Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:01,341 --> 00:05:02,669
Bonsoir.
2
00:05:14,439 --> 00:05:17,475
Sainte Marie, Dieu me garde pur...
3
00:05:32,292 --> 00:05:34,581
C'est la porte de derri�re ?
4
00:05:45,891 --> 00:05:48,382
J'allais payer ma tourn�e...
5
00:05:53,273 --> 00:05:54,733
Il est arm� ?
6
00:05:55,401 --> 00:05:57,310
Il s'est pas �ternis�.
7
00:05:57,904 --> 00:05:59,778
Il revient.
8
00:06:02,283 --> 00:06:06,283
Vous avez vu sa p�toire ?
C'est un pistolet su�dois !
9
00:06:34,903 --> 00:06:36,446
Il faut aimer l'eau ici !
10
00:06:40,576 --> 00:06:43,150
La pluie, ici, on sait jamais
quand �a s'arr�te.
11
00:06:57,261 --> 00:06:59,586
�a va pas, Coyle ? C'est ma chaise !
12
00:07:19,578 --> 00:07:20,325
Dites...
13
00:07:21,622 --> 00:07:23,994
vous aviez parl� d'une tourn�e ?
14
00:07:31,382 --> 00:07:34,419
Je suis Patrick Sheehan,
vous �tes chez moi.
15
00:07:35,387 --> 00:07:37,011
On pourrait s'arranger.
16
00:07:38,139 --> 00:07:39,599
Combien la bouteille ?
17
00:07:40,017 --> 00:07:41,180
Trois dollars.
18
00:07:42,687 --> 00:07:44,430
Hier, c'�tait deux dollars !
19
00:07:47,150 --> 00:07:49,226
On coupe la poire en deux ?
20
00:07:50,570 --> 00:07:53,063
- On partage vos gains ?
- Et mes pertes ?
21
00:07:54,867 --> 00:07:55,946
Vous �tes chez moi.
22
00:07:56,410 --> 00:07:59,364
Oui, mais moi, je fournis les clients.
23
00:08:00,414 --> 00:08:01,743
Ils ont pas encore bu.
24
00:08:04,504 --> 00:08:07,540
Je leur offre une bouteille � deux dollars,
25
00:08:07,798 --> 00:08:11,416
j'�ponge mes pertes
et vous vendez votre whisky.
26
00:08:13,553 --> 00:08:14,834
Envoie ta bouteille � 3 $ !
27
00:08:22,189 --> 00:08:23,849
Il y en a 52 !
28
00:08:24,566 --> 00:08:26,143
C'est du g�chis !
29
00:08:26,776 --> 00:08:28,485
Vous reverrez pas votre flasque !
30
00:08:31,116 --> 00:08:32,694
Vous savez rien de moi,
31
00:08:33,202 --> 00:08:34,993
et je sais rien de vous, on pourrait
32
00:08:35,162 --> 00:08:38,246
jouer � 5 cents d'entr�e.
33
00:08:38,415 --> 00:08:39,364
Disons 10 cents !
34
00:08:44,797 --> 00:08:46,340
Je vous remercie bien, monsieur.
35
00:08:50,178 --> 00:08:51,424
Je fixe mes r�gles :
36
00:08:51,638 --> 00:08:56,550
stud-poker avec trois ench�res sur la carte
37
00:08:57,228 --> 00:09:01,689
et 15 cents avec une paire visible.
38
00:09:02,066 --> 00:09:04,024
Vous avez des objections ?
39
00:09:21,171 --> 00:09:22,286
Huit de coeur !
40
00:09:24,716 --> 00:09:26,377
Deux de pique !
41
00:09:29,472 --> 00:09:32,758
Valet de pique, Trois de coeur.
42
00:09:34,895 --> 00:09:35,890
A toi, l'ami !
43
00:09:36,771 --> 00:09:37,935
A toi de jouir !
44
00:09:56,918 --> 00:09:58,544
La porte, bordel !
45
00:09:58,713 --> 00:09:59,958
Bonsoir, mon r�v�rend.
46
00:10:01,258 --> 00:10:02,836
M. Sheehan, M. Elliott est l�.
47
00:10:12,520 --> 00:10:13,932
Bonsoir, M. Elliott.
48
00:10:21,654 --> 00:10:22,983
Tu vas � l'op�ra ?
49
00:10:23,990 --> 00:10:26,743
M. Smalley, vous faites une partie ?
50
00:10:27,037 --> 00:10:28,068
Je ne joue pas
51
00:10:28,246 --> 00:10:29,740
avec des professionnels.
52
00:10:40,217 --> 00:10:41,926
�a avance, l'�glise !
53
00:10:42,803 --> 00:10:45,590
On a tous h�te qu'elle soit finie !
54
00:10:46,557 --> 00:10:47,720
C'est qui, le donneur ?
55
00:10:47,892 --> 00:10:49,720
Un d�nomm� McCabe.
56
00:10:51,146 --> 00:10:52,391
Comment tu le sais ?
57
00:10:52,481 --> 00:10:55,267
Il s'appelle McCabe. Shortreed me l'a dit.
58
00:10:55,483 --> 00:10:56,433
Qui lui a dit ?
59
00:10:56,527 --> 00:10:58,484
J'en sais rien. McCabe, sans doute.
60
00:11:08,623 --> 00:11:10,996
- Ca marche les affaires ?
- Je le plume !
61
00:11:16,966 --> 00:11:18,674
Un verre, M. McCabe ?
62
00:11:20,678 --> 00:11:21,757
Merci beaucoup.
63
00:11:24,849 --> 00:11:27,259
Vous aviez pas dit
que votre nom �tait McCabe.
64
00:11:28,771 --> 00:11:30,431
C'est vous qui le dites.
65
00:11:38,615 --> 00:11:39,814
McCabe, le dodu ?
66
00:11:41,369 --> 00:11:42,531
Criminel ?
67
00:11:43,371 --> 00:11:45,114
Homme d'affaires.
68
00:11:45,623 --> 00:11:47,201
C'est le d�p�t de bilan !
69
00:11:48,751 --> 00:11:50,910
�a vous dit rien Bill Roundtree ?
70
00:11:51,088 --> 00:11:53,757
Vous avez un �tron dans la poche ?
71
00:12:00,389 --> 00:12:01,967
On essaie de jouer !
72
00:12:06,020 --> 00:12:07,562
T'apprends vite, Bart.
73
00:12:08,941 --> 00:12:10,020
H�, mon pote...
74
00:12:10,610 --> 00:12:12,483
tu peux me remplacer ?
75
00:12:12,653 --> 00:12:14,396
Vous partez pas, j'esp�re ?
76
00:12:14,947 --> 00:12:17,521
Non, je reviens tout de suite.
77
00:12:18,618 --> 00:12:19,863
Prends �a.
78
00:12:44,480 --> 00:12:46,390
- Vous allez o� ?
- Nulle part.
79
00:12:47,692 --> 00:12:49,400
Je me demandais o� vous alliez.
80
00:12:50,861 --> 00:12:54,149
J'allais l�-bas pr�s de cette barri�re.
81
00:13:01,374 --> 00:13:05,953
C'est McCabe en personne. John McCabe.
82
00:13:06,671 --> 00:13:08,997
McCabe le dodu,
il a une sacr�e r�putation.
83
00:13:09,174 --> 00:13:10,420
Connais pas !
84
00:13:11,302 --> 00:13:13,175
Pourquoi, le dodu ? Il est pas gros !
85
00:13:13,721 --> 00:13:17,504
�a, je peux pas te le dire !
Il a flingu� Roundtree !
86
00:13:19,060 --> 00:13:21,932
Roundtree... ce nom me dit quelque chose.
87
00:13:22,648 --> 00:13:24,475
C'�tait pas un enfant de choeur.
88
00:13:24,650 --> 00:13:27,853
Et il a �t� but�
par le mec qui pisse dehors.
89
00:13:28,278 --> 00:13:30,105
Il a une sacr�e r�putation.
90
00:13:33,618 --> 00:13:38,079
Messieurs, votre partenaire
n'est autre que John McCabe.
91
00:13:39,416 --> 00:13:41,124
L'homme qui a but� Roundtree.
92
00:13:41,293 --> 00:13:43,000
Alors, c'est un criminel ?
93
00:13:45,924 --> 00:13:47,466
Tu connais Bill Roundtree ?
94
00:13:48,426 --> 00:13:49,884
Tu dis Bill Roundtree ?
95
00:13:50,136 --> 00:13:51,880
Je le connaissais.
96
00:13:52,847 --> 00:13:56,432
Il a essay� d'�tre �lu
gouverneur du Wyoming.
97
00:13:56,603 --> 00:13:58,809
Jeremy, tu dis que des conneries !
98
00:13:59,605 --> 00:14:04,017
La pisse sort au compte-gouttes
avec cette temp�te.
99
00:14:04,485 --> 00:14:05,861
Cet oeuf est cru ?
100
00:14:13,037 --> 00:14:14,412
Dites-moi, les gars.
101
00:14:14,830 --> 00:14:16,787
Qui poss�de le terrain ici ?
102
00:14:24,717 --> 00:14:26,958
Cette partie de la ville est � Sheehan.
103
00:14:27,719 --> 00:14:29,925
Les Chinois bossent dans les mines.
104
00:14:30,972 --> 00:14:34,178
Joe Shortreed, J.J., Bill Cubbs et moi,
105
00:14:34,853 --> 00:14:36,478
on se partage le reste.
106
00:14:39,274 --> 00:14:41,148
Vous restez longtemps ?
107
00:14:41,609 --> 00:14:45,524
Ces lascars me coincent ici.
Je pars jamais sur un �chec.
108
00:14:45,697 --> 00:14:48,569
Vous pouvez cr�cher ici pour 25 cents.
109
00:14:48,744 --> 00:14:49,775
Pardon.
110
00:14:56,251 --> 00:14:58,042
Tu penses que c'est bien
111
00:14:58,920 --> 00:15:02,206
si je me rase la barbe
et que je garde la moustache ?
112
00:15:02,966 --> 00:15:03,797
Pourquoi ?
113
00:15:05,720 --> 00:15:07,179
Il y a des brid�s ici ?
114
00:15:07,347 --> 00:15:08,972
�a grouille !
115
00:15:10,183 --> 00:15:11,463
Qui leur vend l'opium ?
116
00:15:11,644 --> 00:15:16,352
Pas moi ! Je vends du whisky.
Les fumeurs d'opium, je les vire.
117
00:15:21,696 --> 00:15:22,526
Putain !
118
00:15:23,364 --> 00:15:28,442
Fais comme moi.
Taille un peu sur les c�t�s.
119
00:15:29,913 --> 00:15:31,324
Je resterais pas ici
120
00:15:31,498 --> 00:15:35,627
m�me s'il y avait
une pute dans chaque lit !
121
00:15:39,466 --> 00:15:42,420
Bart, tu connais la quadrature du cercle ?
122
00:15:42,678 --> 00:15:45,133
Tu fourres une poutre
dans le cul d'une mule !
123
00:15:46,098 --> 00:15:48,008
On joue pour 25 cents ?
124
00:15:54,316 --> 00:15:56,308
Sheehan, j'offre une bouteille.
125
00:17:24,415 --> 00:17:27,084
Patates chaudes ! Un penny !
126
00:17:31,174 --> 00:17:34,673
Tu fais n'importe quoi. T'y connais rien.
127
00:17:35,511 --> 00:17:37,135
J'en veux encore deux.
128
00:17:37,555 --> 00:17:40,841
Je peux t'en refiler une. Attends ici.
129
00:17:44,147 --> 00:17:46,139
Kate, am�ne-toi !
130
00:17:51,069 --> 00:17:53,691
Il y a celle-l�. Faut lui mettre des dents.
131
00:17:53,864 --> 00:17:55,609
C'est combien pour trois ?
132
00:17:56,701 --> 00:17:58,077
80 $ chacune.
133
00:17:59,246 --> 00:18:00,361
80 $, la pute ?
134
00:18:00,998 --> 00:18:02,658
Un cheval co�te 50 $ !
135
00:18:04,168 --> 00:18:06,540
Je te donne 200 $ pour les trois.
136
00:18:07,046 --> 00:18:09,751
J'aurai de la chance
si celle-l� passe l'hiver.
137
00:18:09,924 --> 00:18:11,299
Tu viens de loin.
138
00:18:11,467 --> 00:18:13,093
T'as l'air d'y tenir.
139
00:18:15,306 --> 00:18:17,429
Archer, jouons flingues sur table.
140
00:18:17,600 --> 00:18:19,841
T'y connais rien du tout.
141
00:18:20,562 --> 00:18:25,057
Dis-moi combien t'en as,
broute-minou, et je te dirai
142
00:18:25,232 --> 00:18:26,228
combien j'en veux !
143
00:18:26,317 --> 00:18:27,813
J'en ai deux.
144
00:18:27,987 --> 00:18:30,228
Foutaises ! J'en veux trois !
145
00:18:32,657 --> 00:18:33,903
T'en veux trois ?
146
00:18:35,369 --> 00:18:36,994
Voil� ce que je vais faire.
147
00:18:37,955 --> 00:18:40,873
T'en veux trois pour 200 $ ?
148
00:18:41,042 --> 00:18:43,794
On va s'entendre. Je t'offre un godet.
149
00:18:44,379 --> 00:18:46,419
C'est encore loin ?
150
00:18:46,799 --> 00:18:48,791
T'as fini de nous emmerder ?
151
00:19:29,263 --> 00:19:31,006
Ouille, mes fesses !
152
00:19:32,849 --> 00:19:36,433
Toi, avec ton gros p�tard,
tu dois rien sentir !
153
00:20:02,717 --> 00:20:04,045
O� est Berg ?
154
00:20:06,053 --> 00:20:07,251
Et les tentes ?
155
00:20:16,607 --> 00:20:18,065
Elles sont pas mont�es ?
156
00:20:19,568 --> 00:20:20,647
On a bien avanc�.
157
00:20:20,735 --> 00:20:21,767
Et les tentes ?
158
00:20:23,489 --> 00:20:24,818
Pour ces dames.
159
00:20:26,660 --> 00:20:30,444
On n'a pas pu faire la toiture,
alors on a attaqu� la fa�ade.
160
00:20:33,416 --> 00:20:35,907
On peut les monter pour demain.
161
00:20:37,254 --> 00:20:41,253
On voulait le faire,
mais Robbie a eu la courante,
162
00:20:41,426 --> 00:20:44,213
alors, on l'a laiss� se reposer.
163
00:20:44,429 --> 00:20:46,421
On y a tous eu droit.
164
00:20:48,642 --> 00:20:50,883
Mme Dunn aussi a �t� souffrante.
165
00:20:54,065 --> 00:20:55,476
Tu vas leur causer ?
166
00:20:55,650 --> 00:20:58,141
C'est dur � monter � cause de la pluie.
167
00:21:01,364 --> 00:21:03,072
On a mis la toile de tente
168
00:21:03,241 --> 00:21:05,815
sur le toit pour s'abriter.
169
00:22:15,363 --> 00:22:19,194
Putain, les gars,
vous avez jamais vu une pute ?
170
00:22:19,367 --> 00:22:20,115
Robbie,
171
00:22:20,286 --> 00:22:21,780
t'as du boulot, je crois !
172
00:22:21,954 --> 00:22:24,362
Pas touche avant l'ouverture.
173
00:22:24,833 --> 00:22:28,960
On ouvrira d�s que les tentes
seront mont�es ! Au boulot !
174
00:22:30,963 --> 00:22:33,336
Magnez-vous, qu'on prenne du bon temps.
175
00:22:33,508 --> 00:22:36,510
D�cidez-vous, les gars
si vous voulez une g�terie,
176
00:22:36,679 --> 00:22:40,178
j'ai l� des filles qui ont des doigts de f�e.
177
00:22:45,146 --> 00:22:48,517
McCabe, je crois
que j'ai perdu mon pucelage.
178
00:23:07,671 --> 00:23:10,590
Pardonnez-moi, mesdames, je reviens.
179
00:23:11,218 --> 00:23:13,257
Je dois aller aux cabinets.
180
00:23:14,012 --> 00:23:17,595
Je dois aller aux cabinets,
je peux pas me retenir.
181
00:24:02,274 --> 00:24:04,148
Je dois reconna�tre, Pudgy...
182
00:24:05,360 --> 00:24:06,024
John.
183
00:24:07,362 --> 00:24:10,114
Appelle-moi McCabe, je comprendrai.
184
00:24:19,835 --> 00:24:21,958
Je veux qu'on soit amis, pas toi ?
185
00:24:22,129 --> 00:24:22,994
Pourquoi ?
186
00:24:25,508 --> 00:24:29,042
On est les seuls
hommes d'affaires de la ville.
187
00:24:29,803 --> 00:24:32,130
Ca fait pas grand-chose en commun !
188
00:24:34,851 --> 00:24:36,643
T'es catholique, non ?
189
00:24:36,895 --> 00:24:37,594
Non !
190
00:24:44,487 --> 00:24:46,694
J'ai tout de suite su
191
00:24:46,865 --> 00:24:48,324
que t'�tais un mec bien.
192
00:24:48,491 --> 00:24:50,033
Arr�te tes bobards !
193
00:24:50,201 --> 00:24:52,444
Dis-moi plut�t ce que tu fous ici !
194
00:24:52,621 --> 00:24:56,785
Te mets pas devant le po�le.
Tes frusques puent la mort !
195
00:25:09,431 --> 00:25:12,385
Je suis pas un imb�cile. Toi non plus.
196
00:25:15,731 --> 00:25:20,938
Qu'est-ce qui arrivera
quand la ville aura trois saloons...
197
00:25:21,111 --> 00:25:22,522
ou m�me quatre ?
198
00:25:27,367 --> 00:25:29,741
Toi et moi, on s'associera.
199
00:25:30,456 --> 00:25:33,409
Les �trangers n'auront pas le droit
200
00:25:33,834 --> 00:25:35,577
de construire des saloons
201
00:25:36,086 --> 00:25:38,458
sans notre accord et une prime.
202
00:25:39,464 --> 00:25:40,662
Tu es partant ?
203
00:25:40,841 --> 00:25:43,797
Les associ�s, je les fuis comme la peste.
204
00:25:44,555 --> 00:25:46,843
On fait pas toujours ce qu'on veut.
205
00:25:47,015 --> 00:25:49,007
Faut parfois s'associer.
206
00:25:49,184 --> 00:25:51,010
J'aime pas les associ�s !
207
00:25:51,185 --> 00:25:51,967
Assis !
208
00:25:52,436 --> 00:25:53,516
Ecoute-moi !
209
00:25:53,815 --> 00:25:57,017
Au fond, je t'aime bien, ducon,
210
00:25:57,527 --> 00:26:01,110
et je veux que tu te mettes
un truc dans le cr�ne !
211
00:26:03,699 --> 00:26:06,453
Les grenouilles n'ont pas d'ailes !
212
00:27:55,866 --> 00:27:57,526
Encore des putains !
213
00:27:57,743 --> 00:28:00,365
Tais-toi. C'est peut-�tre
la fianc�e de Bart !
214
00:28:04,209 --> 00:28:05,323
C'est elle !
215
00:28:07,962 --> 00:28:09,042
Ida !
216
00:28:15,930 --> 00:28:17,923
C'est moi, Bartley Coyle !
217
00:28:18,474 --> 00:28:19,968
Ida, c'est pour toi.
218
00:28:22,854 --> 00:28:26,306
Vous �tes Ida ? Sautez ! Je vous rattrape !
219
00:28:27,235 --> 00:28:28,314
Allez-y.
220
00:28:33,866 --> 00:28:34,862
Bon voyage ?
221
00:28:39,666 --> 00:28:42,203
McCabe, je vous pr�sente Ida.
222
00:28:42,376 --> 00:28:44,333
Il construit ce saloon.
223
00:28:44,712 --> 00:28:46,538
Je vais vous montrer notre maison.
224
00:28:46,713 --> 00:28:50,000
C'est pas un palace.
Mais je vais l'arranger.
225
00:28:54,682 --> 00:28:56,057
John McCabe ?
226
00:28:57,851 --> 00:29:00,686
Mme Miller.
Je viens de Bearpaw pour vous voir.
227
00:29:03,483 --> 00:29:04,763
C'est � vous, ici ?
228
00:29:11,199 --> 00:29:12,362
Un saloon ?
229
00:29:15,205 --> 00:29:17,493
Ce sera un saloon et une salle de jeux.
230
00:29:22,254 --> 00:29:23,629
Vous venez de Bearpaw
231
00:29:23,797 --> 00:29:24,745
pour me voir ?
232
00:29:37,688 --> 00:29:39,230
Je peux vous aider ?
233
00:29:40,441 --> 00:29:43,395
Vous avez � manger ? Je cr�ve de faim !
234
00:29:43,736 --> 00:29:45,894
J'ai voyag� 6 h dans cette machine !
235
00:29:49,617 --> 00:29:52,655
Ma cuisine n'est pas encore install�e.
236
00:29:52,955 --> 00:29:55,197
Mais on peut aller au restaurant.
237
00:29:55,916 --> 00:29:58,585
Je pourrais bouffer un cheval !
238
00:30:00,253 --> 00:30:01,748
�a tombe bien, Sheehan en a !
239
00:30:02,756 --> 00:30:04,215
Quel humour !
240
00:30:28,201 --> 00:30:31,950
Je reconnais une femme du monde
� sa d�marche.
241
00:30:33,457 --> 00:30:37,326
Quoi de neuf � Bearpaw ?
J'y vais pas souvent.
242
00:30:37,504 --> 00:30:39,212
Il y a combien d'hommes ici ?
243
00:30:40,715 --> 00:30:42,174
La ville promet.
244
00:30:42,342 --> 00:30:46,554
Bient�t, nous aurons ici
entre 100 et 125 hommes.
245
00:30:57,275 --> 00:30:58,734
Qu'est-ce que t'en dis ?
246
00:30:58,902 --> 00:30:59,982
De quoi ?
247
00:31:00,905 --> 00:31:02,482
Tu vois rien de chang� ?
248
00:31:27,392 --> 00:31:28,803
On a de la compagnie !
249
00:31:29,602 --> 00:31:31,394
C'est quoi, le menu, Sheehan ?
250
00:31:32,356 --> 00:31:33,981
Mettez la nappe.
251
00:31:34,692 --> 00:31:38,560
J'ai des bonnes tripes et...
Mme Dunn met un rago�t au feu.
252
00:31:39,739 --> 00:31:41,648
Il reste des testicules d'agneau ?
253
00:31:41,825 --> 00:31:44,315
Non, mais j'ai du chevreuil.
254
00:31:44,494 --> 00:31:46,369
Vous avez des oeufs frais ?
255
00:31:47,374 --> 00:31:50,328
Je veux quatre oeufs,
du rago�t et un th� bien fort.
256
00:31:51,378 --> 00:31:52,753
Un th� fort. Parfait.
257
00:31:56,215 --> 00:31:58,375
Un double whisky et un oeuf cru.
258
00:32:03,224 --> 00:32:04,469
Je paie une tourn�e.
259
00:32:21,660 --> 00:32:24,781
Si vous tenez � jouer les types raffin�s,
260
00:32:25,040 --> 00:32:28,159
mettez un parfum qui cocotte moins.
261
00:33:49,675 --> 00:33:50,540
Ecoutez,
262
00:33:51,636 --> 00:33:54,802
je suis une putain
et j'en sais long sur les bordels.
263
00:33:55,264 --> 00:33:58,717
Si vous en ouvriez un ici,
vous pourriez faire fortune.
264
00:33:59,562 --> 00:34:03,890
Vous n'avez qu'� payer,
je m'occupe de tout.
265
00:34:04,066 --> 00:34:08,396
Des filles, des clients, des frais,
de l'organisation, de tout...
266
00:34:09,030 --> 00:34:12,731
Je vous rembourse votre mise,
comme �a, vous perdez rien.
267
00:34:12,910 --> 00:34:14,238
On partage les b�nefs.
268
00:34:14,828 --> 00:34:17,865
Pardonnez-moi,
mais j'ai d�j� ce qu'il me faut.
269
00:34:18,040 --> 00:34:20,199
Vous appelez ces guenons, des putains ?
270
00:34:21,210 --> 00:34:25,539
Je vous parle de filles de luxe,
avec du linge propre et une hygi�ne.
271
00:34:26,591 --> 00:34:30,720
Je pense que ce n'est pas
le genre de ma client�le.
272
00:34:31,138 --> 00:34:33,262
Attendez qu'ils y go�tent !
273
00:34:33,724 --> 00:34:37,342
Avec quelqu'un de bien
pour mener tout ce petit monde,
274
00:34:37,978 --> 00:34:40,849
vous gagneriez deux fois plus.
275
00:34:41,024 --> 00:34:44,560
Qui vous dit que je n'y pense pas ?
Ces tentes sont provisoires.
276
00:34:45,071 --> 00:34:47,359
Que ferez-vous si une fille est lesbienne ?
277
00:34:48,115 --> 00:34:51,400
Comment savoir
si une fille a vraiment ses r�gles ?
278
00:34:51,660 --> 00:34:53,948
Et quand elle ne les a plus ?
279
00:34:54,371 --> 00:34:57,789
Vous allez vous en occuper ?
Et les clients ?
280
00:34:58,127 --> 00:35:00,084
Qui va les examiner ? Vous ?
281
00:35:01,505 --> 00:35:04,873
Sinon, toute la ville aura la chaude-pisse !
282
00:35:05,675 --> 00:35:09,377
Et en p�riode creuse,
les filles resteront � rien faire ?
283
00:35:09,556 --> 00:35:13,007
D�s qu'une putain a le temps
de gamberger,
284
00:35:13,185 --> 00:35:16,269
� tous les coups,
elle se r�fugie dans la religion.
285
00:35:16,688 --> 00:35:20,308
R�sultat, l'Eglise s'en met
plein les fouilles � votre place.
286
00:35:20,485 --> 00:35:24,483
Je perds mon temps avec un cr�tin
qui refuse une offre en or.
287
00:35:25,031 --> 00:35:26,858
On fait affaire ou pas ?
288
00:35:41,674 --> 00:35:45,091
Je prendrai pas de bain, merde !
289
00:35:45,262 --> 00:35:47,421
Rien � branler...
290
00:36:47,372 --> 00:36:48,404
Elle ram�ne
291
00:36:48,582 --> 00:36:51,583
des filles de Seattle.
De vraies dames, il para�t.
292
00:36:51,919 --> 00:36:54,589
Je vois pas qui va payer
25 cents pour un bain.
293
00:36:55,131 --> 00:36:57,800
C'est raisonnable.
A Bearpaw, c'est 35 cents.
294
00:36:58,801 --> 00:37:00,344
M�me gratuit, j'en veux pas !
295
00:37:00,512 --> 00:37:02,718
Vous aimez pas les bains, ici !
296
00:37:02,889 --> 00:37:05,381
C'est pas �a, mais je suis pas aux ordres !
297
00:37:05,559 --> 00:37:07,718
C'est � cause de la Miller !
298
00:37:07,979 --> 00:37:09,770
M. McCabe, �a vous pla�t ?
299
00:37:11,565 --> 00:37:12,644
Vachement beau !
300
00:37:12,817 --> 00:37:14,098
Mme Miller vous a dit
301
00:37:14,277 --> 00:37:16,187
quand les putes seront l� ?
302
00:37:16,572 --> 00:37:18,232
T'aimes plus les n�tres ?
303
00:37:18,574 --> 00:37:23,366
Tu crois que je vais laisser
cette catin diriger un boxon ?
304
00:37:24,121 --> 00:37:26,328
Tu te fourres le doigt dans l'oeil.
305
00:37:27,041 --> 00:37:29,794
Elles viendront quand je le d�ciderai.
306
00:37:34,257 --> 00:37:38,755
Je vous paie 15 cents de l'heure
apr�s votre journ�e � la mine,
307
00:37:39,348 --> 00:37:43,215
pour que vous rentriez pas chez vous
jouer avec la veuve poignet.
308
00:37:47,105 --> 00:37:48,184
Pas vrai, Berg ?
309
00:37:48,981 --> 00:37:50,180
Si, M. McCabe.
310
00:37:51,903 --> 00:37:56,695
Vous avez entendu ? Il nous paie
apr�s notre journ�e � la mine,
311
00:37:57,367 --> 00:38:01,031
pour qu'on rentre pas chez nous
jouer avec la veuve poignet.
312
00:38:01,203 --> 00:38:02,366
Ta gueule, Jeremy !
313
00:38:28,109 --> 00:38:31,027
J'aimerais vous parler, Mme Miller.
314
00:38:37,327 --> 00:38:38,906
Vous allez m'ouvrir ?
315
00:38:42,167 --> 00:38:44,836
J'ai demand� � vous parler, rien de plus.
316
00:38:45,003 --> 00:38:49,332
Si vous croyez que je vais
vous parler � travers la porte,
317
00:38:50,384 --> 00:38:52,211
�a ne me d�range pas.
318
00:38:53,387 --> 00:38:56,424
Je veux savoir quand les filles arrivent.
319
00:38:56,599 --> 00:39:00,976
Mes gars font votre salle de bains,
j'ai le droit de savoir.
320
00:39:09,030 --> 00:39:10,488
J'ai pay�
321
00:39:10,906 --> 00:39:12,614
leurs frais de transport.
322
00:39:13,827 --> 00:39:16,068
Pour vous, je suis qu'une banque !
323
00:39:19,000 --> 00:39:21,407
Pour l'instant, j'ai fait que d�bourser.
324
00:39:22,795 --> 00:39:25,001
Et r�colter des emb�tements !
325
00:40:21,860 --> 00:40:23,568
Ces dames vous cherchent.
326
00:40:23,737 --> 00:40:24,817
Qu'est-il arriv� ?
327
00:40:25,114 --> 00:40:28,150
Le chariot a l�ch� pr�s d'ici,
j'ai les bagages.
328
00:40:33,039 --> 00:40:35,710
Sortez les bagages, vite !
329
00:40:36,252 --> 00:40:39,834
Je vous pr�sente ma femme.
Je m'appelle Sumner Washington,
330
00:40:40,005 --> 00:40:41,583
je suis coiffeur.
331
00:40:50,101 --> 00:40:51,263
Voici mes beaut�s.
332
00:40:55,480 --> 00:40:58,897
Donne-leur un bain.
Vite, fais chauffer l'eau !
333
00:41:05,450 --> 00:41:07,407
J'ai le cul gel� !
334
00:41:07,619 --> 00:41:09,907
Ils disent tous �a de toi !
335
00:41:11,123 --> 00:41:12,701
Elle est o�, cette maison ?
336
00:41:12,959 --> 00:41:16,245
Calmez-vous, je vous construis un palace !
337
00:41:16,421 --> 00:41:20,750
Venez ! En attendant,
vous allez prendre un bon bain !
338
00:41:37,403 --> 00:41:40,404
T'appelles �a une maison ?
339
00:41:43,117 --> 00:41:45,157
Mon gant ! Tu l'as vol� � Christine !
340
00:41:45,328 --> 00:41:47,286
Je l'ai pay� 13 dollars !
341
00:41:47,455 --> 00:41:50,623
Tais-toi, Eunice,
t'es toujours � te plaindre !
342
00:41:55,964 --> 00:41:57,376
Vous savez ce qu'on dit ?
343
00:41:57,466 --> 00:42:01,511
Il para�t qu'une des filles
est une vraie princesse chinoise.
344
00:42:02,013 --> 00:42:04,302
C'est vrai ce qu'on dit des Chinoises ?
345
00:42:04,474 --> 00:42:07,179
Tu rigoles ? Elles seraient culs-de-jatte !
346
00:42:08,478 --> 00:42:09,723
C'est vrai.
347
00:42:10,439 --> 00:42:12,646
Elles ont les yeux brid�s,
348
00:42:12,817 --> 00:42:14,774
et relev�s de chaque c�t�.
349
00:42:18,073 --> 00:42:20,231
C'est pareil sur tout le corps.
350
00:42:20,950 --> 00:42:24,320
Un pote � moi, Amos Lindville,
� Sacramento en Californie,
351
00:42:24,496 --> 00:42:28,791
a pay� 5 $ une fois, juste pour regarder
352
00:42:28,960 --> 00:42:30,371
et il dit que c'est vrai !
353
00:42:31,671 --> 00:42:33,129
C'est pas le type � payer 5 $
354
00:42:33,297 --> 00:42:36,382
pour s'apercevoir qu'un truc est pas vrai.
355
00:43:15,719 --> 00:43:18,258
Je fais � manger, je fais plus la pute.
356
00:43:19,390 --> 00:43:22,345
T'avais de l'exp�rience, c'est pas juste.
357
00:43:22,519 --> 00:43:26,220
Attendez de voir �a fini,
ce sera quelque chose.
358
00:43:28,359 --> 00:43:32,986
Les bordels en Am�rique du Sud
sont vraiment diff�rents.
359
00:43:33,907 --> 00:43:35,650
J'ai v�cu l�-bas, gamin.
360
00:43:35,825 --> 00:43:38,910
Ils sont diff�rents. Aucun luxe.
361
00:43:39,621 --> 00:43:42,824
C'est des huttes en terre,
des maisons en terre.
362
00:43:43,209 --> 00:43:45,961
Toute la famille travaille dans les huttes.
363
00:43:46,588 --> 00:43:49,043
Toutes les femmes sont des putains.
364
00:43:51,717 --> 00:43:53,047
T'as pas vu Berg ?
365
00:43:53,220 --> 00:43:54,133
Il est l�.
366
00:43:54,763 --> 00:43:55,796
Il s'est lav� ?
367
00:43:57,142 --> 00:43:58,173
Je viens pas pour �a.
368
00:44:05,232 --> 00:44:07,023
Tu veux me ruiner ?
369
00:44:08,279 --> 00:44:10,568
Ah, les bons de commande... C'est bon...
370
00:44:12,450 --> 00:44:15,071
- Combien, la Chinoise ?
- 1 dollar 50.
371
00:44:15,619 --> 00:44:17,612
- Mme Miller aussi ?
- Elle, c'est 5 $.
372
00:44:21,168 --> 00:44:22,793
C'est vrai, Mme Miller ?
373
00:44:23,713 --> 00:44:24,744
5 dollars ?
374
00:44:25,464 --> 00:44:26,413
Oui.
375
00:44:29,635 --> 00:44:31,343
D'accord, allons-y.
376
00:44:41,731 --> 00:44:44,306
Je vous intimide, M. Quigley ?
377
00:45:07,886 --> 00:45:09,428
On ferme.
378
00:45:09,972 --> 00:45:13,637
A moins que vous vouliez rester
pour voir si quelqu'un...
379
00:45:14,435 --> 00:45:17,934
Allez-y. Moi, j'ai le nez dans les comptes.
380
00:45:18,398 --> 00:45:20,724
Une m�re y retrouverait pas ses petits.
381
00:45:46,803 --> 00:45:48,511
Quatorze plus huit.
382
00:45:54,897 --> 00:45:55,976
Bordel de merde !
383
00:46:00,318 --> 00:46:02,193
Pourquoi vous r�lez toujours ?
384
00:46:08,453 --> 00:46:12,747
Parce que... j'ai financ� votre boxon,
385
00:46:12,916 --> 00:46:16,332
j'ai pay� les bains qui me servent � rien...
386
00:46:16,503 --> 00:46:21,297
J'ai pay� le transport,
la lingerie, la poire � lavement...
387
00:46:21,468 --> 00:46:25,335
J'ai pay� des trucs que vos catins
savent m�me pas utiliser !
388
00:46:25,513 --> 00:46:28,884
Et j'ai pas vendu une bouteille de whisky !
389
00:46:29,060 --> 00:46:30,258
Normal, M. McCabe,
390
00:46:30,436 --> 00:46:33,971
tous ces lascars se pr�lassent
dans vos baignoires
391
00:46:34,149 --> 00:46:36,556
ou s'envoient en l'air avec une petite.
392
00:46:36,734 --> 00:46:38,228
J'ai rien encaiss�.
393
00:46:38,402 --> 00:46:40,646
Et d'apr�s ces registres, j'ai besoin de fric.
394
00:46:45,452 --> 00:46:47,908
Passes, bains, voil� la premi�re semaine.
395
00:46:49,206 --> 00:46:51,745
Pour le bain, on a perdu
de l'argent le premier soir,
396
00:46:51,918 --> 00:46:53,662
mais �a n'arrivera plus.
397
00:47:01,428 --> 00:47:04,846
C'est pas �tonnant que vous soyez paum�.
398
00:47:05,934 --> 00:47:08,176
Vous confondez
les colonnes cr�dits et d�bits.
399
00:47:08,603 --> 00:47:11,059
Ne touchez pas � �a,
vous n'y comprenez rien.
400
00:47:11,231 --> 00:47:12,808
Combien font 23 moins 14 ?
401
00:47:13,775 --> 00:47:15,982
Vous m'avez entendue, 23 moins 14 ?
402
00:47:16,780 --> 00:47:17,729
Neuf.
403
00:47:18,157 --> 00:47:19,698
Neuf plus seize ?
404
00:47:21,618 --> 00:47:22,567
Vingt-cinq.
405
00:47:22,994 --> 00:47:24,073
Ma ch�re madame,
406
00:47:24,912 --> 00:47:28,496
je joue de grosses sommes aux cartes
407
00:47:28,667 --> 00:47:30,375
et je sais toujours o� j'en suis !
408
00:47:30,795 --> 00:47:34,211
Pas la peine de cr�ner
parce que je suis un peu lent...
409
00:47:34,632 --> 00:47:36,340
Si vous �tiez si malin,
410
00:47:36,509 --> 00:47:41,467
on aurait d�j� des fen�tres,
et on se ferait le double de fric !
411
00:47:42,224 --> 00:47:45,391
Mais vous devez aimer baiser
avec le vent dans le cul !
412
00:47:45,687 --> 00:47:47,893
Pour parler d�penses, vous dites "on".
413
00:47:48,564 --> 00:47:52,183
Je dis "on" parce que vous,
vous voyez petit !
414
00:47:52,360 --> 00:47:54,816
Vous avez la trouille de voir grand !
415
00:47:54,988 --> 00:47:58,108
Il faut claquer du fric pour en gagner !
416
00:47:58,283 --> 00:48:02,447
Si vous comptez passer votre vie
� jouer dans ce taudis, moi pas.
417
00:48:02,997 --> 00:48:07,707
Un jour, je vous vendrai mes parts
et j'ouvrirai � San Francisco
418
00:48:07,878 --> 00:48:09,538
une pension de famille.
419
00:48:09,754 --> 00:48:13,372
Pour l'heure, c'est pas un minus
qui va couler ma maison.
420
00:48:14,384 --> 00:48:15,879
Une pension de famille ?
421
00:48:18,556 --> 00:48:21,130
Je demande � voir les pensionnaires !
422
00:48:29,568 --> 00:48:30,944
Vous allez o� comme �a ?
423
00:49:00,060 --> 00:49:02,184
De l'argent et des emb�tements !
424
00:49:35,266 --> 00:49:36,809
Al, vise-moi �a !
425
00:49:38,019 --> 00:49:39,098
T'es une putain ?
426
00:49:39,854 --> 00:49:41,681
C'est ma femme, enfoir� !
427
00:50:10,512 --> 00:50:12,341
Il a le cr�ne fendu en deux !
428
00:50:12,934 --> 00:50:14,345
Emmenons-le !
429
00:51:15,418 --> 00:51:16,913
Je suis press�.
430
00:51:23,887 --> 00:51:25,262
Qui a pris le gin ?
431
00:51:27,474 --> 00:51:29,099
Il est dans ma chambre.
432
00:51:31,061 --> 00:51:32,224
J'y vais.
433
00:51:32,396 --> 00:51:34,472
Alma, vas-y ! Il est o� ?
434
00:51:35,024 --> 00:51:36,222
Sous mon oreiller.
435
00:51:39,862 --> 00:51:41,820
La gn�le reste en bas.
436
00:51:47,580 --> 00:51:50,699
Elle va arriver. Tu as bient�t fini ?
437
00:51:51,583 --> 00:51:53,458
J'ai enlev� de la d�coration.
438
00:51:54,504 --> 00:51:56,164
Tu pourrais �crire Birdie ?
439
00:52:13,442 --> 00:52:15,648
Merci bien. Je repasse vous voir.
440
00:52:34,882 --> 00:52:38,049
Excusez-moi, je m'appelle Eugene Sears.
441
00:52:40,304 --> 00:52:42,593
Moi, c'est Roebuck.
Qui surveille le magasin ?
442
00:52:45,227 --> 00:52:49,556
Je travaille pour une compagnie
mini�re, on voudrait vous parler.
443
00:52:49,731 --> 00:52:50,811
Pas possible ?
444
00:52:52,985 --> 00:52:55,558
A dire la v�rit�,
445
00:52:55,904 --> 00:52:58,575
nous nous int�ressons aux gisements d'ici.
446
00:52:58,951 --> 00:53:03,327
A dire la v�rit�, je boirais bien
un coup, vous m'accompagnez ?
447
00:53:03,538 --> 00:53:05,578
Nous tenons � vous inviter.
448
00:53:05,958 --> 00:53:09,043
Nous ? Vous avez un �tron dans la poche ?
449
00:53:09,213 --> 00:53:11,289
Voici Ernie Hollander, il est avec moi.
450
00:53:11,757 --> 00:53:12,871
Vous buvez, Ernie ?
451
00:53:13,049 --> 00:53:15,718
J'aimerais bien mais j'ai l'estomac fragile.
452
00:53:15,885 --> 00:53:17,842
Ne vous m�prenez pas !
453
00:53:18,012 --> 00:53:20,005
Je crois que c'est clair !
454
00:53:20,183 --> 00:53:23,766
Vous achetez du zinc, servez-vous !
Je poss�de pas de mines !
455
00:53:24,980 --> 00:53:26,474
Envoie une bouteille !
456
00:53:29,192 --> 00:53:32,277
Vous connaissez celle
de l'aigle qui mange la grenouille ?
457
00:53:32,445 --> 00:53:35,116
C'est un vieil aigle �norme
458
00:53:35,283 --> 00:53:38,237
qui fonce sur une grenouille et l'avale.
459
00:53:38,536 --> 00:53:42,948
La grenouille est dans le ventre
de l'aigle tr�s haut dans le ciel,
460
00:53:43,123 --> 00:53:46,659
elle se fraie un chemin
vers l'arri�re de l'aigle...
461
00:53:47,212 --> 00:53:51,507
Tout � coup, voyant son trou du cul,
elle s'�crie : "H�, l'aigle !
462
00:53:52,676 --> 00:53:54,005
"On est haut ?"
463
00:53:54,178 --> 00:53:57,298
L'aigle r�pond : "Entre 1 500
464
00:53:57,849 --> 00:54:00,056
"et 3 000 m�tres."
La grenouille r�pond :
465
00:54:01,978 --> 00:54:03,936
"J'ai pas int�r�t � te faire chier ! "
466
00:54:06,275 --> 00:54:08,185
Elle est tr�s bonne.
467
00:54:08,403 --> 00:54:09,813
Je la replacerai.
468
00:54:13,074 --> 00:54:16,158
Vous �tes un homme d'affaires
comme nous
469
00:54:16,327 --> 00:54:18,404
et on va vous faire une offre.
470
00:54:18,956 --> 00:54:20,949
On veut acheter votre propri�t�.
471
00:54:21,125 --> 00:54:22,370
D'accord. Combien ?
472
00:54:25,463 --> 00:54:27,041
On devrait d'abord discuter.
473
00:54:27,215 --> 00:54:28,673
Faites-moi une offre,
474
00:54:28,841 --> 00:54:32,175
vous jacterez apr�s.
C'est en quoi, votre manteau ?
475
00:54:32,805 --> 00:54:34,180
En peau de phoque.
476
00:54:34,932 --> 00:54:37,388
La compagnie n'ira pas au-del� de 5 500 $.
477
00:54:39,812 --> 00:54:42,518
C'est pas assez, �a !
478
00:54:43,858 --> 00:54:46,693
Ecoutez, on a achet�
chez Sheehan pour 1 600 $.
479
00:54:47,279 --> 00:54:49,318
L'h�tel, les �tables, et tout le reste.
480
00:54:50,950 --> 00:54:52,230
C'est pas terrible !
481
00:54:54,287 --> 00:54:57,952
Ecoutez, M. McCabe,
si on ne peut pas discuter...
482
00:54:58,666 --> 00:55:03,293
On avait cru comprendre
que vous �tiez le chef de la ville.
483
00:55:03,923 --> 00:55:07,257
Un homme raisonnable,
si vous me comprenez.
484
00:55:10,221 --> 00:55:11,383
Vous savez...
485
00:55:12,181 --> 00:55:15,348
les grenouilles n'ont pas d'ailes,
486
00:55:15,518 --> 00:55:16,598
vous me suivez ?
487
00:55:18,356 --> 00:55:20,597
J'ai d�j� eu de meilleures offres.
488
00:55:21,192 --> 00:55:23,314
Alors, si vous tenez � parler affaires,
489
00:55:24,028 --> 00:55:25,819
vous avez int�r�t
490
00:55:25,988 --> 00:55:28,230
� faire grimper votre offre !
491
00:55:30,285 --> 00:55:32,955
Pr�pare les cartes !
492
00:55:36,458 --> 00:55:38,118
Qu'est-ce que tu en dis ?
493
00:55:38,543 --> 00:55:40,786
Il est culott�, celui-l�.
494
00:55:45,009 --> 00:55:47,216
Joyeux anniversaire !
495
00:56:13,499 --> 00:56:14,614
M. McCabe est pas l�.
496
00:56:14,709 --> 00:56:16,868
T'occupe pas de lui. Il viendra pas.
497
00:56:17,629 --> 00:56:19,836
Il est en train de picoler.
498
00:56:23,886 --> 00:56:25,629
Il faut faire un voeu !
499
00:56:28,474 --> 00:56:29,803
C'est quoi, ton voeu ?
500
00:56:50,832 --> 00:56:54,166
Connie, tu manges pas un peu de g�teau ?
501
00:56:55,087 --> 00:56:56,250
Qu'est-ce qu'elle a ?
502
00:56:57,131 --> 00:56:59,374
Elle a envie d'�tre seule.
503
00:57:57,823 --> 00:57:58,738
Qui c'est ?
504
00:58:02,286 --> 00:58:03,663
Qu'est-ce qu'il y a ?
505
00:58:06,416 --> 00:58:07,958
Allez ! Ouvrez-moi !
506
00:58:10,879 --> 00:58:15,092
Vous m'aurez plus
avec votre lotion capillaire.
507
00:58:16,178 --> 00:58:17,506
Vous vous �tes lav� ?
508
00:58:17,679 --> 00:58:20,549
J'ai �t� des heures dans l'eau,
j'ai le cul tout frip�.
509
00:58:20,848 --> 00:58:22,046
Ouvrez cette porte !
510
00:58:24,269 --> 00:58:26,394
Ce que vous m'agacez parfois !
511
00:58:26,982 --> 00:58:30,267
Vous auriez pu venir
� l'anniversaire de la petite !
512
00:58:30,443 --> 00:58:31,771
Je vais vous dire...
513
00:58:31,944 --> 00:58:35,147
Deux experts ont offert de tout m'acheter.
514
00:58:35,448 --> 00:58:36,563
Tout ce que j'ai.
515
00:58:37,200 --> 00:58:38,576
De quelle compagnie ?
516
00:58:43,249 --> 00:58:44,909
Harrison et Shaughnessy.
517
00:58:45,209 --> 00:58:47,285
Ils m'ont offert 5 500 $.
518
00:58:48,128 --> 00:58:50,206
Le chapeau sur le lit, �a porte malheur !
519
00:58:51,425 --> 00:58:54,094
5 500 $, c'est pas mal, non ?
520
00:58:54,554 --> 00:58:58,302
J'ai fait le mort. J'ai dit non
et je les ai plant�s l�.
521
00:58:58,515 --> 00:59:00,887
Ils �taient comme deux ronds de flan.
522
00:59:02,229 --> 00:59:04,471
Ils vont revenir avec une meilleure offre.
523
00:59:05,357 --> 00:59:09,900
Et votre part va �tre de... voyons voir...
524
00:59:10,070 --> 00:59:11,019
R�fl�chissez !
525
00:59:11,238 --> 00:59:12,400
Vous dites ?
526
00:59:13,282 --> 00:59:14,825
J'aurais d� m'en douter.
527
00:59:19,330 --> 00:59:21,287
Vous connaissez ces gars-l� ?
528
00:59:22,166 --> 00:59:23,626
Oui, bien s�r.
529
00:59:24,085 --> 00:59:26,043
Priez de jamais les revoir.
530
00:59:26,673 --> 00:59:29,080
C'est le genre
� coller une balle dans le dos.
531
00:59:38,394 --> 00:59:39,972
M. McCabe est l� ?
532
00:59:40,146 --> 00:59:41,427
J'en sais rien !
533
00:59:47,027 --> 00:59:47,976
Aucun respect !
534
00:59:48,070 --> 00:59:51,071
Il y a deux messieurs en bas
pour M. McCabe.
535
00:59:51,909 --> 00:59:53,368
Il est l� ?
536
01:00:04,923 --> 01:00:09,716
M. McCabe descend tout de suite.
Ne bougez pas.
537
01:00:09,887 --> 01:00:12,509
On r�investit les b�nefs ?
538
01:00:16,393 --> 01:00:17,805
Un cigare, messieurs ?
539
01:00:22,651 --> 01:00:26,981
Vous adoptez une position ferme,
c'est tout � votre honneur.
540
01:00:27,406 --> 01:00:30,443
- Ernie, je te laisse...
- Non, je t'en prie.
541
01:00:30,868 --> 01:00:33,785
On va changer notre fusil d'�paule.
542
01:00:35,290 --> 01:00:38,208
Vous vous souvenez de notre offre ?
543
01:00:44,508 --> 01:00:45,837
C'�tait 5 500 $ !
544
01:00:46,552 --> 01:00:49,222
C'est bien pour �a que j'avais oubli� !
545
01:00:50,223 --> 01:00:54,055
La compagnie est dispos�e
� augmenter de 750 $.
546
01:00:54,227 --> 01:00:55,888
�a vous ferait 6 250 $.
547
01:00:56,480 --> 01:00:58,936
Il nous faut une r�ponse imm�diate.
548
01:01:03,404 --> 01:01:05,196
La r�ponse imm�diate est non.
549
01:01:36,303 --> 01:01:38,260
Laisse-moi te raconter la fin.
550
01:01:39,014 --> 01:01:41,683
Je me permets de vous interrompre...
551
01:01:41,850 --> 01:01:44,767
M. McCabe, je peux vous appeler John ?
552
01:01:45,062 --> 01:01:47,636
Mon fils s'appelle John, il vous ressemble.
553
01:01:47,982 --> 01:01:52,194
Vous avez fait prosp�rer
votre affaire en un rien de temps.
554
01:01:52,654 --> 01:01:55,607
Et nous voulons vous la racheter.
555
01:01:55,865 --> 01:01:58,571
Une des plus grandes compagnies
des Etats-Unis.
556
01:01:59,662 --> 01:02:00,824
Et vous refusez !
557
01:02:02,331 --> 01:02:03,992
Je ne vous comprends pas.
558
01:02:06,002 --> 01:02:07,247
Inutile de vous dire
559
01:02:07,336 --> 01:02:09,910
que nos chefs vont �tre d��us...
560
01:02:10,466 --> 01:02:11,877
si vous me comprenez.
561
01:02:13,302 --> 01:02:16,920
Ce que je comprends,
c'est que si vous d�barquez ici
562
01:02:17,389 --> 01:02:21,222
pour me dire
que je dois vendre ma propri�t�...
563
01:02:21,394 --> 01:02:23,851
c'est qu'il y a une bonne raison.
564
01:02:24,648 --> 01:02:28,692
Et je trouve qu'une bonne raison
vaut bien 15 000 $.
565
01:02:30,236 --> 01:02:33,524
Mais prenons
le petit-d�jeuner chez moi demain,
566
01:02:33,700 --> 01:02:35,527
nous en reparlerons.
567
01:02:36,745 --> 01:02:38,204
Sur le coup de 8 h ?
568
01:02:39,164 --> 01:02:41,322
Venez un peu par-l� !
569
01:02:43,209 --> 01:02:45,416
Je vous pr�sente M. Sears,
570
01:02:45,879 --> 01:02:47,837
et M. Hollander.
571
01:02:48,675 --> 01:02:50,549
Chouchoutez ces messieurs.
572
01:02:50,719 --> 01:02:52,129
T'es mignon, toi.
573
01:02:54,138 --> 01:02:56,844
Vous voulez boire un verre ou on monte ?
574
01:02:57,017 --> 01:02:58,475
C'est moi qui r�gale !
575
01:03:13,577 --> 01:03:14,526
Ouvrez-moi !
576
01:03:29,260 --> 01:03:32,049
C'est pas possible
de passer sa vie � s'enfermer !
577
01:03:35,560 --> 01:03:38,929
T'en as un beau chapeau, regarde !
578
01:03:39,189 --> 01:03:42,438
�a se met comme �a ? C'est chou !
579
01:03:42,734 --> 01:03:45,024
Tu veux jouer ou pas ?
580
01:03:45,196 --> 01:03:46,476
Regarde �a !
581
01:03:50,034 --> 01:03:51,742
On n'a pas encore d�n�.
582
01:03:52,620 --> 01:03:55,871
Quand on joue pour de l'argent,
583
01:03:56,041 --> 01:03:58,117
il faut savoir si l'adversaire bluffe.
584
01:03:58,835 --> 01:04:01,505
Je te l'avais pas dit qu'ils reviendraient ?
585
01:04:02,172 --> 01:04:04,629
Je te l'avais dit... De temps en temps,
586
01:04:05,384 --> 01:04:08,884
si tu me fais confiance,
�a facilitera les choses.
587
01:04:09,389 --> 01:04:10,587
Tu verras.
588
01:04:11,015 --> 01:04:12,213
Ils iront jusqu'o� ?
589
01:04:13,684 --> 01:04:14,681
Aucune id�e.
590
01:04:15,645 --> 01:04:18,184
On saura �a demain au petit-d�jeuner.
591
01:04:27,741 --> 01:04:29,534
Tu es vraiment bizarre.
592
01:04:30,455 --> 01:04:32,412
Des fois, t'es toute douce,
593
01:04:32,832 --> 01:04:34,824
et des fois...
594
01:05:19,926 --> 01:05:21,965
Ernie, on va conclure l'affaire.
595
01:05:22,136 --> 01:05:25,801
Il faudra encore ajouter 1 000 $
mais on y arrivera.
596
01:05:27,684 --> 01:05:29,094
Il marchande.
597
01:05:30,687 --> 01:05:32,348
On conclura l'affaire � 7 000 $.
598
01:05:33,107 --> 01:05:35,349
- Ou 6 250 $.
- Je ne crois pas.
599
01:05:35,526 --> 01:05:37,234
Il n'est pas assez malin.
600
01:05:37,569 --> 01:05:38,767
On lui envoie Jake.
601
01:05:39,446 --> 01:05:40,821
On va pas abandonner.
602
01:05:41,700 --> 01:05:45,781
Si tu veux raisonner
cette cervelle de moineau,
603
01:05:46,205 --> 01:05:47,284
libre � toi.
604
01:05:47,831 --> 01:05:49,575
Je pars tout de suite.
605
01:05:50,083 --> 01:05:55,161
Au bout de 17 ans de service,
je vais pas chasser la b�casse.
606
01:05:56,049 --> 01:05:57,378
Il est insupportable !
607
01:06:02,180 --> 01:06:03,378
Tu as raison.
608
01:06:04,642 --> 01:06:05,673
On a essay�.
609
01:06:08,562 --> 01:06:10,437
Tu crois que la viande est bonne ?
610
01:06:10,983 --> 01:06:12,643
Elle doit pas �tre fra�che.
611
01:06:13,068 --> 01:06:16,187
Il manquerait plus que j'aie la courante !
612
01:06:30,837 --> 01:06:32,166
Comment il va ?
613
01:06:32,339 --> 01:06:34,047
Mal. Il est dans le coma.
614
01:06:34,425 --> 01:06:36,880
�a fait trois heures qu'il est comme �a.
615
01:06:38,512 --> 01:06:41,349
Bart Coyle s'est fait estourbir hier soir.
616
01:06:41,517 --> 01:06:43,639
- C'est grave ?
- Terrible.
617
01:06:44,519 --> 01:06:47,556
Il est dans le coma. Je crois qu'il est foutu.
618
01:06:54,614 --> 01:06:59,775
Ouvre une des bo�tes de conserve
que j'avais envoy�es de Portland.
619
01:06:59,953 --> 01:07:01,531
Sers-lui � boire.
620
01:07:02,581 --> 01:07:04,373
On sera trois, ce matin.
621
01:07:05,209 --> 01:07:06,786
Smalley m'a dit que non.
622
01:07:07,086 --> 01:07:09,126
Les deux types sont partis hier soir.
623
01:07:10,798 --> 01:07:15,260
Tu t'es d�brouill� comme un chef.
Ils ont vu � qui ils ont affaire.
624
01:07:19,308 --> 01:07:22,842
"Dieu tout-puissant qui connais
les p�ch�s commis sur la terre,
625
01:07:23,020 --> 01:07:25,975
"que le glaive prompt de Ta justice
expose le mal cach� en nous,
626
01:07:26,066 --> 01:07:31,107
"laisse pourrir sa chair au soleil
et envoie son �me br�ler en enfer.
627
01:07:31,279 --> 01:07:35,740
"Pardonne � cet homme ses p�ch�s,
qu'il entre au Royaume des Cieux
628
01:07:35,908 --> 01:07:39,161
"pour y vivre �ternellement
sous Ton r�gne."
629
01:08:52,620 --> 01:08:54,280
Ne va pas l�-bas !
630
01:08:54,456 --> 01:08:56,033
Te fais pas de bile.
631
01:08:56,207 --> 01:08:57,618
T'es arm� ?
632
01:08:57,792 --> 01:09:00,413
Oui. Mais �a change rien.
633
01:09:59,527 --> 01:10:00,559
Vous voulez ?
634
01:10:01,071 --> 01:10:02,066
Attendez...
635
01:10:02,530 --> 01:10:03,776
Vous voulez quoi ?
636
01:10:04,033 --> 01:10:07,781
On m'a dit que vous aviez le bordel
le plus luxueux du territoire.
637
01:10:07,953 --> 01:10:10,361
�a fait un bail que j'ai pas tir� un coup.
638
01:10:14,794 --> 01:10:16,418
Venez, j'ai ce qu'il vous faut.
639
01:10:49,166 --> 01:10:51,159
Ca sent bon ! J'ai la dalle !
640
01:10:57,382 --> 01:10:58,712
C'est quoi, ce machin ?
641
01:10:58,802 --> 01:11:00,675
C'est une machine � aspirer.
642
01:11:06,601 --> 01:11:07,633
A qui le tour ?
643
01:11:09,562 --> 01:11:10,559
J'ai mes r�gles.
644
01:11:10,814 --> 01:11:12,440
Laquelle tu pr�f�res ?
645
01:11:13,234 --> 01:11:14,183
Je m'en fous.
646
01:11:14,360 --> 01:11:15,606
Vous y passerez toutes.
647
01:11:43,183 --> 01:11:47,348
J'apporte le courrier.
�a, c'est pour Mme Miller.
648
01:11:47,939 --> 01:11:50,016
C'est s�rement son jupon.
649
01:11:50,192 --> 01:11:52,232
On m'a pas menti, c'est le paradis !
650
01:11:52,403 --> 01:11:54,276
C'est quoi ? Une lettre pour moi ?
651
01:11:55,655 --> 01:11:56,900
C'est pour moi !
652
01:11:58,784 --> 01:12:01,074
Je monte �a � Mme Miller.
653
01:12:02,873 --> 01:12:03,952
Elle n'est pas seule.
654
01:12:09,505 --> 01:12:11,047
Je le laisse ici, alors.
655
01:12:32,030 --> 01:12:36,858
�a me fait tellement mal.
Je dois �tre un peu trop petite.
656
01:12:37,744 --> 01:12:40,366
Il faut juste apprendre � se d�tendre.
657
01:12:40,748 --> 01:12:42,621
Je pense que �a ira.
658
01:12:44,878 --> 01:12:47,879
Il faut avoir l'esprit ailleurs.
Pense � autre chose.
659
01:12:48,798 --> 01:12:52,250
Tu peux compter
les roses sur le papier peint.
660
01:12:53,679 --> 01:12:56,514
Qu'est-ce que tu fais ? T'as rien � cacher.
661
01:12:58,893 --> 01:13:00,802
Dis-toi que �a ne compte pas.
662
01:13:01,562 --> 01:13:05,774
Tu pourrais m�me y prendre go�t.
�a se passait bien avec Bart ?
663
01:13:07,527 --> 01:13:10,101
Tu es vraiment menue. Comme moi.
664
01:13:13,785 --> 01:13:14,947
Il fallait bien.
665
01:13:15,536 --> 01:13:16,781
C'�tait mon devoir.
666
01:13:16,954 --> 01:13:18,034
Tourne-toi.
667
01:13:18,957 --> 01:13:20,749
Ce n'�tait pas ton devoir.
668
01:13:21,126 --> 01:13:23,534
C'�tait pour �tre nourrie et log�e.
669
01:13:23,712 --> 01:13:26,548
Ici aussi, tu fais �a
pour �tre nourrie et log�e.
670
01:13:26,716 --> 01:13:30,465
En plus, tu as un peu de sous
et pas de comptes � rendre.
671
01:13:30,845 --> 01:13:32,673
C'est plus honn�te, non ?
672
01:13:34,933 --> 01:13:35,798
T'en fais pas.
673
01:13:36,059 --> 01:13:37,518
Tu seras tr�s bien.
674
01:15:23,971 --> 01:15:25,169
Webster descend
675
01:15:25,347 --> 01:15:26,545
dans la vall�e aujourd'hui.
676
01:15:26,640 --> 01:15:27,422
Et alors ?
677
01:15:27,933 --> 01:15:32,928
Tu devrais y aller. D'apr�s Sheehan,
tout vaut une bouch�e de pain.
678
01:15:33,397 --> 01:15:37,811
Il faudrait quand m�me
que tu ailles voir �a de pr�s.
679
01:15:40,782 --> 01:15:42,608
On est associ�s. Tu dois m'�couter.
680
01:15:43,326 --> 01:15:44,606
Et ces trois types ?
681
01:15:45,703 --> 01:15:47,410
T'occupe pas !
682
01:15:47,663 --> 01:15:50,534
Smalley est avec eux. On va s'entendre.
683
01:15:53,462 --> 01:15:54,541
Et si �a rate ?
684
01:15:54,630 --> 01:15:57,417
Eh ben, �a ratera. Je vais m'en jeter un.
685
01:15:58,133 --> 01:15:59,248
Tu m'accompagnes ?
686
01:15:59,426 --> 01:16:03,341
Personne n'en saura rien.
Webster est pr�t � partir.
687
01:16:08,062 --> 01:16:11,181
T'as pas de comptes � rendre.
688
01:16:11,356 --> 01:16:13,064
La ville est bien � toi, non ?
689
01:16:13,984 --> 01:16:17,983
Je te remercie,
mais il n'y a rien � craindre.
690
01:16:18,740 --> 01:16:22,489
C'est eux qui veulent acheter,
pas moi ! Je les plains.
691
01:16:22,661 --> 01:16:27,739
Le patron de la soci�t� leur a dit,
"Faites affaire avec McCabe...
692
01:16:27,917 --> 01:16:31,037
"d�brouillez-vous ! "
Et ils trouvent une t�te de mule,
693
01:16:31,379 --> 01:16:33,086
je les plains.
694
01:16:36,718 --> 01:16:38,260
Je sais ce que je fais.
695
01:16:41,891 --> 01:16:45,010
Pourquoi tu sors plus sans ton flingue ?
696
01:16:45,769 --> 01:16:48,723
Tu bois un coup ou pas ?
697
01:16:57,741 --> 01:16:59,733
Ils disent qu'il n'y a rien � dire.
698
01:17:01,745 --> 01:17:02,824
Qui ?
699
01:17:02,997 --> 01:17:05,287
Il s'appelle Butler. Cet enfoir�
700
01:17:05,459 --> 01:17:06,953
mesure au moins 2 m !
701
01:17:10,505 --> 01:17:12,498
Tu les as invit�s de ma part ?
702
01:17:14,050 --> 01:17:16,507
Ils ont r�pondu
qu'ils mangeaient chez Sheehan.
703
01:17:31,362 --> 01:17:33,319
Passe-moi des cigares.
704
01:17:34,908 --> 01:17:38,241
Ils viennent pas pour n�gocier.
C'est des tueurs � gages.
705
01:17:42,666 --> 01:17:44,208
Tu dois partir !
706
01:17:47,712 --> 01:17:51,083
Je dirai partout que tu traites
avec la compagnie, si tu veux.
707
01:17:54,263 --> 01:17:57,963
D�s qu'on s'associe � une femme,
elle vous respecte plus.
708
01:18:23,461 --> 01:18:25,834
O� est la vraie richesse de cette ville ?
709
01:18:26,006 --> 01:18:29,291
C'est les chinetoques dans leur quartier !
710
01:18:33,848 --> 01:18:35,223
L�-haut, au Canada,
711
01:18:35,475 --> 01:18:39,603
les brid�s creusent des galeries
pour moins de 30 $ le m�tre !
712
01:18:40,230 --> 01:18:43,065
Ils ont de nouveaux explosifs,
c'est fantastique !
713
01:18:44,359 --> 01:18:47,527
Ils font descendre le jaune avec l'explosif,
714
01:18:47,780 --> 01:18:50,616
ils d�blaient 50 tonnes de roches
715
01:18:50,784 --> 01:18:52,444
pour un chinetoque mort.
716
01:18:54,620 --> 01:18:56,946
Et �a co�te combien
si on tue un chinetoque ?
717
01:18:57,541 --> 01:18:59,367
50 dollars ! Maximum !
718
01:18:59,709 --> 01:19:03,791
L'inspecteur est de la compagnie.
C'est presque toujours un accident.
719
01:19:04,215 --> 01:19:06,006
Vous pourriez faire pareil ici.
720
01:19:06,467 --> 01:19:09,801
Il suffit de foutre un explosif
dans les pattes du type,
721
01:19:11,222 --> 01:19:14,343
de le faire descendre le long de la roche,
722
01:19:15,603 --> 01:19:18,520
et le zinc vous co�te 65 cents la tonne.
723
01:19:23,528 --> 01:19:24,560
Vous �tes Butler ?
724
01:19:27,908 --> 01:19:30,316
Il faut qu'on cause. Vous fumez le cigare ?
725
01:19:30,995 --> 01:19:33,283
Oui. Prenez un des miens.
726
01:19:41,214 --> 01:19:42,874
On sera mieux � c�t�.
727
01:19:43,049 --> 01:19:44,211
On est bien ici.
728
01:19:48,390 --> 01:19:49,504
Une bouteille !
729
01:19:53,936 --> 01:19:55,181
Pour notre affaire,
730
01:19:57,606 --> 01:20:00,444
quand ces messieurs m'ont fait leur offre,
731
01:20:00,862 --> 01:20:04,811
il y a pas mal de choses
qu'on a oubli� de prendre en compte.
732
01:20:05,283 --> 01:20:07,109
Ils vous offraient combien ?
733
01:20:09,161 --> 01:20:10,192
5 500 dollars.
734
01:20:10,537 --> 01:20:15,000
Ils ont mont� de 750 $, ce qui fait 6 250 $.
735
01:20:20,090 --> 01:20:22,213
Mais vous vouliez combien ?
736
01:20:24,637 --> 01:20:26,630
On n'a pas �t� si loin !
737
01:20:28,517 --> 01:20:32,431
J'ai peut-�tre dit 12 000 $,
sachant qu'ils baisseraient.
738
01:20:34,732 --> 01:20:36,559
Qu'ils parlent s�rieusement !
739
01:20:36,901 --> 01:20:38,894
En r�alit�, vous vouliez combien ?
740
01:20:41,781 --> 01:20:45,945
�a d�pend. Ils voulaient
acheter tous mes biens...
741
01:20:47,079 --> 01:20:48,360
Huit mille ?
742
01:20:48,956 --> 01:20:50,332
Huit mille dollars.
743
01:20:52,794 --> 01:20:55,628
Disons plut�t 7 500 $. Dans ces eaux-l�.
744
01:20:56,088 --> 01:20:57,749
Vous �tiez pas loin du compte.
745
01:20:58,384 --> 01:21:03,177
Je vous le fais pas dire !
Mais tous mes biens, c'est quoi ?
746
01:21:04,057 --> 01:21:07,390
Mes chevaux, mes v�tements,
mes cale�ons ?
747
01:21:11,397 --> 01:21:14,315
Je suis pr�t � conclure � 6 250 $
748
01:21:14,484 --> 01:21:17,356
si �a n'inclut pas mes biens personnels
749
01:21:18,113 --> 01:21:21,197
et si on m'ach�te le stock � part.
750
01:21:22,243 --> 01:21:23,618
�a fait combien ?
751
01:21:24,453 --> 01:21:27,408
Dans les 350 $. 300 $.
752
01:21:29,126 --> 01:21:31,165
�a nous fait 300
753
01:21:31,420 --> 01:21:33,662
plus 6 250, ce qui donne...
754
01:21:36,133 --> 01:21:38,090
6 550 $.
755
01:21:38,344 --> 01:21:39,754
On arrondit � 6 500
756
01:21:39,928 --> 01:21:41,721
et l'affaire est conclue.
757
01:21:41,890 --> 01:21:43,135
C'est pas mon boulot.
758
01:21:58,451 --> 01:22:00,110
Vous venez pour quoi, alors ?
759
01:22:00,577 --> 01:22:02,237
Pour chasser l'ours.
760
01:22:15,427 --> 01:22:17,300
Vous travaillez pas pour la compagnie ?
761
01:22:17,637 --> 01:22:20,889
�a m'arrive.
Quand les gens veulent pas vendre.
762
01:22:21,768 --> 01:22:24,093
C'est ce que j'essaie de vous dire.
763
01:22:25,522 --> 01:22:27,182
Je suis pr�t � vendre.
764
01:22:27,899 --> 01:22:28,729
Pas � moi.
765
01:22:37,993 --> 01:22:42,371
Il va falloir que je contacte ce gars, Sears.
766
01:22:44,377 --> 01:22:45,919
A plus tard, les gars.
767
01:22:51,508 --> 01:22:53,300
On vous appelait pas le dodu ?
768
01:22:59,768 --> 01:23:01,143
Il y a un bail, pourquoi ?
769
01:23:02,771 --> 01:23:06,056
Le meilleur ami de mon meilleur ami
s'appelait Roundtree.
770
01:23:06,941 --> 01:23:08,569
C'est vous qui l'avez tu� ?
771
01:23:13,909 --> 01:23:17,360
J'�tais l� quand on l'a flingu�
mais c'�tait pas moi.
772
01:23:17,996 --> 01:23:19,704
Son ami a menti, alors ?
773
01:23:20,624 --> 01:23:22,665
Je n'ai pas dit �a.
774
01:23:25,338 --> 01:23:28,007
Roundtree s'est fait choper
� biseauter les cartes.
775
01:23:28,758 --> 01:23:30,715
Il a d�gain� et il s'est fait buter.
776
01:23:30,927 --> 01:23:32,422
Je compte jusqu'� dix.
777
01:23:32,596 --> 01:23:37,140
Si � dix, vous �tes encore l�,
je serai tr�s en col�re.
778
01:23:55,789 --> 01:23:59,158
Les gars, sachez que je suis pas arm�.
779
01:24:08,553 --> 01:24:09,798
Viens voir.
780
01:24:12,140 --> 01:24:14,382
Putain, qui c'�tait, ce Roundtree ?
781
01:24:17,311 --> 01:24:18,688
Il �tait connu.
782
01:24:18,856 --> 01:24:20,648
Qui dit qu'il l'a tu� ?
783
01:24:21,734 --> 01:24:25,234
On a dit qu'il l'avait tu�
avec un gros calibre.
784
01:24:25,405 --> 01:24:26,567
Ce type-l� !
785
01:24:30,118 --> 01:24:31,862
Il n'a jamais tu� personne.
786
01:24:33,079 --> 01:24:36,200
Toujours � me faire passer
pour un imb�cile.
787
01:24:39,253 --> 01:24:41,210
On va voir qui c'est, l'imb�cile.
788
01:24:42,090 --> 01:24:43,584
Bordel de merde !
789
01:24:54,979 --> 01:24:57,351
Je hais cette ville !
790
01:25:01,235 --> 01:25:03,691
Je d�teste que ces connards te pelotent !
791
01:25:03,863 --> 01:25:07,993
Je te jure, des fois quand je te regarde...
792
01:25:08,411 --> 01:25:10,487
je peux pas m'arr�ter.
793
01:25:11,914 --> 01:25:15,959
Je voudrais tant t'avoir contre moi,
que je crois que je vais �clater.
794
01:25:17,504 --> 01:25:20,790
J'essaie de te le faire comprendre.
795
01:25:22,468 --> 01:25:25,883
Une fois au moins, tu pourrais
�tre gentille sans que je paie.
796
01:25:26,138 --> 01:25:27,597
Je crois que je pourrais...
797
01:25:28,099 --> 01:25:30,388
Je vais te dire. Je suis un peu po�te.
798
01:25:30,852 --> 01:25:33,177
C'est vrai, je suis po�te, mais...
799
01:25:34,231 --> 01:25:38,560
j'�cris rien. Je suis pas instruit.
Je suis assez malin pour m'abstenir.
800
01:25:42,532 --> 01:25:44,489
Je peux jamais rien te dire.
801
01:25:46,160 --> 01:25:49,660
Si une seule fois,
tu me laissais mener la barque.
802
01:25:54,838 --> 01:25:57,624
Tu me glaces l'�me,
voil� ce que tu me fais.
803
01:25:59,800 --> 01:26:01,378
Tu me glaces l'�me.
804
01:26:11,605 --> 01:26:13,930
Et puis merde ! Amuse-toi bien !
805
01:26:14,107 --> 01:26:16,433
Marre-toi bien ! Je m'en fous.
806
01:26:17,405 --> 01:26:20,489
C'est ma veine !
Je m'amourache d'une putain,
807
01:26:20,658 --> 01:26:23,409
faut dire que je suis pas un rupin.
808
01:26:23,952 --> 01:26:26,988
Je peux rencontrer que des putes.
809
01:26:54,194 --> 01:26:56,235
Eugene Sears est toujours l� ?
810
01:26:57,490 --> 01:26:58,948
Il est parti ce matin.
811
01:27:02,537 --> 01:27:06,749
Il y avait un autre type avec lui,
il s'appelait Ernie.
812
01:27:08,419 --> 01:27:10,874
- M. Hollander ?
- C'est �a.
813
01:27:11,505 --> 01:27:12,750
Il est l� ?
814
01:27:13,507 --> 01:27:15,133
Non, il est parti aussi.
815
01:27:15,594 --> 01:27:16,792
Merci quand m�me.
816
01:27:36,408 --> 01:27:38,236
Clement Samuels - AVOCAT
817
01:27:40,329 --> 01:27:45,075
La loi prot�ge les petites gens.
Je suis � votre service
818
01:27:45,252 --> 01:27:46,794
� titre gracieux.
819
01:27:47,462 --> 01:27:48,493
Gracieux ?
820
01:27:49,130 --> 01:27:50,163
C'est bien �a.
821
01:27:50,674 --> 01:27:52,418
Vous n'avez rien � payer.
822
01:27:53,427 --> 01:27:56,427
Le futur s�nateur de l'Etat de Washington
823
01:27:56,596 --> 01:27:59,350
serait honor� de vous d�fendre.
824
01:28:01,478 --> 01:28:03,601
C'est gentil de votre part. Je sais pas...
825
01:28:05,023 --> 01:28:07,181
Quand un homme
s'aventure dans le d�sert...
826
01:28:07,442 --> 01:28:10,147
cr�e de ses mains une petite entreprise,
827
01:28:10,863 --> 01:28:13,700
la fait prosp�rer,
et l'�l�ve comme son enfant,
828
01:28:14,410 --> 01:28:18,359
c'est pas ces enfoir�s
qui vont la lui piquer.
829
01:28:18,913 --> 01:28:20,076
J'ai pas raison ?
830
01:28:21,291 --> 01:28:23,331
Bien s�r que j'ai raison !
831
01:28:25,421 --> 01:28:29,585
Prenez cette compagnie mini�re.
Ils ont des actionnaires.
832
01:28:31,136 --> 01:28:34,219
Vous croyez qu'ils veulent
que leurs actionnaires
833
01:28:34,388 --> 01:28:37,059
pensent que leur gestion
ne respecte pas les principes
834
01:28:37,226 --> 01:28:42,053
d'�quit� et de justice,
valeurs qui ont forg� notre pays ?
835
01:28:43,733 --> 01:28:46,058
Il faut d�manteler trusts et monopoles,
836
01:28:47,027 --> 01:28:50,778
c'est la racine du mal.
837
01:28:52,743 --> 01:28:54,153
Je dois vous dire
838
01:28:54,703 --> 01:28:56,910
que le lib�ralisme fonctionne
839
01:28:57,706 --> 01:29:02,334
et qu'il permet de prot�ger
les entrepreneurs, petits et grands.
840
01:29:07,801 --> 01:29:09,923
Je veux juste sauver ma peau.
841
01:29:11,472 --> 01:29:14,924
Tant qu'il meurt pour sa libert�,
l'homme n'est pas libre.
842
01:29:25,237 --> 01:29:29,366
Je vois en titre du Washington Post,
843
01:29:29,534 --> 01:29:32,072
sous la photo de l'avocat
William Jennings Bryan :
844
01:29:33,121 --> 01:29:35,743
"McCabe se bat
pour d�fendre les petites gens"
845
01:29:37,208 --> 01:29:38,538
Vous seriez c�l�bre.
846
01:29:40,129 --> 01:29:43,629
On pourrait peut-�tre m�me
d�ner avec William Jennings Bryan.
847
01:29:44,717 --> 01:29:45,997
Vous serez un h�ros !
848
01:29:46,927 --> 01:29:48,091
Ils vont reculer
849
01:29:48,555 --> 01:29:50,630
et trembler dans leurs bottes !
850
01:29:57,857 --> 01:30:00,313
On va chercher le sh�rif ?
851
01:30:02,570 --> 01:30:03,649
Pas la peine.
852
01:30:04,072 --> 01:30:05,863
Nous irons en justice.
853
01:30:09,160 --> 01:30:11,949
Vous voulez dire que...
854
01:30:12,540 --> 01:30:16,039
on va avertir les journaux, aller en justice,
855
01:30:17,045 --> 01:30:20,164
et ils pourront plus me tuer, c'est �a ?
856
01:30:20,757 --> 01:30:25,171
Exactement ! Ils pourront pas
lever le petit doigt contre vous.
857
01:30:28,265 --> 01:30:30,804
Le jour vient o� tout homme
858
01:30:31,352 --> 01:30:35,813
doit jeter sa main au feu...
pour voir de quoi il est fait.
859
01:30:36,483 --> 01:30:38,025
Qu'est-ce que tu racontes ?
860
01:30:39,695 --> 01:30:43,859
Je dis qu'il faut d�manteler
les trusts et les monopoles !
861
01:30:44,158 --> 01:30:48,108
Je d�fendrai le petit entrepreneur
contre les grosses compagnies.
862
01:30:49,247 --> 01:30:51,156
On n'en a jamais parl�
863
01:30:51,332 --> 01:30:54,288
mais j'ai certains principes.
864
01:30:55,880 --> 01:30:58,288
J'ai une r�putation ici.
865
01:30:58,675 --> 01:31:01,759
Tu t'en fous de cette ville ! Il faut vendre.
866
01:31:02,303 --> 01:31:05,339
Installe-toi dans une ville
o� les gens sont civilis�s !
867
01:31:05,598 --> 01:31:10,641
Ils t'auront, McCabe !
Et ils te feront d�guster.
868
01:31:21,742 --> 01:31:24,150
Voyons, il ne m'arrivera rien.
869
01:31:25,079 --> 01:31:29,408
Je m'en fous de toi !
Ce que je veux, c'est mes 1 500 $ !
870
01:31:29,583 --> 01:31:33,083
Si tu veux pas traiter
avec eux, moi j'y vais !
871
01:31:49,480 --> 01:31:50,809
Mange.
872
01:31:57,782 --> 01:31:59,276
C'est trop tard.
873
01:32:13,799 --> 01:32:14,629
Sois sage.
874
01:32:17,719 --> 01:32:19,593
Dites au revoir � Mme Miller.
875
01:32:23,227 --> 01:32:24,258
Sois prudent.
876
01:32:52,175 --> 01:32:53,338
Je la visais pas.
877
01:32:54,010 --> 01:32:56,253
Le but, c'est de la faire flotter.
878
01:33:21,124 --> 01:33:22,405
Doucement, l'ami !
879
01:33:24,419 --> 01:33:27,041
Je veux pas finir comme une passoire.
880
01:33:29,299 --> 01:33:30,924
Alors, casse-toi, merdeux !
881
01:33:33,013 --> 01:33:35,135
Je veux acheter des chaussettes.
882
01:33:35,932 --> 01:33:37,925
Elles sont pas bien, les tiennes ?
883
01:33:38,685 --> 01:33:41,390
Je les ai us�es dans le bordel, l�-bas.
884
01:33:41,771 --> 01:33:43,729
C'est quelque chose ! Tu y es d�j� all� ?
885
01:33:45,734 --> 01:33:47,062
Enl�ve tes bottes !
886
01:33:49,071 --> 01:33:50,187
Tu me charries !
887
01:33:50,782 --> 01:33:53,652
Enl�ve tes bottes, je te dis !
888
01:34:05,548 --> 01:34:07,008
Rien � faire.
889
01:34:07,926 --> 01:34:09,124
Pourquoi t'es arm� ?
890
01:34:10,971 --> 01:34:12,169
Je m'en sers pas.
891
01:34:12,472 --> 01:34:13,966
Je sais pas tirer.
892
01:34:14,140 --> 01:34:16,098
C'est con. Qu'est-ce que c'est ?
893
01:34:17,395 --> 01:34:18,261
Un colt.
894
01:34:18,605 --> 01:34:21,226
C'est une bonne arme. J'ai �a aussi.
895
01:34:21,983 --> 01:34:23,181
Il a un probl�me.
896
01:34:23,902 --> 01:34:25,693
Non, c'est moi. Je tire pas bien.
897
01:34:26,654 --> 01:34:27,519
Fais voir.
898
01:34:35,081 --> 01:34:37,453
Je peux peut-�tre le r�parer.
899
01:35:51,874 --> 01:35:54,033
T'es la plus belle femme que je connaisse.
900
01:35:55,962 --> 01:35:59,166
Je voulais juste te faire sourire.
901
01:36:06,390 --> 01:36:08,299
Je dis pas que je suis d�sol�.
902
01:36:18,487 --> 01:36:20,029
Je sais pas ce que j'ai.
903
01:36:24,744 --> 01:36:27,782
Je n'ai jamais �t�
aussi proche de quelqu'un.
904
01:36:34,922 --> 01:36:36,796
Viens sous les draps !
905
01:36:40,095 --> 01:36:42,218
T'es pas oblig� de parler.
906
01:36:55,987 --> 01:36:57,019
Je suis d�sol�.
907
01:37:00,242 --> 01:37:01,238
Viens.
908
01:43:15,783 --> 01:43:17,492
C'est mon fusil.
909
01:43:19,956 --> 01:43:21,236
Vous me le rendez ?
910
01:43:21,415 --> 01:43:22,993
Ceci est la maison de Dieu !
911
01:43:26,628 --> 01:43:28,455
Je m'en vais. Il me faut mon fusil.
912
01:43:32,470 --> 01:43:33,798
Ils veulent me tuer !
913
01:43:34,430 --> 01:43:35,295
Sortez !
914
01:48:19,621 --> 01:48:21,163
Au feu !
915
01:48:25,711 --> 01:48:27,371
Il y a le feu � l'�glise !
916
01:48:48,904 --> 01:48:50,528
Qu'est-ce qu'il a � brailler ?
917
01:48:52,991 --> 01:48:54,106
Qu'est-ce qu'il y a ?
918
01:48:56,287 --> 01:48:57,531
C'est quoi, ce bordel ?
919
01:48:57,621 --> 01:48:58,819
L'�glise br�le !
920
01:49:08,967 --> 01:49:10,130
Reste pas l� !
921
01:49:10,469 --> 01:49:12,427
Vous ! Allez vous habiller !
922
01:49:52,724 --> 01:49:57,220
Allez chercher le tracteur !
Commencez � briser la glace !
67402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.