All language subtitles for Memorist E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,059 --> 00:00:20,843 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:21,299 --> 00:00:23,304 Rape and blackmail. 3 00:00:23,998 --> 00:00:26,073 A scumbag with a hammer tattoo. 4 00:00:27,039 --> 00:00:28,713 Seo Kyung took off her clothes first. 5 00:00:30,809 --> 00:00:34,483 Did you also kill a girl 20 years ago? 6 00:00:35,649 --> 00:00:37,154 I heard you're a little nuts. 7 00:00:39,649 --> 00:00:40,824 My goodness. 8 00:00:44,959 --> 00:00:48,563 Would the Almighty who created this earth... 9 00:00:49,259 --> 00:00:51,474 take a chance with evil... 10 00:00:53,098 --> 00:00:54,544 and allow foolish humans to... 11 00:00:54,728 --> 00:00:56,773 What if I never killed anyone? 12 00:00:57,598 --> 00:00:58,813 Will you apologize? 13 00:01:11,949 --> 00:01:13,123 Get rid of it! 14 00:01:20,419 --> 00:01:21,604 No way! 15 00:01:41,309 --> 00:01:42,723 Excuse us. Coming through. 16 00:01:43,648 --> 00:01:45,054 It's all under control. 17 00:01:57,699 --> 00:02:00,033 Where on earth are you? 18 00:02:00,199 --> 00:02:02,373 - I'm headed to their office. - What? 19 00:02:04,339 --> 00:02:05,613 Is that where they're keeping her? 20 00:02:06,869 --> 00:02:08,343 They're only the middlemen. 21 00:02:08,538 --> 00:02:09,713 What are you talking about? 22 00:02:09,809 --> 00:02:11,508 Did you have to beat him up like this? 23 00:02:11,508 --> 00:02:12,613 The real kidnapper is the man... 24 00:02:12,638 --> 00:02:14,284 Kim Seo Kyung was selling herself to. 25 00:02:14,679 --> 00:02:15,809 What? 26 00:02:15,809 --> 00:02:18,294 Old man, there's something you need to do. 27 00:02:19,078 --> 00:02:21,787 - A red pig? - Hurry. We're running out of time. 28 00:02:21,788 --> 00:02:23,724 Baek, you can't leave a man like this... 29 00:02:23,989 --> 00:02:26,534 Baek? Baek! 30 00:02:40,138 --> 00:02:41,544 He must be dead. 31 00:02:42,369 --> 00:02:43,683 Looks like a suicide. 32 00:02:46,108 --> 00:02:47,423 Maybe he jumped from up there. 33 00:03:18,508 --> 00:03:21,978 (Memorist: Ep 2, The Red Pig) 34 00:03:21,978 --> 00:03:24,354 (24 minutes earlier) 35 00:03:36,358 --> 00:03:38,034 - Hello? - Is Seo Kyung home? 36 00:03:39,959 --> 00:03:41,643 Don't think so. 37 00:03:41,769 --> 00:03:42,944 "Think"? 38 00:03:43,198 --> 00:03:45,613 You should've knocked down the door and checked! 39 00:03:45,698 --> 00:03:47,884 But there's a police precinct across the street. 40 00:03:48,209 --> 00:03:51,014 Then call a locksmith and say you're her brother. 41 00:03:51,209 --> 00:03:52,453 What if someone reports me? 42 00:03:54,149 --> 00:03:55,324 Get over there. 43 00:03:57,719 --> 00:03:59,724 Wouldn't boyfriend be a better cover? 44 00:03:59,878 --> 00:04:01,764 Just take care of it, darn it! 45 00:04:03,519 --> 00:04:05,493 Why not do it yourself then? 46 00:04:05,788 --> 00:04:08,534 Fine, let's get going. 47 00:04:18,499 --> 00:04:19,713 Delivery! 48 00:04:22,638 --> 00:04:23,814 Delivery. 49 00:04:30,049 --> 00:04:31,119 Where is he? 50 00:04:31,119 --> 00:04:32,824 Search the place. Do it. 51 00:04:32,979 --> 00:04:34,163 - Yes, sir. - Over there. 52 00:04:34,888 --> 00:04:36,523 - He's not here. - Isn't he here? 53 00:04:36,588 --> 00:04:37,833 He's not here, sir. 54 00:04:37,859 --> 00:04:39,588 - Darn it. - He's not here either. 55 00:04:39,588 --> 00:04:42,064 The bird isn't in its nest. 56 00:04:45,059 --> 00:04:46,134 (CEO Oh Yeon Tak) 57 00:04:53,739 --> 00:04:55,413 Sir, we're in big trouble. 58 00:04:55,468 --> 00:04:57,754 What if I never killed anyone? 59 00:04:58,338 --> 00:04:59,484 Will you apologize? 60 00:05:00,638 --> 00:05:02,453 I won't charge you for urinating on the street. 61 00:05:08,989 --> 00:05:10,194 Get rid of it! 62 00:05:25,499 --> 00:05:26,674 What's that sound? 63 00:05:32,979 --> 00:05:34,114 Shoot. 64 00:05:34,148 --> 00:05:35,384 Give me that! 65 00:05:36,249 --> 00:05:38,153 What a mess. Check over there. 66 00:05:38,349 --> 00:05:39,593 See what's in there. 67 00:05:42,289 --> 00:05:43,463 Hey, you! 68 00:05:48,989 --> 00:05:51,299 Stop right there. You punk. 69 00:05:51,299 --> 00:05:53,234 Do you have a death wish? 70 00:05:55,968 --> 00:05:57,174 Darn it. 71 00:06:01,409 --> 00:06:03,114 - What the... - 1, 2! 72 00:06:04,378 --> 00:06:07,853 - 1, 2, pull. - Pull! 73 00:06:08,278 --> 00:06:10,523 - 1, 2, pull. - Hold on a second. 74 00:06:11,479 --> 00:06:14,364 - Wait. - You weasel. 75 00:06:14,648 --> 00:06:16,893 Did you think you could get away from us? 76 00:06:16,989 --> 00:06:18,463 You thought you were in the clear, didn't you? 77 00:06:18,659 --> 00:06:19,864 1, 2... 78 00:06:27,258 --> 00:06:28,473 Darn it. 79 00:06:41,878 --> 00:06:43,083 You said 10 percent. 80 00:06:43,549 --> 00:06:45,148 The probability of the culprit being the owner of the burner phone... 81 00:06:45,148 --> 00:06:46,249 was 90 percent. 82 00:06:46,249 --> 00:06:47,793 There was a 10 percent chance of me being wrong. 83 00:06:48,189 --> 00:06:50,163 You simultaneously investigated the less likely scenario? 84 00:06:51,119 --> 00:06:53,033 The burner phone had no call logs. 85 00:06:53,189 --> 00:06:56,234 It only used encrypted messages. 86 00:06:56,388 --> 00:06:58,804 - And? - The answer was elsewhere. 87 00:06:58,929 --> 00:07:01,444 There's a report of Kim Seo Kyung being assaulted six months ago. 88 00:07:05,268 --> 00:07:07,143 The assailant was her ex-boyfriend turned stalker. 89 00:07:08,968 --> 00:07:11,614 He claimed he only hit her because she was dirty. 90 00:07:12,679 --> 00:07:13,884 Dirty? 91 00:07:18,849 --> 00:07:20,054 He found out... 92 00:07:20,518 --> 00:07:23,893 that she had been selling herself. 93 00:07:24,989 --> 00:07:27,194 Meanwhile, her pimp has an alibi. 94 00:07:27,789 --> 00:07:31,333 - Then... - The suspect is the buyer. 95 00:07:33,599 --> 00:07:37,403 The one who tried to exploit her that night. 96 00:07:38,638 --> 00:07:40,574 Someone powerful enough to stay hidden. 97 00:07:42,708 --> 00:07:43,913 A member of the upper class. 98 00:07:52,778 --> 00:07:54,124 We have news from the field. 99 00:07:54,489 --> 00:07:56,124 One of the suspects fell off a building. 100 00:07:56,289 --> 00:07:57,463 What? 101 00:07:57,758 --> 00:07:59,634 He came down a rope to escape, but fell. 102 00:08:10,999 --> 00:08:13,674 That concludes today's lecture. 103 00:08:13,869 --> 00:08:17,953 May the spirits be with you. 104 00:08:30,689 --> 00:08:31,994 What day of the week is it? 105 00:08:43,929 --> 00:08:47,273 I was kidnapped on Sunday. So maybe Monday? 106 00:08:49,838 --> 00:08:50,984 Tomorrow is the day. 107 00:08:52,578 --> 00:08:53,813 The day of what? 108 00:08:54,879 --> 00:08:56,023 Execution. 109 00:08:58,348 --> 00:09:00,994 What? What do you mean by that? 110 00:09:13,899 --> 00:09:15,273 He kills on Tuesdays. 111 00:09:17,399 --> 00:09:20,844 The older girl before you was killed on a Tuesday too. 112 00:09:23,968 --> 00:09:25,214 This is absurd. 113 00:09:25,478 --> 00:09:26,954 Stay focused. 114 00:09:27,439 --> 00:09:30,454 You must score 90 out of 100 in the doctrine test. 115 00:09:31,078 --> 00:09:33,893 What am I going to do? 116 00:09:35,318 --> 00:09:37,523 If you score any less, he'll kill you... 117 00:09:39,519 --> 00:09:40,693 brutally. 118 00:09:51,338 --> 00:09:52,573 Kidnaps on Tuesday, 119 00:09:52,639 --> 00:09:55,114 kills on Tuesday. The pattern is repeating. 120 00:09:55,439 --> 00:09:57,283 It's Tuesday in just four hours. 121 00:09:57,539 --> 00:10:01,114 All units, stay alert and do your very best. 122 00:10:02,779 --> 00:10:05,854 We explained that they're only a witness, 123 00:10:06,379 --> 00:10:07,653 but we still can't get through to them. 124 00:10:07,988 --> 00:10:10,488 We've been slowly adding pressure though. 125 00:10:10,488 --> 00:10:14,433 Once one of them cracks, we'll get the evidence we need. 126 00:10:16,129 --> 00:10:17,604 Lawyer Kim, is that you? 127 00:10:18,429 --> 00:10:20,974 Sue everyone starting with that punk Dong Baek. 128 00:10:21,598 --> 00:10:23,269 Get your people on it. 129 00:10:23,269 --> 00:10:25,374 Must I be treated this way at my age? 130 00:10:25,939 --> 00:10:27,043 Right. 131 00:10:28,939 --> 00:10:30,114 And who may you be? 132 00:10:31,238 --> 00:10:33,783 - Senior Superintendent Han Sun Mi. - Officer Han? 133 00:10:34,208 --> 00:10:35,454 Superintendent Han! 134 00:10:36,208 --> 00:10:37,454 Superintendent? 135 00:10:37,948 --> 00:10:40,393 - Aren't you too young to be one? - Shut it! 136 00:10:44,718 --> 00:10:47,533 Why are you yelling at me after beating me up? 137 00:10:47,759 --> 00:10:49,204 Things don't work that way anymore. 138 00:10:49,429 --> 00:10:51,158 - Mr. Oh Yeon Tak. - What? 139 00:10:51,159 --> 00:10:54,204 I don't care whether or not you report Telepathy. 140 00:10:54,568 --> 00:10:56,029 I only care about murderers. 141 00:10:56,029 --> 00:10:58,299 Exactly. So why are you bugging me about it? 142 00:10:58,299 --> 00:11:01,043 I don't care that you were a pimp either. 143 00:11:01,098 --> 00:11:02,237 Not now, at least. 144 00:11:02,238 --> 00:11:05,014 Who keeps spreading such nonsense... 145 00:11:07,078 --> 00:11:09,254 Kim Seo Kyung is dying because of you. 146 00:11:11,879 --> 00:11:13,693 You have soft hands, Superintendent Han. 147 00:11:14,019 --> 00:11:16,494 But too bad. I don't know anything. 148 00:11:18,519 --> 00:11:20,293 Your client is a killer. 149 00:11:24,998 --> 00:11:26,073 Who is it? 150 00:11:27,259 --> 00:11:28,903 Who was Kim Seo Kyung seeing? 151 00:11:33,838 --> 00:11:35,643 What are you talking about? 152 00:11:36,238 --> 00:11:38,854 The less you talk, the more I'll become interested in you. 153 00:11:41,848 --> 00:11:43,053 What? 154 00:11:44,309 --> 00:11:45,419 Have you no fear? 155 00:11:45,419 --> 00:11:48,193 Sexual assault and threatening of your trainees. 156 00:11:49,149 --> 00:11:50,224 Do you have evidence? 157 00:11:52,389 --> 00:11:53,834 You think you burned it all, right? 158 00:11:55,389 --> 00:11:57,903 But as you say, things have changed. 159 00:11:58,259 --> 00:12:00,259 You can be found guilty simply based on testimony... 160 00:12:00,259 --> 00:12:01,874 about what you did to them. 161 00:12:03,399 --> 00:12:04,614 Know something? 162 00:12:05,769 --> 00:12:08,384 If I were going to fall for these empty threats, 163 00:12:08,769 --> 00:12:10,984 I, Oh Yeon Tak, never would've been born. 164 00:12:12,939 --> 00:12:14,283 You're confident, right? 165 00:12:15,279 --> 00:12:18,254 Since the powerful members will protect you at all costs. 166 00:12:19,549 --> 00:12:22,063 That's what imbeciles like you always think. 167 00:12:22,318 --> 00:12:23,964 How do you think they are where they are? 168 00:12:25,889 --> 00:12:28,588 It's because they swap out expendables like you. 169 00:12:28,588 --> 00:12:30,704 Yap all you want. 170 00:12:31,858 --> 00:12:35,744 One more victim and my interest will blow up. 171 00:12:36,228 --> 00:12:38,143 I'll hold you accountable for everything you did. 172 00:12:38,939 --> 00:12:41,214 I'll make sure you never step foot outside of prison. 173 00:12:42,338 --> 00:12:45,614 At least until you're old enough to collect Social Security. 174 00:12:46,679 --> 00:12:49,478 Kids like you... Hey, I'm not done talking. 175 00:12:49,478 --> 00:12:51,148 Where are you going? Hey! 176 00:12:51,149 --> 00:12:52,553 Should I push him? 177 00:12:52,879 --> 00:12:54,023 He doesn't know either. 178 00:12:54,448 --> 00:12:55,587 What? 179 00:12:55,588 --> 00:12:58,734 He doesn't know the client that Kim Seo Kyung met. 180 00:12:59,689 --> 00:13:02,889 I want to help you for poor Seo Kyung's sake, but... 181 00:13:02,889 --> 00:13:04,874 You punk. That's ridiculous. 182 00:13:05,328 --> 00:13:06,828 You were in charge of the girls. 183 00:13:06,828 --> 00:13:08,998 How could you not know whom Kim Seo Kyung was meeting? 184 00:13:08,998 --> 00:13:11,129 I told you, there's another group that handles that. 185 00:13:11,129 --> 00:13:12,244 Why you... 186 00:13:12,299 --> 00:13:14,783 I know nothing about the men. 187 00:13:14,809 --> 00:13:16,738 How could you work with... 188 00:13:16,738 --> 00:13:19,379 a group that you don't know? 189 00:13:19,379 --> 00:13:20,553 - How? - Spill it. 190 00:13:21,039 --> 00:13:22,354 So... 191 00:13:23,049 --> 00:13:24,578 about two years ago, 192 00:13:24,578 --> 00:13:27,693 we got a call from someone who liked Seo Kyung's profile. 193 00:13:27,818 --> 00:13:29,518 He sent 100,000 dollars to our account right away. 194 00:13:29,519 --> 00:13:31,189 Mr. Oh lost his mind after that... 195 00:13:31,189 --> 00:13:33,594 and became obsessed with finding pretty girls. 196 00:13:33,618 --> 00:13:34,704 Kim Min Kwon. 197 00:13:35,488 --> 00:13:36,663 Yes? 198 00:13:40,129 --> 00:13:41,803 Remember something. 199 00:13:43,368 --> 00:13:45,614 - But... - If you don't, 200 00:13:45,939 --> 00:13:47,443 I'll hold you accountable... 201 00:13:47,868 --> 00:13:49,484 for the victims' deaths. 202 00:13:49,968 --> 00:13:52,584 But I don't know anything. 203 00:13:56,478 --> 00:13:58,594 That's right. Number 13. 204 00:13:58,879 --> 00:14:00,354 He was called Client 13. 205 00:14:00,748 --> 00:14:03,393 - Number 13? - The client number. 206 00:14:03,848 --> 00:14:06,458 What else? 207 00:14:06,458 --> 00:14:08,204 Why did you come here? 208 00:14:09,389 --> 00:14:11,303 - Move. - Are you here to leech off of us? 209 00:14:11,358 --> 00:14:12,828 I'll just see Kim Min Kwon and go, so move. 210 00:14:12,828 --> 00:14:15,629 I will not. You need a bigger beating, 211 00:14:15,629 --> 00:14:17,104 is that it? 212 00:14:19,899 --> 00:14:21,838 I'm fine. I let my guard down for a second. 213 00:14:21,838 --> 00:14:23,539 I beat him to a pulp the other day. 214 00:14:23,539 --> 00:14:25,078 I let you hit me so I could read your memory. 215 00:14:25,078 --> 00:14:26,939 Don't lie. 216 00:14:26,939 --> 00:14:29,478 You little punk. You jerk. 217 00:14:29,478 --> 00:14:30,954 Lim Chil Kyoo! 218 00:14:33,919 --> 00:14:35,193 Are you okay? 219 00:14:38,488 --> 00:14:39,594 What now? 220 00:14:39,818 --> 00:14:41,858 - I came to see Kim Min Kwon. - He has nothing to do... 221 00:14:41,858 --> 00:14:43,364 with Yoon Ye Rim's disappearance. 222 00:14:43,429 --> 00:14:45,974 Everyone should help in every way possible. 223 00:14:46,228 --> 00:14:47,303 Inspector. 224 00:14:50,029 --> 00:14:51,303 I'll get rid of him. 225 00:15:06,679 --> 00:15:07,954 I'm Han Sun Mi. 226 00:15:09,718 --> 00:15:11,293 You shouldn't shake his hand. 227 00:15:17,458 --> 00:15:19,073 You want to scan Kim Min Kwon? 228 00:15:19,598 --> 00:15:21,198 - Who are you, kid? - Watch it. 229 00:15:21,198 --> 00:15:22,344 She's a senior superintendent. 230 00:15:22,429 --> 00:15:25,173 - Move. We don't have time. - Why you... 231 00:15:25,838 --> 00:15:27,913 Tell me. I'm the chief of staff of the special investigations unit. 232 00:15:28,108 --> 00:15:29,708 - Do you have decision authority? - Naturally. 233 00:15:29,708 --> 00:15:33,653 I need Kim Min Kwon's memory to find the jerk who saw Kim Seo Kyung last. 234 00:15:34,679 --> 00:15:37,078 What if there's nothing useful in his head? 235 00:15:37,078 --> 00:15:38,149 That's why I need to check. 236 00:15:38,149 --> 00:15:40,153 There may be a clue that he isn't aware of. 237 00:15:41,379 --> 00:15:43,663 You'll find memories he isn't aware of. 238 00:15:48,389 --> 00:15:49,464 I can't permit that. 239 00:15:49,789 --> 00:15:51,728 - What was that? - Lower your voice. 240 00:15:51,728 --> 00:15:53,604 He has no respect. 241 00:15:53,828 --> 00:15:55,543 I can't permit that. 242 00:15:55,568 --> 00:15:58,273 - Why not? - You're suspended right now. 243 00:15:58,738 --> 00:16:00,139 What does that matter? 244 00:16:00,139 --> 00:16:02,669 Illegally obtained evidence is inadmissible in court. 245 00:16:02,669 --> 00:16:05,139 Who cares about that? While you yap about court, 246 00:16:05,139 --> 00:16:06,779 the kidnapping victims will all die! 247 00:16:06,779 --> 00:16:08,278 I said to show respect! 248 00:16:08,279 --> 00:16:10,454 He'll be acquitted for an illegal arrest. 249 00:16:11,618 --> 00:16:13,078 If it's illegal to scan him for the case, 250 00:16:13,078 --> 00:16:14,653 I'll do it as a rescue effort. 251 00:16:15,988 --> 00:16:17,124 That's it. Exactly. 252 00:16:17,818 --> 00:16:19,764 Scanning him to rescue the victims is a different matter. 253 00:16:20,289 --> 00:16:22,303 That's not for me to permit or deny. 254 00:16:22,828 --> 00:16:24,189 - Then... - Even if... 255 00:16:24,189 --> 00:16:27,204 Detective Dong finds a clue, we will not be privy to it. 256 00:16:27,429 --> 00:16:29,844 - However... - It's okay if Kim Min Kwon says it. 257 00:16:30,399 --> 00:16:31,614 His useful memories. 258 00:16:32,769 --> 00:16:33,913 You're smart. 259 00:16:34,639 --> 00:16:37,884 However, you must be accountable for anything that goes wrong. 260 00:16:38,039 --> 00:16:39,354 You alone. 261 00:16:39,539 --> 00:16:41,783 Okay. You have a deal. 262 00:16:45,118 --> 00:16:46,617 (Memory Disclosure Agreement) 263 00:16:46,618 --> 00:16:48,563 It's a real honor. 264 00:16:49,149 --> 00:16:50,823 I look horrible though. 265 00:16:51,689 --> 00:16:53,258 You know what that document is, right? 266 00:16:53,259 --> 00:16:54,634 I'm sharing my memories. 267 00:16:54,759 --> 00:16:56,629 - For what purpose? - To catch the killer. 268 00:16:56,629 --> 00:16:58,803 - Why you... - That's right. 269 00:16:59,098 --> 00:17:00,634 To rescue the victims. 270 00:17:03,328 --> 00:17:04,474 Hold on. 271 00:17:05,238 --> 00:17:08,383 Does it hurt or... No, right? 272 00:17:08,409 --> 00:17:09,738 - Not at all. - It won't jumble up my memories... 273 00:17:09,738 --> 00:17:11,069 or give me dementia, right? 274 00:17:11,069 --> 00:17:12,154 Definitely not. 275 00:17:13,038 --> 00:17:15,454 - Hold on. - What now? 276 00:17:25,419 --> 00:17:26,563 Yesterday... 277 00:17:28,389 --> 00:17:30,264 I watched some erotica. 278 00:17:31,899 --> 00:17:33,004 Don't worry. 279 00:17:33,298 --> 00:17:36,144 If he discloses anything personal, I'll arrest him. 280 00:17:37,399 --> 00:17:39,244 Okay, then... 281 00:17:49,048 --> 00:17:50,079 - What is it? - We're from... 282 00:17:50,079 --> 00:17:51,283 the Prosecutors' Office. 283 00:17:51,619 --> 00:17:55,488 Dong Baek is under arrest for assault. 284 00:17:55,488 --> 00:17:56,664 Get him. 285 00:17:56,689 --> 00:17:57,718 - Get him. - What are you doing? 286 00:17:57,718 --> 00:17:59,319 - Stop them! - Stop them. 287 00:17:59,319 --> 00:18:01,164 Okay, let's go. 288 00:18:02,258 --> 00:18:03,504 What is he being arrested for? 289 00:18:05,399 --> 00:18:07,404 - Who are you? - It's been a while, Sun Mi. 290 00:18:11,698 --> 00:18:12,843 How have you been? 291 00:18:24,448 --> 00:18:27,194 The last time I saw you was at the alumni gathering. 292 00:18:32,988 --> 00:18:34,164 Do you have a warrant? 293 00:18:34,319 --> 00:18:36,533 You can only arrest him without one for crimes punishable... 294 00:18:36,758 --> 00:18:39,174 - up to three years, not assault. - Darn it. 295 00:18:39,498 --> 00:18:42,128 I'm too scared of the top student at the training institution. 296 00:18:42,129 --> 00:18:43,404 Send him a summons. 297 00:18:43,698 --> 00:18:46,244 Or bring a warrant. 298 00:18:47,698 --> 00:18:50,444 - Get out. - Did you say it was for assault? 299 00:18:50,609 --> 00:18:53,154 What? Well... 300 00:18:53,778 --> 00:18:57,123 It's for bodily harm. Punishable up to seven years. Satisfied? 301 00:18:58,079 --> 00:19:00,879 That was while a cop was arresting a perp. How is that bodily harm? 302 00:19:00,879 --> 00:19:02,494 I'll interrogate him slowly. 303 00:19:03,189 --> 00:19:04,424 Get back to work. 304 00:19:04,788 --> 00:19:06,988 - Let's go. - Not a chance. 305 00:19:06,988 --> 00:19:08,164 Step out of their way. 306 00:19:11,159 --> 00:19:12,404 Give me five minutes. 307 00:19:12,829 --> 00:19:14,674 The lives of kidnapping victims are at stake. 308 00:19:15,228 --> 00:19:17,573 - Five minutes? - I'll give him to you after. 309 00:19:19,738 --> 00:19:22,444 Why? Do you want his memory scanned? 310 00:19:23,808 --> 00:19:25,708 Sorry, I don't want to. 311 00:19:25,708 --> 00:19:27,254 People's lives are at stake. 312 00:19:30,849 --> 00:19:33,553 Anyone who touches my people from this moment forth... 313 00:19:33,649 --> 00:19:35,264 will be locked up for obstruction of justice. 314 00:19:35,948 --> 00:19:37,924 I don't know if you know my reputation, 315 00:19:38,458 --> 00:19:39,833 but I don't make empty threats. 316 00:19:46,659 --> 00:19:48,944 How dare you touch a prosecutor? 317 00:19:51,099 --> 00:19:52,744 You should've become a judge or prosecutor then. 318 00:19:53,298 --> 00:19:54,514 Who said to become a cop? 319 00:19:59,478 --> 00:20:00,654 There's someone else. 320 00:20:01,238 --> 00:20:03,353 - What? - Your target. 321 00:20:04,179 --> 00:20:05,523 You're not after Detective Dong. 322 00:20:08,119 --> 00:20:09,224 What are you talking about? 323 00:20:09,849 --> 00:20:11,023 Kim Min Kwon. 324 00:20:12,089 --> 00:20:13,464 You came to stop my investigation. 325 00:20:15,958 --> 00:20:17,103 That's nonsense. 326 00:20:17,159 --> 00:20:18,603 Thanks to you, I have a lead. 327 00:20:19,698 --> 00:20:22,174 Because the one trying to cover it up is the killer. 328 00:20:24,028 --> 00:20:25,543 I'll uncover it now. 329 00:20:27,099 --> 00:20:30,843 The identity of that jerk Number 13 who sent you. 330 00:20:32,808 --> 00:20:34,083 What's 13? 331 00:20:34,939 --> 00:20:36,083 Let them go. 332 00:20:36,548 --> 00:20:37,783 Let them go. 333 00:20:39,518 --> 00:20:40,754 - Watch it. - Darn it. 334 00:20:41,579 --> 00:20:42,823 Come on. 335 00:20:43,319 --> 00:20:44,664 People have been kidnapped. 336 00:20:44,819 --> 00:20:46,464 Let me go! They're all going to die! 337 00:20:47,258 --> 00:20:49,264 Senior Inspector! Sir! 338 00:20:54,829 --> 00:20:57,843 As of this moment, our target has changed. 339 00:20:58,198 --> 00:20:59,343 What's our target? 340 00:21:01,038 --> 00:21:02,283 Seoul Northern District Prosecutors' Office. 341 00:21:03,286 --> 00:21:05,502 (Professor Han Sun Mi) 342 00:21:11,526 --> 00:21:13,272 Gosh, these punks. 343 00:21:13,566 --> 00:21:15,141 What a mess. 344 00:21:15,467 --> 00:21:16,542 (Situation room) 345 00:21:23,306 --> 00:21:24,977 (Northern District Prosecutors' Office arrests Det. Dong.) 346 00:21:24,977 --> 00:21:27,222 (Han Sun Mi orders to investigate Northern Prosecutors' Office.) 347 00:21:32,657 --> 00:21:34,562 What's wrong? Are you stuck with something? 348 00:21:35,457 --> 00:21:36,702 No, sir. 349 00:21:46,536 --> 00:21:48,681 Professor Han is investigating Northern Prosecutors' Office. 350 00:21:49,907 --> 00:21:52,081 She has a great hunch. 351 00:21:53,237 --> 00:21:54,512 Should I stop Professor Han? 352 00:21:56,846 --> 00:21:59,952 You don't give her any credit, do you? 353 00:22:00,316 --> 00:22:02,722 - Pardon? - You keep calling her "professor." 354 00:22:03,086 --> 00:22:06,391 And I'm the one who hired her so she could be your right arm. 355 00:22:06,816 --> 00:22:08,492 I'm sorry. I'm just so used to calling her that. 356 00:22:09,887 --> 00:22:12,532 And officially speaking, she's a professor at KNPU. 357 00:22:13,326 --> 00:22:15,072 I'm sure you're jealous. 358 00:22:15,127 --> 00:22:18,502 You graduated KNPU, worked in the field for 20 years... 359 00:22:18,596 --> 00:22:22,181 and became a senior superintendent faster than your colleagues. 360 00:22:22,467 --> 00:22:24,712 But a kid who took the bar exam suddenly shows up... 361 00:22:25,437 --> 00:22:27,676 and is given the same title as you. 362 00:22:27,677 --> 00:22:28,921 No, I don't feel that way. 363 00:22:29,776 --> 00:22:31,252 Don't be like that. 364 00:22:31,647 --> 00:22:33,522 I started out as a constable. 365 00:22:34,717 --> 00:22:35,921 I'm sorry, sir. 366 00:22:37,286 --> 00:22:38,462 Burn it after you read it. 367 00:22:38,546 --> 00:22:39,987 It's highly confidential. 368 00:22:39,987 --> 00:22:42,861 (Personnel File) 369 00:23:03,247 --> 00:23:05,106 (Seoul Western District Prosecutors’ Office...) 370 00:23:05,106 --> 00:23:08,016 (is in charge of Det. Dong’s assault case.) 371 00:23:08,016 --> 00:23:09,217 (Seoul Northern District Prosecutors’ Office...) 372 00:23:09,217 --> 00:23:10,462 (doesn't seem to have requested an official transfer.) 373 00:23:12,316 --> 00:23:15,286 We can't just interfere without a proper reason. 374 00:23:15,286 --> 00:23:17,056 We're dealing with the prosecution. 375 00:23:17,056 --> 00:23:18,356 Seoul Western District Prosecutors’ Office... 376 00:23:18,356 --> 00:23:19,732 is still in charge of Detective Dong's case. 377 00:23:19,997 --> 00:23:22,227 But he was arrested by the Northern District Prosecutors' Office. 378 00:23:22,227 --> 00:23:24,526 They probably just wanted to receive the spotlight... 379 00:23:24,526 --> 00:23:26,167 They weren't even from the criminal investigation branch. 380 00:23:26,167 --> 00:23:27,266 Their best guy... 381 00:23:27,266 --> 00:23:29,111 barged in and took him away even when he wasn't in charge. 382 00:23:30,306 --> 00:23:32,207 That's because he's a telepathic investigator... 383 00:23:32,207 --> 00:23:34,952 Prosecutor Oh is always obsessed with receiving attention. 384 00:23:35,036 --> 00:23:37,921 But he's always careful not to cross a certain group of people. 385 00:23:41,177 --> 00:23:42,322 His superiors. 386 00:23:42,487 --> 00:23:44,387 Seoul's regional investigation unit that's in charge of investigating... 387 00:23:44,387 --> 00:23:45,616 the recent serial murders... 388 00:23:45,616 --> 00:23:48,462 switched the case to an open criminal investigation... 389 00:23:48,516 --> 00:23:50,802 and revealed the information they have regarding the criminal. 390 00:23:51,056 --> 00:23:52,127 The weapon used by the criminal... 391 00:23:52,127 --> 00:23:54,032 is estimated to be a tool that looks similar to a hammer. 392 00:23:54,127 --> 00:23:55,841 And up until now, there have been two victims... 393 00:23:56,967 --> 00:23:59,042 Yes, sir. We're on our way back. 394 00:23:59,397 --> 00:24:00,611 Yes. 395 00:24:12,747 --> 00:24:15,522 Mom. I'm scared. 396 00:24:25,326 --> 00:24:27,532 - A pig? - Yes, a red pig. 397 00:24:27,556 --> 00:24:29,002 It can also be pink or similar. 398 00:24:33,366 --> 00:24:36,012 - May I take a look around? - Yes, of course. 399 00:24:36,237 --> 00:24:37,512 Thank you. 400 00:24:38,937 --> 00:24:42,621 Dong Baek started investigating as soon as you told him what happened. 401 00:24:42,877 --> 00:24:45,222 He's investigating in secret because he's being disciplined. 402 00:24:45,417 --> 00:24:47,322 - Really? - Of course. 403 00:24:47,647 --> 00:24:50,161 And in that process, he saw a red pig in someone's memory. 404 00:24:50,616 --> 00:24:53,732 We want to check if we can find a similar clue. 405 00:24:55,856 --> 00:24:58,931 But whose memory did he scan? 406 00:25:07,066 --> 00:25:08,766 It... It was a testifier. 407 00:25:08,766 --> 00:25:10,066 Don't worry. 408 00:25:10,066 --> 00:25:11,181 We all know who Dong Baek is. 409 00:25:11,306 --> 00:25:12,977 He's the world's one and only telepathic investigator... 410 00:25:12,977 --> 00:25:14,137 who has solved tons of unsolved cases. 411 00:25:14,137 --> 00:25:16,482 He's a superhero. There's no need to worry. 412 00:25:18,977 --> 00:25:20,722 Thank you. Thank you. 413 00:25:21,116 --> 00:25:23,992 Thank you so much. Thank you. 414 00:25:24,987 --> 00:25:27,492 - Thank you. - He'll find Ye Rim in no time. 415 00:25:27,786 --> 00:25:30,202 - Of course. - Yes, of course. He's Dong Baek. 416 00:25:40,866 --> 00:25:41,972 What's your problem? 417 00:25:42,766 --> 00:25:45,681 I starved all day. I think I'm low on sugar. 418 00:25:45,877 --> 00:25:47,877 - Is the cafeteria closed? - You psycho. 419 00:25:47,877 --> 00:25:50,181 Order a large-sized beef bone soup for me. I'm starving. 420 00:25:50,407 --> 00:25:51,851 Please be quiet. 421 00:26:02,286 --> 00:26:04,202 - Where are you going? - Do I need to tell you everything? 422 00:26:04,627 --> 00:26:06,272 Well, no. 423 00:26:11,066 --> 00:26:12,202 Hey! 424 00:26:13,066 --> 00:26:14,266 Oh, gosh! 425 00:26:14,266 --> 00:26:16,012 Hey! Wait! 426 00:26:17,536 --> 00:26:18,666 Are you going up? 427 00:26:18,667 --> 00:26:19,806 Have you lost your mind? 428 00:26:19,806 --> 00:26:20,977 - The 10th floor? - No. 429 00:26:20,977 --> 00:26:22,081 Then get out. 430 00:26:22,806 --> 00:26:23,982 - Hey! - Stop! 431 00:26:36,326 --> 00:26:37,431 Who... 432 00:26:38,487 --> 00:26:39,671 Sir, wait. 433 00:26:41,356 --> 00:26:43,497 Security, you need to come right now. 434 00:26:43,497 --> 00:26:45,812 - Please hurry. - Where's the piece of trash? 435 00:26:49,407 --> 00:26:51,982 Sir! My gosh, sir. 436 00:26:53,006 --> 00:26:54,151 Sir. 437 00:27:07,756 --> 00:27:09,056 It's him! Stop him! 438 00:27:09,056 --> 00:27:10,331 - Go! - Come here. 439 00:27:12,556 --> 00:27:13,831 Get him! 440 00:27:14,897 --> 00:27:15,972 I told you to grab him! 441 00:27:16,596 --> 00:27:18,171 He's one of a kind. 442 00:27:18,937 --> 00:27:19,997 We should leave, sir. 443 00:27:19,997 --> 00:27:21,111 Hurry up and catch him! 444 00:27:25,707 --> 00:27:26,982 Hurry! Get him! 445 00:27:36,987 --> 00:27:38,562 - Where do you think you're going? - Pardon? 446 00:27:38,846 --> 00:27:40,032 Clear things up. 447 00:27:41,816 --> 00:27:43,002 Yes, sir. 448 00:27:51,826 --> 00:27:52,972 Gosh, you little... 449 00:27:54,566 --> 00:27:56,312 Let me go! Let go, you punk! 450 00:27:56,866 --> 00:27:58,012 Gosh. 451 00:27:58,637 --> 00:27:59,782 Where do you think you're going? 452 00:28:18,586 --> 00:28:19,772 My gosh. 453 00:28:24,566 --> 00:28:26,441 - Get out. - Pardon? 454 00:28:27,497 --> 00:28:28,871 Stop him. 455 00:28:29,237 --> 00:28:31,111 Oh, right. Okay, sir. 456 00:28:34,306 --> 00:28:35,482 And you? 457 00:28:36,747 --> 00:28:37,921 Me too? 458 00:29:13,966 --> 00:29:15,966 Go! Hurry! 459 00:29:15,966 --> 00:29:17,071 Where did he go? 460 00:29:17,697 --> 00:29:18,837 There he is! Get him! 461 00:29:18,837 --> 00:29:20,242 - Catch him! - Move it! 462 00:29:20,966 --> 00:29:23,281 - Get over here! - Stop him! 463 00:29:23,706 --> 00:29:24,881 Hey! 464 00:29:25,036 --> 00:29:26,351 Hurry up and catch him! 465 00:29:26,677 --> 00:29:27,752 Go get him! 466 00:29:29,246 --> 00:29:32,022 (Seoul Metropolitan Police Agency) 467 00:29:33,516 --> 00:29:35,022 (Personnel File) 468 00:29:38,187 --> 00:29:39,402 What's this? 469 00:29:40,187 --> 00:29:41,932 Confidential information from the NIS. 470 00:29:50,097 --> 00:29:52,371 Why is the intelligence service looking into Chief Im? 471 00:29:53,036 --> 00:29:55,442 What's important is the outcome, not the motive. 472 00:29:56,377 --> 00:29:58,535 Without the motive, the outcome can't be trusted. 473 00:29:58,536 --> 00:30:00,581 That's Deputy Chief Lee's method of survival. 474 00:30:02,947 --> 00:30:04,692 He collects information... 475 00:30:05,046 --> 00:30:06,821 by commanding the intelligence service? 476 00:30:06,887 --> 00:30:08,522 Let's just discuss the outcome for now. 477 00:30:09,786 --> 00:30:11,556 (Im Joong Yeon, Chief of Northern District Prosecutors' Office) 478 00:30:11,556 --> 00:30:13,131 Chief Im... 479 00:30:14,256 --> 00:30:15,871 is who she was selling herself out to. 480 00:30:23,296 --> 00:30:26,811 That night, Kim Seo Kyung didn't show up to meet him. 481 00:30:31,937 --> 00:30:33,752 It's because she was kidnapped. 482 00:30:37,117 --> 00:30:38,452 After being stood up, 483 00:30:38,847 --> 00:30:40,417 Im Joong Yeon called over his secretary... 484 00:30:40,417 --> 00:30:41,591 who he was having an affair with. 485 00:30:48,592 --> 00:30:53,592 [VIU Ver] tvN E02 'Memorist' "The Red Pig" -♥ Ruo Xi ♥- 486 00:31:01,466 --> 00:31:02,912 Then I accused the wrong man. 487 00:31:03,177 --> 00:31:04,811 You at least eliminated a suspect. 488 00:31:06,006 --> 00:31:07,482 No, I only wasted my time. 489 00:31:51,216 --> 00:31:53,857 (Never ask anything.) 490 00:31:53,857 --> 00:31:56,455 (Resist only to be bound.) 491 00:31:56,456 --> 00:31:58,772 (Cry and you will suffer.) 492 00:33:00,286 --> 00:33:01,831 Here's your coffee, ma'am. 493 00:33:03,026 --> 00:33:04,172 Thank you. 494 00:33:08,966 --> 00:33:10,241 Get some shut-eye, guys. 495 00:33:11,666 --> 00:33:13,482 You should take a break too. 496 00:33:14,236 --> 00:33:15,311 I'm all right. 497 00:33:15,336 --> 00:33:17,076 We can't eve be sure at the moment. 498 00:33:17,077 --> 00:33:18,906 All we have is the word of the telepathic investigator. 499 00:33:18,907 --> 00:33:21,282 There are other victims out there. 500 00:33:22,146 --> 00:33:25,291 You keep looking at the same files over and over again. 501 00:33:26,347 --> 00:33:27,721 We'll get some rest then. 502 00:33:45,796 --> 00:33:51,552 (Seoul Metropolitan Police Agency) 503 00:33:53,977 --> 00:33:55,882 - Please read this. - Sorry, I'm busy. 504 00:33:56,646 --> 00:33:57,851 Please. 505 00:33:58,677 --> 00:34:02,161 Please read this, sir. 506 00:34:13,896 --> 00:34:16,336 (Have You Seen This Girl?) 507 00:34:16,336 --> 00:34:18,842 (Yoon Ye Rim, Female, 25 years old) 508 00:34:54,137 --> 00:34:57,681 (Korean National Police Agency) 509 00:35:08,546 --> 00:35:09,692 I brought you a blanket. 510 00:35:16,997 --> 00:35:18,371 I'll get some fresh air. 511 00:35:22,497 --> 00:35:23,672 What was that? 512 00:35:24,466 --> 00:35:27,511 Those are incident points connected to the victims. 513 00:35:28,506 --> 00:35:30,212 No, before that. 514 00:35:33,847 --> 00:35:36,046 They're just the secondary points. 515 00:35:36,046 --> 00:35:38,822 (Secondary Incident Points) 516 00:35:39,117 --> 00:35:41,161 Onha-ri 6 Street. 517 00:35:41,847 --> 00:35:43,761 The location of her cell phone. 518 00:35:43,787 --> 00:35:45,331 Freeze! Hands up! 519 00:35:52,256 --> 00:35:53,641 (Secondary Incident Points, Primary Incident Points) 520 00:35:54,566 --> 00:35:55,871 Just one. 521 00:35:59,537 --> 00:36:01,212 Only one overlaps. 522 00:36:02,207 --> 00:36:03,782 About 1.5km away. 523 00:36:04,276 --> 00:36:06,146 Isn't that where we arrested the high school kids? 524 00:36:06,146 --> 00:36:07,577 (Where Kim Seo Kyung's cell phone was found) 525 00:36:07,577 --> 00:36:08,882 Where Yoon Ye Rim went missing? 526 00:36:09,276 --> 00:36:10,721 She's the fifth victim. 527 00:36:11,146 --> 00:36:12,577 But you said her case... 528 00:36:12,577 --> 00:36:14,991 didn't fit the pattern since she was kidnapped on Sunday. 529 00:36:15,287 --> 00:36:17,761 Locate the phones we confiscated and wake everyone up. 530 00:36:18,017 --> 00:36:19,132 Yes, ma'am. 531 00:36:23,597 --> 00:36:29,066 (Secondary Incident Points and Primary Incident Points Analysis) 532 00:36:29,066 --> 00:36:31,541 They say the entire area was searched. 533 00:36:31,796 --> 00:36:33,782 Well, if that's the case... 534 00:36:36,006 --> 00:36:37,282 We'll focus on the pigs. 535 00:36:37,407 --> 00:36:39,506 I'll take the west side, you two take the east. 536 00:36:39,506 --> 00:36:41,477 Scan pig farms and feed factories. 537 00:36:41,477 --> 00:36:44,422 - Onha-ri is huge. The farms... - Are you sure? 538 00:36:44,617 --> 00:36:45,791 About the red pig, I mean. 539 00:36:51,686 --> 00:36:53,261 What I saw was a recent memory. 540 00:36:53,856 --> 00:36:55,862 It happened after she was kidnapped. 541 00:36:57,756 --> 00:37:00,026 The pig could be from anywhere though... 542 00:37:00,026 --> 00:37:01,697 We're running out of time anyway. 543 00:37:01,697 --> 00:37:03,672 The Claw Hammer Killer might not be involved in this case. 544 00:37:04,037 --> 00:37:05,871 You're only guessing at this point. 545 00:37:06,637 --> 00:37:08,081 I wish I was wrong too. 546 00:37:09,267 --> 00:37:10,752 But this disgusting gut feeling... 547 00:37:11,506 --> 00:37:12,982 Would a murder... 548 00:37:14,506 --> 00:37:16,081 really happen today? 549 00:37:17,046 --> 00:37:19,422 The Claw Hammer Killer kills on Tuesdays... 550 00:37:23,287 --> 00:37:24,732 The Claw Hammer Killer? 551 00:37:26,856 --> 00:37:28,856 The one that's been talked about on the news? 552 00:37:28,856 --> 00:37:30,827 What? Of course not, ma'am. 553 00:37:30,827 --> 00:37:33,597 That case happened somewhere very far from here. 554 00:37:33,597 --> 00:37:34,802 My Ye Rim... 555 00:37:34,927 --> 00:37:37,037 No, this has nothing to do with your daughter's case. 556 00:37:37,037 --> 00:37:38,342 Please, sit... 557 00:37:40,267 --> 00:37:43,451 I'll bring her back to you soon safe and sound. 558 00:37:44,407 --> 00:37:45,712 Please. 559 00:37:46,407 --> 00:37:49,221 Please bring her back to me. 560 00:37:55,117 --> 00:37:57,732 Ma'am, we need to be out on the field now. 561 00:37:58,316 --> 00:37:59,561 Let's go. 562 00:38:03,157 --> 00:38:04,632 Hold on. 563 00:38:05,227 --> 00:38:08,971 Here you go. I made some gimbap... 564 00:38:09,936 --> 00:38:11,871 although I only had cold rice. 565 00:38:11,997 --> 00:38:14,382 It's all right, ma'am. We appreciate it. 566 00:38:17,106 --> 00:38:18,451 Let's head out. 567 00:38:19,276 --> 00:38:20,581 Thank you, ma'am. 568 00:38:26,646 --> 00:38:29,221 Please bring her back. 569 00:38:43,666 --> 00:38:45,236 Silly, right? 570 00:38:45,236 --> 00:38:46,411 Agreed. 571 00:38:51,506 --> 00:38:54,382 - What are you doing? - Bo Yun isn't home. 572 00:38:55,506 --> 00:38:56,652 What is he doing? 573 00:39:00,017 --> 00:39:02,561 Are you insane? Don't! 574 00:39:05,117 --> 00:39:06,232 What's that? 575 00:39:07,086 --> 00:39:08,657 - Run! - Hurry! 576 00:39:08,657 --> 00:39:10,032 Darn it. 577 00:39:36,093 --> 00:39:39,438 (Pork Specialists) 578 00:39:54,553 --> 00:39:55,688 What would you like? 579 00:39:56,653 --> 00:39:58,128 Have you ever seen this before? 580 00:39:58,224 --> 00:40:01,469 Or a vendor named Red Pig... Or a pig farm. Anything. 581 00:40:04,923 --> 00:40:06,268 I've never seen that before. 582 00:40:07,294 --> 00:40:08,538 I don't know it. 583 00:40:13,934 --> 00:40:15,949 What pork isn't red? 584 00:40:17,104 --> 00:40:19,889 Have you seen his image before or a vendor named Red Pig? 585 00:40:20,544 --> 00:40:21,748 I never saw this before. 586 00:40:37,564 --> 00:40:39,139 It takes eight minutes to reach the station. 587 00:40:39,363 --> 00:40:41,869 These eight minutes is your last chance. 588 00:40:42,794 --> 00:40:45,378 You said you found this burner phone in Seoul, right? 589 00:40:45,604 --> 00:40:47,308 So why did you go all the way to Onha-ri? 590 00:40:47,403 --> 00:40:49,708 Can't people from Seoul go to Gyeonggi? 591 00:40:50,974 --> 00:40:52,279 7 minutes and 45 seconds. 592 00:40:52,503 --> 00:40:54,414 The moment we reach the station, 593 00:40:54,414 --> 00:40:56,389 I'll hold you accountable for everything you did. 594 00:40:56,414 --> 00:40:58,558 - What if we talk before then? - Shut your trap. 595 00:40:59,914 --> 00:41:01,128 I'll forgive you. 596 00:41:01,483 --> 00:41:02,828 As long as you didn't kill anyone. 597 00:41:03,053 --> 00:41:04,684 We didn't kill anyone. 598 00:41:04,684 --> 00:41:06,569 - No... - I said to shut it! 599 00:41:07,193 --> 00:41:09,863 - 7 minutes and 30 seconds. - We can ask them to find... 600 00:41:09,863 --> 00:41:11,699 - Bo Yun. - We don't need them! 601 00:41:16,233 --> 00:41:17,409 Bo Yun? 602 00:41:19,334 --> 00:41:20,609 None of your business. 603 00:41:25,003 --> 00:41:27,348 You went there to look for Bo Yun, didn't you? 604 00:41:31,584 --> 00:41:35,058 (2 weeks ago) 605 00:43:07,213 --> 00:43:10,814 She went to an unmanned hotel with compensated dating clients. 606 00:43:10,814 --> 00:43:13,688 But that day, for some reason, 607 00:43:14,383 --> 00:43:16,489 they took a bunch of side streets for a while. 608 00:43:17,423 --> 00:43:18,598 Where are we going? 609 00:43:23,323 --> 00:43:24,538 Pull over. 610 00:43:25,294 --> 00:43:26,438 I said to pull over. 611 00:43:33,104 --> 00:43:35,248 Pull over! I said to pull over! 612 00:43:57,963 --> 00:43:59,598 No, no. 613 00:44:21,983 --> 00:44:23,128 Where did they go? 614 00:44:23,753 --> 00:44:25,628 I don't know. They disappeared. 615 00:44:26,383 --> 00:44:29,029 That's where we lost them. At the three-way junction. 616 00:44:29,494 --> 00:44:31,538 You should've called the police right away. 617 00:44:31,963 --> 00:44:33,069 For what? 618 00:44:33,093 --> 00:44:34,909 She did that all the time. 619 00:44:35,093 --> 00:44:36,878 We thought she went into hiding with the money. 620 00:44:36,903 --> 00:44:39,609 You punks. I know you're immature, but... 621 00:44:40,303 --> 00:44:41,909 This is chief of staff. 622 00:44:42,273 --> 00:44:43,679 This goes to all the officers. 623 00:44:43,874 --> 00:44:47,688 From this moment on, all available officers will help search Onha-ri. 624 00:44:48,073 --> 00:44:51,359 The suspect's car is an old SUV, model unknown. 625 00:44:51,644 --> 00:44:53,613 Search anywhere a car can be hidden. 626 00:44:53,613 --> 00:44:54,914 - Hello. - My gosh. 627 00:44:54,914 --> 00:44:56,328 Search the houses. 628 00:44:56,354 --> 00:44:58,628 If they refuse, they will be a suspect. 629 00:44:58,883 --> 00:45:00,268 Head out now. 630 00:45:04,093 --> 00:45:05,463 - Hey. - Metro sent... 631 00:45:05,463 --> 00:45:07,168 all available officers to search this area. 632 00:45:07,363 --> 00:45:08,909 - Really? - Finally. 633 00:45:09,394 --> 00:45:11,438 Remember the high schoolers who were caught at the intersection? 634 00:45:11,564 --> 00:45:14,802 They lure compensated dating clients and take off with their money. 635 00:45:14,803 --> 00:45:16,949 They were chasing a car that kidnapped one of their own. 636 00:45:17,044 --> 00:45:19,373 - What? - They lost them at the junction. 637 00:45:19,374 --> 00:45:21,549 Metro is starting with the villas in Onha-ri. 638 00:45:21,814 --> 00:45:24,119 They profiled the killer as being upper class. 639 00:45:24,144 --> 00:45:25,314 You should get moving too. 640 00:45:25,314 --> 00:45:27,288 Old man, you go ahead. 641 00:45:27,454 --> 00:45:30,284 You should check all the villas. 642 00:45:30,284 --> 00:45:32,029 - I need to stop by somewhere. - Hey! 643 00:45:33,954 --> 00:45:35,128 Darn it. 644 00:45:36,724 --> 00:45:37,898 Darn it. 645 00:45:39,863 --> 00:45:41,969 - Darn it. - Look. 646 00:45:44,434 --> 00:45:46,578 What are you doing? I said everyone get out there! 647 00:45:48,173 --> 00:45:50,949 Ma'am. We were ordered from above to wait. 648 00:45:51,403 --> 00:45:54,119 - Who? Chief? - No. Higher up. 649 00:45:59,244 --> 00:46:01,529 Why did you stop the search of Onha-ri? 650 00:46:01,954 --> 00:46:03,089 You're here. 651 00:46:03,383 --> 00:46:05,383 My gosh. You look terrible. 652 00:46:05,383 --> 00:46:06,529 Sir! 653 00:46:06,994 --> 00:46:08,398 How dare you raise your voice? 654 00:46:08,724 --> 00:46:09,898 Superintendent Han. 655 00:46:12,264 --> 00:46:13,808 Shall we chat inside? 656 00:46:14,564 --> 00:46:16,139 We must search the area now. 657 00:46:21,104 --> 00:46:24,978 Don't you know who owns the villas in that town? 658 00:46:25,173 --> 00:46:26,378 Does it matter? 659 00:46:28,173 --> 00:46:29,449 How will you get inside? 660 00:46:29,874 --> 00:46:31,759 Will you beg the judge for warrants? 661 00:46:31,814 --> 00:46:34,784 Will you search all 80 villas including the chief justice's? 662 00:46:34,784 --> 00:46:36,159 People's lives are at stake. 663 00:46:36,784 --> 00:46:37,929 What proof do you have? 664 00:46:38,653 --> 00:46:40,328 Because the telepathic detective said so? 665 00:46:42,153 --> 00:46:43,869 You couldn't keep that little thing from him. 666 00:46:46,264 --> 00:46:47,668 It's based on my deduction. 667 00:46:51,204 --> 00:46:55,009 So? Will you make them trespass illegally? 668 00:46:55,474 --> 00:46:57,449 You want to put them all out of a job? 669 00:46:58,104 --> 00:47:00,248 Focus on the car's make and model. 670 00:47:02,343 --> 00:47:04,719 If I'm wrong, I'll resign. 671 00:47:06,443 --> 00:47:08,354 Do you think your job will cut it? 672 00:47:08,354 --> 00:47:10,429 - Please permit it. - What if I don't? 673 00:47:15,093 --> 00:47:16,429 I'll take responsibility. 674 00:47:17,363 --> 00:47:18,469 You will? 675 00:47:23,233 --> 00:47:24,438 Fine, then. 676 00:47:25,733 --> 00:47:28,348 From this moment forth, Senior Superintendent Han Sun Mi... 677 00:47:28,434 --> 00:47:30,208 is dismissed as chief of staff. 678 00:47:30,903 --> 00:47:32,078 - Sir. - Sir. 679 00:47:34,443 --> 00:47:35,788 Please reconsider. 680 00:47:36,514 --> 00:47:37,659 Sun Mi. 681 00:47:41,084 --> 00:47:44,598 The weight of an order correlates to your rank. 682 00:47:45,053 --> 00:47:47,628 Flip flopping on your order and taking it back... 683 00:47:47,854 --> 00:47:51,199 is garbage that only lowly peons who are powerless do. 684 00:47:57,034 --> 00:47:58,179 Got that? 685 00:47:59,233 --> 00:48:02,509 Do you appreciate the weight of the orders that I give? 686 00:48:12,443 --> 00:48:16,089 I'll call a disciplinary hearing and punish her severely. 687 00:48:16,514 --> 00:48:17,699 But... 688 00:48:22,454 --> 00:48:23,628 Get back to work. 689 00:48:24,863 --> 00:48:25,969 Yes, sir. 690 00:48:26,664 --> 00:48:28,909 What are you doing? Find that SUV! 691 00:48:29,193 --> 00:48:30,339 - Yes, sir. - Yes, sir. 692 00:48:36,073 --> 00:48:37,204 That's ridiculous. 693 00:48:37,204 --> 00:48:39,918 How could Det. Dong be a suspect for the Claw Hammer Killer? 694 00:48:39,943 --> 00:48:42,044 He ran away last night. That's been confirmed. 695 00:48:42,044 --> 00:48:44,288 But how is that related to being the Claw Hammer Killer? 696 00:48:44,383 --> 00:48:45,814 I heard it from a source who works among prosecutors, 697 00:48:45,814 --> 00:48:47,688 - Out of the way! - so just find out where Baek is. 698 00:48:48,784 --> 00:48:50,929 Hello? Hey, Kang... 699 00:48:51,653 --> 00:48:52,799 Kang Ji Eun! 700 00:48:55,253 --> 00:48:56,998 - Her vitals are unstable. - Keep going. 701 00:49:01,363 --> 00:49:02,569 It's charged to 200 joules. 702 00:49:21,753 --> 00:49:24,199 The number of murder victims has increased to three in total. 703 00:49:24,724 --> 00:49:27,494 Kim, a college student who just passed away, 704 00:49:27,494 --> 00:49:29,323 disappeared two weeks ago... 705 00:49:29,323 --> 00:49:33,038 The Hammer Serial Killer murder case is starting to get out of hand. 706 00:49:33,624 --> 00:49:36,034 They failed to find the victim... 707 00:49:36,034 --> 00:49:39,334 According to the police, there are at least two more victims... 708 00:49:39,334 --> 00:49:41,509 who got kidnapped. 709 00:49:41,573 --> 00:49:43,049 Do you have any additional information? 710 00:49:43,133 --> 00:49:45,073 The police are refusing to share any information... 711 00:49:45,073 --> 00:49:47,049 regarding the additional victims. 712 00:49:47,273 --> 00:49:50,889 However, according to an exclusive source, 713 00:49:51,314 --> 00:49:53,014 1 of the 2 victims who got kidnapped... 714 00:49:53,014 --> 00:49:55,784 turned out to be Yoon, a woman in her 20s... 715 00:49:55,784 --> 00:49:58,098 who was reported missing two days ago in Onha-ri. 716 00:49:58,483 --> 00:50:01,429 She disappeared near her house on her way home. 717 00:50:01,553 --> 00:50:03,794 The police received a report from a family member... 718 00:50:03,794 --> 00:50:05,394 but didn't take any action... 719 00:50:05,394 --> 00:50:06,994 because they merely thought she just ran away from home. 720 00:50:06,994 --> 00:50:10,133 Therefore, it seems like the police failed... 721 00:50:10,133 --> 00:50:12,463 to take action during the golden hour. 722 00:50:12,463 --> 00:50:14,334 (Yoon Ye Rim, Female, 25 years old) 723 00:50:14,334 --> 00:50:18,104 The prosecutor general is going to make an urgent announcement. 724 00:50:18,104 --> 00:50:19,748 Let's go ahead and hear it. 725 00:50:39,124 --> 00:50:40,438 Wait. 726 00:50:51,573 --> 00:50:52,779 Did you do well on the test? 727 00:50:57,943 --> 00:50:59,418 I don't know. 728 00:50:59,914 --> 00:51:00,989 What about you? 729 00:51:03,454 --> 00:51:05,029 I didn't know a lot of the questions. 730 00:51:06,253 --> 00:51:07,628 We'll be fine. 731 00:51:09,093 --> 00:51:11,498 If you fail the test, you die after sunset. 732 00:51:13,394 --> 00:51:14,569 I'm sure... 733 00:51:15,494 --> 00:51:16,909 I'm sure it'll be either one of us. 734 00:52:09,584 --> 00:52:12,458 Where light quickly fades away. 735 00:52:14,454 --> 00:52:16,153 They lost them at the junction. 736 00:52:16,153 --> 00:52:17,898 Metro is starting with the villas in Onha-ri. 737 00:52:21,764 --> 00:52:26,078 (Onsang-ri, Onha-ri) 738 00:52:35,573 --> 00:52:37,558 (Test, 90) 739 00:52:57,903 --> 00:52:59,938 (Test, 75) 740 00:53:54,523 --> 00:53:56,869 I... I got 75 on the test. 741 00:53:57,363 --> 00:54:00,398 I didn't pass 90, so I need to study a bit more. 742 00:54:01,334 --> 00:54:03,808 I need to get over 90 in order to die. 743 00:54:05,204 --> 00:54:08,248 I can memorize everything! I'll study harder! 744 00:54:13,803 --> 00:54:15,819 Why is SWAT unavailable? 745 00:54:15,974 --> 00:54:17,989 We got separate orders from headquarters. 746 00:54:18,014 --> 00:54:20,889 We can't help you this time. Hurry up and get in! 747 00:54:21,584 --> 00:54:22,728 Let's talk later. 748 00:54:36,863 --> 00:54:38,378 Please don't do this! 749 00:54:50,943 --> 00:54:53,889 Do you think he didn't know that humans would betray him? 750 00:54:54,514 --> 00:54:56,828 This is where you can find the logical contradiction. 751 00:54:57,553 --> 00:54:59,359 The skies are either incompetent... 752 00:55:00,023 --> 00:55:01,799 or indifferent. 753 00:55:05,164 --> 00:55:07,294 Since the beginning of history, almost all religions... 754 00:55:07,294 --> 00:55:10,133 made a crucial mistake... 755 00:55:10,133 --> 00:55:13,909 of interpreting prophecies too literally. 756 00:55:14,704 --> 00:55:18,604 And as a result, it turned into a foolish belief... 757 00:55:18,604 --> 00:55:21,219 and eventually led their future generations... 758 00:55:21,374 --> 00:55:23,389 to walk an incorrect path. 759 00:55:24,584 --> 00:55:27,284 On the contrary, the words of wisdom... 760 00:55:27,284 --> 00:55:29,188 which you have heard today... 761 00:55:29,483 --> 00:55:32,228 have simplified the teachings and prophecies. 762 00:55:32,653 --> 00:55:35,098 Symbols are merely symbols. 763 00:55:36,693 --> 00:55:37,869 That is... 764 00:55:38,164 --> 00:55:41,139 the end of today's lesson. 765 00:55:41,994 --> 00:55:45,639 May the deity bless you. 766 00:57:11,354 --> 00:57:13,724 (Onha-ri villa complex) 767 00:57:13,724 --> 00:57:16,693 (Onha-ri) 768 00:57:16,693 --> 00:57:19,438 (Junghong Mountain) 769 00:57:20,794 --> 00:57:22,109 (Onsang) 770 00:57:50,693 --> 00:57:51,938 How did you get up there? 771 00:57:52,323 --> 00:57:54,834 Be quiet. I'll go outside and call the police. 772 00:57:54,834 --> 00:57:57,239 - I want to go with you. - Please be quiet. 773 00:57:57,294 --> 00:57:59,109 Take me with you! Please! 774 00:57:59,303 --> 00:58:01,173 I need to get out of here in order to save you. 775 00:58:01,173 --> 00:58:03,308 I'll be dead before then! 776 00:58:05,204 --> 00:58:06,848 Hurry up! Let me go with you! 777 00:58:07,073 --> 00:58:09,648 Take me with you! Please! 778 00:58:09,974 --> 00:58:13,188 Please take me with you! 779 00:59:49,744 --> 00:59:51,518 Please help my girl. 780 01:00:03,224 --> 01:00:06,098 Please save my little girl. 781 01:02:23,034 --> 01:02:25,208 (Onsang-ri 11 Street) 782 01:03:22,854 --> 01:03:25,798 (Memorist) 783 01:03:25,923 --> 01:03:28,693 The perpetrator is in one of these 80 houses. 784 01:03:28,693 --> 01:03:31,034 So your initial profile of the perp is still viable? 785 01:03:31,034 --> 01:03:33,133 The killing is an important ritual for him. 786 01:03:33,133 --> 01:03:35,633 The agency ordered our special task force to be dismantled. 787 01:03:35,633 --> 01:03:37,073 This won't end quietly. 788 01:03:37,073 --> 01:03:38,403 I ask one last time. 789 01:03:38,403 --> 01:03:39,503 Consider your request dismissed. 790 01:03:39,503 --> 01:03:41,144 Isn't that the definition of a failure? 791 01:03:41,144 --> 01:03:43,374 How dare you get cute with a true professional? 792 01:03:43,374 --> 01:03:45,089 The regional investigation unit caught the perp. 793 01:03:45,184 --> 01:03:46,313 Something's not right. 794 01:03:46,314 --> 01:03:48,929 I knew we'd cross paths someday. 795 01:03:51,553 --> 01:03:52,728 How about we talk? 56631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.