Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,114 --> 00:02:13,193
মেরিনা ডি মালোমব্রা, এতিম
এবং উপায় ছাড়াই
2
00:02:13,288 --> 00:02:16,082
স্বাচ্ছন্দ্যের একটি জীবন পরে
এবং চিন্তাভাবনা,
3
00:02:16,180 --> 00:02:20,833
তার চাচা তাকে গ্রহণ করেছেন
হ্রদে একাকী প্রাসাদে।
4
00:02:20,933 --> 00:02:26,196
কাকা, গুরুতর নীতির মানুষ,
একটি শর্ত আরোপ করে:
5
00:02:26,314 --> 00:02:29,340
মেরিনা প্রাসাদ ছেড়ে চলে যাবে
6
00:02:29,440 --> 00:02:32,060
শুধুমাত্র যখন বিবাহিত।
7
00:02:48,660 --> 00:02:52,420
-এই প্রাসাদ?
-কার্লিমার দুর্গ।
8
00:02:52,470 --> 00:02:54,830
না, খালি
ডি'আরমেঙ্গো প্রাসাদ।
9
00:02:54,905 --> 00:02:59,345
তিন শতাব্দী ধরে, আমার এবং এইভাবেও
আপনার পূর্বপুরুষরা এখানে বাস করেছেন
10
00:02:59,383 --> 00:03:01,703
সম্মান এবং অনুগ্রহের সাথে।
11
00:03:01,722 --> 00:03:04,421
আপনি যদি ফিরে যেতে চান,
আপনার কেবল তাই বলা আছে।
12
00:03:04,481 --> 00:03:06,681
এই পয়েন্টে
আমরা একে অপরকে বুঝতে পারি?
13
00:03:06,781 --> 00:03:08,021
তাড়াতাড়ি!
14
00:03:24,535 --> 00:03:27,720
আমার শ্রদ্ধা, আমার প্রভু গণনা।
আপনি একটি ভাল ভ্রমণ ছিল?
15
00:03:27,812 --> 00:03:28,952
সুপ্রভাত.
আমার মালপত্র...
16
00:03:29,048 --> 00:03:31,762
অই হ্যাঁ.
কাউন্টের লাগেজ।
17
00:03:31,862 --> 00:03:32,782
অনুগ্রহ করিয়া.
18
00:03:34,640 --> 00:03:36,640
আমাকে ব্যাগটি দাও।
19
00:03:41,240 --> 00:03:43,760
স্বাগতম, লেডি মেরিনা
20
00:03:46,320 --> 00:03:48,520
আমি আশা করি আপনি এটি এখানে পছন্দ করবেন।
21
00:03:55,580 --> 00:03:58,180
আর হ্রদ?
কোথায় হ্রদ?
22
00:03:58,280 --> 00:04:02,560
না, ঘরের এই অংশ
পাহাড়ের মুখোমুখি, এটি আরও আশ্রয়প্রাপ্ত।
23
00:04:02,660 --> 00:04:04,380
তবে আমি হ্রদ চাই।
24
00:04:04,453 --> 00:04:09,587
হ্রদটি পূর্ব থেকে কেবল দেখা যায়
পাশ, দীর্ঘ জনশূন্য এবং খুব ঠান্ডা।
25
00:04:09,674 --> 00:04:10,974
তাতে কিছু যায় আসে না।
26
00:04:11,074 --> 00:04:14,974
-আমার পরামর্শ. অন্তত এখনকার জন্য...
-না, এখানে আমার দমবন্ধ লাগছে।
27
00:04:18,800 --> 00:04:21,040
ঠিক আছে.
Giovanna!
28
00:04:24,980 --> 00:04:27,020
সুতরাং, আপনি যেমন চান।
29
00:04:27,120 --> 00:04:29,840
ডোনা মেরিনাকে দ্বিতীয় দিকে যেতে দাও।
চলো যাই...
30
00:04:38,437 --> 00:04:40,037
আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছ?
31
00:04:40,087 --> 00:04:42,353
খারাপ জায়গায়, আমার প্রিয় সাইনোরা।
32
00:04:42,404 --> 00:04:44,721
-তখন আমি যাব না।
- এটি আরও ভাল হতে পারে।
33
00:04:44,796 --> 00:04:47,694
হ্যাঁ সত্যই।
আর মাস্টার? শুভ স্বর্গ!
34
00:04:47,794 --> 00:04:49,234
চলো যাই চলো যাই.
35
00:05:09,185 --> 00:05:13,025
সিগনোরিনা, এক দরিদ্র বৃদ্ধের কথা শুনুন।
সেখানে প্রবেশ করবেন না।
36
00:05:13,075 --> 00:05:16,585
কেন? এই ঘরটি কি?
একটি পায়খানা, একটি দানাদার, একটি ভাল?
37
00:05:16,649 --> 00:05:18,774
-না না, ঘরটি সুন্দর।
-So?
38
00:05:18,806 --> 00:05:24,450
আমি যদি কথা বলার লাইসেন্স নিই তবে আমাকে ক্ষমা করুন
তিনজনের জন্য, কিন্তু সেখানে শয়তান আছে!
39
00:05:24,516 --> 00:05:27,434
আমি কিভাবে ব্যাখ্যা করতে জানি না।
-Silence। দূরদর্শিতা।
40
00:05:27,534 --> 00:05:29,294
তোমার সমস্যা কি?
41
00:05:37,400 --> 00:05:38,800
আমার সাথে এসো.
42
00:06:05,080 --> 00:06:06,760
লেডি মেরিনা?
43
00:06:08,860 --> 00:06:11,460
এখন আমি তোমার বিছানা প্রস্তুত করব
এখনই
44
00:06:11,560 --> 00:06:15,680
আপনার কাজের মেয়েটির রুম পাশের
তোমার কি আরো কিছু লাগবে?
45
00:06:24,200 --> 00:06:28,080
এই শয়তান ...!
এই শয়তান কোথায়?
46
00:06:28,230 --> 00:06:31,590
প্রিয় ম্যাডোনা! আমি জানি না।
লোকেরা যা বলে তাই এটি।
47
00:06:31,690 --> 00:06:32,890
তারা কি বলে?
48
00:06:32,990 --> 00:06:34,350
তার মনে আছে।
49
00:06:34,640 --> 00:06:36,200
তারা কি বলে?
50
00:06:37,732 --> 00:06:42,332
তারা বলে যে ভিতরে
একজন দরিদ্র মৃত ব্যক্তির আত্মা আছে,
51
00:06:42,429 --> 00:06:46,385
কে তোমার দাদা হবে,
গণনার বাবা।
52
00:06:46,484 --> 00:06:48,788
তাই আমার মামা
শয়তানের ছেলে কি?
53
00:06:48,886 --> 00:06:51,966
না, গণনার বাবা
শয়তান ছিল না
54
00:06:52,065 --> 00:06:57,343
আপনি অবশ্যই জানেন যে তিনি ধরেছিলেন
কারাগারে যেমন তার এখানে
55
00:06:57,443 --> 00:07:03,243
কাউন্টারস, কিন্তু না
তোমার নানী, তার প্রথম স্ত্রী
56
00:07:03,600 --> 00:07:07,160
জেনোয়া থেকে,
লেডি সিসিলিয়া।
57
00:07:07,659 --> 00:07:13,419
তখন আমি শিশু ছিলাম,
আমার দুষ্টু ভাগ্নের মতো,
58
00:07:13,519 --> 00:07:18,701
তবে আমি খুব ভাল মনে আছে
কাউন্টারেস সিসিলিয়া।
59
00:07:18,801 --> 00:07:20,041
স্বর্ণকেশী ...
60
00:07:21,580 --> 00:07:23,620
-তাকে তোমার মতো লাগছিল।
-আমার মত?
61
00:07:23,720 --> 00:07:33,240
দরিদ্র সাইনোরা পাগল হয়ে গেল,
এবং রাতে এই স্পিনেট খেলেছে।
62
00:07:33,880 --> 00:07:40,520
তিনি কয়েক ঘন্টা গান করতেন,
কয়েক ঘন্টা ... একই সংগীত
63
00:07:43,680 --> 00:07:46,680
না, না, সাইনোরিনা!
এটি স্পর্শ না করা ভাল।
64
00:07:46,810 --> 00:07:49,540
কেন? কারণ এখানেও
ভিতরে শয়তান?
65
00:07:49,640 --> 00:07:55,480
না, তবে একবার দাসী যারা
এক মুহুর্তের জন্য এটি স্পর্শ করতে চেয়েছিলেন
66
00:07:55,940 --> 00:07:59,660
হঠাৎ শুনলাম
ঘরে একটা দীর্ঘশ্বাস ফেলল
67
00:07:59,760 --> 00:08:04,160
এবং নিচে পড়ে
এবং তিন দিন জ্বরে রয়ে গেল।
68
00:08:04,260 --> 00:08:07,340
আমি এখানে থাকছি না!
আমি এখানে ঘুমাচ্ছি না!
69
00:08:07,440 --> 00:08:10,320
আমি মিলানে ফিরে যাচ্ছি, আমার বাড়িতে।
আমার বাড়ি নেই,
তবে তাতে কিছু যায় আসে না
70
00:08:10,420 --> 00:08:13,700
আমি কোথাও যাব।
সাইনোরিনা, দয়া করে ছেড়ে দিন!
71
00:08:13,900 --> 00:08:15,780
শিশুসন্তান হবেন না।
72
00:08:15,880 --> 00:08:20,280
তোমার যা ইচ্ছা করো,
সিগনোরিনা, কিন্তু আমি এখানে ঘুমাচ্ছি না!
73
00:08:20,520 --> 00:08:23,080
-না না না.
আমাকে বলুন, সিগনোরিনা।
74
00:08:23,169 --> 00:08:25,789
আপনি ঘুম আসতে পারেন
আমার কাছে, নীচে, প্রিয়।
75
00:08:25,833 --> 00:08:28,237
কান্না থামাও.
আমার সাথে এসো
76
00:08:28,260 --> 00:08:31,538
কাঁদবেন না, চলুন।
এবং আপনি অন্যরা এখানে কি করছেন?
77
00:08:31,599 --> 00:08:35,199
তাড়াতাড়ি এসো। আন
গদি এবং লিনেন চলে আসো!
78
00:08:35,299 --> 00:08:36,579
তাড়াতাড়ি!
79
00:08:44,200 --> 00:08:46,400
আমি দুঃখিত, সাইনোরিনা
80
00:09:10,781 --> 00:09:14,096
কেন আমার দাদা ডি'আরমেঙ্গো
এটা বন্ধ রাখা?
81
00:09:14,196 --> 00:09:18,944
কে জানে? লর্ডলি রহস্য।
এবং এখন...
82
00:09:19,044 --> 00:09:21,804
তুমি আমাকে বলতে পারো. কেন?
83
00:09:22,280 --> 00:09:27,600
তারা বলেছিল
কাউন্টারেস সিসিলিয়া, দরিদ্র মহিলা।
84
00:09:27,940 --> 00:09:30,900
একজন অন্য একজনকে চেয়েছিলেন।
85
00:09:31,000 --> 00:09:35,320
এবং তার বাবা-মা তাকে তৈরি করেছিলেন
জোর করে আপনার দাদাকে বিয়ে করুন।
86
00:09:35,460 --> 00:09:39,660
তিনি এবং কর্মকর্তা
লুকিয়ে কথা বলেছিল।
87
00:09:39,760 --> 00:09:45,440
এক রাতে গণনা
তাদের ধরা, এবং তারপর বুম!
88
00:09:45,779 --> 00:09:48,699
আপনি যদি জানতেন যে তিনি কেমন ছিলেন ...
89
00:09:48,799 --> 00:09:52,901
তিনি একটি নির্দিষ্ট চরিত্রের ছিল,
এই গণনা।
90
00:09:53,000 --> 00:09:58,421
তাই সে তাকে এখানে এনেছে
এবং তাকে এখানে 12 বছর ধরে আটকে রেখেছিল।
91
00:09:58,521 --> 00:10:04,641
তিনি পাশাপাশি, আহ! সর্বদা এখানে 12 বছর,
সে এখান থেকে কখনই বাইরে যায় নি।
92
00:10:04,800 --> 00:10:07,840
সে তার উপরে নজর রাখত।
93
00:10:09,760 --> 00:10:12,680
গণনা আমাকে কল করে। মাফ করবেন.
94
00:10:13,320 --> 00:10:15,680
যেখানে শয়তান
তুমি কি জিউসেপ?
95
00:10:31,120 --> 00:10:34,120
অতীত থেকে ভূত
96
00:11:42,527 --> 00:11:45,207
হে মার্চেসা, আমার শ্রদ্ধা।
97
00:11:45,257 --> 00:11:48,623
আপনার মেয়ে, দাসী,
আমাকে শুধু বলছিল ...
98
00:11:48,684 --> 00:11:50,971
যে আপনি একটি ভয়ঙ্কর ডন জিওভান্নি।
99
00:11:51,049 --> 00:11:53,147
না, মার্চেসা, আমি আপনাকে আশ্বাস দিই।
100
00:11:53,236 --> 00:11:56,835
আমরা কথা বলছিলাম
আপনার স্বাস্থ্য সম্পর্কে, যা প্রয়োজন ...
101
00:11:56,935 --> 00:12:01,355
ও, আমার স্বাস্থ্য ... যতক্ষণ আমি শ্বাস নিই
এই বাতাস, এই দেয়ালের মধ্যে ...
102
00:12:03,040 --> 00:12:05,840
তুমি কি কখনো ছিলে
বসন্তে প্যারিসে?
103
00:12:07,600 --> 00:12:10,080
ডক্টর,
একটি চুক্তি করা যাক।
104
00:12:10,320 --> 00:12:15,480
আমি প্রকল্পগুলি উপেক্ষা করব
ডন জিওভানির, এবং আপনি তার বিনিময়ে ...
105
00:12:17,480 --> 00:12:20,400
-Doctor।
-ও, আমার প্রভু গণনা
106
00:14:31,880 --> 00:14:34,120
"আমি, সিসিলিয়া ..."
107
00:14:34,840 --> 00:14:36,320
সিসিলিয়া ...
108
00:14:41,440 --> 00:14:44,520
"আমি, সিসিলিয়া, যাতে মনে রাখতে পারি।
109
00:14:44,614 --> 00:14:49,734
"যাতে আমি মনে করি, nameশ্বরের নামে!
নইলে কেন পুনর্জন্ম হয়?
110
00:14:49,832 --> 00:14:52,994
"আপনি যারা খুঁজে পেয়েছেন
এবং এই শব্দগুলি পড়ুন,
111
00:14:53,094 --> 00:14:56,014
"নিজের মধ্যে জানো
আমার অসুখী আত্মা।
112
00:14:56,840 --> 00:14:59,320
"মনে রাখবেন!
তুমি নিজেই আমি!
113
00:14:59,500 --> 00:15:03,820
"তোমার জন্মের আগে তুমি ছিলে
অসুখী স্ত্রী সিসিলিয়া ভারেরেগা
114
00:15:03,920 --> 00:15:06,960
"গণনা ইমানুয়েলের ডি'আরমেঙ্গো।
115
00:15:07,880 --> 00:15:13,080
"সন্ধ্যা মনে আছে
10 জানুয়ারী, 1797 ব্রিগনোলের বাড়িতে।
116
00:15:13,460 --> 00:15:15,620
"রেনাটো নামটি মনে রাখবেন,
117
00:15:15,720 --> 00:15:19,680
"ফ্যাকাশে মুখ,
কালো চুল, উত্সাহী চোখ।
118
00:15:19,940 --> 00:15:24,940
"এই স্পিনেট আমার মায়ের ছিল।
আপনার আগে কেউ এটি স্পর্শ করবে না।
119
00:15:25,040 --> 00:15:30,080
"আমি আপনাকে রৌপ্য ব্রোচ দিচ্ছি,
আমার রেনাতোর উপহার এবং একমাত্র মুহুর্ত।
120
00:15:45,000 --> 00:15:50,480
"এটি রাখুন এবং চিরকাল এটি পরুন
ভালবাসা এবং প্রতিশোধ মনে রাখা।
121
00:15:54,820 --> 00:15:58,220
"আমি তোমাকে আমার চুল দেই,
আপনি এটি জানেন না।
122
00:15:58,320 --> 00:16:02,640
"ভাবুন আপনার সাথে কথা বলা কত আশ্চর্যজনক,
যেন তুমি আমার নও
123
00:16:02,880 --> 00:16:05,920
"কি সুন্দর
এবং ভাল আমার চুল।
124
00:16:27,280 --> 00:16:30,760
"এটা ভূগর্ভস্থ যায়
প্রেমের চুম্বন ছাড়াই,
125
00:16:32,400 --> 00:16:36,200
"আমার চুল, কোনও অলসতা ছাড়াই।
126
00:16:38,660 --> 00:16:42,580
"এটা কত স্বর্ণকেশী!
এটি ভূগর্ভস্থ যায়।
127
00:16:42,630 --> 00:16:45,790
"গণনা ডি'আরমেঙ্গো
আমার খুনি!
128
00:16:45,853 --> 00:16:49,812
"শাস্তি ফিরে আসে: আমি আবার আসব
এই দেয়াল বন্ধ।
129
00:16:49,890 --> 00:16:52,780
"আপনি যখন শুনেছিলেন মনে রাখবেন
দরজার পিছনে
130
00:16:52,868 --> 00:16:56,077
"এবং শুনেছি
আপনার বাক্য উচ্চারণ
131
00:16:56,171 --> 00:17:01,709
"সন্ধ্যায় হ্রদটি স্মরণ কর,
নৌকা আলোকিত, গানগুলি তো দূরের কথা!
132
00:17:01,756 --> 00:17:04,676
"আপনার নতুন জীবনে
আপনি রেনাটো এর মুখোমুখি হবেন।
133
00:17:04,749 --> 00:17:09,507
"আপনি তাকে চিনতে পারবেন কারণ, পালাচ্ছেন,
তিনি আপনাকে আপনার সত্য নাম দিয়ে ডাকবেন -
134
00:17:09,544 --> 00:17:11,544
সিসিলিয়া।
135
00:17:11,612 --> 00:17:14,312
"তারপর এসে পৌঁছেছে
প্রতিহিংসার সময়
136
00:17:14,412 --> 00:17:19,252
"মনে রেখো, আপনি এটি কোনওটিই নেবেন
গণনা ডি'আরমেঙ্গোর বংশধর।
137
00:17:19,400 --> 00:17:22,360
"এখানে প্রতিহিংসার অপেক্ষায় থাকি। এখানে!"
138
00:17:25,600 --> 00:17:27,000
হাস্যকর!
139
00:17:30,080 --> 00:17:32,840
ফ্যানি! ফ্যানি!
140
00:17:55,360 --> 00:17:58,760
-সাইনোরিনা, এটা কি?
- কিছুই না, ধন্যবাদ।
141
00:17:58,960 --> 00:18:01,360
আপনি যেতে পারেন, আমি আপনাকে কল করব।
142
00:18:01,880 --> 00:18:03,360
খুব ভাল.
143
00:18:13,285 --> 00:18:17,640
আসো, ফ্যানি, আমাকে তৈরি করো না
আপনাকে ভিক্ষা, এটি একটি খুব সুন্দর ভোজ!
144
00:18:17,690 --> 00:18:20,190
না, ডাক্তার,
মারচেসা আমাকে তিরস্কার করবে।
145
00:18:20,215 --> 00:18:22,135
একটি নৌকায় যেতে
একজনের সাথে একা ...?
146
00:18:22,154 --> 00:18:24,954
আমরা যখন যাই, দেরি হয়ে যাবে,
মার্চেসা দেখতে পাবে না।
147
00:18:24,981 --> 00:18:28,556
-ডক্টর, একটি উপায় থাকতে পারে
ক্ষমা করা থেকে. -যা হলো?
148
00:18:28,608 --> 00:18:32,670
গণিতে কথা বলুন, এর জন্য পান
মার্চেসা বেড়াতে যাবেন।
149
00:18:32,739 --> 00:18:33,422
সম্পন্ন!
150
00:18:33,499 --> 00:18:35,281
তাই আমরা রাজি, হ্যাঁ?
151
00:18:35,349 --> 00:18:37,668
আপনার জন্য কিছু, প্রিয় ফ্যানি।
152
00:18:37,742 --> 00:18:38,509
তো, এখন যাও!
153
00:18:38,567 --> 00:18:40,301
একটু চুমু! শুধু একটি.
154
00:18:40,330 --> 00:18:43,450
না, এখানে নয়, সদাচরণের জন্য!
তুমি কি পাগল?
155
00:18:43,509 --> 00:18:44,670
তুমি আমাকে একটু চুমু দেওয়ার কথা দিয়েছ।
156
00:18:44,743 --> 00:18:46,527
এখানে নেই. পরে।
157
00:18:46,597 --> 00:18:49,072
যাও, এখন, গণনা অপেক্ষা।
158
00:18:49,157 --> 00:18:53,146
-কখন দেখা হবে? এরপরেই ঠিক
-কোথায়? -বাগানের ভিতর.
159
00:18:53,246 --> 00:18:54,526
যাওয়া. এখন।
160
00:18:57,820 --> 00:19:00,820
মার্চেসা, ঠিক আছে!
161
00:19:00,920 --> 00:19:04,560
কাল আমরা মিলনে যাব!
আসুন! আসুন!
162
00:19:07,520 --> 00:19:11,080
সিসিলিয়া, "অ্যাডিইউ।"
163
00:19:21,685 --> 00:19:25,000
বাতাসে, বিষয়গুলি যেতে পারে,
লেকের দেশগুলিতে,
164
00:19:25,068 --> 00:19:29,248
ঘন ঘন ধড়ফড় করে, যা তখন
সহিংসতার সাথে প্রায়শই পুনরাবৃত্তি হয়।
165
00:19:29,325 --> 00:19:32,095
উত্পাদনের মাধ্যমে শেষ
একটি জৈব ধ্বংস,
166
00:19:32,179 --> 00:19:35,442
যা নেতৃত্ব দিতে পারে,
কখনও কখনও, একটি চর্বি।
167
00:19:35,523 --> 00:19:38,585
সংক্ষেপে, ডাক্তার,
আমাকে পরিষ্কার উত্তর দিন।
168
00:19:38,675 --> 00:19:40,693
কি
আমার ভাগ্নির অসুস্থতা?
169
00:19:40,793 --> 00:19:47,193
মার্চসার জন্য এই বায়ু ভাল
প্রতি বছর 3 বা 4 মাসের জন্য, আরও বেশি নয়।
170
00:19:47,340 --> 00:19:51,220
এখন এবং তার পরে তার বিভ্রান্তি প্রয়োজন,
সংস্থার একটি বিট।
171
00:19:51,270 --> 00:19:54,310
শহর, সর্বদা শহর।
-আহ, না, প্রিয় Godশ্বর!
172
00:19:54,335 --> 00:19:57,615
এখানে যথেষ্ট বাতাস এবং সূর্য রয়েছে
একটি মৃত ব্যক্তি নিরাময়।
173
00:19:57,628 --> 00:20:00,508
এবং আমার মাথায় যথেষ্ট আছে
আপনাকে কিছু ndণ দেওয়ার রায়!
174
00:20:00,564 --> 00:20:03,004
আপনি নিজেকে কারসাজি হতে দিন
পুতুলের মতো!
175
00:20:03,104 --> 00:20:07,004
সাইনোরিনা, আমার ভাগ্নী,
বিয়ে না হলে এখানেই ছাড়বেন না!
176
00:20:21,520 --> 00:20:26,440
গণনা ডি'আরমেঙ্গো
তোমার হত্যাকারী
177
00:20:26,617 --> 00:20:32,697
আপনি যখন শুনেছেন মনে রাখবেন
দরজার পিছনে
178
00:20:32,794 --> 00:20:38,060
এবং আপনার বাক্য শুনেছি
উচ্চারিত।
179
00:20:38,159 --> 00:20:41,348
মনে রাখবেন, আপনি নিজেই আমি
180
00:20:41,448 --> 00:20:43,528
না! এটা সত্য নয়!
181
00:21:04,060 --> 00:21:06,855
"আপনি যখন শুনেছিলেন মনে রাখবেন
দরজার পিছনে
182
00:21:06,955 --> 00:21:09,465
"এবং আপনার বাক্য শুনেছি
উচ্চারিত।
183
00:21:09,565 --> 00:21:15,285
"সেই রাতে হ্রদটি মনে রেখো,
নৌকা আলোকিত, গান তো দূরের কথা! "
184
00:21:32,727 --> 00:21:37,732
আমার মতে, যেমন আমি আমার সহকর্মীকে বলেছিলাম,
আমরা সম্পূর্ণ স্বাচ্ছন্দ্যে প্রবেশ করেছি।
185
00:21:37,832 --> 00:21:42,588
তবে এর মতো একটি সেরিব্রাল জ্বর,
হঠাৎ এবং দীর্ঘ 15 দিন,
186
00:21:42,688 --> 00:21:45,248
একটি ফর্ম ...
187
00:21:45,400 --> 00:21:48,975
এটি প্রভাব ফেলে দিতে পারে
এবং সম্পূর্ণ নিরাময় করা আবশ্যক।
188
00:21:49,840 --> 00:21:52,560
আমি সম্পূর্ণ অনুমোদন
ডি ওরমেঙ্গোর ধারণা গণনা করুন।
189
00:21:52,760 --> 00:21:54,400
মারিনা?
190
00:21:55,040 --> 00:21:58,760
মেরিনা, তুমি কি যেতে চাও?
মন্টি কার্লো, নাইস, প্যারিসে?
191
00:21:58,860 --> 00:22:01,300
আপনি যখন যেতে পারেন যেতে পারেন।
192
00:22:01,400 --> 00:22:04,760
স্বাভাবিকভাবে
আমি তোমাকে একা যেতে দেব
193
00:22:05,600 --> 00:22:10,000
এবং আমি আপনাকে আপনার নিজের গর্বের উপর অর্পণ করি,
যা অবশ্যই ছোট নয়।
194
00:22:10,580 --> 00:22:13,660
ধন্যবাদ,
আমার এখানে যাওয়ার ইচ্ছে নেই।
195
00:22:13,760 --> 00:22:15,645
এবং যখন কেউ আপনার সাথে কথা বলে ...
196
00:22:18,400 --> 00:22:21,960
-চলো, ডাক্তার।
- শুভ সকাল, সাইনোরিনা।
197
00:22:25,040 --> 00:22:27,760
এবং আপনি ... এটি মনে হয়।
198
00:22:36,960 --> 00:22:39,800
এখানে প্রতিহিংসার অপেক্ষা! এখানে!
199
00:22:40,040 --> 00:22:45,480
আপনি এটি কোনও বংশধরকে নিতে পারবেন
গণনা ডি'আরমেঙ্গো।
200
00:22:49,680 --> 00:22:51,200
অতীত থেকে ভূত
201
00:22:53,126 --> 00:22:56,726
আপনার উপন্যাসের একটি বাক্যাংশ
আমাকে আটকাও.
202
00:22:56,826 --> 00:23:01,754
আপনি কি সত্যিই বিশ্বাস করতে পারেন কেউ পারেন
পৃথিবীতে ফিরে এবং দ্বিতীয় বার বাস?
203
00:23:01,854 --> 00:23:03,814
প্রতিউত্তর দাও ...
204
00:23:08,680 --> 00:23:13,685
জেনারেল ডেলিভারি, মিলানে একটি বন্ধুত্বপূর্ণ
হাত আপনার চিঠি আমাকে দিতে হবে। ধন্যবাদ।
205
00:23:51,200 --> 00:23:55,490
"ভূত থেকে।" এর লেখকের কাছে
অতীত। "দেলি বুকস্টোর, মিলান।
206
00:24:04,925 --> 00:24:08,725
যে মানব আত্মা প্রদর্শন
একাধিকবার বাঁচে?
207
00:24:08,825 --> 00:24:15,395
আমি দৈর্ঘ্য উত্তর না দিলে আমাকে ক্ষমা করুন।
ঠিক আজ আমি শহর ছেড়ে চলে যাচ্ছি
একটি অজানা ভাগ্যের দিকে যেতে।
208
00:24:15,495 --> 00:24:20,495
অজানা পাঠক, বিদায়!
"অতীতের ভূতগুলির" লেখক।
209
00:25:28,295 --> 00:25:32,260
Signore? আপনি কে যাচ্ছেন?
রাজবাড়ির সাইনোরি?
210
00:25:32,360 --> 00:25:33,760
কোন ...
211
00:25:34,520 --> 00:25:36,360
তবে কে?
212
00:25:36,800 --> 00:25:39,205
এই! তুমি,
সেই লণ্ঠনটি নিয়ে এখানে এসো
213
00:25:40,600 --> 00:25:45,085
আপনি আপনার প্যান্ট বার্ন না দেখুন।
উম্বের্তো তাদের জন্য আপনাকে অর্থ প্রদান করবে না।
214
00:25:46,525 --> 00:25:49,840
আহ তবে এটাই তো সে!
তারা যেমন আমাকে বলেছিল।
215
00:25:49,890 --> 00:25:53,150
এক যুবক, কালো চোখ, কালো চুল।
আমাকে তোমার ব্যাগ দাও
216
00:25:53,225 --> 00:25:55,865
-স্ট্রেঞ্জ, তবে কে বলেছে?
-ও, মাস্টার!
217
00:25:55,910 --> 00:26:00,110
-কেন মাস্টার?
-প্রাসাদের। গণনা.
218
00:26:00,133 --> 00:26:04,163
- ওয়েল, চলুন।
- রাস্তাটি বেশ লম্বা, তবে আপনি জানেন, না?
219
00:26:04,174 --> 00:26:07,549
-আমাকে? এই প্রথম আমি এখানে এসেছি।
- তবে আপনি গণনা জানেন।
220
00:26:07,589 --> 00:26:11,509
- তাকে কখনও দেখা বা জানা নেই।
গ্রেট। তাহলে আপনি এখানে কি জন্য এসেছেন?
221
00:26:11,579 --> 00:26:15,921
কাজ করার জন্য, আমি মনে করি। আমি একজন লেখক।
আমাকে ডাকা হয়েছিল এবং আমি এখানে আছি।
222
00:26:16,021 --> 00:26:20,581
একজন লেখক? আহ আমি বুঝতে পেরেছি.
তাদের অনেকেই এখানে আসেন তাঁর জন্য।
223
00:26:20,800 --> 00:26:23,680
মহান বিজ্ঞানী, মহান বিদ্বান।
224
00:26:42,480 --> 00:26:45,560
-তিনি এসেছেন?
-হ্যাঁ, তিনি এখানে আছেন।
225
00:26:58,545 --> 00:27:00,820
এটি প্রদান করা হয়েছে, সাইনোর। সমস্ত প্রদান।
226
00:27:00,920 --> 00:27:04,360
যদি এটি একটি পানীয়ের জন্য হয়, আপনাকে ধন্যবাদ, সাইনোর।
227
00:27:04,960 --> 00:27:07,200
এখানে, সাইনারের লাগেজ নিন।
228
00:27:07,250 --> 00:27:11,230
-সতর্ক হোন. আপনি দেখতে পারবেন না।
- এই কুয়াশায় আপনার নজর রাখতে হবে।
229
00:27:11,305 --> 00:27:14,025
বিরুদ্ধে ক্রাশ না সতর্কতা অবলম্বন করুন
ভাল মালোমব্রা শিলা।
230
00:27:14,125 --> 00:27:16,845
বুয়ান ওয়েগজিও, সাইনোর,
এবং সৌভাগ্য!
231
00:27:37,040 --> 00:27:40,615
-সাইনর সিল্লা? -হ্যাঁ.
- আপনার পরিষেবা, সাইনোর। -Fine।
232
00:27:59,036 --> 00:28:00,916
স্বাগতম, সাইনোর
233
00:28:00,997 --> 00:28:04,485
গণনা অবসর নিয়েছে,
এটি কিছুটা দেরী হিসাবে।
234
00:28:04,568 --> 00:28:07,540
গণনা আমাকে করতে চার্জ করেছে
তার অজুহাত।
235
00:28:07,632 --> 00:28:11,362
আসলে আমি সম্মান পেয়েছি
গণনা সম্পাদক।
236
00:28:11,462 --> 00:28:14,257
দয়া করে, স্বাক্ষর করুন,
নিজেকে আরামদায়ক করতে.
237
00:28:15,160 --> 00:28:19,760
আমি মনে করি সাইনোরের প্রয়োজন আছে
কিছুটা সতেজতা
238
00:28:22,240 --> 00:28:24,560
আপনি যদি স্বাক্ষর করুন।
239
00:28:28,120 --> 00:28:29,880
দয়া করে, স্বাক্ষর করুন।
240
00:28:30,400 --> 00:28:33,720
'' জুপিটার ''! অবশ্যই, সাইনোর,
241
00:28:33,815 --> 00:28:38,295
আমরা রুটি এবং ওয়াইন ভাগ করি না
প্রথমে আমাদের নাম না জেনে।
242
00:28:38,389 --> 00:28:42,111
গণনা আমাকে বলেছিল তোমার,
তবে আমি এটা ভুলে গেছি
243
00:28:42,208 --> 00:28:45,871
-কারাডো সিলা।
-জা, সিল্লা, হ্যাঁ, হ্যাঁ
244
00:28:45,971 --> 00:28:51,051
So. লেখকের মতো একটি রোমান নাম
অনুমানের ভয়ানক তালিকা।
245
00:28:51,200 --> 00:28:56,000
আহ, তবে আমি আশা করি তুমি কখনই পারবে না
আপনার মধ্যে লিখুন
246
00:28:56,120 --> 00:29:00,400
আন্ড্রেয়া স্টেফানো স্টেইঞ্জের নাম,
247
00:29:00,920 --> 00:29:04,240
হাঙ্গেরিয়ান হুসার্সের প্রাক্তন অধিনায়ক।
248
00:29:05,480 --> 00:29:09,280
তাঁর কলেজ থেকে নিষিদ্ধ
ওয়াইন খুব বেশি ভালবাসার জন্য,
249
00:29:09,400 --> 00:29:12,960
ভালবাসার জন্য তার পরিবার থেকে
মহিলারা খুব বেশি,
250
00:29:13,360 --> 00:29:17,320
এবং ভালবাসার জন্য তার দেশ থেকে
স্বাধীনতা খুব বেশি।
251
00:29:17,420 --> 00:29:19,500
একটি আনন্দ, স্বাক্ষর, একটি পরিতোষ।
252
00:29:19,600 --> 00:29:21,240
দয়া করে আরাম করুন
253
00:29:29,720 --> 00:29:33,480
কিছু আছে! -Tocai?
-তোকাই এই? না না.
254
00:29:33,760 --> 00:29:36,480
একটি ঘরে আপনি সঙ্গে সঙ্গে শুনতে
255
00:29:36,740 --> 00:29:39,820
যদি টোকাইয়ের বোতল খোলা থাকে।
256
00:29:39,920 --> 00:29:43,040
এটি সহজ স্যাসেলেলা।
257
00:29:43,155 --> 00:29:45,560
এটির কোনও গন্ধ নেই, যেন এটি জল।
258
00:29:45,660 --> 00:29:48,200
-তুমি কি পান করছো?
-একটা ছোট, খুব কম।
259
00:29:48,299 --> 00:29:51,419
তিস্ক, তিস্ক! আপনি পান করতে হবে, সাইনোর।
260
00:29:51,516 --> 00:29:54,181
"হৃদয়ের স্বাস্থ্যকরতার জন্য পান করুন" "
261
00:29:54,279 --> 00:29:56,786
"অ্যাড ইসিলারামন্ডম কর।"
262
00:29:56,885 --> 00:30:00,382
"মদ চিরন্তন যৌবনের।"
263
00:30:00,482 --> 00:30:04,762
"আমি যতদিন বেঁচে আছি, আমি 20 বছর হতে চাই
দিনে তিন বা চার ঘন্টা। "
264
00:30:05,120 --> 00:30:07,460
- আপনার স্বাস্থ্য, স্বাক্ষর।
-আপনার
265
00:30:07,760 --> 00:30:09,840
পিকো! নৌকা!
266
00:30:18,868 --> 00:30:23,483
আমি কি আপনাকে জিজ্ঞাসা করতে পারি, যদি এটি অনুমোদিত হয়,
সেই impদ্ধত্যের কন্ঠ কার?
267
00:30:23,583 --> 00:30:26,197
দুর্গের মহিলার কাছে, সাইনর করুন sign
268
00:30:26,297 --> 00:30:30,697
এখন সে লেকের দিকে যাচ্ছে
প্রেতের সন্ধানে।
269
00:30:31,080 --> 00:30:32,760
ভূত ?!
270
00:30:33,260 --> 00:30:37,020
-আর আর গ্লাস?
-না ধন্যবাদ. আমার 20 বছর বয়স হওয়ার দরকার নেই।
271
00:30:37,120 --> 00:30:39,280
ও, তবে আমি!
272
00:30:39,760 --> 00:30:45,120
কারণ আমি বৃদ্ধ, একা ...
এবং আমি পান করি
273
00:30:47,760 --> 00:30:50,320
এছাড়াও চিন্তা না
274
00:30:51,040 --> 00:30:54,240
কারণ আমি ভালবাসি, সাইনোর,
275
00:30:55,360 --> 00:30:59,600
আমি ভালবাসি, যেমনটি আপনি ইতালীয়রা বলেছেন,
নিদারুণভাবে,
276
00:31:00,080 --> 00:31:02,800
পাগল, একটি প্রাণী
277
00:31:03,240 --> 00:31:05,720
যাদের আমি 12 বছর দেখিনি।
278
00:31:06,200 --> 00:31:06,920
বিশুদ্ধ।
279
00:31:07,880 --> 00:31:08,680
ভদ্র।
280
00:31:13,320 --> 00:31:15,360
আমার মেয়ে, সাইনোর।
281
00:31:15,740 --> 00:31:17,740
এডিথ তার প্রিয় নাম।
282
00:31:17,840 --> 00:31:21,080
-আর 12 বছর ধরে ওকে দেখেনি?
-না।
283
00:31:21,960 --> 00:31:24,360
আমি জানি না সে কোথায় আছে।
284
00:31:26,560 --> 00:31:28,720
একটি দীর্ঘ গল্প, সাইনোর।
285
00:31:28,920 --> 00:31:32,360
তবে আসুন বাদ দিন ...
এখন আমি দু: খিত ধারণা চাই না
286
00:31:32,680 --> 00:31:35,120
কারণ এখন আমি প্রফুল্ল
287
00:31:35,280 --> 00:31:42,360
হ্যাঁ, আমি খুশি ... কারণ
তুমি আমাকে অনেক খুশি কর
288
00:31:42,920 --> 00:31:44,200
ইভিভা!
289
00:31:47,478 --> 00:31:51,443
এটি আপনার ঘর, সাইনোর।
এবং আপনার লাগেজ ইতিমধ্যে এখানে আছে।
290
00:31:51,542 --> 00:31:53,436
-Thanks।
-আপনাকে ধন্যবাদ.
291
00:31:53,536 --> 00:31:58,583
আমি সত্যিই একটি সুন্দর সময় পার করেছি।
সব আপনার যোগ্যতা থেকে।
292
00:31:58,683 --> 00:32:03,483
তবে এটি শেষ হবে না, আমি আশা করি,
তুমি অবশ্যই আগামীকাল ছাড়বে না
293
00:32:03,620 --> 00:32:07,580
-আমি অবশ্যই চাই
- গণনা আপনাকে দেয় না।
294
00:32:07,680 --> 00:32:09,600
এবং কেন তাকে করা উচিত নয়?
295
00:32:14,680 --> 00:32:17,760
এটি হাইজের একটি চিত্রকর্ম।
296
00:32:19,375 --> 00:32:23,340
তবে কি এই চিত্রকর্মটি এখানে?
আপনি কি জানেন যে এই মহিলাটি কে?
297
00:32:23,440 --> 00:32:26,640
না, তবে আমি যদি রাস্তায় তার সাথে দেখা করি,
298
00:32:26,700 --> 00:32:30,220
তিনি আমার মধ্যে খুব শ্রদ্ধা প্রেরণা চাই।
299
00:32:30,250 --> 00:32:33,250
গণনা কোথায়?
আমাকে এখনই তাকে দেখতে হবে!
300
00:32:33,265 --> 00:32:35,905
ন্যায়নিষ্ঠদের ঘুমকে ঝামেলা করবেন না,
signore।
301
00:32:35,913 --> 00:32:38,673
স্টিইঞ্জ, গণনা কী করে
আমার কাছ থেকে চান?
302
00:32:38,710 --> 00:32:42,750
-আমি বিশ্বাস করি তার প্রতি তোমার প্রতি খুব আদর আছে।
-কিন্তু সে আমাকে চেনে না।
303
00:32:42,811 --> 00:32:47,037
আমি বিশ্বাস করি আজ সে আমার সাথে কথা বলেছে
আপনার সম্পর্কে কমপক্ষে এক ঘন্টা
304
00:32:47,068 --> 00:32:50,565
-তোমাকে সে কী বলেছিল?
- আমি এই মুহুর্তে না।
305
00:32:50,630 --> 00:32:55,555
প্রচুর সাসসেলার জন্য এখনও জায়গা আছে
এই প্রশ্ন এবং আমার উত্তর মধ্যে।
306
00:32:55,655 --> 00:32:59,055
তবে সম্ভবত বিছানায় যাওয়া ভাল।
এটা দেরি হয়ে গেছে.
307
00:32:59,160 --> 00:33:00,600
তোমার চাকর, সাইনোর।
308
00:33:18,800 --> 00:33:20,240
মামা.
309
00:33:37,040 --> 00:33:41,600
- শুভ সকাল গণনা।
-ও এগিয়ে আসুন, এগিয়ে আসুন।
310
00:33:41,980 --> 00:33:46,100
-তুমি কররেডো সিলা।
-হ্যাঁ, সাইনোর
311
00:33:46,190 --> 00:33:48,590
আসার জন্য অনেক ধন্যবাদ।
312
00:33:48,657 --> 00:33:52,297
আমি মনে করি আপনি অবাক হয়েছেন
গত সন্ধ্যায় আমাকে দেখতে না।
313
00:33:52,330 --> 00:33:56,165
- অন্য জিনিস দ্বারা, বরং, কারণ ...
- ভাল, ভাল, আমি খুশি।
314
00:33:56,182 --> 00:33:59,744
কেবল গাধা এবং গণ্ডগোল
কখনও কিছু দ্বারা অবাক হয় না।
315
00:33:59,752 --> 00:34:03,072
-আর কীভাবে একজন ক্যাবড্রাইভারের উপদ্রবটি ঘটল
ড্রাইভ? - খুব ভাল.
316
00:34:03,123 --> 00:34:06,963
- এখন আমি জানতে এবং কোথায় দেখতে চাই
সে তোমাকে তাড়িয়ে দিয়েছে -আমি জানতে চাই...
317
00:34:06,988 --> 00:34:11,722
আমি কোনও অতিথির সাথে ব্যবসায়ের কথা বলি না
সবেমাত্র আমার বাড়িতে এসেছি।
318
00:34:11,737 --> 00:34:15,350
-কিন্তু এটি ব্যবসায়ের বিষয়ে নয়, এটি সম্পর্কে ...
-আমার ইচ্ছা বুঝেছি।
319
00:34:15,358 --> 00:34:17,308
পরে আমরা চ্যাট করব। আসো আসো.
320
00:34:17,356 --> 00:34:20,561
আমি মনে করি না আপনি এখানে খুব খারাপ হয়ে গেছেন
যে আপনি কিছুটা বেশি থাকতে পারবেন না।
321
00:34:20,630 --> 00:34:25,654
-একেবারেই না. তবে আপনি আমাকে বলতে হবে ...
- অবাক হয়ে গেলে
322
00:34:25,739 --> 00:34:28,565
হ্যাঁ, সম্ভবত আমি এটি আপনাকে .ণী।
323
00:34:28,665 --> 00:34:33,385
তবে আমি আপনাকে আমার সাথে কথা না বলতে বলি
প্রাতঃরাশের পর পর্যন্ত এটি সম্পর্কে
324
00:34:42,380 --> 00:34:45,820
আমার বাড়ি যেখানে খোল
অনেক মল্লস্ক বাস করেছে
325
00:34:45,909 --> 00:34:48,189
যে বিভিন্ন রসিকতা আছে।
326
00:34:48,283 --> 00:34:50,169
শুভ সকাল, প্রিয় স্টিঞ্জ।
327
00:34:50,269 --> 00:34:54,869
একজন বন্ধু যিনি বীরত্বপূর্ণভাবে সমর্থন করেন
আমার ঘৃণ্য দল।
328
00:34:59,120 --> 00:35:02,160
আমি ভেবেছিলাম আমি উপস্থাপন করতে সক্ষম হব
আমার ভাইঝি,
329
00:35:02,440 --> 00:35:05,600
তবে মনে হচ্ছে সে ভাল বোধ করছে না।
330
00:35:06,160 --> 00:35:06,720
অনুগ্রহ.
331
00:35:09,596 --> 00:35:13,106
এই সেই সমাজ যেখানে আমি পাশ করি
প্রতিদিন অনেক ঘন্টা।
332
00:35:13,200 --> 00:35:14,888
এখানে আপনি পাশাপাশি কাজ করবে।
333
00:35:14,985 --> 00:35:18,475
সঠিক লোক আছে,
অপবাদ আছে
334
00:35:18,573 --> 00:35:23,133
এবং বিরাট সংখ্যাগরিষ্ঠ
যাদের আমি সেখানে পাঠিয়েছি
335
00:35:23,232 --> 00:35:26,022
কবি, novelপন্যাসিক, পণ্ডিত ...
336
00:35:26,080 --> 00:35:30,861
এমনকি আমি আপনার উপন্যাসটিও অর্জন করেছি,
"অতীত থেকে ভূত।"
337
00:35:30,932 --> 00:35:33,077
আপনার ভাগ্য ভাল হয়নি, তাই না?
338
00:35:33,163 --> 00:35:38,010
সত্যিই আমি আপনাকে উত্সাহিত করতে হবে
ভাগ্য আপনার বন্ধু নয়।
339
00:35:38,110 --> 00:35:39,510
বস.
340
00:35:46,080 --> 00:35:51,320
আমি একটি পুরানো বন্ধু
আপনার মায়ের পরিবারের।
341
00:35:51,420 --> 00:35:54,100
এবং আমি আপনার জন্য অনেক স্নেহ সহ্য
342
00:35:54,200 --> 00:35:58,920
ব্যক্তিদের স্মৃতির মাধ্যমে যারা
আমার কাছে বেশ প্রিয় ছিল।
343
00:35:59,340 --> 00:36:05,420
জীবনের পরিস্থিতি আমাদের ধরে রেখেছে
আজ অবধি অনেক দূরে
344
00:36:05,520 --> 00:36:08,200
একটি মন্দ আমরা মেরামত করব।
345
00:36:08,480 --> 00:36:11,080
-যথেষ্ট?
- আমাকে ছাড়ো, কিন্তু তা নয়।
346
00:36:11,960 --> 00:36:16,520
সুতরাং এক মুহুর্ত জন্য একপাশে রাখা যাক
আমার বন্ধুত্ব.
347
00:36:23,720 --> 00:36:25,360
উহু !
348
00:36:25,820 --> 00:36:30,660
আমি আপনাকে কোন সুবিধা দিচ্ছি না,
কিন্তু একটি অনুগ্রহ জিজ্ঞাসা।
349
00:36:30,751 --> 00:36:35,191
আমি জানি আপনার প্রতিভা প্রচুর আছে,
প্রচুর সংস্কৃতি, আপনি সোজা হয়ে আছেন,
350
00:36:35,237 --> 00:36:38,273
এবং আমার একটি দীর্ঘ কাজ আছে
আপনাকে প্রস্তাব দিতে,
351
00:36:38,296 --> 00:36:40,178
অর্ধ বৈজ্ঞানিক, অর্ধ সাহিত্যিক।
352
00:36:40,189 --> 00:36:42,709
না, গণনা, আমি আপনার কথা শুনেছি
এখন পর্যন্ত,
353
00:36:42,764 --> 00:36:45,404
তবে আমি কেন জানতে পেরেছি তা জানতে চাই
আমার ঘরে একটি প্রতিকৃতি ...
354
00:36:45,478 --> 00:36:50,082
সুতরাং আপনি আমাদের আলোচনা করতে চান না
এই কাজ?
355
00:36:50,164 --> 00:36:52,196
এই মত, না।
356
00:36:52,287 --> 00:36:56,038
এবং আমি যদি আবেদন করা হয়
ভাল অফিস
357
00:36:56,138 --> 00:37:00,378
একজন ব্যক্তির
আপনার উপর অনেক কর্তৃত্ব?
358
00:37:00,480 --> 00:37:05,480
সত্যিই, গণনা, এর মধ্যে কেউ নেই
আমার উপর মহান কর্তৃত্ব আছে বিশ্বের।
359
00:37:06,240 --> 00:37:10,120
আমি বলিনি যে এই ব্যক্তি জীবিত আছেন।
360
00:37:11,880 --> 00:37:13,000
পড়ুন।
361
00:37:15,480 --> 00:37:17,160
জোরে জোরে পড়ুন, দয়া করে।
362
00:37:18,396 --> 00:37:20,036
"করারাডোর জন্য।
363
00:37:20,136 --> 00:37:24,924
"যদি আমার স্মৃতি আপনার কাছে প্রিয় হয়, যদি আপনি হন
বিশ্বাস করি আমি তোমার জন্য কিছু করেছি,
364
00:37:25,024 --> 00:37:28,224
"এই ন্যায়পরায়ণ ব্যক্তিকে বিশ্বাস করো
কে আপনাকে এই চিঠি দেয়।
365
00:37:30,492 --> 00:37:32,532
"শান্তির দেশ থেকে,
366
00:37:32,632 --> 00:37:37,148
"যেখানে আমি hopeশ্বরের করুণা আশা করি
আমাকে রাখলাম, আমি তোমাকে আশীর্বাদ করব
367
00:37:37,248 --> 00:37:38,688
''মামা."
368
00:37:40,520 --> 00:37:41,560
মামা.
369
00:37:47,400 --> 00:37:49,120
আমি এটা বলতে চাইনি।
370
00:37:49,440 --> 00:37:52,080
তিনি একটি ভক্ত বন্ধু ছিল।
371
00:37:59,720 --> 00:38:04,400
আমি তোমার মাকে শেষ বার দেখেছি
তার বিয়ের আগে।
372
00:38:04,598 --> 00:38:09,438
তিনি তখন আমাকে অনেক চিঠি লিখেছিলেন
আপনি শুধুমাত্র বিষয় ছিল।
373
00:38:09,534 --> 00:38:14,819
আপনি এখন বুঝতে পারেন কেন
আপনি আমার বাড়িতে যে প্রতিকৃতি পেয়েছেন।
374
00:38:14,916 --> 00:38:16,508
হ্যাঁ, মাফ করবেন
375
00:38:16,607 --> 00:38:21,744
এটি আমাকে সবচেয়ে পুণ্যবানদের স্মরণ করিয়ে দেয়
এবং সম্মানজনক প্রাণী
376
00:38:21,844 --> 00:38:24,764
যিনি আমাকে তাঁর বন্ধুত্ব দিয়ে সম্মানিত করেছেন।
377
00:38:40,400 --> 00:38:44,960
আপনি কি আমার সাথে কাজ করতে চান?
-Thanks।
378
00:38:53,120 --> 00:38:55,280
-আমার জন্য কোনও মেইল
-কিছুই।
379
00:38:55,560 --> 00:38:58,680
আমি এই বাতাসে এক ঘন্টা এখানে এসেছি
কিছু না.
380
00:39:01,000 --> 00:39:02,960
প্রাসাদের জন্য মেল।
381
00:39:04,800 --> 00:39:07,985
এক মুহূর্ত, আরও আছে।
শুভ সন্ধ্যা, বাবা।
382
00:39:08,096 --> 00:39:11,656
-ফাদার, একটি নিবন্ধিত চিঠি
-আমার জন্য কোনও মেইল? -না।
383
00:39:11,753 --> 00:39:15,581
-আমার ছেলের কোনও মেইল?
-কোন খবর নেই?
-None।
384
00:39:15,680 --> 00:39:20,228
প্রাসাদের জন্য গণনার জন্য মেল,
কিন্তু ওল্ড স্টেইঞ্জের জন্য, কিছুই নয়।
385
00:39:20,328 --> 00:39:23,208
তবে একদিন আসবেই।
এটি আসবে.
386
00:39:27,335 --> 00:39:30,495
তিনি আমাদের যাজক।
"তিনি পবিত্র পুরোহিত ...
387
00:39:30,595 --> 00:39:33,985
"আমি পুরানো বোকা,
তবে অনেক কিছুই একমত। "
388
00:39:34,085 --> 00:39:39,325
হ্যাঁ, সবসময় একই থাকে। আমি অপেক্ষা করছি
আমার মেয়ের খবর, কিন্তু কোনও খবর নেই।
389
00:39:41,520 --> 00:39:44,315
-Giuseppe!
- শুভ সন্ধ্যা, স্বাক্ষরকারী স্টেইঞ্জ।
390
00:39:44,484 --> 00:39:46,724
এখানে গণনার জন্য মেল।
391
00:39:46,824 --> 00:39:50,676
-কেন খেলছে?
-ল্যাডি মেরিনা। এখন কাউন্ট পাগল।
392
00:39:50,776 --> 00:39:55,456
-Why? -কারণ তিনি গান পছন্দ করেন না।
এবং সে উদ্দেশ্য নিয়ে এটি করছে।
393
00:39:56,059 --> 00:40:00,259
- এটি লেডি মেরিনার পক্ষে।
- সে কী খেলে!
394
00:40:00,359 --> 00:40:04,821
সে বাজে শয়তানের মতো খেলছে
কে মদ পছন্দ করে।
395
00:40:04,921 --> 00:40:08,721
আমি আপনাকে বিশ্বাস না করার পরামর্শ দিচ্ছি
তার সংগীত, সাইনোর।
396
00:40:23,320 --> 00:40:25,200
-কে ওখানে?
-মে, মার্চেসা।
397
00:40:32,400 --> 00:40:34,675
একটি চিঠি আছে, সাইনোড়া মার্চেসা।
398
00:40:47,340 --> 00:40:49,300
আমি কোন পোশাক প্রস্তুত করা উচিত?
399
00:40:49,350 --> 00:40:53,390
রাতের খাবারের জন্য মার্চেসা ড্রেসিং করছে না?
-না, আমি নেমে যাচ্ছি না।
400
00:40:53,415 --> 00:40:56,095
আপনি নিচে যাচ্ছেন না?
আপনি কি তাকে দেখতে চান না?
401
00:40:56,147 --> 00:40:59,947
আমার যদি বিয়ে করতে হয়,
আমি সঙ্গে সঙ্গে বাগদত্তা দেখতে চাই।
402
00:40:59,973 --> 00:41:02,415
বাগদত্তের?
কে এই বোকা বলেছে?
403
00:41:02,470 --> 00:41:05,549
আপনি কি মনে করেন
গণনা তিনি এখানে এসেছিলেন?
404
00:41:05,616 --> 00:41:07,730
স্বাক্ষরকারী স্টেইঞ্জকে বিয়ে করতে?
405
00:41:07,763 --> 00:41:10,848
সে অন্ধকার, যুবক,
আমি এখনই তাকে বিয়ে করব!
406
00:41:10,906 --> 00:41:12,905
কমপক্ষে সে আমাদের এখান থেকে নিয়ে যাবে।
407
00:41:12,979 --> 00:41:17,015
-আমি তাকে পছন্দ করি না।
-কিন্তু আপনি তাকে দেখেন নি!
-হ্যাঁ আমার আছে.
408
00:41:17,101 --> 00:41:21,163
বলুন, তিনি কি প্রকৃত পুত্র?
গণনা?
409
00:41:21,263 --> 00:41:24,663
আপনিই আমার কাছে এটি পুনরাবৃত্তি করেছিলেন।
এটা কি সত্য বা না?
410
00:41:26,600 --> 00:41:27,720
সত্য না?
411
00:41:27,840 --> 00:41:30,840
আমি কি জানি?
গণনা তাকে এত ভাল আচরণ করে।
412
00:41:30,940 --> 00:41:33,080
এখানে সবাই বলে
তিনি তার "প্রিয়তম" এর পুত্র।
413
00:41:33,130 --> 00:41:34,530
একটি ডি'আরমেঙ্গো!
414
00:41:34,568 --> 00:41:37,348
মার্চেসা, এটি এক বছরেরও বেশি সময়
আমরা এখানে এসেছি
415
00:41:37,417 --> 00:41:40,085
কি ব্যাপার যদি
সে কি কাউন্টের ছেলে?
416
00:41:40,185 --> 00:41:43,145
মিলনো ফিরে যাই।
-আমাকে শান্তিতে থাকতে দাও!
417
00:41:45,800 --> 00:41:49,480
সুতরাং, আমি কি গণনা বলতে?
418
00:41:49,600 --> 00:41:52,640
তাকে বলুন আমি এখনও অসুস্থ।
419
00:41:53,800 --> 00:41:54,400
যাওয়া.
420
00:42:22,920 --> 00:42:25,000
সে আমাকে বোঝেনি।
421
00:42:26,240 --> 00:42:29,295
সে বুঝতে পারে না কারণ
সে জানে না।
422
00:42:37,200 --> 00:42:40,760
আবার ফিরে যেতে ভাল হবে, সাইনরে।
423
00:42:40,818 --> 00:42:43,318
আমি এখানে কিছুক্ষণ থাকব,
এটা এত সুন্দর.
424
00:42:43,369 --> 00:42:45,779
আহ আমি বুঝতে পেরেছি,
তুমি কবি, আহ?
425
00:42:45,855 --> 00:42:49,460
-আমি তোমাকে ভিতরে দেখতে পাচ্ছি।
-আমি শীঘ্রই আপনার সাথে থাকব। দেখা হবে.
426
00:42:49,560 --> 00:42:51,200
Arrivederci!
427
00:44:17,140 --> 00:44:21,620
দেখুন, একটি গিরি পিছনে গিয়ে
আপনি নিজেকে সমস্যায় ফেলেছেন
428
00:44:21,720 --> 00:44:26,760
চিকিত্সক, বন্ধকীতে আপনার সময় নষ্ট করবেন না,
আপনি আমার বাড়িতে খেলা যখন বিশেষত।
429
00:44:26,999 --> 00:44:30,769
-তুমি কি তোমার মন বদলাবে না?
-না, গণনা, আমি মনে করি ...
430
00:44:30,862 --> 00:44:34,864
আমার ভাগ্নির দাসী একটি নির্বোধ আত্মা,
তিনি না, ডাক্তার?
431
00:44:34,952 --> 00:44:38,031
- কিছুটা হালকা মাথা
-এটা কি?
432
00:44:38,106 --> 00:44:41,583
গণনা, সেই সাইনোরি সহ নৌকা
আসছেন
433
00:44:41,660 --> 00:44:43,862
হে শয়তান, আমি এটা ভুলে গেছি!
434
00:44:43,951 --> 00:44:47,212
এটা মানচিত্র কমিশন।
এখানে কি ডেটা?
435
00:44:47,312 --> 00:44:50,757
এখানে শীর্ষস্থানীয় মানচিত্র
ভাল মালোমব্রা ঘাটের।
436
00:44:52,360 --> 00:44:56,520
চলাচল করবেন না, এখানেই থাকুন।
আমাদের আরও কথা বলতে হবে।
437
00:45:05,760 --> 00:45:08,000
সাইনর সিল্লা, এখানে থাকুন।
438
00:45:12,560 --> 00:45:13,840
সিজার!
439
00:45:13,926 --> 00:45:16,466
ভাল আপনি এখানে আছেন।
মার্চেসার কাছে গিয়ে তাকে বলুন ...
440
00:45:16,547 --> 00:45:18,283
-Cesare!
-আমি আসছি!
441
00:45:18,370 --> 00:45:22,728
তাকে লাইব্রেরিতে যেতে বলুন
ডাক্তারের সাথে ম্যাচ শেষ করতে।
442
00:45:22,821 --> 00:45:26,676
হাই, সিজারে! প্রভূ
নির্জনতা এবং রহস্য!
443
00:45:26,776 --> 00:45:31,616
-স্বাগত. ইভিভা!
-সুপ্রভাত.
444
00:45:49,440 --> 00:45:52,000
তো, ডাক্তার, আমি কালো বেছে নিই।
445
00:45:56,640 --> 00:45:57,480
ডক্টর?
446
00:46:03,280 --> 00:46:04,515
ডাক্তার কোথায়?
447
00:46:07,100 --> 00:46:09,100
সে চলে গেছে, সিগনোরিনা।
448
00:46:09,200 --> 00:46:12,960
আমার কথা বলার গৌরব আছে
মলমব্রার মারচসার সাথে?
449
00:46:13,060 --> 00:46:15,940
-কারাডো সিলা।
-আমি জানি.
450
00:46:16,600 --> 00:46:18,960
শাটারটা একটু বন্ধ করে দাও।
451
00:46:24,760 --> 00:46:28,640
অনুগ্রহ...
শাটারটি একটু বন্ধ করে দাও
452
00:46:34,160 --> 00:46:35,800
তুমি কি খেলতে পােরা?
453
00:46:40,120 --> 00:46:41,600
তুমি কি ভীত?
454
00:46:44,360 --> 00:46:46,960
জিতের, যদি কিছু হয়।
455
00:46:47,320 --> 00:46:48,880
জিতবে কেন?
456
00:46:49,250 --> 00:46:53,850
কারণ আমি কীভাবে অভিনয় করতে জানি না
নিকৃষ্ট যদি আমি না হয়।
457
00:46:53,950 --> 00:46:55,950
-আমি সরে গেছি.
-মাফ করবেন.
458
00:46:56,050 --> 00:47:00,010
-তুমি ভাবি যে তুমি নিকৃষ্ট নও?
-আমি জানি না তুমি কী খেলো।
459
00:47:01,480 --> 00:47:05,560
দেখা? আমি ভাল করেই জানি
আপনি কিভাবে খেলেন।
460
00:47:05,920 --> 00:47:10,880
আপনি বিচক্ষণতার সাথে খেলেন, আপনি ভয় পান
হেরে, জয়ের নয়।
461
00:47:12,000 --> 00:47:16,720
তুমি এখন কি করছ?
তুমি রানীকে বের করে আনছ না কেন?
462
00:47:17,100 --> 00:47:23,140
-নিষ্ঠভাবে আক্রমণ করবেন না কেন?
-আমি চাই না। এটি রক্ষার পক্ষে যথেষ্ট।
463
00:47:23,240 --> 00:47:27,840
এবং আমি আপনাকে আশ্বাস দিচ্ছি যে আমি এটি খুব ভালভাবে করতে পারি।
কেন আপনাকে আক্রমণ করতে হবে?
464
00:47:28,320 --> 00:47:32,240
-তাহলে আমি তাড়াতাড়ি শেষ করব।
-সেটা নির্ভর করে.
-প্রমান কর.
465
00:47:34,520 --> 00:47:39,080
পড়াশোনা করা আপনার পক্ষে অকেজো।
আপনি কোন অবস্থাতেই জিতবেন না!
466
00:47:40,877 --> 00:47:43,737
আমি তোমার সাথে খেলিনি
কোন ম্যাচ এটি ছাড়া
467
00:47:43,837 --> 00:47:46,063
এবং আমি মনে করি আমি আর খেলব না।
468
00:47:46,163 --> 00:47:49,003
-তোমার জন্য ভালো.
- না ভাল বা খারাপ।
469
00:47:49,258 --> 00:47:53,098
অবশ্যই, আপনি এখানে না
আমার বিরুদ্ধে খেলতে,
470
00:47:53,198 --> 00:47:57,542
আপনি এখানে সঙ্গে গভীর অধ্যয়নের জন্য
সিজার গণনা, তাই না?
471
00:47:57,642 --> 00:48:01,412
-তারা কি অধ্যয়ন করছে?
- আপনার কোন আগ্রহ নেই, সাইনোরিণা।
472
00:48:04,480 --> 00:48:07,040
- খুব কম পড়াশোনা, তারপর।
-না।
473
00:48:08,400 --> 00:48:12,120
- আমার জন্য খুব বেশি।
-আমি তা বলিনি।
474
00:48:13,640 --> 00:48:16,520
-দেখা যাক. গণিত?
-না।
475
00:48:17,100 --> 00:48:20,380
-Metaphysics?
-না।
-অকুল্ট সায়েন্স হতে পারে?
476
00:48:20,480 --> 00:48:23,920
আমার মামা কিছুটা উইজার্ড,
আপনি কি ভাবেন না, সাইনর ... সাইনার ...
477
00:48:24,020 --> 00:48:26,380
-তোমার নাম কি?
-Silla।
478
00:48:27,480 --> 00:48:31,920
-তুই কি মনে হয় না, সাইনরা সিল্লা?
-না, সাইনোরিনা
-ভরি সিদ্ধান্ত নিল!
479
00:48:33,700 --> 00:48:36,755
- মানচিত্রের লোকেরা এখানে আছেন বলে আমি মনে করি।
-এক মুহূর্ত!
480
00:48:36,841 --> 00:48:41,466
আমি আমার সামনে স্ফিংক্স চাই না।
আপনি আমার মামার সাথে কি লিখছেন?
481
00:48:41,558 --> 00:48:43,856
-এ বিরক্তিকর একটি বই।
-আমি বুঝেছি.
482
00:48:43,952 --> 00:48:48,427
-কিন্তু এটা কি?
-রাষ্ট্রবিজ্ঞান.
-ও, আপনি একজন স্টেটসম্যান?
483
00:48:48,527 --> 00:48:50,887
কিছুটা কম। আমি একজন শিল্পী.
484
00:48:50,974 --> 00:48:52,534
গাওয়া?
485
00:48:52,627 --> 00:48:55,967
-মারচেসার দুর্দান্ত বুদ্ধি আছে।
- এবং আপনি খুব গর্বিত।
486
00:48:56,067 --> 00:48:57,347
সম্ভবত।
487
00:48:57,880 --> 00:48:58,920
ঠিক কি?
488
00:48:59,120 --> 00:49:00,080
প্রতিশোধ গ্রহণ.
489
00:49:01,235 --> 00:49:04,940
সুতরাং এটা সত্য যে আপনি খেলছেন
প্রাসাদে আর একটি ম্যাচ?
490
00:49:05,040 --> 00:49:07,040
আমি?
আমি কী বলব জানি না।
491
00:49:07,600 --> 00:49:11,440
তুমি জানো না ...
তোমার অহংকার দরিদ্র।
492
00:49:12,000 --> 00:49:13,880
এবং আপনি প্রতিশোধের কথা বলেন।
493
00:49:14,480 --> 00:49:16,680
তুমি আমাকে জানো না, তুমি।
494
00:49:17,360 --> 00:49:19,520
সেখানে একটু সময় আগে আমাকে লিখেছেন
495
00:49:19,570 --> 00:49:22,790
একটি উপন্যাসের অনামী লেখক,
"অতীত থেকে ভূত,"
496
00:49:22,834 --> 00:49:25,954
বলছি আমি অহংকারী,
যে আমি একটি তারা বাস করা উচিত,
497
00:49:26,026 --> 00:49:30,511
যে এই বুর্জোয়া গ্রহে আছে
আমার পা রাখার জায়গা নেই।
498
00:49:30,611 --> 00:49:33,051
আমি উত্তর দেব যে আমি জায়গাটি পেয়েছি।
499
00:49:35,360 --> 00:49:37,600
ও এখানে আমার ভাগ্নী।
500
00:49:38,800 --> 00:49:40,040
ইনজেগনার ফেরিরি।
501
00:49:42,110 --> 00:49:44,580
স্বাক্ষরকারী করারাডো সিলা,
আমার ভাল বন্ধু.
502
00:49:44,680 --> 00:49:47,735
যার "দাবাতে এখনও মাথা আছে,"
তাই মনে হয়.
503
00:49:50,000 --> 00:49:52,920
-আমি তোমার সাথে কথা বলতে হবে।
-এটা কি?
504
00:49:59,360 --> 00:50:02,120
-আমি যাচ্ছি.
-আপনি যাব করছি?!
505
00:50:02,300 --> 00:50:03,700
-কখন?
-এখন।
506
00:50:03,800 --> 00:50:04,760
এখন ?!
507
00:50:05,800 --> 00:50:08,960
তুমি ভাবি আমি এখনও ঘুমাতে পারতাম
এই ছাদের নিচে?
508
00:50:11,000 --> 00:50:13,480
আমি প্রথম নিচ্ছি
মিলানের জন্য ট্রেন
509
00:50:14,640 --> 00:50:18,680
আমি আমার ব্যাগ এখানে রেখে দিচ্ছি।
এগুলি আমার কাছে প্রেরণ করার মতো ভাল থাকুন।
510
00:50:20,095 --> 00:50:23,735
আমি গোপনে চলে যাচ্ছি
গণনা সম্পর্কে ব্যাখ্যা এড়াতে।
511
00:50:23,835 --> 00:50:26,565
আমার পক্ষে
তাকে এই চিঠি দেওয়া।
512
00:50:26,665 --> 00:50:30,465
আমি তাকে লিখেছি যে আমার ধারণা
তার থেকে অনেক আলাদা
513
00:50:30,800 --> 00:50:33,480
সহযোগিতা গ্রহণ করতে
আমাকে প্রস্তাব দিল.
514
00:50:33,840 --> 00:50:40,040
এই মহিলার জন্য সব!
এ জাতীয় ব্যক্তিকে তুচ্ছ করা উচিত।
515
00:50:41,036 --> 00:50:44,476
আপনি কি ভাবেন যে সে আপত্তিহীন নয়?
আমিও অনেকবার?
516
00:50:44,576 --> 00:50:47,604
এমনকি আজ রাতে সে আমার সাথে কথা বলেছিল
চাকরের মতো
517
00:50:47,704 --> 00:50:53,304
আমি গরিব বলে সে আমাকে অপমান করেছে,
তিনি আপনাকে অভীষ্ট আবেগের জন্য অপমান করেন।
518
00:50:53,692 --> 00:50:55,252
অভদ্র আবেগ?
519
00:50:55,352 --> 00:51:00,228
হ্যাঁ, তিনি কল্পনা করেন যে গণনা
আপনাকে তাঁর ইচ্ছায় রাখছে।
520
00:51:00,328 --> 00:51:02,528
সে কীভাবে তা কল্পনা করতে পারে?
521
00:51:02,840 --> 00:51:07,200
সবাই এটা বলছে।
522
00:51:15,080 --> 00:51:20,120
আপনি কি মনে করেন যে যদি একটি দাগ ছিল?
আমার অত্যন্ত পবিত্র স্মৃতিতে,
523
00:51:21,375 --> 00:51:22,740
আমি কি এখানে থাকতাম?
524
00:51:22,840 --> 00:51:28,560
না না, আমি কখনই ভাবিনি।
গণনাটি আমার কাছে আসত না।
525
00:51:28,740 --> 00:51:30,580
একটি অদ্ভুত সংমিশ্রণ।
526
00:51:30,670 --> 00:51:34,350
আমার উপন্যাসের অজানা পাঠক
আমাকে সিসিলিয়া স্বাক্ষর করছেন।
527
00:51:34,430 --> 00:51:38,470
আমি তাকে জবাব দিলাম। আজ সকালে
আমি আবিষ্কার করলাম সে সিসিলিয়া।
528
00:51:38,510 --> 00:51:42,810
তিনি অবশ্য জানেন না।
কিন্তু এখানেই শেষ নয়. আমি তাকে ভালোবাসি.
529
00:51:42,830 --> 00:51:45,700
আমি এই মহিলাকে ভালোবাসি যার সাথে আমি ঘৃণা করি
আর যে আমাকে তুচ্ছ করে।
530
00:51:45,760 --> 00:51:48,840
তবে আমি একজন মানুষ এবং প্রবৃত্তি
রক্ত অবশ্যই আমাকে মানবে।
531
00:51:48,940 --> 00:51:54,620
আপনার হাত, প্রিয় স্টিঞ্জ। সম্ভবত
আমরা আর কখনও একে অপরকে দেখতে না ভাগ।
532
00:51:58,000 --> 00:52:04,480
আমি একটি দুর্বল, সাইনোর। আমি জানি না
কি বলতে. তবে আমি তোমার বন্ধু।
533
00:52:09,000 --> 00:52:14,920
আমাকে তোমার সিগার কেস দাও,
সুতরাং আমাদের একে অপরের স্মৃতি থাকবে।
534
00:52:22,160 --> 00:52:23,480
Addio।
535
00:52:55,528 --> 00:52:57,933
বন্ধ করুন! আপনারা এখন আমার কথা শুনতে হবে।
536
00:52:58,029 --> 00:53:02,743
এই সুর কি? এটা আমার মামা ছিল
আপনাকে গুপ্তচর পাঠিয়েছে কে?
537
00:53:02,839 --> 00:53:06,869
আপনি এখন পর্যন্ত কোন পরিবেশে বাস করেছিলেন?
এটা কি তোমার আভিজাত্য?
538
00:53:06,965 --> 00:53:11,944
আমার মূল্য বেশি।
- আপনি আমাকে জোর করে ধরে রাখার কাপুরুষ
539
00:53:11,992 --> 00:53:15,578
যাওয়া! তাহলে যাও, চিন্তা করবেন না,
আমি যাচ্ছি.
540
00:53:15,652 --> 00:53:19,307
যদি আমি সন্দেহ করি যে আমি আরও কিছু ছিলাম
চাচার জন্য তোমার চেয়ে বন্ধুর চেয়ে
541
00:53:19,407 --> 00:53:24,967
নিশ্চিত হন, মার্চেসা,
গোপনে আমি তার বাড়িটি চিরদিনের জন্য রেখে এসেছি।
542
00:53:25,080 --> 00:53:28,840
সুতরাং আপনি যদি ভয় হত
একটি বিবাহ প্রকল্প
543
00:53:28,902 --> 00:53:32,641
মেরিনা ডি মালোমব্রা এবং এর মধ্যে
ক্যারাদো সিল্লা, আপনি প্রতারিত হয়েছিলেন,
544
00:53:32,722 --> 00:53:36,557
কারণ আপনি অক্ষম
আমি যেভাবে ধন-সম্পদকে ঘৃণা করি।
545
00:53:36,657 --> 00:53:41,897
কোথায় আপনি এই হাস্যকর আবিষ্কার করেছেন
আমি সন্দেহজনক উত্তরাধিকারী ধারণা?
546
00:53:42,125 --> 00:53:46,740
থামো, এখন! তুমি কি করছো?
বের হও! এখন খুঁজে পেতে! এটা বিপদজনক!
547
00:53:46,840 --> 00:53:51,680
না, ধাক্কা, আমি বাড়ি যাচ্ছি।
-কিন্তু তুমি একা পারো না! বের হও!
548
00:53:53,320 --> 00:53:56,120
ঝাঁকুনি নিন!
বাতাসের বিরুদ্ধে!
549
00:55:00,200 --> 00:55:02,560
আপনি ঘুরতে পারেন। ডক আছে।
550
00:55:13,360 --> 00:55:18,300
আপনি আমাকে লাইব্রেরিতে বলেছিলেন যে আমি তা করি নি
তোমাকে জানো, তবে আমি তোমাকে খুব ভাল করে জানি know
551
00:55:18,400 --> 00:55:22,365
আপনি যখন ডকের ভিতরে প্রবেশ করেন তখন সর্তক থাকুন,
আমি রডর ছেড়ে দেব।
552
00:55:24,720 --> 00:55:26,540
আপনি আমাকে কীভাবে দাবি করবেন?
553
00:55:43,200 --> 00:55:46,040
উত্তর. আপনি কীভাবে দাবি করেন?
আমাকে জানতে?
554
00:55:55,640 --> 00:55:57,680
সিসিলিয়া।
555
00:55:58,374 --> 00:56:01,334
আপনার দ্বিতীয় জীবনে
আপনারা রেনাতোর সাথে দেখা করবেন।
556
00:56:01,384 --> 00:56:02,696
রেনাতো!
557
00:56:02,771 --> 00:56:06,945
আপনি তাকে চিনতে পারবেন কারণ, পালানো,
তিনি আপনাকে আপনার প্রথম নাম দিয়ে ডাকবেন: সিসিলিয়া।
558
00:56:07,045 --> 00:56:09,405
ওঁর, রেনাতো!
559
00:56:14,692 --> 00:56:18,292
-সালভাদোরের গণনা কি বেশি দিন থামবে?
-তুমি জান,
560
00:56:18,389 --> 00:56:22,225
এটা ব্যাপার
কূটনীতিক-নূতন সফর।
561
00:56:22,319 --> 00:56:27,986
কাউন্ট ট্রেনের সাথে দেখা করতে গিয়েছিল।
আমি মনে করি এটি পারিবারিক বিবাহ হবে।
562
00:56:28,057 --> 00:56:32,564
সেই নৌকাটি
ভেনিসের বুকিন্টোরো গ্যালি,
563
00:56:32,645 --> 00:56:36,482
কারণ এটি বহন করে
ডোজেসের একটি খাঁটি বংশধর,
564
00:56:36,573 --> 00:56:39,679
নেপো বোসেনো সালভাদোর গণনা করুন।
565
00:56:39,724 --> 00:56:41,684
সিগনার স্টেইঞ্জ?
566
00:56:41,750 --> 00:56:46,101
মার্চেসা ঘোষণা করে যে
তিনি গণনা নিতে নামতে পারবেন না
567
00:56:46,184 --> 00:56:48,452
কারণ তার মাথা খারাপ আছে
568
00:56:48,552 --> 00:56:49,992
আমি বুঝেছি.
569
00:56:52,815 --> 00:56:55,655
হ্যাঁ, এটি খারাপভাবে শুরু হয়, প্রিয় ডন ইনোসেনজো।
570
00:56:55,753 --> 00:56:58,223
আমি গণনা জানি এবং তাকে প্রচুর ভালবাসি,
571
00:56:58,322 --> 00:57:03,985
তবে যদি এই বিবাহের সাথে
চাচাত ভাই সালভাদোর বাইরে কাজ করে না ...
572
00:57:04,085 --> 00:57:05,245
নৌকা!
573
00:57:05,680 --> 00:57:09,320
... যদি এটি কার্যকর না হয়,
আমাদের এখানে কখনও শান্তি হবে না।
574
00:57:13,375 --> 00:57:19,160
আপনি এখানে কি করছেন? কোথায় মার্চা?
তিনি এখানে অতিথিদের গ্রহণ করতে আসেন না কেন?
575
00:57:19,217 --> 00:57:22,437
মারচেসার মাথাব্যথা খারাপ।
তবে সালভাদোর গণনা ...?
576
00:57:22,489 --> 00:57:26,459
একটি অর্থহীন ভ্রমণ। ট্রেনের মধ্যে
কেউ ছিল না। অভদ্র লোক!
577
00:57:26,490 --> 00:57:29,415
সব কাজিনের সাথে জাহান্নামে
এই মহাবিশ্বে.
578
00:57:29,430 --> 00:57:31,575
আমার ভাতিজি এখানে থাকার কথা ছিল!
579
00:57:31,583 --> 00:57:34,433
জিওভান্না, বিছানাগুলি আনমেক করুন,
আর কেউ আসছে না।
580
00:57:34,437 --> 00:57:36,516
পাওলো, মধ্যাহ্নভোজন বাতিল হয়েছে।
581
00:57:36,549 --> 00:57:39,189
দুঃখিত, ডন ইনোসেনজো
তুমিও, স্টেঞ্জ, আমি দুঃখিত।
582
00:57:39,256 --> 00:57:43,292
আমার ভাগ্নিকে জানিয়েছি যে আমি তার কাছে প্রত্যাশা করছি
লাইব্রেরিতে ঠিক 6 এ।
583
00:57:43,392 --> 00:57:45,147
আমার শ্রদ্ধা, ডন ইনোসেনজো
584
00:58:06,340 --> 00:58:10,740
আমি আপনাকে এখানে 6 এ থাকতে বললাম।
এটি 7:45।
585
00:58:10,840 --> 00:58:14,480
আমি আপনাকে পরামর্শ দিচ্ছি যে যে কেউ আমাকে করছে
আমার বাড়িতে থাকার সম্মান
586
00:58:14,535 --> 00:58:17,455
নাগরিক হওয়ার জন্য এটি আমার কাছে .ণী।
587
00:58:17,483 --> 00:58:21,643
ভাড়া খুব বেশি ভারী নয়,
এবং আজ থেকে আপনি এটি আমাকে দিতে হবে,
588
00:58:21,657 --> 00:58:25,347
কারণ আমার সংগ্রহ করার দুর্বলতা আছে,
যত তাড়াতাড়ি বা পরে, debtsণ আমার owedণী ছিল।
589
00:58:25,404 --> 00:58:28,644
আপনি যদি টাকা জানেন না,
আমি আপনাকে কিছু ছোট পাঠ দিতে পারি।
590
00:58:28,744 --> 00:58:30,464
জবাব দেবেন না!
591
00:58:31,420 --> 00:58:35,740
তুমি আমাকে ও আমার ঘৃণা কর,
সুতরাং আপনার একমাত্র ইচ্ছা থাকা উচিত:
592
00:58:35,840 --> 00:58:38,000
এখানে চলে যেতে
যত দ্রুত সম্ভব.
593
00:58:38,100 --> 00:58:39,660
জবাব দেবেন না।
594
00:58:40,660 --> 00:58:46,180
আপনি ধরে নিতে পারেন আমি জানি না
আমার বন্ধু সিলার বিরুদ্ধে আপনি ক্ষোভ প্রকাশ করেছেন।
595
00:58:46,280 --> 00:58:48,400
সে তোমার দোষেই চলে গেল।
596
00:58:48,531 --> 00:58:51,171
আমি "মানব" শব্দটি জানি না
597
00:58:51,270 --> 00:58:55,108
আপনার অভিনয় সব প্রকাশ করতে পারেন
আমার মধ্যে অনুপ্রেরণা দেয়।
598
00:58:55,192 --> 00:59:00,288
আমি উদ্দেশ্যগুলি সন্ধান করি না,
আপনার আচরণের কমবেশি অস্পষ্টতা।
599
00:59:00,373 --> 00:59:02,092
তবে একটি বিষয় নিশ্চিত:
600
00:59:02,134 --> 00:59:07,113
এটি আপনার বা আমার পক্ষে আর উপযুক্ত নয়
এই ছাদের নীচে একসাথে থাকতে।
601
00:59:07,134 --> 00:59:09,379
আজ আপনি সেখানে থাকার বিরক্তি করেননি
602
00:59:09,419 --> 00:59:12,499
যখন আমার কাজিনরা
সালভাদোর ডি'আরমেঙ্গো আসার কথা ছিল।
603
00:59:12,569 --> 00:59:16,131
ঠিক আছে, আমি আপনাকে পরামর্শ দিন যে নেপো গণনা করুন
একটি দুর্দান্ত নাম আছে,
604
00:59:16,231 --> 00:59:19,551
একটি বড় আয়, এবং চিন্তা করা হয়
একটি স্ত্রী গ্রহণের।
605
00:59:21,530 --> 00:59:22,650
আমি বুঝেছি.
606
00:59:22,738 --> 00:59:27,418
নাটকীয় উদ্দীপনা এবং না
ভাববেন না যে আমি আপনাকে হিংসা করতে চাই।
607
00:59:27,512 --> 00:59:31,810
আপনার ক্ষেত্রে এটি জেনে রাখা কার্যকর
আমার কাজিনের স্বভাব
608
00:59:31,910 --> 00:59:33,950
কেবল এই আমি আপনাকে বলতে চেয়েছিলেন।
609
00:59:34,700 --> 00:59:39,380
ধন্যবাদ। এবং কাজিন যদি না করে থাকে
আমার জন্য যাও, আমি কখন যেতে হবে?
610
00:59:39,480 --> 00:59:42,480
"আমি কখন" করব?
"আমি কখন করতে পারি" বলার জন্য এটি আরও অনুগত হতে চাই "
611
00:59:42,580 --> 00:59:45,940
না। আমি সবসময় "পারি"
612
00:59:46,280 --> 00:59:48,760
আমি চলে যেতে ইচ্ছুক না।
-ভাল দেবতা!
613
00:59:49,250 --> 00:59:53,800
পরিষ্কারভাবে কথা বলতে! আপনি যদি না চান
ছেড়ে যেতে, কি শয়তান আপনি চান?
614
00:59:53,860 --> 00:59:57,240
আর তুমি কেন আমার সাথে অভিনয় করো?
আপনি যেমন বন্দী ছিলেন?
615
00:59:57,320 --> 00:59:58,880
আমি তোমার কি করেছি?
616
00:59:58,980 --> 00:59:59,740
আপনি?
617
01:00:01,958 --> 01:00:02,678
কিছুই নেই।
618
01:00:02,778 --> 01:00:06,223
তাহলে কে? Steinegge?
স্টিইঞ্জ আপনাকে কী করেছে?
619
01:00:06,323 --> 01:00:09,323
-ভয়.
-কি মানে, ভয়?
সে খুব কুৎসিত।
620
01:00:09,820 --> 01:00:14,305
দেখো মেয়ে, তুমি যদি ভাবতে পারো খেলতে পারো
আমার সাথে গেমস, আপনি ভুল করছেন।
621
01:00:14,372 --> 01:00:18,007
আমি জিজ্ঞাসা করার সৌজন্য যখন
আমার বাড়িতে কি আপনাকে খারাপ করেছে,
622
01:00:18,040 --> 01:00:21,454
এর মতো উত্তর দেওয়ার দরকার নেই
একটি প্যারিসিয়ান টাইট মাউস,
623
01:00:21,521 --> 01:00:24,914
গুরুত্ব সহকারে কথা বলার দরকার আছে,
আর আমার দিকে তাকাও না।
624
01:00:25,014 --> 01:00:30,694
না, আমি আমাদের প্রিয় কাজিনকে দেখছিলাম
সালভাদোর ডি'আরমেঙ্গো যারা এখন পৌঁছেছেন।
625
01:00:38,711 --> 01:00:40,591
: Giuseppe! Steinegge!
626
01:00:40,687 --> 01:00:44,525
-আমার লর্ড কাউন্ট, ডোজ এখানে!
- রান্নার কথা বলুন।
-আমি করেছিলাম.
627
01:00:44,573 --> 01:00:46,740
-জিয়োভান্না, কক্ষগুলি?
-সম্পন্ন.
628
01:00:46,814 --> 01:00:49,666
দয়া করে শহরে দৌড়াও
এবং ডন ইনোসেনজোকে বলুন।
629
01:00:49,766 --> 01:00:50,686
আমি গন্তব্যের পথে.
630
01:00:54,938 --> 01:00:57,578
হে আমি জীর্ণ!
আমি যেতে পারি না।
631
01:00:57,672 --> 01:01:02,697
হে কি ট্রিপ! কি জায়গা!
হে লোকেরা! আমার ব্যাগ, মোমলো।
632
01:01:02,744 --> 01:01:05,464
আমি আপনাকে বলব, লোকেরা, আমি আপনাকে বলব।
633
01:01:05,488 --> 01:01:08,537
এবং আপনি, বেশ এক, আপনি কে?
তার দাসী সম্ভবত?
634
01:01:08,549 --> 01:01:11,629
ব্রাভা, ব্রাভা!
কিন্তু এই ধন্য ধন্য সিজারে কোথায় থাকে?
635
01:01:11,658 --> 01:01:14,898
আর তোমার উপপত্নী, সে কোথায়?
বলুন, আপনার নাম কি?
636
01:01:14,958 --> 01:01:17,184
আহ, ফ্যানি, কী সুন্দর নাম!
637
01:01:17,214 --> 01:01:21,920
বলো, ফ্যানি, সেই সাদা মেরু ফিরে এসেছে?
এটি পিতৃ বা রান্না?
638
01:01:21,935 --> 01:01:25,545
ও, যদি এটি রান্না করে, আমাকে বলুন
কিছু ঝোল, কারণ আমি যেতে পারছি না।
639
01:01:25,576 --> 01:01:28,576
এবং আপনি, ধন্য একজন,
তুমি নির্লজ্জ, হতাশ
640
01:01:28,638 --> 01:01:30,344
একটু, মামা, একটু।
641
01:01:30,425 --> 01:01:33,288
সিজার! এটা কি তুমি?
642
01:01:33,388 --> 01:01:35,988
হে বয়স কত! হে কুরুচিপূর্ণ!
643
01:01:36,074 --> 01:01:38,074
হে প্রিয় ফসকা!
644
01:01:38,161 --> 01:01:41,561
ও, মাফ কর, প্রিয় সিজার,
কিন্তু এত বছর পরে ...
645
01:01:41,604 --> 01:01:43,630
এই নেপো, আমার ছেলে।
646
01:01:43,652 --> 01:01:46,259
এটি একটি আক্রমণ, প্রিয় গণনা,
একটি আক্রমণ
647
01:01:46,305 --> 01:01:50,105
আমি মামাকে সত্যিই বলেছিলাম যে ...
একটি অপব্যবহার এটাই কথা!
648
01:01:50,128 --> 01:01:53,626
হ্যাঁ, এবং আমি জবাব দিয়েছি:
"আসুন গালি দিই, ব্যাপার কি?"
649
01:01:53,688 --> 01:01:58,199
আমার প্রিয় আঙ্গুর। আমরা ছিলাম না
আজ সকালে আসবেন? আমি যদি জানতাম-!
650
01:01:58,230 --> 01:02:01,480
হ্যাঁ, আপনি আমাকে এটি সম্পর্কে বলতে পারেন,
ইতিমধ্যে ভিতরে আসা।
651
01:02:01,539 --> 01:02:04,789
আমার মোমোলা এবং আমার ক্যাট এর যত্ন নিন।
তারা অবশ্যই ক্লান্ত হতে হবে।
652
01:02:04,818 --> 01:02:06,924
ক্যাট, ওই মেয়েটি কোথায়? আহ!
653
01:02:06,939 --> 01:02:10,106
আপনি কি দেখেছেন, স্বাক্ষরকারী ভাল্লুক,
তোমাকে নিয়ে এসেছি কি "প্রিয়তম"?
654
01:02:10,113 --> 01:02:14,313
সে ট্রেনে উঠছিল, ওমেঙ্গো যাচ্ছিল
প্রাসাদ, এবং আমি তাকে আমাদের সাথে নিয়ে এসেছি।
655
01:02:14,367 --> 01:02:17,967
এটা কি? তুমি কি সম্পর্কে আমাকে জিজ্ঞাসা করেছিলে,
আমি কিছুই বুঝতে পারিনি।
656
01:02:18,067 --> 01:02:20,387
ঠিক আছে, আমি দেখতে পাবেন।
Giovanna?
657
01:02:24,415 --> 01:02:26,560
আমি কিভাবে আপনাকে পরিবেশন করতে পারি, সাইনরিনা?
658
01:02:26,626 --> 01:02:30,286
আমি মিলান থেকে এসেছি।
হাঙ্গেরিয়ান কনসাল আমাকে দিকনির্দেশনা দিয়েছিলেন।
659
01:02:30,319 --> 01:02:34,575
আপনি কি আমাকে বলতে পারেন, সাইনোর,
ক্যাপ্টেন আন্দ্রেয়া স্টেইঞ্জ যদি এখানে থাকেন?
660
01:02:34,609 --> 01:02:37,961
প্রকৃতপক্ষে, স্বাক্ষরকারী,
আমার ভাল বন্ধু স্টিইঞ্জ এখানে বাস করে।
661
01:02:37,978 --> 01:02:40,549
সে নিজেকে অধিনায়ক বলে না, তবে ...
662
01:02:40,558 --> 01:02:43,912
তিনি ছিলেন একজন অধিনায়ক, স্বাক্ষরকারী।
ডেব্রেন হুসার্সের ক্যাপ্টেন।
663
01:02:43,966 --> 01:02:47,366
আমি সন্দেহ করি না। আমি আসলে এটি মনে করি
তিনি একবার আমার সাথে কথা বলেছেন।
664
01:02:47,466 --> 01:02:49,066
আপনি তাকে দেখতে চান?
665
01:02:49,810 --> 01:02:51,565
আপনি সত্যিই তাকে দেখতে চান?
666
01:02:51,665 --> 01:02:53,810
তিনি এখন দূরে কিন্তু
খুব শীঘ্রই আসছে.
667
01:02:53,910 --> 01:02:55,630
আপনি কি আসতে চান?
668
01:02:59,760 --> 01:03:02,720
-তিনি এভাবে আসবেন?
-এই পথে.
669
01:03:02,820 --> 01:03:05,000
তারপরে, যদি আপনি অনুমতি দেন,
আমি এখানে তার জন্য অপেক্ষা করব।
670
01:03:05,100 --> 01:03:08,675
আপনি পছন্দ হিসাবে, স্বাক্ষর।
বাড়িতে নিজেকে তৈরি করুন।
671
01:03:10,500 --> 01:03:15,220
এই আমার প্রিয়তম প্রিয়।
সত্যিই তুমি, ধন্য!
672
01:03:15,320 --> 01:03:19,760
এখানে এসো যাতে তোমাকে একটা চুমু দিতে পারি।
আমার গুপ্তধন!
673
01:03:19,880 --> 01:03:24,160
আমার প্রিয়, প্রিয় ... দেখুন, নেপো,
তোমার মামাতো বোন কত প্রিয়!
674
01:03:26,480 --> 01:03:29,240
হে ক্ষমা! ক্ষমা। মাফ করবেন.
675
01:03:29,560 --> 01:03:32,760
খুব সুন্দর!
প্রাচীন নৈপুণ্য, দুর্দান্ত।
676
01:03:33,258 --> 01:03:36,298
-Wonderful!
-হ্যাঁ, দুর্দান্ত।
677
01:03:36,387 --> 01:03:40,211
প্রিয় কাজিন, সত্যই, "মন্ত্রিত"
শব্দ হয়।
678
01:03:40,256 --> 01:03:42,478
আমরা তাকে পেতে দীর্ঘ ভ্রমণ ছিল,
679
01:03:42,550 --> 01:03:45,148
তবে আপনাকে যোগ্যতা দেখানোর পুরষ্কার
কোন ক্লান্তি
680
01:03:45,248 --> 01:03:47,848
আমি জানতাম না আমার কাজিনের ভাই ছিল
খুব সাহসী।
681
01:04:49,520 --> 01:04:50,520
উহু...
682
01:04:56,240 --> 01:05:00,280
তুমি কি ক্যাপ্টেন আন্ড্রেয়া?
ডেব্রেসেন থেকে স্টিইঞ্জ?
683
01:05:03,040 --> 01:05:06,600
আমি বিশ্বাস করি আপনার একটি পরিবার আছে।
684
01:05:08,400 --> 01:05:10,640
ঠিক আছে, আমার কাছে খবর আছে।
685
01:05:10,960 --> 01:05:13,840
খবর কী? আমার সন্তানের খবর?
686
01:05:14,960 --> 01:05:15,880
হে সিগনোরিনা!
687
01:05:17,080 --> 01:05:18,040
ও সিগনোরিনা ...
688
01:05:19,680 --> 01:05:21,695
এটা কিছু না. আমার কিছু বাতাস দরকার
689
01:05:32,680 --> 01:05:37,280
এখন আসুন। সাহস। এটা কিছু না.
এটা পাস হবে।
690
01:05:38,960 --> 01:05:39,920
এখানে বস.
691
01:05:41,040 --> 01:05:41,920
সেখানে।
692
01:05:49,040 --> 01:05:50,720
এখন ভাল বোধ করছি?
693
01:05:53,120 --> 01:05:55,920
আমাকে কী বলতে হবে?
694
01:05:56,320 --> 01:05:59,880
আমার সন্তান কেমন আছে?
আমার এডিথ কোথায়?
695
01:06:05,240 --> 01:06:07,000
না ... আমার সন্তান, সম্ভবত ...
696
01:06:09,760 --> 01:06:11,200
কথা বল! কথা বল!
697
01:06:14,680 --> 01:06:15,920
পাপা!
698
01:06:23,520 --> 01:06:25,960
আমার প্রিয় এডিথ!
699
01:06:27,620 --> 01:06:30,500
আমার ... তবে আসলেই তুমি?
700
01:06:30,600 --> 01:06:33,240
তুমি কি আসলেই আমার এডিথ?
701
01:06:41,780 --> 01:06:44,900
- এই হ্রদটি দীর্ঘ, এক্সেলেঞ্জা।
- ধন্য ভেনিস।
702
01:06:45,000 --> 01:06:46,960
এক্সেলেনজা, ধন্য ভেনিস!
703
01:06:47,640 --> 01:06:50,240
-এই জল!
বিশুদ্ধ জল, এক্সেলেঞ্জা।
704
01:06:50,290 --> 01:06:52,630
তিন দিন ধরে আছি
সেই বৃদ্ধ মহিলাকে তাই বলছি।
705
01:06:52,705 --> 01:06:55,145
এটাই বালতি
এবং এই ভাল হয়।
706
01:06:55,245 --> 01:06:57,405
হে কি বাড়ি, এক্সেলেনজা!
707
01:06:58,197 --> 01:07:03,397
-আপনি কি জানেন, আমি কী শুনেছি?
-হ্যাঁ, আপনি স্টকিংটি ভুল, অযত্নে পেয়েছেন।
708
01:07:03,447 --> 01:07:05,313
এই স্টকিং খারাপ না, তাই না?
709
01:07:05,368 --> 01:07:08,125
Eccellenza,
কত নববধূ এটি পছন্দ করবে!
710
01:07:08,197 --> 01:07:10,397
ওরে এসো ...
তুমি কী শুনেছো?
711
01:07:10,460 --> 01:07:13,462
গণনা, কুক মোমলোকে বলেছিল,
712
01:07:13,534 --> 01:07:18,038
গণনাটি মার্চেসা চেয়েছিল
মিলান থেকে যুবককে বিয়ে করতে।
713
01:07:18,074 --> 01:07:19,041
কি?!
714
01:07:19,109 --> 01:07:22,712
তাকে টাকা দেওয়ার জন্য,
কাউকে না জেনে সে তার ছেলে।
715
01:07:22,812 --> 01:07:23,492
নীরবতাই!
716
01:07:27,410 --> 01:07:29,880
স্বাগতম মা,
আমার কাজিন আমার জন্য অপেক্ষা করছে।
717
01:07:29,980 --> 01:07:32,160
আমরা দেখতে যাচ্ছি
ভাল মালোমব্রা ঘাট।
718
01:07:32,260 --> 01:07:35,500
চিন্তা করবেন না,
গসিপ বিশ্বাস করবেন না।
719
01:07:35,920 --> 01:07:38,960
আমি আমার কাজিনকে বিয়ে করব
কারণ আমি তাকে পছন্দ করি
720
01:07:39,320 --> 01:07:43,120
এবং কারণ আমি বিশ্বাস করার কারণ আছে
সে আমাকেও পছন্দ করে
721
01:07:43,280 --> 01:07:45,160
আদিও, মামা।
722
01:07:46,360 --> 01:07:50,240
বিচক্ষণতা, নেপো আমরা মেরিনার আয় জানি,
আমরা তার যৌতুক জানি।
723
01:07:50,340 --> 01:07:53,840
সিজারে, যেহেতু আমি এখানে এসেছি, আমি পাইনি
দুটি বেশি শব্দ বলতে সক্ষম হয়েছে।
724
01:07:53,940 --> 01:07:57,980
যতক্ষণ না আমি তার সাথে কথা বলি,
বিচক্ষণতা এবং ধৈর্য।
725
01:07:58,360 --> 01:08:01,680
আম্মু,
"গ্র্যান্ড ক্যানেলের জল বহন করুন" "
726
01:08:03,880 --> 01:08:05,280
অ্যাডিও, মোমলো
727
01:08:07,696 --> 01:08:11,791
আমাকে অনুমতি দিন, একসেলেঞ্জা, আমরা কিছুটা আঁকাবাঁকা।
-কি হচ্ছে মোমলো?
728
01:08:11,864 --> 01:08:16,942
আপনি যদি কাউন্টের সাথে প্রাতঃরাশ চান,
তিনি ডাইনিং রুমে আপনার জন্য অপেক্ষা করছেন
729
01:08:17,029 --> 01:08:20,366
-আমি কি একা?
-ভরি, এক্সেলেঞ্জা, এবং ভাল হাস্যরস মধ্যে।
730
01:08:20,466 --> 01:08:24,226
Nepo! নেপো বাইরে গেল!
ওকে ডাক, তাড়াতাড়ি!
731
01:08:24,480 --> 01:08:26,000
না, অপেক্ষা!
732
01:08:27,928 --> 01:08:30,448
হাই, সিজারন, হাই!
733
01:08:30,539 --> 01:08:34,303
- প্লিজ, সইগোরিনা এডিথ, এখানে আসুন।
- আস্তে আস্তে, তাই না?
734
01:08:34,398 --> 01:08:36,162
যত্ন নিবেন. এটার মত.
735
01:08:36,262 --> 01:08:38,622
Eccellenza! Eccellenza!
736
01:08:42,000 --> 01:08:43,360
মাফ করবেন.
737
01:08:45,380 --> 01:08:46,180
এটা কি?
738
01:08:46,280 --> 01:08:49,320
কাউন্টারেস এবং কাউন্ট হয়
সকালের প্রাতঃরাশে
739
01:08:49,420 --> 01:08:51,620
একটি গুরুত্বপূর্ণ নোট আছে।
740
01:08:52,240 --> 01:08:55,720
আমি আপনার ক্ষমা প্রার্থনা, প্রিয় কাজিন,
আমি শীঘ্রই আপনাকে আবার যোগদান করব।
741
01:08:57,920 --> 01:09:00,040
বারান্দায় ভাল করে দেখুন।
742
01:09:00,140 --> 01:09:06,040
ফ্যান যদি কালো হয়, বিচক্ষণতা এবং
ধৈর্য। যদি এটি সাদা হয় তবে নির্দ্বিধায় কথা বলুন।
743
01:09:18,880 --> 01:09:21,520
আমরা কিছুটা থামছি।
744
01:09:21,640 --> 01:09:25,150
আমরা ঘাটে যাচ্ছি
এবং সেখানে আপনার জন্য অপেক্ষা করবে।
745
01:09:37,400 --> 01:09:40,320
অবশেষে!
একটি শক্ত আরোহণ!
746
01:09:41,568 --> 01:09:45,608
আমি জানি তুমি আমাকে পছন্দ করো না
-আপনার বাবার সাথে ভালো লাগেনি।
747
01:09:45,658 --> 01:09:48,542
সুতরাং আমি স্নেহশীল হতে পারি না
তোমার সাথে.
748
01:09:48,617 --> 01:09:50,585
-আপনি কি মিলানে নিজেকে প্রতিষ্ঠিত করবেন?
-হ্যাঁ.
749
01:09:50,685 --> 01:09:54,285
আমাকে মিলন থেকে লিখুন।
তার জন্য বন্ধুত্বের দরকার নেই।
750
01:09:57,140 --> 01:10:00,650
সুতরাং, আমি আপনাকে যে তথ্য চাইছি
খুব সহজ।
751
01:10:00,743 --> 01:10:04,633
তারা মিলান-এ এক ব্যক্তির সাথে দেখা করবে,
তোমার বাবার বন্ধু
752
01:10:04,729 --> 01:10:07,878
-সাইনর সিল্লা?
-কিভাবে আপনি তাকে জানেন?
753
01:10:07,978 --> 01:10:12,098
-আমার বাবার কথা তার কথা।
-তিনি কি বলেছিলেন?
754
01:10:12,575 --> 01:10:14,460
তুমি আমাকে আঘাত করতে ভয় পাচ্ছ?
755
01:10:14,560 --> 01:10:18,520
আমি এই শব্দটি জানি না।
আমার বাবা নিশ্চয়ই আমাকে সত্য বলেছিলেন।
756
01:10:19,680 --> 01:10:24,560
তিনি কি আপনাকে বলেছিলেন?
আমি কি এই ভদ্রলোককে অপমান করলাম?
757
01:10:25,720 --> 01:10:29,280
আর সেই এক রাতে সে নিখোঁজ হয়ে গেল?
758
01:10:30,840 --> 01:10:33,880
এবং তিনি আপনাকে বলেন নি
সে এখন কোথায়!
759
01:10:34,420 --> 01:10:35,540
হ্যাঁ, তিনি আপনাকে বলেছিলেন!
760
01:10:35,640 --> 01:10:40,960
দুঃখিত। আমি আমার সাথে কথোপকথন মনে করি
আমার বাবা আপনার প্রতি উদাসীন হওয়া উচিত।
761
01:10:41,260 --> 01:10:43,380
আমাকে পড়ুন বলুন, যদি আপনি চান,
762
01:10:43,480 --> 01:10:47,770
আপনি আমার কাছ থেকে কি চান
মিলনের এই ভদ্রলোকের সাথে আমার দেখা?
763
01:10:55,220 --> 01:10:58,140
আপনি 900,000 ফ্র্যাঙ্ক সম্পর্কে কি মনে করেন?
764
01:10:58,230 --> 01:11:02,270
Godশ্বরের নামে সিজারে,
আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? আমি বুঝতে পারছি না।
765
01:11:02,315 --> 01:11:04,595
আপনি পুরোপুরি বুঝতে।
766
01:11:04,648 --> 01:11:08,128
এটি একটি রহস্য যার জন্য আপনার অভাব ছিল
বিশ্বাস বা আশা নয়,
767
01:11:08,189 --> 01:11:09,747
আমার সাথে কথা বলার আগে।
768
01:11:09,777 --> 01:11:11,822
তোমাকে বলার মতো আমার কিছু নেই।
769
01:11:11,858 --> 01:11:14,966
এইভাবে একজন ট্যাক্সড্রাইভারগুলির সাথে আচরণ করে,
মহিলাদের সাথে না!
770
01:11:14,984 --> 01:11:18,620
এবং thankশ্বরের ধন্যবাদ এটি আমার কোন প্রশ্ন নয়,
তবে আমার ছেলের
771
01:11:18,672 --> 01:11:21,754
কারণ আমি কী করব জানি না
আপনার 900,000 ফ্র্যাঙ্ক সহ
772
01:11:21,808 --> 01:11:26,156
এবং thankশ্বরের ধন্যবাদ আমি বৃদ্ধ
এবং আমার ছেলের সাথে বুদ্ধিমান,
773
01:11:26,233 --> 01:11:28,607
কারণ যদি সে জানত
আমি জড়িত ছিল,
774
01:11:28,707 --> 01:11:31,907
তিনি সক্ষম হতে চাই
তার হৃদয় ত্যাগ
775
01:11:33,000 --> 01:11:35,000
এবং তার সুখ
776
01:11:35,200 --> 01:11:36,800
এবং সবকিছু.
777
01:11:38,320 --> 01:11:40,440
অপেক্ষা করুন। অপেক্ষা কর
778
01:11:47,720 --> 01:11:49,320
আর ভালগাদেনা?
779
01:11:51,520 --> 01:11:56,200
এটি একটি কুখ্যাত ছিল, সিজার,
একটি ভয়ঙ্কর জিনিস।
780
01:11:57,318 --> 01:11:59,678
আহ! তুমিও চোর!
781
01:11:59,778 --> 01:12:03,223
বুঝলে, তাই না?
কেবল মেরিনার সম্মতির অভাব রয়েছে।
782
01:12:03,323 --> 01:12:07,923
বিয়ের দিন আমি স্বাক্ষর করব
সম্মত রাশি জন্য একটি বাধ্যবাধকতা।
783
01:12:25,020 --> 01:12:27,300
আহ, মার্চেসা!
অবশেষে।
784
01:12:27,400 --> 01:12:31,280
সাইনোরিনা এডিথ, আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করব
ঘাট থেকে প্রস্থান করার সময়।
785
01:12:31,380 --> 01:12:33,260
আমরা আপনাকে উদ্বিগ্ন ছিল।
786
01:12:35,040 --> 01:12:37,640
তুমিও? এত ভয়।
787
01:12:37,880 --> 01:12:41,120
প্রিয় কাজিন, আপনারা অবশ্যই ক্লান্ত হয়ে উঠবেন।
788
01:12:41,514 --> 01:12:44,309
সাইনোরিনা এডিথ, আমি দাবি করি
অশ্বারোহী হতে
789
01:12:44,409 --> 01:12:47,611
বিপজ্জনক ক্রসিংয়ের সময়
Caronte এর নৌকায়।
790
01:12:47,661 --> 01:12:48,701
ধন্যবাদ।
791
01:12:48,726 --> 01:12:51,135
মহিলা ও ভদ্রলোক,
ফটোগ্রাফ জন্য প্রস্তুত।
792
01:12:51,198 --> 01:12:54,918
প্রিয় কাজিন, কি সুস্বাদু দিনগুলি
আমি এখানে তোমার সাথে কাটিয়েছি, প্রিয় কাজিন!
793
01:12:55,018 --> 01:12:55,778
সত্যি?
794
01:12:55,960 --> 01:12:58,625
কেন ... কেন সবসময় পারে না
এই মত হতে?
795
01:12:59,080 --> 01:13:03,440
মার্চেসা, গণনা করুন!
আমি তোমার দয়াকে গালি দিচ্ছি না
796
01:13:03,760 --> 01:13:06,280
একটি তাত্ক্ষণিক,
এবং আমি আপনাকে চিরকালীন করব!
797
01:13:06,840 --> 01:13:10,545
রাইট! সেই বাচ্চাটি এখনও রাখ!
স্থির থাক, কমেন্টেটোর!
798
01:13:10,660 --> 01:13:14,740
মেরিনা, তুমি কি হতে চাও?
কাউন্টারেস সালভাদোর ডি'আরমেঙ্গো?
799
01:13:14,840 --> 01:13:18,200
আমি সম্পূর্ণ আত্মবিশ্বাসের সাথে অপেক্ষা করি
তোমার উত্তরের জন্য.
800
01:13:18,800 --> 01:13:21,040
আমার উত্তর?
-হ্যাঁ!
801
01:13:21,490 --> 01:13:23,180
আমার সাথে ঘাটে এসো।
802
01:13:23,280 --> 01:13:24,240
প্রস্তুত!
803
01:13:25,000 --> 01:13:26,040
বরফে পরিণত করা!
804
01:13:26,640 --> 01:13:30,320
1, 2, 3, 4, 5 ...
805
01:13:31,240 --> 01:13:32,160
সম্পন্ন!
806
01:14:14,100 --> 01:14:16,180
তুমি এটা পছন্দ করো?
-খুব সুন্দর.
807
01:14:16,280 --> 01:14:18,230
আহ, সবাই এটা পছন্দ করে
signori!
808
01:14:18,440 --> 01:14:20,440
আর কি ভাল ট্রাউট!
809
01:14:24,400 --> 01:14:26,350
স্থির থাক, স্বর্গের জন্য!
810
01:14:32,760 --> 01:14:36,480
তারা এখানে বলে
পাগল মহিলা মারা গেল।
811
01:15:12,110 --> 01:15:15,100
-এখানে থাম.
-না না, আমি থামছি না, অবশ্যই।
812
01:15:15,200 --> 01:15:16,240
স্টপ।
813
01:15:18,400 --> 01:15:19,160
তাই ...
814
01:15:20,080 --> 01:15:21,360
আপনি কি সত্যিই চান?
815
01:15:22,700 --> 01:15:23,940
আপনি চান কেন?
816
01:15:24,040 --> 01:15:25,640
কি প্রশ্ন, আমার Godশ্বর!
817
01:15:25,811 --> 01:15:28,891
আপনি ঠিক বলেছেন, কিন্তু আমি আপনাকে ভালবাসি না।
818
01:15:28,983 --> 01:15:30,421
হে আমার প্রাণ!
819
01:15:30,506 --> 01:15:32,029
আমি তোমাকে ভালবাসি না
820
01:15:32,121 --> 01:15:33,090
বোঝা?
821
01:15:33,190 --> 01:15:37,285
তুমি আমাকে ভালোবাসো না? এক মুহূর্ত আগে
নৌকায়, আমার কাছে মনে হয়েছিল ...
822
01:15:37,885 --> 01:15:39,250
মনে হচ্ছিল, আহ?
823
01:15:39,350 --> 01:15:41,430
তবে, হে Godশ্বর, আপনি আমাকে আশা করতে দিয়েছেন।
824
01:15:41,530 --> 01:15:43,330
কি আশা করি?
825
01:15:43,680 --> 01:15:46,720
আপনি নিজেকে প্রতারিত করেছেন,
আমি তোমাকে ভালোবাসি না!
826
01:15:47,280 --> 01:15:49,000
তবে আমি আপনাকে গ্রহণ করি।
827
01:15:49,900 --> 01:15:52,260
তাহলে কি আপনার পক্ষে যথেষ্ট?
828
01:15:52,360 --> 01:15:56,780
এখন, এখনি নীচে যান। নৌকা
সপ্তাহের দিন. আমি তোমার সাথে আসছি না।
829
01:15:57,260 --> 01:15:58,980
আমি তোমাকে চাই না!
830
01:15:59,080 --> 01:16:00,445
যাওয়া.
তুমি কি খুশি নও?
831
01:16:01,080 --> 01:16:02,840
তুমি কি খুশি নও?
832
01:16:03,520 --> 01:16:08,960
এবং আপনি বাড়িতে পৌঁছে, আপনার মাকে বলুন
এবং আমার মামা। অবিলম্বে।
833
01:16:10,360 --> 01:16:11,160
যাওয়া!
834
01:16:53,180 --> 01:16:55,980
সাইনর সিল্লা, কেউ
আপনাকে জিজ্ঞাসা করেছে
835
01:16:56,080 --> 01:16:56,840
কোথায়?
836
01:17:05,100 --> 01:17:06,465
সিগনার করাদো সিল্লা?
837
01:17:06,558 --> 01:17:08,833
হ্যাঁ? কার সাথে
আমার কি আনন্দ আছে?
838
01:17:08,926 --> 01:17:14,396
আমিই তোমাকে খুঁজেছি না,
তবে কেউ আপনার ঠিকানা মিলানে চায়।
839
01:17:14,493 --> 01:17:16,870
কেউ? কে?
840
01:17:16,970 --> 01:17:19,250
মারচেসা ডি মালোমব্রা।
841
01:17:20,760 --> 01:17:21,960
Malombra ...
842
01:17:22,580 --> 01:17:24,300
আপনি কি তার বন্ধু?
843
01:17:24,400 --> 01:17:27,400
না, তবে মার্চেসা আমাকে বলেছে ...
844
01:17:27,495 --> 01:17:29,615
এক মিনিট ... মাফ করবেন
845
01:17:29,688 --> 01:17:33,848
আমরা ইতিমধ্যে দেখা করেছি।
তুমি ইতালিয়ান নও, তুমি?
846
01:17:33,885 --> 01:17:35,393
না, সাইনোর, হাঙ্গেরীয়
847
01:17:35,411 --> 01:17:37,142
হাঙ্গেরীয়? আপনি প্রাসাদ থেকে এসেছেন?
848
01:17:37,184 --> 01:17:38,544
আপনি ক্যাপ্টেন স্টেইঞ্জকে জানেন?
849
01:17:38,609 --> 01:17:39,837
তিনি আমার বাবা!
850
01:17:39,869 --> 01:17:41,401
আপনি?! এডিথ!
851
01:17:41,417 --> 01:17:44,664
তবে আপনি আমার এক প্রিয় পরিচয়।
আপনার পিতা কোথায়?
852
01:17:44,672 --> 01:17:46,832
এখানে মিলানে।
আমরা মিলানে নিজেকে প্রতিষ্ঠিত করেছি।
853
01:17:46,881 --> 01:17:48,481
কেন সে আসেনি
তোমার সাথে এখন?
854
01:17:48,505 --> 01:17:50,687
আসলে, তিনি জানেন না।
855
01:17:50,699 --> 01:17:54,428
আমিই তোমাকে খুঁজেছি,
আমি জানতাম এখানে কার কাজ ছিল ...
856
01:17:54,484 --> 01:17:56,084
মারচেসা ডি মালোমব্রা আমাকে বলেছিল ...
857
01:17:56,184 --> 01:17:57,104
মাফ করবেন.
858
01:17:57,520 --> 01:18:02,080
আপনিও দয়া করে ভুলে যাওয়ার চেষ্টা করুন
তোমাকে কী বলা হয়েছিল
859
01:18:02,169 --> 01:18:05,429
পরিবর্তে আমাকে আপনার বাবার খবর দিন।
কোথায় ও কখন তাকে দেখতে পাব?
860
01:18:05,474 --> 01:18:10,038
যখন আপনি চান. সুতরাং, আমি দিতে পারেন
আপনার ঠিকানা মার্কেসে?
861
01:18:10,110 --> 01:18:13,988
না, সাইনোরিনা, কখনই না।
আমি তোমাকে বিছানায় আসি, এর আগে আর কথা বলি না।
862
01:18:14,088 --> 01:18:17,808
প্রত্যাহার করতে পেরে আমি খুব খুশি
আপনার মাধ্যমে প্রিয় স্টিঞ্জ
863
01:18:26,014 --> 01:18:30,254
"ভোল্টাম, ভোল্টাল, ভোল্ট, ভোল্টঙ্ক,
ভোল্টাটোক, ভোল্টাক।
864
01:18:30,354 --> 01:18:34,786
ভাল. এখন সূচক।
- "ভ্যাগ্যোক, বেহাল, ভ্যান।
865
01:18:34,886 --> 01:18:38,366
"ভ্যাঘ্যুঙ্ক, ভোগটোক, ভানক" "
-না, না "Vagytok।"
866
01:18:39,720 --> 01:18:41,600
না, "ভ্যাজিটোক"।
867
01:18:43,040 --> 01:18:44,720
হাঙ্গেরিয়ান খুব সহজ নয়।
868
01:18:44,770 --> 01:18:47,990
আমি জানি, কিন্তু আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি
অসুবিধা জয়।
869
01:18:48,015 --> 01:18:49,895
আমি ভাল বুঝতে চাই
তুমি কি ভাবছো
870
01:18:49,952 --> 01:18:51,872
আমি নিজেকে ইতালিয়ান ভাষায় খারাপভাবে প্রকাশ করি?
871
01:18:51,950 --> 01:18:56,854
না, আমি এটা বোঝাতে চাইনি।
আপনি বুঝতে পারবেন না ...
872
01:18:56,954 --> 01:19:01,794
আমি পরিত্রাণের জন্য পলাতক সন্ধান করছি
একটি নতুন দেশে, তরুণ, আন্তরিক।
873
01:19:10,920 --> 01:19:12,160
ধন্যবাদ প্রিয়.
874
01:19:14,360 --> 01:19:16,880
ও, প্রিয় সিল্লা শুভ সন্ধ্যা.
875
01:19:18,480 --> 01:19:21,960
দেখুন, আমি খুব বেশি সুখের ভয় পেয়েছি।
876
01:19:22,010 --> 01:19:24,070
না, আমরা এটি সব কিছুর বিরুদ্ধে রক্ষা করব।
877
01:19:24,145 --> 01:19:26,145
এটি ভাল প্রতিরক্ষা, প্রিয় স্টিঞ্জ।
878
01:19:26,183 --> 01:19:28,663
পাঠ কেমন চলছে?
879
01:19:28,713 --> 01:19:33,773
যাইহোক, আপনি সিগনার সিলাকে বলেছিলেন?
আমি ডন ইনোসেনজোর কাছ থেকে একটি চিঠি পেয়েছি?
880
01:19:33,848 --> 01:19:37,762
আহ, আমি ভুলে গেছি একটি খুব বন্ধুত্বপূর্ণ চিঠি,
খুব স্নেহময়।
881
01:19:37,862 --> 01:19:41,697
তাদের একটি ভাল মরসুম এবং হ্রদ আছে
... এবং সে আমন্ত্রণ জানায়।
882
01:19:43,170 --> 01:19:45,900
ডন ইনোসেনজো লিখেনি
আর কিছু?
883
01:19:46,000 --> 01:19:47,280
না কিছুনা.
884
01:19:47,640 --> 01:19:49,560
তিনি প্রাসাদের কথা উল্লেখ করেননি?
885
01:19:49,700 --> 01:19:52,220
ও, কয়েকটি শব্দ, হ্যাঁ
886
01:19:52,320 --> 01:19:54,960
তিনি বিয়ের কথা উল্লেখ করেননি
লেডি মেরিনার?
887
01:19:55,060 --> 01:19:57,820
হুম, চিঠির কিছু ...
888
01:19:58,450 --> 01:19:59,690
কি?
889
01:19:59,790 --> 01:20:05,550
তিনি বলেছেন লেডি মেরিনার বিবাহ গণিতে
কাল সালভাদোর উদযাপিত হবে।
890
01:20:05,650 --> 01:20:09,770
আহ, কাল আমি আনন্দিত ... খুব।
891
01:20:21,940 --> 01:20:26,060
এবং তার বিবাহের জাগ্রত উপর,
মেরিনা এখনও অপেক্ষা করেছিল,
892
01:20:26,160 --> 01:20:30,600
পাগল নিশ্চিত সাথে,
সিলার প্রত্যাবর্তনের জন্য
893
01:20:33,540 --> 01:20:37,620
Marchesa? হানিমুনের সময়,
আমি কি করব?
894
01:20:37,709 --> 01:20:41,869
আমি কি মিলানে থাকি বা ততক্ষণে যাই
কাউন্টার এবং ক্যাট সঙ্গে ভেনিস?
895
01:20:41,914 --> 01:20:44,478
দ্রুত করা.
- আমি তাড়াতাড়ি আছি, আমি আছি
896
01:20:44,537 --> 01:20:47,695
আমি কাউন্টারটি অনেক পছন্দ করি,
তিনি আমার কাছে সত্যিই প্রিয়।
897
01:20:47,775 --> 01:20:51,387
তিনি সর্বদা সুখী, ধন্য।
গণনার মতো নয়।
898
01:20:51,487 --> 01:20:53,687
তবে তিনিও আজ খুশি ছিলেন না।
899
01:20:54,840 --> 01:20:55,720
দ্রুত করা.
900
01:20:59,985 --> 01:21:02,780
ভেনিসে এটি সত্য
কোন গাড়ী আছে?
901
01:21:02,880 --> 01:21:05,935
তবে এটি সবসময় এখানে চেয়ে ভাল হবে,
তাই না?
902
01:21:07,740 --> 01:21:10,620
ওটা কী? তারা বাজছে?
903
01:21:10,720 --> 01:21:14,165
তারা উদযাপন করতে বাজছে, মার্চেসা,
অাপনার বিবাহ.
904
01:21:17,600 --> 01:21:18,560
রাতে?
905
01:21:18,760 --> 01:21:21,400
এটি স্থানীয় রীতিনীতি, জিওভান্না বলেছেন।
906
01:21:25,600 --> 01:21:28,080
কি সময়?
আমি এখন তাকান।
907
01:21:29,880 --> 01:21:32,040
10:30।
আমাকে ঘড়ি দিন।
908
01:21:33,120 --> 01:21:34,440
এটা এখানে রাখো.
909
01:21:40,080 --> 01:21:42,940
জানালাটা বন্ধ করো,
আমি এই ঘণ্টা দাঁড়াতে পারি না!
910
01:21:46,760 --> 01:21:48,320
না, ওদের ছেড়ে দিন।
911
01:21:49,330 --> 01:21:51,800
এখন আপনি শেষ করেছেন,
আপনি যেতে পারেন.
912
01:21:51,888 --> 01:21:53,268
তুমি কি আমাকে চাও
আপনাকে কাপড় পরাতে?
913
01:21:53,350 --> 01:21:54,760
না, আমি এটা করব।
914
01:21:54,851 --> 01:21:57,452
তুমি কি আমার উপর রেগে আছো?
-না, আমি পাগল নই।
915
01:21:57,552 --> 01:21:58,912
তবে ছেড়ে দিন।
916
01:22:04,000 --> 01:22:07,800
শুভ রাত্রি, মার্চেসা।
এবং আগামীকাল শুভকামনা।
917
01:22:34,600 --> 01:22:35,640
সরাসরি ...
918
01:22:47,075 --> 01:22:48,440
সইলা সিলার কোথায়?
919
01:22:48,490 --> 01:22:51,470
সে আসেনি।
- সে নেই ?! সে নিচে নেই?
920
01:22:51,495 --> 01:22:53,095
আপনি স্টেশনে গিয়েছেন?
921
01:22:53,108 --> 01:22:54,428
এটা সম্ভব না!
আপনি তাকে দেখেন নি!
922
01:22:54,476 --> 01:22:58,236
আমি তোমাকে বলেছি, সাইনরিনা। আমি দেখেছি
সাবধানে, কেউ ট্রেন থেকে নামেনি।
923
01:22:58,310 --> 01:23:02,822
আমি কসম, আমি কসম, স্বাক্ষর।
আমার দিকে তাকাবেন না।
924
01:23:02,859 --> 01:23:05,899
এটা কোন ব্যাপার না।
সে আসবে।
925
01:23:05,958 --> 01:23:09,182
আপনি কি দেখেছেন কি এখনও আলো আছে?
কাউন্ট উইন্ডো থেকে?
926
01:23:09,262 --> 01:23:11,500
না, সবাই ঘুমোচ্ছে।
927
01:23:11,600 --> 01:23:15,800
ঠিক আছে, তুমিও ঘুমো। তুমি ক্লান্ত.
928
01:23:16,180 --> 01:23:18,100
আমি আপনাকে আঘাত না?
আমি দুঃখিত.
929
01:23:18,200 --> 01:23:22,120
না, সিগনোরিনা, আমার আপত্তি নেই
আপনার দ্বারা আহত
930
01:23:32,240 --> 01:23:35,480
প্রতিশোধের মুহূর্ত
এসেছে.
931
01:23:35,640 --> 01:23:39,920
কনটে ডি'আরমেঙ্গো
তোমার হত্যাকারী
932
01:24:10,480 --> 01:24:11,360
এটা কে?
933
01:24:32,405 --> 01:24:34,940
এই পথে চলুন,
স্রোতের দিকে
934
01:24:35,040 --> 01:24:39,265
এটা কত সুন্দর। মনে হচ্ছে
এটি পুনর্জন্ম হচ্ছে, তাই না?
935
01:24:39,720 --> 01:24:44,480
আমি কেন জিজ্ঞাসা করেছি তা নিয়ে ভাবছেন?
ডন ইনোসেনজোর চিঠির খবরের জন্য?
936
01:24:44,530 --> 01:24:47,030
দিনটির কথা মনে আছে?
আপনি হাইস্কুল এসেছিলেন?
937
01:24:47,105 --> 01:24:51,185
এটা আমার জন্য আজকের মতো সান্ত্বনা নয়
দুঃখ অনুভব করতে, আমি নিরাময় অনুভব করছি।
938
01:24:51,223 --> 01:24:56,662
সান্ত্বনার? নিরাময়ে দুঃখ হচ্ছে
যেমন একটি বড় অনুভূতি, যেমন আপনি বলেন।
939
01:24:56,701 --> 01:25:00,521
শীতকালে এই গাছগুলি নিরাময়যোগ্য,
তারা তুষার ভুলে যায়,
940
01:25:00,590 --> 01:25:02,072
এবং সব শেষ।
941
01:25:02,150 --> 01:25:05,270
মাফ করবেন, সাইনোরিনা এডিথ,
সম্ভবত আপনি না ...
942
01:25:05,353 --> 01:25:10,197
আমি সূর্যের শক্তি দ্বারা নিরাময় না,
আলোর দ্বারা, ভুলে গিয়ে ...
943
01:25:10,238 --> 01:25:13,590
আমি সুস্থ হয়ে উঠতে চেয়েছিলাম
এটি কোনও বড় অনুভূতি ছিল না।
944
01:25:13,661 --> 01:25:16,349
আমি lady মহিলার যত্ন নেই
এবং কখনও না।
945
01:25:16,449 --> 01:25:18,809
কি? তুমি কি তার কথা চিন্তা করনি?
946
01:25:19,080 --> 01:25:22,360
কখনো না.
আমি কখনই কারও সাথে তার সম্পর্কে কথা বলি না।
947
01:25:22,445 --> 01:25:25,825
তবে এটা আমার সাথে হয়, রাজ্যে
মনে মনে আমি নিজেকে বজায় রাখতে বাধ্য করি,
948
01:25:25,916 --> 01:25:27,499
কাজ করে, অধ্যয়ন করে,
949
01:25:27,571 --> 01:25:30,602
ভয়াবহ কণ্ঠস্বর শুনতে, আরও অনেক ...
950
01:25:30,638 --> 01:25:34,153
কখনও আরও গভীর, কিছু কাদা
যা চিন্তাকে বাধা দেয়।
951
01:25:34,171 --> 01:25:37,783
আমাকে ক্ষমা করুন, এডিথ, আমি কি তোমাকে জন্ম দিয়েছি?
নিজের সম্পর্কে এত কথা বলছি?
952
01:25:37,792 --> 01:25:40,552
তবে আমি কখনও বিশ্বাস করি না
এই যেমন সম্ভব ছিল।
953
01:25:40,567 --> 01:25:43,687
আমি জানি. এই জিনিসগুলির জন্য
তোমার আত্মা খুব খাঁটি।
954
01:25:43,745 --> 01:25:47,981
কিছু সময় আগে আমি একটি বেনাম লিখেছিলাম
উপন্যাস, "অতীত থেকে ভূত।"
955
01:25:48,081 --> 01:25:51,081
এটা কেউ পড়তে পারেন?
-তুই করবে।
956
01:25:51,425 --> 01:25:55,260
প্রাসাদের উদ্দেশ্যে রওনা হওয়ার কিছুক্ষণ আগে,
আমি একটি চিঠি পেয়েছি,
957
01:25:55,360 --> 01:25:58,320
লেখক হিসাবে আমাকে সম্বোধন
এই উপন্যাসের,
958
01:25:58,420 --> 01:26:00,100
স্বাক্ষরিত "সিসিলিয়া।"
959
01:26:00,200 --> 01:26:05,600
এটি একটি উত্সাহী চিঠি ছিল, ব্যঙ্গাত্মক।
সে তোমাকে বলেছে...
960
01:26:17,145 --> 01:26:20,460
... যা কিছু ঘটেছে,
তোমার বাবা সাক্ষী,
961
01:26:20,510 --> 01:26:22,990
এবং আমার মত এটি থেকে ভোগা।
962
01:26:23,015 --> 01:26:27,015
আমি তার যত্ন নিই না এবং
সে আমার প্রতি তার অবজ্ঞার প্রকাশ করেছিল।
963
01:26:27,028 --> 01:26:29,508
একদিন সে আমাকে অপমান করেছে,
তোমার বাবা তোমাকে বলে দিতেন।
964
01:26:29,529 --> 01:26:33,609
এক রাতে আমি চলে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছি,
আমি নৌকায় ঝিলের সাথে সুযোগ পেয়ে তার সাথে দেখা করেছিলাম।
965
01:26:33,620 --> 01:26:36,360
একটা ঝড় এলো,
আমাকে ওকে ঘরে ফিরিয়ে নিতে হয়েছিল।
966
01:26:36,398 --> 01:26:39,988
আমি আপনাকে বলব না কীভাবে বা কেন,
কিন্তু আমি আর প্রস্থান করার প্রলোভন ছিল না।
967
01:26:40,029 --> 01:26:42,575
এটি আমার সমস্ত গর্ব নিয়েছিল,
তবে আমি জিতেছি
968
01:26:42,620 --> 01:26:45,041
শুধুমাত্র আজ আমি বুঝতে পেরেছি আমি জিতেছি, এডিথ।
969
01:26:45,108 --> 01:26:48,535
আপনার আত্মা আমার কাছে রাখা,
এটা আমাকে কি সাহস দেয়!
970
01:26:48,618 --> 01:26:50,928
দেরি হয়ে গেছে, বাবা কোথায়?
971
01:26:51,028 --> 01:26:54,028
এডিথ, আমি আপনাকে অনুরোধ, আমাকে সাড়া।
972
01:26:54,480 --> 01:26:58,760
আপনি আমার সম্পর্কে খারাপ চিন্তা করতে পারেন,
কিন্তু আমি ভীত.
973
01:26:59,280 --> 01:27:02,720
আমি ভয় করি এটি একটি কাজ
আমার জন্য খুব কঠিন
974
01:27:03,680 --> 01:27:06,840
আমি কেবল একটি দরিদ্র মেয়ে,
খুব সহজ
975
01:27:07,540 --> 01:27:10,380
আপনি কি যথেষ্ট নিশ্চিত?
আপনি কি অনুভব করেন?
976
01:27:10,480 --> 01:27:12,820
আপনি কি ভুল করছেন না নিশ্চিত?
977
01:27:13,800 --> 01:27:16,400
একটি ত্রুটি ভয়ানক হবে,
তুমি জান?
978
01:27:16,840 --> 01:27:19,360
আমি মনে করি আমি ধরে রাখব না।
979
01:27:20,551 --> 01:27:24,451
এডিথ, আপনি আমাকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন আমি নিশ্চিত কিনা
আমি কোন ভুল করছি না,
980
01:27:24,501 --> 01:27:26,499
যদি আমি নিশ্চিত যে আমি কী অনুভব করছি।
981
01:27:26,574 --> 01:27:30,265
আমি আপনাকে শপথ করছি, এডিথ, যে
আমি আর কখনও সেই মহিলাকে দেখতে পাব না।
982
01:27:30,365 --> 01:27:33,205
এই তো বাবা। মাফ করবেন,
আমরা পরে আলোচনা করব.
983
01:27:35,120 --> 01:27:37,880
অবশেষে আমি আপনাকে খুঁজে পেয়েছি।
আপনি অদৃশ্য হয়ে যেতেন।
984
01:27:37,980 --> 01:27:41,000
আমি উপরে এবং নিচে যাচ্ছি, প্রিয় সিলা।
আপনি এখানে ছিলেন?
985
01:27:41,100 --> 01:27:44,260
গ্রেট! এখন আমাদের যেতে হবে,
এটা লেটি।
986
01:27:56,450 --> 01:27:59,370
সুতরাং আমরা শীঘ্রই একে অপরকে দেখতে পাবেন,
আমার বন্ধু.
987
01:27:59,470 --> 01:28:02,790
পরের পাঠ কখন?
কাল নাকি পরশু?
988
01:28:02,890 --> 01:28:05,650
- পরশু, আমার মনে হয়।
-ততক্ষন পর্যন্ত.
989
01:28:20,800 --> 01:28:22,000
সিগনার সিল?
990
01:28:24,200 --> 01:28:27,360
আমাদের দারোয়ান এই টেলিগ্রাম ছিল
তোমার জন্য.
991
01:28:27,640 --> 01:28:31,280
কারও কাছ থেকে, স্পষ্টতই, কে না
আপনার ঠিকানা জানুন।
992
01:28:33,120 --> 01:28:37,600
গুরুতর অসুস্থ সিজার গণনা করুন
আপনি প্রাসাদ আসতে চান।
993
01:28:42,100 --> 01:28:43,860
টেলিগ্রাম কে পাঠিয়েছে?
994
01:28:43,957 --> 01:28:46,957
ডন ইনোসেনজো
আরও একটি শব্দ, এডিথ।
995
01:28:47,044 --> 01:28:49,059
আপনি আমাদের বিয়ে করতে চান না কেন?
996
01:28:49,148 --> 01:28:52,764
যদি আপনি আমাকে হ্যাঁ বলুন,
আমি শান্তিতে যাব এবং নিরাপদে থাকব।
997
01:28:52,809 --> 01:28:57,745
সাইনর সিল্লা, আমি বিশ্বাস করি না
তোমার পরিত্রাণ আমার উপর নির্ভর করে।
998
01:28:57,817 --> 01:29:00,068
আর একজন মহিলা আছেন যিনি আপনাকে ভালবাসেন।
999
01:29:00,104 --> 01:29:02,304
তবে আমি তাকে ভালবাসি না,
আমাকে বিশ্বাস কর!
1000
01:29:02,372 --> 01:29:03,632
আমি আপনাকে বিশ্বাস করি, আমি আপনাকে বিশ্বাস করি।
1001
01:29:03,732 --> 01:29:04,772
এবং তাই?
1002
01:29:05,140 --> 01:29:07,540
আপনি নিজেকে গভীরভাবে জানেন না।
1003
01:29:07,640 --> 01:29:11,240
মাফ করবেন, সিগনার সিলা,
আমার বাবা আমার জন্য অপেক্ষা করছে।
1004
01:29:11,760 --> 01:29:12,880
আমাকে উপরে যেতে হবে।
1005
01:29:13,720 --> 01:29:14,560
এডিথ!
1006
01:29:25,000 --> 01:29:29,280
গুরুতর অসুস্থ সিজার গণনা করুন
আপনি প্রাসাদ আসতে চান।
1007
01:29:29,400 --> 01:29:34,720
মেরিনা ডি মালোমব্রা আপনাকে মিনতি করে
তাত্ক্ষণিকভাবে আসা। সিসিলিয়া
1008
01:29:42,840 --> 01:29:44,200
এটা কি?
1009
01:29:44,440 --> 01:29:46,960
টেলিগ্রামটি বলেছে কাউন্টের অসুস্থতা।
1010
01:29:47,240 --> 01:29:49,970
তারা সিগনার সিলাকে ডেকেছে
প্রাসাদে।
1011
01:29:54,280 --> 01:29:57,520
এডিথ, এডিথ,
সদ্ব্যবহারের জন্য, কী ভুল?
1012
01:29:58,240 --> 01:30:01,640
আমার মনে হয়েছিল আমি ভুল ছিলাম।
কে জানে, এখন সে ...
1013
01:30:02,316 --> 01:30:04,716
আমাদের অবশ্যই ডোন ইনোসেনজো, বাবা যেতে হবে।
1014
01:30:04,816 --> 01:30:07,184
হ্যাঁ, অবশ্যই, পরের সপ্তাহে।
1015
01:30:07,284 --> 01:30:10,524
না, বাবা, আগামীকাল। দ্রুত, দ্রুত!
1016
01:30:14,120 --> 01:30:18,840
গণনা ডি'আরমেঙ্গোর অসুস্থতা সহজ।
এটি ডান হেমিপ্লেজিয়ার।
1017
01:30:18,920 --> 01:30:24,040
রোগী পুনরজ্জীবিত বা মরতে পারে
এই প্রথম আক্রমণ থেকে, Godশ্বরের ইচ্ছা হিসাবে।
1018
01:30:24,080 --> 01:30:28,600
- অসুস্থতার কারণটি অস্পষ্ট।
- তুই এখনি চলে যাচ্ছিস না বাবা?
1019
01:30:28,620 --> 01:30:31,340
-আমি জানি না।
- তারা বলল আপনি এখনই যেতে চান।
1020
01:30:31,394 --> 01:30:34,274
-আহ, তারা বলল!
-তাহলে এখন তুমি চলে যাচ্ছ না
-আমি জানি না।
1021
01:30:34,351 --> 01:30:38,495
এই জিনিস কি?
আপনি আমাকে কি ধরণের জন্য গ্রহণ করেন?
1022
01:30:38,595 --> 01:30:41,260
আমার জন্য কিছু রুটি নিয়ে এসো
এবং এক গ্লাস ওয়াইন
1023
01:30:42,180 --> 01:30:46,980
Signore! সিগন্যাল সিল্লা!
তোমার আসতে কত ভাল লাগছে।
1024
01:30:47,075 --> 01:30:50,755
আপনি দেখুন এটি ছিল প্রভিডেন্স যে
"তাকে মনে মনে আঘাত করল।"
1025
01:30:50,802 --> 01:30:54,824
তাকে দেখতে এসো।
আপনি কি আসতে পারেন বাবা তোসি?
1026
01:30:54,898 --> 01:30:58,387
না, গণনাটি চুপ করে রেখে দেওয়া উচিত।
চুপচাপ, সদাচরণের জন্য
1027
01:30:58,487 --> 01:31:00,087
আপনি কি রোগীকে চেনেন?
1028
01:31:00,654 --> 01:31:05,934
আচ্ছা, আপনি যদি তাকে না চেনেন পছন্দ করেন
আর আর স্বীকৃত হচ্ছে না,
1029
01:31:06,034 --> 01:31:07,306
তাহলে যাও.
1030
01:31:07,406 --> 01:31:09,941
জিওভান্নিটা, ভদ্রলোকটির সাথে।
1031
01:31:15,125 --> 01:31:20,000
আমি মনে করি এটা বুদ্ধিমান। -যদি এটা হত
বুদ্ধিমান আমি এটি অনুমতি দেওয়া হত না।
1032
01:31:20,050 --> 01:31:22,750
আপনি কি চরিত্র!
আপনার চোখের কোন ত্রুটি নেই।
1033
01:31:22,825 --> 01:31:25,665
আপনি একজন "শীর্ষ" অধ্যাপক হতে পারেন,
তবে আমরা কিছু "শীর্ষ "ও জানি।
1034
01:31:25,765 --> 01:31:30,770
আমরা ভেনিসে নামিয়াসকে জানি, এবং আমি বলতে পারি
যে তার কমপক্ষে আরও সুশীলতা রয়েছে।
1035
01:31:32,774 --> 01:31:37,134
সাইনোরা, ফাদার তোসি
একটি "শীর্ষ," না
1036
01:31:37,234 --> 01:31:40,266
এবং সে দুটি করেছে
তাঁর জীবনের মূ .় জিনিস।
1037
01:31:40,366 --> 01:31:45,286
তিনি চিকিত্সক হতে চেয়েছিলেন
এবং তিনি একটি পিতামহী হতে চেয়েছিলেন।
1038
01:31:45,520 --> 01:31:49,800
তবে আমি আপনাকে বলি, সে যদি হয়ে যায়
পুলিশ কমিশনার,
1039
01:31:50,080 --> 01:31:51,680
সে দুর্দান্ত ছিল।
1040
01:31:52,360 --> 01:31:54,080
-Police?
-Giorgio!
1041
01:31:54,445 --> 01:31:58,540
হ্যাঁ, সাইনোরি, আমি অল্পদূর এগিয়ে চলেছি
এবং তাদের নামে জিনিসগুলি কল করুন।
1042
01:31:58,590 --> 01:32:08,230
আমার দায়িত্ব আপনাকে অবহিত করা
গণনা ডি'আরমেঙ্গো হত্যা করা হয়েছে।
1043
01:32:08,255 --> 01:32:12,175
-শ্বর, Godশ্বর, Godশ্বর!
-Impossible!
-আপনার আরও বুদ্ধিমান হওয়া উচিত।
1044
01:32:12,188 --> 01:32:15,068
হে পবিত্র Godশ্বর, কি ভয়ানক কথা,
নাস্তার পরে.
1045
01:32:15,112 --> 01:32:18,672
সত্য কথা বলার অভ্যাস আমার আছে
প্রাতঃরাশের পরেও
1046
01:32:18,737 --> 01:32:19,587
যাও।
1047
01:32:19,668 --> 01:32:23,449
আমি বলতে চাইছি না যে অস্ত্র বা বিষ রয়েছে
ব্যবহার করা হয়েছে,
1048
01:32:23,533 --> 01:32:28,666
আমি বলি হত্যার কারণ আমি নিশ্চিত
যে এই মন্দ এর উত্স এ
1049
01:32:28,758 --> 01:32:30,841
কারও হিংসাত্মক পদক্ষেপ।
1050
01:32:30,930 --> 01:32:33,250
এটা অবাস্তব!
-তুই অযৌক্তিক
1051
01:32:33,295 --> 01:32:35,070
যদি আমার হৃদরোগ হয়,
1052
01:32:35,142 --> 01:32:37,668
আমি যাদের পছন্দ করি তারা আমাকে মেরে ফেলতে পারে
এক কথায়,
1053
01:32:37,768 --> 01:32:40,248
বিষ বা অস্ত্র ছাড়া।
1054
01:32:40,360 --> 01:32:46,880
আমি বলি রোগীটি এপোলেক্সিতে আক্রান্ত হয়েছিল
একটি হিংসাত্মক আবেগ সময়।
1055
01:32:47,000 --> 01:32:49,320
কি? কিভাবে? Nameশ্বরের নামে, কিভাবে?
1056
01:32:50,080 --> 01:32:51,400
চালিয়ে যাওয়ার আগে ...
1057
01:32:51,820 --> 01:32:56,500
ও, আমি কমেন্ডেটোর ভেজাকে ভাল করেই জানি,
গণনার এক পুরানো বন্ধু
1058
01:32:56,600 --> 01:32:58,120
কিন্তু এই ভদ্রলোক?
1059
01:32:59,120 --> 01:33:04,280
জর্জিও মিরোভিচ, সালভাদোরের নোটারি
পরিবার, বিবাহের জন্য ডেকে আনা।
1060
01:33:04,440 --> 01:33:07,520
আমরা ... আমরা সাক্ষী ছিলাম।
1061
01:33:08,280 --> 01:33:12,480
সব পরিবার এখানে?
1062
01:33:13,220 --> 01:33:15,220
না, মারচেসার অনুপস্থিত।
1063
01:33:15,320 --> 01:33:18,640
মারচেসা, আমার প্রতিশ্রুতিবদ্ধ কনে,
অনির্বাচিত হয়।
1064
01:33:19,500 --> 01:33:23,820
আর মার্কেসার নাম কী?
-মারচেসিনা ক্রুসনেলি ডি মলোমব্রা।
1065
01:33:23,920 --> 01:33:27,120
তার নাম, তার ব্যাপটিসমাল নাম।
-মারচেসিনা মেরিনা।
1066
01:33:27,570 --> 01:33:31,860
আর তার আর কোনও নাম নেই?
হ্যাঁ, মেরিনা ভিটোরিয়া, কী ব্যাপার?
1067
01:33:31,910 --> 01:33:35,230
এটি গুরুত্বপূর্ণ, গণনা,
এটা খুব গুরুত্বপূর্ণ।
1068
01:33:35,305 --> 01:33:39,345
মহিলার নাম কি?
ঘরের চাকররা? জিওভান্না ছাড়াও।
1069
01:33:39,445 --> 01:33:42,845
ক্যাট, এই মুহূর্তে।
-Fanny!
1070
01:33:43,440 --> 01:33:48,960
তাই বাড়িতে কোনও মহিলা নেই
নাম সিসিলিয়া।
1071
01:33:53,440 --> 01:34:00,040
ঠিক আছে, আমি নিশ্চিত যে
অন্য রাতে, একজন মহিলা,
1072
01:34:02,120 --> 01:34:08,400
একটি ... সিসিলিয়া, ঘরে প্রবেশ করল
সিজার গণনা
1073
01:34:08,880 --> 01:34:12,360
এবং তাকে ভীত করে,
এবং তাকে মৃত্যুবরণ করলেন।
1074
01:34:13,400 --> 01:34:19,480
এটা বিছানা।
গণনাটি এখানে পাওয়া গেল, মেঝেতে।
1075
01:34:19,764 --> 01:34:22,884
দৃশ্যের সমস্ত বিবরণ।
একটি প্রদীপ উল্টে গেল,
1076
01:34:22,982 --> 01:34:27,754
বিছানার টেবিল থেকে এক কাপ,
বিছানা থেকে এবং টুকরা টুকরা
1077
01:34:27,851 --> 01:34:31,825
প্রমাণ করা হচ্ছে যে গণনা ছিল না
অসুস্থতায় আশ্চর্য,
1078
01:34:31,923 --> 01:34:36,066
তবে ঘুমন্ত অবস্থায় আক্রমণ করা হয়েছিল
কারোর দ্বারা,
1079
01:34:36,115 --> 01:34:38,915
যার সাথে তার ছিল
একটি সহিংস আলোচনা,
1080
01:34:38,979 --> 01:34:41,495
এবং যার বিরুদ্ধে তিনি প্রতিক্রিয়া জানিয়েছেন
তিনি পারে.
1081
01:34:41,566 --> 01:34:42,650
কার দ্বারা?!
1082
01:34:42,686 --> 01:34:46,846
এক ঘন্টা আগে একটি উন্নতি ছিল
রোগীর অবস্থায়
1083
01:34:46,909 --> 01:34:49,947
আমি তাত্ক্ষণিক সুবিধা নিয়েছি
এটি তাকে প্রশ্ন করা।
1084
01:34:50,029 --> 01:34:54,049
আমি তার ঠোঁট থেকে পেতে পরিচালিত
একটি শব্দ।
1085
01:34:54,149 --> 01:35:01,149
আমি মনে করি আমি বুঝতে পেরেছি: পরিবার।
আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম, "পরিবার"?
1086
01:35:01,440 --> 01:35:06,960
রোগী ইশারায় না, এবং
একটি চূড়ান্ত প্রচেষ্টা পরে বলতে পরিচালিত,
1087
01:35:07,800 --> 01:35:09,400
"সিসিলিয়া।"
1088
01:35:11,040 --> 01:35:16,000
তারপর,
আমি তাকে এটি দেখিয়েছি।
1089
01:35:19,240 --> 01:35:26,200
আমি যদি আপনি কিভাবে দেখতে পারে
গণনার চোখ প্রশস্ত,
1090
01:35:26,300 --> 01:35:28,500
সে আমার দিকে কেমন করে তাকিয়েছিল,
1091
01:35:28,600 --> 01:35:32,880
যে অভিব্যক্তি এসেছিল
লোকটির চেহারা বিভক্ত
1092
01:35:33,300 --> 01:35:37,980
তুমি কি আমাকে দেখার পক্ষে কর?
আপনি যদি জানেন যে এটি কার?
1093
01:35:38,030 --> 01:35:39,395
আমি এটা চিনতে পারি না।
1094
01:35:39,420 --> 01:35:41,455
সাইনোরা ফসকা কিছু বলতে পারে।
1095
01:35:41,518 --> 01:35:44,078
কাউন্টার, আপনার মানে!
তিনি নিশ্চিতভাবে এটি চিনতে পারে না।
1096
01:35:44,178 --> 01:35:46,178
আমি এটি একবার দেখে নিতে পারেন।
1097
01:35:47,478 --> 01:35:48,358
এটি কখনও দেখেনি।
1098
01:35:48,458 --> 01:35:49,962
আপনি এটি কোথায় পাবেন?
1099
01:35:50,062 --> 01:35:51,942
কাউন্টের বন্ধ মুষ্টিতে।
1100
01:35:53,080 --> 01:35:57,760
জরি এর একটি টুকরা আছে পর্যবেক্ষণ
এটি সংযুক্ত
1101
01:35:58,080 --> 01:36:02,360
এটি স্পষ্ট যে এটিকে বল দ্বারা পৃথক করা হয়েছিল
পোশাক থেকে।
1102
01:36:03,680 --> 01:36:07,160
দয়া করে, এটি আবার দিন
ব্যক্তি যার সাথে সম্পর্কিত।
1103
01:36:07,400 --> 01:36:10,920
ধন্যবাদ!
সুতরাং আপনি জানেন যে এটি কার অন্তর্ভুক্ত।
1104
01:36:10,970 --> 01:36:12,950
বাবা, আপনাকে আশ্বাস দেওয়ার মতো সম্মান আমার আছে
1105
01:36:13,015 --> 01:36:17,175
যে আপনি যদি অবৈধ সীমাবদ্ধ করতে চান
এবং অনুপযুক্ত সন্দেহ
1106
01:36:17,208 --> 01:36:21,726
আমার সম্পর্কে একজন মহিলার বিরুদ্ধে,
আপনি খারাপভাবে প্রতারণা করবেন।
1107
01:36:21,743 --> 01:36:23,664
আপনি জনগণকে অসন্তুষ্ট করেন
আপনি কথা বলছেন
1108
01:36:23,672 --> 01:36:25,512
আপনি জানেন না
আপনি কি বলছেন, প্রিয় স্যার।
1109
01:36:25,516 --> 01:36:27,796
আমি সত্য চাইতে অভ্যস্ত,
সর্বদা!
1110
01:36:27,798 --> 01:36:31,158
আমি আপত্তি জানালে আমার খুব বেশি যত্ন নেই
একটি স্বাক্ষর, তার সম্পর্ক, তার বন্ধুরা,
1111
01:36:31,202 --> 01:36:34,682
অন্তঃসত্ত্বা যখন আগ্রহ হয়
আমি একজন অসুস্থ ব্যক্তির সাহায্য করছি
1112
01:36:34,704 --> 01:36:37,412
তদতিরিক্ত, আপনি এখন তথ্য জানেন।
1113
01:36:37,426 --> 01:36:40,032
এবং আমি আপনাকে সতর্ক করে দিচ্ছি
যদি রোগী সুস্থ হয়ে ওঠে,
1114
01:36:40,085 --> 01:36:43,075
একটি অনুরূপ আবেগ বধ করবে
তাকে একঘটায়
1115
01:36:43,101 --> 01:36:47,642
সেখানে ফাদার তোসি তার দায়িত্ব পালন করেছেন
এবং চলে যাচ্ছে
1116
01:36:47,693 --> 01:36:50,825
বোঝা গেল বাবা তা করবে না
এই এখানে বাইরে আলোচনা, হ্যাঁ?
1117
01:36:50,901 --> 01:36:56,268
এই এই সাজানোর প্রথম পরামর্শ
আমাকে দেওয়া হয়েছে এবং আমি তা গ্রহণ করি না।
1118
01:36:56,368 --> 01:36:57,863
সকলকে শুভসন্ধ্যা.
1119
01:37:04,200 --> 01:37:07,040
এমনকি তিনি আমাকে টাকা দিতে তাকে স্পর্শ করবেন।
1120
01:37:07,729 --> 01:37:12,409
কীভাবে এটি ডাক্তারদের মাথায় .ুকবে
একটি হামাগুড়ি মতামত জিজ্ঞাসা করতে?
1121
01:37:12,506 --> 01:37:16,388
যদি আমি জানতাম, আমি ফোন করতাম
নামিয়াস, ভেনিস থেকে।
1122
01:37:16,437 --> 01:37:21,298
ভাল, আমি এই পরিস্থিতিতে অনুমান
আমরা বিবাহ নিয়ে আলোচনা করব না।
1123
01:37:21,372 --> 01:37:22,986
আমি তোমাকে আর ঝামেলা করি না
1124
01:37:23,047 --> 01:37:25,287
না, জর্জিও, যাও না!
1125
01:37:25,364 --> 01:37:26,729
আমাকে একা রাখবেন না!
1126
01:37:26,795 --> 01:37:30,056
তবে আমার অবশ্যই, আমি অপেক্ষা করছি ব্যবসায়ের জন্য
ভেনিসে
1127
01:37:30,139 --> 01:37:34,322
এবং সে অন্য একজন, সিল্লা,
সে এখানে কেন এসেছিল? তাকে কে ডেকেছে?
1128
01:37:34,422 --> 01:37:41,422
কারণ, আপনি জানেন, সুল্লা সে
আমরা উত্তরাধিকার সম্পর্কে ভয় পেয়েছিলাম।
1129
01:37:46,300 --> 01:37:50,820
আপনি যারা এর সাথে এত বিচক্ষণতায় যোগদান করেন
এত সততা
1130
01:37:50,913 --> 01:37:54,073
অবশ্যই আমার সমালোচনা করতে চাই না
যদি আমি আপনাকে বলি যে অন্য একটি বড় ব্যাপার
1131
01:37:54,169 --> 01:37:56,519
এই মুহুর্তে আমাদের উপর চাপানো হয়েছে।
1132
01:37:56,606 --> 01:38:00,006
আমি আগ্রহী, আমি বজায় রেখেছি, কিন্তু ...
1133
01:38:00,049 --> 01:38:05,600
বলিহারি! আমি আপনাকে বুঝতে বুঝতে।
উত্তরাধিকার, উত্তম স্বর্গ!
বাধ্যবাধকতা।
1134
01:38:05,646 --> 01:38:08,603
আমি প্রার্থনা করি স্বর্গ সিজারকে "সংরক্ষণ" করবে
আমার জন্য বহু বছর ধরে,
1135
01:38:08,664 --> 01:38:10,809
তবে এখন যদি দুর্ভাগ্য ঘটে ...
1136
01:38:10,886 --> 01:38:13,779
হে জর্জিও! জর্জিও!
- ক্যালাম, লেডি, শান্ত।
1137
01:38:13,849 --> 01:38:16,342
বসুন এবং আমরা এখন দেখতে পাবেন।
1138
01:38:16,421 --> 01:38:18,627
তুমিও বসে থাক, Godশ্বরের কৃতজ্ঞ।
1139
01:38:18,717 --> 01:38:22,162
ও, সেই নথিটি কোথায়?
আহা, এটা এখানে। কি মজার.
1140
01:38:22,262 --> 01:38:24,222
দেখা যাক এটি কী বলে।
1141
01:38:29,440 --> 01:38:31,160
এটা পরিস্কার.
1142
01:38:31,247 --> 01:38:35,147
"বাধ্যবাধকতা স্বাক্ষর করা হবে
একসাথে বিবাহ চুক্তি। "
1143
01:38:35,191 --> 01:38:36,801
হ্যাঁ, বিয়ে।
1144
01:38:36,854 --> 01:38:39,849
কাউন্ট মারা গেলে কী হয়
এবং কোন ইচ্ছা আছে?
1145
01:38:39,876 --> 01:38:41,632
সব শেষ, শেষ!
1146
01:38:41,695 --> 01:38:42,837
শান্ত, আমার স্যার, শান্ত।
1147
01:38:42,937 --> 01:38:44,057
শান্ত হও, নেপো।
1148
01:38:49,680 --> 01:38:50,960
আহ, আহ, আহ ...
1149
01:39:02,371 --> 01:39:03,476
কিউরেট ইন?
1150
01:39:03,526 --> 01:39:06,554
দুঃখিত, দুই বিদেশী আছে
মিলান থেকে আসা।
1151
01:39:06,629 --> 01:39:09,625
তাকে বলুন এটা খুব জরুরি।
এখানে এক মিনিট অপেক্ষা করুন। বস.
1152
01:39:09,725 --> 01:39:11,085
খুব ভাল, ধন্যবাদ।
1153
01:39:15,680 --> 01:39:18,865
বাবা, এক ভদ্রলোক আছেন
এখানে প্রাসাদ থেকে।
1154
01:39:31,129 --> 01:39:35,489
শুভ সন্ধ্যা, বাবা।
-শুভ সন্ধ্যা. খবর কী?
1155
01:39:35,581 --> 01:39:39,943
এখনও একই. সামান্য হতে পারে
উন্নতি। আমি এই জন্য এখানে আছি।
1156
01:39:39,989 --> 01:39:42,070
গণনা, একটি শুভ মুহুর্তে,
1157
01:39:42,135 --> 01:39:46,619
বলেছেন যে তার স্বাস্থ্যের কোনও বাধা নেই
তার ভাতিজি এবং ভাগ্নির সুখ।
1158
01:39:46,699 --> 01:39:51,211
তিনি বিয়ের প্রতি আকাঙ্ক্ষা প্রকাশ করেছিলেন
শীঘ্রই উদযাপন করা।
1159
01:39:51,293 --> 01:39:54,629
যা আমরা সবাই কামনা করি।
1160
01:39:54,706 --> 01:39:56,672
আমি তোমার স্বভাবের
1161
01:39:56,760 --> 01:39:59,620
তো, ডন ইনোসেনজো,
আমি প্রাসাদে যাচ্ছি।
1162
01:39:59,720 --> 01:40:02,320
গণনার খবর?
1163
01:40:02,481 --> 01:40:05,401
অঁ্যা ...
আজ রাত অবধি। মধ্যরাতে, বাবা।
1164
01:40:05,487 --> 01:40:10,425
অনুষ্ঠানটি উদযাপন করার জন্য সবকিছু প্রস্তুত।
আজ রাতে, প্রাসাদ চ্যাপেল।
1165
01:40:10,519 --> 01:40:11,734
ঠিক আছে, আমি আসব।
1166
01:40:11,834 --> 01:40:16,059
আহ, আপনাকে ধন্যবাদ, ধন্যবাদ।
আমরা তখন আপনার উপর নির্ভর করব। আমার শ্রদ্ধা।
1167
01:40:33,520 --> 01:40:34,880
আমরা বলছিলাম ...
1168
01:40:36,000 --> 01:40:40,080
স্বাক্ষরকারী সিল্লা প্রকাশ পেয়েছে
আপনার জন্য একটি ঝোঁক,
1169
01:40:40,520 --> 01:40:41,880
এবং তুমি?
1170
01:40:42,400 --> 01:40:46,240
আমি ভীত যে আমি না
তাঁর সাথে যথেষ্ট আন্তরিক,
1171
01:40:46,800 --> 01:40:50,840
যে আমি খুব বেশি লুকিয়ে রেখেছি
তাঁর প্রতি আমার অনুভূতি।
1172
01:40:53,120 --> 01:40:54,840
এখন আপনি সব জানেন।
1173
01:40:55,480 --> 01:40:58,560
তবে, আমাকে ক্ষমা করুন,
তুমি এইটা কেন করেছিলা?
1174
01:40:59,120 --> 01:41:03,880
সিগনার সিল্লা একজন ভদ্রলোক,
তোমার পিতার প্রতি খুব স্নেহময়
1175
01:41:04,640 --> 01:41:07,960
এবং যদি আপনি সত্যিই ...
কেন?
1176
01:41:08,520 --> 01:41:10,880
কারণ আমি ভয় পেয়েছিলাম।
1177
01:41:12,170 --> 01:41:14,490
দেখুন, আমার সাথে খোলামেলা কথা বলুন।
1178
01:41:14,578 --> 01:41:17,958
এখন আপনি জানেন যে আমি ছিল না
কে টেলিগ্রাম পাঠিয়েছিল,
1179
01:41:18,052 --> 01:41:23,170
আপনি কি নিশ্চিত যে কিছু আছে?
সাইনর সিলা এবং লেডি মেরিনার মধ্যে?
1180
01:41:23,270 --> 01:41:27,150
গতকাল পর্যন্ত আমি নিশ্চিত ছিলাম না।
কিন্তু আজ আমি মনে করি সেখানে আছে।
1181
01:41:27,480 --> 01:41:30,120
কিভাবে? কীভাবে থাকতে পারে?
1182
01:41:30,520 --> 01:41:32,200
আমি আশঙ্কা করি এটি এমনই।
1183
01:41:32,440 --> 01:41:34,720
আমি এই উপস্থাপনা আছে।
1184
01:41:36,800 --> 01:41:39,000
তুমি ভয় পাচ্ছো তাই ...
1185
01:41:48,800 --> 01:41:53,440
গতরাতে আপনি কোনও উত্তর দেননি
যখন সিগনার সিলা
1186
01:41:53,720 --> 01:41:57,080
আপনি হতে পারে বলেছিলেন
তার পরিত্রাণ।
1187
01:41:57,380 --> 01:41:59,860
না, সাইনোর।
-কি?
1188
01:41:59,960 --> 01:42:01,480
না, আমি কোন উত্তর দিলাম না।
1189
01:42:01,960 --> 01:42:05,120
সুতরাং, এখনই উত্তর দিন।
1190
01:42:06,040 --> 01:42:12,560
তাকে সত্য বলুন, তাকে বলুন আপনি তাকে ভালবাসেন।
এটা আপনার দায়িত্ব।
1191
01:42:12,980 --> 01:42:16,260
আমার দায়িত্ব বিচার করা হবে
যদি এবং কখন
1192
01:42:16,360 --> 01:42:18,600
চিঠি সরবরাহ করা উচিত।
1193
01:42:38,672 --> 01:42:42,897
আমার মতে, জিনিসগুলি এগিয়ে চলছে
বরং সন্তোষজনক উপায়ে
1194
01:42:42,993 --> 01:42:47,539
তার ডান পা চলাচল ফিরে পেয়েছে
তার বাহু জড় হয় না।
1195
01:42:47,586 --> 01:42:51,901
বুদ্ধি এবং বক্তৃতা,
অগ্রগতি কম স্পষ্ট,
1196
01:42:51,975 --> 01:42:56,306
তবে একজনকে অবশ্যই করা উচিত
বিশ্বাস করুন যে সময় অনেক অর্জন করবে -
1197
01:42:56,406 --> 01:42:59,886
সম্পূর্ণ পুনরুদ্ধার না হলে,
এর ব্যবহার...
1198
01:43:03,840 --> 01:43:04,760
শুভ সন্ধ্যা.
1199
01:43:06,200 --> 01:43:09,120
যাও, ডাক্তার।
- আসুন প্রিয়, এখানে বসুন।
1200
01:43:09,580 --> 01:43:14,700
সুতরাং, কমপক্ষে তার পা ব্যবহার করুন
এবং সম্ভবত তার বাহু অংশে।
1201
01:43:14,800 --> 01:43:17,920
আমি বলি, অংশে
তিনি সুস্থ হতে পারেন।
1202
01:43:18,240 --> 01:43:23,520
এবং তার বুদ্ধি,
তবে বুদ্ধিমত্তার জন্য এটি কঠিন।
1203
01:43:23,620 --> 01:43:23,760
খুব কঠিন.
1204
01:43:23,860 --> 01:43:24,900
1205
01:43:25,240 --> 01:43:28,000
আমি বলতে চাই
সাইনর সিলাকে একটি শব্দ
1206
01:43:29,640 --> 01:43:32,360
এখানে না, থাকুন।
1207
01:43:33,020 --> 01:43:35,140
আমার বাতাস দরকার
1208
01:43:35,190 --> 01:43:37,390
তুমি কি বাগানে আসবে,
সিগনার সিল?
1209
01:43:37,465 --> 01:43:39,785
বাগান? এই ঠান্ডায়?
আমার মনে হয় না ...
1210
01:43:39,885 --> 01:43:42,615
এই আর্দ্রতা দিয়ে?
বারান্দায় ভাল।
1211
01:43:43,080 --> 01:43:46,070
তবে মেরিনা, আমার প্রিয়,
অন্তত আপনার শাল নিন।
1212
01:44:00,000 --> 01:44:01,280
এটা ঠান্ডা.
1213
01:44:13,200 --> 01:44:14,520
সিসিলিয়া ...
1214
01:44:15,880 --> 01:44:17,960
ও, হ্যাঁ, আমাকে সর্বদা কল করুন।
1215
01:44:18,320 --> 01:44:19,880
মনে আছে?
1216
01:44:21,420 --> 01:44:23,045
বলুন, মনে আছে?
1217
01:44:23,145 --> 01:44:27,560
সিসিলিয়া, আমার জন্য আর কোন পৃথিবী নেই।
আত্মীয়, বন্ধু, অতীত, ভবিষ্যত ...
1218
01:44:27,660 --> 01:44:30,300
কিছুই নেই। তুমি একা. একা!
1219
01:44:30,534 --> 01:44:35,814
না এখন না.
মনে আছে কখন?
1220
01:44:35,864 --> 01:44:40,776
সর্বদা ... আমাকে এই হাত দিন,
এই অসীম মিষ্টি।
1221
01:44:40,851 --> 01:44:43,825
আমি মনে করি আমি মারা যাচ্ছি।
আমি কথা বলতে চাই কিন্তু ব্যাখ্যা করতে পারছি না।
1222
01:44:43,925 --> 01:44:46,405
না পরে.
1223
01:44:47,200 --> 01:44:49,960
আজ রাত ১১ টায়,
সিঁড়িতে ডকের কাছে।
1224
01:44:54,200 --> 01:45:00,360
তারা আমাদের গুপ্তচরবৃত্তি করছে। এস,
আমাকে অনুসরণ কর এবং দরজায় আমাকে ছেড়ে দাও।
1225
01:45:43,065 --> 01:45:45,340
সিগনার সিলার কি দীর্ঘদিন বাইরে ছিল?
1226
01:45:45,440 --> 01:45:46,440
আমি জানি না।
1227
01:46:22,240 --> 01:46:24,000
"রেনাটো" কেন?
1228
01:46:24,360 --> 01:46:29,800
নাম মনে নেই? তারপর
আপনি আজ রাতে আমাকে যা বলেছিলেন তা সত্য নয়।
1229
01:46:37,860 --> 01:46:38,860
এটা সত্য নয়?
1230
01:46:38,960 --> 01:46:40,120
এবং তুমি?
1231
01:46:41,160 --> 01:46:42,840
হে ঈশ্বর! কত!
1232
01:46:49,100 --> 01:46:52,260
কিন্তু সব মনে নেই?
1233
01:46:52,360 --> 01:46:53,920
সবকিছু! সবকিছু!
1234
01:46:55,480 --> 01:46:58,960
হে আল্লাহকে ধন্যবাদ!
1235
01:47:36,400 --> 01:47:38,440
না এখন না.
1236
01:47:40,280 --> 01:47:41,640
আমি তাদের তিরস্কার করি।
1237
01:47:43,240 --> 01:47:45,400
আমি আজ রাতেই তাদেরও অস্বীকার করেছি।
1238
01:47:45,960 --> 01:47:48,080
তারা কিছুই বুঝতে পারে না।
1239
01:47:48,400 --> 01:47:51,585
মধ্যরাতে তারা আমাকে চায়
কাউন্ট সালভাদোরকে বিয়ে করতে।
1240
01:47:55,060 --> 01:47:59,660
এখানে, আপনার সমস্ত স্মৃতি,
10 জানুয়ারীর সন্ধ্যা।
1241
01:47:59,760 --> 01:48:01,640
আমি বুঝতে পারছি না।
1242
01:48:01,765 --> 01:48:04,820
10 জানুয়ারীর রাত,
ব্রিগনোল বাড়িতে
1243
01:48:04,920 --> 01:48:08,680
তুমি আমাকে যে ব্রোচ দিয়েছো।
তুমি আমাকে বলোনি তোমার কথা মনে আছে?
1244
01:48:11,220 --> 01:48:13,900
আমি কিছুই জানি না,
আমার কিছুই মনে নেই
1245
01:48:14,000 --> 01:48:16,665
আমি কেবল জানি যে এই মুহূর্তে
আসতে হয়েছিল।
1246
01:48:17,920 --> 01:48:23,680
তবে ভাবুন, ভাবেন! কেন আমাকে ডাকলেন?
প্রথম রাতে সিসিলিয়া?
1247
01:48:24,285 --> 01:48:27,860
কারণ আমি আবিষ্কার করেছি
আপনি চিঠিগুলির সিসিলিয়া।
1248
01:48:27,960 --> 01:48:31,760
নিশ্চয়ই আমি এটি আবিষ্কার করেছি
... পরে।
1249
01:48:32,600 --> 01:48:36,680
তবে এটিও নিয়তি।
আমি আপনাকে আবার খুঁজে পেতে হবে।
1250
01:48:38,360 --> 01:48:39,240
অপেক্ষা করুন।
1251
01:48:55,040 --> 01:48:58,080
আমি তোমাকে একটি গোপন কথা বলব
যা আপনাকেও উদ্বিগ্ন করে তোলে।
1252
01:49:20,800 --> 01:49:22,920
তুমি কে জানো না আমি কে?
1253
01:49:24,205 --> 01:49:26,740
তোমার সেই রাতের কথা মনে আছে
ব্যালকনিতে,
1254
01:49:26,840 --> 01:49:30,000
যে মহিলা আপনি অভিযুক্ত,
যার জন্য তুমি আমাকে চিহ্নিত করেছ
1255
01:49:32,160 --> 01:49:33,760
মনে নেই?
1256
01:49:46,040 --> 01:49:47,960
আমি তার.
1257
01:49:49,840 --> 01:49:50,920
আপনি?!
1258
01:49:53,422 --> 01:49:56,062
তাহলে বিশ্বাস করবেন? তুমি আমাকে বিশ্বাস কর?
1259
01:49:56,162 --> 01:49:57,498
তুমি কি বলছ?
1260
01:49:57,598 --> 01:49:59,678
তুমি ভাবি আমি পাগল।
1261
01:49:59,880 --> 01:50:04,720
চলে যাও!
না, না, শোনো। এখানে এসো
1262
01:50:08,200 --> 01:50:10,040
দেখুন। পড়া পড়া.
1263
01:50:13,510 --> 01:50:14,940
তবে মনে আছে?
1264
01:50:15,040 --> 01:50:16,560
এটি সব, এটি সব।
1265
01:50:18,040 --> 01:50:19,880
এখানে পড়ুন। উচ্চ স্বরে পড়া.
1266
01:50:20,980 --> 01:50:23,220
"মনে রেখো, তুমি নিজেই আমি।
1267
01:50:23,320 --> 01:50:27,560
"মনে রাখবেন, আপনার দ্বিতীয় জীবনে,
আপনারা রেনাতোর সাথে দেখা করবেন।
1268
01:50:29,200 --> 01:50:35,680
"আপনি তাকে চিনতে পারবেন কারণ, পালাচ্ছেন,
তিনি আপনাকে আপনার আসল নাম দিয়ে ডাকবেন: সিসিলিয়া।
1269
01:50:36,120 --> 01:50:39,080
"মনে রাখবেন, গণনা ডি'আরমেঙ্গো ..."
1270
01:50:39,880 --> 01:50:43,780
এবং আপনি বিশ্বাস করেন না,
আমি তোমাকে ভালবাসি বলেই আমি আপনাকে ক্ষমা করেছি।
1271
01:50:43,965 --> 01:50:46,435
এবং আমি আপনাকে অবিলম্বে ভালবাসে, আপনি কি জানেন?
1272
01:50:46,506 --> 01:50:51,187
ততক্ষনে, যে মুহুর্তটি আমি আপনাকে দেখলাম
প্রথমবার. তবে আমি চাইনি।
1273
01:50:51,268 --> 01:50:56,207
সালভাদররা আমার জন্য আসছেন। আপনি
তারা ডি'আরমেঙ্গোসের সাথে সম্পর্কিত বলে জানি।
1274
01:50:56,247 --> 01:51:01,110
তাই বিদায়. আমি তাকে দেখিয়েছি
প্রতিশোধ যে নিজেই এসেছিল।
1275
01:51:01,156 --> 01:51:04,846
আমি ওকে বিয়ে করতে চেয়েছিলাম
আপনাকে ভালবাসার জন্য, তাকে পদদলিত করা।
1276
01:51:04,869 --> 01:51:06,605
তবে আপনি আর ফিরে আসেন নি।
1277
01:51:06,666 --> 01:51:09,919
বিয়ের আগের রাত
আমি বুঝলাম প্রতিশোধের মুহূর্তটি।
1278
01:51:10,019 --> 01:51:12,739
আমি যা করতে হয়েছিল তা দেখেছি।
1279
01:51:14,760 --> 01:51:18,840
আমি সেখানে গিয়েছিলাম
এবং তার সাথে কথা বললাম।
1280
01:51:19,520 --> 01:51:22,900
পরদিন আমি তোমাকে টেলিগ্রাম পাঠিয়েছি,
এবং তারপর তুমি...
1281
01:51:25,160 --> 01:51:28,840
Marchesa! কুইক!
খারাপ গণনা!
1282
01:51:29,160 --> 01:51:32,040
সে মারা যাচ্ছে, তোমাকে দ্রুত হতে হবে।
1283
01:51:38,480 --> 01:51:40,240
আইস! আইস!
1284
01:51:47,007 --> 01:51:49,207
আহ! হলি ম্যাডোনা,
আমি যাচ্ছি না!
1285
01:51:49,257 --> 01:51:50,183
মূঢ়!
1286
01:51:50,258 --> 01:51:53,945
অন্য রাতে আমি তার ঘরে গেলাম
আমাকে প্রতিশোধ নিতে, এই মুহুর্তে।
1287
01:51:54,045 --> 01:51:57,005
আমি আপনাকে বলিনি
আমি তাকে মারাত্মক আহত করেছি।
1288
01:51:58,970 --> 01:52:01,700
হে Godশ্বর, কি আলো!
কারা বাতি নিল?
1289
01:52:01,800 --> 01:52:03,240
শাল দাও।
1290
01:52:05,520 --> 01:52:07,145
যীশু, মেরি!
যীশু, মেরি!
1291
01:53:03,680 --> 01:53:05,000
এটাই শেষ...
1292
01:53:09,640 --> 01:53:11,040
সিজারে গণনা!
1293
01:53:11,090 --> 01:53:12,710
প্রভুর নামে,
তাকে এখান থেকে নিয়ে যাও!
1294
01:53:12,735 --> 01:53:14,255
সিসিলিয়া তার প্রেমিকার সাথে এখানে ...
1295
01:53:14,318 --> 01:53:15,198
এখান থেকে যাও!
1296
01:53:15,298 --> 01:53:19,018
... তোমাকে মরতে দেখতে!
মরে দেখতে!
1297
01:53:26,280 --> 01:53:32,200
কাউন্ট সিজার এই শব্দগুলি শুনতে পেল না,
সে শান্তিতে ঘুমায়।
1298
01:53:40,440 --> 01:53:42,040
1:35।
1299
01:53:42,760 --> 01:53:46,360
ডাক্তার! ডাক্তার!
অনুগ্রহ! দ্রুত আস!
1300
01:53:58,120 --> 01:53:59,680
এখান থেকে, আপনারা সবাই!
1301
01:54:03,840 --> 01:54:05,600
আউট, আউট, আউট, আউট
1302
01:54:16,000 --> 01:54:16,760
আউট।
1303
01:54:37,320 --> 01:54:38,760
হে প্রিয় কমেন্ডেটোর,
1304
01:54:40,040 --> 01:54:41,400
কী বিপদ!
1305
01:54:48,080 --> 01:54:49,400
হে প্রভু!
1306
01:54:50,600 --> 01:54:52,600
হয় প্রার্থনা করুন বা বেরোন!
1307
01:55:02,360 --> 01:55:03,600
আমি যাচ্ছি.
1308
01:55:05,160 --> 01:55:07,080
চালিয়ে করুন.
1309
01:55:08,680 --> 01:55:11,440
ওকে আমার সাথে একা রাখো না!
1310
01:55:29,280 --> 01:55:30,560
এটি আমার জন্য!
1311
01:55:32,560 --> 01:55:37,305
এটি অবিলম্বে পড়া উচিত। আমি চাই
আমি কোথায় আছি, কার বাড়িতে!
1312
01:55:58,800 --> 01:55:59,640
এডিথ ...
1313
01:56:09,095 --> 01:56:10,055
অনেক দেরী।
1314
01:56:10,105 --> 01:56:14,395
"আমি ক্যাপ্টেন আন্ড্রেয়া স্টেইনগে রওনা হয়েছি
বন্ধুত্ব স্বীকৃতি।
1315
01:56:14,420 --> 01:56:16,815
"আমি জিওভান্না ওর্তেলিতে চলেছি,
অনুগত দাসী, একটি বার্ষিকী।
1316
01:56:16,827 --> 01:56:20,067
"বন্ধুত্বের জন্য আমি সিলায় চলে যাই
যা আমাকে তার পরিবারে এক করে দেয়,
1317
01:56:20,124 --> 01:56:23,964
"তার মায়ের প্রতিকৃতি
এবং 250 লিয়ারের একটি সামান্য বার্ষিকী ""
1318
01:56:24,022 --> 01:56:26,582
ও, এগুলি দান করা।
1319
01:56:26,661 --> 01:56:31,081
"সর্বজনীন উত্তরাধিকার জন্য
অস্থাবর এবং অস্থাবর আমার সমস্ত পণ্য,
1320
01:56:31,181 --> 01:56:32,701
"আমি মনোনীত
1321
01:56:33,185 --> 01:56:35,505
"নোভারার মেজর হাসপাতাল।
1322
01:56:35,605 --> 01:56:39,115
"আমার ইচ্ছার নির্বাহক:
আমার প্রিয় বন্ধু নেপোলিওন ভিজা। "
1323
01:56:39,215 --> 01:56:42,535
যেতে দাও, এখন!
চলুন, নেপো, চল!
1324
01:56:42,920 --> 01:56:44,920
চলো যাই...
1325
01:56:51,655 --> 01:56:54,060
আপনি কি সুযোগে সিগনার সিলাকে দেখেছেন?
1326
01:56:54,110 --> 01:56:55,995
আমরা গিয়েছিলাম
কিছুক্ষন আগে.
1327
01:56:56,070 --> 01:56:57,385
তিনি কি নৌকোটি নিয়েছিলেন, সম্ভবত?
1328
01:56:57,423 --> 01:56:58,983
না, সে ভিতরে ফিরে গেল।
1329
01:56:59,002 --> 01:57:02,262
কিন্তু দরিদ্র গণনা নির্দেশ
সে ফুল চায় না।
1330
01:57:02,271 --> 01:57:06,271
তারা তার জন্য নয়, লেডি মেরিনার পক্ষে
কে তাদের ডিনার জন্য অর্ডার।
1331
01:57:06,276 --> 01:57:07,036
কি ডিনার?
1332
01:57:07,075 --> 01:57:09,955
কুক আপনাকে জানায় নি
তিনি রাতের খাবার অর্ডার করলেন?
1333
01:57:09,975 --> 01:57:10,587
না!
1334
01:57:10,597 --> 01:57:11,951
ফ্যানি সিগনোরিনা!
-Wait।
1335
01:57:11,956 --> 01:57:14,396
এবং আপনি জানেন যে আমাদের কোথায় আছে
রাতের খাবার পরিবেশন করতে?
1336
01:57:14,398 --> 01:57:15,398
না।
-বারান্দা!
1337
01:57:15,399 --> 01:57:16,999
তবে আমি মনে করি, এই বাতাসের সাথে ...
1338
01:57:17,050 --> 01:57:19,010
না, না, আমি কথা বলব
অধ্যাপক বিন্দা।
1339
01:57:19,110 --> 01:57:20,930
এই ডিনার হবে না।
1340
01:57:32,060 --> 01:57:34,595
আহ, তুমি এখানে আছ
আমি তোমাকে খুজছি.
1341
01:57:34,695 --> 01:57:38,520
এখানে একটি বিস্ময় অন্যরকম অনুসরণ করে।
আপনি এই রাতের খাবার সম্পর্কে জানেন?
1342
01:57:38,620 --> 01:57:39,380
হ্যাঁ, হ্যাঁ
1343
01:57:41,520 --> 01:57:44,800
আজ সকালে মার্চেসা
আমার সাথে কথা বলতে বলেছে।
1344
01:57:45,080 --> 01:57:48,000
তিনি প্রথমে জিজ্ঞাসা করলেন আপনি এখনও এখানে থাকলে,
1345
01:57:48,050 --> 01:57:52,190
তারপর তিনি বক্তৃতা পুনরাবৃত্তি
তার প্রলাপ, পুরো ঘটনা।
1346
01:57:52,215 --> 01:57:54,535
দুঃখিত, আমার জন্য তিনি এখনও অসুস্থ,
খুব অসুস্থ.
1347
01:57:54,575 --> 01:57:57,495
তিনি গত রাতের চেয়ে এখন খারাপ,
আমার মতে.
1348
01:57:57,565 --> 01:58:00,815
আপনি এটি আরও তার মুখের মধ্যে দেখতে পারেন
তার চোখে চেয়ে।
1349
01:58:00,855 --> 01:58:05,815
তবে সে সম্পর্কে একটি কথা আছে
শীতলভাবে, আশ্চর্যজনক শান্ত সহ।
1350
01:58:05,884 --> 01:58:10,499
"আট দিন ধরে," তিনি বললেন, "আমি করিনি
আমার কাজের জন্য দায়ী করা হয়েছে।
1351
01:58:10,533 --> 01:58:15,349
"একজন মৃত ব্যক্তি আমাকে যোগাযোগ করেছিলেন
যা আমার মস্তিষ্ককে বিভ্রান্ত করেছে "
1352
01:58:15,374 --> 01:58:18,951
"এই যোগাযোগগুলি," তিনি বলেছিলেন,
"সাইনর সিলা তাদের সম্পর্কে জানেন।"
1353
01:58:19,013 --> 01:58:19,863
সেটা সত্য.
1354
01:58:19,963 --> 01:58:21,923
-Eh ?!
-সেটা সত্য.
1355
01:58:22,080 --> 01:58:25,400
-Spiritualism!
-না। তবে দয়া করে এগিয়ে যান
1356
01:58:25,700 --> 01:58:30,180
ভাল, তিনি দাবি করেন যে তিনি বেঁচে আছেন
এক ধরণের স্মৃতিচারণের মাধ্যমে
1357
01:58:30,280 --> 01:58:35,640
যে সময় তিনি সম্পন্ন করেছেন
অবর্ণনীয় জিনিসের জন্য সে আফসোস করছে।
1358
01:58:35,840 --> 01:58:41,360
এবং সে ঘোষণা করে ...
তিনি আপনার জন্য উদাসীনতা বোধ করেন।
1359
01:58:42,000 --> 01:58:46,520
আসলে, তিনি এমনকি বলেছিলেন ...,
অরুচি।
1360
01:58:47,160 --> 01:58:51,080
যদি সে আপনার সাথে অন্যরকম অভিনয় করে থাকে,
এটি একটি হ্যালুসিনেশন আছে,
1361
01:58:51,175 --> 01:58:54,595
এবং তিনি রাজি করা আশা করি
এই সমস্ত নেপো সালভাদর গণনা করুন।
1362
01:58:54,642 --> 01:58:58,664
আপনার জন্য, তিনি আপনাকে চলে যেতে বলেন
যত দ্রুত সম্ভব.
1363
01:58:58,688 --> 01:59:01,817
যা স্পষ্টভাবে আমার কাছে হাজির
ভাল ধারণা পূর্ণ একটি ধারণা।
1364
01:59:01,848 --> 01:59:06,648
যে আমি চলে। তবে কী ভাবছেন?
সেই কাউন্ট সালভাদোর ফিরে আসতে পারে?
1365
01:59:06,702 --> 01:59:11,304
যে সে একটি স্ত্রী নিতে চাইবে
মাথায় কে অসুস্থ? Disinherited!
1366
01:59:11,331 --> 01:59:13,058
আমি কি এখন তাকে ত্যাগ করতে পারি?
1367
01:59:13,104 --> 01:59:15,380
পৃথিবীতে ফিরতে
যেন কিছুই ছিল না,
1368
01:59:15,403 --> 01:59:19,551
কারণ সে প্রলাপ থেকে বেরিয়ে এসেছে
এবং আমাকে বলে, "চলে যাও"?
1369
01:59:19,608 --> 01:59:22,074
আপনি, কমেন্ট্যাটোর,
আমাকে এটি করার পরামর্শ দিচ্ছেন?
1370
01:59:22,152 --> 01:59:26,572
আমি না, সিগনার সিলা, আপনাকে এই পরামর্শটি দিচ্ছি,
তবে মারচেসা নিজেই।
1371
01:59:26,666 --> 01:59:32,386
মারচেছা নিজেই, দারুণভাবে
বুদ্ধিমান, আপনাকে দ্রুত চলে যেতে বলে
1372
01:59:32,463 --> 01:59:36,303
আপনার সম্মানের উপর, কম্যান্ডেটোর,
আপনি এই পরামর্শ ভাল বলে মনে করেন?
1373
01:59:36,342 --> 01:59:38,942
আমার সম্মানের বিষয়ে, আমি এটি একমাত্র পছন্দ বলে মনে করি।
1374
01:59:39,004 --> 01:59:42,224
তাছাড়া, আপনি নির্ধারণ করতে পারেন
লেডি মেরিনার স্বভাব
1375
01:59:42,305 --> 01:59:44,493
সরাসরি তার সাথে কথা বলে।
1376
01:59:44,593 --> 01:59:47,193
- সে তোমার জন্য অপেক্ষা করছে
-আমার জন্য অপেক্ষা করছে?
1377
01:59:54,760 --> 01:59:56,240
সুপ্রভাত.
1378
02:00:00,580 --> 02:00:02,140
ভেজা আপনার সাথে কথা বলেছেন?
1379
02:00:02,240 --> 02:00:04,440
আমি সঙ্গে সঙ্গে চলে যেতে হবে,
মার্চেসা, যদি ...
1380
02:00:04,540 --> 02:00:08,060
আমি জানি. আমি জানি কিন্তু...
1381
02:00:08,840 --> 02:00:12,320
তুমি কি বুঝেছ
আমি হ্যালুসিনেশন করছিলাম?
1382
02:00:16,520 --> 02:00:18,360
এবং আপনি এটা বিশ্বাস?
1383
02:00:23,200 --> 02:00:24,160
ফাইন।
1384
02:00:25,660 --> 02:00:28,300
ঠিক আছে, কিন্তু যথেষ্ট নয়।
1385
02:00:28,400 --> 02:00:31,760
আপনি দায়িত্ব সীমাবদ্ধ বোধ করবেন না
আমার জন্য অন্যান্য বলিদান করতে?
1386
02:00:31,860 --> 02:00:35,500
আমি আপনার আদেশে আছি, মার্চেসা,
কোন ত্যাগ।
1387
02:00:36,060 --> 02:00:39,700
তারপরে আপনারও নিষ্পত্তি হবে
কাউন্ট সালভাদর লিখতে?
1388
02:00:39,800 --> 02:00:42,960
সালভাদোর গণনা?
ওকে আমি কী লিখব?
1389
02:00:44,840 --> 02:00:47,640
আপনি এখানে চিরতরে চলে যাচ্ছেন।
1390
02:00:48,360 --> 02:00:50,760
আমাকে আর কখনও দেখার চেষ্টা করবেন না।
1391
02:00:52,240 --> 02:00:54,400
এটা কি আপনার পক্ষে যথেষ্ট?
1392
02:00:56,328 --> 02:00:57,968
আপনি কত ভাল।
1393
02:00:58,018 --> 02:00:59,903
কাউন্ট সালভাদোরের সাথে আমি হতে পারি।
1394
02:00:59,978 --> 02:01:03,545
আমি নিজেকে তাঁর মতামত এনেছি,
কিন্তু তাকে দেখা যায়নি।
1395
02:01:03,645 --> 02:01:04,725
তুমি তাকে ঘৃণা করো?
1396
02:01:05,240 --> 02:01:06,760
আমি? না।
1397
02:01:11,200 --> 02:01:15,400
কিন্তু গত রাতে আপনি তাকে ঘৃণা করেছিলেন।
গত রাত ১১ টায়।
1398
02:01:15,960 --> 02:01:20,320
Marchesa,
একটি হ্যালুসিনেশন ছিল - আমার।
1399
02:01:23,570 --> 02:01:27,080
তাহলে আমি তোমাকে সব কিছু ক্ষমা করে দিই।
ব্যাপারটা শেষ।
1400
02:01:27,180 --> 02:01:29,560
মার্চগুলি আরও কিছু চায় না
আমার সম্পর্কে?
1401
02:01:29,660 --> 02:01:30,980
ধন্যবাদ। কিছুই নেই।
1402
02:01:32,360 --> 02:01:36,120
আমরা পরে একে অপরকে দেখতে পাব
ডিনারে?
1403
02:01:36,640 --> 02:01:40,440
কারণ আপনি এখানে খাচ্ছেন,
আমি তোমাকে বলেছিলাম.
1404
02:01:43,720 --> 02:01:45,680
তুমি জান?
1405
02:01:46,500 --> 02:01:47,660
ধ্বংস!
1406
02:01:47,760 --> 02:01:48,920
সর্বশ্রেষ্ঠতার জন্য.
1407
02:02:12,560 --> 02:02:13,560
আমরা এখানে.
1408
02:02:13,880 --> 02:02:15,440
Godশ্বর আমাদের ভাল পাঠাতে পারেন!
1409
02:02:15,490 --> 02:02:18,030
আমি টেলিগ্রামটি খসড়া করেছি
আত্মীয়দের কাছে এরকম:
1410
02:02:18,055 --> 02:02:21,335
"প্রকাশের চিকিত্সা শুভেচ্ছার জন্য,
এবং যে কোনও উদ্বেগ থেকে নিজেকে সরাতে,
1411
02:02:21,398 --> 02:02:24,398
"আমি সতর্ক করে দিয়েছি যে মেরিনার স্বাস্থ্যের দাবি
এই বাড়ি থেকে তাত্ক্ষণিক অপসারণ। "
1412
02:02:24,498 --> 02:02:28,938
-সে "খুব প্রম্পট"!
-ঠিক আছে.
-আরও যোগ করুন ...
1413
02:02:32,000 --> 02:02:33,560
ভদ্রলোক, শুভ সন্ধ্যা।
1414
02:02:36,890 --> 02:02:38,530
সাইনর সিল্লা কোথায়?
1415
02:02:38,580 --> 02:02:39,880
সে চলে গেছে, তাই না?
1416
02:02:39,905 --> 02:02:42,095
না, না, তিনি এখানে আছেন,
তবে ভাল লাগছে না।
1417
02:02:42,109 --> 02:02:45,949
সে তার অজুহাত প্রেরণ করে, সে খেতে পারে না।
তিনি লাইব্রেরিতে আছেন, লিখছেন।
1418
02:02:45,956 --> 02:02:47,192
তার অজুহাত গ্রহণ করুন।
1419
02:02:47,245 --> 02:02:49,407
আপনার কথাটি তিনি লাইব্রেরিতে আছেন?
1420
02:02:49,507 --> 02:02:50,787
আমার কথা।
1421
02:02:53,200 --> 02:02:57,600
ফাইন। আমি পরে দেখব,
ডাকা ছাড়া।
1422
02:02:57,800 --> 02:03:02,480
নাহলে প্রিয় ভেজা, আমার ভিতরে
একটি অন্ধকার সময়, দু: খিত।
1423
02:03:04,360 --> 02:03:07,920
আমাকে বলুন, ডাক্তার,
দুঃখ কি অসুখ নয়?
1424
02:03:08,080 --> 02:03:13,120
আমি এ থেকে মুক্তি পাওয়ার চেষ্টা করেছি, সেটা
এই রাতের খাবারের কারণ। চলো খাই.
1425
02:03:13,480 --> 02:03:18,480
প্রিয় ভিজা ...
এবং আপনি, ডক্টর, আমার ডানদিকে।
1426
02:03:46,680 --> 02:03:49,280
দয়া করে এই ওয়াইনটির স্বাদ নিন।
1427
02:03:52,880 --> 02:03:55,090
আপনি কি একটি অদ্ভুত গন্ধ লক্ষ্য করবেন না?
1428
02:03:56,440 --> 02:03:59,080
আসলে, এখানে অস্বাভাবিক কিছু আছে।
1429
02:04:01,200 --> 02:04:05,480
মনে করুন যে নির্দিষ্ট কারণে,
আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি ...
1430
02:04:06,200 --> 02:04:07,560
তুমি জান...
1431
02:04:09,040 --> 02:04:10,720
এই জীবনটা এতটাই জঘন্য!
1432
02:04:12,310 --> 02:04:16,860
ধরা যাক নির্দিষ্ট কারণে
আমার নিজের সম্পর্কে আমি আমার সাথে নিয়ে যাওয়ার কথা ভেবেছিলাম
1433
02:04:16,960 --> 02:04:21,280
কিছু মজার বন্ধু
অনেক দীর্ঘ ভ্রমণে
1434
02:04:22,680 --> 02:04:24,960
তুমি আমাকে কত তাড়াতাড়ি বিশ্বাস কর!
1435
02:04:26,800 --> 02:04:28,360
পান করা! পান করা!
1436
02:04:31,640 --> 02:04:35,640
সাবাস। আপনি অনুপ্রেরণা পাবেন
একটি কঠিন প্রতিক্রিয়া জন্য।
1437
02:04:36,220 --> 02:04:38,940
স্ফিংক্সের সাড়া কেমন!
1438
02:04:39,040 --> 02:04:42,640
স্ফিংস, হ্যাঁ,
পাথর হয়ে।
1439
02:04:43,920 --> 02:04:46,080
নাকি আরও ঠাণ্ডা!
1440
02:04:46,920 --> 02:04:50,520
কি প্রথম জবাব!
সব বলবে!
1441
02:04:52,160 --> 02:04:55,000
- ক্যালাম, শান্ত
-Air! এয়ার!
1442
02:04:57,720 --> 02:04:58,920
আমাকে ছেড়ে দাও!
1443
02:05:07,200 --> 02:05:12,680
আপনি বিশ্বাস করেন যে মানুষের আত্মা
পৃথিবীতে একাধিকবার বাঁচতে পারি?
1444
02:05:13,100 --> 02:05:13,980
উত্তর!
1445
02:05:14,080 --> 02:05:15,540
শান্ত, শান্ত, মার্চেসা।
1446
02:05:15,640 --> 02:05:18,000
হ্যা পারি.
1447
02:05:19,760 --> 02:05:25,680
70 বছর আগে, বাবা
এই মৃত ব্যক্তির এখানে বন্ধ ছিল,
1448
02:05:26,440 --> 02:05:28,280
একটি নৃশংস নেকড়ে মত,
1449
02:05:28,720 --> 02:05:31,600
সিসিলিয়া, তাঁর প্রথম স্ত্রী।
1450
02:05:32,814 --> 02:05:36,574
তিনি তাকে মরা, ফাইবার দ্বারা ফাইবার বানিয়েছিলেন।
1451
02:05:36,671 --> 02:05:39,183
কিন্তু না. তুমি কেন বলছ
এই জিনিসগুলি?
1452
02:05:39,281 --> 02:05:44,309
শান্ত হও, আমার সাথে চলে এসো,
আপনার বিশ্রাম দরকার, প্রশান্তি দরকার।
1453
02:05:44,409 --> 02:05:46,249
আমাকে ছেড়ে দাও!
1454
02:05:47,445 --> 02:05:51,020
সাইনর সিলা আসে না কারণ
তিনি ইতিহাস জানেন।
1455
02:05:51,120 --> 02:05:54,240
তবে সে সব জানে না।
আমি তাকে বলতে চাই!
1456
02:05:58,480 --> 02:06:00,400
নার্স, রাতের নার্স।
1457
02:06:00,700 --> 02:06:05,380
এস, মার্চেসা, হ্যাঁ, আপনি ঠিক বলেছেন,
তবে ভাল থাকুন এবং চলে আসুন।
1458
02:06:05,480 --> 02:06:08,400
এসব কথা বলবেন না
যে আপনাকে অসুস্থ করে তোলে।
1459
02:06:13,438 --> 02:06:17,278
হ্যাঁ, চলুন,
আসুন গ্রন্থাগারে যাই
1460
02:06:17,378 --> 02:06:19,263
আপনার ঘরটি আরও ভাল হবে না?
1461
02:06:19,363 --> 02:06:22,243
না, গ্রন্থাগার
1462
02:06:36,840 --> 02:06:38,040
বুওন ভায়জিওও।
1463
02:06:55,880 --> 02:06:57,160
ওকে ধর!
1464
02:06:59,920 --> 02:07:00,920
ওকে ধর!
1465
02:07:07,800 --> 02:07:09,100
দরজা খুলুন জোর।
1466
02:07:09,640 --> 02:07:12,760
নিহত. সরাসরি হৃদয় দিয়ে,
কিছুই করার নাই.
1467
02:07:13,060 --> 02:07:15,140
দেখুন, তার রিভলবার রয়েছে।
1468
02:07:15,240 --> 02:07:16,680
God'sশ্বরের দোহাই দিয়ে যাও
1469
02:07:18,240 --> 02:07:20,960
নৌকা!
-ঘন্টা বাজাও!
1470
02:07:25,080 --> 02:07:26,560
লেডি মেরিনা!
1471
02:07:26,760 --> 02:07:29,800
তাকে থামান!
তাকে থামিয়ে দাও, স্বর্গের জন্য!
1472
02:07:30,260 --> 02:07:32,580
-Marchesa!
- থামো!
1473
02:07:32,680 --> 02:07:35,080
- নৌকো থামো!
1474
02:07:35,180 --> 02:07:37,620
মার্চেসা, বড় নৌকা!
1475
02:07:38,040 --> 02:07:40,600
বড় নৌকা, দ্রুত!
1476
02:07:41,600 --> 02:07:43,760
- বড় নৌকা!
-এটা এখানে না!
1477
02:07:43,880 --> 02:07:46,120
সে রাতের খাবারের আগে এটিকে পাঠিয়ে দিয়েছে!
1478
02:07:47,800 --> 02:07:49,880
শহরে, যাও!
একটি নৌকা এবং পুরুষদের!
1479
02:08:09,280 --> 02:08:12,760
মাই গড, সে কোথায় যাচ্ছে?
-ঘাটে!
1480
02:08:13,080 --> 02:08:16,560
ভাল মালোমব্রা ঘাটে!
অন্য মহিলার মতো!
1481
02:08:25,100 --> 02:08:30,180
নিজেকে রক্ষা করতে সক্ষম হতে না,
যখন সবাই তাকে অভিযুক্ত করে।
1482
02:08:30,280 --> 02:08:36,200
তারা তাকে অপমান করেছে এবং সে বলতে পারে না
প্রতিরক্ষা একটি শব্দ।
1483
02:08:36,500 --> 02:08:43,580
এখন আমি তাকে ভুলে যাব, তাকে ত্যাগ করব,
এমনকি চিন্তা সঙ্গে।
1484
02:08:43,680 --> 02:08:46,520
তবে আমি যতদিন বেঁচে আছি,
1485
02:08:46,760 --> 02:08:52,640
আমি আশা করি আমি তাকে জানব
"জাস্টার ওয়ার্ল্ড" যেখানে তিনি আছেন।
1486
02:08:53,680 --> 02:08:57,760
আমি আশা করি আপনি তাকে আমার মতো করে চেনেন।
1487
02:08:58,880 --> 02:09:02,400
তার আসল অনুভূতি ছিল, নাজুক।
1488
02:09:03,610 --> 02:09:09,850
এবং এটি ছিল তাঁর দুর্ভাগ্য, কারণ হিসাবে
যেমন তিনি পৃথিবীতে সফল হতে পারেন নি।
1489
02:09:09,950 --> 02:09:12,950
বা সাধারণ মানুষ দ্বারা বোঝা যাবে না।
1490
02:09:13,050 --> 02:09:18,130
এবং তাই নিজেকে মধ্যে বন্ধ,
তার তিক্ততায়।
1491
02:09:21,120 --> 02:09:23,000
সে এখানে বিশ্রাম নেবে।
1492
02:09:24,360 --> 02:09:25,920
কি শান্তি!
1493
02:09:26,360 --> 02:09:30,065
এটা কি আপনার কাছে মনে হচ্ছে না?
সবার জন্য, সবার জন্য ...
1494
02:09:30,960 --> 02:09:32,480
... আশা আছে?
213265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.