All language subtitles for Meet My Mom 2010 Hallmark 720p HDTV X264 Solar.sr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,784 --> 00:00:21,489 DOBRO DO�LI 2 00:00:24,359 --> 00:00:27,695 V O J N I K O V A LJ U B A V N A P R I � A 3 00:00:29,797 --> 00:00:42,611 U glavnim ulogama: 4 00:00:57,726 --> 00:01:00,596 Muzika: 5 00:01:14,811 --> 00:01:17,814 Izvr�ni producenti: 6 00:01:19,115 --> 00:01:21,785 Producenti: 7 00:01:23,186 --> 00:01:26,089 Scenario: 8 00:01:28,291 --> 00:01:31,495 Reditelj: 9 00:01:33,997 --> 00:01:36,099 Zdravo, mama. - Zdravo, bako! 10 00:01:37,935 --> 00:01:41,038 Tako mi je drago �to te vidim! 11 00:01:41,905 --> 00:01:45,376 �ini mi se da si porastao jedno 30 centimetara. 12 00:01:46,744 --> 00:01:49,547 Kakav je bio put? - Dug. - Gu�va u saobra�aju? 13 00:01:50,214 --> 00:01:52,216 Izgleda� iznureno. - Oh, ba� ti hvala. 14 00:01:52,316 --> 00:01:54,618 Oh, zna� da nisam tako mislila. 15 00:01:54,785 --> 00:01:57,388 Baloni i natpisi? Nisi morala to da radi�, mama. 16 00:01:57,588 --> 00:02:01,893 Naravno da jesam! U�i unutra da se malo odmori�. 17 00:02:01,993 --> 00:02:05,296 D�erede! Ostavi to sada, raspakova�ete se kasnije. 18 00:02:05,396 --> 00:02:07,197 Proverava da nismo zaboravili njegove ratnike. 19 00:02:07,198 --> 00:02:09,400 Du�o, rekla sam ti da su u kutiji iza tebe. 20 00:02:09,500 --> 00:02:13,138 Jedva �eka da vidi svoju sobu. Ose�a�e se kao kod ku�e kad se budemo raspakovali. 21 00:02:13,171 --> 00:02:15,807 Sigurno ho�e. Pa, onda je bolje da mu pomognem. 22 00:02:19,978 --> 00:02:21,345 Roze je! 23 00:02:21,346 --> 00:02:23,548 Naravno da je roze, ovo je nekada bila moja soba. 24 00:02:23,715 --> 00:02:25,715 Okre�i�emo je u plavo. Da li se sla�e� mama? 25 00:02:25,784 --> 00:02:27,986 Da, u plavo! - Okre�i�emo je u koju god ho�e� boju. 26 00:02:28,086 --> 00:02:30,489 Trebalo je odavno da izbacim ove stvari, 27 00:02:30,556 --> 00:02:32,556 ali nisam znala da li si htela ne�to da zadr�i�. 28 00:02:32,558 --> 00:02:35,694 Mama, mogu li da javim tati da smo stigli? 29 00:02:35,761 --> 00:02:41,000 Naravno da mo�e�. - Telefon je dole. U dnevnoj sobi! 30 00:02:41,167 --> 00:02:47,106 Nakon 2500 kilometara i dva dana vo�nje, drago mi je �to vi�e nisam za volanom. 31 00:02:48,841 --> 00:02:50,041 Zdravo, tata! 32 00:02:50,042 --> 00:02:53,346 Trenutno ne mogu da se javim. Ostavite poruku pa �u vas nazvati. 33 00:02:53,679 --> 00:03:00,954 Zdravo, tata. Ovde D�ered. Stigli smo kod bake. �ao. 34 00:03:06,793 --> 00:03:10,397 Ho�emo li ih ikad videti ponovo? - Mo�da im odemo u posetu. 35 00:03:11,264 --> 00:03:14,267 Ovo je ku�a u koju smo se uselili nakon tvog ro�enja. 36 00:03:14,434 --> 00:03:16,369 A ja sam mislila da nikada ne�emo oti�i. 37 00:03:16,370 --> 00:03:19,540 Ne bismo ni morali da idemo da se ti i tata niste razveli. 38 00:03:21,542 --> 00:03:27,514 Zna�, D�erede, ponekad nam se dese stvari za koje uop�te nismo pripremljeni. 39 00:03:27,548 --> 00:03:29,617 I onda moramo da se prilagodimo. 40 00:03:29,717 --> 00:03:33,454 Dakle, na �emu treba da budemo zahvalni ve�eras? 41 00:03:33,554 --> 00:03:40,495 Ja znam! Na tome �to nismo sleteli s puta na onoj krivini kroz planinu. 42 00:03:41,229 --> 00:03:45,233 I na tome �to baka ima dovoljno veliku ku�u za sve nas. 43 00:03:45,566 --> 00:03:48,536 I na tome �to sam na�la posao koji mi je blizu, 44 00:03:48,670 --> 00:03:51,739 kao i na tome �to slede�e nedelje polazi� u novu �kolu. 45 00:03:52,006 --> 00:03:54,008 Nedostaju mi moji drugovi, mama. 46 00:03:54,075 --> 00:03:57,746 Onda budi zahvalan na svim novim drugovima koje �e� da upozna�. 47 00:03:57,913 --> 00:04:01,149 I na svim lepim stvarima koje �e nam Bog tek prirediti. 48 00:04:03,218 --> 00:04:08,924 Hvala ti, Bo�e, na ovim i budu�im blagostanjima. �uvaj nas no�as. Amen. 49 00:04:09,091 --> 00:04:11,593 Dobro. A sad, laku no�. Volim te. - Laku no�, mama. 50 00:04:12,761 --> 00:04:15,030 Koliko je Florida udaljena odavde? 51 00:04:16,131 --> 00:04:19,702 Oko 4000 kilometara. - Ho�e li nas tata pose�ivati? 52 00:04:20,302 --> 00:04:23,506 Rekao je da ho�e. - Rekao je da �u i�i kod njega u Pensikolu. 53 00:04:24,006 --> 00:04:26,409 Rekao je da �emo i�i na kampovanje, ali nismo oti�li. 54 00:04:27,476 --> 00:04:31,614 Pa, mo�da �e dolaziti ovde zbog posla. Tada �e� ga sigurno videti. 55 00:04:31,914 --> 00:04:36,786 Da li me tata i dalje voli? - D�erede, naravno da te tata i dalje voli. 56 00:04:37,754 --> 00:04:40,390 A sada na spavanje, va�i? 57 00:04:50,634 --> 00:04:55,539 Hvala �to si nas primila, mama. - Ma daj. Drago mi je �to si kod ku�e. 58 00:04:56,807 --> 00:04:59,710 Kako se D�ered dr�i? - Pa, da vidimo: 59 00:04:59,810 --> 00:05:03,814 tokom proteklih 12 meseci, njegov otac i ja smo se razveli, 60 00:05:03,914 --> 00:05:07,284 nakon toga Gil se preselio na jedan kraj zemlje, 61 00:05:07,384 --> 00:05:11,489 a ja sam onda prodala jedinu ku�u koja mu je bila dom, odvojila ga od drugova, 62 00:05:11,589 --> 00:05:14,992 i dovela ga na skroz suprotan kraj zemlje. 63 00:05:15,092 --> 00:05:18,996 A njegov otac mu ne uzvra�a pozive, pa D�ered misli da ga tata vi�e ne voli. 64 00:05:19,096 --> 00:05:22,266 Rekla bih da to nije bila ba� najbolja godina u njegovom �ivotu. 65 00:05:22,300 --> 00:05:25,003 D�ered samo treba da se navikne da mu je sada ovo dom. 66 00:05:25,036 --> 00:05:27,705 Imam ideju! Kupi�u mu biciklu 67 00:05:27,805 --> 00:05:31,609 i u roku od 2 nedelje ima da upozna svu decu iz kraja. 68 00:05:31,910 --> 00:05:34,512 A sada, izbaci �ubre. 69 00:05:39,818 --> 00:05:42,788 Ima� li sve �to ti treba? - Da, mama, sve je u redu. Hvala. 70 00:05:45,257 --> 00:05:47,257 Zna�... 71 00:05:47,726 --> 00:05:52,297 Kad se molim Bogu, ja mu ne pri�am o tome �ta bih �elela da uradi, 72 00:05:52,631 --> 00:05:54,800 nego mu pri�am o tome kakvi me problemi mu�e. 73 00:05:55,000 --> 00:05:57,937 A onda prepustim njemu da me iznenadi. 74 00:05:59,905 --> 00:06:04,677 On ima plan za svakoga od nas. Treba samo da ima� veru. 75 00:06:06,479 --> 00:06:09,448 Laku no�. - Laku no�, mama. 76 00:06:11,684 --> 00:06:14,387 Du�o, jesi li ponela u�inu? - Jesam, mama! 77 00:06:21,728 --> 00:06:24,898 Jesi li poneo svoj ranac i u�inu? Jesi li spreman? 78 00:06:25,365 --> 00:06:27,701 �ta je bilo? - Tamo nikog ne poznajem. 79 00:06:27,767 --> 00:06:31,571 �ta ako se ne dopadnem ostaloj deci? - Gluposti. Naravno da �e� im se dopasti. 80 00:06:31,738 --> 00:06:34,574 Zna� �ta? Pridru�i im se dok igraju loptu za vreme odmora. 81 00:06:34,674 --> 00:06:37,411 To je odli�an na�in da stekne� drugare. I dok trepne�, ima sve da ih upozna�. 82 00:06:37,511 --> 00:06:39,511 Hajde da upoznamo tvoju u�iteljicu. 83 00:06:40,714 --> 00:06:42,014 Hajde! 84 00:06:42,015 --> 00:06:47,588 Deco, ovo je D�ered Mar�al, nedavno se preselio iz Ajove i bi�e u na�em odeljenju. 85 00:06:47,688 --> 00:06:49,757 D�erede, ti �e� da sedi�... 86 00:06:55,496 --> 00:06:58,733 Ti �e� da sedi� ovde. Ve� sam naru�ila knjige za tebe. 87 00:06:59,066 --> 00:07:01,369 Upozna�e� se sa ostalima za vreme odmora. 88 00:07:01,769 --> 00:07:04,672 Da li ste svi lepo proveli prole�ni raspust? - Da! 89 00:07:04,706 --> 00:07:06,706 Odli�no. 90 00:07:13,114 --> 00:07:16,451 Dru�tvo? Dru�tvo! 91 00:07:17,085 --> 00:07:20,088 Ovo je Dejna Mar�al. - Dobar dan! - Od danas �e raditi za nas. 92 00:07:20,188 --> 00:07:22,991 Kao �to sam i rekao, preuze�e� Penine obaveze. A ovde... 93 00:07:23,458 --> 00:07:25,393 Ovde je tvoje radno mesto. 94 00:07:25,394 --> 00:07:29,464 Marta �e ti obezbediti programe. Ako ima� pitanja u vezi Proteon-a, 95 00:07:29,698 --> 00:07:32,734 ona �e biti tvoj guru, ali i tvoj saradnik subotom. 96 00:07:33,001 --> 00:07:34,635 Spomenuo sam to, zar ne? 97 00:07:34,636 --> 00:07:37,306 Svakog meseca svi zaposleni imaju po jednu radnu subotu. 98 00:07:37,473 --> 00:07:40,075 Moram da se javim. Derek, Marta, bi�ete mi potrebni. 99 00:07:40,676 --> 00:07:44,747 Raskomoti se. Derek �e te uputiti u sve �im bude zavr�io. 100 00:07:45,114 --> 00:07:47,950 Halo, D�ek! - U redu... - Da, kako si? 101 00:07:55,892 --> 00:08:00,129 Evo kre�e. Bacam! - Bravo! 102 00:08:00,296 --> 00:08:03,400 Mislio sam da �e te zavarati, ali prozreo si to. - Po�etni�e. 103 00:08:03,600 --> 00:08:05,602 Ipak, bilo je to dobro izbacivanje. - Hvala. 104 00:08:07,003 --> 00:08:09,105 Moram da idem, �ove�e. 105 00:08:12,509 --> 00:08:14,509 Hajdete! 106 00:08:16,113 --> 00:08:18,014 Kaminski. 107 00:08:18,015 --> 00:08:21,652 Saratoga. - Momci, bili smo u vo�stvu. �ta se de�ava? 108 00:08:21,785 --> 00:08:26,190 To �to tebi niko ne pi�e, naredni�e Karera, ne zna�i da i ostali ne dobijaju pisma. 109 00:08:26,256 --> 00:08:29,927 Iznena�enje! Narednik Mekej! - Evo. 110 00:08:30,561 --> 00:08:32,561 Hartman! - Ovde. 111 00:08:32,897 --> 00:08:34,897 Danas �emo da radimo ne�to novo. 112 00:08:35,066 --> 00:08:39,503 Svako �e da napi�e pismo, ali ne nekome poznatom. 113 00:08:39,704 --> 00:08:43,040 Koliko od vas zna �ta je to Fort Sebastijan? 114 00:08:43,107 --> 00:08:46,077 Odli�no! �ta je to, Vajate? - Tamo �ive vojnici. 115 00:08:46,110 --> 00:08:48,279 Tako je, to je ameri�ka vojna baza. 116 00:08:48,313 --> 00:08:50,915 Trenutno su vojnici iz te baze raspore�eni u Bosni. 117 00:08:51,416 --> 00:08:53,485 Gde je to? - Vidite ovde? Bosna. 118 00:08:53,685 --> 00:08:57,689 Oni su u mirovnoj misiji. Poma�u da svi budu mirni i sre�ni. 119 00:08:57,789 --> 00:09:01,059 Danas �e svako od vas da napi�e pismo vojniku iz Fort Sebastijana 120 00:09:01,159 --> 00:09:04,796 koji je daleko od svoje ku�e i porodice, i odr�ava mir u svetu. 121 00:09:04,996 --> 00:09:07,733 Ime vojnika kome �ete pisati je na karticama koje sam vam podelila. 122 00:09:07,899 --> 00:09:09,899 Narednik prve klase VINSENT KARERA 123 00:09:17,610 --> 00:09:22,515 Dragi naredni�e Karera, ja se zovem D�ered Mar�al i �ivim u Kaliforniji. 124 00:09:23,315 --> 00:09:27,186 Idem u �etvrti razred i celo na�e odeljenje pi�e vojnicima koji su u Bosni. 125 00:09:27,286 --> 00:09:31,290 U�iteljica nam je ispri�ala koliko je va� posao te�ak i �ta radite u Bosni. 126 00:09:31,390 --> 00:09:33,493 Leni! - Hej! - Kako si mi, brate? 127 00:09:33,593 --> 00:09:37,597 Protekao je 181 dan, ostalo je jo� 16. Jedva �ekam. 128 00:09:37,797 --> 00:09:40,466 Verujem. Kako je Liz? - Dobro je. 129 00:09:40,500 --> 00:09:43,603 Poslednja par meseca su uvek najte�a. - Znam kako joj je. 130 00:09:43,636 --> 00:09:46,406 Jesi li odli�io kuda �e� za vreme dopusta? - Ne, jo� uvek pravim planove. 131 00:09:46,506 --> 00:09:48,708 Ali odmor zvu�i dobro. - Da. 132 00:09:55,082 --> 00:09:58,285 D�erede! Imam iznena�enje za tebe! 133 00:09:59,319 --> 00:10:02,489 Pogledaj! Upisala sam te na bejzbol. 134 00:10:03,023 --> 00:10:06,293 �ta je bilo? Oduvek si hteo da igra� bezbol. - U�asan sam u bezjbolu. 135 00:10:06,360 --> 00:10:09,129 Pa za to postoje treneri. - Tako je. 136 00:10:09,196 --> 00:10:12,867 Probaj. Mo�da sam ti kupila malo preveliku. - Pi�em doma�i. 137 00:10:14,201 --> 00:10:17,204 Oh? Pa, dobro, onda. Proba�emo je kasnije. 138 00:10:18,039 --> 00:10:20,541 Pa, to ba� i nije dobro pro�lo. 139 00:10:20,708 --> 00:10:22,810 Mislila sam da bi to bio sjajan na�in da stekne prijatelje. 140 00:10:22,910 --> 00:10:25,179 Zar ga Gil nikada nije vodio na bejzbol? 141 00:10:25,213 --> 00:10:27,981 Jeste, jedno nedelju dana, kad je D�ered imao 5 godina. 142 00:10:28,016 --> 00:10:31,386 Nakon toga je postao prezauzet, a D�ered nije hteo da ide sa mnom. 143 00:10:35,023 --> 00:10:37,926 Hajde, baci! - Okupite se svi! 144 00:10:42,764 --> 00:10:45,200 Dru�tvo, dobro do�li u Linkoln Park, omladinski bejzbol klub. 145 00:10:45,400 --> 00:10:48,036 Ja sam D�ek Henli, jedan od trenera. - Dobar dan. 146 00:10:48,070 --> 00:10:53,108 Dana�nje ve�be �e omogu�iti da vidimo... - Sre�no! - ... ko je koliko spreman. 147 00:10:53,409 --> 00:10:55,978 Hajde! Svi ne teren, idemo! 148 00:11:29,613 --> 00:11:32,048 I, kako je bilo? - Videla si, bio sam u�asan! 149 00:11:32,115 --> 00:11:35,285 Bio si dobar u hvatanju. - O, Bo�e, ovaj baca kao devoj�ica. 150 00:11:35,485 --> 00:11:38,655 Ne! Ne, ne! Ovo je samo ve�ba. 151 00:11:44,495 --> 00:11:46,495 Narednik Mekej. - Ovde. 152 00:11:49,366 --> 00:11:51,366 �ta je sad ovo? 153 00:11:52,002 --> 00:11:56,974 �udima nikad kraja! Narednik prve klase Vinsent Karera! 154 00:11:57,008 --> 00:12:01,312 To! - Bravo! - Najzad, brate mili! 155 00:12:02,747 --> 00:12:06,451 Mo�da njegova biv�a �ena �eli da sazna za�to jo� nije poginuo. 156 00:12:08,086 --> 00:12:10,086 O'Konel. Saratoga. 157 00:12:10,488 --> 00:12:15,093 Dragi naredni�e Karera, ja se zovem D�ered Mar�al i �ivim u Kaliforniji. 158 00:12:15,393 --> 00:12:19,698 Idem u �etvrti razred i celo na�e odeljenje pi�e vojnicima koji su u Bosni. 159 00:12:20,899 --> 00:12:25,704 U�iteljica nam je ispri�ala koliko je va� posao te�ak i �ta radite u Bosni. 160 00:12:27,172 --> 00:12:30,175 Naravno da baca kao devoj�ica, ja sam jedina sa kim je dobacivao loptu. 161 00:12:30,209 --> 00:12:34,012 Ostali de�aci igraju bejzbol jo� od malih nogu. Stvarno sam ga izneverila. 162 00:12:34,113 --> 00:12:37,816 Ne umem da budem i mama i tata. - Ho�e� li da prestane�? 163 00:12:37,950 --> 00:12:41,520 Ne mo�e� da bude� D�eredu sve odjednom. Nau�i�e. 164 00:12:41,587 --> 00:12:46,459 A ti, ti treba da po�ne� malo vi�e da izdvaja� vreme za sebe. 165 00:12:46,626 --> 00:12:49,595 Recimo, da iza�e� sa nekim, ili ne�to tako... 166 00:12:50,463 --> 00:12:55,568 U ovih poslednjih 12 godina, kad se osvrnem na sebe, uvek smo bili Gil i ja. 167 00:12:55,668 --> 00:12:58,004 Sanjam o tome da budem opet u vezi. 168 00:12:58,071 --> 00:13:01,808 �ak sanjam i o tome da �emo jednog dana Gil i ja ponovo biti zajedno. 169 00:13:01,975 --> 00:13:04,077 Ne brini, taj mi se san brzo raspr�i. 170 00:13:04,210 --> 00:13:07,480 Ali �injenica je da nisam spremna za vezu, nisam �ak ni zainteresovana. 171 00:13:07,580 --> 00:13:11,485 E, upravo bi zbog takve izjave Bog mogao da se ume�a i iznenadi te. 172 00:13:11,585 --> 00:13:15,255 Vidi�, Bog ima plan za svakoga od nas, 173 00:13:15,856 --> 00:13:18,358 i mora� biti otvorena prema svemu �to ti po�alje, 174 00:13:18,392 --> 00:13:20,828 bez obzira da li ti misli� da si spremna za to ili ne. 175 00:13:21,361 --> 00:13:26,367 Uzgred, D�ered je danas zvao svog oca i ostavio mu poruku. 176 00:13:26,567 --> 00:13:28,702 Naravno, Gil mu se nije javio. 177 00:13:29,370 --> 00:13:33,441 D�erede! D�erede, ve�era je spremna! 178 00:13:35,910 --> 00:13:37,344 Hej, Leni? 179 00:13:37,345 --> 00:13:40,114 Kad dete ide u �etvrti razred, ima oko 10 godina? - Da, za�to? 180 00:13:40,181 --> 00:13:43,751 Ono pismo koje sam danas dobio poslao je neki klinac iz Rovensfilda. 181 00:13:44,218 --> 00:13:47,488 Zar to nije blizu Fort Sebastijana? - Treba malo �e��e da izlazi� iz baze. 182 00:13:47,689 --> 00:13:51,659 To je oko 40 kilometara niz autoput. - To pismo me je ba� dotaklo. 183 00:13:52,160 --> 00:13:55,030 Podsetilo me je na period kad sam i ja bio klinac. - Stvarno? 184 00:13:55,196 --> 00:13:56,797 Imam majicu kao dokaz. 185 00:13:56,798 --> 00:14:00,202 Mogu li da pozajmim taj papir i olovku? - Pisa�e� mu? 186 00:14:00,302 --> 00:14:03,038 Da sam bar ja imao kome da �aljem pisma kad sam bio njegovih godina. 187 00:14:03,205 --> 00:14:05,205 Hvala ti. - U�ivaj. 188 00:14:08,610 --> 00:14:11,780 Dragi D�erede, ba� je bilo lepo dobiti pismo, 189 00:14:11,814 --> 00:14:15,751 a jo� je lep�e �to si ga ti napisao. Nisi mi rekao koliko ima� godina. 190 00:14:15,884 --> 00:14:19,121 Ali, s obzirom da ide� u �etvrti razred, pretpostavljam da ima� oko 10 godina. 191 00:14:20,089 --> 00:14:23,592 U pravu si, te�ko je preseliti se na drugo mesto i odrastati tamo bez oca. 192 00:14:25,661 --> 00:14:28,764 Ali verzija Proteon-a koju oni koriste je 6.2, 193 00:14:28,798 --> 00:14:31,100 a poslednja koju sam ja koristila je bila 2.7! 194 00:14:31,501 --> 00:14:34,637 Nemam pojma o �emu mi pri�a�. 195 00:14:34,670 --> 00:14:38,107 Pri�am ti da sam zastarela 10 godina. - Pa znala si to od po�etka. 196 00:14:38,241 --> 00:14:41,578 Uhoda�e� se ti ve�. - Mama, tamo su svi po 10 godina mla�i od mene. 197 00:14:41,644 --> 00:14:46,516 Pa �ta? I oni �e jednom da se skrase, dobi�e decu i do�i �e u tvoje godine. 198 00:14:46,583 --> 00:14:49,085 I mu�karci? - Zna� na �ta sam mislila. 199 00:14:49,185 --> 00:14:53,256 Imam po jednu radnu subotu mese�no, a to mi nisu rekli na razgovoru. 200 00:14:53,290 --> 00:14:55,459 �ta �u sa D�eredom? Nema nijednog druga. 201 00:14:55,492 --> 00:14:58,095 Ne mogu da mu organizujem dru�enja. - Ja �u se pobrinuti za njega. 202 00:14:58,595 --> 00:15:01,732 Provodi�emo malo vremena zajedno. 203 00:15:01,799 --> 00:15:04,101 Slu�aj, evo kako ja na to gledam: 204 00:15:04,568 --> 00:15:10,641 upravo si imala svoj prvi dan na poslu nakon 10 godina i pre�ivela si ga! 205 00:15:11,308 --> 00:15:13,310 Prestani da se podcenjuje�. 206 00:15:13,511 --> 00:15:17,415 Ali, mama... - Namerava� da ide� tamo i sutra? 207 00:15:17,515 --> 00:15:21,085 Da. - E to je ono �to je najva�nije. 208 00:15:21,285 --> 00:15:23,955 D�erede, dobio si neko pismo, eno ga na stolu. 209 00:15:23,988 --> 00:15:27,292 Je li od tate? - Samo ako je oti�ao u vojsku. 210 00:15:27,926 --> 00:15:30,495 To je od onog vojnika kome sam pisao! 211 00:15:33,398 --> 00:15:36,601 Dragi D�erede, ba� je bilo lepo dobiti pismo, 212 00:15:36,701 --> 00:15:40,605 a jo� je lep�e �to si ga ti napisao. Nisi mi rekao koliko ima� godina. 213 00:15:40,705 --> 00:15:43,809 Ali, s obzirom da ide� u �etvrti razred, pretpostavljam da ima� oko 10 godina. 214 00:15:45,110 --> 00:15:48,213 U pravu si, te�ko je preseliti se na drugo mesto i odrastati tamo bez oca. 215 00:15:48,313 --> 00:15:52,284 Ja to znam. Kad sam bio kao ti, moj otac je napustio moju majku, pa smo se selili. 216 00:15:52,317 --> 00:15:54,887 Se�am se da sam i ja mislio da nikad ne�u ste�i nove prijatelje, 217 00:15:55,087 --> 00:15:57,087 bar ne onako dobre kakve sam imao. 218 00:15:57,389 --> 00:15:59,992 Ali zna� �ta? Stekao sam ih. 219 00:16:14,107 --> 00:16:16,107 Brzo iza�i! 220 00:16:23,316 --> 00:16:27,187 D�oni! Ovamo! D�oni! - Ovde sam. 221 00:16:29,789 --> 00:16:33,894 Hej, eno ga tamo! Ovde smo, Tomi! 222 00:16:59,053 --> 00:17:01,823 Ba� tebe tra�im. - Reci. 223 00:17:03,191 --> 00:17:06,995 Poslednja �ansa, ho�e� li u San Dijego sa nama? - Ne, hvala. Dobro sam. 224 00:17:07,195 --> 00:17:10,598 Daj, Vinse, na dopustu si. Ne�e� valjda da sedi� ovde sam u bazi? 225 00:17:10,999 --> 00:17:13,001 Volim bazu kad je prazna. 226 00:17:13,368 --> 00:17:15,637 Pro�le su ve� 3 godine otkako si se razveo, je li tako? 227 00:17:16,004 --> 00:17:18,406 Hajde, Liz ima listu �ena koje mo�e da ti namesti. 228 00:17:18,506 --> 00:17:20,842 Poslednje �to mi sad u �ivotu treba je �ena. 229 00:17:21,176 --> 00:17:25,747 �ene i vojska ne idu zajedno kod mene, pogotovo kad sam na drugoj strani sveta. 230 00:17:25,947 --> 00:17:27,947 Tri godine. 231 00:17:27,950 --> 00:17:30,152 Zahvalan sam ti. - Zna� �ta? Di�em ruke. 232 00:17:30,886 --> 00:17:36,191 Ina�e, dobio si neko pismo. Pozovi me ako se predomisli�. - Ho�u. 233 00:17:37,293 --> 00:17:39,293 Lepo se provedite. 234 00:17:41,964 --> 00:17:45,101 Dragi naredni�e Karera, mama me tera da igram bejzbol. 235 00:17:45,201 --> 00:17:46,901 Ka�e da �e mi to pomo�i da steknem prijatelje, 236 00:17:46,902 --> 00:17:49,205 ali ko �eli da bude prijatelj nekome ko baca kao devoj�ica? 237 00:17:49,305 --> 00:17:51,607 Imali smo probu u ponedeljak. Bio sam u�asan. 238 00:17:51,808 --> 00:17:54,877 Nisam uspeo da udarim loptu. Bio sam najsporiji od svih. 239 00:17:54,911 --> 00:17:58,514 Nisam se ni sa kim sprijateljio i mislim da ne�u igrati bejzbol. 240 00:17:58,615 --> 00:18:02,085 Mo�da bi trebalo da odustanem. Nadam se da je kod tebe sve u redu. 241 00:18:02,185 --> 00:18:05,088 Mislimo na tebe i nadamo se da �e� se uskoro vratiti ku�i. 242 00:18:05,188 --> 00:18:07,490 Tvoj drug, D�ered Mar�al. 243 00:18:17,801 --> 00:18:20,504 Dragi D�erede, dobio sam tvoje pismo u vezi bejzbola. 244 00:18:20,604 --> 00:18:23,307 Tvoja mama je u pravu, to je odli�an na�in da stekne� prijatelje. 245 00:18:24,074 --> 00:18:26,074 Su�tina je u tome da... 246 00:18:44,762 --> 00:18:46,762 D�erede, stigla sam! 247 00:18:55,940 --> 00:18:58,777 Izvolite? - Da, gospo�o. Da li D�ered Mar�al �ivi ovde? 248 00:18:58,843 --> 00:19:02,380 Da. - Ja sam Vins Karera, vojnik kome je pisao. 249 00:19:02,714 --> 00:19:06,251 Oh, moj Bo�e! Oh, ba� mi je drago. 250 00:19:09,688 --> 00:19:11,757 Vi ste sigurno D�eredova mama. 251 00:19:12,157 --> 00:19:14,157 Pa da, ovaj, jesam. 252 00:19:15,027 --> 00:19:20,032 Sude�i po pismima va�eg sina, on je izvanredan mladi�. - Hvala. 253 00:19:20,699 --> 00:19:25,604 Ovaj, izvinite �to sam naleteo ovako. Bolje da krenem nazad. 254 00:19:25,705 --> 00:19:28,207 Mislila sam da si u Bosni. 255 00:19:28,407 --> 00:19:31,410 Bio sam. Vratio sam se pre par dana. 256 00:19:31,511 --> 00:19:34,213 Stacioniran sam u Fort Sebastijnu, to je... 257 00:19:35,214 --> 00:19:37,884 ...oko 40 kilometara uz autoput. 258 00:19:38,351 --> 00:19:40,351 Ja sam Dejna. 259 00:19:40,587 --> 00:19:43,323 Dobar dan, gospo�o Mar�al. - Samo Dejna. 260 00:19:43,890 --> 00:19:45,491 Dobro. 261 00:19:45,492 --> 00:19:48,762 D�ered �e se odu�eviti da te upozna, bi�e jako uzbu�en. 262 00:19:48,795 --> 00:19:50,396 Samo trenutak, va�i? - Svakako. 263 00:19:50,397 --> 00:19:52,899 Oh, izvini. - Sve je u redu. - Izvini! 264 00:19:53,300 --> 00:19:55,300 D�erede! D�erede! 265 00:19:55,902 --> 00:19:58,906 D�erede, do�i brzo da vidi� ko je do�ao da te upozna! 266 00:19:59,573 --> 00:20:02,843 Po�uri! Hajde! 267 00:20:04,745 --> 00:20:07,648 D�erede, ovo je narednik Vins Karera, 268 00:20:07,982 --> 00:20:10,784 vojnik kome si pisao. Vratio se iz Bosne. 269 00:20:11,218 --> 00:20:13,220 Drago mi je �to smo se li�no upoznali, D�erede. 270 00:20:13,821 --> 00:20:18,693 Se�a� se da si u poslednjem pismu napisao da ti bejzbol ne ide ba� najbolje? 271 00:20:19,360 --> 00:20:22,697 Pa, pored toga �to sam dobar vojnik, 272 00:20:23,531 --> 00:20:25,531 tako�e sam dobar i u bejzbolu. 273 00:20:25,700 --> 00:20:29,204 Pa sam mislio, naravno, ako se tvoja mama sla�e, 274 00:20:29,804 --> 00:20:33,708 da te ja malo treniram. - Molim te, mama! Molim te! 275 00:20:36,878 --> 00:20:40,715 A mora�e i mama da po�e, zato �to nam trebaju igra�i. Je li tako? 276 00:20:42,284 --> 00:20:45,087 Kako da odbijem to? - U redu, onda. 277 00:20:45,287 --> 00:20:47,287 Hajde da igramo bejzbol. 278 00:20:58,400 --> 00:21:01,770 U redu, D�erede. Zna� li �ta je najva�nije kad igra� bejzbol? 279 00:21:01,871 --> 00:21:04,206 Ne. - Da se zabavi�. Hajde, idemo! 280 00:21:05,474 --> 00:21:07,474 Tako. Jesi li spreman? 281 00:21:07,977 --> 00:21:10,112 Uhvati je! Sad je ti baci meni! 282 00:21:11,848 --> 00:21:15,218 Bravo! Sada �u ti baciti jednu "vijugavu" loptu, va�i? 283 00:21:18,755 --> 00:21:20,755 Odli�no, dru�e! 284 00:21:21,991 --> 00:21:23,991 Odli�no hvatanje, dru�e! 285 00:21:32,402 --> 00:21:34,504 Svaka �ast, dru�e! 286 00:21:38,208 --> 00:21:40,444 Ima� prirodni talenat za hvatanje, to je sigurno. 287 00:21:40,844 --> 00:21:43,213 I udara� dobro. Poradi�emo malo na bacanju. 288 00:21:43,614 --> 00:21:48,085 Zna�, ni ja nisam bio dobar u bejzbolu kad sam kao mali po�eo da ga igram. 289 00:21:48,218 --> 00:21:51,889 Ali, kao i ti, umeo sam da hvatam. Pa sam postao hvata�. 290 00:21:52,590 --> 00:21:55,359 Tako sam pomagao svom timu dok nisam nau�io da bacam. 291 00:21:55,526 --> 00:21:57,526 Jesu li odlu�ili ko �e biti hvata� za njihov tim? 292 00:21:57,528 --> 00:21:59,597 Mislim da �e da odlu�e o tome nakon prve ve�be. 293 00:21:59,697 --> 00:22:01,899 U redu, onda. Hajde da napravimo hvata�a od tebe. 294 00:22:05,603 --> 00:22:07,603 Baci mi! 295 00:22:08,406 --> 00:22:10,040 Hajde. 296 00:22:10,041 --> 00:22:13,278 Spreman? - Ja �u da stojim ovde. - Prvo ono osnovno. 297 00:22:13,411 --> 00:22:15,012 Razmak ramena i stopala. 298 00:22:15,013 --> 00:22:17,282 Stane� tako da taj razmak bude isti. - Dobro. 299 00:22:17,315 --> 00:22:19,684 Onda �u�ne�. - �u�nem. 300 00:22:19,985 --> 00:22:22,187 Fokusira� se na metu. 301 00:22:22,687 --> 00:22:24,856 �uvaj se, D�erede. 302 00:22:28,393 --> 00:22:29,594 I onda je uhvati�. 303 00:22:29,595 --> 00:22:33,399 Postavio sam se ispred lopte. Ne treba da bude� iza lopte, ina�e gubi� bazu. 304 00:22:33,799 --> 00:22:35,901 Jesi li spreman da poku�a�? - Jesam. - U redu, stani tamo. 305 00:22:38,203 --> 00:22:40,203 Tako. Dobro je. 306 00:22:40,439 --> 00:22:44,543 Odredi razmak. - A onda, �u�nem, i pratim. 307 00:22:44,577 --> 00:22:46,746 Vidi ti to. Pa ti si ve� hvata�, dru�e! 308 00:22:49,916 --> 00:22:51,916 Odli�no bacanje, gospo�o. 309 00:22:54,420 --> 00:22:56,422 Jesi li spreman? - Jesam! - Evo je sti�e. 310 00:22:58,725 --> 00:23:00,793 Odli�no, ostao si ispred lopte! 311 00:23:01,227 --> 00:23:04,297 To je bilo jako dobro. Poradi�emo jo� na tome. 312 00:23:07,167 --> 00:23:09,936 Bravo, ostao si ispred lopte. O tome ti govorim. 313 00:23:11,004 --> 00:23:13,106 Jesi li igrao bejzbol kad si bio mlad? 314 00:23:13,206 --> 00:23:17,311 �ekaj, ho�e� da ka�e� da sam starac?! - Ne, nisi starac, star si kao... 315 00:23:17,811 --> 00:23:19,512 Star si kao mama! 316 00:23:19,513 --> 00:23:23,751 �ekaj, ho�e� da ka�e� da sam ja stara?! - Ne, nisi stara! Ja... 317 00:23:23,784 --> 00:23:27,988 Nisam mislio... - U redu je, znamo �ta si mislio. 318 00:23:29,456 --> 00:23:32,193 Jesi li bio dobar u bejzbolu? - Jesam, u srednjoj �koli. 319 00:23:32,359 --> 00:23:35,363 Bilo je veoma zabavno. - Ho�e� li me opet trenirati? 320 00:23:35,896 --> 00:23:41,702 D�erede, narednik Karera sigurno ima i drugih obaveza koje treba da uradi. 321 00:23:42,170 --> 00:23:46,207 Zapravo, moj vod je na dopustu, tako da imam vremena na pretek. 322 00:23:46,574 --> 00:23:49,711 Voleo bih da treniramo opet, ako se tvoja mama sla�e s tim. 323 00:23:50,712 --> 00:23:52,613 To bi bilo sjajno. 324 00:23:52,614 --> 00:23:56,551 Vide�emo kakav �e biti na slede�im ve�bama. - U redu, javite mi. 325 00:23:57,385 --> 00:23:59,888 I obavezno pitaj svog trenera za mesto hvata�a. 326 00:24:00,021 --> 00:24:03,825 Da, gospodine... naredni�e... Vinse. 327 00:24:03,925 --> 00:24:08,830 Hvala. Drago mi je �to smo se upoznali. - I meni je drago, gospo�o. 328 00:24:09,798 --> 00:24:13,135 Dejna. I meni je drago. 329 00:24:34,323 --> 00:24:38,928 Pretra�io je na Gugl-u sve hvata�e koji su igrali otkako je izmi�ljen bejzbol. 330 00:24:40,063 --> 00:24:42,632 Taj narednik je ostavio ba� jak utisak na D�ereda. 331 00:24:42,699 --> 00:24:45,068 Nikad ga ne bih nau�ila onome �emu ga je on danas nau�io. 332 00:24:45,135 --> 00:24:47,470 Da si samo videla koliko je bio strpljiv sa D�eredom. 333 00:24:47,537 --> 00:24:51,441 U potpunosti je bio posve�en njemu. - �udni su putevi Gospodnji. 334 00:24:52,275 --> 00:24:54,978 Jel sladak? - Nisam zagledala. 335 00:24:55,212 --> 00:24:59,049 Znam. Ali da jesi zagledala? - Da, ti bi rekla da je sladak, 336 00:24:59,116 --> 00:25:01,685 ali ja nisam spremna da razmi�ljam o tome. 337 00:25:04,688 --> 00:25:06,890 U redu, momci, jeste li spremni? 338 00:25:08,092 --> 00:25:10,092 Hajde. 339 00:25:13,664 --> 00:25:16,767 Pitaj ga. - �ta da me pita? 340 00:25:17,301 --> 00:25:19,301 Mogu li da ve�bam za hvata�a? 341 00:25:19,303 --> 00:25:23,241 Jesi li igrao nekad? - Ne, ali narednik Karera ka�e da sam dobar u hvatanju. 342 00:25:23,574 --> 00:25:27,412 A ko je narednik Karera? Nema veze, mo�e� da ve�ba� za hvata�a. 343 00:25:27,512 --> 00:25:30,348 Spremi se, mo�e� da hvata� dok ostali budu ve�bali udaranje palicom. 344 00:25:30,515 --> 00:25:33,585 Hajde. Hajde, svi na teren, idemo! 345 00:25:34,419 --> 00:25:36,419 Ve�banje palicom! 346 00:25:38,790 --> 00:25:41,393 Vi tamo. A vi tamo. 347 00:25:43,495 --> 00:25:45,497 Odli�no hvatanje, D�erede. 348 00:25:52,805 --> 00:25:54,805 Hajde! - Odli�no! 349 00:25:59,111 --> 00:26:01,113 Mo�e� li da se javi�? - Naravno. 350 00:26:01,814 --> 00:26:05,217 Halo? - Je li to D�eredova mama? - Da, jeste. 351 00:26:05,384 --> 00:26:09,622 Ovde trener Henli. Samo sam hteo da vam javim da �e D�ered igrati za Juri�nike. 352 00:26:10,456 --> 00:26:12,458 Kao hvata�? - Definitivno. 353 00:26:12,625 --> 00:26:14,827 To! Mnogo vam hvala! 354 00:26:14,961 --> 00:26:18,898 Bi�e� hvata� za Juri�nike! - To! 355 00:26:19,265 --> 00:26:21,265 Bingo! 356 00:26:21,868 --> 00:26:23,868 Bravo! - To! 357 00:26:24,304 --> 00:26:26,304 Jesi li spreman za ovo? 358 00:26:26,706 --> 00:26:30,110 Idemo. Spreman si? - Hej? 359 00:26:30,243 --> 00:26:32,746 Kasnije �emo i�i na hamburgere. Ho�e� li sa nama? 360 00:26:33,313 --> 00:26:35,482 D�erede, Vins je skoro celo popodne proveo sa nama, 361 00:26:35,515 --> 00:26:37,884 treba da mu damo malo oda�ka. 362 00:26:39,019 --> 00:26:41,655 Molim te, mama! - Pa, to ne zavisi od mene, 363 00:26:41,789 --> 00:26:45,092 ali ako on �eli da ide sa nama, svakako je dobro do�ao. 364 00:26:45,926 --> 00:26:49,296 Mogu da idem sa vama, ali pod jednim uslovom. 365 00:26:49,864 --> 00:26:53,000 Ja �astim. - Ah, ne. Taman posla. 366 00:26:53,367 --> 00:26:55,367 U tom slu�aju, ne�u mo�i da do�em. 367 00:26:56,971 --> 00:27:00,007 U redu. Mama me je nau�ila da u ovakvim situacijama 368 00:27:00,208 --> 00:27:04,011 ljubazno prihvatim ponudu i zahvalim se. - Bi�e mi zadovoljstvo. 369 00:27:05,246 --> 00:27:08,049 Jesi li nabavio opremu za hvata�a? - Dobi�e je slede�e nedelje. 370 00:27:08,449 --> 00:27:11,352 Ove godine je dobija od kluba, a slede�e godine �emo morati da kupimo. 371 00:27:11,386 --> 00:27:14,522 To zna�i da �e� dobiti novu rukavicu. Bi�e kruta kao daska. 372 00:27:15,890 --> 00:27:19,361 Mislio sam i na to, pa sam ti kupio ovo. 373 00:27:19,728 --> 00:27:22,564 Ovo koriste profesionalni igra�i. Momentalno smek�ava rukavicu. 374 00:27:24,299 --> 00:27:26,000 Kako se ka�e, D�erede? 375 00:27:26,001 --> 00:27:28,036 Hvala! - Nema na �emu. 376 00:27:28,704 --> 00:27:30,704 To je bilo ba� lepo od tebe. 377 00:27:32,307 --> 00:27:35,778 Kad si rekao da si u srednjoj �koli igrao bejzbol �isto zbog zabave, 378 00:27:35,878 --> 00:27:37,878 u�inilo mi se da si bio skroman. 379 00:27:38,948 --> 00:27:42,384 Pa, u srednjoj �koli mi jesu ponudili ugovor profesionalnog igra�a, 380 00:27:42,551 --> 00:27:46,622 ali ja sam oduvek �eleo da radim za vojsku, tako da ga nisam potpisao. 381 00:27:46,989 --> 00:27:49,992 A i nisam umeo da udaram "vijugavu" loptu, pa su mi �anse za Veliku Ligu bile slabe. 382 00:27:50,092 --> 00:27:52,092 Mogao si da postane� profesionalni igra�! 383 00:27:55,865 --> 00:27:58,001 Pobogu, za�to si budna u ovo doba no�i? 384 00:27:58,067 --> 00:28:02,071 Poku�avam da prokljuvim ovaj novi program koji koristimo na poslu. 385 00:28:02,572 --> 00:28:04,572 Tu ti ne mogu pomo�i. 386 00:28:04,708 --> 00:28:09,646 Trebala su mi tri ve�ernja kursa samo da nau�im kako se koristi imejl i Gugl. 387 00:28:11,214 --> 00:28:12,915 Ose�am se tako savladano. 388 00:28:12,916 --> 00:28:15,652 Sve se toliko promenilo. Bojim se da nikada ne�u mo�i da sustignem to. 389 00:28:15,686 --> 00:28:18,255 Plus sam na probnom periodu, do prve procene. 390 00:28:18,322 --> 00:28:21,258 A onda �e da uvide koliko su sre�ni �to te imaju. 391 00:28:22,292 --> 00:28:25,963 Znam. Imam 37 godina, ali ose�am se kao da imam 7. 392 00:28:26,030 --> 00:28:29,533 Volela bih da mo�e� da zamahne� svojim maj�inskim �tapi�em, 393 00:28:29,600 --> 00:28:32,703 kao kad sam bila dete, i da u�ini� da sve opet bude dobro. 394 00:28:33,637 --> 00:28:36,974 Tako ti je to. Kako raste�, polako dobija� sopstveni �tapi�. 395 00:28:37,275 --> 00:28:43,715 Radi� naporno. Treba ti samo da ima� malo vi�e vere u sebe. 396 00:28:47,719 --> 00:28:52,223 Te kokice ba� dobro miri�u. - Oh, odli�ne su. 397 00:28:52,791 --> 00:28:54,791 Uze�u malo. 398 00:28:58,463 --> 00:29:00,463 Hej, Vinse? - Reci! - Stani. 399 00:29:01,299 --> 00:29:03,301 Ima� li neke planove za ve�eras? 400 00:29:03,402 --> 00:29:04,902 Pozvao bih te kod nas, ali, 401 00:29:04,903 --> 00:29:08,807 bojim da �e te Liz ispitivati jesam li bio dobar dok smo bili u Bosni. 402 00:29:08,974 --> 00:29:12,211 Hvala, ali ve� imam ne�to u planu. Neki drugi put. - Stani malo! 403 00:29:13,045 --> 00:29:15,648 Pa ti to ima� sastanak ve�eras? - Ne, nije sastanak. 404 00:29:16,415 --> 00:29:19,485 Se�a� se onog malog �to mi je pisao dok smo bili u Bosni? - Da. 405 00:29:19,685 --> 00:29:22,488 Treniram ga za bejzbol. - Dobro, sad mi je lak�e. 406 00:29:22,755 --> 00:29:27,159 Jer ako �eli� sastanak, Liz ima listu �ena sa kojima mo�e da te pove�e. 407 00:29:27,660 --> 00:29:29,660 Je li de�akova mama bar slatka? 408 00:29:31,931 --> 00:29:35,835 Da te pitam ne�to: kad sam ti rekao da ne tra�im �enu, �ta tu nisi razumeo? 409 00:29:36,102 --> 00:29:39,906 Mo�da ono "n"? Ili mo�da ono "e"? Ili mo�da i jedno i drugo? 410 00:29:40,006 --> 00:29:43,943 Ne tra�im i ne zanima me to. Prenesi tako Liz, va�i? - Va�i. 411 00:29:49,049 --> 00:29:51,049 D�erede, pogledaj! 412 00:29:51,585 --> 00:29:53,585 �ao. - Zdravo! 413 00:29:53,854 --> 00:29:57,424 Vinse, ovo je moja mama, Luiz Metkalf. Mama, ovo narednik Vins Karera. 414 00:29:57,925 --> 00:30:01,128 Zadovoljstvo mi je upoznati vas, gospo�o. - I meni, tako�e. 415 00:30:01,395 --> 00:30:06,433 Moj unuk mi ka�e da mo�e� da presko�i� zgradu iz jednog skoka. 416 00:30:06,500 --> 00:30:10,471 Je li? Pa, mo�da neku manju, ni�ta preko 20 spratova. 417 00:30:10,938 --> 00:30:13,641 Spreman si, dru�e? - Da, gospodine! - Onda uzmi palicu, pa da zaigramo. 418 00:30:17,812 --> 00:30:20,681 Ba� me briga �ta ti ka�e�, sladak je. 419 00:30:21,115 --> 00:30:24,552 Mama... - Pa, samo nastojim da... 420 00:30:24,686 --> 00:30:26,686 Gledaj u loptu i prati je palicom. 421 00:30:27,455 --> 00:30:30,258 U sredu imamo prvu utakmicu. Ho�e� li da do�e�? 422 00:30:31,626 --> 00:30:33,626 Ra�unaj na to. 423 00:30:36,798 --> 00:30:40,936 Sva oprema za koju je va�a jedinica odgovorna mora detaljno da se pregleda. 424 00:30:41,303 --> 00:30:44,005 Sva o�te�enja ili nestanak usled prebacivanja 425 00:30:44,106 --> 00:30:46,708 moraju biti prijavljeni glavnoj komandi putem odgovaraju�ih obrazaca 426 00:30:46,808 --> 00:30:49,611 u roku od 14 dana nakon prebacivanja voda. 427 00:30:49,711 --> 00:30:52,815 Tih 14 dana je isteklo i morate da odradite to. 428 00:30:54,016 --> 00:30:56,016 To je to. 429 00:31:09,332 --> 00:31:11,133 Nema njegovih kola. 430 00:31:11,134 --> 00:31:13,134 Imaj malo vere! 431 00:31:13,503 --> 00:31:16,072 Vins �e do�i. On je �ovek od re�i. 432 00:31:26,116 --> 00:31:28,585 To ide glavnom timu za municiju. 433 00:31:31,288 --> 00:31:35,225 �ta je bilo? - Onaj mali �to ga treniram ima urakmicu u 15:30 �asova. 434 00:31:35,359 --> 00:31:38,795 Do vraga! Ho�e li i njegova mama do�i? - Aha. 435 00:31:39,796 --> 00:31:41,796 Zna�i, to je sastanak. - Nije sastanak. 436 00:31:44,835 --> 00:31:46,602 Gospodine majore? - Da? 437 00:31:46,603 --> 00:31:49,173 Narednik Karera bi hteo da zna koliko �e ovo jo� da traje? 438 00:31:49,306 --> 00:31:51,306 Ima sastanak. 439 00:31:51,909 --> 00:31:56,414 Imate sastanak, naredni�e? - Ne, majore, to je... 440 00:31:56,449 --> 00:31:58,214 Bri�i! Hajde, hajde! 441 00:31:58,215 --> 00:32:01,786 Hajde! - Idi! 442 00:32:02,086 --> 00:32:04,086 Idi, �ove�e! 443 00:32:06,891 --> 00:32:08,891 Mama, u redu je ako Vins ne do�e. 444 00:32:08,993 --> 00:32:11,830 Ponekad ljudi ne stignu da urade ono �to su rekli da ho�e, 445 00:32:11,996 --> 00:32:13,996 zato �to su zauzeti. 446 00:32:14,699 --> 00:32:17,102 E pa, vidi ko je do�ao! 447 00:32:18,870 --> 00:32:20,906 �ta sam ti rekla? 448 00:32:22,507 --> 00:32:24,609 Zdravo. - Izvinite �to kasnim. 449 00:32:24,910 --> 00:32:26,910 Zadr�ali su me na sastanku. 450 00:32:27,613 --> 00:32:28,846 Idi i sredi ih! 451 00:32:28,847 --> 00:32:31,416 Hvala ti �to si do�ao. - Rekao sam da �u do�i. 452 00:32:33,786 --> 00:32:35,786 Sredi ih, dru�e! 453 00:32:46,499 --> 00:32:50,002 Kada �e D�ered opet do�i na red da udara? - Mislim da je peti po redu. 454 00:32:50,102 --> 00:32:53,406 Ba� mi se jede sladoled u kornetu. Ho�ete li i vi? 455 00:32:53,506 --> 00:32:56,643 Ba� bih volela jedan od vanile. - Odli�no! 456 00:32:56,709 --> 00:32:59,913 Znate �ta? Ja �u da odem po sladoled. - Ne, ne, ti sedi dole. Ja �astim. 457 00:33:00,013 --> 00:33:02,182 Ne raspravljaj se sa njom jer ne�e� pobediti. - Dobro. 458 00:33:02,382 --> 00:33:05,285 Onda �u i ja jedan od vanile. - Mo�e. - Hvala vam. 459 00:33:08,088 --> 00:33:10,088 Sre�no, D�erede! 460 00:33:11,291 --> 00:33:15,495 Treba da ti zahvalim za sve �to si u�inio. Mnogo si mu pomogao. 461 00:33:15,595 --> 00:33:17,698 Ma daj. Super se provodim. 462 00:33:20,901 --> 00:33:24,605 Hajde, Kevine! - Mama je ponosna na tebe! 463 00:33:27,474 --> 00:33:29,577 Odli�no, bravo! Tako treba! 464 00:33:31,312 --> 00:33:35,016 Te�ko je odrastati uz odsutnog oca. - Da, a Florida je ba� daleko. 465 00:33:35,116 --> 00:33:37,785 Pa, Gil nije bio mnogo bli�i ni dok je �iveo sa nama. 466 00:33:37,985 --> 00:33:39,886 Znam kako je to. 467 00:33:39,887 --> 00:33:42,190 Moj otac je radio na naftnim platformama, 468 00:33:43,091 --> 00:33:45,593 a na tim spravama ba� i nema mnogo mesta za porodicu. 469 00:33:45,793 --> 00:33:49,797 A i kad nije bio na platformi, nije ba� imao �elju da bude kod ku�e. 470 00:33:50,598 --> 00:33:54,703 Mama i ja kao da nismo ni postojali. Jedva je �ekao da se vrati na posao. 471 00:33:55,370 --> 00:33:58,039 Mama se trudila. Tokom godina, selili smo se nekoliko puta, 472 00:33:58,173 --> 00:34:02,144 u nadi da �emo na�i ne�to pristojno, a nismo imali novca. 473 00:34:05,781 --> 00:34:07,781 Dobro, dobro! 474 00:34:09,785 --> 00:34:12,454 Odli�no, odli�no! - Jesi li nekad bio o�enjen? 475 00:34:13,589 --> 00:34:15,589 Jednom. 476 00:34:15,591 --> 00:34:17,591 Ali iz nekog razloga 477 00:34:18,294 --> 00:34:21,397 nisam umeo da brinem o njoj dok sam na drugoj strani sveta. 478 00:34:21,831 --> 00:34:25,668 I tako, prona�la je nekog drugog da se brine o njoj. 479 00:34:27,436 --> 00:34:29,438 Ba� mi je �ao. - Nema potrebe. 480 00:34:29,639 --> 00:34:32,141 To je bilo pre tri godine. Prevazi�ao sam to. 481 00:34:36,412 --> 00:34:38,412 Lepo presecanje, lepo! 482 00:34:39,682 --> 00:34:41,682 Hajde! 483 00:34:42,385 --> 00:34:45,088 Koliko si ti ve� razvedena? - Ja? Oko godinu dana. 484 00:34:45,955 --> 00:34:49,926 Jo� si sirova? - Ne, nisam vi�e. 485 00:34:51,595 --> 00:34:53,597 Dobro bacanje! Bravo! 486 00:34:55,599 --> 00:34:58,769 I tako, sada sam samohrana majka 487 00:34:58,835 --> 00:35:01,238 i poku�avam da saznam �ta �elim od �ivota. 488 00:35:01,338 --> 00:35:04,908 Zna� �ta? Odli�no obavlja� svoju obavezu �to se ti�e D�ereda. 489 00:35:05,342 --> 00:35:09,413 Ako makar i sa upola truda poradi� na sebi, bi�e� odli�no, Dejna. 490 00:35:10,114 --> 00:35:12,516 Evo ga na� udara�! 491 00:35:12,616 --> 00:35:16,120 Ti re�e da ne�e uskoro do�i red na njega da udara palicom. - Oprosti. 492 00:35:18,689 --> 00:35:21,192 Bravo, bravo, D�erede! - Bravo! 493 00:35:24,896 --> 00:35:28,066 Dobro si igrao danas. - Dva puta sam proma�io. 494 00:35:28,266 --> 00:35:30,969 Zna�i, udario si svaku tre�u loptu. To ti je prosek od 3,33. 495 00:35:31,069 --> 00:35:33,605 �ak ni neki profesinalci nemaju takav prosek. - Ali ipak smo izgubili. 496 00:35:33,671 --> 00:35:35,707 Zna� li u �emu je razlika izme�u dobrog i odli�nog igra�a? 497 00:35:35,807 --> 00:35:37,807 U tome koliko brzo napreduje. 498 00:35:41,112 --> 00:35:44,316 Hej, ove subote baza organizuje dan za posete, pa se nadam 499 00:35:44,816 --> 00:35:47,986 da �ete biti moji gosti. - Mo�emo li? 500 00:35:48,287 --> 00:35:51,390 To zvu�i ba� lepo, ali jel to ove subote? - Jeste. 501 00:35:51,890 --> 00:35:54,393 Radim ove subote. - Oh... Dobro. 502 00:35:54,460 --> 00:35:58,964 Molim te, mama. - Du�o, nova sam tamo i jo� uvek nemam s kim da se zamenim. 503 00:35:58,998 --> 00:36:01,600 Mogu ja da ga odvedem. - Da! 504 00:36:03,436 --> 00:36:05,436 Odli�no. 505 00:36:07,406 --> 00:36:10,510 Hej, Dejna? - Da, gospodine? 506 00:36:10,710 --> 00:36:14,313 Pregledao sam planove koje si odradila za arhitekte. 507 00:36:14,747 --> 00:36:16,747 Dobro odra�eno. - Hvala vam. 508 00:36:16,983 --> 00:36:19,419 Ti si be�e na probnom radu? - Da. 509 00:36:20,587 --> 00:36:23,089 Vi�e nisi. Primljena si za stalno. 510 00:36:28,595 --> 00:36:30,764 D�erede, �ta to radi�? 511 00:36:30,864 --> 00:36:33,200 Pegla sve to �e danas da nosi u bazi. 512 00:36:34,067 --> 00:36:36,067 To je moj na�in. 513 00:36:38,972 --> 00:36:42,376 Halo, ovde Luiz. - Zdravo, Luiz! Mogu li da pri�am sa D�eredom? 514 00:36:42,776 --> 00:36:46,447 Da, pozva�u ga. D�erede, zove te tata. 515 00:36:49,717 --> 00:36:53,053 Zdravo, tata! - Hej, mom�ino, kako si? - Kada �u mo�i da te vidim? 516 00:36:53,320 --> 00:36:56,657 Zato te i zovem. Tu sam u blizini i hteo bih da te vidim. Da li bi to voleo? 517 00:36:57,158 --> 00:36:59,927 Danas? Jel mora da bude ba� danas? 518 00:37:00,394 --> 00:37:02,394 Jedino danas mogu. 519 00:37:02,463 --> 00:37:06,234 Ako si planirao ne�to drugo... - Ne! Ne. �elim da te vidim, tata. 520 00:37:06,834 --> 00:37:09,337 Dobro. Vidimo se onda u 11.00 �asova. 521 00:37:17,913 --> 00:37:20,115 Zdravo, Dejna. Jeste li krenuli? 522 00:37:20,515 --> 00:37:24,486 Zdravo, Vinse. Iskrsao je jedan mali problem. 523 00:37:24,820 --> 00:37:28,824 D�eredov otac je igrom slu�aja u gradu i �eli da ga vidi, 524 00:37:28,991 --> 00:37:30,991 a jedino danas mo�e. 525 00:37:30,993 --> 00:37:33,295 Nema veze. Bi�e jo� dana za posetu, ne brini. 526 00:37:33,395 --> 00:37:36,498 Jesi li siguran? - Da, mora da vidi svog oca, zar ne? 527 00:37:36,699 --> 00:37:39,802 Mnogo ti hvala �to ima� razumevanja. - U redu. �ao. 528 00:37:51,814 --> 00:37:53,816 Bako, tata je stigao! 529 00:38:13,036 --> 00:38:15,706 Halo? Ovde Luiz. - Zdravo Luiz, Gil ovde. 530 00:38:16,506 --> 00:38:19,009 D�erede, zove te tata! 531 00:38:25,115 --> 00:38:26,683 Zdravo, tata! Sti�e� li? 532 00:38:26,684 --> 00:38:30,187 Izvini, imam mnogo posla i ne mogu da do�em. 533 00:38:30,287 --> 00:38:32,289 Zna� kakav posao ume da bude. - Da. 534 00:38:32,389 --> 00:38:35,726 Nadoknadi�u ti to slede�i put, va�i? Volim te. 535 00:38:44,469 --> 00:38:46,469 Pogodi �ta se dogodilo! 536 00:38:46,738 --> 00:38:49,841 Gil se uop�te nije pojavio. Jednostavno je javio da otkazuje svoj dolazak. 537 00:38:49,908 --> 00:38:52,610 Oh, ne. Za�to li me to ne �udi? 538 00:38:52,710 --> 00:38:54,710 Gde je D�ered? - U svojoj sobi. 539 00:38:59,751 --> 00:39:02,220 �ula sam za tvog tatu. - Zauzet je. 540 00:39:02,387 --> 00:39:03,988 Znam, �ao mi je. 541 00:39:03,989 --> 00:39:08,393 Ali, sada mo�emo da idemo kod Vinsa. - Ve� smo mu javili da ne dolazimo. 542 00:39:08,594 --> 00:39:11,396 Zva�u ga. - Imamo jo� vremena? 543 00:39:11,497 --> 00:39:13,497 Sigurna sam u to. 544 00:39:14,700 --> 00:39:16,902 Daj mi osmeh, daj mi da vidim taj osmeh. 545 00:39:22,408 --> 00:39:24,777 Ba� mi je drago �to ste uspeli da do�ete. Izvolite. 546 00:39:25,011 --> 00:39:27,113 Tamo su nam barake. - Super! 547 00:39:27,513 --> 00:39:31,384 A volimo da sve izgleda super za dan kad imamo posetioce. 548 00:39:32,485 --> 00:39:35,488 Zar nije super, D�erede? - Svi�a vam se? - Da! 549 00:39:41,194 --> 00:39:43,897 Dejna, ovo su moja dva najbolja prijatelja, Leni i Liz Mekej. 550 00:39:43,997 --> 00:39:47,000 Oh, ti si Dejna? Ba� mi je drago. - Tako�e. 551 00:39:47,100 --> 00:39:49,100 Drago mi je. - Tako�e. 552 00:39:49,502 --> 00:39:51,605 A ovo je D�ered. - Bejzbol igra�. 553 00:39:51,705 --> 00:39:54,408 �ujem da si odli�an hvata�. - Nego �ta! 554 00:39:55,308 --> 00:39:56,709 Jesi li za sok? - Mo�e ledeni �aj. 555 00:39:56,710 --> 00:40:00,314 Ja �u se za to pobrinuti. Vi povedite D�ereda u razgledanje baze. 556 00:40:00,414 --> 00:40:03,383 Dejna sigurno �eli da se malo opusti posle posla, 557 00:40:03,484 --> 00:40:06,320 a onda �emo ve�erati kad se budete vratili. - Mo�e, ako se Dejna sla�e. 558 00:40:06,387 --> 00:40:08,087 To zvu�i dobro. - U redu. 559 00:40:08,088 --> 00:40:12,193 Dru�e, slu�aj ovamo. Imamo blindiranog Hamvija ovde, ho�e� da vidi�? 560 00:40:12,293 --> 00:40:14,194 Super! Blindirani Hamvi?! 561 00:40:14,195 --> 00:40:19,500 Dru�e, idemo da gledamo helikoptere. - Oprezno. Pazite ga! 562 00:40:20,601 --> 00:40:23,304 �eli� ledeni �aj? - Mogu ja da donesem. 563 00:40:23,337 --> 00:40:25,840 Ma jok, samo ti sedi, odmah se vra�am. - Hvala. 564 00:40:33,915 --> 00:40:35,416 Uspori malo! 565 00:40:35,417 --> 00:40:37,417 Brz je. - Pogledaj ga samo. 566 00:40:39,521 --> 00:40:42,290 Dana�nji dan umalo da se zavr�i katastrofalno, ali ti si spasio situaciju. 567 00:40:42,357 --> 00:40:44,793 Drago mi je da je sve ispalo dobro. - Hvala ti. 568 00:40:46,228 --> 00:40:49,898 Idem da kampujem za vikend, mo�da bi i D�ered po�ao sa mnom? - Vrlo rado. 569 00:40:50,032 --> 00:40:52,768 I ti �e� po�i? - Apsolutno. 570 00:40:54,103 --> 00:40:58,474 Koliko dugo si ve� u vojsci? - Pa, moja mama je od Mekentajerovih, 571 00:40:58,974 --> 00:41:04,180 a svi iz te familije su bili u vojsci jo� od perioda gra�anskog rata. 572 00:41:09,151 --> 00:41:11,821 Jesi li za ples, gospo�o Mar�al? - Uh... 573 00:41:12,588 --> 00:41:14,624 Odavno nisam plesala. 574 00:41:14,891 --> 00:41:17,760 Nisam ni ja. Mislim da je vreme da opet po�nemo. 575 00:41:18,561 --> 00:41:20,561 Mogu li dobiti ovaj ples? 576 00:41:22,332 --> 00:41:24,332 To, gospo�o. 577 00:41:52,396 --> 00:41:54,396 Podigni lakat. 578 00:41:54,398 --> 00:41:55,799 Tako. 579 00:41:55,800 --> 00:41:58,970 Dobro je! Oslanjaj se na nogu koja ti stoji pozadi. 580 00:42:01,105 --> 00:42:03,105 Probaj ponovo. 581 00:42:06,110 --> 00:42:09,047 Mama, jesi li ponela vodu? - Oh, �ao mi je. 582 00:42:09,614 --> 00:42:11,614 Ali tamo ima �esmica. 583 00:42:13,785 --> 00:42:15,785 Mogu li ja da probam? - Naravno. 584 00:42:16,988 --> 00:42:18,988 U redu... - Idemo. 585 00:42:21,893 --> 00:42:25,197 Dobro sam, dobro sam. - Izvini. - U redu je. 586 00:42:25,797 --> 00:42:28,233 Zna� �ta? Mislim da treba prvo da pre�emo ono osnovno. 587 00:42:28,300 --> 00:42:30,300 Dobro. - U redu, stani tu. 588 00:42:30,702 --> 00:42:32,971 Podigni palicu u visini lopte, stavi je pored nje. 589 00:42:33,005 --> 00:42:34,305 Dobro. - Tako. 590 00:42:34,306 --> 00:42:37,309 Stani tako. Vidi�, previ�e si blizu. Odmakni se malo. 591 00:42:37,409 --> 00:42:40,513 E tako, tu je dobro. Vidi�? - Da. - Dobro. 592 00:42:40,713 --> 00:42:43,516 Dobro. - Oslonac na zadnju nogu. U redu? 593 00:42:44,617 --> 00:42:48,020 Podigni palicu. Lakat gore. Tako. 594 00:42:48,521 --> 00:42:50,990 Jesi li spremna? Opali je. 595 00:42:52,892 --> 00:42:55,495 Lepo. Veoma lepo. Vidi�? 596 00:42:55,595 --> 00:43:00,800 Hvala ti, Bo�e, na ovim i budu�im blagostanjima. �uvaj nas no�as. Amen. 597 00:43:01,701 --> 00:43:04,137 Lepo spavaj. Volim te. 598 00:43:04,471 --> 00:43:08,642 Mama, ako bi se ti udala za Vinsa, da li bi on postao moj tata? 599 00:43:09,309 --> 00:43:11,309 Otkud sad to? 600 00:43:11,344 --> 00:43:14,081 Ne�u se udati za Vinsa, a ti ve� ima� tatu. 601 00:43:14,314 --> 00:43:16,750 Tata me ignori�e, a Vins ne. 602 00:43:17,884 --> 00:43:19,884 A on je tvoj de�ko. 603 00:43:21,155 --> 00:43:23,155 Ne, nije. 604 00:43:23,824 --> 00:43:25,692 A za�to misli� da jeste? 605 00:43:25,693 --> 00:43:28,462 Pa, ophodi se prema tebi kao da si mu devojka, 606 00:43:28,495 --> 00:43:30,698 a ti gleda� u njega kao da ti je de�ko. 607 00:43:30,764 --> 00:43:35,002 Du�o, mislim da bih ja trenutno bila u�asna devojka. 608 00:43:35,102 --> 00:43:40,007 Osim toga, u mom �ivotu sada ima mesta samo za jednog momka, a to si ti. 609 00:43:40,141 --> 00:43:43,811 Ali ti si rekla da se ponekad dese stvari za koje nismo pripremljeni 610 00:43:43,878 --> 00:43:48,216 i da onda treba da se prilagodimo. A baka ka�e da nam Bog ponekad 611 00:43:48,316 --> 00:43:51,686 �alje odgovore na pitanja koja jo� nismo spremni ni da postavimo. 612 00:43:52,153 --> 00:43:56,224 E pa ovo ne spada u te stvari. A sada, na spavanje. 613 00:44:03,198 --> 00:44:05,600 Oh, ovde je prelepo. 614 00:44:05,701 --> 00:44:09,271 Odli�no ste postavili �atore. Za�to mi niste dali da vam pomognem? 615 00:44:09,404 --> 00:44:11,907 To je bio posao samo za Vinsa i D�ereda. Je li tako, dru�e? - Da. 616 00:44:15,411 --> 00:44:18,113 �ta je to? - To je �i�-kebab. 617 00:44:18,514 --> 00:44:22,084 To je meso pripremljeno na ra�nju, sa biberom, lukom i drugim dodacima. 618 00:44:23,285 --> 00:44:25,988 Jesi li nekad probao isto�nja�ku kuhinju, D�erede? - Ne. 619 00:44:26,188 --> 00:44:29,091 Ah, treba da proba� inostrane kuhinje. To ti poma�e da razume� ljude. 620 00:44:29,392 --> 00:44:30,492 Zna� �ta? 621 00:44:30,493 --> 00:44:33,896 Blizu moje baze ima jedan marokanski restoran. Oti�i �emo nekad tamo. 622 00:44:33,996 --> 00:44:35,996 Zvu�i kao restoran za odrasle. 623 00:44:36,099 --> 00:44:38,501 Mo�da biste vas dvoje mogli da idete. Sami. 624 00:44:40,103 --> 00:44:43,039 Ne mo�e� da ka�e� da ti se ne�to ne svi�a ako nisi ni probao. 625 00:44:43,406 --> 00:44:46,109 Pusti ga, ima tek 10 godina. On voli hot-dogove, hamburgere, 626 00:44:46,509 --> 00:44:50,013 makarone sa ke�apom. Je li tako? Ne brini, dru�e, mislim ja i na tebe. 627 00:45:02,760 --> 00:45:04,895 Kakva je ta topla �okolada? - Odli�na je. 628 00:45:08,065 --> 00:45:11,402 D�erede, ho�e� jo� �okoladnog belog sleza? - D�erede, pa ti si se uspavao? 629 00:45:11,469 --> 00:45:13,469 Ne... 630 00:45:13,804 --> 00:45:16,307 Mislim da je vreme za spavanje. - Kakvo vreme? - Za spavanje. 631 00:45:18,442 --> 00:45:22,046 Ja �u to da pospremim, a ti ga stavi da spava. - Hvala ti. 632 00:45:22,380 --> 00:45:24,649 Hajde, du�o! - Nisam spavao... 633 00:45:24,816 --> 00:45:28,286 Znam da nisi. Samo si odmarao o�i. - Laku no�, dru�e. 634 00:45:28,786 --> 00:45:31,589 Hajde, upadaj. Tako. 635 00:45:35,360 --> 00:45:37,529 Hvala ti. - Hvala tebi. 636 00:45:40,665 --> 00:45:43,468 Laku no�. - Laku no�. 637 00:45:58,684 --> 00:46:00,684 Ne... 638 00:46:00,786 --> 00:46:03,856 �ta se de�ava? - Ta�no znam gde mi �ta stoji, sve ima svoje mesto, 639 00:46:03,889 --> 00:46:06,225 ali ne mogu da na�em svoj kombinezon. 640 00:46:06,392 --> 00:46:07,993 Pogledaj. 641 00:46:07,994 --> 00:46:09,994 Liz me je zamolila da ti dam ovo. 642 00:46:12,098 --> 00:46:14,400 �ove�e, ovo je ba� lepa fotografija. - Da zna� da jeste. 643 00:46:14,500 --> 00:46:16,500 Zahvali joj u moje ime. - Va�i. 644 00:46:16,602 --> 00:46:19,305 �ta �e ti kombinezon? - Da pomognem Dejni da okre�i sobu. 645 00:46:19,405 --> 00:46:21,708 Ve� te je uposlila oko ku�nih poslova, je li? 646 00:46:21,808 --> 00:46:24,711 Ne. Pomo�i �u joj da okre�i D�eredovu sobu. 647 00:46:25,011 --> 00:46:27,147 Tu se de�ava ne�to vi�e od samog kre�enja. 648 00:46:27,213 --> 00:46:29,916 Kada �e� da utuvi� sebi u glavu da smo mi samo prijatelji? 649 00:46:30,217 --> 00:46:32,786 Mnogi mladenci se ne gledaju onako kako se vas dvoje gledate. 650 00:46:32,886 --> 00:46:35,689 Za�to jednostavno ne prizna� da ti se svi�a? 651 00:46:36,790 --> 00:46:38,591 Mo�da mi se i svi�a. 652 00:46:38,592 --> 00:46:42,095 A �ta �e biti kad nas opet rasporede? Zna� �ta se desilo sa mnom i s Karom. 653 00:46:42,396 --> 00:46:44,698 Nisam mogao da se brinem o njoj �ak iz Evrope. 654 00:46:44,798 --> 00:46:48,135 Bio sam 13000 kilometara daleko od nje i nisam mogao da je spre�im da ode. 655 00:46:49,803 --> 00:46:51,404 Ne mogu opet da prolazim kroz to. 656 00:46:51,405 --> 00:46:54,575 Vinse, kada �e� ve� jednom da utuvi� sebi u glavu? 657 00:46:54,742 --> 00:46:58,279 Nije bio problem u tebi, ve� u njoj. Ti si bio savr�en, �ove�e. 658 00:46:59,647 --> 00:47:02,683 Pisao si joj svakog dana, zvao si je kad god si mogao... 659 00:47:02,784 --> 00:47:04,584 Nisi uradio ni�ta lo�e. 660 00:47:04,585 --> 00:47:08,990 Ona prosto nije mogla da podnese tu razdvojenost. Nije bila dovoljno jaka. 661 00:47:09,190 --> 00:47:12,193 Ne ka�em da treba da se o�eni� Dejnom, ve� da iza�ete negde. 662 00:47:12,293 --> 00:47:15,497 Samo vas dvoje. Bi�e vatromet ovog vikenda u luci. 663 00:47:15,597 --> 00:47:17,933 Vidimo se kasnije. Hvala ti. 664 00:47:21,503 --> 00:47:23,404 Ma batali kombinezon. 665 00:47:23,405 --> 00:47:24,905 Mama, gde mi je rukavica? 666 00:47:24,906 --> 00:47:27,876 U fioci, ispod tog platna. Izvini zbog toga. 667 00:47:27,910 --> 00:47:30,512 Bi�e vatromet ovog vikenda u luci. 668 00:47:30,913 --> 00:47:34,483 Leni i Liz �e i�i sa kamp-prikolicom, pitali su da li �elimo i mi sa njima? 669 00:47:34,516 --> 00:47:36,685 Zvu�i zabavno. D�erede, ho�e� da idemo? 670 00:47:36,785 --> 00:47:38,785 Mo�e. - Super. 671 00:47:41,390 --> 00:47:44,393 Ovo izgleda jako dobro. - A meni se nekako svi�a roze. 672 00:48:03,713 --> 00:48:07,083 Dobro. Dobro. U redu, re�i �u joj. 673 00:48:07,484 --> 00:48:09,886 Zar ti ne bi trebalo da se sprema� za vatromet? 674 00:48:10,987 --> 00:48:12,987 Ko je to zvao? 675 00:48:12,989 --> 00:48:15,926 Neka �ena je rekla da ti ka�em da ne�e ne�to mo�i da uradi ve�eras. 676 00:48:16,293 --> 00:48:19,296 Za�to me nisi pozvao? - Nisam znao da si tu. 677 00:48:19,796 --> 00:48:22,199 A gde bih drugde bila, s obzirom da �uvam tebe? 678 00:48:22,800 --> 00:48:25,602 A sad, da budemo malo odre�eniji. 679 00:48:25,903 --> 00:48:27,903 Da li je to bila moja prijateljica Pegi? 680 00:48:29,707 --> 00:48:30,807 Nazva�u je. 681 00:48:30,808 --> 00:48:33,010 �ekaj. Rekla je da ne�e biti kod ku�e 682 00:48:33,110 --> 00:48:36,514 i da �e te pozvati sutra da ti objasni. - Sutra? 683 00:48:38,115 --> 00:48:40,785 �ta je bilo, du�o? - Boli me stomak. 684 00:48:44,989 --> 00:48:49,193 D�erede! Hajde, du�o, treba da krenemo! 685 00:48:50,395 --> 00:48:53,064 Hej! Jesi li spreman? Treba da krenemo. 686 00:48:53,298 --> 00:48:55,333 Mnogo ga boli stomak. 687 00:48:55,600 --> 00:48:59,404 Oh, ne. Gde te boli? - Svuda. - Sigurno je od ne�ega �to je pojeo. 688 00:49:00,038 --> 00:49:01,305 Mo�da je neki virus. 689 00:49:01,306 --> 00:49:04,910 �ta god da je, pozva�u Vinsa da mu ka�em da ne mo�emo da do�emo. 690 00:49:05,110 --> 00:49:08,714 Ne, mama, mora� da ide�. - Ne mogu, du�o, moram da ostanem sa tobom. 691 00:49:08,749 --> 00:49:11,216 Osta�u sa bakom. - Ali, baka izlazi ve�eras. 692 00:49:11,617 --> 00:49:15,387 Njen izlazak je otkazan. Ne sme� da ispali� Vinsa. 693 00:49:15,688 --> 00:49:17,688 U redu. I�i �u. 694 00:49:22,194 --> 00:49:24,397 Uh, ovo je ba� dobro. 695 00:49:24,997 --> 00:49:26,997 Da... 696 00:49:28,501 --> 00:49:32,004 Ba� mi je �ao �to D�eredu nije bilo dobro, dopalo bi mu se ovo. 697 00:49:32,205 --> 00:49:36,109 Sigurno bi. Ali, ja sam zaboravila koliko je lepo imati trenutak za odrasle, 698 00:49:36,209 --> 00:49:39,312 a da to nije sa mojom majkom. 699 00:49:40,713 --> 00:49:44,084 Zna�, ovo je moj prvi izlazak u poslednjih godinu dana, a da to nije sa D�eredom. 700 00:49:44,384 --> 00:49:46,586 I, kako ti se �ini? - Lepo. 701 00:49:47,287 --> 00:49:49,389 Zaista lepo. - Super! 702 00:49:52,192 --> 00:49:55,529 Se�a� se onog marokanskog restorana o kojem sam pri�ao? 703 00:49:56,797 --> 00:49:58,899 Da li bi htela da iza�e� sa mnom na ve�eru tamo? 704 00:49:58,999 --> 00:50:01,702 Jel ti to mene poziva� na sastanak? 705 00:50:02,503 --> 00:50:05,906 Izgleda da je tako. - Na onaj sastanak? 706 00:50:09,009 --> 00:50:12,513 Na� prvi sastanak. - A kada bismo i�li na taj na� sastanak? 707 00:50:14,014 --> 00:50:16,014 U utorak. 708 00:50:16,283 --> 00:50:18,283 U koliko sati? 709 00:50:18,986 --> 00:50:21,088 U 20:00 �asova. - A, ne. 710 00:50:22,690 --> 00:50:24,692 Neke stvari �e morati da sa�ekaju 711 00:50:25,193 --> 00:50:28,496 do na�eg sastanka u utorak u 20:00 �asova. 712 00:50:31,666 --> 00:50:33,666 Napokon! 713 00:50:34,102 --> 00:50:36,604 �ta te je nateralo da se kona�no urazumi�? 714 00:50:36,705 --> 00:50:39,407 Pa, mo�da to �to znamo kako �e se sve zavr�iti. 715 00:50:39,608 --> 00:50:42,110 Njega �e kad-tad poslati nekud, i onda �e biti gotovo. 716 00:50:42,210 --> 00:50:45,414 To zvu�i odvratno, zar ne? - Ne, ni malo. 717 00:50:46,014 --> 00:50:48,116 U ostalom, koga je briga �ta �e biti za par meseci. 718 00:50:48,216 --> 00:50:51,787 Va�no je da ti izlazi� na sastanak! 719 00:50:52,688 --> 00:50:54,688 Hvala ti, Bo�e. 720 00:50:55,791 --> 00:50:57,791 Da... 721 00:51:01,397 --> 00:51:03,599 �ta je to? - Kolonjska voda koju mi Liz kupuje. 722 00:51:03,699 --> 00:51:06,302 Rekla je da je stavi�, ali ne onoliko koliko je ja stavljam. 723 00:51:07,303 --> 00:51:10,306 Ako jo� jednom prepegla� tu nogavicu, ima da se pose�e� o nju. 724 00:51:10,907 --> 00:51:14,677 Dakle, spreman si da krene� dalje? - �ivim u sada�njici. 725 00:51:14,811 --> 00:51:17,347 Napokon sam otkrio da ne treba da brinem o sutra�njici. 726 00:51:17,513 --> 00:51:20,517 Hvala ti, Leni. - �emu slu�e prijatelji. �ivi svoj �ivot. 727 00:51:21,384 --> 00:51:23,185 Nemam pojma �ta radim! 728 00:51:23,186 --> 00:51:26,489 Ozbiljno! Pre neko ve�e sam bio sa njom. Skroz sam bio trapav! 729 00:51:26,589 --> 00:51:29,092 Poku�ao sam da je poljubim! Ne mogu da verujem da sam bio toliko glup. 730 00:51:29,127 --> 00:51:31,795 �uj, ipak �e da iza�e s tobom, jel tako? - Da. 731 00:51:31,995 --> 00:51:34,698 U redu. Izlasci su ti kao vo�enje bicikla. 732 00:51:34,998 --> 00:51:37,901 Malo se klima� kad se popne�, ali nikad ne zaboravi�. 733 00:51:38,001 --> 00:51:40,001 Hej, znam kako se vozi bicikl. 734 00:51:40,003 --> 00:51:43,107 Prestani vi�e da pegla� te pantalone, izgore�e� ih! Ili �e� zakasniti. 735 00:51:43,307 --> 00:51:45,008 A onda �e postati veoma klimavo. 736 00:51:45,009 --> 00:51:47,511 Hej, izgu�va�e� ih. - Obla�i ih! - Dobro. 737 00:51:57,188 --> 00:52:01,292 Pa? - Izgleda� fantasti�no, opet. - Meni se vi�e svi�ala ona prethodna. 738 00:52:01,392 --> 00:52:04,495 Ne, izlazi� na ve�eru. Ova ima vi�e... 739 00:52:04,896 --> 00:52:06,896 ...prostora za disanje. 740 00:52:07,165 --> 00:52:10,702 Mora da ti se on mnogo svi�a �im ti je toliko va�no �ta �e� da obu�e�. 741 00:52:10,802 --> 00:52:14,906 Imam i drugu opciju. Suknju i jednu mnogo lepu bluzu. 742 00:52:16,574 --> 00:52:21,780 Prekasno. To mu je �to mu je. A ti izgleda�... - Kao bomba! 743 00:52:24,416 --> 00:52:26,416 Hvala. Idem da otvorim vrata. 744 00:52:32,291 --> 00:52:34,927 Izgleda� lepo. - A ti izgleda�... 745 00:52:35,094 --> 00:52:37,094 ...zapanjuju�e. 746 00:52:38,497 --> 00:52:40,497 Hvala. 747 00:52:43,302 --> 00:52:45,302 Je li to za mene? 748 00:52:46,706 --> 00:52:49,709 Jeste. Oh, izvini. - Hvala ti! 749 00:52:50,409 --> 00:52:52,409 Zdravo, Vinse. - Zdravo, dru�e. 750 00:52:53,212 --> 00:52:55,815 Prelepe su. 751 00:52:56,716 --> 00:53:01,788 Du�o, stavi ih u vodu. Slu�aj baku i obavezno lezi pre 21.00 �asova. 752 00:53:01,888 --> 00:53:03,888 U redu. - Dobro. 753 00:53:04,190 --> 00:53:06,190 Lepo se provedite. - Volim te. 754 00:53:06,993 --> 00:53:08,993 �ao, dru�e. - �ao! 755 00:53:13,800 --> 00:53:15,802 Mislim da �e joj ovaj biti dobar. 756 00:53:16,703 --> 00:53:18,703 I ja. 757 00:53:23,510 --> 00:53:27,915 Kuskus sa povr�em i piletinom? 758 00:53:30,885 --> 00:53:33,587 Oh, sve izgleda tako dobro. �ta preporu�uje�? 759 00:53:33,687 --> 00:53:35,687 �ta ti se jede? - Nemam pojma. 760 00:53:36,490 --> 00:53:40,061 U redu, naru�i�u za oboje, pa �emo da podelimo. - Mo�e. 761 00:53:40,094 --> 00:53:42,897 Za po�etak, uze�emo hariru sa urmama. To je supa. 762 00:53:42,997 --> 00:53:46,501 A onda metsi, ma�ui i piletinu sa ta�ukom. 763 00:53:46,901 --> 00:53:50,505 I malo kuskusa. Hvala. - Jel ti to naru�uje� za �itav vod? 764 00:53:50,605 --> 00:53:52,605 Ne, samo za odred. 765 00:53:54,809 --> 00:53:56,809 �ta je bilo? - Ni�ta. 766 00:53:58,013 --> 00:54:00,215 Samo se divim koliko si lepa. 767 00:54:02,083 --> 00:54:04,986 Reci mi sve �to ne znam o tebi. 768 00:54:05,087 --> 00:54:08,056 Sve? - Da, ho�u da saznam sve tvoje tajne. 769 00:54:10,392 --> 00:54:12,795 Zna� li kad sam poslednji put iza�la na sastanak? 770 00:54:13,195 --> 00:54:15,195 Pre 14 godina. 771 00:54:16,398 --> 00:54:19,501 Liz je probala da mi organizuje sastanak na slepo kad sam se razveo. 772 00:54:20,002 --> 00:54:22,104 Uop�te nisam bio spreman. Upla�io sam se. 773 00:54:22,204 --> 00:54:25,608 Ja sam bila jako nervozna kad sam i�la na svoj prvi sastanak. - I ja isto. 774 00:54:27,109 --> 00:54:31,113 Hvala �to �ini� da ovo izgleda tako lako. - Oh, jako mi je lepo. 775 00:54:32,115 --> 00:54:34,115 Dobro. 776 00:54:36,886 --> 00:54:38,787 Pa? 777 00:54:38,788 --> 00:54:40,589 Kako je bilo? 778 00:54:40,590 --> 00:54:42,590 Da ponovimo ovo? 779 00:54:43,493 --> 00:54:47,397 Misli�, da iza�emo negde ponovo? - Da. 780 00:54:48,798 --> 00:54:50,798 �uj... 781 00:54:53,003 --> 00:54:55,405 Kako se D�ered uklapa u sve ovo? 782 00:54:55,505 --> 00:54:58,308 Ono �to D�ered i ja imamo, to je ne�to posebno. 783 00:54:58,408 --> 00:55:02,613 On je moj ortak. Bi�u uz njega dokle god to bude bilo potrebno. 784 00:55:05,115 --> 00:55:08,018 A �ta �e biti sa nama kad ti opet bude� oti�ao na zadatak? 785 00:55:08,385 --> 00:55:10,385 Dejna, to... 786 00:55:10,588 --> 00:55:12,690 To se ne�e desiti bar jo� nekoliko meseci. 787 00:55:14,592 --> 00:55:17,428 Razmi�lja�emo o tome kad bude do�lo do toga, va�i? 788 00:55:19,096 --> 00:55:23,201 I�i �emo sastanak po sastanak. - Sastanak po sastanak... 789 00:55:24,302 --> 00:55:26,604 Svi�a mi se kako to zvu�i. - Dobro. 790 00:55:29,307 --> 00:55:32,010 Onda, da, mislim da bismo mogli da ponovimo ovo. 791 00:55:55,901 --> 00:55:57,901 �ta ima? 792 00:56:03,476 --> 00:56:05,476 I? 793 00:56:06,012 --> 00:56:07,712 �ta? 794 00:56:07,713 --> 00:56:09,614 Kako je bilo? 795 00:56:09,615 --> 00:56:11,615 Dobro. 796 00:56:11,984 --> 00:56:14,287 Koliko dobro? Ho�e� li je videti opet? 797 00:56:14,587 --> 00:56:16,587 Da, vide�u je opet. 798 00:56:16,689 --> 00:56:18,490 Na D�eredovoj bejzbol utakmici. 799 00:56:18,491 --> 00:56:20,593 Prestani da okoli�e�. Ho�e� li je videti opet? 800 00:56:20,693 --> 00:56:23,296 Da, vide�u je opet. 801 00:56:24,097 --> 00:56:26,132 Izlazimo. - U redu. 802 00:56:26,299 --> 00:56:28,501 Ona je jedina devojka sa kojom �eli� da se vi�a�, je li tako? 803 00:56:28,602 --> 00:56:32,806 Jer, ako nije, ima da ide� na slepe sastanke do Bo�i�a! 804 00:56:33,407 --> 00:56:36,310 Ona je jedina sa kojom �elim da se vi�am. - Dobro. 805 00:56:36,510 --> 00:56:41,381 Po�to sada izlazite zajedno, u petak izlazite sa nama. Bez pogovora. 806 00:56:46,787 --> 00:56:49,790 Zdravo, pospanko. - I, kako je bilo? 807 00:56:49,990 --> 00:56:54,695 �ta to? Jeli smo isto�nja�ku hranu i bila je izvrsna. - I? 808 00:56:54,795 --> 00:56:58,199 I, �ta? - Da li ti se svi�a? Onako, da li je on tvoj de�ko? 809 00:56:58,299 --> 00:57:01,803 Nije podesno da sin svojoj majci postavlja takvo pitanje, 810 00:57:01,903 --> 00:57:03,503 pogotovo desetogodi�njak. 811 00:57:03,504 --> 00:57:07,308 D�erede, ponesi svoj doru�ak u dnevnu sobu. 812 00:57:09,510 --> 00:57:12,213 I? Kako je bilo? - Bilo je super! 813 00:57:12,914 --> 00:57:15,950 I dogovorili smo se da �e on i D�ered uvek biti prijatelji, �ta god da se desi. 814 00:57:15,984 --> 00:57:18,386 I? Da li ti se dopada? 815 00:57:18,787 --> 00:57:20,688 Zna�, onako? 816 00:57:20,689 --> 00:57:24,793 Da, mislim da mi se dopada. Malo je zastra�uju�e, ali, da. 817 00:57:25,193 --> 00:57:29,498 Dobro. Bilo je krajnje vreme da opet po�ne� da koristi� taj deo svog srca. 818 00:57:31,099 --> 00:57:33,102 (Super se provela!) 819 00:57:37,106 --> 00:57:39,106 Dr�i se, Dejna! 820 00:57:42,812 --> 00:57:44,812 Bravo! 821 00:57:49,185 --> 00:57:51,185 To! 822 00:57:51,387 --> 00:57:53,387 Uh, �ove�e! 823 00:57:54,791 --> 00:57:56,791 Tako treba, �ampione! 824 00:57:56,793 --> 00:57:58,793 Ba� je bilo zabavno. 825 00:57:58,995 --> 00:58:02,899 Sutra ima da budem sva uko�ena. - Vala ho�e�. 826 00:58:03,600 --> 00:58:05,769 Hvala. - Hvala. - Nema na �emu. 827 00:58:05,802 --> 00:58:08,605 Hej, Liz, ima li jedno i za mene? - Naravno. 828 00:58:09,105 --> 00:58:11,408 Dejna, ovo je Keti. Keti, Dejna. - Zdravo. 829 00:58:11,508 --> 00:58:13,508 Keti je �ena D�o�a Borgunera. 830 00:58:14,311 --> 00:58:16,212 Zna� li �ta nosi�, de�aka ili devoj�icu? 831 00:58:16,213 --> 00:58:18,213 Ne, i ne �elim da znam. 832 00:58:18,215 --> 00:58:23,187 Samo neka ima obe ruke i noge i sve prste na broju. 833 00:58:23,587 --> 00:58:25,587 Nije mi bitno �ta ima na sredini. - Tako je. 834 00:58:26,190 --> 00:58:28,190 Kad ti je termin? - U julu. 835 00:58:28,192 --> 00:58:31,395 Ponadajmo se da �e biti kod ku�e tada. 836 00:58:32,396 --> 00:58:34,396 Kakva hamburger �eli�, srce? 837 00:58:34,498 --> 00:58:37,501 Ve� 15 godina smo u braku i jo� uvek ne zna kakav hamburger volim. 838 00:58:37,602 --> 00:58:40,104 Te�ko je biti mama u vojsci, ali ti ume� da se nosi� s tim. 839 00:58:42,406 --> 00:58:44,409 Stvarno mo�e da se desi da odu pre jula? 840 00:58:44,509 --> 00:58:47,312 Ne, nema �anse. Liz samo brine bez razloga. 841 00:58:47,612 --> 00:58:49,612 Bi�e ovde sigurno sve do Bo�i�a. 842 00:59:08,300 --> 00:59:10,903 Izvini, du�o, opet sam zakasnio. 843 00:59:12,404 --> 00:59:15,207 Znala sam da �e� da do�e�. A i nisi zakasnio, utakmica jo� nije ni po�ela. 844 00:59:15,307 --> 00:59:17,307 Odli�no. 845 00:59:18,010 --> 00:59:20,010 Mnogo je bolji. - Jeste. 846 00:59:21,313 --> 00:59:23,313 U redu, dru�e, sredi ih! 847 00:59:32,391 --> 00:59:34,391 Tu loptu je bilo te�ko pratiti. 848 00:59:42,202 --> 00:59:44,704 Odli�no odra�eno! Odli�no udaranje. 849 00:59:51,711 --> 00:59:54,715 Odli�no, odli�no! Odli�no, tako treba. 850 01:00:02,189 --> 01:00:04,189 U redu je, u redu je. 851 01:00:18,105 --> 01:00:20,105 Odli�no! 852 01:00:27,115 --> 01:00:29,784 Ta je bila brza! Brzo izba�ena! - Brzo izba�ena! 853 01:00:32,787 --> 01:00:34,787 Bravo, odli�no bacanje. 854 01:00:41,897 --> 01:00:44,399 Hajde, baci mu loptu, baci mu loptu! 855 01:00:49,104 --> 01:00:51,807 To, dru�e! To! 856 01:00:51,907 --> 01:00:54,410 O tome ti pri�am! 857 01:01:06,088 --> 01:01:09,292 O tome ti pri�am, D�erede! - To! - Odli�no si ga blokirao! 858 01:01:22,405 --> 01:01:26,409 Zna�i, treba da budem zahvalan na tome �to sam pobedio. - Definitivno. 859 01:01:26,609 --> 01:01:29,713 Bio si fantasti�an. Vidi� da mo�e� da igra� bejzbol. 860 01:01:29,813 --> 01:01:31,813 I na tome �to se toliko smeje� sada. 861 01:01:31,815 --> 01:01:34,985 Kako to misli� "sada"? Uvek se smejem. - Ne kao sada. 862 01:01:35,986 --> 01:01:38,288 Hvala ti, Bo�e, �to si doveo Vinsa u na� �ivot. 863 01:01:38,388 --> 01:01:40,824 I hvala ti �to je mama opet zaljubljena. 864 01:01:42,092 --> 01:01:44,092 Dobro. 865 01:01:44,094 --> 01:01:49,400 Hvala ti, Bo�e, na ovim i budu�im blagostanjima. �uvaj nas no�as. Amen. 866 01:01:49,600 --> 01:01:52,002 U redu, sada lezi i naspavaj se. 867 01:01:53,003 --> 01:01:55,003 Volim te. - I ja tebe volim. 868 01:02:17,996 --> 01:02:19,996 �ta? 869 01:02:20,599 --> 01:02:22,599 Ni�ta. 870 01:02:31,210 --> 01:02:33,210 Dejna! - Da? 871 01:02:33,212 --> 01:02:35,514 Otvori arhitekturni fajl za Hermosu. 872 01:02:35,814 --> 01:02:37,814 Jel ne�to nije u redu? 873 01:02:38,284 --> 01:02:41,887 Idi sada na planove za krov. Tu. Stani. 874 01:02:43,389 --> 01:02:45,290 Kako si to izvela? 875 01:02:45,291 --> 01:02:48,394 �ta to? - Kako si to prikazala u 3D, a da ne radi� sve ispo�etka? 876 01:02:48,694 --> 01:02:51,898 Pa, prvo se odabere objekat, pri �emu se pojavi nov meni, 877 01:02:51,998 --> 01:02:54,400 a onda se u njemu klikne na "3D" dugme. 878 01:02:56,002 --> 01:02:58,705 Poka�i to i Marti, va�i? - Va�i. 879 01:02:59,305 --> 01:03:01,305 Svaka �ast. 880 01:03:08,615 --> 01:03:12,486 Re�ila sam da kidnapujem D�ereda u subotu i odvedem ga u zoolo�ki vrt. 881 01:03:12,586 --> 01:03:15,489 Treba malo da se dru�imo nas dvoje. 882 01:03:15,589 --> 01:03:17,891 To je ba� lepo, ali imamo planove za subotu. - Kakve? 883 01:03:18,292 --> 01:03:19,892 Idemo da vozimo bicikl sa Vinsom. 884 01:03:19,893 --> 01:03:23,997 Pa, onda �ete Vins i ti morati da idete sami na tu vo�nju bicikla. 885 01:04:35,505 --> 01:04:37,607 Mislio sam da ne�e� sti�i. 886 01:04:38,908 --> 01:04:41,611 Dobro si? - Da, imali smo neku gu�vu na poslu 887 01:04:41,711 --> 01:04:45,015 koju takozvani "stru�njaci" za kompjutere nisu umeli da re�e, pa sam morala ja. 888 01:04:45,215 --> 01:04:49,886 Hvala Bogu, jo� 24 �asa do vikenda, a onda cela 2 dana slobodna. 889 01:04:49,986 --> 01:04:51,887 Mislio sam da voli� svoj posao. 890 01:04:51,888 --> 01:04:55,692 Zna�, u po�etku je bilo izazovno dok sam poku�avala da nadoknadim propu�teno, 891 01:04:55,792 --> 01:04:59,096 ali sada se se�am za�to mi je bilo svejedno ako dam otkaz. 892 01:04:59,496 --> 01:05:02,699 Bilo je pogodno dok se moj biv�i mu� jo� �kolovao, 893 01:05:02,800 --> 01:05:06,070 nalazila sam posao tamo gde su njega obaveze odvodile. 894 01:05:06,103 --> 01:05:11,308 Sre�kovi�. - Da, ali sada nisam vi�e sa njim, a opet imam posao koji je dosadan. 895 01:05:11,408 --> 01:05:13,408 Hajde, idemo! - U redu. 896 01:05:13,511 --> 01:05:15,511 Po�eli �elju! 897 01:05:21,486 --> 01:05:24,088 Ti iseci prvo par�e. - To je za sre�u. 898 01:05:25,289 --> 01:05:29,193 Odli�no. Ko �eli par�e? - Ja! - Ja! 899 01:05:33,598 --> 01:05:36,601 Polako, otvori prvo �estitku da vidi� od koga je. 900 01:05:40,105 --> 01:05:42,105 Od tate! 901 01:05:46,011 --> 01:05:48,011 Da vidimo �ta ti je kupio. 902 01:05:51,316 --> 01:05:55,888 Kako je tata znao da se moj tim zove Juri�nici? - Pogodio je nasumice, izgleda. 903 01:05:57,690 --> 01:05:59,290 Odli�no ti stoji. 904 01:05:59,291 --> 01:06:02,495 Super izgleda. - A ovde imamo jedan veliki. 905 01:06:04,397 --> 01:06:06,197 Evo ga. 906 01:06:06,198 --> 01:06:08,301 Evo �estitke. Od koga je? 907 01:06:08,801 --> 01:06:10,801 Od Vinsa! 908 01:06:16,709 --> 01:06:18,709 Super! 909 01:06:20,513 --> 01:06:24,384 Vidi ti to! - Mo�da ti je malo veliki, ali bi�e dobar i za slede�u godinu. - Hvala! 910 01:06:24,584 --> 01:06:26,584 Bravo. - Nema na �emu. 911 01:06:33,994 --> 01:06:36,196 Laku no�. Volim te. - I ja tebe. 912 01:06:37,197 --> 01:06:39,197 Ono je bilo lepo od bake. 913 01:06:39,466 --> 01:06:42,469 �ta? - �to je napravila da ispadne kao da tata nije zaboravio moj ro�endan. 914 01:06:42,636 --> 01:06:45,205 Tata ne potpisuje �estitke sa "Tata". On samo stavi "T". 915 01:06:45,506 --> 01:06:47,908 Odli�no si izgledao sa onom kacigom za hvata�a. 916 01:06:48,008 --> 01:06:50,311 Misli� li da bi mogao da postane� profesionalni bejzbol igra�? 917 01:06:50,477 --> 01:06:51,978 Mo�da. 918 01:06:51,979 --> 01:06:53,979 Ali, nekako mi se svi�a da budem vojnik. 919 01:06:53,981 --> 01:06:55,915 Da li bi ti imala ne�to protiv? 920 01:06:55,916 --> 01:07:00,288 Pa, ne znam. Nedostajao bi mi, ali ima jo� vremena da razmislimo o tome. 921 01:07:00,388 --> 01:07:02,590 Razmi�lja�emo o tome kad bude do�lo do toga. 922 01:07:03,691 --> 01:07:05,592 �ta je bilo? - Ni�ta. 923 01:07:05,593 --> 01:07:07,593 Volim te. - I ja tebe volim. 924 01:07:07,695 --> 01:07:09,695 Laku no�. 925 01:07:12,300 --> 01:07:13,700 Hej! - Kako je? 926 01:07:13,701 --> 01:07:16,304 Zaspao je sa osmehom od uveta do uveta. 927 01:07:17,005 --> 01:07:19,005 Ro�endan je va�an dan. 928 01:07:19,007 --> 01:07:21,610 Kada si ta�no kupio onu kacigu za hvata�a? 929 01:07:23,211 --> 01:07:25,547 Pre par nedelja. - Neverovatno. 930 01:07:26,181 --> 01:07:28,383 Ti si jo� pre par nedelja zapamtio kad mu je ro�endan, 931 01:07:28,483 --> 01:07:31,153 a njegov ro�eni otac se nije setio da ga pozove danas. 932 01:07:35,190 --> 01:07:37,190 Kako je na poslu? - Ne pitaj. 933 01:07:37,293 --> 01:07:40,696 �to mi programi postaju lak�i, to mi je dosadnije. 934 01:07:41,297 --> 01:07:45,001 Za�to onda i dalje radi� to? - Pa, D�ered mora da jede, a i ja. 935 01:07:48,104 --> 01:07:49,304 Zna�, 936 01:07:49,305 --> 01:07:52,542 nisam ostavio bejzbol samo zato �to nisam umeo da udarim "vijugavu" loptu. 937 01:07:52,608 --> 01:07:56,612 �ak i da sam u�ao u neku ve�u ligu, ve�ina igra�a ne izdr�i ni 4 godine. 938 01:07:57,513 --> 01:07:59,515 Naravno, bio bih bogat... 939 01:08:00,984 --> 01:08:04,688 Ali �ta bi mi to stvarno donelo? �ta bih radio do kraja �ivota? 940 01:08:05,288 --> 01:08:08,792 Da �ivim od uspomena? Vidi�, vojska mi daje mogu�nost 941 01:08:09,192 --> 01:08:11,595 da celog �ivota radim ono �to volim. 942 01:08:13,230 --> 01:08:15,197 I ti zaslu�uje� tako ne�to, Dejna. 943 01:08:15,198 --> 01:08:17,198 Zar se nisi preselila ovde kod majke 944 01:08:17,301 --> 01:08:19,903 kako bi otkrila �ta �eli� od svog �ivota? 945 01:08:21,205 --> 01:08:23,674 Da, mislim da je tako. 946 01:08:23,741 --> 01:08:26,243 Ako se ne radi o skiciranju, �ta je onda u pitanju? 947 01:08:26,710 --> 01:08:30,114 Kad sam bila mala, �elela sam da budem arhitekta. 948 01:08:30,414 --> 01:08:32,917 Da dizajniram lepe ku�e za ljude. 949 01:08:33,484 --> 01:08:36,387 A skiciranje je bila najpovoljnija alternativa. 950 01:08:36,687 --> 01:08:38,990 Ja predla�em da se vrati� prvobitnom planu. 951 01:08:39,790 --> 01:08:43,127 Vrati se na �kolovanje, postani arhitekta. 952 01:08:43,261 --> 01:08:45,797 Sad postoje ve�ernje �kole i kursevi. 953 01:08:46,297 --> 01:08:49,500 �ta god da treba. Ako postoji volja... 954 01:08:49,701 --> 01:08:52,403 Samo jednom se �ivi, tako da... 955 01:08:53,405 --> 01:08:55,907 Treba da radimo ono za �ta nas je Bog stvorio, zar ne? 956 01:08:58,410 --> 01:09:00,410 Hvala ti. 957 01:09:05,283 --> 01:09:07,286 U redu, vreme je da krene�. - Dobro. 958 01:09:09,187 --> 01:09:11,187 Laku no�. - Laku no�. 959 01:09:17,096 --> 01:09:18,696 Jel Vins oti�ao? - Jeste. 960 01:09:18,697 --> 01:09:21,534 Mama, �ta ka�e� na to da upi�em ve�ernju �kolu? 961 01:09:22,001 --> 01:09:24,503 Za �ta? - Za arhitekturu. 962 01:09:26,105 --> 01:09:28,006 To je ne�to �to si oduvek �elela. 963 01:09:28,007 --> 01:09:31,310 Zadr�ala bih svoj posao, ali bi mi uve�e trebala pomo� oko D�ereda. 964 01:09:31,410 --> 01:09:34,213 To zna�i i da bismo ostali ovde malo du�e. Je li to u redu? 965 01:09:35,915 --> 01:09:37,583 Ne znam... 966 01:09:37,584 --> 01:09:39,584 To bi za mene zna�ilo... 967 01:09:39,686 --> 01:09:44,691 ...da sam na potpunom dobitku! - Hvala ti! Hvala ti! 968 01:09:45,091 --> 01:09:47,494 Tako sam uzbu�ena! - Bi�e super! - Znam! 969 01:09:49,596 --> 01:09:53,133 Narednici, a sada nare�enje koje ste svi jedva �ekali da stigne. 970 01:09:53,400 --> 01:09:55,802 Za prvi deo procene spremnosti... 971 01:09:55,902 --> 01:09:59,506 Raspore�uju nas. - Ne mogu da verujem. - Pukovnih je naredio da pregledamo, 972 01:09:59,806 --> 01:10:02,810 svu opremu, uniforme i sve ostalo. 973 01:10:03,010 --> 01:10:06,714 Ako je ne�to ispravno, ponesite, ako nije, stavite ga na listu. 974 01:10:06,814 --> 01:10:09,316 �ta je bilo, naredni�e? - Znate li kad kre�emo, majore? 975 01:10:09,517 --> 01:10:12,286 Komanda za sada tra�i samo procenu spremnosti. 976 01:10:12,386 --> 01:10:14,555 Za�to, kada, gde i da li idemo... 977 01:10:14,889 --> 01:10:16,889 To �ete saznati kad i ja budem saznao. 978 01:10:22,196 --> 01:10:24,196 Dru�e, ti si na potezu. Hajde. 979 01:10:24,298 --> 01:10:26,298 Oh. Izvini, dru�e. 980 01:10:26,601 --> 01:10:28,601 Da vidimo... 981 01:10:28,803 --> 01:10:30,003 Evo. 982 01:10:30,004 --> 01:10:32,207 Jesi li siguran da �eli� da odigra� tako? - Da. 983 01:10:32,307 --> 01:10:34,307 U redu. 984 01:10:34,409 --> 01:10:36,409 Pobedio sam. 985 01:10:36,611 --> 01:10:38,613 Odli�an potez, dru�e. - Hvala. 986 01:10:50,392 --> 01:10:53,228 Jesi li dobro? Celo ve�e si mi delovao nekako odsutno. 987 01:10:53,695 --> 01:10:55,998 Da... Izvini, samo sam... 988 01:10:57,399 --> 01:10:59,399 Samo sam umoran, to je sve. 989 01:11:00,603 --> 01:11:04,306 Ne�e� se ljutiti ako ve�eras odem malo ranije? - Idi, i naspavaj se. 990 01:11:05,007 --> 01:11:07,007 Hvala ti. 991 01:11:14,016 --> 01:11:16,016 Laku no�. - Laku no�. 992 01:11:23,693 --> 01:11:25,693 Radimo procenu borbene gotovosti. 993 01:11:26,096 --> 01:11:28,198 To je provera spremnosti pred polazak. 994 01:11:30,200 --> 01:11:34,004 Mo�da �e me uskoro poslati na zadatak. - Pa to je ranije nego �to je trebalo. 995 01:11:34,104 --> 01:11:36,104 Jeste. 996 01:11:36,807 --> 01:11:38,807 Kad polazi�? 997 01:11:40,410 --> 01:11:42,410 Jo� nam nisu rekli. 998 01:12:03,000 --> 01:12:05,703 Laku no�, du�o. Volim te. 999 01:12:07,305 --> 01:12:09,305 Mama? 1000 01:12:09,707 --> 01:12:12,110 Mislila sam da spava�. - Jesi li dobro? 1001 01:12:12,610 --> 01:12:15,814 Zvu�i� mi nekako tu�no. - Stvarno? Izvini... 1002 01:12:17,515 --> 01:12:20,886 Vins i njegova jedinica se spremaju da krenu na zadatak. 1003 01:12:22,988 --> 01:12:24,990 Kada? - Jo� uvek ne zna. 1004 01:12:25,590 --> 01:12:27,590 Nedostaja�e mi. 1005 01:12:27,893 --> 01:12:29,694 I meni. 1006 01:12:29,695 --> 01:12:33,399 �ta �e se onda desiti? - Pisa�emo jedno drugom. 1007 01:12:33,999 --> 01:12:37,803 Ne, �ta �e se desiti sa vama? 1008 01:12:39,305 --> 01:12:41,305 Ne znam. 1009 01:12:44,610 --> 01:12:46,610 Laku no�. - Laku no�. 1010 01:12:52,485 --> 01:12:55,188 �ena stvarno mora da bude jaka da bi bila vojnikova �ena. 1011 01:12:55,388 --> 01:12:57,490 Otkud sad to? 1012 01:12:57,890 --> 01:13:00,193 Nije te valjda Vins zaprosio? 1013 01:13:00,994 --> 01:13:03,296 Nije. Samo sam razmi�ljala. 1014 01:13:03,596 --> 01:13:05,297 Aha... 1015 01:13:05,298 --> 01:13:07,901 Spremaju se da krenu na novi zadatak uskoro. 1016 01:13:09,002 --> 01:13:11,002 Zaista? 1017 01:13:11,204 --> 01:13:13,507 Mislila sam ne�e krenuti pre Bo�i�a. 1018 01:13:15,108 --> 01:13:16,809 �ta �e biti sa vama? 1019 01:13:16,810 --> 01:13:20,147 Pa, uvek smo govorili da �emo razmi�ljati o tome kad bude do�lo vreme za to. 1020 01:13:20,214 --> 01:13:23,784 Ali to je sve vreme bilo prisutno, kao neko vremensko ograni�enje. 1021 01:13:23,884 --> 01:13:27,288 Samo nas je suzdr�avalo da ne donosimo neke trajne odluke. 1022 01:13:27,988 --> 01:13:32,693 Ali, sada je do�lo vreme da mislimo i na to. 1023 01:13:32,893 --> 01:13:35,596 �ta bi ti volela da se desi? - Ne znam, mama. 1024 01:13:36,497 --> 01:13:39,600 Vinsa je �ena napustila dok je bio na zadatku. 1025 01:13:40,101 --> 01:13:43,304 Bio je hiljade kilometara udaljen od nje. �ena koju je voleo je oti�la sa drugim, 1026 01:13:43,404 --> 01:13:45,907 a on tu nije mogao ni�ta da u�ini. 1027 01:13:46,007 --> 01:13:48,610 Bez obzira na to �ta nas dvoje ose�amo jedno prema drugom, 1028 01:13:49,611 --> 01:13:52,514 sumnjam da �e rizikovati da mu se tako ne�to ponovi. 1029 01:13:53,515 --> 01:13:55,515 Nedostaja�e mi. - Da li ga voli�? 1030 01:13:56,184 --> 01:13:58,184 Da. 1031 01:13:58,186 --> 01:14:00,989 Mislim da ga volim. - Jesi li mu to rekla? - Nisam. 1032 01:14:01,490 --> 01:14:03,892 Ne �elim da ga izla�em takvom pritisku. 1033 01:14:07,696 --> 01:14:09,696 Ne. 1034 01:14:15,204 --> 01:14:17,105 Da ti objasnim, Leni. 1035 01:14:17,106 --> 01:14:20,276 Od po�etka smo znali da �e biti gotovo �im mene budu rasporedili. 1036 01:14:21,610 --> 01:14:23,411 Oboje smo to shvatili. 1037 01:14:23,412 --> 01:14:26,015 Da. Ali to je bilo ako ostane� ovde do Bo�i�a, 1038 01:14:26,115 --> 01:14:28,083 a ti si tek 4 meseca ovde, Vinse. 1039 01:14:28,084 --> 01:14:30,084 Nema to veze. 1040 01:14:31,687 --> 01:14:35,391 Ja sam prvi sa kojim je iza�la otkako se razvela. Jo� uvek se oporavlja. 1041 01:14:36,192 --> 01:14:38,194 Ne mogu da tra�im od nje da me �eka godinu dana. 1042 01:14:38,795 --> 01:14:42,298 Ona je pametna, lepa, lepo je biti sa njom. 1043 01:14:42,699 --> 01:14:45,402 Treba da izlazi sa drugim momcima. - Da te pitam ne�to. 1044 01:14:46,002 --> 01:14:48,002 Da li je voli�? 1045 01:14:51,107 --> 01:14:53,510 Mislim da je volim. Pre nego �to bilo �ta ka�e�, 1046 01:14:54,611 --> 01:14:56,611 ne, nisam joj to rekao. 1047 01:14:56,613 --> 01:14:59,616 Leni, ti se nikad nisi razvodio i nadam se da nikad ne�e�. 1048 01:14:59,716 --> 01:15:02,686 Liz je jedna od milion. 1049 01:15:02,786 --> 01:15:06,490 Dejna sada ne treba da se vezuje za nekoga ko je udaljen hiljade kilometara, 1050 01:15:06,790 --> 01:15:09,994 dok poku�ava da otkrije ko je i �ta �eli od �ivota. 1051 01:15:11,495 --> 01:15:13,495 U redu? 1052 01:15:20,204 --> 01:15:23,708 I dalje va�i dogovor da idemo na ro�tilj u petak? - Nadam se. 1053 01:15:31,316 --> 01:15:33,316 Hvala ti. 1054 01:15:33,785 --> 01:15:35,785 Na �emu? 1055 01:15:35,887 --> 01:15:37,887 Na proteklim mesecima. 1056 01:15:38,390 --> 01:15:41,059 To su bili jedni od najlep�ih trenutaka koje �u ikad pamtiti. 1057 01:15:41,393 --> 01:15:44,996 Du�o, otkud sad to? - Samo sam htela da zna� to. 1058 01:15:45,697 --> 01:15:47,697 Dejna... 1059 01:16:04,316 --> 01:16:09,088 Zbog poplava u Etiopiji, misija u �ibutiju je postala ote�ana. 1060 01:16:09,288 --> 01:16:12,725 Komanda je odlu�ila da joj po�alje poja�anje, a to poja�anje smo mi. 1061 01:16:13,292 --> 01:16:16,696 Narednici, mi idemo da im pomognemo. Kre�emo za 10 dana. 1062 01:16:17,297 --> 01:16:19,732 Ho�emo li biti spremni? - Ho�emo, gospodine majore! 1063 01:16:19,899 --> 01:16:21,899 Da pre�emo onda na detalje. 1064 01:16:21,901 --> 01:16:25,238 Svaki vod �e i�i sopstvenim autobusom do aerodroma u Los An�elesu, 1065 01:16:25,405 --> 01:16:27,908 odakle �e putni�kim avionima krenuti do baze na Floridi. 1066 01:16:31,511 --> 01:16:36,516 Pa, tako je ispravno. Ide� da poma�e� ljudima, zato si i oti�ao u vojsku. 1067 01:16:37,184 --> 01:16:38,885 Da. 1068 01:16:38,886 --> 01:16:41,588 Bi�e� odsutan oko godinu dana? - Otprilike. 1069 01:16:43,190 --> 01:16:45,592 Pa... Nedostaja�e� mi. 1070 01:16:45,793 --> 01:16:49,096 I ti �e� meni nedostajati. Dakle... 1071 01:16:49,997 --> 01:16:54,201 Izgleda da je to to. - Da, znam... 1072 01:16:55,002 --> 01:16:59,307 Ne mogu da verujem da raskidamo. Ali tako treba, tako smo rekli. 1073 01:16:59,707 --> 01:17:03,411 Da, ja idem na avion, a ti ne. - Tako je, dogovorili smo se oko toga. 1074 01:17:03,511 --> 01:17:07,849 Da. Tako je najbolje, zar ne? - Da, za oboje. Da. 1075 01:17:09,017 --> 01:17:13,688 Da li je u redu da pi�em D�eredu? - Naravno, pa rekao si da ho�e�. 1076 01:17:13,988 --> 01:17:15,988 Dobro. 1077 01:17:16,791 --> 01:17:19,027 Mo�emo li zajedno da mu ka�emo za ovo? 1078 01:17:19,794 --> 01:17:21,395 Apsolutno. - U redu. 1079 01:17:21,396 --> 01:17:25,901 Samo da... Hej, D�erede, mo�e� li da si�e� na trenutak? 1080 01:17:26,902 --> 01:17:28,902 Ovo je ono �to �eli�. 1081 01:17:29,204 --> 01:17:32,708 Pa, oboje smo pristali na to, zar ne? - Da. 1082 01:17:32,808 --> 01:17:34,308 Da. - Da. 1083 01:17:34,309 --> 01:17:37,212 To je u redu. - Da. - Da. 1084 01:17:37,313 --> 01:17:40,916 D�erede, du�o, treba da porazgovaramo sa tobom. Do�i. 1085 01:17:43,385 --> 01:17:45,388 Do�ao sam da ti ka�em da idem na zadatak. 1086 01:17:45,988 --> 01:17:47,889 Kada polazi�? - Za 10 dana. 1087 01:17:47,890 --> 01:17:50,560 Mo�emo li da se pozdravimo sa tobom kad bude� polazio? 1088 01:17:50,793 --> 01:17:56,199 Pa, to �e� morati da pita� mamu. - D�erede, radi se o tome da... 1089 01:17:58,501 --> 01:18:00,603 Vins i ja smo raskinuli. - Za�to? 1090 01:18:00,703 --> 01:18:02,703 Pa... - Pa... 1091 01:18:03,406 --> 01:18:05,408 Na�e zajedni�ko vreme... 1092 01:18:07,911 --> 01:18:09,913 ...je isteklo. 1093 01:18:10,313 --> 01:18:12,313 Jesam li ja ne�to skrivio? - Ne. 1094 01:18:12,616 --> 01:18:14,785 Ne. - Ne. - Ti si bio super. 1095 01:18:15,185 --> 01:18:17,387 Mogu li opet da ti pi�em? - Bolje bi ti bilo. 1096 01:18:17,988 --> 01:18:20,390 I ja �u pisati tebi. Obe�avam. 1097 01:18:23,694 --> 01:18:28,532 Pisa�u ti o bejzbolu, o zemljama u kojima sam bio, o hrani... 1098 01:18:30,000 --> 01:18:32,000 O �emu god bude� �eleo. 1099 01:18:37,008 --> 01:18:39,810 Dru�e, ti zna� da �u uvek biti tu za tebe, zar ne? 1100 01:18:54,793 --> 01:18:56,793 Pa, 1101 01:18:59,798 --> 01:19:01,798 bolje da krenem. 1102 01:19:07,506 --> 01:19:09,506 U redu... 1103 01:19:10,409 --> 01:19:12,409 Zdravo. 1104 01:19:32,698 --> 01:19:34,599 U redu je... 1105 01:19:34,600 --> 01:19:35,901 Sve je u redu... 1106 01:19:35,902 --> 01:19:38,605 Hej, da te vidim. U redu je. 1107 01:19:44,511 --> 01:19:48,715 Kako je D�ered? - Tu�an je. - A kako si ti? 1108 01:19:49,816 --> 01:19:52,185 Znala sam da �e do�i do ovoga, ali i ja sam tu�na. 1109 01:19:52,285 --> 01:19:54,788 Vins �e mi nedostajati, ali postupili smo ispravno. 1110 01:19:54,888 --> 01:19:59,493 To je totalna budala�tina! Vas dvoje ste savr�eni zajedno! 1111 01:19:59,593 --> 01:20:04,264 Ti voli� njega, on voli tebe, i ta stvar je jasna kao dan. 1112 01:20:05,199 --> 01:20:07,635 Mama, probaj da zamisli� da si daleko od svog doma, 1113 01:20:07,968 --> 01:20:09,602 na drugom kraju sveta, 1114 01:20:09,603 --> 01:20:13,808 i osobi koju voli� �alje� pisma svakog dana i zove� je kad god mo�e�. 1115 01:20:13,908 --> 01:20:16,711 I ta osoba u po�etku isto tako pi�e tebi, 1116 01:20:16,911 --> 01:20:18,913 a onda njena pisma po�nu da sti�u svakog drugog dana, 1117 01:20:19,113 --> 01:20:22,650 pa svakog tre�eg dana, pa jednom nedeljno, a onda skroz prestanu da sti�u. 1118 01:20:22,884 --> 01:20:25,887 A kad dobije� priliku da je nazove�, ona nije kod ku�e. 1119 01:20:26,087 --> 01:20:28,089 A ti tu ni�ta ne mo�e� da uradi�. 1120 01:20:28,890 --> 01:20:31,693 I kad se na kraju vrati� ku�i, ta osoba je oti�la. 1121 01:20:32,093 --> 01:20:35,597 Da sam na Vinsovom mestu, ni ja ne bih rizikovala da se to opet dogodi. 1122 01:20:35,664 --> 01:20:38,500 Ali ti to njemu ne bi uradila. - Kako ja to da znam? 1123 01:20:38,600 --> 01:20:43,672 Mo�da je i ona mislila da ne mo�e. - Ti to ne bi uradila, jer si jaka. 1124 01:20:43,805 --> 01:20:49,011 Mama, kako ne razume�? Nisam ja htela da raskinemo, ve� Vins. 1125 01:20:49,111 --> 01:20:51,113 Njemu je to potrebno. 1126 01:20:54,216 --> 01:20:57,286 Sve �to mogu da ka�em je da si lud. Razume�? 1127 01:20:57,486 --> 01:20:59,287 Samo paketi sa ZL oznakama! 1128 01:20:59,288 --> 01:21:03,092 Zna� �ta? Ako postoji �ena za koju ne mora� da brine�, to je Dejna. 1129 01:21:03,192 --> 01:21:06,696 Ona je jaka, nezavisna, ume da brine o sebi. Ne mora� ti to da radi�. 1130 01:21:06,762 --> 01:21:09,065 Hvala, doktore Fil! U pravu si, sla�em se! 1131 01:21:09,298 --> 01:21:11,701 Kona�no sam na�ao nekoga s kim bi moglo da mi uspe! 1132 01:21:12,034 --> 01:21:14,704 Ali propu�ta� poentu, Leni! Nisam ja ovo �eleo. 1133 01:21:14,804 --> 01:21:18,908 Na�a veza je od prvog dana imala vremenski rok, i ona je to ispo�tovala. 1134 01:21:19,008 --> 01:21:21,311 To je bila njena odluka. Njena odluka. 1135 01:22:03,988 --> 01:22:05,990 Prijava za arhitektonski institut 1136 01:23:06,086 --> 01:23:10,190 Mama, ako je vreme koje ste Vins i ti proveli zajedno isteklo, 1137 01:23:11,391 --> 01:23:13,393 kako to da ti toliko nedostaje? 1138 01:23:14,294 --> 01:23:19,800 Pa, ponekad jednoj osobi vreme istekne br�e nego drugoj. 1139 01:23:20,601 --> 01:23:25,005 A da niste raskinuli, da li bi ti ovoliko nedostajao kad ode? 1140 01:23:27,007 --> 01:23:29,210 Kako si postao tako pametan? 1141 01:23:30,311 --> 01:23:34,415 Ne, ne bi, zato �to bih znala da �e nam se vratiti. 1142 01:23:36,684 --> 01:23:39,186 Dragi Vinse, moja mama je jako tu�na. 1143 01:23:39,787 --> 01:23:42,390 Mnogo joj nedostaje�, a mislim da i ona tebi nedostaje. 1144 01:23:42,590 --> 01:23:44,892 Rekao si da je va�e vreme isteklo. 1145 01:23:44,992 --> 01:23:48,196 Za�to ste onda oboje toliko tu�ni? 1146 01:23:48,496 --> 01:23:51,232 Mislim da treba da nastavi� da se vi�a� sa mamom. 1147 01:23:51,499 --> 01:23:54,903 Mislim da oboje i dalje �elite da budete zajedno. Voli te D�ered. 1148 01:24:29,906 --> 01:24:31,906 Zdravo! 1149 01:24:32,008 --> 01:24:34,008 Zdravo. 1150 01:24:34,510 --> 01:24:37,814 Mnogo si mi nedostajala. - I ti si meni! 1151 01:24:38,214 --> 01:24:41,284 �uj... Mislio sam da ti je bilo potrebno da raskinemo. 1152 01:24:41,484 --> 01:24:43,385 A ja sam mislila da je to tebi potrebno! 1153 01:24:43,386 --> 01:24:46,690 Mislila sam da ne �eli� da rizikuje� da se ponovi ono �to ti se dogodilo. 1154 01:24:46,990 --> 01:24:51,127 To se nikada ne bi desilo kad si ti u pitanju. Ti si jaka i nezavisna. 1155 01:24:51,695 --> 01:24:55,999 Ume� da brine� o sebi dok mene nema. - Znam, ali nisam znala da ti to zna�. 1156 01:24:57,401 --> 01:24:59,703 Ne �elim da raskinemo. - Ne �elim ni ja. 1157 01:25:00,504 --> 01:25:02,706 Kako smo mogli da budemo toliko glupi? 1158 01:25:04,308 --> 01:25:06,308 Toliko te volim. 1159 01:25:06,710 --> 01:25:08,710 I ja tebe volim. 1160 01:25:08,812 --> 01:25:10,812 Do�i ovamo. 1161 01:25:17,588 --> 01:25:19,588 To! 1162 01:25:29,133 --> 01:25:32,003 Zdravo. - Pisa�u ti. - Zagrli tatu. 1163 01:25:32,203 --> 01:25:34,205 Nedostaja�e� mi. - �ao, tata! 1164 01:25:34,305 --> 01:25:36,908 �ao. �uvaj sestre, va�i? 1165 01:25:38,310 --> 01:25:40,310 Do�i, dru�e. 1166 01:25:42,214 --> 01:25:44,349 Ho�e� li mi pisati? - Naravno da �u ti pisati. 1167 01:25:44,516 --> 01:25:47,586 Pisa�u ti, zva�u te, sla�u ti imejl, ili �emo �etovati... 1168 01:25:48,387 --> 01:25:50,556 Ne�e� ni primetiti da me nema. Va�i? 1169 01:25:51,089 --> 01:25:53,089 Zagrli me. 1170 01:25:53,992 --> 01:25:56,395 Volim te, dru�e. - I ja tebe volim. 1171 01:25:59,598 --> 01:26:01,598 Volim te. - I ja tebe. 1172 01:26:01,801 --> 01:26:05,104 �uvajte se. �ao! Volim te! 1173 01:26:08,908 --> 01:26:10,908 �ao, du�o! - �ao! 1174 01:26:15,014 --> 01:26:18,585 �eka�u te. Mo�e� da ra�una� na to. 1175 01:26:18,985 --> 01:26:20,985 Znam. 1176 01:26:29,696 --> 01:26:31,696 Volim te. 1177 01:26:32,999 --> 01:26:34,999 I ja volim tebe. 1178 01:26:38,305 --> 01:26:39,906 Zdravo. 1179 01:26:39,907 --> 01:26:44,712 Zdravo, D�oni! �uvaj se! 1180 01:27:03,898 --> 01:27:06,501 Zdravo! - Zdravo! 1181 01:27:06,801 --> 01:27:09,704 Zdravo! Volim te! 1182 01:27:27,089 --> 01:27:31,760 Prevod, obrada i adaptacija: MARE 100742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.