:02:26,002
�Qu� carajo te pas� anoche?
47
00:02:26,003 --> 00:02:27,884
Sal� con Jerry, �Conoc�s a Jerry?
48
00:02:27,885 --> 00:02:29,137
Eh... Jerry el hermano de Harry.
49
00:02:29,138 --> 00:02:30,039
Loqu�simo, pero bueno...
50
00:02:30,040 --> 00:02:32,961
...est�bamos experimentando con
esta mierda, que es tan fuerte que...
51
00:02:32,962 --> 00:02:37,036
...yo creo que una tribu india en Brasil
form� su religi�n en torno a ella.
52
00:02:38,744 --> 00:02:39,744
�Hey, K-BILLY?
53
00:02:40,339 --> 00:02:43,501
�Oh, abuela momia!
Eh... Si, �c�mo and�s?
54
00:02:43,502 --> 00:02:45,310
- �Chicle?
- Est� bien. Aha, s�...
55
00:02:45,311 --> 00:02:46,611
�C�mo anda el abuelo?
56
00:02:46,834 --> 00:02:50,715
Aha. S�, entonces
�Cu�l es esa iglesia...?
57
00:02:53,429 --> 00:02:55,526
�Qu� mierda es esta porquer�a?
58
00:02:55,527 --> 00:02:57,363
�Qu� pasa, no te gusta el chicle de ajo?
59
00:02:57,364 --> 00:02:59,798
�Oh, sos el idiota m�s grande de todos!
60
00:02:59,799 --> 00:03:02,935
Anoche Jerry y yo, quedamos
realmente duros, �ok?
61
00:03:02,936 --> 00:03:05,186
Quedamos hechos percha y fuimos
a esta tienda de novedades.
62
00:03:05,221 --> 00:03:07,436
�Alguna vez fuiste a una de
estas tiendas hecho mierda?
63
00:03:08,009 --> 00:03:09,706
�Es una experiencia! �Dejame contarte!
64
00:03:09,707 --> 00:03:13,012
- Ten�amos 150 d�lares de pura mierda, �ok?
- �Ay, mierda!
65
00:03:13,013 --> 00:03:15,233
- Agarr� algo de polvo para picar para...
- �Q�e puta mierda m�s rara!
66
00:03:15,234 --> 00:03:17,784
...Clarence. Porque yo sab�a que �l es
de esos que saben apreciarlo, �me cazas?
67
00:03:17,785 --> 00:03:22,206
�Sos el pelotudo m�s grande
que conoc� en mi puta vida!
68
00:03:22,207 --> 00:03:25,241
Saqu� de Clarence algo
de, eh... polvo para picar.
69
00:03:25,242 --> 00:03:27,734
Ten�an de la blanca
y de la marr�n.
70
00:03:27,735 --> 00:03:30,820
Tom� de la blanca porque el tipo me
dijo que era de calidad industrial.
71
00:03:30,821 --> 00:03:33,792
Mi esposa dijo que eras un hippie
de mierda. �Maldito bastardo!
72
00:03:33,793 --> 00:03:35,605
Pon�s un poco en la palma de tu mano...
73
00:03:35,606 --> 00:03:38,364
�Te vuelve loco! �Ten�s que probarlo ya!
74
00:03:38,565 --> 00:03:42,159
�La puta madre, estas cosas! �Jesus!
75
00:03:42,712 --> 00:03:44,357
�Estas putas porquer�as!
76
00:03:45,972 --> 00:03:50,714
- �Sos un flor de pajero!
- Mick. Eh, Mick... tu abuela.
77
00:03:53,824 --> 00:03:55,204
�Mierda! �Ah!
78
00:03:56,289 --> 00:04:01,667
Abuela momia, ahm...
perdoname tuve otra llamada.
79
00:04:01,968 --> 00:04:05,766
As� que... �Estabas hablando de
esa comunidad estudiantil?
80
00:04:06,833 --> 00:04:08,769
�Esta es... una gorila?
81
00:04:10,424 --> 00:04:13,677
As� que bueno... Vayamos 20 a�os despu�s.
82
00:04:13,678 --> 00:04:18,244
Me doy cuenta que el mismo d�a que me
sent�a tan deprimido sin raz�n alguna...
83
00:04:18,245 --> 00:04:20,322
...resulta ser el mism�smo d�a...
84
00:04:20,323 --> 00:04:23,085
...que el m�s grande rockero de
todos los tiempos compra la granja.
85
00:04:23,468 --> 00:04:25,930
Puedes escupir en mis medias.
Digo, �no pod�a creerlo!
86
00:04:25,931 --> 00:04:28,065
Y esto es, es... �Rarisimo!
87
00:04:28,619 --> 00:04:31,905
Pero ya sabes, de alg�n modo hay una
especie de simetr�a en todo esto creo.
88
00:04:31,906 --> 00:04:33,534
Quiero decir de alguna manera.
89
00:04:34,038 --> 00:04:35,371
�Cu�l es la palabra que estoy buscando?
90
00:04:35,372 --> 00:04:39,854
Quiero decir, "adherentes" en
lo que has estado haciendo.
91
00:04:40,433 --> 00:04:42,191
- �Entend�s lo que quiero decir?
- �Miembros?
92
00:04:42,492 --> 00:04:44,372
�Miembros, eso es, miembros!
�Cu�ntos miembros ten�s?
93
00:04:44,896 --> 00:04:46,747
Alrededor de 600
en el �rea de California
94
00:04:46,748 --> 00:04:49,072
�Es un mont�n! Realmente
es una cantidad asquerosa.
95
00:04:49,073 --> 00:04:51,363
Eh, �Ustedes tienen un
encuentro cada a�o...
96
00:04:51,364 --> 00:04:53,759
...como un Motel-6 o un
Sambo�s o algo por el estilo?
97
00:04:53,860 --> 00:04:55,276
De vez en cuando algo hacemos.
98
00:04:55,277 --> 00:04:56,634
Eso suena bien.
99
00:04:57,168 --> 00:04:58,618
Estamos aqu� con Lennie Otis...
100
00:04:58,619 --> 00:05:00,455
...el l�der del club de
fans de Eddie Cochrane.
101
00:05:00,456 --> 00:05:04,037
Y ya volvemos en un
segundo, as� que no se vayan.
102
00:05:05,207 --> 00:05:09,575
Vamos bien, come-ci comme-ca.
�Qu� ten�s en esa caja ah�?
103
00:05:09,576 --> 00:05:14,579
�Sab�s que el 29 de marzo de 1959
Eddie Cochrane se lav� la boca con esto?
104
00:05:14,680 --> 00:05:17,877
�Wow! Eso suena realmente bien.
�Deber�as traer m�s cosas como �stas!
105
00:05:17,878 --> 00:05:20,506
Estoy seguro que deb�s tener una
cantidad de cosas en esa caja.
106
00:05:20,507 --> 00:05:22,390
�Empez� a traerlas! Porque,
vos sab�s, esto es radio...
107
00:05:22,391 --> 00:05:25,306
...no es televisi�n, entend�s.
�Tienen que escucharlo!
108
00:05:26,514 --> 00:05:27,919
�El show de Clarence Pool?
109
00:05:29,007 --> 00:05:30,618
No, lo siento, no paso pedidos.
110
00:05:31,925 --> 00:05:34,919
Porque cuando soy DJ, paso lo que
quiero pasar, cuando lo quiero pasar.
111
00:05:38,401 --> 00:05:41,609
Oh, quiz�s alg�n d�a seas un jockey
y puedas pasar lo que se te antoje.
112
00:05:42,369 --> 00:05:44,777
�Bueno si tu gusto es tan
respetable como el m�o, lo har�s!
113
00:05:47,326 --> 00:05:48,743
En realidad no me��
114
00:05:48,951 --> 00:05:52,083
�Mir�, me importa un carajo que
pase Unruly Julie en su show!
115
00:05:52,586 --> 00:05:53,857
No me importa��
116
00:05:54,201 --> 00:05:56,713
�Mir�, entonces escuch�
a Unruly Julie, pelotudo!
117
00:05:57,486 --> 00:05:59,677
�La concha de tu madre!
118
00:06:00,202 --> 00:06:01,328
Flor de puto...
119
00:06:01,694 --> 00:06:04,562
- �Qu� carajo est�s haciendo ac�?
- Estoy al pedo hasta que termines.
120
00:06:04,563 --> 00:06:08,519
Eh, este es... te presento a...
�C�mo mierda es tu nombre, pibe?
121
00:06:08,834 --> 00:06:11,567
Soy Lennie Otis, soy el l�der de
la sucursal del sur de California...
122
00:06:11,568 --> 00:06:13,032
...del club de fans de Eddie Cochrane.
123
00:06:13,233 --> 00:06:16,014
Ah, Otis, te agrada el borracho
pueblerino del show de Eddie Griffith.
124
00:06:16,015 --> 00:06:17,191
Estaba pensando lo mismo.
125
00:06:19,200 --> 00:06:21,787
Clarence, tengo algo para vos.
126
00:06:22,078 --> 00:06:23,280
�Madre santa!
127
00:06:23,687 --> 00:06:26,181
Agarr� algo anoche para
m� y para vos tambi�n...
128
00:06:26,182 --> 00:06:28,751
...porque sab�a que le dar�as buen uso.
129
00:06:29,032 --> 00:06:30,619
Jerry y yo, �conoc�s a Jerry?
130
00:06:30,669 --> 00:06:32,907
Terminamos como la mierda
ayer. Fuimos a esta tien��
131
00:06:34,194 --> 00:06:37,286
Mick. S�, est� ac�, aguant�...
132
00:06:39,215 --> 00:06:40,859
Si Mick, �qu� pasa?
133
00:06:40,860 --> 00:06:42,167
Una chica, �c�mo se llama?
134
00:06:42,477 --> 00:06:45,252
Polly, eh... �Polly?
135
00:06:45,353 --> 00:06:47,661
�Polly est� en en el
telef�no ahora por m�?
136
00:06:47,662 --> 00:06:50,373
Escuch�, no cuelgues. No le cuelgues...
137
00:06:50,374 --> 00:06:52,277
...que se quede en l�nea,
estoy ah� en un minuto, �ok?
138
00:06:52,278 --> 00:06:55,182
Que no se vaya, bajo ninguna
circunstancia. Que no se vaya.
139
00:06:55,183 --> 00:06:56,383
Ya vengo.
140
00:06:58,097 --> 00:06:59,594
Ah� vuelvo.
141
00:07:01,571 --> 00:07:03,384
Entonces...
142
00:07:04,152 --> 00:07:05,524
Lenn O, eh...
143
00:07:05,665 --> 00:07:06,926
�La est�s pasando bien, no?
144
00:07:07,521 --> 00:07:09,687
- S�, estoy bien.
- �Bien!.
145
00:07:13,681 --> 00:07:15,034
Esto es como...
146
00:07:15,360 --> 00:07:17,352
�No puedo creer esto!
147
00:07:28,016 --> 00:07:28,992
�Entonces, Lennie...
148
00:07:28,993 --> 00:07:31,337
...quer�s algo fuera de lo com�n aqu�?
149
00:07:32,117 --> 00:07:33,051
No, gracias.
150
00:07:33,265 --> 00:07:34,991
Ah, muy bien, as� se hace.
151
00:07:34,992 --> 00:07:36,391
�Ojal� alguien me parara!
152
00:07:37,058 --> 00:07:40,414
�Jesucristo! �Ah!
153
00:07:40,415 --> 00:07:42,535
- �Tengo algo en mi nariz?
- Ah�.
154
00:07:44,216 --> 00:07:47,053
- �Ok? �Bien?
- Si.
155
00:07:47,482 --> 00:07:50,113
Al habla K-BILLY y estamos
de vuelta en el aire.
156
00:07:50,114 --> 00:07:53,554
Estamos aqu� con el l�der del fanclub
de Eddie Cochrane, Lennie Otis.
157
00:07:53,555 --> 00:07:55,563
Ahora, Lennie, �que te
hizo meterte en el club?
158
00:07:55,864 --> 00:07:59,554
Bueno, de hecho mi padre estaba
muy metido con Eddie Cochrane...
159
00:07:59,555 --> 00:08:01,955
...y ten�a un mont�n de sus
albums. Sol�a escucharlos mucho.
160
00:08:02,463 --> 00:08:06,099
�No puedo creer que lo vayas a traer!
�Sab�s que lo odio, siempre lo odi�!
161
00:08:06,984 --> 00:08:08,489
Te perjudico, �ok?
162
00:08:10,486 --> 00:08:11,798
Los dos lo odiamos.
163
00:08:11,799 --> 00:08:14,839
Y al mismo tiempo, sol�a
escucharlo bastante...
164
00:08:14,840 --> 00:08:16,674
...y hubo una �poca de
mi vida en la cual...
165
00:08:16,675 --> 00:08:19,102
...realmente necesitaba escuchar
ese sonido por alguna raz�n.
166
00:08:19,103 --> 00:08:22,067
Realmente se adecuaba a mi vida
y esto... esto me sac� de la ruina.
167
00:08:22,068 --> 00:08:23,879
�Po, po, podr�as
alcanzarme esa servilleta?
168
00:08:23,880 --> 00:08:25,126
- Seguro.
- Gracias.
169
00:08:25,234 --> 00:08:30,826
En fin. Cuando me siento mal y solo,
yo simplemente vuelvo en este designio.
170
00:08:31,668 --> 00:08:32,782
�Y todo va bien!
171
00:08:33,820 --> 00:08:38,135
Un d�a, me sent�a
muy mal conmigo mismo...
172
00:08:38,136 --> 00:08:40,286
No puedo creer que vayas a traer a este.
173
00:08:40,833 --> 00:08:42,705
�Nunca me llev� bien con el!
174
00:08:45,836 --> 00:08:50,592
�Mir�, mir�! Mientras
enterremos nuestras almas ac�...
175
00:08:50,593 --> 00:08:52,380
...haciendo una lista de
personas que odiamos...
176
00:08:52,781 --> 00:08:55,586
�Por qu� no agreg�s tu nombre a la lista?
177
00:08:56,458 --> 00:08:58,082
�Hijo de puta!
178
00:08:58,083 --> 00:09:01,197
�Ahhh! �Ah!
179
00:09:01,198 --> 00:09:03,859
�Estoy en el infierno!
180
00:09:05,789 --> 00:09:07,218
- �Est�s bien?
- �911!
181
00:09:10,847 --> 00:09:11,734
�Qu� pas�?
182
00:09:11,835 --> 00:09:14,321
Todo lo que hizo fue aspirar
algo de coca que vos le diste.
183
00:09:31,571 --> 00:09:35,014
- �Qu� mierda est�s haciendo ac�?
- Hola Mickey.
184
00:09:36,246 --> 00:09:38,422
- �Volviste?
- �S�!
185
00:09:41,168 --> 00:09:45,000
- Volviste.
- �Estoy ac� o no?
186
00:09:50,207 --> 00:09:53,543
�Me alegro! �Cu�nto tiempo ha pasado?
187
00:09:53,544 --> 00:09:56,715
- �Desde cu�ndo?
- Desde la �ltima vez que nos vimos.
188
00:09:57,016 --> 00:10:02,076
Bueno, veamos... enero,
febrero... dos meses.
189
00:10:06,170 --> 00:10:08,380
Me parece un infierno m�s que eso.
190
00:10:09,159 --> 00:10:14,089
Oh, a prop�sito, en todas esas
llamadas que recibiste el mes pasado...
191
00:10:14,190 --> 00:10:17,976
...yo discaba y vos
contestabas y colgabas.
192
00:10:19,570 --> 00:10:23,014
Era yo. Solamente ten�a que
escuchar el sonido de tu voz.
193
00:10:24,249 --> 00:10:25,901
�Y c�mo ha ido tu vida ac�?
194
00:10:25,902 --> 00:10:27,102
Bueno, estuve��
195
00:10:29,340 --> 00:10:32,787
Estoy tan feliz de encontrarte,
justo ahora. Estoy tan feliz.
196
00:10:32,788 --> 00:10:35,321
Me voy al infierno sin vos.
197
00:10:35,620 --> 00:10:38,828
Sab�s, vos y yo...
198
00:10:38,829 --> 00:10:41,637
...discutimos por las
cosas m�s est�pidas...
199
00:10:42,226 --> 00:10:43,395
...pero nunca m�s.
200
00:10:44,271 --> 00:10:47,799
Ahora que te tengo,
nunca m�s te dejo ir.
201
00:10:48,130 --> 00:10:49,599
Y eso es una promesa nena.
202
00:10:50,624 --> 00:10:53,119
Mickey, �sos tan dulce!
203
00:10:53,420 --> 00:10:55,880
Y as� es como voy a
ser de ac� en adelante.
204
00:10:55,881 --> 00:10:59,838
Por siempre, y siempre, y siempre.
205
00:11:00,809 --> 00:11:02,374
Sent� mi coraz�n.
206
00:11:02,375 --> 00:11:05,067
- �Sent�s? �R�pido, no?
- Aha.
207
00:11:05,204 --> 00:11:07,886
Dejame sentir el tuyo.
208
00:11:07,887 --> 00:11:10,737
Aha, justo como pensaba, como el m�o.
209
00:11:10,738 --> 00:11:15,771
A un milla por minuto. Debe ser el amor.
210
00:11:19,595 --> 00:11:24,026
Cari�o, quiero que sepas...
211
00:11:24,027 --> 00:11:27,007
...que las �ltimas veces
que hablamos por tel�fono...
212
00:11:27,008 --> 00:11:30,017
...no quise decir nada
de eso. �Lo sab�s, no?
213
00:11:30,612 --> 00:11:32,211
Pens� que me odiabas.
214
00:11:32,859 --> 00:11:36,654
S�lo estaba alardeando, s�lo
quer�a que pensaras que te odiaba.
215
00:11:37,754 --> 00:11:40,756
Todo lo que sent�a
era�� �Qu� hago ahora?
216
00:11:42,158 --> 00:11:43,820
Estaba enojado con vos.
217
00:11:45,446 --> 00:11:47,867
Escucharlo era tan frustrante.
218
00:11:49,136 --> 00:11:51,133
Pero nunca voy a dejar de amarte.
219
00:11:52,954 --> 00:11:58,508
Estoy un poco sorprendida.
Nunca te vi tan dulce antes.
220
00:11:58,741 --> 00:12:01,498
Esto va a ser un feliz
cumplea�os despu�s de todo.
221
00:12:04,754 --> 00:12:08,080
Oh, �por eso viniste?
222
00:12:08,081 --> 00:12:09,576
�Te acordaste de mi cumplea�os!
223
00:12:10,928 --> 00:12:14,182
Ahora decime con tus palabras, te
prometo que no voy a interrumpirte.
224
00:12:14,862 --> 00:12:20,302
Bueno, ayer estaba hablando con
Johanna Waxmen. �Te acord�s de ella?
225
00:12:20,303 --> 00:12:23,834
Ok, estaba hablando de esas
tristes canciones de rock...
226
00:12:23,835 --> 00:12:26,593
...y est�bamos mirando mis
discos y no pod�a encontrarlo.
227
00:12:26,594 --> 00:12:29,594
Y luego record� que no era
un disco, era un casette.
228
00:12:29,595 --> 00:12:33,431
Y dej� todos mis casettes
ac�, as� que vine a buscarlas.
229
00:12:33,432 --> 00:12:35,444
�Y las encontr�! �Ves?
230
00:12:37,274 --> 00:12:38,855
�Por eso viniste?
231
00:12:39,094 --> 00:12:41,229
�Oh, y adivin� qu� m�s!
232
00:12:41,230 --> 00:12:44,882
Cuando buscaba mis albums encontr�
uno tuyo de Elvis Presley...
233
00:12:44,883 --> 00:12:48,323
...y sab�a no podr�as vivir
sin eso, as� que lo tir�.
234
00:12:50,632 --> 00:12:54,208
�Dios! Este lugar parece
tan vac�o sin mis cosas.
235
00:12:54,209 --> 00:12:56,525
Deb� dejarte alguna de mis plantas.
236
00:12:57,874 --> 00:13:00,992
- �Qu� fue eso?
- Es tu inodoro corriendo.
237
00:13:02,947 --> 00:13:04,439
�Oh, por Dios!
238
00:13:04,832 --> 00:13:07,053
Hablando de tirar una bomba de queso...
239
00:13:07,572 --> 00:13:09,667
Yo que vos no entrar�a ah� en una hora.
240
00:13:09,668 --> 00:13:11,576
Oliver querido, ven� ac�.
241
00:13:12,202 --> 00:13:15,418
Oliver, quiero que conozcas a
uno de mis viejos amigos, Mickey.
242
00:13:15,419 --> 00:13:19,481
Mickey, este es uno de mis
nuevos amigos, Oliver Brandon.
243
00:13:19,782 --> 00:13:20,882
Qu� tal chab�n.
244
00:13:21,975 --> 00:13:24,748
�C�mo carajo entraste ac�?
Vos me diste tu llave.
245
00:13:25,546 --> 00:13:26,879
Oli nos dej� entrar.
246
00:13:27,412 --> 00:13:29,481
Espero que no te moleste
flaco eh, viste...
247
00:13:29,482 --> 00:13:31,557
...el viejo truco de "la tarjeta
de cr�dito en la cerradura".
248
00:13:31,558 --> 00:13:34,329
Ten�a que dejarla con su... Rod Stewart.
249
00:13:35,316 --> 00:13:36,894
�Te veo como Elvis, che!
250
00:13:36,895 --> 00:13:38,869
S� muy bien, muy bien...
251
00:13:38,870 --> 00:13:40,856
Ten�a una t�a que le gustaba Elvis.
252
00:13:41,373 --> 00:13:43,320
Oliver es un gran actor.
253
00:13:44,158 --> 00:13:46,019
Deber�as hablar, vos
tambi�n sos muy buena.
254
00:13:46,020 --> 00:13:47,229
- �No, no lo soy!
- �S�, lo sos!
255
00:13:47,230 --> 00:13:48,292
- �No soy!
- �S�, as� es!
256
00:13:48,861 --> 00:13:50,168
- �Vos sos mejor!
- No, no lo soy.
257
00:13:50,169 --> 00:13:51,275
- �S�, lo sos!
- �No, no!
258
00:13:51,276 --> 00:13:52,486
�Si, es cierto!
259
00:13:52,487 --> 00:13:55,102
No le creas lo que dice.
Es realmente magn�fico.
260
00:13:55,833 --> 00:13:59,951
�Oh, soy tan est�pida! �Me olvid�
de contarte lo m�s importante!
261
00:13:59,952 --> 00:14:02,129
�Tengo un papel en una obra!
262
00:14:02,230 --> 00:14:06,517
Es la producci�n de la comunidad
teatral Torrance de "Godspell".
263
00:14:06,518 --> 00:14:07,954
Ah� conoc� a Oliver
264
00:14:08,006 --> 00:14:09,505
Contale qu� papel hac�s vos.
265
00:14:10,857 --> 00:14:11,644
Jesucristo.
266
00:14:13,272 --> 00:14:15,667
Bueno mir�, deber�amos irnos, viste.
267
00:14:15,668 --> 00:14:17,591
Tenemos que ir a esta cosa, esta noche.
268
00:14:17,592 --> 00:14:18,592
�Qu� cosa?
269
00:14:18,593 --> 00:14:20,720
Ya sab�s, la gran cosa
donde tenemos que ir...
270
00:14:20,721 --> 00:14:22,856
...y estamos atrasados,
as� que mejor que movamos.
271
00:14:22,857 --> 00:14:23,944
Est� bien, lo que digas...
272
00:14:24,245 --> 00:14:27,730
�Chau Mickey! Llamame
alg�n d�a, as� hablamos.
273
00:14:27,731 --> 00:14:30,823
- Una vez m�s, tenemos que irnos.
- Ok.
274
00:14:30,824 --> 00:14:32,499
"Godspell" abre el 19...
275
00:14:32,500 --> 00:14:33,958
Te dejo una entrada
debajo de la puerta...
276
00:14:33,959 --> 00:14:35,808
...as� pod�s entrar gratis y verme...
277
00:14:35,809 --> 00:14:37,009
�Nos vemos flaco!
278
00:14:54,143 --> 00:14:55,363
�Conoc�s a James��?
279
00:14:55,364 --> 00:14:57,477
�Claro que si! Es mi favorito!
280
00:14:57,478 --> 00:14:59,748
Oh, eso es, estoy impresionado.
281
00:14:59,749 --> 00:15:01,160
Es realmente muy bueno...
282
00:15:01,161 --> 00:15:02,781
Sab�s que pensaba que era
el �nico tipo por ac�...
283
00:15:02,782 --> 00:15:04,548
...que ten�a algo de gusto
musical o algo por el estilo.
284
00:15:04,549 --> 00:15:06,379
A excepci�n de Mickey, �l
tambi�n tiene muy buen gusto.
285
00:15:06,380 --> 00:15:07,580
Y ahora est�s vos...
286
00:15:11,459 --> 00:15:12,459
�Sab�s que?
287
00:15:12,845 --> 00:15:14,558
Seguro sab�s jugar al pool...
288
00:15:14,559 --> 00:15:16,264
...te gusta la buena m�sica...
289
00:15:16,265 --> 00:15:18,199
...y ten�s un nombre muy copado.
290
00:15:18,828 --> 00:15:20,625
�Qu� tanto te gustar�a ir a una fiesta?
291
00:15:20,726 --> 00:15:21,726
Seguro.
292
00:15:21,727 --> 00:15:23,227
- �En serio?
- Seguro.
293
00:15:23,228 --> 00:15:26,941
�Oh, esto es, esto es fant�stico!
294
00:15:26,942 --> 00:15:27,858
Bien...
295
00:15:28,969 --> 00:15:31,137
Tengo un gran amigo,
hoy es su cumplea�os.
296
00:15:31,138 --> 00:15:34,432
Y si es posible, me
gustar�a meterte ah�.
297
00:15:34,433 --> 00:15:36,602
Ver�s que es el mejor
tipo que hay en el mundo.
298
00:15:36,603 --> 00:15:40,508
Y s�lo lo involucro con alguien
que sea tan copada como vos.
299
00:15:40,509 --> 00:15:42,890
�Pens�s que podr�as estar
interesada en algo as�?
300
00:15:42,891 --> 00:15:43,891
�Por qu� no?
301
00:15:43,992 --> 00:15:48,430
�Oh, esto es genial!
�Esto es��! �Dios! �Esto es real!
302
00:15:48,940 --> 00:15:50,684
�Oh, simplemente fant�stico!
303
00:15:50,685 --> 00:15:51,849
Bien...
304
00:15:53,661 --> 00:15:55,186
�Ten�s alguna lapicera o algo para...?
305
00:15:55,187 --> 00:15:56,942
Tengo un l�piz labial,
podemos usar esto...
306
00:16:01,770 --> 00:16:03,571
- Lo escribir� aqu� mismo.
- �Qu� est�s escribiendo?
307
00:16:03,572 --> 00:16:06,177
Eh... su direcci�n. Ahora...
308
00:16:06,178 --> 00:16:09,641
Simplente vas all� y lo entreten�s,
o sea, hac� que la pase bien.
309
00:16:09,642 --> 00:16:11,278
- Ok.
- �De acuerdo?
310
00:16:12,515 --> 00:16:15,823
- �C�mo hago para entrar?
- Ok, dejame darte la llave...
311
00:16:15,824 --> 00:16:18,488
- �Ten�s una llave?
- S�, somos mejores amigos.
312
00:16:19,805 --> 00:16:24,116
Ahora, cuando llegues
decile de venir a mi casa.
313
00:16:24,117 --> 00:16:25,956
�De acuerdo? El sabe la direcci�n.
314
00:16:25,957 --> 00:16:31,240
Tengo una peque�a fiesta de cumplea�os
preparada; seremos yo, t�, �l y mi novia.
315
00:16:31,241 --> 00:16:32,787
Y tendremos una linda fiesta, �ok?
316
00:16:32,788 --> 00:16:34,640
- B�rbaro.
- Oh, esto es genial.
317
00:16:34,641 --> 00:16:38,192
- �Hablamos de precio ahora o despu�s?
- �Como dec�s?
318
00:16:38,193 --> 00:16:40,794
Precio viste, mi precio.
319
00:16:40,795 --> 00:16:45,719
�Oh, tu precio! �Precio, precio, precio!
Por supuesto, �Que estaba pensando?
320
00:16:45,720 --> 00:16:48,794
Ok, ahm... �Seguro!, �cu�nto?
321
00:16:48,795 --> 00:16:53,819
- Bueno, �cu�nto pag�s?
- Bueno, �cu�nto sol�s cobrar?
322
00:16:53,820 --> 00:16:56,840
Bueno, �cu�nto pag�s normalmente?
323
00:16:56,841 --> 00:17:01,852
Por lo general, la tarifa
usual es lo que yo pago.
324
00:17:01,853 --> 00:17:04,338
La tarifa usual. Oh, bueno mir�...
325
00:17:04,339 --> 00:17:08,762
...no soy una puta, soy una acompa�ante y
las acompa�antes tenemos mucho m�s estilo...
326
00:17:08,763 --> 00:17:11,820
�Oh, ya lo sab�a! Sab�a cuando me
acerqu� ac� que eras una acompa�ante.
327
00:17:11,821 --> 00:17:15,796
Quiero decir, que no sos una puta y jam�s
se me ocurrir�a conseguir una puta para...
328
00:17:15,797 --> 00:17:18,626
...para Mickey, porque �l es el
mejor, y vos ten�s mucha clase...
329
00:17:18,627 --> 00:17:19,941
- �En serio?
- Si, si.
330
00:17:19,942 --> 00:17:23,610
Est�s hablando con un hombre
honesto, no hay mentiras ac�.
331
00:17:23,611 --> 00:17:25,651
Ok. �Qu� te parece...?
332
00:17:25,652 --> 00:17:26,594
- �40!
- �50 d�lares!
333
00:17:26,595 --> 00:17:27,939
- �30!
- �30!
334
00:17:27,940 --> 00:17:28,676
- �40!
- �30!
335
00:17:29,800 --> 00:17:31,298
- Ok, sale 40.
- �Sale 40?
336
00:17:31,299 --> 00:17:32,699
- Sale con fritas.
- Ok, pago 40.
337
00:17:33,283 --> 00:17:34,959
- Ok.
- �Donde est� la guita?
338
00:17:37,180 --> 00:17:38,946
�Decile que agarre el tel�fono!
339
00:17:38,947 --> 00:17:42,448
�Eh? No puedo manejar esa mierda, no
puedo tratar con ese tipo de nuevo...
340
00:17:42,449 --> 00:17:44,535
�Ten�s que decir "mierda"
adelante de los clientes?
341
00:17:44,536 --> 00:17:47,050
�Qu�, suena mejor si
sale de tu boca? �eh?
342
00:17:47,051 --> 00:17:49,752
Est� bien si sale de la boca
de un hombre. �No es cierto?
343
00:17:49,753 --> 00:17:51,152
�Escuchaste esa palabra
antes? �No Clarence?
344
00:17:51,153 --> 00:17:54,589
Si no te diste cuenta hay una nueva
forma de tratar a los clientes��
345
00:17:54,590 --> 00:17:58,067
Bombeame el culo. Soltame, soltame.
346
00:18:00,056 --> 00:18:03,108
Escuch� que una vez que el matrimonio
empieza a crecer, el romance se acaba.
347
00:18:03,109 --> 00:18:06,158
No, no, no es por eso, no es por eso.
�Le explic�s cari�o? �eh?
348
00:18:06,159 --> 00:18:08,948
- Sigue fuerte, �me equivoco?
- S�, seguro.
349
00:18:08,949 --> 00:18:10,392
La amo, la amo...
350
00:18:14,285 --> 00:18:16,751
Quiero la torta con
m�s pinta que ten�s ah�.
351
00:18:16,752 --> 00:18:18,213
�Todas mis tortas est�n b�rbaras, vamos!
352
00:18:18,214 --> 00:18:19,414
�Quiero esa!
353
00:18:19,415 --> 00:18:23,081
- Vos quer�s esa con��
- Esa con el glaseado decorado...
354
00:18:23,082 --> 00:18:26,134
...y esas cosas ah�. Esa es para Mickey.
355
00:18:26,135 --> 00:18:28,350
Nada como lo mejor para
Mickey y yo quiero esa.
356
00:18:28,351 --> 00:18:30,737
Te tengo noticias,
�esta es deliciosa, ok?
357
00:18:30,738 --> 00:18:33,310
- Tengo 3 tres.
- �Tres que?
358
00:18:33,311 --> 00:18:36,118
- �3 tres!
- 3 tres, �eh?
359
00:18:36,119 --> 00:18:38,017
Hey, vas a escribir
sobre esa torta, �no?
360
00:18:38,018 --> 00:18:42,027
�S�, s�! Voy a escribir en ella, Clarence.
Dame un respiro para que la termine.
361
00:18:42,028 --> 00:18:44,187
- Tengo la caja m�s grande��
- S�lo necesito...
362
00:18:44,188 --> 00:18:47,137
S�lo necesito llevarla a casa,
no se la voy a dar en la caja...
363
00:18:47,138 --> 00:18:48,238
...sino con velas y todo eso...
364
00:18:48,239 --> 00:18:50,955
Sab�s que, estube pensando.
Estuve pensando en algo...
365
00:18:50,956 --> 00:18:53,977
...y es algo que realmente
me ha estado molestando...
366
00:18:53,978 --> 00:18:56,131
Quiero decir, no es que no
est� de acuerdo con vos...
367
00:18:56,132 --> 00:18:58,936
...me refiero como cantante, Elvis...
368
00:18:58,937 --> 00:19:02,673
...lo digo como cantante
con discos y grabaciones...
369
00:19:02,674 --> 00:19:04,201
...nadie le lleg� a los talones.
370
00:19:04,202 --> 00:19:05,787
- Yo lo acepto, �ok?
- Totalmente cierto.
371
00:19:05,788 --> 00:19:08,636
- De acuerdo, �entonces coincidimos?
- Seguro.
372
00:19:08,637 --> 00:19:11,237
- Entonces no tenemos problema, �no?
- Estamos de acuerdo hasta ac�.
373
00:19:11,238 --> 00:19:13,412
Como actor, Clarence,
era un caso perdido...
374
00:19:13,413 --> 00:19:14,713
Ah� es donde no coincidimos...
375
00:19:14,714 --> 00:19:16,730
- Nunca estaremos de acuerdo en esto.
- No es el punto, no es de forro.
376
00:19:16,731 --> 00:19:19,134
- Siempre vamos a diferir en este puto��
- Perd�n.
377
00:19:19,135 --> 00:19:22,338
- Marlon Brando es un gran actor...
- �Y el hiso pel�culas de mierda!
378
00:19:22,339 --> 00:19:24,239
- �"A Countess from Hong Kong"
es una mierda! - �Nunca! �Nunca!
379
00:19:24,240 --> 00:19:25,849
�Nunca hizo ninguna pedorrada, Clarence!
380
00:19:25,850 --> 00:19:27,949
�"A Countess from Hong
Kong" me chupa la pija!
381
00:19:27,950 --> 00:19:31,120
- Marlon Brando es un gran actor, Clarence.
- �Pel�cula de mierda! �Una verdadera bosta!
382
00:19:31,121 --> 00:19:33,480
�Me entend�s, eh?
�Alguna vez viste "The Wild One"?
383
00:19:35,683 --> 00:19:39,147
�Hola Mickey! �Soy Misty Knight,
tu sorpresa de cumplea�os!
384
00:19:39,148 --> 00:19:43,524
Feliz cumplea�os a ti,
feliz cumplea�os a ti...
385
00:19:43,525 --> 00:19:48,313
Feliz cumplea�os querdido
Mickey, feliz cumplea�os a ti.
386
00:19:49,361 --> 00:19:52,213
Ahora, voy a esperar afuera
y cuando termines ac�...
387
00:19:52,214 --> 00:19:55,501
...vas para all� y empezamos
nuestra fiesta, �ok? Ok
388
00:19:55,502 --> 00:19:59,363
Oh, y hacelo casual.
Lo que ten�s ah� est� bien.
389
00:20:00,750 --> 00:20:04,962
En "Jailhouse Rock" el es todo lo que
Rockabilly es. Digo, el es Rockabilly...
390
00:20:04,963 --> 00:20:09,921
...taca�o, sucio, no le importaba
una mierda excepto el rock n� roll...
391
00:20:09,922 --> 00:20:13,136
...vivir r�pido, morir joven,
y tener un hermoso cad�ver.
392
00:20:13,137 --> 00:20:15,438
Amo esa escena donde despu�s
de que la hizo grande...
393
00:20:15,439 --> 00:20:18,601
...tira a la mierda un coctel, y
todos esos intelectuales est�n ah�...
394
00:20:18,602 --> 00:20:21,888
...cantando "Nena, sos tan
com�n, nena, no me importa".
395
00:20:23,713 --> 00:20:25,770
Estaba usando esos
r�diculos pantalones...
396
00:20:25,771 --> 00:20:27,923
...el su�ter de cuello de tortuga.
397
00:20:27,924 --> 00:20:31,785
E incluso usando, me parece,
�mocasines baratos, por el amor de Dios!
398
00:20:31,786 --> 00:20:36,726
No importa. Todos los intelectuales
en la fiesta, la casa enorme...
399
00:20:36,727 --> 00:20:41,409
...la est�pida vestimenta. Sigue
siendo un buen rudo hijo de puta.
400
00:20:41,410 --> 00:20:45,451
Es decir, lo veo��
Me muero por ser como el.
401
00:20:45,452 --> 00:20:48,192
Elvis se ve�a bien.
402
00:20:48,193 --> 00:20:51,642
No soy ning�n maraca,
pero Elvis era un tipo apuesto.
403
00:20:52,769 --> 00:20:55,591
Siempre he dicho que si tuviera
que cogerme a un hombre...
404
00:20:55,592 --> 00:20:59,024
Es decir, a la fuerza, porque
mi vida dependiera de ello...
405
00:20:59,025 --> 00:21:00,225
...me coger�a a Elvis.
406
00:21:00,926 --> 00:21:03,326
Si, bueno entiendo a
que te refer�s. Eh...
407
00:21:03,327 --> 00:21:08,311
O sea, yo no ir�a tan lejos
como decir que me lo cojo, viste.
408
00:21:57,183 --> 00:21:58,248
�Eso es!
409
00:21:59,409 --> 00:22:00,581
�Qu� est�s haciendo?
410
00:22:15,503 --> 00:22:19,685
Me com� todo este camino [para
descubrir?��] Estoy tan enojado con vos.
411
00:22:21,633 --> 00:22:23,984
Clifford, mi cabeza.
412
00:22:23,985 --> 00:22:27,234
Con un cuadro suyo en la
pared, sol�a decir: �Hey Biggie!
413
00:22:27,235 --> 00:22:30,177
- �Est� bien cari�o? �La llam� Biggie?
- Biggie, la llam� Biggie.
414
00:22:30,178 --> 00:22:33,582
Dir�a "Hey Biggie, te
amo, vamos, puedes hacerlo".
415
00:22:33,583 --> 00:22:35,832
- As� y todo, as� y todo...
- Te escucho hablar��
416
00:22:35,833 --> 00:22:37,403
...tengo que reconocer el
legado de los Beatles...
417
00:22:37,404 --> 00:22:38,992
...sacaron "Sargent Lonely"...
418
00:22:38,993 --> 00:22:40,931
- �C�mo era? �"Sargento Pepper"?
- "Sargent Pepper's Lonely Heart Club Band"?
419
00:22:40,932 --> 00:22:43,128
"Sargent Pepper's
Lonely Heart Club Band".
420
00:22:43,129 --> 00:22:45,783
�Y qu� hizo Elvis? �Qu� hace el rey?
421
00:22:45,784 --> 00:22:49,193
��Salta con la banda sonora
de "It Happened at the Fair"?!
422
00:22:49,194 --> 00:22:51,078
- �Vamos, por favor! Est� bien...
- "It Happened at the World's Fair".
423
00:22:53,796 --> 00:22:56,541
�Qu� quer�s en esta
torta Clarence, eh? �Eh?
424
00:22:57,674 --> 00:22:59,602
Es muy molesto, �sab�s?
425
00:22:59,603 --> 00:23:03,174
Quiero decir, cuando pens�s en una
respuesta, que no pod�s obtener.
426
00:23:03,175 --> 00:23:05,237
El Coronel Parker
ten�a al tipo rodeado...
427
00:23:05,238 --> 00:23:08,043
- ... en la corte. Bien. �Es correcto?
- Es un boludo, el Cor. Parker es un boludo.
428
00:23:08,044 --> 00:23:10,758
Si s�lo dejaras a los fans
decirle a Elvis qu� hacer...
429
00:23:10,759 --> 00:23:13,511
- ... como vos y yo.
- Exacto. Despu�s que dej� la armada...
430
00:23:13,512 --> 00:23:15,652
- �Qu� mierda escribo en la torta?
- ... ya no era el mismo��
431
00:23:16,558 --> 00:23:19,814
- �Qu� pasa?
- Ok. Amistad. �Lo leiste?
432
00:23:19,815 --> 00:23:22,604
Se quiere ir temprano, lleg�
tarde, y se quiere ir temprano.
433
00:23:22,605 --> 00:23:25,451
�A d�nde vas? �Eh?
�Vas a la universidad?
434
00:23:25,452 --> 00:23:26,959
Est�s ac� porque no
est�s en la Universidad.
435
00:23:26,960 --> 00:23:28,944
- Ten�s trabajo que hacer...
- �Exactamente!
436
00:23:28,945 --> 00:23:32,787
- Nunca te cases, jam�s te divorcies...
- Y nunca tengas un hijo.
437
00:23:32,788 --> 00:23:34,222
Especialmente un mandril...
438
00:23:38,557 --> 00:23:42,622
"Amistad. Amistad siempre
ser�, afecto que estar�...
439
00:23:42,623 --> 00:23:44,924
- ... entre Mickey y yo nom�s. "
- Jerry, no pelees con Roxie.
440
00:23:44,925 --> 00:23:47,506
...hac�s lo que ella te diga.
Vamos, te estoy escuchando.
441
00:23:47,507 --> 00:23:51,483
"Amistad. Amistad siempre ser�, afecto
que estar�, entre Mickey y yo nom�s.
442
00:23:51,484 --> 00:23:54,409
La alegr�a de siempre saber,
que nuestra uni�n va a crecer...
443
00:23:54,410 --> 00:23:57,074
...porque nuestra amistad se deja ver��"
444
00:23:58,907 --> 00:24:00,648
�Aguant�! Tiempo fuera tulip�n.
445
00:24:00,649 --> 00:24:03,490
No puedo meter todo eso en la
maldita torta. �Por favor, mir᭭!
446
00:24:03,491 --> 00:24:05,939
- �Por qu� no?
- Mir� el tama�o de la torta...
447
00:24:05,940 --> 00:24:08,916
�Ves la misma torta que yo? �ok?
No va a entrar todo eso ah�...
448
00:24:08,917 --> 00:24:11,631
Ok, �cu�nto de lo que dije
pod�s meter en la torta?
449
00:24:12,918 --> 00:24:16,156
Podr�a meter, quiz�s
"Feliz cumplea�os Mickey". Eh...
450
00:24:20,128 --> 00:24:22,362
- �Bajate de mi espalda!
- �Lo juro, dejame!
451
00:24:23,351 --> 00:24:25,822
�Sab�s que ten�s raz�n?
Realmente podr�a usar alg�n��
452
00:24:25,823 --> 00:24:30,938
�Vos! Tu culo, es pasto,
y yo, soy la cortadora.
453
00:24:31,139 --> 00:24:33,301
Oh, Cecil, ��no te
escuch�s a vos misma?!
454
00:24:33,302 --> 00:24:36,238
No seas as� de duro.
�Ya no puedo vivir as�!
455
00:24:36,239 --> 00:24:41,834
Tengo uno en un lado y otro en el otro.
O sea, �me est� haciendo da�o!
456
00:24:41,835 --> 00:24:47,006
Siempre que hay una entrada, hay una
salida. Y es lo mismo con esta situaci�n.
457
00:24:47,007 --> 00:24:52,995
�Por qu� no puedo reistirte y...
sacarte del medio?
458
00:24:52,996 --> 00:24:56,604
Habla el operador. Tenemos
una llamada de emergencia...
459
00:24:56,605 --> 00:24:59,335
...para Cecil Wenn de Aldo Rey.
460
00:24:59,336 --> 00:25:00,740
�Aldo Rey?
461
00:25:01,241 --> 00:25:04,214
Cecil, �nunca me enter� de
que conocieras alg�n Aldo Rey?
462
00:25:04,215 --> 00:25:08,044
No conozco a Aldo Rey.
Te llamo despu�s.
463
00:25:12,414 --> 00:25:15,210
- �Hola?
- �Hola nena!
464
00:25:15,211 --> 00:25:16,411
�Clarence!
465
00:25:17,291 --> 00:25:19,450
Si claro, �a quien esperabas? �Aldo Rey?
466
00:25:20,451 --> 00:25:23,904
Ahora escuch� Cecil, la raz�n por la que
te llamo es porque tengo una fiesta...
467
00:25:23,905 --> 00:25:25,929
...y quiero que vengas
para ac�. Es en mi casa...
468
00:25:25,930 --> 00:25:28,728
...excepto que es para mi amigo
Mickey. S�, es su cumplea�os...
469
00:25:28,729 --> 00:25:30,343
- Pero el todavia no sabe esto.
- Clarence...
470
00:25:30,344 --> 00:25:33,599
- Vamos a ser vos, yo, �l y su novia...
- Clarence, o�me...
471
00:25:33,600 --> 00:25:35,496
...la cual todav�a no conoce,
pero a�n no sabe nada.
472
00:25:35,497 --> 00:25:36,497
Pero lo har�, no te preocupes.
473
00:25:36,498 --> 00:25:39,914
- Pero Clarence...
- Nah, nah, nah. Simplemente...
474
00:25:39,915 --> 00:25:42,043
...ponete lo que venga,
mientras sea agradable.
475
00:26:27,902 --> 00:26:30,584
No puedo ir, �ok? De hecho,
no te puedo volver a ver.
476
00:26:31,628 --> 00:26:35,871
Mir�, esto me suena familiar a ese
novio tuyo de pelo largo, �no es as�?
477
00:26:35,872 --> 00:26:40,805
S�, s�, es Eddie y me ha estado espiando.
Ya sabe que nos estamos viendo.
478
00:26:40,806 --> 00:26:43,650
- �Y?
- Y, �no conoc�s a Eddie...!
479
00:26:43,651 --> 00:26:46,557
�El es muy fuerte!
480
00:26:46,558 --> 00:26:47,661
�Arghh!
481
00:26:47,662 --> 00:26:49,680
�Y muy malo!
482
00:26:49,781 --> 00:26:51,839
�Hijo de puta!
483
00:26:51,840 --> 00:26:53,828
Y muy celoso.
484
00:26:54,029 --> 00:26:56,244
�Quieto! �maripos�n tragaleche!
485
00:26:56,245 --> 00:26:58,743
Y yo estoy cagado hasta
las patas, �de acuerdo?
486
00:26:58,744 --> 00:27:02,761
Ahora escuchame. Decile a
este Locom�a por mi... �bien?
487
00:27:02,762 --> 00:27:06,530
Ok. Acaba de abrir la caja de Pandora,
la cual va a desear mantener cerrada.
488
00:27:06,531 --> 00:27:09,578
Porque me est� haciendo calentar,
y cuando yo me caliento, �cuidado!
489
00:27:22,266 --> 00:27:23,218
�Vamos!
490
00:27:50,454 --> 00:27:53,830
�Hola nena!
491
00:27:53,831 --> 00:27:58,008
Llegaste al din-don-dan del
original gato sure�o Clarence Pool...
492
00:27:58,009 --> 00:28:04,756
�Y no estoy! Dej� tu n�mero
al escuchar la guitarra...
493
00:28:04,757 --> 00:28:07,939
...y tan ponto como termine
con mi especial Freesbee��
494
00:28:10,194 --> 00:28:12,681
�Te llamar�! Adi�s.
495
00:28:21,125 --> 00:28:25,455
Pedazo de idiota, soy Eddie.
496
00:28:25,456 --> 00:28:30,661
Espero que sepas qui�n soy, espero
que el nombre signifique algo para vos.
497
00:28:30,662 --> 00:28:34,357
Soy el tipo que te va a
mandar derecho al infierno.
498
00:28:34,358 --> 00:28:39,358
Cecil es mi mujer, es mi propiedad
y te estuviste metiendo con ella.
499
00:28:41,659 --> 00:28:44,236
Cuando te ponga
las manos encima...
500
00:28:44,237 --> 00:28:48,404
...te voy a hacer un agujero
en tu cara de Rockabilly.
501
00:28:48,405 --> 00:28:50,001
Despu�s te voy a��
502
00:29:57,242 --> 00:29:59,330
Clarence, voy a dejar a Eddie.
503
00:30:01,013 --> 00:30:03,472
Desde ahora yo tomo
mis propias decisiones.
504
00:30:03,473 --> 00:30:07,807
�No le pertenec�a! �No le pertenezco
a nadie! Hago mis propias��
505
00:30:08,620 --> 00:30:12,016
- ��Qui�n sos vos?!
- �Qui�n soy yo? �Qui�n sos vos?
506
00:30:13,028 --> 00:30:14,608
Vos y...
507
00:30:14,609 --> 00:30:16,713
Clarence no son�� no son��
508
00:30:16,714 --> 00:30:17,814
��No son qu�?!
509
00:30:17,815 --> 00:30:21,468
�Vos y Clarence, no van
a bares gays juntos, o s�?
510
00:30:21,469 --> 00:30:23,679
�No, no vamos a bares gays juntos!
511
00:30:26,193 --> 00:30:30,514
- �D�nde est� Clarence?
- �Obviamente no est� ac�!
512
00:30:31,900 --> 00:30:33,394
�Sh! Alguien viene.
513
00:30:33,895 --> 00:30:37,446
Mir�, tuviste tu oportunidad,
te amo y todo eso...
514
00:30:37,447 --> 00:30:39,657
...pero vas a tener que
esperar hasta que termine ac�.
515
00:30:39,658 --> 00:30:41,682
Te voy a encontrar a
alguien, te lo prometo.
516
00:30:41,683 --> 00:30:42,883
S�, �chau! �chau!
517
00:30:43,999 --> 00:30:44,792
�Adi�s!
518
00:30:46,554 --> 00:30:48,699
Aqu� est� lo que Rockabilly Records
era a causa de la �ltima funci�n.
519
00:30:48,700 --> 00:30:51,990
No est� ac�, no existe, as� y todo
el besuqueo dura 3 horas y 20 minutos.
520
00:30:51,991 --> 00:30:54,576
- Yo puedo hacer eso.
- Ok, ah� vamos. �Lista?
521
00:30:55,210 --> 00:30:56,040
�Ya!
522
00:30:56,089 --> 00:30:57,372
�En qu� te puedo ayudar?
523
00:31:00,500 --> 00:31:02,987
- �D�nde est� ella?
- �Qui�n?
524
00:31:02,988 --> 00:31:07,009
- La chica con el idiota.
- �Hay alguna chica sin un idiota?
525
00:31:09,150 --> 00:31:10,641
�Escuchame bien, culo roto!
526
00:31:11,000 --> 00:31:15,319
Mi novia viene a este bar con
un idiota llamado Clarence Pool.
527
00:31:15,320 --> 00:31:18,026
Lo s� porque segu� a la muy
puta hasta ac� hace una semana.
528
00:31:18,027 --> 00:31:21,302
- �D�nde-es-t�?
- Est� en el departamento del idiota.
529
00:31:21,303 --> 00:31:23,385
�D�nde vive el idiota?
530
00:31:23,386 --> 00:31:26,552
El idiota vive en el departamento
de Harry, sobre el camino Eastwood.
531
00:31:37,756 --> 00:31:39,730
Los departamentos tienen n�meros.
532
00:31:39,731 --> 00:31:40,967
Departamento 44.
533
00:31:42,203 --> 00:31:46,714
�Hace cu�nto que sos acompa�ante? No es
que lo diga en forma despectiva, para nada.
534
00:31:49,108 --> 00:31:51,144
No s� si lo adivinaste o no...
535
00:31:51,145 --> 00:31:53,573
Pero no soy precisamente una
vieja perra sucia en esto...
536
00:31:53,574 --> 00:31:55,056
- �Posta?
- Posta.
537
00:31:56,176 --> 00:31:58,875
�Hace��? Bueno... �hace
cu�nto que est�s en esta joda?
538
00:31:59,276 --> 00:32:01,027
Veamos, hoy es mi primera noche.
539
00:32:02,274 --> 00:32:04,021
- �No!
- �Si!
540
00:32:06,054 --> 00:32:11,809
Estaba impresionado antes. �Pero Dios!
�Primer d�a de trabajo? Sos estupenda.
541
00:32:12,257 --> 00:32:14,299
Me alegro. �No pensaste que
estaba nerviosa o algo as�?
542
00:32:14,300 --> 00:32:18,637
�No, no! �Para nada! Pasaste mi
prueba de profesionalismo.
543
00:32:19,199 --> 00:32:20,542
�Sos tan dulce!
544
00:32:21,346 --> 00:32:25,236
�Qu魭? �Qu� te hizo interesarte en
seguir la prostituci�n como profesi�n?
545
00:32:25,936 --> 00:32:27,012
Bueno...
546
00:32:28,269 --> 00:32:30,711
- Vine ac� desde Cleveland...
- Oh, ok...
547
00:32:31,012 --> 00:32:32,529
- Hay m�s...
- Oh.
548
00:32:33,744 --> 00:32:37,901
Y, ahm... por casi los dos �ltimos
a�os que viv� all�, trabaj� en K-Mart.
549
00:32:37,902 --> 00:32:40,579
- �Trabajaste en K-Mart?
- Si, trabaj� en K-Mart.
550
00:32:40,580 --> 00:32:43,226
- �Q�e secci�n?
- Amh... "Discos y Cassettes".
551
00:32:43,227 --> 00:32:45,688
�Qu� ojete ten�s!
Yo tambi�n labur� en K-Mart...
552
00:32:45,689 --> 00:32:47,181
Siempre quise laburar
en "Discos y Cassettes".
553
00:32:47,280 --> 00:32:48,367
�Posta?
554
00:32:50,200 --> 00:32:51,566
S�, ac�.
555
00:32:52,055 --> 00:32:53,928
Yo trataba de entrar en
"Discos y Cassettes"...
556
00:32:53,929 --> 00:32:56,053
...pero siempre me ten�an
clavado en "Calzado de mujer".
557
00:32:56,054 --> 00:32:57,326
No jodas.
558
00:32:57,953 --> 00:33:00,759
Sol�a sentir mucha pena por esos
muchachos de "Calzado de Mujer"
559
00:33:00,760 --> 00:33:04,977
Las minas iban, y se probaban
alrededor de 50 pares de zapatos.
560
00:33:04,978 --> 00:33:06,988
Y hac�an trabajar al pobre
pibe durante��, no s�...
561
00:33:06,989 --> 00:33:10,399
...pod�an ser m�s de 50 o 60 pares
hasta que finalmente se decid�an.
562
00:33:10,400 --> 00:33:13,632
S�, pero yo tengo un fetiche con los
pies, as� que eso lo compensa un poco.
563
00:33:14,349 --> 00:33:16,960
Recuerdo mi radiante momento
de gloria en K-Mart...
564
00:33:18,827 --> 00:33:22,778
Hab�a una mina, yo trataba de
mostrarle qu� tama�o de zapato usaba...
565
00:33:22,779 --> 00:33:25,908
...y de repente una
tremebunda rata le cae...
566
00:33:25,909 --> 00:33:26,309
*POP*
567
00:33:26,310 --> 00:33:29,289
- ... justo en la falda.
- �Oh, dios santo, yo enloquecer�a!
568
00:33:29,290 --> 00:33:33,616
La ra��. La mina, est�
gritando; la rata, se va��
569
00:33:33,617 --> 00:33:35,179
Yo voy tras ella, �ok?
570
00:33:35,480 --> 00:33:38,107
La persigo por el local
alrerdedor de 15 minutos.
571
00:33:38,108 --> 00:33:40,723
Finalmente le doy masa con un
palo de escoba hasta matarla.
572
00:33:41,101 --> 00:33:42,571
�Esa, es un cl�sico!
573
00:33:42,972 --> 00:33:47,181
Sab�s que, realmente disfrutaba
de estar en "Discos y Cassettes"...
574
00:33:47,182 --> 00:33:51,711
...pero segu�a sintiendo esa
sensaci�n de estar insatisfecha.
575
00:33:52,461 --> 00:33:54,615
- �Entend�s lo que trato de decir?
- Te estoy escuchando.
576
00:33:54,616 --> 00:33:58,088
As� que una noche, sal� con el chico que
trabajaba en "Accesorios para Autos"...
577
00:33:58,389 --> 00:34:01,554
...y vi una pel�cula que
iba a cambiar mi vida...
578
00:34:01,555 --> 00:34:03,523
- �Qu� pel�cula?
- "Dressed To Kill".
579
00:34:03,524 --> 00:34:05,773
�Qu� gran pel�cula! �Excelente
pel�cula! �Me encanta!
580
00:34:05,774 --> 00:34:07,046
�Te gusta?
581
00:34:07,447 --> 00:34:11,045
�Me encanta! �Brian De Palma,
el es realmente una bestia!
582
00:34:11,046 --> 00:34:13,675
Me encanta. Amo sus pel�culas. Lo amo.
583
00:34:13,676 --> 00:34:17,043
- �Te acord�s de Nancy Allen?
- �Acordarme? �C�mo podr�a olvidarla?
584
00:34:17,044 --> 00:34:18,713
Ok, �ella te mat� o qu�?
585
00:34:18,714 --> 00:34:22,430
Deber�an tener una ley que diga: Nancy Allen
debe tener sexo conmigo cuando yo quiera.
586
00:34:22,431 --> 00:34:25,815
Ok, �qu� papel hizo en la pel�cula?
587
00:34:25,816 --> 00:34:31,156
Una acompa�ante, ese fue su papel.
Era genial, era compa�era...
588
00:34:31,657 --> 00:34:34,888
Mir� la pel�cula y vi su
papel y me dije a m� misma...
589
00:34:34,889 --> 00:34:37,118
�Louise, ese trabajo es para vos!
590
00:34:37,419 --> 00:34:39,632
- �Louise?
- Digo Misty.
591
00:34:39,633 --> 00:34:41,638
�Misty, ese trabajo es para vos!
592
00:34:41,639 --> 00:34:43,532
Y vine hasta ac� a dejar mi marca.
593
00:34:44,533 --> 00:34:46,928
Y todo lo que logr� hasta
ahora es un fracaso absoluto.
594
00:34:46,929 --> 00:34:50,078
- �En qu� fallaste?
- Bueno, mi cafiche, Clifford.
595
00:34:50,779 --> 00:34:55,064
Es un cafiche de cuarta, �l es una
gran persona, pero un cafiche de �ltima.
596
00:34:55,565 --> 00:34:59,353
Tuve que aceptar el hecho de que el no
hac�a nada para mejorar mi profesi�n.
597
00:35:00,053 --> 00:35:04,853
As� que lo vol�. Y esta noche, mi
primera noche por las m�as, �lo arruin�!
598
00:35:04,854 --> 00:35:09,049
Un cliente que paga, y
todo explot�, as� nom�s.
599
00:35:09,050 --> 00:35:10,425
Bueno, eso es dif�cilmente tu culpa.
600
00:35:10,426 --> 00:35:13,186
�C�mo voy a empezar un sistema
de carta de recomendaci�n?
601
00:35:13,487 --> 00:35:15,518
Cuando la gente paga para pasar
un buen rato con una chica...
602
00:35:15,819 --> 00:35:19,228
...quieren ganar tiempo, no
involucrarse en alguna de mis boludeces.
603
00:35:20,080 --> 00:35:22,868
Da igual, por eso estaba tan chapita.
604
00:35:23,069 --> 00:35:26,549
- �Lo est�s todav�a?
- No.
605
00:35:27,550 --> 00:35:31,663
- �Por qu�?
- No es asunto tuyo.
606
00:35:38,556 --> 00:35:41,673
Sab�s que, desde la
primera vez que te vi...
607
00:35:41,674 --> 00:35:46,322
...bailando esa m�sica, me
dije a m� mismo: Bueno...
608
00:35:46,323 --> 00:35:47,959
...ese es mi tipo de mujer.
609
00:35:48,460 --> 00:35:50,595
�Por qu� no hiciste nada al respecto?
610
00:35:54,061 --> 00:35:57,017
Yo no��. No pens� que
estuvieras interesada�
611
00:35:57,869 --> 00:35:59,342
�Qu� te hiso pensar eso?
612
00:36:01,105 --> 00:36:03,785
No s�. Supongo que
simplemente soy est�pido.
613
00:36:03,886 --> 00:36:06,857
No sos est�pido, s�lo est�s equivocado.
614
00:36:10,183 --> 00:36:17,857
Subtitulado y traducido por
Beto y Pascual
53315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.