Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,784 --> 00:00:21,489
DOBRO DO�LI
2
00:00:24,359 --> 00:00:27,695
V O J N I K O V A
LJ U B A V N A P R I � A
3
00:00:29,797 --> 00:00:42,611
U glavnim ulogama:
4
00:00:57,726 --> 00:01:00,596
Muzika:
5
00:01:14,811 --> 00:01:17,814
Izvr�ni producenti:
6
00:01:19,115 --> 00:01:21,785
Producenti:
7
00:01:23,186 --> 00:01:26,089
Scenario:
8
00:01:28,291 --> 00:01:31,495
Reditelj:
9
00:01:33,997 --> 00:01:36,099
Zdravo, mama.
- Zdravo, bako!
10
00:01:37,935 --> 00:01:41,038
Tako mi je drago �to te vidim!
11
00:01:41,905 --> 00:01:45,376
�ini mi se da si porastao
jedno 30 centimetara.
12
00:01:46,744 --> 00:01:49,547
Kakav je bio put?
- Dug. - Gu�va u saobra�aju?
13
00:01:50,214 --> 00:01:52,216
Izgleda� iznureno.
- Oh, ba� ti hvala.
14
00:01:52,316 --> 00:01:54,618
Oh, zna� da nisam tako mislila.
15
00:01:54,785 --> 00:01:57,388
Baloni i natpisi?
Nisi morala to da radi�, mama.
16
00:01:57,588 --> 00:02:01,893
Naravno da jesam!
U�i unutra da se malo odmori�.
17
00:02:01,993 --> 00:02:05,296
D�erede! Ostavi to sada,
raspakova�ete se kasnije.
18
00:02:05,396 --> 00:02:07,197
Proverava da nismo zaboravili
njegove ratnike.
19
00:02:07,198 --> 00:02:09,400
Du�o, rekla sam ti da su
u kutiji iza tebe.
20
00:02:09,500 --> 00:02:13,138
Jedva �eka da vidi svoju sobu. Ose�a�e se
kao kod ku�e kad se budemo raspakovali.
21
00:02:13,171 --> 00:02:15,807
Sigurno ho�e.
Pa, onda je bolje da mu pomognem.
22
00:02:19,978 --> 00:02:21,345
Roze je!
23
00:02:21,346 --> 00:02:23,548
Naravno da je roze,
ovo je nekada bila moja soba.
24
00:02:23,715 --> 00:02:25,715
Okre�i�emo je u plavo.
Da li se sla�e� mama?
25
00:02:25,784 --> 00:02:27,986
Da, u plavo!
- Okre�i�emo je u koju god ho�e� boju.
26
00:02:28,086 --> 00:02:30,489
Trebalo je odavno da izbacim ove stvari,
27
00:02:30,556 --> 00:02:32,556
ali nisam znala da li si
htela ne�to da zadr�i�.
28
00:02:32,558 --> 00:02:35,694
Mama, mogu li da javim tati
da smo stigli?
29
00:02:35,761 --> 00:02:41,000
Naravno da mo�e�.
- Telefon je dole. U dnevnoj sobi!
30
00:02:41,167 --> 00:02:47,106
Nakon 2500 kilometara i dva dana vo�nje,
drago mi je �to vi�e nisam za volanom.
31
00:02:48,841 --> 00:02:50,041
Zdravo, tata!
32
00:02:50,042 --> 00:02:53,346
Trenutno ne mogu da se javim.
Ostavite poruku pa �u vas nazvati.
33
00:02:53,679 --> 00:03:00,954
Zdravo, tata. Ovde D�ered.
Stigli smo kod bake. �ao.
34
00:03:06,793 --> 00:03:10,397
Ho�emo li ih ikad videti ponovo?
- Mo�da im odemo u posetu.
35
00:03:11,264 --> 00:03:14,267
Ovo je ku�a u koju smo se
uselili nakon tvog ro�enja.
36
00:03:14,434 --> 00:03:16,369
A ja sam mislila
da nikada ne�emo oti�i.
37
00:03:16,370 --> 00:03:19,540
Ne bismo ni morali da idemo
da se ti i tata niste razveli.
38
00:03:21,542 --> 00:03:27,514
Zna�, D�erede, ponekad nam se dese
stvari za koje uop�te nismo pripremljeni.
39
00:03:27,548 --> 00:03:29,617
I onda moramo da se prilagodimo.
40
00:03:29,717 --> 00:03:33,454
Dakle, na �emu treba
da budemo zahvalni ve�eras?
41
00:03:33,554 --> 00:03:40,495
Ja znam! Na tome �to nismo sleteli
s puta na onoj krivini kroz planinu.
42
00:03:41,229 --> 00:03:45,233
I na tome �to baka ima dovoljno
veliku ku�u za sve nas.
43
00:03:45,566 --> 00:03:48,536
I na tome �to sam na�la posao
koji mi je blizu,
44
00:03:48,670 --> 00:03:51,739
kao i na tome �to slede�e nedelje
polazi� u novu �kolu.
45
00:03:52,006 --> 00:03:54,008
Nedostaju mi moji drugovi, mama.
46
00:03:54,075 --> 00:03:57,746
Onda budi zahvalan na svim
novim drugovima koje �e� da upozna�.
47
00:03:57,913 --> 00:04:01,149
I na svim lepim stvarima
koje �e nam Bog tek prirediti.
48
00:04:03,218 --> 00:04:08,924
Hvala ti, Bo�e, na ovim i budu�im
blagostanjima. �uvaj nas no�as. Amen.
49
00:04:09,091 --> 00:04:11,593
Dobro. A sad, laku no�. Volim te.
- Laku no�, mama.
50
00:04:12,761 --> 00:04:15,030
Koliko je Florida udaljena odavde?
51
00:04:16,131 --> 00:04:19,702
Oko 4000 kilometara.
- Ho�e li nas tata pose�ivati?
52
00:04:20,302 --> 00:04:23,506
Rekao je da ho�e. - Rekao je
da �u i�i kod njega u Pensikolu.
53
00:04:24,006 --> 00:04:26,409
Rekao je da �emo i�i na kampovanje,
ali nismo oti�li.
54
00:04:27,476 --> 00:04:31,614
Pa, mo�da �e dolaziti ovde zbog posla.
Tada �e� ga sigurno videti.
55
00:04:31,914 --> 00:04:36,786
Da li me tata i dalje voli?
- D�erede, naravno da te tata i dalje voli.
56
00:04:37,754 --> 00:04:40,390
A sada na spavanje, va�i?
57
00:04:50,634 --> 00:04:55,539
Hvala �to si nas primila, mama.
- Ma daj. Drago mi je �to si kod ku�e.
58
00:04:56,807 --> 00:04:59,710
Kako se D�ered dr�i?
- Pa, da vidimo:
59
00:04:59,810 --> 00:05:03,814
tokom proteklih 12 meseci,
njegov otac i ja smo se razveli,
60
00:05:03,914 --> 00:05:07,284
nakon toga Gil se preselio
na jedan kraj zemlje,
61
00:05:07,384 --> 00:05:11,489
a ja sam onda prodala jedinu ku�u koja
mu je bila dom, odvojila ga od drugova,
62
00:05:11,589 --> 00:05:14,992
i dovela ga na
skroz suprotan kraj zemlje.
63
00:05:15,092 --> 00:05:18,996
A njegov otac mu ne uzvra�a pozive,
pa D�ered misli da ga tata vi�e ne voli.
64
00:05:19,096 --> 00:05:22,266
Rekla bih da to nije bila ba� najbolja
godina u njegovom �ivotu.
65
00:05:22,300 --> 00:05:25,003
D�ered samo treba da se navikne
da mu je sada ovo dom.
66
00:05:25,036 --> 00:05:27,705
Imam ideju!
Kupi�u mu biciklu
67
00:05:27,805 --> 00:05:31,609
i u roku od 2 nedelje ima da
upozna svu decu iz kraja.
68
00:05:31,910 --> 00:05:34,512
A sada, izbaci �ubre.
69
00:05:39,818 --> 00:05:42,788
Ima� li sve �to ti treba?
- Da, mama, sve je u redu. Hvala.
70
00:05:45,257 --> 00:05:47,257
Zna�...
71
00:05:47,726 --> 00:05:52,297
Kad se molim Bogu, ja mu ne pri�am
o tome �ta bih �elela da uradi,
72
00:05:52,631 --> 00:05:54,800
nego mu pri�am o tome
kakvi me problemi mu�e.
73
00:05:55,000 --> 00:05:57,937
A onda prepustim njemu
da me iznenadi.
74
00:05:59,905 --> 00:06:04,677
On ima plan za svakoga od nas.
Treba samo da ima� veru.
75
00:06:06,479 --> 00:06:09,448
Laku no�.
- Laku no�, mama.
76
00:06:11,684 --> 00:06:14,387
Du�o, jesi li ponela u�inu?
- Jesam, mama!
77
00:06:21,728 --> 00:06:24,898
Jesi li poneo svoj
ranac i u�inu? Jesi li spreman?
78
00:06:25,365 --> 00:06:27,701
�ta je bilo?
- Tamo nikog ne poznajem.
79
00:06:27,767 --> 00:06:31,571
�ta ako se ne dopadnem ostaloj deci?
- Gluposti. Naravno da �e� im se dopasti.
80
00:06:31,738 --> 00:06:34,574
Zna� �ta? Pridru�i im se dok igraju
loptu za vreme odmora.
81
00:06:34,674 --> 00:06:37,411
To je odli�an na�in da stekne� drugare.
I dok trepne�, ima sve da ih upozna�.
82
00:06:37,511 --> 00:06:39,511
Hajde da upoznamo tvoju u�iteljicu.
83
00:06:40,714 --> 00:06:42,014
Hajde!
84
00:06:42,015 --> 00:06:47,588
Deco, ovo je D�ered Mar�al, nedavno se
preselio iz Ajove i bi�e u na�em odeljenju.
85
00:06:47,688 --> 00:06:49,757
D�erede, ti �e� da sedi�...
86
00:06:55,496 --> 00:06:58,733
Ti �e� da sedi� ovde.
Ve� sam naru�ila knjige za tebe.
87
00:06:59,066 --> 00:07:01,369
Upozna�e� se sa ostalima
za vreme odmora.
88
00:07:01,769 --> 00:07:04,672
Da li ste svi lepo proveli
prole�ni raspust? - Da!
89
00:07:04,706 --> 00:07:06,706
Odli�no.
90
00:07:13,114 --> 00:07:16,451
Dru�tvo?
Dru�tvo!
91
00:07:17,085 --> 00:07:20,088
Ovo je Dejna Mar�al. - Dobar dan!
- Od danas �e raditi za nas.
92
00:07:20,188 --> 00:07:22,991
Kao �to sam i rekao, preuze�e�
Penine obaveze. A ovde...
93
00:07:23,458 --> 00:07:25,393
Ovde je tvoje radno mesto.
94
00:07:25,394 --> 00:07:29,464
Marta �e ti obezbediti programe.
Ako ima� pitanja u vezi Proteon-a,
95
00:07:29,698 --> 00:07:32,734
ona �e biti tvoj guru,
ali i tvoj saradnik subotom.
96
00:07:33,001 --> 00:07:34,635
Spomenuo sam to, zar ne?
97
00:07:34,636 --> 00:07:37,306
Svakog meseca svi zaposleni
imaju po jednu radnu subotu.
98
00:07:37,473 --> 00:07:40,075
Moram da se javim.
Derek, Marta, bi�ete mi potrebni.
99
00:07:40,676 --> 00:07:44,747
Raskomoti se. Derek �e te
uputiti u sve �im bude zavr�io.
100
00:07:45,114 --> 00:07:47,950
Halo, D�ek! - U redu...
- Da, kako si?
101
00:07:55,892 --> 00:08:00,129
Evo kre�e. Bacam!
- Bravo!
102
00:08:00,296 --> 00:08:03,400
Mislio sam da �e te zavarati,
ali prozreo si to. - Po�etni�e.
103
00:08:03,600 --> 00:08:05,602
Ipak, bilo je to dobro izbacivanje.
- Hvala.
104
00:08:07,003 --> 00:08:09,105
Moram da idem, �ove�e.
105
00:08:12,509 --> 00:08:14,509
Hajdete!
106
00:08:16,113 --> 00:08:18,014
Kaminski.
107
00:08:18,015 --> 00:08:21,652
Saratoga. - Momci, bili smo
u vo�stvu. �ta se de�ava?
108
00:08:21,785 --> 00:08:26,190
To �to tebi niko ne pi�e, naredni�e Karera,
ne zna�i da i ostali ne dobijaju pisma.
109
00:08:26,256 --> 00:08:29,927
Iznena�enje! Narednik Mekej!
- Evo.
110
00:08:30,561 --> 00:08:32,561
Hartman!
- Ovde.
111
00:08:32,897 --> 00:08:34,897
Danas �emo da radimo ne�to novo.
112
00:08:35,066 --> 00:08:39,503
Svako �e da napi�e pismo,
ali ne nekome poznatom.
113
00:08:39,704 --> 00:08:43,040
Koliko od vas zna
�ta je to Fort Sebastijan?
114
00:08:43,107 --> 00:08:46,077
Odli�no! �ta je to, Vajate?
- Tamo �ive vojnici.
115
00:08:46,110 --> 00:08:48,279
Tako je, to je ameri�ka vojna baza.
116
00:08:48,313 --> 00:08:50,915
Trenutno su vojnici iz te baze
raspore�eni u Bosni.
117
00:08:51,416 --> 00:08:53,485
Gde je to?
- Vidite ovde? Bosna.
118
00:08:53,685 --> 00:08:57,689
Oni su u mirovnoj misiji.
Poma�u da svi budu mirni i sre�ni.
119
00:08:57,789 --> 00:09:01,059
Danas �e svako od vas da napi�e
pismo vojniku iz Fort Sebastijana
120
00:09:01,159 --> 00:09:04,796
koji je daleko od svoje ku�e i porodice,
i odr�ava mir u svetu.
121
00:09:04,996 --> 00:09:07,733
Ime vojnika kome �ete pisati je
na karticama koje sam vam podelila.
122
00:09:07,899 --> 00:09:09,899
Narednik prve klase
VINSENT KARERA
123
00:09:17,610 --> 00:09:22,515
Dragi naredni�e Karera, ja se zovem
D�ered Mar�al i �ivim u Kaliforniji.
124
00:09:23,315 --> 00:09:27,186
Idem u �etvrti razred i celo na�e
odeljenje pi�e vojnicima koji su u Bosni.
125
00:09:27,286 --> 00:09:31,290
U�iteljica nam je ispri�ala koliko je
va� posao te�ak i �ta radite u Bosni.
126
00:09:31,390 --> 00:09:33,493
Leni! - Hej!
- Kako si mi, brate?
127
00:09:33,593 --> 00:09:37,597
Protekao je 181 dan, ostalo je
jo� 16. Jedva �ekam.
128
00:09:37,797 --> 00:09:40,466
Verujem. Kako je Liz?
- Dobro je.
129
00:09:40,500 --> 00:09:43,603
Poslednja par meseca su uvek najte�a.
- Znam kako joj je.
130
00:09:43,636 --> 00:09:46,406
Jesi li odli�io kuda �e� za vreme dopusta?
- Ne, jo� uvek pravim planove.
131
00:09:46,506 --> 00:09:48,708
Ali odmor zvu�i dobro.
- Da.
132
00:09:55,082 --> 00:09:58,285
D�erede!
Imam iznena�enje za tebe!
133
00:09:59,319 --> 00:10:02,489
Pogledaj!
Upisala sam te na bejzbol.
134
00:10:03,023 --> 00:10:06,293
�ta je bilo? Oduvek si hteo da
igra� bezbol. - U�asan sam u bezjbolu.
135
00:10:06,360 --> 00:10:09,129
Pa za to postoje treneri.
- Tako je.
136
00:10:09,196 --> 00:10:12,867
Probaj. Mo�da sam ti kupila
malo preveliku. - Pi�em doma�i.
137
00:10:14,201 --> 00:10:17,204
Oh? Pa, dobro, onda.
Proba�emo je kasnije.
138
00:10:18,039 --> 00:10:20,541
Pa, to ba� i nije dobro pro�lo.
139
00:10:20,708 --> 00:10:22,810
Mislila sam da bi to bio sjajan
na�in da stekne prijatelje.
140
00:10:22,910 --> 00:10:25,179
Zar ga Gil nikada nije
vodio na bejzbol?
141
00:10:25,213 --> 00:10:27,981
Jeste, jedno nedelju dana,
kad je D�ered imao 5 godina.
142
00:10:28,016 --> 00:10:31,386
Nakon toga je postao prezauzet,
a D�ered nije hteo da ide sa mnom.
143
00:10:35,023 --> 00:10:37,926
Hajde, baci!
- Okupite se svi!
144
00:10:42,764 --> 00:10:45,200
Dru�tvo, dobro do�li u Linkoln Park,
omladinski bejzbol klub.
145
00:10:45,400 --> 00:10:48,036
Ja sam D�ek Henli, jedan od trenera.
- Dobar dan.
146
00:10:48,070 --> 00:10:53,108
Dana�nje ve�be �e omogu�iti da vidimo...
- Sre�no! - ... ko je koliko spreman.
147
00:10:53,409 --> 00:10:55,978
Hajde! Svi ne teren, idemo!
148
00:11:29,613 --> 00:11:32,048
I, kako je bilo?
- Videla si, bio sam u�asan!
149
00:11:32,115 --> 00:11:35,285
Bio si dobar u hvatanju.
- O, Bo�e, ovaj baca kao devoj�ica.
150
00:11:35,485 --> 00:11:38,655
Ne! Ne, ne!
Ovo je samo ve�ba.
151
00:11:44,495 --> 00:11:46,495
Narednik Mekej.
- Ovde.
152
00:11:49,366 --> 00:11:51,366
�ta je sad ovo?
153
00:11:52,002 --> 00:11:56,974
�udima nikad kraja!
Narednik prve klase Vinsent Karera!
154
00:11:57,008 --> 00:12:01,312
To! - Bravo!
- Najzad, brate mili!
155
00:12:02,747 --> 00:12:06,451
Mo�da njegova biv�a �ena �eli
da sazna za�to jo� nije poginuo.
156
00:12:08,086 --> 00:12:10,086
O'Konel. Saratoga.
157
00:12:10,488 --> 00:12:15,093
Dragi naredni�e Karera, ja se zovem
D�ered Mar�al i �ivim u Kaliforniji.
158
00:12:15,393 --> 00:12:19,698
Idem u �etvrti razred i celo na�e
odeljenje pi�e vojnicima koji su u Bosni.
159
00:12:20,899 --> 00:12:25,704
U�iteljica nam je ispri�ala koliko je
va� posao te�ak i �ta radite u Bosni.
160
00:12:27,172 --> 00:12:30,175
Naravno da baca kao devoj�ica, ja sam
jedina sa kim je dobacivao loptu.
161
00:12:30,209 --> 00:12:34,012
Ostali de�aci igraju bejzbol jo� od
malih nogu. Stvarno sam ga izneverila.
162
00:12:34,113 --> 00:12:37,816
Ne umem da budem i mama i tata.
- Ho�e� li da prestane�?
163
00:12:37,950 --> 00:12:41,520
Ne mo�e� da bude� D�eredu
sve odjednom. Nau�i�e.
164
00:12:41,587 --> 00:12:46,459
A ti, ti treba da po�ne� malo vi�e
da izdvaja� vreme za sebe.
165
00:12:46,626 --> 00:12:49,595
Recimo, da iza�e� sa nekim,
ili ne�to tako...
166
00:12:50,463 --> 00:12:55,568
U ovih poslednjih 12 godina, kad se
osvrnem na sebe, uvek smo bili Gil i ja.
167
00:12:55,668 --> 00:12:58,004
Sanjam o tome da budem opet u vezi.
168
00:12:58,071 --> 00:13:01,808
�ak sanjam i o tome da �emo jednog
dana Gil i ja ponovo biti zajedno.
169
00:13:01,975 --> 00:13:04,077
Ne brini, taj mi se san brzo raspr�i.
170
00:13:04,210 --> 00:13:07,480
Ali �injenica je da nisam spremna
za vezu, nisam �ak ni zainteresovana.
171
00:13:07,580 --> 00:13:11,485
E, upravo bi zbog takve izjave Bog
mogao da se ume�a i iznenadi te.
172
00:13:11,585 --> 00:13:15,255
Vidi�, Bog ima plan za svakoga od nas,
173
00:13:15,856 --> 00:13:18,358
i mora� biti otvorena prema
svemu �to ti po�alje,
174
00:13:18,392 --> 00:13:20,828
bez obzira da li ti misli�
da si spremna za to ili ne.
175
00:13:21,361 --> 00:13:26,367
Uzgred, D�ered je danas zvao
svog oca i ostavio mu poruku.
176
00:13:26,567 --> 00:13:28,702
Naravno, Gil mu se nije javio.
177
00:13:29,370 --> 00:13:33,441
D�erede!
D�erede, ve�era je spremna!
178
00:13:35,910 --> 00:13:37,344
Hej, Leni?
179
00:13:37,345 --> 00:13:40,114
Kad dete ide u �etvrti razred,
ima oko 10 godina? - Da, za�to?
180
00:13:40,181 --> 00:13:43,751
Ono pismo koje sam danas dobio
poslao je neki klinac iz Rovensfilda.
181
00:13:44,218 --> 00:13:47,488
Zar to nije blizu Fort Sebastijana?
- Treba malo �e��e da izlazi� iz baze.
182
00:13:47,689 --> 00:13:51,659
To je oko 40 kilometara niz autoput.
- To pismo me je ba� dotaklo.
183
00:13:52,160 --> 00:13:55,030
Podsetilo me je na period kad sam
i ja bio klinac. - Stvarno?
184
00:13:55,196 --> 00:13:56,797
Imam majicu kao dokaz.
185
00:13:56,798 --> 00:14:00,202
Mogu li da pozajmim taj papir i olovku?
- Pisa�e� mu?
186
00:14:00,302 --> 00:14:03,038
Da sam bar ja imao kome da �aljem
pisma kad sam bio njegovih godina.
187
00:14:03,205 --> 00:14:05,205
Hvala ti.
- U�ivaj.
188
00:14:08,610 --> 00:14:11,780
Dragi D�erede,
ba� je bilo lepo dobiti pismo,
189
00:14:11,814 --> 00:14:15,751
a jo� je lep�e �to si ga ti napisao.
Nisi mi rekao koliko ima� godina.
190
00:14:15,884 --> 00:14:19,121
Ali, s obzirom da ide� u �etvrti razred,
pretpostavljam da ima� oko 10 godina.
191
00:14:20,089 --> 00:14:23,592
U pravu si, te�ko je preseliti se
na drugo mesto i odrastati tamo bez oca.
192
00:14:25,661 --> 00:14:28,764
Ali verzija Proteon-a
koju oni koriste je 6.2,
193
00:14:28,798 --> 00:14:31,100
a poslednja koju sam
ja koristila je bila 2.7!
194
00:14:31,501 --> 00:14:34,637
Nemam pojma o �emu mi pri�a�.
195
00:14:34,670 --> 00:14:38,107
Pri�am ti da sam zastarela 10 godina.
- Pa znala si to od po�etka.
196
00:14:38,241 --> 00:14:41,578
Uhoda�e� se ti ve�. - Mama, tamo su svi
po 10 godina mla�i od mene.
197
00:14:41,644 --> 00:14:46,516
Pa �ta? I oni �e jednom da se skrase,
dobi�e decu i do�i �e u tvoje godine.
198
00:14:46,583 --> 00:14:49,085
I mu�karci?
- Zna� na �ta sam mislila.
199
00:14:49,185 --> 00:14:53,256
Imam po jednu radnu subotu mese�no,
a to mi nisu rekli na razgovoru.
200
00:14:53,290 --> 00:14:55,459
�ta �u sa D�eredom?
Nema nijednog druga.
201
00:14:55,492 --> 00:14:58,095
Ne mogu da mu organizujem dru�enja.
- Ja �u se pobrinuti za njega.
202
00:14:58,595 --> 00:15:01,732
Provodi�emo malo vremena zajedno.
203
00:15:01,799 --> 00:15:04,101
Slu�aj, evo kako ja na to gledam:
204
00:15:04,568 --> 00:15:10,641
upravo si imala svoj prvi dan na poslu
nakon 10 godina i pre�ivela si ga!
205
00:15:11,308 --> 00:15:13,310
Prestani da se podcenjuje�.
206
00:15:13,511 --> 00:15:17,415
Ali, mama...
- Namerava� da ide� tamo i sutra?
207
00:15:17,515 --> 00:15:21,085
Da.
- E to je ono �to je najva�nije.
208
00:15:21,285 --> 00:15:23,955
D�erede, dobio si neko pismo,
eno ga na stolu.
209
00:15:23,988 --> 00:15:27,292
Je li od tate?
- Samo ako je oti�ao u vojsku.
210
00:15:27,926 --> 00:15:30,495
To je od onog vojnika kome sam pisao!
211
00:15:33,398 --> 00:15:36,601
Dragi D�erede,
ba� je bilo lepo dobiti pismo,
212
00:15:36,701 --> 00:15:40,605
a jo� je lep�e �to si ga ti napisao.
Nisi mi rekao koliko ima� godina.
213
00:15:40,705 --> 00:15:43,809
Ali, s obzirom da ide� u �etvrti razred,
pretpostavljam da ima� oko 10 godina.
214
00:15:45,110 --> 00:15:48,213
U pravu si, te�ko je preseliti se
na drugo mesto i odrastati tamo bez oca.
215
00:15:48,313 --> 00:15:52,284
Ja to znam. Kad sam bio kao ti, moj otac je
napustio moju majku, pa smo se selili.
216
00:15:52,317 --> 00:15:54,887
Se�am se da sam i ja mislio
da nikad ne�u ste�i nove prijatelje,
217
00:15:55,087 --> 00:15:57,087
bar ne onako dobre kakve sam imao.
218
00:15:57,389 --> 00:15:59,992
Ali zna� �ta? Stekao sam ih.
219
00:16:14,107 --> 00:16:16,107
Brzo iza�i!
220
00:16:23,316 --> 00:16:27,187
D�oni! Ovamo! D�oni!
- Ovde sam.
221
00:16:29,789 --> 00:16:33,894
Hej, eno ga tamo! Ovde smo, Tomi!
222
00:16:59,053 --> 00:17:01,823
Ba� tebe tra�im.
- Reci.
223
00:17:03,191 --> 00:17:06,995
Poslednja �ansa, ho�e� li u San Dijego
sa nama? - Ne, hvala. Dobro sam.
224
00:17:07,195 --> 00:17:10,598
Daj, Vinse, na dopustu si.
Ne�e� valjda da sedi� ovde sam u bazi?
225
00:17:10,999 --> 00:17:13,001
Volim bazu kad je prazna.
226
00:17:13,368 --> 00:17:15,637
Pro�le su ve� 3 godine otkako
si se razveo, je li tako?
227
00:17:16,004 --> 00:17:18,406
Hajde, Liz ima listu �ena
koje mo�e da ti namesti.
228
00:17:18,506 --> 00:17:20,842
Poslednje �to mi sad
u �ivotu treba je �ena.
229
00:17:21,176 --> 00:17:25,747
�ene i vojska ne idu zajedno kod mene,
pogotovo kad sam na drugoj strani sveta.
230
00:17:25,947 --> 00:17:27,947
Tri godine.
231
00:17:27,950 --> 00:17:30,152
Zahvalan sam ti.
- Zna� �ta? Di�em ruke.
232
00:17:30,886 --> 00:17:36,191
Ina�e, dobio si neko pismo. Pozovi me
ako se predomisli�. - Ho�u.
233
00:17:37,293 --> 00:17:39,293
Lepo se provedite.
234
00:17:41,964 --> 00:17:45,101
Dragi naredni�e Karera,
mama me tera da igram bejzbol.
235
00:17:45,201 --> 00:17:46,901
Ka�e da �e mi to pomo�i
da steknem prijatelje,
236
00:17:46,902 --> 00:17:49,205
ali ko �eli da bude prijatelj nekome
ko baca kao devoj�ica?
237
00:17:49,305 --> 00:17:51,607
Imali smo probu u ponedeljak.
Bio sam u�asan.
238
00:17:51,808 --> 00:17:54,877
Nisam uspeo da udarim loptu.
Bio sam najsporiji od svih.
239
00:17:54,911 --> 00:17:58,514
Nisam se ni sa kim sprijateljio
i mislim da ne�u igrati bejzbol.
240
00:17:58,615 --> 00:18:02,085
Mo�da bi trebalo da odustanem.
Nadam se da je kod tebe sve u redu.
241
00:18:02,185 --> 00:18:05,088
Mislimo na tebe i nadamo se
da �e� se uskoro vratiti ku�i.
242
00:18:05,188 --> 00:18:07,490
Tvoj drug, D�ered Mar�al.
243
00:18:17,801 --> 00:18:20,504
Dragi D�erede, dobio sam
tvoje pismo u vezi bejzbola.
244
00:18:20,604 --> 00:18:23,307
Tvoja mama je u pravu, to je odli�an
na�in da stekne� prijatelje.
245
00:18:24,074 --> 00:18:26,074
Su�tina je u tome da...
246
00:18:44,762 --> 00:18:46,762
D�erede, stigla sam!
247
00:18:55,940 --> 00:18:58,777
Izvolite? - Da, gospo�o.
Da li D�ered Mar�al �ivi ovde?
248
00:18:58,843 --> 00:19:02,380
Da. - Ja sam Vins Karera,
vojnik kome je pisao.
249
00:19:02,714 --> 00:19:06,251
Oh, moj Bo�e!
Oh, ba� mi je drago.
250
00:19:09,688 --> 00:19:11,757
Vi ste sigurno D�eredova mama.
251
00:19:12,157 --> 00:19:14,157
Pa da, ovaj, jesam.
252
00:19:15,027 --> 00:19:20,032
Sude�i po pismima va�eg sina,
on je izvanredan mladi�. - Hvala.
253
00:19:20,699 --> 00:19:25,604
Ovaj, izvinite �to sam naleteo ovako.
Bolje da krenem nazad.
254
00:19:25,705 --> 00:19:28,207
Mislila sam da si u Bosni.
255
00:19:28,407 --> 00:19:31,410
Bio sam.
Vratio sam se pre par dana.
256
00:19:31,511 --> 00:19:34,213
Stacioniran sam u Fort Sebastijnu,
to je...
257
00:19:35,214 --> 00:19:37,884
...oko 40 kilometara uz autoput.
258
00:19:38,351 --> 00:19:40,351
Ja sam Dejna.
259
00:19:40,587 --> 00:19:43,323
Dobar dan, gospo�o Mar�al.
- Samo Dejna.
260
00:19:43,890 --> 00:19:45,491
Dobro.
261
00:19:45,492 --> 00:19:48,762
D�ered �e se odu�eviti da te upozna,
bi�e jako uzbu�en.
262
00:19:48,795 --> 00:19:50,396
Samo trenutak, va�i?
- Svakako.
263
00:19:50,397 --> 00:19:52,899
Oh, izvini.
- Sve je u redu. - Izvini!
264
00:19:53,300 --> 00:19:55,300
D�erede! D�erede!
265
00:19:55,902 --> 00:19:58,906
D�erede, do�i brzo da vidi�
ko je do�ao da te upozna!
266
00:19:59,573 --> 00:20:02,843
Po�uri! Hajde!
267
00:20:04,745 --> 00:20:07,648
D�erede, ovo je narednik Vins Karera,
268
00:20:07,982 --> 00:20:10,784
vojnik kome si pisao.
Vratio se iz Bosne.
269
00:20:11,218 --> 00:20:13,220
Drago mi je �to smo se
li�no upoznali, D�erede.
270
00:20:13,821 --> 00:20:18,693
Se�a� se da si u poslednjem pismu
napisao da ti bejzbol ne ide ba� najbolje?
271
00:20:19,360 --> 00:20:22,697
Pa, pored toga �to sam dobar vojnik,
272
00:20:23,531 --> 00:20:25,531
tako�e sam dobar i u bejzbolu.
273
00:20:25,700 --> 00:20:29,204
Pa sam mislio,
naravno, ako se tvoja mama sla�e,
274
00:20:29,804 --> 00:20:33,708
da te ja malo treniram.
- Molim te, mama! Molim te!
275
00:20:36,878 --> 00:20:40,715
A mora�e i mama da po�e, zato �to nam
trebaju igra�i. Je li tako?
276
00:20:42,284 --> 00:20:45,087
Kako da odbijem to?
- U redu, onda.
277
00:20:45,287 --> 00:20:47,287
Hajde da igramo bejzbol.
278
00:20:58,400 --> 00:21:01,770
U redu, D�erede. Zna� li �ta je
najva�nije kad igra� bejzbol?
279
00:21:01,871 --> 00:21:04,206
Ne.
- Da se zabavi�. Hajde, idemo!
280
00:21:05,474 --> 00:21:07,474
Tako. Jesi li spreman?
281
00:21:07,977 --> 00:21:10,112
Uhvati je!
Sad je ti baci meni!
282
00:21:11,848 --> 00:21:15,218
Bravo! Sada �u ti baciti
jednu "vijugavu" loptu, va�i?
283
00:21:18,755 --> 00:21:20,755
Odli�no, dru�e!
284
00:21:21,991 --> 00:21:23,991
Odli�no hvatanje, dru�e!
285
00:21:32,402 --> 00:21:34,504
Svaka �ast, dru�e!
286
00:21:38,208 --> 00:21:40,444
Ima� prirodni talenat za hvatanje,
to je sigurno.
287
00:21:40,844 --> 00:21:43,213
I udara� dobro.
Poradi�emo malo na bacanju.
288
00:21:43,614 --> 00:21:48,085
Zna�, ni ja nisam bio dobar u bejzbolu
kad sam kao mali po�eo da ga igram.
289
00:21:48,218 --> 00:21:51,889
Ali, kao i ti, umeo sam da hvatam.
Pa sam postao hvata�.
290
00:21:52,590 --> 00:21:55,359
Tako sam pomagao svom timu
dok nisam nau�io da bacam.
291
00:21:55,526 --> 00:21:57,526
Jesu li odlu�ili ko �e biti
hvata� za njihov tim?
292
00:21:57,528 --> 00:21:59,597
Mislim da �e da odlu�e
o tome nakon prve ve�be.
293
00:21:59,697 --> 00:22:01,899
U redu, onda.
Hajde da napravimo hvata�a od tebe.
294
00:22:05,603 --> 00:22:07,603
Baci mi!
295
00:22:08,406 --> 00:22:10,040
Hajde.
296
00:22:10,041 --> 00:22:13,278
Spreman? - Ja �u da stojim ovde.
- Prvo ono osnovno.
297
00:22:13,411 --> 00:22:15,012
Razmak ramena i stopala.
298
00:22:15,013 --> 00:22:17,282
Stane� tako da taj razmak
bude isti. - Dobro.
299
00:22:17,315 --> 00:22:19,684
Onda �u�ne�.
- �u�nem.
300
00:22:19,985 --> 00:22:22,187
Fokusira� se na metu.
301
00:22:22,687 --> 00:22:24,856
�uvaj se, D�erede.
302
00:22:28,393 --> 00:22:29,594
I onda je uhvati�.
303
00:22:29,595 --> 00:22:33,399
Postavio sam se ispred lopte. Ne treba da
bude� iza lopte, ina�e gubi� bazu.
304
00:22:33,799 --> 00:22:35,901
Jesi li spreman da poku�a�?
- Jesam. - U redu, stani tamo.
305
00:22:38,203 --> 00:22:40,203
Tako. Dobro je.
306
00:22:40,439 --> 00:22:44,543
Odredi razmak.
- A onda, �u�nem, i pratim.
307
00:22:44,577 --> 00:22:46,746
Vidi ti to.
Pa ti si ve� hvata�, dru�e!
308
00:22:49,916 --> 00:22:51,916
Odli�no bacanje, gospo�o.
309
00:22:54,420 --> 00:22:56,422
Jesi li spreman?
- Jesam! - Evo je sti�e.
310
00:22:58,725 --> 00:23:00,793
Odli�no, ostao si ispred lopte!
311
00:23:01,227 --> 00:23:04,297
To je bilo jako dobro.
Poradi�emo jo� na tome.
312
00:23:07,167 --> 00:23:09,936
Bravo, ostao si ispred lopte.
O tome ti govorim.
313
00:23:11,004 --> 00:23:13,106
Jesi li igrao bejzbol kad si bio mlad?
314
00:23:13,206 --> 00:23:17,311
�ekaj, ho�e� da ka�e� da sam starac?!
- Ne, nisi starac, star si kao...
315
00:23:17,811 --> 00:23:19,512
Star si kao mama!
316
00:23:19,513 --> 00:23:23,751
�ekaj, ho�e� da ka�e� da sam ja stara?!
- Ne, nisi stara! Ja...
317
00:23:23,784 --> 00:23:27,988
Nisam mislio...
- U redu je, znamo �ta si mislio.
318
00:23:29,456 --> 00:23:32,193
Jesi li bio dobar u bejzbolu?
- Jesam, u srednjoj �koli.
319
00:23:32,359 --> 00:23:35,363
Bilo je veoma zabavno.
- Ho�e� li me opet trenirati?
320
00:23:35,896 --> 00:23:41,702
D�erede, narednik Karera sigurno ima
i drugih obaveza koje treba da uradi.
321
00:23:42,170 --> 00:23:46,207
Zapravo, moj vod je na dopustu,
tako da imam vremena na pretek.
322
00:23:46,574 --> 00:23:49,711
Voleo bih da treniramo opet,
ako se tvoja mama sla�e s tim.
323
00:23:50,712 --> 00:23:52,613
To bi bilo sjajno.
324
00:23:52,614 --> 00:23:56,551
Vide�emo kakav �e biti na slede�im
ve�bama. - U redu, javite mi.
325
00:23:57,385 --> 00:23:59,888
I obavezno pitaj svog trenera
za mesto hvata�a.
326
00:24:00,021 --> 00:24:03,825
Da, gospodine... naredni�e...
Vinse.
327
00:24:03,925 --> 00:24:08,830
Hvala. Drago mi je �to smo se upoznali.
- I meni je drago, gospo�o.
328
00:24:09,798 --> 00:24:13,135
Dejna. I meni je drago.
329
00:24:34,323 --> 00:24:38,928
Pretra�io je na Gugl-u sve hvata�e koji
su igrali otkako je izmi�ljen bejzbol.
330
00:24:40,063 --> 00:24:42,632
Taj narednik je ostavio
ba� jak utisak na D�ereda.
331
00:24:42,699 --> 00:24:45,068
Nikad ga ne bih nau�ila onome
�emu ga je on danas nau�io.
332
00:24:45,135 --> 00:24:47,470
Da si samo videla koliko je bio
strpljiv sa D�eredom.
333
00:24:47,537 --> 00:24:51,441
U potpunosti je bio posve�en njemu.
- �udni su putevi Gospodnji.
334
00:24:52,275 --> 00:24:54,978
Jel sladak?
- Nisam zagledala.
335
00:24:55,212 --> 00:24:59,049
Znam. Ali da jesi zagledala?
- Da, ti bi rekla da je sladak,
336
00:24:59,116 --> 00:25:01,685
ali ja nisam spremna
da razmi�ljam o tome.
337
00:25:04,688 --> 00:25:06,890
U redu, momci, jeste li spremni?
338
00:25:08,092 --> 00:25:10,092
Hajde.
339
00:25:13,664 --> 00:25:16,767
Pitaj ga.
- �ta da me pita?
340
00:25:17,301 --> 00:25:19,301
Mogu li da ve�bam za hvata�a?
341
00:25:19,303 --> 00:25:23,241
Jesi li igrao nekad? - Ne, ali narednik
Karera ka�e da sam dobar u hvatanju.
342
00:25:23,574 --> 00:25:27,412
A ko je narednik Karera?
Nema veze, mo�e� da ve�ba� za hvata�a.
343
00:25:27,512 --> 00:25:30,348
Spremi se, mo�e� da hvata� dok ostali
budu ve�bali udaranje palicom.
344
00:25:30,515 --> 00:25:33,585
Hajde.
Hajde, svi na teren, idemo!
345
00:25:34,419 --> 00:25:36,419
Ve�banje palicom!
346
00:25:38,790 --> 00:25:41,393
Vi tamo. A vi tamo.
347
00:25:43,495 --> 00:25:45,497
Odli�no hvatanje, D�erede.
348
00:25:52,805 --> 00:25:54,805
Hajde!
- Odli�no!
349
00:25:59,111 --> 00:26:01,113
Mo�e� li da se javi�?
- Naravno.
350
00:26:01,814 --> 00:26:05,217
Halo? - Je li to D�eredova mama?
- Da, jeste.
351
00:26:05,384 --> 00:26:09,622
Ovde trener Henli. Samo sam hteo da vam
javim da �e D�ered igrati za Juri�nike.
352
00:26:10,456 --> 00:26:12,458
Kao hvata�?
- Definitivno.
353
00:26:12,625 --> 00:26:14,827
To! Mnogo vam hvala!
354
00:26:14,961 --> 00:26:18,898
Bi�e� hvata� za Juri�nike!
- To!
355
00:26:19,265 --> 00:26:21,265
Bingo!
356
00:26:21,868 --> 00:26:23,868
Bravo!
- To!
357
00:26:24,304 --> 00:26:26,304
Jesi li spreman za ovo?
358
00:26:26,706 --> 00:26:30,110
Idemo. Spreman si?
- Hej?
359
00:26:30,243 --> 00:26:32,746
Kasnije �emo i�i na hamburgere.
Ho�e� li sa nama?
360
00:26:33,313 --> 00:26:35,482
D�erede, Vins je skoro celo
popodne proveo sa nama,
361
00:26:35,515 --> 00:26:37,884
treba da mu damo malo oda�ka.
362
00:26:39,019 --> 00:26:41,655
Molim te, mama!
- Pa, to ne zavisi od mene,
363
00:26:41,789 --> 00:26:45,092
ali ako on �eli da ide sa nama,
svakako je dobro do�ao.
364
00:26:45,926 --> 00:26:49,296
Mogu da idem sa vama,
ali pod jednim uslovom.
365
00:26:49,864 --> 00:26:53,000
Ja �astim.
- Ah, ne. Taman posla.
366
00:26:53,367 --> 00:26:55,367
U tom slu�aju,
ne�u mo�i da do�em.
367
00:26:56,971 --> 00:27:00,007
U redu. Mama me je nau�ila
da u ovakvim situacijama
368
00:27:00,208 --> 00:27:04,011
ljubazno prihvatim ponudu i zahvalim se.
- Bi�e mi zadovoljstvo.
369
00:27:05,246 --> 00:27:08,049
Jesi li nabavio opremu za hvata�a?
- Dobi�e je slede�e nedelje.
370
00:27:08,449 --> 00:27:11,352
Ove godine je dobija od kluba, a slede�e
godine �emo morati da kupimo.
371
00:27:11,386 --> 00:27:14,522
To zna�i da �e� dobiti novu rukavicu.
Bi�e kruta kao daska.
372
00:27:15,890 --> 00:27:19,361
Mislio sam i na to,
pa sam ti kupio ovo.
373
00:27:19,728 --> 00:27:22,564
Ovo koriste profesionalni igra�i.
Momentalno smek�ava rukavicu.
374
00:27:24,299 --> 00:27:26,000
Kako se ka�e, D�erede?
375
00:27:26,001 --> 00:27:28,036
Hvala!
- Nema na �emu.
376
00:27:28,704 --> 00:27:30,704
To je bilo ba� lepo od tebe.
377
00:27:32,307 --> 00:27:35,778
Kad si rekao da si u srednjoj �koli
igrao bejzbol �isto zbog zabave,
378
00:27:35,878 --> 00:27:37,878
u�inilo mi se da si bio skroman.
379
00:27:38,948 --> 00:27:42,384
Pa, u srednjoj �koli mi jesu ponudili
ugovor profesionalnog igra�a,
380
00:27:42,551 --> 00:27:46,622
ali ja sam oduvek �eleo da radim
za vojsku, tako da ga nisam potpisao.
381
00:27:46,989 --> 00:27:49,992
A i nisam umeo da udaram "vijugavu" loptu,
pa su mi �anse za Veliku Ligu bile slabe.
382
00:27:50,092 --> 00:27:52,092
Mogao si da postane�
profesionalni igra�!
383
00:27:55,865 --> 00:27:58,001
Pobogu, za�to si budna
u ovo doba no�i?
384
00:27:58,067 --> 00:28:02,071
Poku�avam da prokljuvim ovaj novi
program koji koristimo na poslu.
385
00:28:02,572 --> 00:28:04,572
Tu ti ne mogu pomo�i.
386
00:28:04,708 --> 00:28:09,646
Trebala su mi tri ve�ernja kursa samo
da nau�im kako se koristi imejl i Gugl.
387
00:28:11,214 --> 00:28:12,915
Ose�am se tako savladano.
388
00:28:12,916 --> 00:28:15,652
Sve se toliko promenilo. Bojim se da
nikada ne�u mo�i da sustignem to.
389
00:28:15,686 --> 00:28:18,255
Plus sam na probnom periodu,
do prve procene.
390
00:28:18,322 --> 00:28:21,258
A onda �e da uvide koliko su
sre�ni �to te imaju.
391
00:28:22,292 --> 00:28:25,963
Znam. Imam 37 godina,
ali ose�am se kao da imam 7.
392
00:28:26,030 --> 00:28:29,533
Volela bih da mo�e� da zamahne�
svojim maj�inskim �tapi�em,
393
00:28:29,600 --> 00:28:32,703
kao kad sam bila dete,
i da u�ini� da sve opet bude dobro.
394
00:28:33,637 --> 00:28:36,974
Tako ti je to. Kako raste�,
polako dobija� sopstveni �tapi�.
395
00:28:37,275 --> 00:28:43,715
Radi� naporno. Treba ti samo
da ima� malo vi�e vere u sebe.
396
00:28:47,719 --> 00:28:52,223
Te kokice ba� dobro miri�u.
- Oh, odli�ne su.
397
00:28:52,791 --> 00:28:54,791
Uze�u malo.
398
00:28:58,463 --> 00:29:00,463
Hej, Vinse? - Reci!
- Stani.
399
00:29:01,299 --> 00:29:03,301
Ima� li neke planove za ve�eras?
400
00:29:03,402 --> 00:29:04,902
Pozvao bih te kod nas, ali,
401
00:29:04,903 --> 00:29:08,807
bojim da �e te Liz ispitivati jesam li
bio dobar dok smo bili u Bosni.
402
00:29:08,974 --> 00:29:12,211
Hvala, ali ve� imam ne�to u planu.
Neki drugi put. - Stani malo!
403
00:29:13,045 --> 00:29:15,648
Pa ti to ima� sastanak ve�eras?
- Ne, nije sastanak.
404
00:29:16,415 --> 00:29:19,485
Se�a� se onog malog �to mi je pisao
dok smo bili u Bosni? - Da.
405
00:29:19,685 --> 00:29:22,488
Treniram ga za bejzbol.
- Dobro, sad mi je lak�e.
406
00:29:22,755 --> 00:29:27,159
Jer ako �eli� sastanak, Liz ima listu
�ena sa kojima mo�e da te pove�e.
407
00:29:27,660 --> 00:29:29,660
Je li de�akova mama bar slatka?
408
00:29:31,931 --> 00:29:35,835
Da te pitam ne�to: kad sam ti rekao da
ne tra�im �enu, �ta tu nisi razumeo?
409
00:29:36,102 --> 00:29:39,906
Mo�da ono "n"? Ili mo�da ono "e"?
Ili mo�da i jedno i drugo?
410
00:29:40,006 --> 00:29:43,943
Ne tra�im i ne zanima me to.
Prenesi tako Liz, va�i? - Va�i.
411
00:29:49,049 --> 00:29:51,049
D�erede, pogledaj!
412
00:29:51,585 --> 00:29:53,585
�ao.
- Zdravo!
413
00:29:53,854 --> 00:29:57,424
Vinse, ovo je moja mama, Luiz Metkalf.
Mama, ovo narednik Vins Karera.
414
00:29:57,925 --> 00:30:01,128
Zadovoljstvo mi je upoznati vas,
gospo�o. - I meni, tako�e.
415
00:30:01,395 --> 00:30:06,433
Moj unuk mi ka�e da mo�e� da
presko�i� zgradu iz jednog skoka.
416
00:30:06,500 --> 00:30:10,471
Je li? Pa, mo�da neku manju,
ni�ta preko 20 spratova.
417
00:30:10,938 --> 00:30:13,641
Spreman si, dru�e? - Da, gospodine!
- Onda uzmi palicu, pa da zaigramo.
418
00:30:17,812 --> 00:30:20,681
Ba� me briga �ta ti ka�e�,
sladak je.
419
00:30:21,115 --> 00:30:24,552
Mama...
- Pa, samo nastojim da...
420
00:30:24,686 --> 00:30:26,686
Gledaj u loptu i prati je palicom.
421
00:30:27,455 --> 00:30:30,258
U sredu imamo prvu utakmicu.
Ho�e� li da do�e�?
422
00:30:31,626 --> 00:30:33,626
Ra�unaj na to.
423
00:30:36,798 --> 00:30:40,936
Sva oprema za koju je va�a jedinica
odgovorna mora detaljno da se pregleda.
424
00:30:41,303 --> 00:30:44,005
Sva o�te�enja ili nestanak
usled prebacivanja
425
00:30:44,106 --> 00:30:46,708
moraju biti prijavljeni glavnoj komandi
putem odgovaraju�ih obrazaca
426
00:30:46,808 --> 00:30:49,611
u roku od 14 dana
nakon prebacivanja voda.
427
00:30:49,711 --> 00:30:52,815
Tih 14 dana je isteklo
i morate da odradite to.
428
00:30:54,016 --> 00:30:56,016
To je to.
429
00:31:09,332 --> 00:31:11,133
Nema njegovih kola.
430
00:31:11,134 --> 00:31:13,134
Imaj malo vere!
431
00:31:13,503 --> 00:31:16,072
Vins �e do�i. On je �ovek od re�i.
432
00:31:26,116 --> 00:31:28,585
To ide glavnom timu za municiju.
433
00:31:31,288 --> 00:31:35,225
�ta je bilo? - Onaj mali �to ga treniram
ima urakmicu u 15:30 �asova.
434
00:31:35,359 --> 00:31:38,795
Do vraga! Ho�e li i njegova
mama do�i? - Aha.
435
00:31:39,796 --> 00:31:41,796
Zna�i, to je sastanak.
- Nije sastanak.
436
00:31:44,835 --> 00:31:46,602
Gospodine majore?
- Da?
437
00:31:46,603 --> 00:31:49,173
Narednik Karera bi hteo da zna
koliko �e ovo jo� da traje?
438
00:31:49,306 --> 00:31:51,306
Ima sastanak.
439
00:31:51,909 --> 00:31:56,414
Imate sastanak, naredni�e?
- Ne, majore, to je...
440
00:31:56,449 --> 00:31:58,214
Bri�i!
Hajde, hajde!
441
00:31:58,215 --> 00:32:01,786
Hajde!
- Idi!
442
00:32:02,086 --> 00:32:04,086
Idi, �ove�e!
443
00:32:06,891 --> 00:32:08,891
Mama, u redu je ako Vins ne do�e.
444
00:32:08,993 --> 00:32:11,830
Ponekad ljudi ne stignu da urade
ono �to su rekli da ho�e,
445
00:32:11,996 --> 00:32:13,996
zato �to su zauzeti.
446
00:32:14,699 --> 00:32:17,102
E pa, vidi ko je do�ao!
447
00:32:18,870 --> 00:32:20,906
�ta sam ti rekla?
448
00:32:22,507 --> 00:32:24,609
Zdravo.
- Izvinite �to kasnim.
449
00:32:24,910 --> 00:32:26,910
Zadr�ali su me na sastanku.
450
00:32:27,613 --> 00:32:28,846
Idi i sredi ih!
451
00:32:28,847 --> 00:32:31,416
Hvala ti �to si do�ao.
- Rekao sam da �u do�i.
452
00:32:33,786 --> 00:32:35,786
Sredi ih, dru�e!
453
00:32:46,499 --> 00:32:50,002
Kada �e D�ered opet do�i na red
da udara? - Mislim da je peti po redu.
454
00:32:50,102 --> 00:32:53,406
Ba� mi se jede sladoled u kornetu.
Ho�ete li i vi?
455
00:32:53,506 --> 00:32:56,643
Ba� bih volela jedan od vanile.
- Odli�no!
456
00:32:56,709 --> 00:32:59,913
Znate �ta? Ja �u da odem po sladoled.
- Ne, ne, ti sedi dole. Ja �astim.
457
00:33:00,013 --> 00:33:02,182
Ne raspravljaj se sa njom
jer ne�e� pobediti. - Dobro.
458
00:33:02,382 --> 00:33:05,285
Onda �u i ja jedan od vanile.
- Mo�e. - Hvala vam.
459
00:33:08,088 --> 00:33:10,088
Sre�no, D�erede!
460
00:33:11,291 --> 00:33:15,495
Treba da ti zahvalim za sve
�to si u�inio. Mnogo si mu pomogao.
461
00:33:15,595 --> 00:33:17,698
Ma daj. Super se provodim.
462
00:33:20,901 --> 00:33:24,605
Hajde, Kevine!
- Mama je ponosna na tebe!
463
00:33:27,474 --> 00:33:29,577
Odli�no, bravo! Tako treba!
464
00:33:31,312 --> 00:33:35,016
Te�ko je odrastati uz odsutnog oca.
- Da, a Florida je ba� daleko.
465
00:33:35,116 --> 00:33:37,785
Pa, Gil nije bio mnogo bli�i
ni dok je �iveo sa nama.
466
00:33:37,985 --> 00:33:39,886
Znam kako je to.
467
00:33:39,887 --> 00:33:42,190
Moj otac je radio na naftnim platformama,
468
00:33:43,091 --> 00:33:45,593
a na tim spravama ba� i nema
mnogo mesta za porodicu.
469
00:33:45,793 --> 00:33:49,797
A i kad nije bio na platformi,
nije ba� imao �elju da bude kod ku�e.
470
00:33:50,598 --> 00:33:54,703
Mama i ja kao da nismo ni postojali.
Jedva je �ekao da se vrati na posao.
471
00:33:55,370 --> 00:33:58,039
Mama se trudila. Tokom godina,
selili smo se nekoliko puta,
472
00:33:58,173 --> 00:34:02,144
u nadi da �emo na�i ne�to pristojno,
a nismo imali novca.
473
00:34:05,781 --> 00:34:07,781
Dobro, dobro!
474
00:34:09,785 --> 00:34:12,454
Odli�no, odli�no!
- Jesi li nekad bio o�enjen?
475
00:34:13,589 --> 00:34:15,589
Jednom.
476
00:34:15,591 --> 00:34:17,591
Ali iz nekog razloga
477
00:34:18,294 --> 00:34:21,397
nisam umeo da brinem o njoj
dok sam na drugoj strani sveta.
478
00:34:21,831 --> 00:34:25,668
I tako, prona�la je nekog drugog
da se brine o njoj.
479
00:34:27,436 --> 00:34:29,438
Ba� mi je �ao.
- Nema potrebe.
480
00:34:29,639 --> 00:34:32,141
To je bilo pre tri godine.
Prevazi�ao sam to.
481
00:34:36,412 --> 00:34:38,412
Lepo presecanje, lepo!
482
00:34:39,682 --> 00:34:41,682
Hajde!
483
00:34:42,385 --> 00:34:45,088
Koliko si ti ve� razvedena?
- Ja? Oko godinu dana.
484
00:34:45,955 --> 00:34:49,926
Jo� si sirova?
- Ne, nisam vi�e.
485
00:34:51,595 --> 00:34:53,597
Dobro bacanje! Bravo!
486
00:34:55,599 --> 00:34:58,769
I tako, sada sam samohrana majka
487
00:34:58,835 --> 00:35:01,238
i poku�avam da saznam
�ta �elim od �ivota.
488
00:35:01,338 --> 00:35:04,908
Zna� �ta? Odli�no obavlja�
svoju obavezu �to se ti�e D�ereda.
489
00:35:05,342 --> 00:35:09,413
Ako makar i sa upola truda poradi�
na sebi, bi�e� odli�no, Dejna.
490
00:35:10,114 --> 00:35:12,516
Evo ga na� udara�!
491
00:35:12,616 --> 00:35:16,120
Ti re�e da ne�e uskoro do�i red na
njega da udara palicom. - Oprosti.
492
00:35:18,689 --> 00:35:21,192
Bravo, bravo, D�erede!
- Bravo!
493
00:35:24,896 --> 00:35:28,066
Dobro si igrao danas.
- Dva puta sam proma�io.
494
00:35:28,266 --> 00:35:30,969
Zna�i, udario si svaku tre�u loptu.
To ti je prosek od 3,33.
495
00:35:31,069 --> 00:35:33,605
�ak ni neki profesinalci nemaju
takav prosek. - Ali ipak smo izgubili.
496
00:35:33,671 --> 00:35:35,707
Zna� li u �emu je razlika izme�u
dobrog i odli�nog igra�a?
497
00:35:35,807 --> 00:35:37,807
U tome koliko brzo napreduje.
498
00:35:41,112 --> 00:35:44,316
Hej, ove subote baza organizuje
dan za posete, pa se nadam
499
00:35:44,816 --> 00:35:47,986
da �ete biti moji gosti.
- Mo�emo li?
500
00:35:48,287 --> 00:35:51,390
To zvu�i ba� lepo,
ali jel to ove subote? - Jeste.
501
00:35:51,890 --> 00:35:54,393
Radim ove subote.
- Oh... Dobro.
502
00:35:54,460 --> 00:35:58,964
Molim te, mama. - Du�o, nova sam tamo
i jo� uvek nemam s kim da se zamenim.
503
00:35:58,998 --> 00:36:01,600
Mogu ja da ga odvedem.
- Da!
504
00:36:03,436 --> 00:36:05,436
Odli�no.
505
00:36:07,406 --> 00:36:10,510
Hej, Dejna?
- Da, gospodine?
506
00:36:10,710 --> 00:36:14,313
Pregledao sam planove koje si
odradila za arhitekte.
507
00:36:14,747 --> 00:36:16,747
Dobro odra�eno.
- Hvala vam.
508
00:36:16,983 --> 00:36:19,419
Ti si be�e na probnom radu?
- Da.
509
00:36:20,587 --> 00:36:23,089
Vi�e nisi. Primljena si za stalno.
510
00:36:28,595 --> 00:36:30,764
D�erede, �ta to radi�?
511
00:36:30,864 --> 00:36:33,200
Pegla sve to �e danas da nosi u bazi.
512
00:36:34,067 --> 00:36:36,067
To je moj na�in.
513
00:36:38,972 --> 00:36:42,376
Halo, ovde Luiz. - Zdravo, Luiz!
Mogu li da pri�am sa D�eredom?
514
00:36:42,776 --> 00:36:46,447
Da, pozva�u ga.
D�erede, zove te tata.
515
00:36:49,717 --> 00:36:53,053
Zdravo, tata! - Hej, mom�ino, kako si?
- Kada �u mo�i da te vidim?
516
00:36:53,320 --> 00:36:56,657
Zato te i zovem. Tu sam u blizini
i hteo bih da te vidim. Da li bi to voleo?
517
00:36:57,158 --> 00:36:59,927
Danas? Jel mora da bude ba� danas?
518
00:37:00,394 --> 00:37:02,394
Jedino danas mogu.
519
00:37:02,463 --> 00:37:06,234
Ako si planirao ne�to drugo...
- Ne! Ne. �elim da te vidim, tata.
520
00:37:06,834 --> 00:37:09,337
Dobro.
Vidimo se onda u 11.00 �asova.
521
00:37:17,913 --> 00:37:20,115
Zdravo, Dejna. Jeste li krenuli?
522
00:37:20,515 --> 00:37:24,486
Zdravo, Vinse.
Iskrsao je jedan mali problem.
523
00:37:24,820 --> 00:37:28,824
D�eredov otac je igrom slu�aja
u gradu i �eli da ga vidi,
524
00:37:28,991 --> 00:37:30,991
a jedino danas mo�e.
525
00:37:30,993 --> 00:37:33,295
Nema veze.
Bi�e jo� dana za posetu, ne brini.
526
00:37:33,395 --> 00:37:36,498
Jesi li siguran?
- Da, mora da vidi svog oca, zar ne?
527
00:37:36,699 --> 00:37:39,802
Mnogo ti hvala �to ima� razumevanja.
- U redu. �ao.
528
00:37:51,814 --> 00:37:53,816
Bako, tata je stigao!
529
00:38:13,036 --> 00:38:15,706
Halo? Ovde Luiz.
- Zdravo Luiz, Gil ovde.
530
00:38:16,506 --> 00:38:19,009
D�erede, zove te tata!
531
00:38:25,115 --> 00:38:26,683
Zdravo, tata! Sti�e� li?
532
00:38:26,684 --> 00:38:30,187
Izvini, imam mnogo posla
i ne mogu da do�em.
533
00:38:30,287 --> 00:38:32,289
Zna� kakav posao ume da bude.
- Da.
534
00:38:32,389 --> 00:38:35,726
Nadoknadi�u ti to
slede�i put, va�i? Volim te.
535
00:38:44,469 --> 00:38:46,469
Pogodi �ta se dogodilo!
536
00:38:46,738 --> 00:38:49,841
Gil se uop�te nije pojavio. Jednostavno
je javio da otkazuje svoj dolazak.
537
00:38:49,908 --> 00:38:52,610
Oh, ne.
Za�to li me to ne �udi?
538
00:38:52,710 --> 00:38:54,710
Gde je D�ered?
- U svojoj sobi.
539
00:38:59,751 --> 00:39:02,220
�ula sam za tvog tatu.
- Zauzet je.
540
00:39:02,387 --> 00:39:03,988
Znam, �ao mi je.
541
00:39:03,989 --> 00:39:08,393
Ali, sada mo�emo da idemo kod Vinsa.
- Ve� smo mu javili da ne dolazimo.
542
00:39:08,594 --> 00:39:11,396
Zva�u ga.
- Imamo jo� vremena?
543
00:39:11,497 --> 00:39:13,497
Sigurna sam u to.
544
00:39:14,700 --> 00:39:16,902
Daj mi osmeh,
daj mi da vidim taj osmeh.
545
00:39:22,408 --> 00:39:24,777
Ba� mi je drago �to ste
uspeli da do�ete. Izvolite.
546
00:39:25,011 --> 00:39:27,113
Tamo su nam barake.
- Super!
547
00:39:27,513 --> 00:39:31,384
A volimo da sve izgleda super
za dan kad imamo posetioce.
548
00:39:32,485 --> 00:39:35,488
Zar nije super, D�erede?
- Svi�a vam se? - Da!
549
00:39:41,194 --> 00:39:43,897
Dejna, ovo su moja dva najbolja
prijatelja, Leni i Liz Mekej.
550
00:39:43,997 --> 00:39:47,000
Oh, ti si Dejna? Ba� mi je drago.
- Tako�e.
551
00:39:47,100 --> 00:39:49,100
Drago mi je.
- Tako�e.
552
00:39:49,502 --> 00:39:51,605
A ovo je D�ered.
- Bejzbol igra�.
553
00:39:51,705 --> 00:39:54,408
�ujem da si odli�an hvata�.
- Nego �ta!
554
00:39:55,308 --> 00:39:56,709
Jesi li za sok?
- Mo�e ledeni �aj.
555
00:39:56,710 --> 00:40:00,314
Ja �u se za to pobrinuti. Vi povedite
D�ereda u razgledanje baze.
556
00:40:00,414 --> 00:40:03,383
Dejna sigurno �eli
da se malo opusti posle posla,
557
00:40:03,484 --> 00:40:06,320
a onda �emo ve�erati kad se budete
vratili. - Mo�e, ako se Dejna sla�e.
558
00:40:06,387 --> 00:40:08,087
To zvu�i dobro.
- U redu.
559
00:40:08,088 --> 00:40:12,193
Dru�e, slu�aj ovamo. Imamo blindiranog
Hamvija ovde, ho�e� da vidi�?
560
00:40:12,293 --> 00:40:14,194
Super! Blindirani Hamvi?!
561
00:40:14,195 --> 00:40:19,500
Dru�e, idemo da gledamo helikoptere.
- Oprezno. Pazite ga!
562
00:40:20,601 --> 00:40:23,304
�eli� ledeni �aj?
- Mogu ja da donesem.
563
00:40:23,337 --> 00:40:25,840
Ma jok, samo ti sedi,
odmah se vra�am. - Hvala.
564
00:40:33,915 --> 00:40:35,416
Uspori malo!
565
00:40:35,417 --> 00:40:37,417
Brz je.
- Pogledaj ga samo.
566
00:40:39,521 --> 00:40:42,290
Dana�nji dan umalo da se zavr�i
katastrofalno, ali ti si spasio situaciju.
567
00:40:42,357 --> 00:40:44,793
Drago mi je da je sve ispalo dobro.
- Hvala ti.
568
00:40:46,228 --> 00:40:49,898
Idem da kampujem za vikend, mo�da bi
i D�ered po�ao sa mnom? - Vrlo rado.
569
00:40:50,032 --> 00:40:52,768
I ti �e� po�i?
- Apsolutno.
570
00:40:54,103 --> 00:40:58,474
Koliko dugo si ve� u vojsci?
- Pa, moja mama je od Mekentajerovih,
571
00:40:58,974 --> 00:41:04,180
a svi iz te familije su bili u vojsci
jo� od perioda gra�anskog rata.
572
00:41:09,151 --> 00:41:11,821
Jesi li za ples, gospo�o Mar�al?
- Uh...
573
00:41:12,588 --> 00:41:14,624
Odavno nisam plesala.
574
00:41:14,891 --> 00:41:17,760
Nisam ni ja.
Mislim da je vreme da opet po�nemo.
575
00:41:18,561 --> 00:41:20,561
Mogu li dobiti ovaj ples?
576
00:41:22,332 --> 00:41:24,332
To, gospo�o.
577
00:41:52,396 --> 00:41:54,396
Podigni lakat.
578
00:41:54,398 --> 00:41:55,799
Tako.
579
00:41:55,800 --> 00:41:58,970
Dobro je! Oslanjaj se na nogu
koja ti stoji pozadi.
580
00:42:01,105 --> 00:42:03,105
Probaj ponovo.
581
00:42:06,110 --> 00:42:09,047
Mama, jesi li ponela vodu?
- Oh, �ao mi je.
582
00:42:09,614 --> 00:42:11,614
Ali tamo ima �esmica.
583
00:42:13,785 --> 00:42:15,785
Mogu li ja da probam?
- Naravno.
584
00:42:16,988 --> 00:42:18,988
U redu...
- Idemo.
585
00:42:21,893 --> 00:42:25,197
Dobro sam, dobro sam.
- Izvini. - U redu je.
586
00:42:25,797 --> 00:42:28,233
Zna� �ta? Mislim da treba prvo
da pre�emo ono osnovno.
587
00:42:28,300 --> 00:42:30,300
Dobro.
- U redu, stani tu.
588
00:42:30,702 --> 00:42:32,971
Podigni palicu u visini lopte,
stavi je pored nje.
589
00:42:33,005 --> 00:42:34,305
Dobro.
- Tako.
590
00:42:34,306 --> 00:42:37,309
Stani tako. Vidi�,
previ�e si blizu. Odmakni se malo.
591
00:42:37,409 --> 00:42:40,513
E tako, tu je dobro. Vidi�?
- Da. - Dobro.
592
00:42:40,713 --> 00:42:43,516
Dobro.
- Oslonac na zadnju nogu. U redu?
593
00:42:44,617 --> 00:42:48,020
Podigni palicu. Lakat gore.
Tako.
594
00:42:48,521 --> 00:42:50,990
Jesi li spremna?
Opali je.
595
00:42:52,892 --> 00:42:55,495
Lepo. Veoma lepo. Vidi�?
596
00:42:55,595 --> 00:43:00,800
Hvala ti, Bo�e, na ovim i budu�im
blagostanjima. �uvaj nas no�as. Amen.
597
00:43:01,701 --> 00:43:04,137
Lepo spavaj. Volim te.
598
00:43:04,471 --> 00:43:08,642
Mama, ako bi se ti udala za Vinsa,
da li bi on postao moj tata?
599
00:43:09,309 --> 00:43:11,309
Otkud sad to?
600
00:43:11,344 --> 00:43:14,081
Ne�u se udati za Vinsa,
a ti ve� ima� tatu.
601
00:43:14,314 --> 00:43:16,750
Tata me ignori�e, a Vins ne.
602
00:43:17,884 --> 00:43:19,884
A on je tvoj de�ko.
603
00:43:21,155 --> 00:43:23,155
Ne, nije.
604
00:43:23,824 --> 00:43:25,692
A za�to misli� da jeste?
605
00:43:25,693 --> 00:43:28,462
Pa, ophodi se prema tebi
kao da si mu devojka,
606
00:43:28,495 --> 00:43:30,698
a ti gleda� u njega kao da ti je de�ko.
607
00:43:30,764 --> 00:43:35,002
Du�o, mislim da bih ja
trenutno bila u�asna devojka.
608
00:43:35,102 --> 00:43:40,007
Osim toga, u mom �ivotu sada ima
mesta samo za jednog momka, a to si ti.
609
00:43:40,141 --> 00:43:43,811
Ali ti si rekla da se ponekad dese
stvari za koje nismo pripremljeni
610
00:43:43,878 --> 00:43:48,216
i da onda treba da se prilagodimo.
A baka ka�e da nam Bog ponekad
611
00:43:48,316 --> 00:43:51,686
�alje odgovore na pitanja koja
jo� nismo spremni ni da postavimo.
612
00:43:52,153 --> 00:43:56,224
E pa ovo ne spada u te stvari.
A sada, na spavanje.
613
00:44:03,198 --> 00:44:05,600
Oh, ovde je prelepo.
614
00:44:05,701 --> 00:44:09,271
Odli�no ste postavili �atore.
Za�to mi niste dali da vam pomognem?
615
00:44:09,404 --> 00:44:11,907
To je bio posao samo za Vinsa
i D�ereda. Je li tako, dru�e? - Da.
616
00:44:15,411 --> 00:44:18,113
�ta je to?
- To je �i�-kebab.
617
00:44:18,514 --> 00:44:22,084
To je meso pripremljeno na ra�nju,
sa biberom, lukom i drugim dodacima.
618
00:44:23,285 --> 00:44:25,988
Jesi li nekad probao
isto�nja�ku kuhinju, D�erede? - Ne.
619
00:44:26,188 --> 00:44:29,091
Ah, treba da proba� inostrane kuhinje.
To ti poma�e da razume� ljude.
620
00:44:29,392 --> 00:44:30,492
Zna� �ta?
621
00:44:30,493 --> 00:44:33,896
Blizu moje baze ima jedan marokanski
restoran. Oti�i �emo nekad tamo.
622
00:44:33,996 --> 00:44:35,996
Zvu�i kao restoran za odrasle.
623
00:44:36,099 --> 00:44:38,501
Mo�da biste vas dvoje
mogli da idete. Sami.
624
00:44:40,103 --> 00:44:43,039
Ne mo�e� da ka�e� da ti se ne�to
ne svi�a ako nisi ni probao.
625
00:44:43,406 --> 00:44:46,109
Pusti ga, ima tek 10 godina.
On voli hot-dogove, hamburgere,
626
00:44:46,509 --> 00:44:50,013
makarone sa ke�apom. Je li tako?
Ne brini, dru�e, mislim ja i na tebe.
627
00:45:02,760 --> 00:45:04,895
Kakva je ta topla �okolada?
- Odli�na je.
628
00:45:08,065 --> 00:45:11,402
D�erede, ho�e� jo� �okoladnog belog
sleza? - D�erede, pa ti si se uspavao?
629
00:45:11,469 --> 00:45:13,469
Ne...
630
00:45:13,804 --> 00:45:16,307
Mislim da je vreme za spavanje.
- Kakvo vreme? - Za spavanje.
631
00:45:18,442 --> 00:45:22,046
Ja �u to da pospremim,
a ti ga stavi da spava. - Hvala ti.
632
00:45:22,380 --> 00:45:24,649
Hajde, du�o!
- Nisam spavao...
633
00:45:24,816 --> 00:45:28,286
Znam da nisi. Samo si odmarao o�i.
- Laku no�, dru�e.
634
00:45:28,786 --> 00:45:31,589
Hajde, upadaj. Tako.
635
00:45:35,360 --> 00:45:37,529
Hvala ti.
- Hvala tebi.
636
00:45:40,665 --> 00:45:43,468
Laku no�.
- Laku no�.
637
00:45:58,684 --> 00:46:00,684
Ne...
638
00:46:00,786 --> 00:46:03,856
�ta se de�ava? - Ta�no znam gde mi
�ta stoji, sve ima svoje mesto,
639
00:46:03,889 --> 00:46:06,225
ali ne mogu da na�em
svoj kombinezon.
640
00:46:06,392 --> 00:46:07,993
Pogledaj.
641
00:46:07,994 --> 00:46:09,994
Liz me je zamolila da ti dam ovo.
642
00:46:12,098 --> 00:46:14,400
�ove�e, ovo je ba� lepa fotografija.
- Da zna� da jeste.
643
00:46:14,500 --> 00:46:16,500
Zahvali joj u moje ime.
- Va�i.
644
00:46:16,602 --> 00:46:19,305
�ta �e ti kombinezon?
- Da pomognem Dejni da okre�i sobu.
645
00:46:19,405 --> 00:46:21,708
Ve� te je uposlila oko
ku�nih poslova, je li?
646
00:46:21,808 --> 00:46:24,711
Ne. Pomo�i �u joj
da okre�i D�eredovu sobu.
647
00:46:25,011 --> 00:46:27,147
Tu se de�ava ne�to vi�e
od samog kre�enja.
648
00:46:27,213 --> 00:46:29,916
Kada �e� da utuvi� sebi u glavu
da smo mi samo prijatelji?
649
00:46:30,217 --> 00:46:32,786
Mnogi mladenci se ne gledaju
onako kako se vas dvoje gledate.
650
00:46:32,886 --> 00:46:35,689
Za�to jednostavno ne prizna�
da ti se svi�a?
651
00:46:36,790 --> 00:46:38,591
Mo�da mi se i svi�a.
652
00:46:38,592 --> 00:46:42,095
A �ta �e biti kad nas opet rasporede?
Zna� �ta se desilo sa mnom i s Karom.
653
00:46:42,396 --> 00:46:44,698
Nisam mogao da se brinem o njoj
�ak iz Evrope.
654
00:46:44,798 --> 00:46:48,135
Bio sam 13000 kilometara daleko od nje
i nisam mogao da je spre�im da ode.
655
00:46:49,803 --> 00:46:51,404
Ne mogu opet da prolazim kroz to.
656
00:46:51,405 --> 00:46:54,575
Vinse, kada �e� ve� jednom
da utuvi� sebi u glavu?
657
00:46:54,742 --> 00:46:58,279
Nije bio problem u tebi, ve� u njoj.
Ti si bio savr�en, �ove�e.
658
00:46:59,647 --> 00:47:02,683
Pisao si joj svakog dana,
zvao si je kad god si mogao...
659
00:47:02,784 --> 00:47:04,584
Nisi uradio ni�ta lo�e.
660
00:47:04,585 --> 00:47:08,990
Ona prosto nije mogla da podnese tu
razdvojenost. Nije bila dovoljno jaka.
661
00:47:09,190 --> 00:47:12,193
Ne ka�em da treba da se o�eni� Dejnom,
ve� da iza�ete negde.
662
00:47:12,293 --> 00:47:15,497
Samo vas dvoje.
Bi�e vatromet ovog vikenda u luci.
663
00:47:15,597 --> 00:47:17,933
Vidimo se kasnije. Hvala ti.
664
00:47:21,503 --> 00:47:23,404
Ma batali kombinezon.
665
00:47:23,405 --> 00:47:24,905
Mama, gde mi je rukavica?
666
00:47:24,906 --> 00:47:27,876
U fioci, ispod tog platna.
Izvini zbog toga.
667
00:47:27,910 --> 00:47:30,512
Bi�e vatromet ovog vikenda u luci.
668
00:47:30,913 --> 00:47:34,483
Leni i Liz �e i�i sa kamp-prikolicom,
pitali su da li �elimo i mi sa njima?
669
00:47:34,516 --> 00:47:36,685
Zvu�i zabavno.
D�erede, ho�e� da idemo?
670
00:47:36,785 --> 00:47:38,785
Mo�e.
- Super.
671
00:47:41,390 --> 00:47:44,393
Ovo izgleda jako dobro.
- A meni se nekako svi�a roze.
672
00:48:03,713 --> 00:48:07,083
Dobro. Dobro.
U redu, re�i �u joj.
673
00:48:07,484 --> 00:48:09,886
Zar ti ne bi trebalo
da se sprema� za vatromet?
674
00:48:10,987 --> 00:48:12,987
Ko je to zvao?
675
00:48:12,989 --> 00:48:15,926
Neka �ena je rekla da ti ka�em
da ne�e ne�to mo�i da uradi ve�eras.
676
00:48:16,293 --> 00:48:19,296
Za�to me nisi pozvao?
- Nisam znao da si tu.
677
00:48:19,796 --> 00:48:22,199
A gde bih drugde bila,
s obzirom da �uvam tebe?
678
00:48:22,800 --> 00:48:25,602
A sad, da budemo malo odre�eniji.
679
00:48:25,903 --> 00:48:27,903
Da li je to bila moja prijateljica Pegi?
680
00:48:29,707 --> 00:48:30,807
Nazva�u je.
681
00:48:30,808 --> 00:48:33,010
�ekaj.
Rekla je da ne�e biti kod ku�e
682
00:48:33,110 --> 00:48:36,514
i da �e te pozvati sutra
da ti objasni. - Sutra?
683
00:48:38,115 --> 00:48:40,785
�ta je bilo, du�o?
- Boli me stomak.
684
00:48:44,989 --> 00:48:49,193
D�erede!
Hajde, du�o, treba da krenemo!
685
00:48:50,395 --> 00:48:53,064
Hej! Jesi li spreman?
Treba da krenemo.
686
00:48:53,298 --> 00:48:55,333
Mnogo ga boli stomak.
687
00:48:55,600 --> 00:48:59,404
Oh, ne. Gde te boli? - Svuda.
- Sigurno je od ne�ega �to je pojeo.
688
00:49:00,038 --> 00:49:01,305
Mo�da je neki virus.
689
00:49:01,306 --> 00:49:04,910
�ta god da je, pozva�u Vinsa da mu
ka�em da ne mo�emo da do�emo.
690
00:49:05,110 --> 00:49:08,714
Ne, mama, mora� da ide�. - Ne mogu,
du�o, moram da ostanem sa tobom.
691
00:49:08,749 --> 00:49:11,216
Osta�u sa bakom.
- Ali, baka izlazi ve�eras.
692
00:49:11,617 --> 00:49:15,387
Njen izlazak je otkazan.
Ne sme� da ispali� Vinsa.
693
00:49:15,688 --> 00:49:17,688
U redu. I�i �u.
694
00:49:22,194 --> 00:49:24,397
Uh, ovo je ba� dobro.
695
00:49:24,997 --> 00:49:26,997
Da...
696
00:49:28,501 --> 00:49:32,004
Ba� mi je �ao �to D�eredu nije
bilo dobro, dopalo bi mu se ovo.
697
00:49:32,205 --> 00:49:36,109
Sigurno bi. Ali, ja sam zaboravila
koliko je lepo imati trenutak za odrasle,
698
00:49:36,209 --> 00:49:39,312
a da to nije sa mojom majkom.
699
00:49:40,713 --> 00:49:44,084
Zna�, ovo je moj prvi izlazak u poslednjih
godinu dana, a da to nije sa D�eredom.
700
00:49:44,384 --> 00:49:46,586
I, kako ti se �ini?
- Lepo.
701
00:49:47,287 --> 00:49:49,389
Zaista lepo.
- Super!
702
00:49:52,192 --> 00:49:55,529
Se�a� se onog marokanskog restorana
o kojem sam pri�ao?
703
00:49:56,797 --> 00:49:58,899
Da li bi htela da iza�e�
sa mnom na ve�eru tamo?
704
00:49:58,999 --> 00:50:01,702
Jel ti to mene poziva� na sastanak?
705
00:50:02,503 --> 00:50:05,906
Izgleda da je tako.
- Na onaj sastanak?
706
00:50:09,009 --> 00:50:12,513
Na� prvi sastanak. - A kada bismo
i�li na taj na� sastanak?
707
00:50:14,014 --> 00:50:16,014
U utorak.
708
00:50:16,283 --> 00:50:18,283
U koliko sati?
709
00:50:18,986 --> 00:50:21,088
U 20:00 �asova.
- A, ne.
710
00:50:22,690 --> 00:50:24,692
Neke stvari �e morati da sa�ekaju
711
00:50:25,193 --> 00:50:28,496
do na�eg sastanka
u utorak u 20:00 �asova.
712
00:50:31,666 --> 00:50:33,666
Napokon!
713
00:50:34,102 --> 00:50:36,604
�ta te je nateralo
da se kona�no urazumi�?
714
00:50:36,705 --> 00:50:39,407
Pa, mo�da to �to znamo
kako �e se sve zavr�iti.
715
00:50:39,608 --> 00:50:42,110
Njega �e kad-tad poslati nekud,
i onda �e biti gotovo.
716
00:50:42,210 --> 00:50:45,414
To zvu�i odvratno, zar ne?
- Ne, ni malo.
717
00:50:46,014 --> 00:50:48,116
U ostalom, koga je briga
�ta �e biti za par meseci.
718
00:50:48,216 --> 00:50:51,787
Va�no je da ti izlazi� na sastanak!
719
00:50:52,688 --> 00:50:54,688
Hvala ti, Bo�e.
720
00:50:55,791 --> 00:50:57,791
Da...
721
00:51:01,397 --> 00:51:03,599
�ta je to?
- Kolonjska voda koju mi Liz kupuje.
722
00:51:03,699 --> 00:51:06,302
Rekla je da je stavi�, ali ne
onoliko koliko je ja stavljam.
723
00:51:07,303 --> 00:51:10,306
Ako jo� jednom prepegla� tu nogavicu,
ima da se pose�e� o nju.
724
00:51:10,907 --> 00:51:14,677
Dakle, spreman si da krene� dalje?
- �ivim u sada�njici.
725
00:51:14,811 --> 00:51:17,347
Napokon sam otkrio da ne treba
da brinem o sutra�njici.
726
00:51:17,513 --> 00:51:20,517
Hvala ti, Leni.
- �emu slu�e prijatelji. �ivi svoj �ivot.
727
00:51:21,384 --> 00:51:23,185
Nemam pojma �ta radim!
728
00:51:23,186 --> 00:51:26,489
Ozbiljno! Pre neko ve�e sam
bio sa njom. Skroz sam bio trapav!
729
00:51:26,589 --> 00:51:29,092
Poku�ao sam da je poljubim! Ne mogu
da verujem da sam bio toliko glup.
730
00:51:29,127 --> 00:51:31,795
�uj, ipak �e da iza�e s tobom,
jel tako? - Da.
731
00:51:31,995 --> 00:51:34,698
U redu.
Izlasci su ti kao vo�enje bicikla.
732
00:51:34,998 --> 00:51:37,901
Malo se klima� kad se popne�,
ali nikad ne zaboravi�.
733
00:51:38,001 --> 00:51:40,001
Hej, znam kako se vozi bicikl.
734
00:51:40,003 --> 00:51:43,107
Prestani vi�e da pegla� te pantalone,
izgore�e� ih! Ili �e� zakasniti.
735
00:51:43,307 --> 00:51:45,008
A onda �e postati veoma klimavo.
736
00:51:45,009 --> 00:51:47,511
Hej, izgu�va�e� ih.
- Obla�i ih! - Dobro.
737
00:51:57,188 --> 00:52:01,292
Pa? - Izgleda� fantasti�no, opet.
- Meni se vi�e svi�ala ona prethodna.
738
00:52:01,392 --> 00:52:04,495
Ne, izlazi� na ve�eru.
Ova ima vi�e...
739
00:52:04,896 --> 00:52:06,896
...prostora za disanje.
740
00:52:07,165 --> 00:52:10,702
Mora da ti se on mnogo svi�a �im ti je
toliko va�no �ta �e� da obu�e�.
741
00:52:10,802 --> 00:52:14,906
Imam i drugu opciju.
Suknju i jednu mnogo lepu bluzu.
742
00:52:16,574 --> 00:52:21,780
Prekasno. To mu je �to mu je.
A ti izgleda�... - Kao bomba!
743
00:52:24,416 --> 00:52:26,416
Hvala.
Idem da otvorim vrata.
744
00:52:32,291 --> 00:52:34,927
Izgleda� lepo.
- A ti izgleda�...
745
00:52:35,094 --> 00:52:37,094
...zapanjuju�e.
746
00:52:38,497 --> 00:52:40,497
Hvala.
747
00:52:43,302 --> 00:52:45,302
Je li to za mene?
748
00:52:46,706 --> 00:52:49,709
Jeste. Oh, izvini.
- Hvala ti!
749
00:52:50,409 --> 00:52:52,409
Zdravo, Vinse.
- Zdravo, dru�e.
750
00:52:53,212 --> 00:52:55,815
Prelepe su.
751
00:52:56,716 --> 00:53:01,788
Du�o, stavi ih u vodu. Slu�aj baku
i obavezno lezi pre 21.00 �asova.
752
00:53:01,888 --> 00:53:03,888
U redu.
- Dobro.
753
00:53:04,190 --> 00:53:06,190
Lepo se provedite.
- Volim te.
754
00:53:06,993 --> 00:53:08,993
�ao, dru�e.
- �ao!
755
00:53:13,800 --> 00:53:15,802
Mislim da �e joj ovaj biti dobar.
756
00:53:16,703 --> 00:53:18,703
I ja.
757
00:53:23,510 --> 00:53:27,915
Kuskus sa povr�em i piletinom?
758
00:53:30,885 --> 00:53:33,587
Oh, sve izgleda tako dobro.
�ta preporu�uje�?
759
00:53:33,687 --> 00:53:35,687
�ta ti se jede?
- Nemam pojma.
760
00:53:36,490 --> 00:53:40,061
U redu, naru�i�u za oboje,
pa �emo da podelimo. - Mo�e.
761
00:53:40,094 --> 00:53:42,897
Za po�etak, uze�emo hariru
sa urmama. To je supa.
762
00:53:42,997 --> 00:53:46,501
A onda metsi, ma�ui
i piletinu sa ta�ukom.
763
00:53:46,901 --> 00:53:50,505
I malo kuskusa. Hvala.
- Jel ti to naru�uje� za �itav vod?
764
00:53:50,605 --> 00:53:52,605
Ne, samo za odred.
765
00:53:54,809 --> 00:53:56,809
�ta je bilo?
- Ni�ta.
766
00:53:58,013 --> 00:54:00,215
Samo se divim koliko si lepa.
767
00:54:02,083 --> 00:54:04,986
Reci mi sve �to ne znam o tebi.
768
00:54:05,087 --> 00:54:08,056
Sve?
- Da, ho�u da saznam sve tvoje tajne.
769
00:54:10,392 --> 00:54:12,795
Zna� li kad sam poslednji put
iza�la na sastanak?
770
00:54:13,195 --> 00:54:15,195
Pre 14 godina.
771
00:54:16,398 --> 00:54:19,501
Liz je probala da mi organizuje
sastanak na slepo kad sam se razveo.
772
00:54:20,002 --> 00:54:22,104
Uop�te nisam bio spreman.
Upla�io sam se.
773
00:54:22,204 --> 00:54:25,608
Ja sam bila jako nervozna kad sam i�la
na svoj prvi sastanak. - I ja isto.
774
00:54:27,109 --> 00:54:31,113
Hvala �to �ini� da ovo izgleda tako lako.
- Oh, jako mi je lepo.
775
00:54:32,115 --> 00:54:34,115
Dobro.
776
00:54:36,886 --> 00:54:38,787
Pa?
777
00:54:38,788 --> 00:54:40,589
Kako je bilo?
778
00:54:40,590 --> 00:54:42,590
Da ponovimo ovo?
779
00:54:43,493 --> 00:54:47,397
Misli�, da iza�emo negde ponovo?
- Da.
780
00:54:48,798 --> 00:54:50,798
�uj...
781
00:54:53,003 --> 00:54:55,405
Kako se D�ered uklapa u sve ovo?
782
00:54:55,505 --> 00:54:58,308
Ono �to D�ered i ja imamo,
to je ne�to posebno.
783
00:54:58,408 --> 00:55:02,613
On je moj ortak. Bi�u uz njega
dokle god to bude bilo potrebno.
784
00:55:05,115 --> 00:55:08,018
A �ta �e biti sa nama kad ti opet
bude� oti�ao na zadatak?
785
00:55:08,385 --> 00:55:10,385
Dejna, to...
786
00:55:10,588 --> 00:55:12,690
To se ne�e desiti
bar jo� nekoliko meseci.
787
00:55:14,592 --> 00:55:17,428
Razmi�lja�emo o tome
kad bude do�lo do toga, va�i?
788
00:55:19,096 --> 00:55:23,201
I�i �emo sastanak po sastanak.
- Sastanak po sastanak...
789
00:55:24,302 --> 00:55:26,604
Svi�a mi se kako to zvu�i.
- Dobro.
790
00:55:29,307 --> 00:55:32,010
Onda, da, mislim da bismo
mogli da ponovimo ovo.
791
00:55:55,901 --> 00:55:57,901
�ta ima?
792
00:56:03,476 --> 00:56:05,476
I?
793
00:56:06,012 --> 00:56:07,712
�ta?
794
00:56:07,713 --> 00:56:09,614
Kako je bilo?
795
00:56:09,615 --> 00:56:11,615
Dobro.
796
00:56:11,984 --> 00:56:14,287
Koliko dobro?
Ho�e� li je videti opet?
797
00:56:14,587 --> 00:56:16,587
Da, vide�u je opet.
798
00:56:16,689 --> 00:56:18,490
Na D�eredovoj bejzbol utakmici.
799
00:56:18,491 --> 00:56:20,593
Prestani da okoli�e�.
Ho�e� li je videti opet?
800
00:56:20,693 --> 00:56:23,296
Da, vide�u je opet.
801
00:56:24,097 --> 00:56:26,132
Izlazimo.
- U redu.
802
00:56:26,299 --> 00:56:28,501
Ona je jedina devojka sa kojom
�eli� da se vi�a�, je li tako?
803
00:56:28,602 --> 00:56:32,806
Jer, ako nije, ima da ide�
na slepe sastanke do Bo�i�a!
804
00:56:33,407 --> 00:56:36,310
Ona je jedina sa kojom
�elim da se vi�am. - Dobro.
805
00:56:36,510 --> 00:56:41,381
Po�to sada izlazite zajedno,
u petak izlazite sa nama. Bez pogovora.
806
00:56:46,787 --> 00:56:49,790
Zdravo, pospanko.
- I, kako je bilo?
807
00:56:49,990 --> 00:56:54,695
�ta to? Jeli smo isto�nja�ku hranu
i bila je izvrsna. - I?
808
00:56:54,795 --> 00:56:58,199
I, �ta? - Da li ti se svi�a?
Onako, da li je on tvoj de�ko?
809
00:56:58,299 --> 00:57:01,803
Nije podesno da sin svojoj majci
postavlja takvo pitanje,
810
00:57:01,903 --> 00:57:03,503
pogotovo desetogodi�njak.
811
00:57:03,504 --> 00:57:07,308
D�erede, ponesi svoj doru�ak
u dnevnu sobu.
812
00:57:09,510 --> 00:57:12,213
I? Kako je bilo?
- Bilo je super!
813
00:57:12,914 --> 00:57:15,950
I dogovorili smo se da �e on i D�ered
uvek biti prijatelji, �ta god da se desi.
814
00:57:15,984 --> 00:57:18,386
I? Da li ti se dopada?
815
00:57:18,787 --> 00:57:20,688
Zna�, onako?
816
00:57:20,689 --> 00:57:24,793
Da, mislim da mi se dopada.
Malo je zastra�uju�e, ali, da.
817
00:57:25,193 --> 00:57:29,498
Dobro. Bilo je krajnje vreme da opet
po�ne� da koristi� taj deo svog srca.
818
00:57:31,099 --> 00:57:33,102
(Super se provela!)
819
00:57:37,106 --> 00:57:39,106
Dr�i se, Dejna!
820
00:57:42,812 --> 00:57:44,812
Bravo!
821
00:57:49,185 --> 00:57:51,185
To!
822
00:57:51,387 --> 00:57:53,387
Uh, �ove�e!
823
00:57:54,791 --> 00:57:56,791
Tako treba, �ampione!
824
00:57:56,793 --> 00:57:58,793
Ba� je bilo zabavno.
825
00:57:58,995 --> 00:58:02,899
Sutra ima da budem sva uko�ena.
- Vala ho�e�.
826
00:58:03,600 --> 00:58:05,769
Hvala. - Hvala.
- Nema na �emu.
827
00:58:05,802 --> 00:58:08,605
Hej, Liz, ima li jedno i za mene?
- Naravno.
828
00:58:09,105 --> 00:58:11,408
Dejna, ovo je Keti. Keti, Dejna.
- Zdravo.
829
00:58:11,508 --> 00:58:13,508
Keti je �ena D�o�a Borgunera.
830
00:58:14,311 --> 00:58:16,212
Zna� li �ta nosi�,
de�aka ili devoj�icu?
831
00:58:16,213 --> 00:58:18,213
Ne, i ne �elim da znam.
832
00:58:18,215 --> 00:58:23,187
Samo neka ima obe ruke i noge
i sve prste na broju.
833
00:58:23,587 --> 00:58:25,587
Nije mi bitno �ta ima na sredini.
- Tako je.
834
00:58:26,190 --> 00:58:28,190
Kad ti je termin?
- U julu.
835
00:58:28,192 --> 00:58:31,395
Ponadajmo se
da �e biti kod ku�e tada.
836
00:58:32,396 --> 00:58:34,396
Kakva hamburger �eli�, srce?
837
00:58:34,498 --> 00:58:37,501
Ve� 15 godina smo u braku i jo� uvek
ne zna kakav hamburger volim.
838
00:58:37,602 --> 00:58:40,104
Te�ko je biti mama u vojsci,
ali ti ume� da se nosi� s tim.
839
00:58:42,406 --> 00:58:44,409
Stvarno mo�e da se desi
da odu pre jula?
840
00:58:44,509 --> 00:58:47,312
Ne, nema �anse.
Liz samo brine bez razloga.
841
00:58:47,612 --> 00:58:49,612
Bi�e ovde sigurno sve do Bo�i�a.
842
00:59:08,300 --> 00:59:10,903
Izvini, du�o, opet sam zakasnio.
843
00:59:12,404 --> 00:59:15,207
Znala sam da �e� da do�e�. A i nisi
zakasnio, utakmica jo� nije ni po�ela.
844
00:59:15,307 --> 00:59:17,307
Odli�no.
845
00:59:18,010 --> 00:59:20,010
Mnogo je bolji.
- Jeste.
846
00:59:21,313 --> 00:59:23,313
U redu, dru�e, sredi ih!
847
00:59:32,391 --> 00:59:34,391
Tu loptu je bilo te�ko pratiti.
848
00:59:42,202 --> 00:59:44,704
Odli�no odra�eno! Odli�no udaranje.
849
00:59:51,711 --> 00:59:54,715
Odli�no, odli�no! Odli�no, tako treba.
850
01:00:02,189 --> 01:00:04,189
U redu je, u redu je.
851
01:00:18,105 --> 01:00:20,105
Odli�no!
852
01:00:27,115 --> 01:00:29,784
Ta je bila brza! Brzo izba�ena!
- Brzo izba�ena!
853
01:00:32,787 --> 01:00:34,787
Bravo, odli�no bacanje.
854
01:00:41,897 --> 01:00:44,399
Hajde, baci mu loptu, baci mu loptu!
855
01:00:49,104 --> 01:00:51,807
To, dru�e! To!
856
01:00:51,907 --> 01:00:54,410
O tome ti pri�am!
857
01:01:06,088 --> 01:01:09,292
O tome ti pri�am, D�erede! - To!
- Odli�no si ga blokirao!
858
01:01:22,405 --> 01:01:26,409
Zna�i, treba da budem zahvalan
na tome �to sam pobedio. - Definitivno.
859
01:01:26,609 --> 01:01:29,713
Bio si fantasti�an.
Vidi� da mo�e� da igra� bejzbol.
860
01:01:29,813 --> 01:01:31,813
I na tome �to se toliko smeje� sada.
861
01:01:31,815 --> 01:01:34,985
Kako to misli� "sada"?
Uvek se smejem. - Ne kao sada.
862
01:01:35,986 --> 01:01:38,288
Hvala ti, Bo�e, �to si
doveo Vinsa u na� �ivot.
863
01:01:38,388 --> 01:01:40,824
I hvala ti �to je mama opet zaljubljena.
864
01:01:42,092 --> 01:01:44,092
Dobro.
865
01:01:44,094 --> 01:01:49,400
Hvala ti, Bo�e, na ovim i budu�im
blagostanjima. �uvaj nas no�as. Amen.
866
01:01:49,600 --> 01:01:52,002
U redu, sada lezi i naspavaj se.
867
01:01:53,003 --> 01:01:55,003
Volim te.
- I ja tebe volim.
868
01:02:17,996 --> 01:02:19,996
�ta?
869
01:02:20,599 --> 01:02:22,599
Ni�ta.
870
01:02:31,210 --> 01:02:33,210
Dejna!
- Da?
871
01:02:33,212 --> 01:02:35,514
Otvori arhitekturni fajl za Hermosu.
872
01:02:35,814 --> 01:02:37,814
Jel ne�to nije u redu?
873
01:02:38,284 --> 01:02:41,887
Idi sada na planove za krov.
Tu. Stani.
874
01:02:43,389 --> 01:02:45,290
Kako si to izvela?
875
01:02:45,291 --> 01:02:48,394
�ta to? - Kako si to prikazala
u 3D, a da ne radi� sve ispo�etka?
876
01:02:48,694 --> 01:02:51,898
Pa, prvo se odabere objekat,
pri �emu se pojavi nov meni,
877
01:02:51,998 --> 01:02:54,400
a onda se u njemu
klikne na "3D" dugme.
878
01:02:56,002 --> 01:02:58,705
Poka�i to i Marti, va�i?
- Va�i.
879
01:02:59,305 --> 01:03:01,305
Svaka �ast.
880
01:03:08,615 --> 01:03:12,486
Re�ila sam da kidnapujem D�ereda
u subotu i odvedem ga u zoolo�ki vrt.
881
01:03:12,586 --> 01:03:15,489
Treba malo da se dru�imo nas dvoje.
882
01:03:15,589 --> 01:03:17,891
To je ba� lepo, ali imamo
planove za subotu. - Kakve?
883
01:03:18,292 --> 01:03:19,892
Idemo da vozimo bicikl sa Vinsom.
884
01:03:19,893 --> 01:03:23,997
Pa, onda �ete Vins i ti morati
da idete sami na tu vo�nju bicikla.
885
01:04:35,505 --> 01:04:37,607
Mislio sam da ne�e� sti�i.
886
01:04:38,908 --> 01:04:41,611
Dobro si?
- Da, imali smo neku gu�vu na poslu
887
01:04:41,711 --> 01:04:45,015
koju takozvani "stru�njaci" za kompjutere
nisu umeli da re�e, pa sam morala ja.
888
01:04:45,215 --> 01:04:49,886
Hvala Bogu, jo� 24 �asa do vikenda,
a onda cela 2 dana slobodna.
889
01:04:49,986 --> 01:04:51,887
Mislio sam da voli� svoj posao.
890
01:04:51,888 --> 01:04:55,692
Zna�, u po�etku je bilo izazovno dok sam
poku�avala da nadoknadim propu�teno,
891
01:04:55,792 --> 01:04:59,096
ali sada se se�am za�to mi je
bilo svejedno ako dam otkaz.
892
01:04:59,496 --> 01:05:02,699
Bilo je pogodno dok se moj
biv�i mu� jo� �kolovao,
893
01:05:02,800 --> 01:05:06,070
nalazila sam posao tamo
gde su njega obaveze odvodile.
894
01:05:06,103 --> 01:05:11,308
Sre�kovi�. - Da, ali sada nisam vi�e
sa njim, a opet imam posao koji je dosadan.
895
01:05:11,408 --> 01:05:13,408
Hajde, idemo!
- U redu.
896
01:05:13,511 --> 01:05:15,511
Po�eli �elju!
897
01:05:21,486 --> 01:05:24,088
Ti iseci prvo par�e.
- To je za sre�u.
898
01:05:25,289 --> 01:05:29,193
Odli�no. Ko �eli par�e?
- Ja! - Ja!
899
01:05:33,598 --> 01:05:36,601
Polako, otvori prvo �estitku
da vidi� od koga je.
900
01:05:40,105 --> 01:05:42,105
Od tate!
901
01:05:46,011 --> 01:05:48,011
Da vidimo �ta ti je kupio.
902
01:05:51,316 --> 01:05:55,888
Kako je tata znao da se moj tim zove
Juri�nici? - Pogodio je nasumice, izgleda.
903
01:05:57,690 --> 01:05:59,290
Odli�no ti stoji.
904
01:05:59,291 --> 01:06:02,495
Super izgleda.
- A ovde imamo jedan veliki.
905
01:06:04,397 --> 01:06:06,197
Evo ga.
906
01:06:06,198 --> 01:06:08,301
Evo �estitke.
Od koga je?
907
01:06:08,801 --> 01:06:10,801
Od Vinsa!
908
01:06:16,709 --> 01:06:18,709
Super!
909
01:06:20,513 --> 01:06:24,384
Vidi ti to! - Mo�da ti je malo veliki, ali
bi�e dobar i za slede�u godinu. - Hvala!
910
01:06:24,584 --> 01:06:26,584
Bravo.
- Nema na �emu.
911
01:06:33,994 --> 01:06:36,196
Laku no�. Volim te.
- I ja tebe.
912
01:06:37,197 --> 01:06:39,197
Ono je bilo lepo od bake.
913
01:06:39,466 --> 01:06:42,469
�ta? - �to je napravila da ispadne
kao da tata nije zaboravio moj ro�endan.
914
01:06:42,636 --> 01:06:45,205
Tata ne potpisuje �estitke sa "Tata".
On samo stavi "T".
915
01:06:45,506 --> 01:06:47,908
Odli�no si izgledao
sa onom kacigom za hvata�a.
916
01:06:48,008 --> 01:06:50,311
Misli� li da bi mogao da postane�
profesionalni bejzbol igra�?
917
01:06:50,477 --> 01:06:51,978
Mo�da.
918
01:06:51,979 --> 01:06:53,979
Ali, nekako mi se svi�a
da budem vojnik.
919
01:06:53,981 --> 01:06:55,915
Da li bi ti imala ne�to protiv?
920
01:06:55,916 --> 01:07:00,288
Pa, ne znam. Nedostajao bi mi, ali ima
jo� vremena da razmislimo o tome.
921
01:07:00,388 --> 01:07:02,590
Razmi�lja�emo o tome
kad bude do�lo do toga.
922
01:07:03,691 --> 01:07:05,592
�ta je bilo?
- Ni�ta.
923
01:07:05,593 --> 01:07:07,593
Volim te.
- I ja tebe volim.
924
01:07:07,695 --> 01:07:09,695
Laku no�.
925
01:07:12,300 --> 01:07:13,700
Hej!
- Kako je?
926
01:07:13,701 --> 01:07:16,304
Zaspao je sa osmehom
od uveta do uveta.
927
01:07:17,005 --> 01:07:19,005
Ro�endan je va�an dan.
928
01:07:19,007 --> 01:07:21,610
Kada si ta�no kupio
onu kacigu za hvata�a?
929
01:07:23,211 --> 01:07:25,547
Pre par nedelja.
- Neverovatno.
930
01:07:26,181 --> 01:07:28,383
Ti si jo� pre par nedelja
zapamtio kad mu je ro�endan,
931
01:07:28,483 --> 01:07:31,153
a njegov ro�eni otac se
nije setio da ga pozove danas.
932
01:07:35,190 --> 01:07:37,190
Kako je na poslu?
- Ne pitaj.
933
01:07:37,293 --> 01:07:40,696
�to mi programi postaju lak�i,
to mi je dosadnije.
934
01:07:41,297 --> 01:07:45,001
Za�to onda i dalje radi� to?
- Pa, D�ered mora da jede, a i ja.
935
01:07:48,104 --> 01:07:49,304
Zna�,
936
01:07:49,305 --> 01:07:52,542
nisam ostavio bejzbol samo zato �to
nisam umeo da udarim "vijugavu" loptu.
937
01:07:52,608 --> 01:07:56,612
�ak i da sam u�ao u neku ve�u ligu,
ve�ina igra�a ne izdr�i ni 4 godine.
938
01:07:57,513 --> 01:07:59,515
Naravno, bio bih bogat...
939
01:08:00,984 --> 01:08:04,688
Ali �ta bi mi to stvarno donelo?
�ta bih radio do kraja �ivota?
940
01:08:05,288 --> 01:08:08,792
Da �ivim od uspomena?
Vidi�, vojska mi daje mogu�nost
941
01:08:09,192 --> 01:08:11,595
da celog �ivota
radim ono �to volim.
942
01:08:13,230 --> 01:08:15,197
I ti zaslu�uje� tako ne�to, Dejna.
943
01:08:15,198 --> 01:08:17,198
Zar se nisi preselila
ovde kod majke
944
01:08:17,301 --> 01:08:19,903
kako bi otkrila
�ta �eli� od svog �ivota?
945
01:08:21,205 --> 01:08:23,674
Da, mislim da je tako.
946
01:08:23,741 --> 01:08:26,243
Ako se ne radi o skiciranju,
�ta je onda u pitanju?
947
01:08:26,710 --> 01:08:30,114
Kad sam bila mala,
�elela sam da budem arhitekta.
948
01:08:30,414 --> 01:08:32,917
Da dizajniram lepe ku�e za ljude.
949
01:08:33,484 --> 01:08:36,387
A skiciranje je bila
najpovoljnija alternativa.
950
01:08:36,687 --> 01:08:38,990
Ja predla�em da se vrati�
prvobitnom planu.
951
01:08:39,790 --> 01:08:43,127
Vrati se na �kolovanje,
postani arhitekta.
952
01:08:43,261 --> 01:08:45,797
Sad postoje ve�ernje �kole i kursevi.
953
01:08:46,297 --> 01:08:49,500
�ta god da treba.
Ako postoji volja...
954
01:08:49,701 --> 01:08:52,403
Samo jednom se �ivi, tako da...
955
01:08:53,405 --> 01:08:55,907
Treba da radimo ono za �ta
nas je Bog stvorio, zar ne?
956
01:08:58,410 --> 01:09:00,410
Hvala ti.
957
01:09:05,283 --> 01:09:07,286
U redu, vreme je da krene�.
- Dobro.
958
01:09:09,187 --> 01:09:11,187
Laku no�.
- Laku no�.
959
01:09:17,096 --> 01:09:18,696
Jel Vins oti�ao?
- Jeste.
960
01:09:18,697 --> 01:09:21,534
Mama, �ta ka�e� na to
da upi�em ve�ernju �kolu?
961
01:09:22,001 --> 01:09:24,503
Za �ta?
- Za arhitekturu.
962
01:09:26,105 --> 01:09:28,006
To je ne�to �to si oduvek �elela.
963
01:09:28,007 --> 01:09:31,310
Zadr�ala bih svoj posao, ali bi mi
uve�e trebala pomo� oko D�ereda.
964
01:09:31,410 --> 01:09:34,213
To zna�i i da bismo ostali ovde
malo du�e. Je li to u redu?
965
01:09:35,915 --> 01:09:37,583
Ne znam...
966
01:09:37,584 --> 01:09:39,584
To bi za mene zna�ilo...
967
01:09:39,686 --> 01:09:44,691
...da sam na potpunom dobitku!
- Hvala ti! Hvala ti!
968
01:09:45,091 --> 01:09:47,494
Tako sam uzbu�ena!
- Bi�e super! - Znam!
969
01:09:49,596 --> 01:09:53,133
Narednici, a sada nare�enje koje ste
svi jedva �ekali da stigne.
970
01:09:53,400 --> 01:09:55,802
Za prvi deo procene spremnosti...
971
01:09:55,902 --> 01:09:59,506
Raspore�uju nas. - Ne mogu da verujem.
- Pukovnih je naredio da pregledamo,
972
01:09:59,806 --> 01:10:02,810
svu opremu, uniforme i sve ostalo.
973
01:10:03,010 --> 01:10:06,714
Ako je ne�to ispravno, ponesite,
ako nije, stavite ga na listu.
974
01:10:06,814 --> 01:10:09,316
�ta je bilo, naredni�e?
- Znate li kad kre�emo, majore?
975
01:10:09,517 --> 01:10:12,286
Komanda za sada tra�i
samo procenu spremnosti.
976
01:10:12,386 --> 01:10:14,555
Za�to, kada, gde i da li idemo...
977
01:10:14,889 --> 01:10:16,889
To �ete saznati
kad i ja budem saznao.
978
01:10:22,196 --> 01:10:24,196
Dru�e, ti si na potezu. Hajde.
979
01:10:24,298 --> 01:10:26,298
Oh. Izvini, dru�e.
980
01:10:26,601 --> 01:10:28,601
Da vidimo...
981
01:10:28,803 --> 01:10:30,003
Evo.
982
01:10:30,004 --> 01:10:32,207
Jesi li siguran da �eli�
da odigra� tako? - Da.
983
01:10:32,307 --> 01:10:34,307
U redu.
984
01:10:34,409 --> 01:10:36,409
Pobedio sam.
985
01:10:36,611 --> 01:10:38,613
Odli�an potez, dru�e.
- Hvala.
986
01:10:50,392 --> 01:10:53,228
Jesi li dobro? Celo ve�e
si mi delovao nekako odsutno.
987
01:10:53,695 --> 01:10:55,998
Da...
Izvini, samo sam...
988
01:10:57,399 --> 01:10:59,399
Samo sam umoran, to je sve.
989
01:11:00,603 --> 01:11:04,306
Ne�e� se ljutiti ako ve�eras odem
malo ranije? - Idi, i naspavaj se.
990
01:11:05,007 --> 01:11:07,007
Hvala ti.
991
01:11:14,016 --> 01:11:16,016
Laku no�.
- Laku no�.
992
01:11:23,693 --> 01:11:25,693
Radimo procenu borbene gotovosti.
993
01:11:26,096 --> 01:11:28,198
To je provera spremnosti pred polazak.
994
01:11:30,200 --> 01:11:34,004
Mo�da �e me uskoro poslati na zadatak.
- Pa to je ranije nego �to je trebalo.
995
01:11:34,104 --> 01:11:36,104
Jeste.
996
01:11:36,807 --> 01:11:38,807
Kad polazi�?
997
01:11:40,410 --> 01:11:42,410
Jo� nam nisu rekli.
998
01:12:03,000 --> 01:12:05,703
Laku no�, du�o. Volim te.
999
01:12:07,305 --> 01:12:09,305
Mama?
1000
01:12:09,707 --> 01:12:12,110
Mislila sam da spava�.
- Jesi li dobro?
1001
01:12:12,610 --> 01:12:15,814
Zvu�i� mi nekako tu�no.
- Stvarno? Izvini...
1002
01:12:17,515 --> 01:12:20,886
Vins i njegova jedinica se
spremaju da krenu na zadatak.
1003
01:12:22,988 --> 01:12:24,990
Kada?
- Jo� uvek ne zna.
1004
01:12:25,590 --> 01:12:27,590
Nedostaja�e mi.
1005
01:12:27,893 --> 01:12:29,694
I meni.
1006
01:12:29,695 --> 01:12:33,399
�ta �e se onda desiti?
- Pisa�emo jedno drugom.
1007
01:12:33,999 --> 01:12:37,803
Ne, �ta �e se desiti sa vama?
1008
01:12:39,305 --> 01:12:41,305
Ne znam.
1009
01:12:44,610 --> 01:12:46,610
Laku no�.
- Laku no�.
1010
01:12:52,485 --> 01:12:55,188
�ena stvarno mora da bude jaka
da bi bila vojnikova �ena.
1011
01:12:55,388 --> 01:12:57,490
Otkud sad to?
1012
01:12:57,890 --> 01:13:00,193
Nije te valjda Vins zaprosio?
1013
01:13:00,994 --> 01:13:03,296
Nije. Samo sam razmi�ljala.
1014
01:13:03,596 --> 01:13:05,297
Aha...
1015
01:13:05,298 --> 01:13:07,901
Spremaju se da krenu
na novi zadatak uskoro.
1016
01:13:09,002 --> 01:13:11,002
Zaista?
1017
01:13:11,204 --> 01:13:13,507
Mislila sam ne�e krenuti pre Bo�i�a.
1018
01:13:15,108 --> 01:13:16,809
�ta �e biti sa vama?
1019
01:13:16,810 --> 01:13:20,147
Pa, uvek smo govorili da �emo razmi�ljati
o tome kad bude do�lo vreme za to.
1020
01:13:20,214 --> 01:13:23,784
Ali to je sve vreme bilo prisutno,
kao neko vremensko ograni�enje.
1021
01:13:23,884 --> 01:13:27,288
Samo nas je suzdr�avalo da ne
donosimo neke trajne odluke.
1022
01:13:27,988 --> 01:13:32,693
Ali, sada je do�lo vreme
da mislimo i na to.
1023
01:13:32,893 --> 01:13:35,596
�ta bi ti volela da se desi?
- Ne znam, mama.
1024
01:13:36,497 --> 01:13:39,600
Vinsa je �ena napustila
dok je bio na zadatku.
1025
01:13:40,101 --> 01:13:43,304
Bio je hiljade kilometara udaljen od nje.
�ena koju je voleo je oti�la sa drugim,
1026
01:13:43,404 --> 01:13:45,907
a on tu nije mogao ni�ta da u�ini.
1027
01:13:46,007 --> 01:13:48,610
Bez obzira na to �ta nas dvoje
ose�amo jedno prema drugom,
1028
01:13:49,611 --> 01:13:52,514
sumnjam da �e rizikovati
da mu se tako ne�to ponovi.
1029
01:13:53,515 --> 01:13:55,515
Nedostaja�e mi.
- Da li ga voli�?
1030
01:13:56,184 --> 01:13:58,184
Da.
1031
01:13:58,186 --> 01:14:00,989
Mislim da ga volim.
- Jesi li mu to rekla? - Nisam.
1032
01:14:01,490 --> 01:14:03,892
Ne �elim da ga izla�em
takvom pritisku.
1033
01:14:07,696 --> 01:14:09,696
Ne.
1034
01:14:15,204 --> 01:14:17,105
Da ti objasnim, Leni.
1035
01:14:17,106 --> 01:14:20,276
Od po�etka smo znali da �e biti
gotovo �im mene budu rasporedili.
1036
01:14:21,610 --> 01:14:23,411
Oboje smo to shvatili.
1037
01:14:23,412 --> 01:14:26,015
Da. Ali to je bilo
ako ostane� ovde do Bo�i�a,
1038
01:14:26,115 --> 01:14:28,083
a ti si tek 4 meseca ovde, Vinse.
1039
01:14:28,084 --> 01:14:30,084
Nema to veze.
1040
01:14:31,687 --> 01:14:35,391
Ja sam prvi sa kojim je iza�la otkako
se razvela. Jo� uvek se oporavlja.
1041
01:14:36,192 --> 01:14:38,194
Ne mogu da tra�im od nje
da me �eka godinu dana.
1042
01:14:38,795 --> 01:14:42,298
Ona je pametna, lepa,
lepo je biti sa njom.
1043
01:14:42,699 --> 01:14:45,402
Treba da izlazi sa drugim momcima.
- Da te pitam ne�to.
1044
01:14:46,002 --> 01:14:48,002
Da li je voli�?
1045
01:14:51,107 --> 01:14:53,510
Mislim da je volim.
Pre nego �to bilo �ta ka�e�,
1046
01:14:54,611 --> 01:14:56,611
ne, nisam joj to rekao.
1047
01:14:56,613 --> 01:14:59,616
Leni, ti se nikad nisi razvodio
i nadam se da nikad ne�e�.
1048
01:14:59,716 --> 01:15:02,686
Liz je jedna od milion.
1049
01:15:02,786 --> 01:15:06,490
Dejna sada ne treba da se vezuje za
nekoga ko je udaljen hiljade kilometara,
1050
01:15:06,790 --> 01:15:09,994
dok poku�ava da otkrije
ko je i �ta �eli od �ivota.
1051
01:15:11,495 --> 01:15:13,495
U redu?
1052
01:15:20,204 --> 01:15:23,708
I dalje va�i dogovor da idemo
na ro�tilj u petak? - Nadam se.
1053
01:15:31,316 --> 01:15:33,316
Hvala ti.
1054
01:15:33,785 --> 01:15:35,785
Na �emu?
1055
01:15:35,887 --> 01:15:37,887
Na proteklim mesecima.
1056
01:15:38,390 --> 01:15:41,059
To su bili jedni od najlep�ih
trenutaka koje �u ikad pamtiti.
1057
01:15:41,393 --> 01:15:44,996
Du�o, otkud sad to?
- Samo sam htela da zna� to.
1058
01:15:45,697 --> 01:15:47,697
Dejna...
1059
01:16:04,316 --> 01:16:09,088
Zbog poplava u Etiopiji, misija
u �ibutiju je postala ote�ana.
1060
01:16:09,288 --> 01:16:12,725
Komanda je odlu�ila da joj po�alje
poja�anje, a to poja�anje smo mi.
1061
01:16:13,292 --> 01:16:16,696
Narednici, mi idemo da im pomognemo.
Kre�emo za 10 dana.
1062
01:16:17,297 --> 01:16:19,732
Ho�emo li biti spremni?
- Ho�emo, gospodine majore!
1063
01:16:19,899 --> 01:16:21,899
Da pre�emo onda na detalje.
1064
01:16:21,901 --> 01:16:25,238
Svaki vod �e i�i sopstvenim autobusom
do aerodroma u Los An�elesu,
1065
01:16:25,405 --> 01:16:27,908
odakle �e putni�kim avionima
krenuti do baze na Floridi.
1066
01:16:31,511 --> 01:16:36,516
Pa, tako je ispravno. Ide� da poma�e�
ljudima, zato si i oti�ao u vojsku.
1067
01:16:37,184 --> 01:16:38,885
Da.
1068
01:16:38,886 --> 01:16:41,588
Bi�e� odsutan oko godinu dana?
- Otprilike.
1069
01:16:43,190 --> 01:16:45,592
Pa...
Nedostaja�e� mi.
1070
01:16:45,793 --> 01:16:49,096
I ti �e� meni nedostajati.
Dakle...
1071
01:16:49,997 --> 01:16:54,201
Izgleda da je to to.
- Da, znam...
1072
01:16:55,002 --> 01:16:59,307
Ne mogu da verujem da raskidamo.
Ali tako treba, tako smo rekli.
1073
01:16:59,707 --> 01:17:03,411
Da, ja idem na avion, a ti ne.
- Tako je, dogovorili smo se oko toga.
1074
01:17:03,511 --> 01:17:07,849
Da. Tako je najbolje, zar ne?
- Da, za oboje. Da.
1075
01:17:09,017 --> 01:17:13,688
Da li je u redu da pi�em D�eredu?
- Naravno, pa rekao si da ho�e�.
1076
01:17:13,988 --> 01:17:15,988
Dobro.
1077
01:17:16,791 --> 01:17:19,027
Mo�emo li zajedno
da mu ka�emo za ovo?
1078
01:17:19,794 --> 01:17:21,395
Apsolutno.
- U redu.
1079
01:17:21,396 --> 01:17:25,901
Samo da... Hej, D�erede,
mo�e� li da si�e� na trenutak?
1080
01:17:26,902 --> 01:17:28,902
Ovo je ono �to �eli�.
1081
01:17:29,204 --> 01:17:32,708
Pa, oboje smo pristali
na to, zar ne? - Da.
1082
01:17:32,808 --> 01:17:34,308
Da.
- Da.
1083
01:17:34,309 --> 01:17:37,212
To je u redu.
- Da. - Da.
1084
01:17:37,313 --> 01:17:40,916
D�erede, du�o, treba da
porazgovaramo sa tobom. Do�i.
1085
01:17:43,385 --> 01:17:45,388
Do�ao sam da ti ka�em
da idem na zadatak.
1086
01:17:45,988 --> 01:17:47,889
Kada polazi�?
- Za 10 dana.
1087
01:17:47,890 --> 01:17:50,560
Mo�emo li da se pozdravimo
sa tobom kad bude� polazio?
1088
01:17:50,793 --> 01:17:56,199
Pa, to �e� morati da pita� mamu.
- D�erede, radi se o tome da...
1089
01:17:58,501 --> 01:18:00,603
Vins i ja smo raskinuli.
- Za�to?
1090
01:18:00,703 --> 01:18:02,703
Pa...
- Pa...
1091
01:18:03,406 --> 01:18:05,408
Na�e zajedni�ko vreme...
1092
01:18:07,911 --> 01:18:09,913
...je isteklo.
1093
01:18:10,313 --> 01:18:12,313
Jesam li ja ne�to skrivio?
- Ne.
1094
01:18:12,616 --> 01:18:14,785
Ne. - Ne.
- Ti si bio super.
1095
01:18:15,185 --> 01:18:17,387
Mogu li opet da ti pi�em?
- Bolje bi ti bilo.
1096
01:18:17,988 --> 01:18:20,390
I ja �u pisati tebi. Obe�avam.
1097
01:18:23,694 --> 01:18:28,532
Pisa�u ti o bejzbolu, o zemljama
u kojima sam bio, o hrani...
1098
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
O �emu god bude� �eleo.
1099
01:18:37,008 --> 01:18:39,810
Dru�e, ti zna� da �u uvek
biti tu za tebe, zar ne?
1100
01:18:54,793 --> 01:18:56,793
Pa,
1101
01:18:59,798 --> 01:19:01,798
bolje da krenem.
1102
01:19:07,506 --> 01:19:09,506
U redu...
1103
01:19:10,409 --> 01:19:12,409
Zdravo.
1104
01:19:32,698 --> 01:19:34,599
U redu je...
1105
01:19:34,600 --> 01:19:35,901
Sve je u redu...
1106
01:19:35,902 --> 01:19:38,605
Hej, da te vidim.
U redu je.
1107
01:19:44,511 --> 01:19:48,715
Kako je D�ered? - Tu�an je.
- A kako si ti?
1108
01:19:49,816 --> 01:19:52,185
Znala sam da �e do�i do ovoga,
ali i ja sam tu�na.
1109
01:19:52,285 --> 01:19:54,788
Vins �e mi nedostajati,
ali postupili smo ispravno.
1110
01:19:54,888 --> 01:19:59,493
To je totalna budala�tina!
Vas dvoje ste savr�eni zajedno!
1111
01:19:59,593 --> 01:20:04,264
Ti voli� njega, on voli tebe,
i ta stvar je jasna kao dan.
1112
01:20:05,199 --> 01:20:07,635
Mama, probaj da zamisli�
da si daleko od svog doma,
1113
01:20:07,968 --> 01:20:09,602
na drugom kraju sveta,
1114
01:20:09,603 --> 01:20:13,808
i osobi koju voli� �alje� pisma
svakog dana i zove� je kad god mo�e�.
1115
01:20:13,908 --> 01:20:16,711
I ta osoba u po�etku
isto tako pi�e tebi,
1116
01:20:16,911 --> 01:20:18,913
a onda njena pisma po�nu
da sti�u svakog drugog dana,
1117
01:20:19,113 --> 01:20:22,650
pa svakog tre�eg dana, pa jednom
nedeljno, a onda skroz prestanu da sti�u.
1118
01:20:22,884 --> 01:20:25,887
A kad dobije� priliku da je nazove�,
ona nije kod ku�e.
1119
01:20:26,087 --> 01:20:28,089
A ti tu ni�ta ne mo�e� da uradi�.
1120
01:20:28,890 --> 01:20:31,693
I kad se na kraju vrati� ku�i,
ta osoba je oti�la.
1121
01:20:32,093 --> 01:20:35,597
Da sam na Vinsovom mestu, ni ja
ne bih rizikovala da se to opet dogodi.
1122
01:20:35,664 --> 01:20:38,500
Ali ti to njemu ne bi uradila.
- Kako ja to da znam?
1123
01:20:38,600 --> 01:20:43,672
Mo�da je i ona mislila da ne mo�e.
- Ti to ne bi uradila, jer si jaka.
1124
01:20:43,805 --> 01:20:49,011
Mama, kako ne razume�? Nisam ja
htela da raskinemo, ve� Vins.
1125
01:20:49,111 --> 01:20:51,113
Njemu je to potrebno.
1126
01:20:54,216 --> 01:20:57,286
Sve �to mogu da ka�em je
da si lud. Razume�?
1127
01:20:57,486 --> 01:20:59,287
Samo paketi sa ZL oznakama!
1128
01:20:59,288 --> 01:21:03,092
Zna� �ta? Ako postoji �ena za koju
ne mora� da brine�, to je Dejna.
1129
01:21:03,192 --> 01:21:06,696
Ona je jaka, nezavisna, ume da brine
o sebi. Ne mora� ti to da radi�.
1130
01:21:06,762 --> 01:21:09,065
Hvala, doktore Fil!
U pravu si, sla�em se!
1131
01:21:09,298 --> 01:21:11,701
Kona�no sam na�ao nekoga
s kim bi moglo da mi uspe!
1132
01:21:12,034 --> 01:21:14,704
Ali propu�ta� poentu, Leni!
Nisam ja ovo �eleo.
1133
01:21:14,804 --> 01:21:18,908
Na�a veza je od prvog dana imala
vremenski rok, i ona je to ispo�tovala.
1134
01:21:19,008 --> 01:21:21,311
To je bila njena odluka.
Njena odluka.
1135
01:22:03,988 --> 01:22:05,990
Prijava za arhitektonski institut
1136
01:23:06,086 --> 01:23:10,190
Mama, ako je vreme koje ste
Vins i ti proveli zajedno isteklo,
1137
01:23:11,391 --> 01:23:13,393
kako to da ti toliko nedostaje?
1138
01:23:14,294 --> 01:23:19,800
Pa, ponekad jednoj osobi vreme
istekne br�e nego drugoj.
1139
01:23:20,601 --> 01:23:25,005
A da niste raskinuli,
da li bi ti ovoliko nedostajao kad ode?
1140
01:23:27,007 --> 01:23:29,210
Kako si postao tako pametan?
1141
01:23:30,311 --> 01:23:34,415
Ne, ne bi, zato �to bih znala
da �e nam se vratiti.
1142
01:23:36,684 --> 01:23:39,186
Dragi Vinse,
moja mama je jako tu�na.
1143
01:23:39,787 --> 01:23:42,390
Mnogo joj nedostaje�,
a mislim da i ona tebi nedostaje.
1144
01:23:42,590 --> 01:23:44,892
Rekao si da je va�e vreme isteklo.
1145
01:23:44,992 --> 01:23:48,196
Za�to ste onda oboje toliko tu�ni?
1146
01:23:48,496 --> 01:23:51,232
Mislim da treba da nastavi�
da se vi�a� sa mamom.
1147
01:23:51,499 --> 01:23:54,903
Mislim da oboje i dalje �elite
da budete zajedno. Voli te D�ered.
1148
01:24:29,906 --> 01:24:31,906
Zdravo!
1149
01:24:32,008 --> 01:24:34,008
Zdravo.
1150
01:24:34,510 --> 01:24:37,814
Mnogo si mi nedostajala.
- I ti si meni!
1151
01:24:38,214 --> 01:24:41,284
�uj... Mislio sam da ti je
bilo potrebno da raskinemo.
1152
01:24:41,484 --> 01:24:43,385
A ja sam mislila da je to tebi potrebno!
1153
01:24:43,386 --> 01:24:46,690
Mislila sam da ne �eli� da rizikuje�
da se ponovi ono �to ti se dogodilo.
1154
01:24:46,990 --> 01:24:51,127
To se nikada ne bi desilo kad si ti
u pitanju. Ti si jaka i nezavisna.
1155
01:24:51,695 --> 01:24:55,999
Ume� da brine� o sebi dok mene nema.
- Znam, ali nisam znala da ti to zna�.
1156
01:24:57,401 --> 01:24:59,703
Ne �elim da raskinemo.
- Ne �elim ni ja.
1157
01:25:00,504 --> 01:25:02,706
Kako smo mogli da budemo
toliko glupi?
1158
01:25:04,308 --> 01:25:06,308
Toliko te volim.
1159
01:25:06,710 --> 01:25:08,710
I ja tebe volim.
1160
01:25:08,812 --> 01:25:10,812
Do�i ovamo.
1161
01:25:17,588 --> 01:25:19,588
To!
1162
01:25:29,133 --> 01:25:32,003
Zdravo. - Pisa�u ti.
- Zagrli tatu.
1163
01:25:32,203 --> 01:25:34,205
Nedostaja�e� mi.
- �ao, tata!
1164
01:25:34,305 --> 01:25:36,908
�ao. �uvaj sestre, va�i?
1165
01:25:38,310 --> 01:25:40,310
Do�i, dru�e.
1166
01:25:42,214 --> 01:25:44,349
Ho�e� li mi pisati?
- Naravno da �u ti pisati.
1167
01:25:44,516 --> 01:25:47,586
Pisa�u ti, zva�u te,
sla�u ti imejl, ili �emo �etovati...
1168
01:25:48,387 --> 01:25:50,556
Ne�e� ni primetiti da me nema.
Va�i?
1169
01:25:51,089 --> 01:25:53,089
Zagrli me.
1170
01:25:53,992 --> 01:25:56,395
Volim te, dru�e.
- I ja tebe volim.
1171
01:25:59,598 --> 01:26:01,598
Volim te.
- I ja tebe.
1172
01:26:01,801 --> 01:26:05,104
�uvajte se.
�ao! Volim te!
1173
01:26:08,908 --> 01:26:10,908
�ao, du�o!
- �ao!
1174
01:26:15,014 --> 01:26:18,585
�eka�u te.
Mo�e� da ra�una� na to.
1175
01:26:18,985 --> 01:26:20,985
Znam.
1176
01:26:29,696 --> 01:26:31,696
Volim te.
1177
01:26:32,999 --> 01:26:34,999
I ja volim tebe.
1178
01:26:38,305 --> 01:26:39,906
Zdravo.
1179
01:26:39,907 --> 01:26:44,712
Zdravo, D�oni! �uvaj se!
1180
01:27:03,898 --> 01:27:06,501
Zdravo!
- Zdravo!
1181
01:27:06,801 --> 01:27:09,704
Zdravo! Volim te!
1182
01:27:27,089 --> 01:27:31,760
Prevod, obrada i adaptacija:
MARE
100742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.