All language subtitles for Mr. Fox and Miss Rose Eng (6)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,650 --> 00:00:29,010 ♪There is nowhere to escape.♪ 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,690 ♪Fate has made wonderful arrangements.♪ 4 00:00:32,030 --> 00:00:35,510 ♪An unexpected visitor from another planet.♪ 5 00:00:36,150 --> 00:00:39,070 ♪Should I feel helpless or expectant?♪ 6 00:00:42,190 --> 00:00:43,750 ♪Oblivious in love,♪ 7 00:00:44,050 --> 00:00:46,430 ♪I can't read his mind.♪ 8 00:00:46,790 --> 00:00:50,290 ♪How odd. It feels like a piece of my heart has been stolen.♪ 9 00:00:50,990 --> 00:00:54,990 ♪I'm unwilling to accept the crushing defeat.♪ 10 00:00:57,630 --> 00:01:02,290 ♪I want to compete and see who is better.♪ 11 00:01:02,490 --> 00:01:04,850 ♪Who will be tamed first?♪ 12 00:01:05,050 --> 00:01:11,710 ♪We have been hurt fatally. We are injured.♪ 13 00:01:11,950 --> 00:01:15,250 ♪Love should be simple and warm.♪ 14 00:01:15,370 --> 00:01:18,570 ♪My heart is beating in joy. People can't avoid their enemy.♪ 15 00:01:18,690 --> 00:01:19,830 ♪Don't forget♪ 16 00:01:20,030 --> 00:01:22,630 ♪the little boy in the fairy tale.♪ 17 00:01:22,830 --> 00:01:26,110 ♪To find true love, you need to pour your heart out.♪ 18 00:01:26,290 --> 00:01:30,030 ♪Love can be lonely and sad sometimes.♪ 19 00:01:30,230 --> 00:01:33,470 ♪Your self-esteem is where your trouble emerges.♪ 20 00:01:33,490 --> 00:01:34,570 ♪I've finally realized♪ 21 00:01:34,770 --> 00:01:37,330 ♪that it doesn't matter if I win or lose in the so-called war of love,♪ 22 00:01:37,650 --> 00:01:39,890 ♪as long as you say you love me.♪ 23 00:01:40,090 --> 00:01:41,970 ♪This is love.♪ 24 00:01:52,350 --> 00:01:56,610 "Mr. Fox and Miss Rose" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 25 00:01:57,110 --> 00:01:59,590 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 6) 26 00:02:00,030 --> 00:02:01,350 (This is a work of fiction.) 27 00:02:01,350 --> 00:02:03,030 (Any similarity to actual individuals or events is purely coincidental.) 28 00:02:05,040 --> 00:02:05,440 Miss. 29 00:02:05,880 --> 00:02:06,280 Miss, 30 00:02:06,520 --> 00:02:08,240 you haven't paid for the shoes yet. 31 00:02:09,000 --> 00:02:09,720 How much? 32 00:02:09,840 --> 00:02:10,400 7980. 33 00:02:11,880 --> 00:02:13,800 You only have one chance to get paid. 34 00:02:14,200 --> 00:02:14,880 Say it properly. 35 00:02:15,920 --> 00:02:16,920 7980. 36 00:02:18,400 --> 00:02:19,200 188. 37 00:02:19,800 --> 00:02:20,440 Miss 38 00:02:20,640 --> 00:02:22,240 you've got to be kidding me. 39 00:02:22,440 --> 00:02:24,320 Our store is not an ordinary one. 40 00:02:24,520 --> 00:02:26,360 Wasn't your boyfriend quite confident just now? 41 00:02:26,520 --> 00:02:28,080 He said if you liked, 42 00:02:28,240 --> 00:02:29,240 he could buy the whole store. 43 00:02:29,760 --> 00:02:30,400 Are you... 44 00:02:30,600 --> 00:02:32,520 are you messing us around? 45 00:02:34,520 --> 00:02:35,720 I'll only pay 188. 46 00:02:36,160 --> 00:02:36,960 Miss, 47 00:02:37,200 --> 00:02:38,560 isn't this unreasonable? 48 00:02:38,800 --> 00:02:40,840 We've spent two hours picking shoes for you. 49 00:02:41,200 --> 00:02:42,560 If you keep being like this, 50 00:02:42,680 --> 00:02:43,800 we'll have to call the police. 51 00:02:44,000 --> 00:02:45,720 Alright, let her go. 52 00:02:46,040 --> 00:02:47,560 I'll pay for the shoes. 53 00:02:49,680 --> 00:02:50,600 Pack these up as well. 54 00:02:50,800 --> 00:02:51,400 Yes. 55 00:02:53,200 --> 00:02:54,320 Ms. Li, you... 56 00:02:55,800 --> 00:02:57,040 I'll pay the money for her. 57 00:03:00,640 --> 00:03:02,360 It's not wrong to like beautiful shoes. 58 00:03:03,040 --> 00:03:05,520 Because they'll bring you a better future. 59 00:03:07,400 --> 00:03:09,160 Consider the shoes as a gift from me. 60 00:03:10,200 --> 00:03:11,400 But when you're looking for a boyfriend, 61 00:03:11,600 --> 00:03:12,880 you must be careful. 62 00:03:14,720 --> 00:03:15,400 Thank you. 63 00:03:18,160 --> 00:03:18,840 I'll pay with my card. 64 00:03:19,040 --> 00:03:19,560 Okay. 65 00:03:23,000 --> 00:03:23,760 Hello, lady. 66 00:03:23,840 --> 00:03:24,280 This is the money for the shoes. 67 00:03:24,480 --> 00:03:25,600 Her boyfriend is in the bathroom 68 00:03:25,760 --> 00:03:26,880 and asked me to take the money here. 69 00:03:27,640 --> 00:03:28,120 Okay. 70 00:03:29,000 --> 00:03:30,680 Looks like we misunderstood him. 71 00:03:30,920 --> 00:03:31,640 We did. 72 00:03:35,240 --> 00:03:36,520 79 pieces. 73 00:03:36,720 --> 00:03:37,800 7980. 74 00:03:38,040 --> 00:03:38,800 It's just right. 75 00:03:40,040 --> 00:03:40,880 Just right. 76 00:03:41,640 --> 00:03:43,600 Isn't her boyfriend in the bathroom? 77 00:03:43,960 --> 00:03:45,920 By the way, your boyfriend asked me to tell you 78 00:03:46,080 --> 00:03:47,480 to wait for him at the door of the bathroom. 79 00:03:47,760 --> 00:03:48,840 Where is the bathroom? 80 00:03:49,360 --> 00:03:50,160 This way. 81 00:03:50,320 --> 00:03:51,560 Wait a minute, Miss. 82 00:03:51,880 --> 00:03:52,840 Don't forget your belongings. 83 00:03:53,000 --> 00:03:53,440 Thanks. 84 00:03:53,480 --> 00:03:53,720 You're welcome. 85 00:03:54,640 --> 00:03:55,240 Follow me. 86 00:04:05,200 --> 00:04:05,880 This is it. 87 00:04:06,000 --> 00:04:06,920 He wants you to wait for him here. 88 00:04:07,720 --> 00:04:07,960 Okay. 89 00:04:16,120 --> 00:04:16,680 Let's go. Come on. 90 00:04:29,920 --> 00:04:31,840 I was just wondering who was so mysterious. 91 00:04:32,640 --> 00:04:33,400 Gao Zhenhe, 92 00:04:34,040 --> 00:04:34,800 what are you afraid of? 93 00:04:35,520 --> 00:04:37,120 You don't want me to see your new quarry? 94 00:04:39,480 --> 00:04:41,000 You do have unique taste. 95 00:04:42,320 --> 00:04:44,200 But she's better than your previous ones. 96 00:04:45,240 --> 00:04:46,760 Seeing their bosses when going out with girls, 97 00:04:47,000 --> 00:04:48,160 all men will have to run. 98 00:04:51,520 --> 00:04:52,960 What do you like about Gao Zhenhe? 99 00:04:53,160 --> 00:04:53,880 Gao... 100 00:05:33,160 --> 00:05:34,200 Don't take it seriously. 101 00:05:34,960 --> 00:05:36,600 I just wanted that woman to go away. 102 00:05:36,760 --> 00:05:37,800 She's very troublesome. 103 00:05:44,320 --> 00:05:45,840 I kissed you without saying anything. 104 00:05:46,400 --> 00:05:47,720 Aren't you angry at all? 105 00:05:49,880 --> 00:05:50,800 Am I pretty? 106 00:05:57,160 --> 00:05:59,080 Shouldn't you hit me, swear at me, get cross 107 00:05:59,360 --> 00:06:00,880 and ignore me after I did that? 108 00:06:01,680 --> 00:06:02,720 Am I pretty? 109 00:06:03,480 --> 00:06:04,880 Certainly. You're not normal. 110 00:06:05,040 --> 00:06:05,800 Am I pretty? 111 00:06:05,960 --> 00:06:06,720 Yes. 112 00:06:08,880 --> 00:06:10,400 How did you meet her? 113 00:06:11,000 --> 00:06:11,960 Let's go. Let's go. 114 00:06:12,120 --> 00:06:13,600 Just now she offered to pay the money. 115 00:06:13,720 --> 00:06:14,520 The money for the shoes. 116 00:06:14,520 --> 00:06:15,320 Got it. Got it. 117 00:06:15,480 --> 00:06:16,280 Let's put these things in the car. 118 00:06:16,280 --> 00:06:17,000 How could she be so good-looking? 119 00:06:17,000 --> 00:06:18,080 And then I'll show you around other places, 120 00:06:18,200 --> 00:06:18,760 alright? 121 00:06:29,760 --> 00:06:30,440 What are they doing? 122 00:06:30,960 --> 00:06:32,040 They're gambling on stones. 123 00:06:32,200 --> 00:06:34,080 The stones may be jade and may not. 124 00:06:34,240 --> 00:06:35,280 You need to cut them before you know. 125 00:06:35,440 --> 00:06:36,280 Jade? 126 00:06:36,720 --> 00:06:37,960 If you cut the stones 127 00:06:38,160 --> 00:06:39,320 and they're green inside, 128 00:06:39,520 --> 00:06:40,440 they'll be jade. 129 00:06:48,880 --> 00:06:49,960 Nothing. 130 00:06:51,480 --> 00:06:52,400 Look, sir. 131 00:06:52,600 --> 00:06:53,240 Nothing. 132 00:06:53,640 --> 00:06:54,160 I lost again. 133 00:06:54,320 --> 00:06:54,920 He lost. 134 00:06:55,080 --> 00:06:55,640 Lost? 135 00:06:55,840 --> 00:06:56,240 Grandpa, 136 00:06:56,320 --> 00:06:58,040 it's the fifth stone already. 137 00:06:58,040 --> 00:07:00,440 If you keep doing this, you'll lose all your money. 138 00:07:01,760 --> 00:07:02,560 I don't believe it. 139 00:07:02,720 --> 00:07:04,080 I won't be this unlucky. 140 00:07:04,520 --> 00:07:05,360 I'll get one more stone. 141 00:07:11,320 --> 00:07:12,200 How much is this? 142 00:07:12,800 --> 00:07:14,320 That's 800. 143 00:07:16,040 --> 00:07:17,360 What about this? How much? 144 00:07:17,560 --> 00:07:18,280 500. 145 00:07:18,960 --> 00:07:19,560 Here you are. 146 00:07:20,280 --> 00:07:21,200 500, right? 147 00:07:29,120 --> 00:07:29,320 Here you go. 148 00:07:29,760 --> 00:07:30,320 Good. 149 00:07:50,400 --> 00:07:51,080 Cut this one. 150 00:07:51,320 --> 00:07:52,760 It's not green on the inside. 151 00:07:56,560 --> 00:07:57,080 Miss, 152 00:07:57,240 --> 00:07:58,400 don't talk nonsense. 153 00:07:59,080 --> 00:08:00,200 You'll jinx it. 154 00:08:00,360 --> 00:08:01,600 I didn't. 155 00:08:02,680 --> 00:08:03,760 Are you an expert? 156 00:08:03,960 --> 00:08:04,880 I'm not. 157 00:08:05,080 --> 00:08:06,080 It's really not green on the inside. 158 00:08:06,240 --> 00:08:09,480 Among all these stones, only this one is. 159 00:08:10,640 --> 00:08:11,560 Don't fool us, Miss. 160 00:08:11,720 --> 00:08:12,640 I didn't fool you. 161 00:08:15,840 --> 00:08:16,720 Anyway, 162 00:08:17,600 --> 00:08:18,600 I didn't win anything in this. 163 00:08:19,640 --> 00:08:20,680 I'll trust her. 164 00:08:21,160 --> 00:08:21,880 I'll take it. 165 00:08:21,920 --> 00:08:22,240 Okay. 166 00:08:33,720 --> 00:08:34,760 Gao Zhenhe, you know... 167 00:08:37,150 --> 00:08:38,150 Gao Zhenhe. 168 00:08:59,840 --> 00:09:00,480 What are you doing? 169 00:09:00,640 --> 00:09:02,040 Sorry. I'm trying to catch a thief. 170 00:09:04,160 --> 00:09:05,600 Not bad, bro. 171 00:09:21,680 --> 00:09:22,800 You're a young man. 172 00:09:23,000 --> 00:09:24,120 Get a job. 173 00:09:24,520 --> 00:09:25,840 Don't always think about stealing things. 174 00:09:27,480 --> 00:09:28,160 Thanks. 175 00:09:34,400 --> 00:09:35,640 There are really few stones like this. 176 00:09:38,080 --> 00:09:38,840 Let me see. 177 00:09:39,440 --> 00:09:40,040 Look. 178 00:09:43,160 --> 00:09:43,800 Look. 179 00:09:44,720 --> 00:09:46,520 Look, I'm getting rich. 180 00:09:47,480 --> 00:09:47,880 Congratulations. 181 00:09:48,000 --> 00:09:48,600 It's worth tens of thousands of yuan. 182 00:09:48,640 --> 00:09:50,320 Sir, you dropped your wallet. 183 00:09:50,320 --> 00:09:50,920 Okay. 184 00:09:50,920 --> 00:09:51,880 Thanks. Thanks. 185 00:09:52,160 --> 00:09:53,200 You're really lucky, sir. 186 00:10:36,320 --> 00:10:37,680 Are you blind? 187 00:10:37,800 --> 00:10:39,440 You'll die by going through a red light. 188 00:10:39,720 --> 00:10:41,800 You want to die but I don't. 189 00:10:42,000 --> 00:10:43,560 He's such an important client and you were late for it. 190 00:10:43,720 --> 00:10:45,240 Pack your stuff and go away. 191 00:10:45,800 --> 00:10:46,400 I'm sorry. I'm sorry. 192 00:10:46,560 --> 00:10:47,800 Don't fire me, please. 193 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 My rent is due soon. 194 00:10:49,680 --> 00:10:50,720 Your rent? 195 00:10:51,280 --> 00:10:51,880 Next week. 196 00:10:51,880 --> 00:10:54,240 I'll... I'll pay you back next week. 197 00:10:56,160 --> 00:10:57,640 I owe several millions to the bank. 198 00:10:57,640 --> 00:10:58,200 Where should I get the money to lend you? 199 00:10:58,200 --> 00:10:58,840 Mom has said it before. 200 00:10:59,120 --> 00:11:00,320 If she can't make the decision herself, 201 00:11:00,520 --> 00:11:02,280 she would rather leave with dignity 202 00:11:02,440 --> 00:11:03,880 than live painfully with a tube. 203 00:11:04,040 --> 00:11:04,600 You know that? 204 00:11:05,400 --> 00:11:06,520 Do you think she's really not afraid of death? 205 00:11:07,320 --> 00:11:09,560 She just doesn't want to bankrupt us. 206 00:11:09,720 --> 00:11:11,720 This is a living death for her. 207 00:11:11,880 --> 00:11:13,920 That's my mom but not yours. 208 00:11:14,240 --> 00:11:15,160 What's the point of quarreling like this everyday? 209 00:11:15,320 --> 00:11:16,040 When you chased after me... 210 00:11:16,200 --> 00:11:16,920 Gao Zhenhe! 211 00:11:17,360 --> 00:11:17,640 And now? 212 00:11:17,800 --> 00:11:18,600 Who did you chat with? 213 00:11:19,480 --> 00:11:20,400 Gao Zhenhe! 214 00:11:21,840 --> 00:11:23,520 How did she go up such a tall building? 215 00:11:23,720 --> 00:11:25,560 Isn't this too dangerous? 216 00:11:25,720 --> 00:11:27,520 What if she accidentally falls off it? 217 00:11:29,200 --> 00:11:30,560 She may have run into something. 218 00:11:31,160 --> 00:11:32,760 How did she climb up such a tall building? 219 00:11:36,120 --> 00:11:36,560 What shall we do? 220 00:11:36,960 --> 00:11:37,400 Call the police. 221 00:11:37,520 --> 00:11:38,440 Give it more thought. 222 00:11:38,640 --> 00:11:39,400 Don't do this to yourself. 223 00:11:40,270 --> 00:11:41,710 You can only live once. 224 00:11:42,800 --> 00:11:43,600 What's the matter? 225 00:11:43,600 --> 00:11:44,120 I've got to film this. 226 00:11:44,160 --> 00:11:45,840 Film it. Quickly. 227 00:11:50,040 --> 00:11:51,320 Someone's going to jump off a building there. 228 00:11:51,520 --> 00:11:52,160 Yes. 229 00:11:58,880 --> 00:11:59,600 Miss, 230 00:11:59,800 --> 00:12:01,280 don't take it too hard. 231 00:12:01,840 --> 00:12:02,640 You're still young. 232 00:12:02,840 --> 00:12:04,640 Life is beautiful. 233 00:12:04,840 --> 00:12:05,640 Miss, 234 00:12:05,800 --> 00:12:06,880 come down here. 235 00:12:08,560 --> 00:12:08,960 What's he... 236 00:12:08,960 --> 00:12:09,760 Xing Yue, 237 00:12:10,200 --> 00:12:11,240 come down here! 238 00:12:11,400 --> 00:12:12,240 Gao Zhenhe. 239 00:12:14,560 --> 00:12:15,640 Down here! 240 00:12:16,400 --> 00:12:17,400 Excuse me. Excuse me. 241 00:12:17,560 --> 00:12:18,640 Stop filming. Stop filming. 242 00:12:21,200 --> 00:12:22,480 Stop. 243 00:12:24,640 --> 00:12:25,560 What did you climb so high for? 244 00:12:25,720 --> 00:12:27,600 I was afraid you were leaving me again. 245 00:12:28,520 --> 00:12:30,200 Just now a thief stole from the old man. 246 00:12:30,240 --> 00:12:31,240 I went to catch him. 247 00:12:31,400 --> 00:12:32,760 Why didn't you tell me? 248 00:12:32,800 --> 00:12:33,800 I could help you. 249 00:12:34,280 --> 00:12:35,360 I didn't want anyone to know. 250 00:12:35,840 --> 00:12:37,800 Gao Zhenhe, you're so strange. 251 00:12:38,080 --> 00:12:39,520 People here are also strange. 252 00:12:39,680 --> 00:12:41,160 Just now I heard many things up there. 253 00:12:41,320 --> 00:12:43,200 People here are all scared, 254 00:12:43,880 --> 00:12:44,920 tired, 255 00:12:45,080 --> 00:12:46,680 and fighting themselves. 256 00:12:46,920 --> 00:12:48,360 Mind your own business. 257 00:12:49,320 --> 00:12:50,920 Do you really consider this city as a jungle? 258 00:12:51,240 --> 00:12:52,160 I have warned you. 259 00:12:52,160 --> 00:12:53,440 You can climb trees at your place 260 00:12:53,440 --> 00:12:54,120 when you're angry or happy, 261 00:12:54,120 --> 00:12:56,080 but you're not allowed to do that here. It's dangerous. 262 00:12:56,440 --> 00:12:57,400 What do you fear? 263 00:12:57,560 --> 00:12:58,160 What? 264 00:12:58,360 --> 00:13:00,400 Some people here fear time. 265 00:13:00,560 --> 00:13:01,440 Some fear money. 266 00:13:01,600 --> 00:13:02,840 Some fear being betrayed. 267 00:13:03,040 --> 00:13:04,120 Some fear getting hurt. 268 00:13:04,240 --> 00:13:05,360 Some fear death. 269 00:13:05,520 --> 00:13:07,040 What do you fear? I'll protect you. 270 00:13:11,000 --> 00:13:11,920 I fear you. 271 00:13:12,240 --> 00:13:13,000 Are you satisfied now? 272 00:13:14,280 --> 00:13:15,800 If you make more trouble, I'll really leave you. 273 00:13:16,560 --> 00:13:17,280 I'll stay with you. 274 00:13:19,760 --> 00:13:20,440 I'll stay with you. 275 00:13:20,640 --> 00:13:21,600 I'll stay with you, okay? 276 00:13:29,440 --> 00:13:30,240 Why did you accept 277 00:13:30,240 --> 00:13:31,680 Xing Yue's identity so quickly? 278 00:13:32,200 --> 00:13:33,680 If as Gao Zhenhe said, Xing Yue is 279 00:13:33,800 --> 00:13:35,520 from the country, I seriously won't believe it. 280 00:13:36,240 --> 00:13:37,120 But if as you said, 281 00:13:37,120 --> 00:13:38,320 she lives below the cliff, 282 00:13:38,480 --> 00:13:39,560 it'll be very plausible to me. 283 00:13:39,720 --> 00:13:41,000 Like I suspected, 284 00:13:41,480 --> 00:13:43,000 Gao Zhenhe fell off the cliff. 285 00:13:43,160 --> 00:13:45,120 Someone saved him so he came back alive. 286 00:13:46,280 --> 00:13:47,600 The abnormal magnetic field 287 00:13:47,600 --> 00:13:48,640 is their barrier 288 00:13:48,800 --> 00:13:49,920 that isolates them from us. 289 00:13:50,240 --> 00:13:51,120 There are many places 290 00:13:51,120 --> 00:13:51,920 of this kind in the world. 291 00:13:53,000 --> 00:13:54,880 When Gao Zhenhe said these things to me, 292 00:13:55,040 --> 00:13:56,560 I thought his brain was damaged. 293 00:13:58,840 --> 00:14:00,080 The more limited people's cognitive ability is, 294 00:14:00,080 --> 00:14:00,840 the more one-sided they'll be. 295 00:14:01,720 --> 00:14:02,360 Shut up. 296 00:14:04,320 --> 00:14:05,720 I think it's justifiable for Gao Zhenhe 297 00:14:05,880 --> 00:14:06,800 to be nice to her. 298 00:14:08,800 --> 00:14:09,560 Why? 299 00:14:10,440 --> 00:14:11,720 He has something that belongs to her. 300 00:14:13,320 --> 00:14:14,200 That makes sense. 301 00:14:14,920 --> 00:14:16,520 After all, Gao Zhenhe's moral standards are 302 00:14:17,040 --> 00:14:18,640 higher than he thinks. 303 00:14:18,840 --> 00:14:20,320 He should be pretty guilty now. 304 00:14:21,600 --> 00:14:22,280 Qin Shu, 305 00:14:23,120 --> 00:14:24,040 do you think 306 00:14:24,360 --> 00:14:26,040 there's a lode below the cliff? 307 00:14:27,040 --> 00:14:28,040 Most likely. 308 00:14:28,320 --> 00:14:29,200 That's also what I think. 309 00:14:29,760 --> 00:14:30,640 If it's the case, 310 00:14:30,800 --> 00:14:32,680 Xing Yue will be of great use to us. 311 00:14:33,160 --> 00:14:35,080 As long as we try to change and control her, 312 00:14:35,400 --> 00:14:36,200 won't we be able 313 00:14:36,200 --> 00:14:37,160 to control the lode below the cliff? 314 00:14:38,080 --> 00:14:39,120 What if there isn't? 315 00:14:39,600 --> 00:14:40,680 Don't be such a jinx. 316 00:14:49,160 --> 00:14:50,480 Remember what I've said? 317 00:14:51,080 --> 00:14:51,840 Who are you? 318 00:14:52,000 --> 00:14:53,680 Where do you come from and where are you going? 319 00:15:04,360 --> 00:15:05,080 You... 320 00:15:05,440 --> 00:15:06,640 you are so pretty now. 321 00:15:06,680 --> 00:15:07,280 Of course. 322 00:15:07,280 --> 00:15:08,920 It was I who took her to transform herself. 323 00:15:13,280 --> 00:15:14,920 Hello, these are the dishes you ordered. 324 00:15:15,080 --> 00:15:15,720 Thank you. 325 00:15:21,280 --> 00:15:22,640 But your effort was in vain. 326 00:15:23,000 --> 00:15:24,280 It's easy to change her appearance 327 00:15:24,480 --> 00:15:25,960 but hard to change her character. 328 00:15:32,600 --> 00:15:33,320 Xing Yue, 329 00:15:33,840 --> 00:15:35,120 did you have a nice time today? 330 00:15:35,480 --> 00:15:37,320 Yes, very nice. 331 00:15:37,560 --> 00:15:39,160 Is this city similar to your hometown? 332 00:15:42,680 --> 00:15:43,400 No. 333 00:15:43,640 --> 00:15:44,640 What are the differences? 334 00:15:45,920 --> 00:15:47,800 In the place where our tribe live... 335 00:15:49,040 --> 00:15:50,240 Stop kicking me. 336 00:15:50,400 --> 00:15:52,040 I can climb trees 337 00:15:52,200 --> 00:15:53,320 and shoot arrows. 338 00:15:53,520 --> 00:15:55,320 Everyone has to obey me. 339 00:15:56,000 --> 00:15:57,800 If Gao Zhenhe doesn't listen to me, 340 00:15:58,000 --> 00:15:59,760 I can lock him in a cage. 341 00:16:00,640 --> 00:16:01,440 Really? 342 00:16:02,120 --> 00:16:04,200 Gao Zhenhe is very powerful here. 343 00:16:04,400 --> 00:16:05,920 We all listen to him. 344 00:16:06,080 --> 00:16:07,760 Why does he have to listen to you? 345 00:16:09,240 --> 00:16:11,160 Because he said I was the queen. 346 00:16:11,360 --> 00:16:13,680 Everything can be eaten at my place. 347 00:16:17,440 --> 00:16:18,720 How many times have I said it? 348 00:16:18,920 --> 00:16:20,440 You're not allowed to mention 349 00:16:20,600 --> 00:16:21,960 things below the cliff 350 00:16:22,120 --> 00:16:23,800 and you can only say you're from my hometown, Dehong. 351 00:16:23,960 --> 00:16:26,000 Why can't you just remember it? 352 00:16:27,120 --> 00:16:28,520 Why do you insist that I lie? 353 00:16:28,520 --> 00:16:29,680 I don't want to do it. 354 00:16:30,200 --> 00:16:32,000 Get lost if you can't lie. 355 00:16:34,040 --> 00:16:35,200 How shall I get lost? 356 00:16:35,560 --> 00:16:36,720 Teach me. 357 00:16:36,920 --> 00:16:37,880 How? 358 00:16:40,080 --> 00:16:40,520 I will get lost. 359 00:16:43,000 --> 00:16:43,720 You stay here. 360 00:16:47,280 --> 00:16:49,360 Is walking getting lost? Xia Na is also getting lost. 361 00:16:49,560 --> 00:16:52,240 Leaving during a meal here is called getting lost? 362 00:16:53,360 --> 00:16:55,000 He could just ask me to walk away. 363 00:16:55,000 --> 00:16:56,360 Why did he tell me to get lost? 364 00:16:56,480 --> 00:16:57,680 Eat... eat meat. Eat meat. 365 00:16:57,680 --> 00:16:58,200 Eat meat. 366 00:16:58,600 --> 00:16:59,240 Sit. Sit. 367 00:16:59,240 --> 00:16:59,720 Eat meat. Eat meat. 368 00:17:00,240 --> 00:17:00,640 Here, 369 00:17:00,880 --> 00:17:01,800 I'll... I'll help you add some pepper. 370 00:17:08,000 --> 00:17:09,720 I didn't expect the famed Gao Zhenhe 371 00:17:09,880 --> 00:17:11,280 would be so furious 372 00:17:11,280 --> 00:17:11,920 with a mystery girl. 373 00:17:13,440 --> 00:17:14,040 What are you trying to say? 374 00:17:14,560 --> 00:17:15,830 Nothing. I just came to keep you company. 375 00:17:17,350 --> 00:17:18,350 What happened with you two? 376 00:17:19,240 --> 00:17:20,070 Nothing. 377 00:17:21,240 --> 00:17:22,200 I'm not happy. 378 00:17:22,440 --> 00:17:23,520 He insisted that I lie. 379 00:17:23,720 --> 00:17:24,720 I can't do it. 380 00:17:27,110 --> 00:17:28,350 You two are different. 381 00:17:28,350 --> 00:17:29,520 If Gao Zhenhe doesn't lie, 382 00:17:29,600 --> 00:17:30,640 he'll be in danger. 383 00:17:32,480 --> 00:17:34,800 I've asked him not to be afraid of danger. 384 00:17:34,800 --> 00:17:36,320 I can protect him. 385 00:17:46,480 --> 00:17:47,600 Xing Yue, 386 00:17:48,080 --> 00:17:48,920 you're really brave. 387 00:17:51,960 --> 00:17:53,800 You can protect the person you want to protect. 388 00:17:55,520 --> 00:17:56,960 And you're not afraid of saying it. 389 00:18:03,920 --> 00:18:04,840 But he has changed. 390 00:18:05,960 --> 00:18:07,160 At my place, 391 00:18:07,160 --> 00:18:08,520 he wouldn't yell at me. 392 00:18:09,400 --> 00:18:10,920 No man dares to treat me like that. 393 00:18:14,400 --> 00:18:15,800 He's no longer Gao Zhenhe. 394 00:18:28,840 --> 00:18:31,000 Miss, don't take it too hard. 395 00:18:31,000 --> 00:18:31,800 Gao Zhenhe, you went viral. 396 00:18:31,800 --> 00:18:32,440 You're still young. 397 00:18:32,520 --> 00:18:33,160 What do you mean? 398 00:18:33,160 --> 00:18:34,720 Life is beautiful. 399 00:18:35,000 --> 00:18:36,840 Miss, come down here. 400 00:18:37,280 --> 00:18:38,080 Xing Yue, 401 00:18:38,720 --> 00:18:39,680 come down here! 402 00:18:39,920 --> 00:18:42,040 People say it's because you two-timed Xing Yue 403 00:18:42,040 --> 00:18:43,600 and she tried to kill herself. 404 00:18:43,880 --> 00:18:45,640 Now it's still on the trends. 405 00:18:46,400 --> 00:18:47,880 Gao Zhenhe, how could you be so careless 406 00:18:47,880 --> 00:18:49,080 and have yourself posted on the Internet? 407 00:18:49,440 --> 00:18:50,800 Our action is at a critical stage now. 408 00:18:50,840 --> 00:18:51,800 If Uncle Wen sees it 409 00:18:51,800 --> 00:18:52,680 and investigates you, 410 00:18:52,680 --> 00:18:53,920 it'll cause us extra problems. 411 00:18:55,000 --> 00:18:56,120 Go and tell Qin Shu 412 00:18:56,280 --> 00:18:57,280 to remove the videos from the Internet. 413 00:19:06,480 --> 00:19:07,600 Qin Shu, go home. 414 00:19:08,600 --> 00:19:09,480 I haven't finished eating yet. 415 00:19:09,840 --> 00:19:11,760 If we don't go now, Gao Zhenhe will be an Internet celebrity. 416 00:19:11,840 --> 00:19:12,200 Come on. 417 00:19:36,760 --> 00:19:38,200 I'm not mad at you anymore. 418 00:19:38,520 --> 00:19:40,440 But can you not make me lie? 419 00:19:44,440 --> 00:19:45,400 I won't make you lie. 420 00:19:45,880 --> 00:19:47,720 I knew you wouldn't fail me, 421 00:19:48,080 --> 00:19:50,360 like the little prince never fails his rose. 422 00:19:54,240 --> 00:19:55,640 I'll take care of you. 423 00:19:58,920 --> 00:19:59,840 So this... 424 00:20:00,160 --> 00:20:01,080 Can I... 425 00:20:04,040 --> 00:20:04,920 Waiter, 426 00:20:05,360 --> 00:20:06,480 two more portions of chicken wings, please. 427 00:22:24,960 --> 00:22:26,840 Gao Zhenhe, where's Xing Yue? 428 00:22:27,000 --> 00:22:27,680 I threw her away. 429 00:22:28,280 --> 00:22:29,040 You threw her away? 430 00:22:29,560 --> 00:22:30,440 Where? 431 00:22:30,920 --> 00:22:32,040 None of your business. 432 00:22:32,680 --> 00:22:33,720 Gao Zhenhe, 433 00:22:34,600 --> 00:22:36,560 this woman may be worth a billion. 434 00:22:36,760 --> 00:22:37,520 With this sum of money, 435 00:22:37,520 --> 00:22:38,920 you won't have to risk your life anymore. 436 00:22:39,440 --> 00:22:40,600 Pennies are being rained from heaven 437 00:22:40,600 --> 00:22:41,800 and you dodged away. 438 00:22:42,000 --> 00:22:43,360 Are you out of your mind? 439 00:22:45,000 --> 00:22:46,920 Even if she's really worth a billion, 440 00:22:47,120 --> 00:22:48,600 we'll die before spending it 441 00:22:48,760 --> 00:22:50,520 with her around us. 442 00:22:51,080 --> 00:22:52,480 She's just like a time bomb. 443 00:22:52,680 --> 00:22:53,880 We know she'll explode 444 00:22:54,160 --> 00:22:55,360 but we don't know when. 445 00:22:55,520 --> 00:22:55,920 But... 446 00:22:55,920 --> 00:22:56,320 Besides, 447 00:22:56,600 --> 00:22:57,600 according to my experience, 448 00:22:58,120 --> 00:22:59,480 what seem to be pennies from heaven 449 00:22:59,760 --> 00:23:01,480 are 99% traps. 450 00:23:01,800 --> 00:23:03,440 So most people who want them 451 00:23:03,720 --> 00:23:05,080 end up being trapped. 452 00:23:10,240 --> 00:23:12,720 Since when has he been afraid of time bombs? 453 00:23:13,840 --> 00:23:15,520 Ninety-nine percent. 454 00:23:17,080 --> 00:23:18,600 How did he get this number? 455 00:23:43,760 --> 00:23:44,520 Gao Zhenhe. 456 00:23:49,000 --> 00:23:50,200 Gao Zhenhe. 457 00:23:52,800 --> 00:23:54,040 Gao Zhenhe. 458 00:24:09,080 --> 00:24:10,960 Luckily, we've installed a locator in his car. 459 00:24:14,000 --> 00:24:14,880 I got it. 460 00:24:14,910 --> 00:24:15,760 (Black Wind Cliff) 461 00:24:15,760 --> 00:24:17,000 Where did he drive tonight? 462 00:24:17,160 --> 00:24:18,320 Black Wind Cliff. 463 00:24:45,520 --> 00:24:46,520 Are you sure it's this place? 464 00:24:46,720 --> 00:24:47,400 100% sure. 465 00:24:47,640 --> 00:24:48,480 He turned his car around here 466 00:24:48,480 --> 00:24:49,320 and went home directly. 467 00:24:52,240 --> 00:24:53,520 Xing Yue! 468 00:24:56,440 --> 00:24:58,280 Xing Yue! 469 00:24:59,000 --> 00:25:00,360 Xing Yue! 470 00:25:10,440 --> 00:25:11,680 What's up? 471 00:25:12,040 --> 00:25:12,760 Where are you? 472 00:25:12,960 --> 00:25:13,720 I'm sleeping. 473 00:25:13,880 --> 00:25:15,000 You can still sleep now. 474 00:25:15,160 --> 00:25:16,160 Xing Yue is missing. 475 00:25:16,360 --> 00:25:17,080 What do you mean? 476 00:25:17,280 --> 00:25:19,160 You threw her away on Black Wind Cliff, didn't you? 477 00:25:19,360 --> 00:25:20,600 We looked everywhere here 478 00:25:20,600 --> 00:25:21,400 but we didn't see her. 479 00:25:21,600 --> 00:25:22,600 Did she go back to her own house? 480 00:25:23,000 --> 00:25:24,920 She went to so much trouble to find you. 481 00:25:25,080 --> 00:25:26,360 Would she just go back like that? 482 00:25:26,640 --> 00:25:27,160 Besides, 483 00:25:27,160 --> 00:25:28,520 she only knows you here 484 00:25:28,560 --> 00:25:29,720 and she's penniless. 485 00:25:29,720 --> 00:25:30,640 If she doesn't go home 486 00:25:31,080 --> 00:25:32,200 and anything happens to her, 487 00:25:32,240 --> 00:25:33,280 won't you feel guilty? 488 00:25:56,200 --> 00:25:56,760 Miss, 489 00:25:57,400 --> 00:25:58,240 the town is right in front of you. 490 00:25:58,320 --> 00:25:59,680 Trucks can't get in. 491 00:26:00,440 --> 00:26:01,720 You need to get off now. 492 00:26:02,120 --> 00:26:03,520 It's easy to get a taxi here. 493 00:26:03,760 --> 00:26:05,440 Go home by taxi yourself. 494 00:26:05,600 --> 00:26:06,840 Thank you, sir. 495 00:26:06,960 --> 00:26:07,760 Not at all. Not at all. 496 00:26:07,760 --> 00:26:08,400 Okay. 497 00:26:08,600 --> 00:26:09,320 This... 498 00:26:09,320 --> 00:26:09,840 Okay, 499 00:26:10,280 --> 00:26:11,160 I'll help you unbuckle it. 500 00:26:11,240 --> 00:26:11,920 Thank you. 501 00:26:12,160 --> 00:26:13,760 Don't go up a mountain alone again. 502 00:26:13,960 --> 00:26:14,640 Okay, thank you. 503 00:26:16,520 --> 00:26:17,120 Be careful. 504 00:26:17,200 --> 00:26:17,760 Okay. 505 00:26:33,790 --> 00:26:35,510 (A Barbecue Restaurant) 506 00:26:46,710 --> 00:26:49,870 (A Barbecue Restaurant) 507 00:26:58,240 --> 00:26:59,360 I want meat. 508 00:26:59,400 --> 00:26:59,760 Meat. 509 00:27:00,080 --> 00:27:00,600 Okay, 510 00:27:00,720 --> 00:27:02,000 three yuan per skewer. How many do you want? 511 00:27:02,200 --> 00:27:03,600 I want all these things. 512 00:27:03,880 --> 00:27:04,640 But I don't have any money. 513 00:27:04,640 --> 00:27:06,040 Gao Zhenhe will pay. 514 00:27:06,040 --> 00:27:06,600 Who? 515 00:27:06,760 --> 00:27:07,440 Gao Zhenhe. 516 00:27:09,200 --> 00:27:09,600 Meat. 517 00:27:10,200 --> 00:27:10,880 Meat. 518 00:27:11,080 --> 00:27:12,080 Don't worry, sir. 519 00:27:12,360 --> 00:27:13,120 He will pay you. 520 00:27:13,120 --> 00:27:13,680 Here is the skewered meat. 521 00:27:13,760 --> 00:27:14,920 I'll ask him to pay you. 522 00:27:15,520 --> 00:27:17,000 Don't go. I want meat. 523 00:27:17,200 --> 00:27:19,000 Miss, don't be unreasonable, okay? 524 00:27:19,000 --> 00:27:20,520 There's not free meat here. 525 00:27:20,680 --> 00:27:22,400 -He will pay you. -Go away. I have my hands full. 526 00:27:22,640 --> 00:27:22,920 Sir. 527 00:27:23,120 --> 00:27:24,080 Come here. 528 00:27:24,400 --> 00:27:25,280 Sit down, Miss. 529 00:27:26,040 --> 00:27:27,200 Sit down. Come on. 530 00:27:27,280 --> 00:27:27,520 Quickly. 531 00:27:28,280 --> 00:27:29,000 Come. 532 00:27:29,920 --> 00:27:30,480 Sit. 533 00:27:30,680 --> 00:27:32,360 Eat as much meat as you want. 534 00:27:33,000 --> 00:27:34,360 You want to treat me to meat? 535 00:27:35,960 --> 00:27:36,520 Thanks. 536 00:27:41,640 --> 00:27:43,240 Why do you want to treat me? 537 00:27:46,280 --> 00:27:46,840 Well, 538 00:27:47,200 --> 00:27:49,280 now that we've met, let's just be friends. 539 00:27:50,040 --> 00:27:50,680 Thanks. 540 00:27:50,960 --> 00:27:51,760 Here, 541 00:27:52,040 --> 00:27:53,320 drink. Drink much of it. 542 00:27:53,480 --> 00:27:55,640 Booze here is different from that in my hometown. 543 00:27:59,640 --> 00:28:00,520 Amazing. 544 00:28:01,760 --> 00:28:02,440 I like this. 545 00:28:02,640 --> 00:28:03,320 Boss, 546 00:28:03,560 --> 00:28:05,840 this lady's bill is on me today. 547 00:28:10,800 --> 00:28:11,440 Amazing. 548 00:28:11,920 --> 00:28:12,480 I like this. 549 00:28:14,160 --> 00:28:15,480 Go on. Go on. 550 00:28:15,800 --> 00:28:16,600 How is it? How does it taste? 551 00:28:16,760 --> 00:28:17,320 Nice. 552 00:28:17,480 --> 00:28:18,920 You eat as well. Eat as well. 553 00:28:19,000 --> 00:28:19,480 We're fine. You eat. 554 00:28:20,080 --> 00:28:21,200 Do you want... do you want more? 555 00:28:22,000 --> 00:28:22,640 Thanks. 556 00:28:23,400 --> 00:28:24,240 Boss, 557 00:28:24,800 --> 00:28:26,240 fifty more skewers of meat. 558 00:28:26,760 --> 00:28:27,360 Okay. 559 00:28:27,480 --> 00:28:28,120 Thank you. 560 00:28:31,640 --> 00:28:33,200 What's this? It's so good. 561 00:28:41,680 --> 00:28:42,920 The last skewer. 562 00:28:56,880 --> 00:28:57,920 Fifty more skewers of meat, please. 563 00:28:58,560 --> 00:28:59,000 B... boss, 564 00:28:59,200 --> 00:29:00,200 no, no, no. 565 00:29:02,280 --> 00:29:03,480 I know a place 566 00:29:04,280 --> 00:29:05,360 where meat is even nicer. 567 00:29:05,680 --> 00:29:07,280 A place where meat is nicer? 568 00:29:08,040 --> 00:29:08,800 I'll take you there. 569 00:29:09,360 --> 00:29:10,080 Let's go, then. 570 00:29:10,120 --> 00:29:10,840 Okay, okay. 571 00:29:10,840 --> 00:29:11,320 Go, go, go. 572 00:29:12,160 --> 00:29:13,400 Aren't they going as well? 573 00:29:13,680 --> 00:29:15,480 They're drunk and full already. 574 00:29:17,720 --> 00:29:18,160 Let's go. 575 00:29:38,640 --> 00:29:39,960 Where is that place? 576 00:29:40,960 --> 00:29:41,800 This... this way. 577 00:29:41,800 --> 00:29:42,400 This way. 578 00:29:42,520 --> 00:29:42,880 This way. 579 00:29:43,040 --> 00:29:43,880 There's roast meat there. 580 00:29:44,080 --> 00:29:45,120 Why would there be roast meat there? 581 00:29:45,320 --> 00:29:46,000 Yes, there is. 582 00:29:46,110 --> 00:29:46,560 (A Barbecue Restaurant) 583 00:29:46,560 --> 00:29:47,320 Hey man, 584 00:29:47,800 --> 00:29:49,240 have you seen this girl? 585 00:29:52,240 --> 00:29:53,400 She was just here. 586 00:29:53,960 --> 00:29:55,440 It seems a man with a shaven head 587 00:29:55,480 --> 00:29:56,280 took her there. 588 00:29:57,200 --> 00:29:58,480 Why would there be roast meat here? 589 00:29:58,680 --> 00:29:59,760 Of course there is. 590 00:30:03,600 --> 00:30:04,360 What are you doing? 591 00:30:05,440 --> 00:30:06,280 Was the roast meat nice? 592 00:30:06,440 --> 00:30:07,040 Yes. 593 00:30:07,200 --> 00:30:07,960 Were the beers good? 594 00:30:08,160 --> 00:30:08,800 Yes. 595 00:30:09,280 --> 00:30:10,320 There you are. 596 00:30:23,240 --> 00:30:23,960 Gao Zhenhe, 597 00:30:24,160 --> 00:30:25,200 what took you so long? 598 00:30:25,400 --> 00:30:26,360 Where have you been? 599 00:30:43,440 --> 00:30:44,920 Come on. Go home. 600 00:30:55,800 --> 00:30:56,560 Xing Yue, 601 00:30:56,760 --> 00:30:57,280 where have you been? 602 00:30:57,280 --> 00:30:58,280 We looked for you for ages. 603 00:30:58,280 --> 00:30:58,840 We've been worried sick. 604 00:31:00,080 --> 00:31:01,000 Go home, both of you. 605 00:31:01,480 --> 00:31:03,610 I ate roast meat with my friend. 606 00:31:05,120 --> 00:31:06,840 How can you be so stupid? 607 00:31:06,840 --> 00:31:07,640 Friend? 608 00:31:07,800 --> 00:31:09,000 Do you know what a friend is? 609 00:31:09,280 --> 00:31:10,200 Do you know what he was doing? 610 00:31:10,400 --> 00:31:11,520 His hand was on your leg, 611 00:31:11,520 --> 00:31:12,480 you stupid girl. 612 00:31:12,760 --> 00:31:14,080 Aren't you good at fighting? 613 00:31:14,320 --> 00:31:15,240 If someone does that to you again, 614 00:31:15,440 --> 00:31:16,320 just beat him to death. 615 00:31:16,520 --> 00:31:17,160 Got it? 616 00:31:22,280 --> 00:31:23,360 Xing Yue, did you provoke him? 617 00:31:23,520 --> 00:31:24,360 I didn't. 618 00:31:24,560 --> 00:31:25,560 He didn't say a word on our way home. 619 00:31:25,560 --> 00:31:26,400 I have no idea. 620 00:31:41,840 --> 00:31:43,440 It's you who insisted Xing Yue stay. 621 00:31:46,240 --> 00:31:47,600 Am I too greedy? 622 00:31:51,360 --> 00:31:52,600 That depends on what you want. 623 00:31:53,440 --> 00:31:54,240 Don't you just want 624 00:31:54,240 --> 00:31:55,240 the lode behind Xing Yue? 625 00:31:56,680 --> 00:31:57,440 What I want is 626 00:31:58,280 --> 00:32:00,200 something that allows us to live a quiet life 627 00:32:00,840 --> 00:32:01,960 without having to take risks 628 00:32:02,200 --> 00:32:03,520 or fear anything. 629 00:32:05,560 --> 00:32:06,560 But I know it's impossible for Gao Zhenhe 630 00:32:06,560 --> 00:32:07,760 to let it go. 631 00:32:12,240 --> 00:32:14,160 Don't you think the way he treats her is 632 00:32:14,360 --> 00:32:16,000 different from the way he treated other girls? 633 00:32:16,760 --> 00:32:17,920 You also saw it, didn't you? 634 00:32:18,120 --> 00:32:19,120 No, I didn't. 635 00:32:27,320 --> 00:32:27,960 Don't think too much. 636 00:32:28,920 --> 00:32:30,240 We're celebrating the festival tomorrow. 637 00:32:30,400 --> 00:32:31,760 It's a good chance for us to take our action. 638 00:32:32,240 --> 00:32:33,360 Have a good sleep. 639 00:32:36,680 --> 00:32:38,440 At first Uncle Wen was wary of us 640 00:32:38,640 --> 00:32:40,720 and now we've earned his trust. 641 00:32:40,880 --> 00:32:42,040 It's been three months. 642 00:32:43,120 --> 00:32:44,240 Though we've been in contact with him, 643 00:32:44,440 --> 00:32:46,120 we haven't got any useful information yet. 644 00:32:46,440 --> 00:32:48,280 We've got to make some progress tomorrow. 645 00:32:50,280 --> 00:32:50,800 Let's go. 646 00:33:06,440 --> 00:33:07,360 Gao Zhenhe. 647 00:33:09,760 --> 00:33:10,960 Gao Zhenhe. 648 00:33:12,600 --> 00:33:13,920 Open the door, Gao Zhenhe. 649 00:33:52,960 --> 00:33:54,160 Are you still angry? 650 00:34:01,800 --> 00:34:03,840 I was in the car when I fell asleep 651 00:34:04,120 --> 00:34:06,000 but when I woke up, I was on the cliff. 652 00:34:06,240 --> 00:34:07,240 You tried to get rid of me. 653 00:34:07,400 --> 00:34:08,120 No, I didn't. 654 00:34:08,480 --> 00:34:09,600 I was training you. 655 00:34:11,440 --> 00:34:12,360 Training me? 656 00:34:13,800 --> 00:34:14,360 Yeah. 657 00:34:14,760 --> 00:34:16,440 It's the same as taming animals. 658 00:34:17,190 --> 00:34:18,760 This city is completely strange to you. 659 00:34:18,920 --> 00:34:19,960 How can you protect me? 660 00:34:20,560 --> 00:34:21,880 So I left you in a place 661 00:34:21,880 --> 00:34:22,920 you didn't know 662 00:34:23,190 --> 00:34:24,960 to see if you could find the way home. 663 00:34:26,560 --> 00:34:28,150 I was quite lucky, then. 664 00:34:28,360 --> 00:34:29,960 I hitched a ride 665 00:34:29,960 --> 00:34:31,480 and my friend treated me to roast meat. 666 00:34:31,520 --> 00:34:32,630 Eventually, you found me. 667 00:34:32,880 --> 00:34:33,190 Yep, 668 00:34:34,280 --> 00:34:35,360 I found you. 669 00:34:35,630 --> 00:34:37,350 You didn't find me. 670 00:34:37,710 --> 00:34:39,600 So you don't have the ability to protect me. 671 00:34:39,800 --> 00:34:40,880 Don't tell anyone 672 00:34:40,960 --> 00:34:41,920 that you can protect me again. 673 00:34:43,080 --> 00:34:44,150 But you're afraid of the dark. 674 00:34:45,080 --> 00:34:46,040 How do you know? 675 00:34:46,230 --> 00:34:47,080 I've been thinking 676 00:34:47,280 --> 00:34:49,040 why lights in your room are always on. 677 00:34:49,040 --> 00:34:49,920 If you're afraid of the dark, 678 00:34:50,000 --> 00:34:50,840 I can sleep with you. 679 00:34:50,960 --> 00:34:52,360 That's also a kind of protection. 680 00:34:53,960 --> 00:34:54,400 No. 681 00:34:54,630 --> 00:34:55,800 You're scarier than the dark. 682 00:34:56,710 --> 00:34:57,160 By the way, 683 00:34:57,720 --> 00:34:59,680 don't climb up here again. It's dangerous. 684 00:35:00,600 --> 00:35:01,560 You'll drop to your death. 685 00:35:01,720 --> 00:35:03,200 I'm not afraid of the dark. 686 00:35:25,520 --> 00:35:26,360 A phone. 687 00:35:26,560 --> 00:35:27,600 Is it for Uncle Wen? 688 00:35:27,840 --> 00:35:29,080 Doesn't he have one already? 689 00:35:30,520 --> 00:35:31,320 It was given for free. 690 00:35:32,360 --> 00:35:33,280 Given for free? 691 00:35:35,600 --> 00:35:36,520 What are these? 692 00:35:36,720 --> 00:35:37,440 So many things. 693 00:35:37,720 --> 00:35:38,800 Where did you get them? 694 00:35:40,400 --> 00:35:40,840 Xing Yue. 695 00:35:44,400 --> 00:35:45,080 This is awful. 696 00:35:45,240 --> 00:35:45,800 Xing Yue. 697 00:35:48,720 --> 00:35:49,840 This phone is for you. 698 00:35:50,920 --> 00:35:51,720 For me? 699 00:35:52,280 --> 00:35:52,880 It's a freebie. 700 00:35:53,080 --> 00:35:53,720 A freebie? 701 00:35:55,560 --> 00:35:56,160 Freebie. 702 00:35:56,480 --> 00:35:57,680 We bought these things 703 00:35:57,920 --> 00:35:59,000 so they gave us this phone for free. 704 00:35:59,240 --> 00:36:00,080 We didn't specially bought it for you. 705 00:36:00,400 --> 00:36:01,360 It didn't cost anything. 706 00:36:03,120 --> 00:36:04,960 Would such an expensive phone be given for free? 707 00:36:05,440 --> 00:36:06,920 8999. 708 00:36:08,880 --> 00:36:09,920 I have a phone. 709 00:36:14,760 --> 00:36:15,600 How shall I do this? 710 00:36:17,440 --> 00:36:18,320 What about Xing Yue? 711 00:36:18,560 --> 00:36:19,640 Going with us? 712 00:36:26,200 --> 00:36:27,000 What about this? 713 00:36:31,880 --> 00:36:32,320 Thanks. 714 00:36:40,000 --> 00:36:40,800 Of course. 715 00:36:41,600 --> 00:36:43,040 Keep an eye on her there. 716 00:36:43,040 --> 00:36:43,800 Don't let her talk to Uncle Wen. 717 00:36:44,240 --> 00:36:46,480 She's just a time bomb at home. 718 00:37:04,800 --> 00:37:05,040 Gao. 719 00:37:05,280 --> 00:37:05,640 Uncle Wen. 720 00:37:06,280 --> 00:37:07,040 Good luck for Dragon Boat Festival. 721 00:37:07,120 --> 00:37:07,320 Good luck for Dragon Boat Festival. 722 00:37:07,320 --> 00:37:07,880 The same to you. 723 00:37:08,440 --> 00:37:09,160 I knew you were coming 724 00:37:09,400 --> 00:37:10,640 and I've been waiting here this morning. 725 00:37:10,840 --> 00:37:12,320 Get in the car. It's hot outside. 726 00:37:12,360 --> 00:37:12,880 Okay. 727 00:37:14,640 --> 00:37:16,080 Uncle Wen, good luck for Dragon Boat Festival. 728 00:37:16,280 --> 00:37:17,440 The same to you, Xia. 729 00:37:17,680 --> 00:37:19,240 Good luck for Dragon Boat Festival, Uncle Wen. 730 00:37:20,040 --> 00:37:21,680 Gao, who's this lady? 731 00:37:22,400 --> 00:37:23,680 A friend of mine from my hometown. 732 00:37:23,840 --> 00:37:25,160 She came to help. There are too many things. 733 00:37:26,200 --> 00:37:27,600 Ladies of your company who came to help 734 00:37:27,600 --> 00:37:28,880 are quite pretty. 735 00:37:30,240 --> 00:37:31,280 We'll go in, Uncle Wen. 736 00:37:31,480 --> 00:37:32,800 Go. Everyone's waiting. 737 00:37:35,190 --> 00:37:42,390 (Yihe Sanatorium) 738 00:37:43,600 --> 00:37:44,520 Good luck for Dragon Boat Festival. 739 00:37:44,520 --> 00:37:45,480 Thanks. Thanks. 740 00:37:47,520 --> 00:37:48,480 Have the things been all given out? 741 00:37:48,640 --> 00:37:49,240 Almost. 742 00:37:52,120 --> 00:37:53,040 Xing Yue, 743 00:37:53,240 --> 00:37:54,120 give out 744 00:37:54,280 --> 00:37:55,400 tea leaves there. 745 00:37:55,600 --> 00:37:56,160 Okay. 746 00:38:09,000 --> 00:38:09,320 Ma'am, 747 00:38:09,680 --> 00:38:10,280 good luck for Dragon Boat Festival. 748 00:38:10,480 --> 00:38:11,280 Ma'am, take some rice dumplings. 749 00:38:11,480 --> 00:38:12,160 Thanks. 750 00:38:17,280 --> 00:38:18,480 I know this man. 751 00:38:18,960 --> 00:38:20,840 Why did he fasten on Gao Zhenhe? 752 00:38:21,080 --> 00:38:22,600 He also had his eyes 753 00:38:22,760 --> 00:38:23,480 on the emerald 754 00:38:23,680 --> 00:38:24,480 but he failed to get it 755 00:38:24,680 --> 00:38:26,240 right in front of Gao Zhenhe. 756 00:38:26,520 --> 00:38:27,640 Shall we interfere? 757 00:38:28,680 --> 00:38:29,840 What do we know about him? 758 00:38:30,080 --> 00:38:31,640 He has been in the profession for long 759 00:38:31,880 --> 00:38:32,640 and always wanted to monopolize the market. 760 00:38:32,840 --> 00:38:34,920 He has taken control of many small teams. 761 00:38:35,160 --> 00:38:36,760 He's threatened and cajoled them 762 00:38:36,960 --> 00:38:37,920 to acquire a monopoly. 763 00:38:38,120 --> 00:38:39,600 But Gao Zhenhe is always wild 764 00:38:39,840 --> 00:38:41,360 so I guess he didn't subdue him. 765 00:38:41,760 --> 00:38:44,440 He's not someone who can subdue Gao Zhenhe. 766 00:38:49,320 --> 00:38:50,000 But 767 00:38:50,240 --> 00:38:51,640 he's not totally useless either. 768 00:38:52,160 --> 00:38:54,320 Get me information about his clients. 769 00:38:54,560 --> 00:38:56,320 I'll see how I should use him 770 00:38:56,560 --> 00:38:58,080 so that he won't be trash. 771 00:38:58,280 --> 00:38:59,000 Okay, Ms. Li. 772 00:39:17,640 --> 00:39:18,360 What's wrong, Gao? 773 00:39:19,040 --> 00:39:20,640 Uncle Wen, my stomach is aching. 774 00:39:20,960 --> 00:39:22,040 It may be because of what I ate last night. 775 00:39:22,160 --> 00:39:23,040 I need to use the bathroom. 776 00:39:23,320 --> 00:39:24,160 Go, quickly. 777 00:39:25,000 --> 00:39:25,840 Where are you going? 778 00:39:29,520 --> 00:39:30,440 Squat down. Squat down. 779 00:39:30,440 --> 00:39:31,120 Quickly. 780 00:39:31,720 --> 00:39:32,360 Quickly. 781 00:39:32,840 --> 00:39:34,200 Gao Zhenhe is going to the bathroom. 782 00:39:34,400 --> 00:39:35,200 He'll be right back. 783 00:39:35,400 --> 00:39:36,080 Go back to your seat. 784 00:39:36,480 --> 00:39:37,080 Okay. 785 00:39:37,080 --> 00:39:39,990 (Yihe Sanatorium Dragon Boat Festival Show) 786 00:39:51,920 --> 00:39:54,680 The password is 2580147#. 787 00:39:57,200 --> 00:39:59,200 Please enter the password and end it... 788 00:40:03,000 --> 00:40:04,920 Password verified. The door is opening. 789 00:40:59,030 --> 00:41:01,480 (Sing songs of vitality stimulate creativity) 790 00:41:01,480 --> 00:41:02,440 Impossible. 791 00:41:02,880 --> 00:41:03,840 This old man must have 792 00:41:04,040 --> 00:41:05,680 some possessions that are related to the past. 793 00:41:24,330 --> 00:41:26,190 (Continue with the "reform and opening-up" policy.) 794 00:41:26,190 --> 00:41:28,030 (New era. New achievements. New responsibilities.) 795 00:41:32,800 --> 00:41:34,080 Watch Chen Wenquan. 796 00:41:34,280 --> 00:41:35,000 I need to answer a call. 797 00:41:35,320 --> 00:41:35,600 Okay. 798 00:41:39,750 --> 00:41:42,750 (Yihe Sanatorium Dragon Boat Festival Show) 799 00:41:46,080 --> 00:41:47,080 Hello. Who am I speaking to? 800 00:41:48,120 --> 00:41:48,480 Hello. 801 00:41:48,680 --> 00:41:49,480 There's this contract 802 00:41:49,680 --> 00:41:51,240 which I wonder if your team have interest in. 803 00:41:59,480 --> 00:42:01,200 Sorry. I'll call you back later. 804 00:42:03,840 --> 00:42:05,160 Shelter from wind and rain. 805 00:42:05,920 --> 00:42:06,400 Good. 806 00:42:07,000 --> 00:42:07,840 Where's Xing Yue? 807 00:42:11,760 --> 00:42:12,400 I don't know. 808 00:42:12,600 --> 00:42:13,600 She was sitting there 809 00:42:13,800 --> 00:42:14,640 and you don't know where she went? 810 00:42:15,760 --> 00:42:16,280 But 811 00:42:16,920 --> 00:42:18,600 you asked me to watch Chen Wenquan. 812 00:42:21,000 --> 00:42:21,920 Keep watching him. 813 00:42:22,160 --> 00:42:22,840 I'll look for Xing Yue. 814 00:42:27,880 --> 00:42:28,760 Gao Zhenhe. 815 00:42:31,840 --> 00:42:32,680 Gao Zhenhe. 816 00:42:32,680 --> 00:42:34,600 (Sing songs of vitality stimulate creativity) 817 00:42:34,600 --> 00:42:35,760 Gao Zhenhe. 818 00:42:42,400 --> 00:42:43,720 You're stealing again. 819 00:42:43,960 --> 00:42:44,720 Lower your voice. 820 00:42:53,744 --> 00:43:03,744 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 821 00:43:04,470 --> 00:43:06,950 ♪It seems the god of love is guiding me.♪ 822 00:43:07,370 --> 00:43:10,410 ♪My heart beats faster and my breathing picks up speed.♪ 823 00:43:11,490 --> 00:43:14,010 ♪When our eyes meet,♪ 824 00:43:14,010 --> 00:43:17,150 ♪will you notice my feelings?♪ 825 00:43:18,570 --> 00:43:20,970 ♪This world felt so boring♪ 826 00:43:21,210 --> 00:43:24,210 ♪until I met you, the most special person on the planet.♪ 827 00:43:25,610 --> 00:43:27,990 ♪Every day is a surprise.♪ 828 00:43:28,150 --> 00:43:31,210 ♪Trivial matters can be unforgettable.♪ 829 00:43:32,050 --> 00:43:35,590 ♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪ 830 00:43:35,610 --> 00:43:37,190 ♪They harbor love.♪ 831 00:43:37,370 --> 00:43:38,870 ♪They're inlaid with love.♪ 832 00:43:39,030 --> 00:43:42,590 ♪The stars in the sky are reflected in the moonlight.♪ 833 00:43:42,650 --> 00:43:44,130 ♪They declare love.♪ 834 00:43:44,370 --> 00:43:45,970 ♪They embellish love.♪ 835 00:43:46,330 --> 00:43:49,630 ♪You've made me fall in love.♪ 836 00:43:49,710 --> 00:43:51,210 ♪First love.♪ 837 00:43:51,350 --> 00:43:52,970 ♪Losing our heads in love.♪ 838 00:43:53,350 --> 00:43:56,650 ♪The sweetness is impossible to describe.♪ 839 00:43:56,690 --> 00:43:59,990 ♪This must be fated.♪ 840 00:44:00,930 --> 00:44:03,430 ♪I don't understand♪ 841 00:44:03,870 --> 00:44:06,950 ♪why I always lose my cool in front of you.♪ 842 00:44:07,950 --> 00:44:10,810 ♪It feels like a fated miracle.♪ 843 00:44:10,930 --> 00:44:13,910 ♪We always attract each other somehow.♪ 844 00:44:14,970 --> 00:44:17,450 ♪Doubtful at first, I'm sure now.♪ 845 00:44:17,690 --> 00:44:21,010 ♪My mind has finally become clear.♪ 846 00:44:22,030 --> 00:44:24,590 ♪Fixing my gaze on you,♪ 847 00:44:24,610 --> 00:44:28,470 ♪I want to do everything with you.♪ 848 00:44:28,970 --> 00:44:30,310 ♪What is love?♪ 849 00:44:30,310 --> 00:44:32,250 ♪I didn't believe in love that much♪ 850 00:44:32,630 --> 00:44:33,990 ♪until a girl♪ 851 00:44:33,990 --> 00:44:35,650 ♪entered my life.♪ 852 00:44:36,230 --> 00:44:36,970 ♪When it comes to her,♪ 853 00:44:36,970 --> 00:44:38,670 ♪I'm always curious.♪ 854 00:44:38,670 --> 00:44:40,190 ♪I'd even wake up from a dream, laughing.♪ 855 00:44:40,430 --> 00:44:42,930 ♪How incredible all this is.♪ 856 00:44:43,270 --> 00:44:44,170 ♪I can't take my eyes off her.♪ 857 00:44:44,170 --> 00:44:45,890 ♪She is as pure as a gemstone.♪ 858 00:44:45,890 --> 00:44:47,970 ♪I hope to pluck a star from the sky for her.♪ 859 00:44:48,150 --> 00:44:49,990 ♪Listen attentively in the moonlight.♪ 860 00:44:50,290 --> 00:44:51,890 ♪May I have the honor,♪ 861 00:44:51,890 --> 00:44:53,110 ♪with your permission,♪ 862 00:44:53,210 --> 00:44:55,690 ♪of confessing my love through this romantic promise.♪ 863 00:44:56,710 --> 00:45:00,230 ♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪ 864 00:45:00,290 --> 00:45:01,770 ♪They harbor love.♪ 865 00:45:02,030 --> 00:45:03,570 ♪They're inlaid with love.♪ 866 00:45:03,730 --> 00:45:07,150 ♪The stars in the sky are reflected in the moonlight.♪ 867 00:45:07,350 --> 00:45:08,830 ♪They declare love.♪ 868 00:45:09,090 --> 00:45:10,650 ♪They embellish love.♪ 869 00:45:11,050 --> 00:45:14,350 ♪You've made me fall in love.♪ 870 00:45:14,410 --> 00:45:15,910 ♪First love.♪ 871 00:45:16,070 --> 00:45:17,730 ♪Losing our heads in love.♪ 872 00:45:18,090 --> 00:45:21,350 ♪The sweetness is impossible to describe.♪ 873 00:45:21,430 --> 00:45:24,810 ♪This must be fated.♪ 55996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.