Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,908 --> 00:00:09,838
So what happened to Lamar?
2
00:00:09,876 --> 00:00:11,436
Well, we were a little
worried about him,
3
00:00:11,477 --> 00:00:13,907
uh, when he didn't land,
4
00:00:13,947 --> 00:00:16,777
but he called us from
a gas station in Manzanillo.
5
00:00:16,817 --> 00:00:19,647
He said he needed to disappear
for a little while.
6
00:00:19,686 --> 00:00:21,486
And, uh, you can't argue
with the guy.
7
00:00:21,522 --> 00:00:24,092
He's a genius, so...
8
00:00:24,124 --> 00:00:25,834
Right.
9
00:00:28,762 --> 00:00:30,232
Mexico.
10
00:00:30,263 --> 00:00:33,973
[Honking]
11
00:00:34,000 --> 00:00:36,400
Got to go.
12
00:00:36,436 --> 00:00:39,106
Your note's due.
13
00:00:39,139 --> 00:00:41,209
What?
14
00:00:41,241 --> 00:00:43,141
The thousand you took
as an advance
15
00:00:43,176 --> 00:00:45,806
on your future shark earnings.
16
00:00:45,846 --> 00:00:48,406
Oh, yeah. Wow. Seems like
a really long time ago.
17
00:00:48,448 --> 00:00:49,648
Uh, take your time.
18
00:00:49,683 --> 00:00:52,493
Well, you know what, Burt?
19
00:00:52,519 --> 00:00:54,349
I got some pretty bad news
for you.
20
00:00:54,387 --> 00:00:57,187
Yeah. 'Cause I got
a steady job now.
21
00:00:57,223 --> 00:00:58,863
So I'll be able to pay you back
22
00:00:58,892 --> 00:01:04,032
ASAP and be out
from underneath you forever.
23
00:01:06,933 --> 00:01:09,743
Wait, Dud!
What happened to the scrolls?
24
00:01:09,770 --> 00:01:11,470
Oh, they're back in London.
25
00:01:11,505 --> 00:01:13,405
Where they belong.
26
00:01:17,143 --> 00:01:18,653
This car's a pain
in the ass, man.
27
00:01:18,679 --> 00:01:21,649
I told you. You gotta keep
an eye on the cooling vanes.
28
00:01:21,682 --> 00:01:23,352
Morning.
29
00:01:23,383 --> 00:01:25,153
Hey.
Hey.
30
00:01:25,185 --> 00:01:27,115
I appreciate the ride.
31
00:01:27,153 --> 00:01:28,893
Again.
32
00:01:31,491 --> 00:01:33,761
I'm gonna get the Thing back.
33
00:01:33,794 --> 00:01:35,964
First I've got to pay off
my shark loan.
34
00:01:35,996 --> 00:01:38,456
And my hospital bills,
'cause those are ‐‐
35
00:01:38,498 --> 00:01:40,768
‐Is it bad?
‐Yeah.
36
00:01:40,801 --> 00:01:45,571
There was a stack waiting
for me when I got back.
37
00:01:45,606 --> 00:01:49,106
We should've just stayed
in Mexico.
38
00:01:49,142 --> 00:01:51,342
That's the thing about a quest.
39
00:01:51,377 --> 00:01:52,847
It ends.
40
00:01:52,879 --> 00:01:54,919
Then you're back
on the order desk.
41
00:02:01,154 --> 00:02:03,824
[Knocking at door]
42
00:02:11,197 --> 00:02:13,667
35 hours
in a car with Tarquin.
43
00:02:13,700 --> 00:02:16,370
Mm‐hmm.
That's a nightmare.
44
00:02:16,402 --> 00:02:18,472
Yeah, when he wasn't crying,
45
00:02:18,505 --> 00:02:22,605
he insisted on listening
to Janet's book on tape.
46
00:02:22,643 --> 00:02:24,783
I threw it out the window
somewhere around Hermosillo
47
00:02:24,811 --> 00:02:27,951
and then he slept for, like,
10 hours in the back seat.
48
00:02:27,981 --> 00:02:29,951
Hey, did you see
that Janet made bail?
49
00:02:29,983 --> 00:02:32,553
What?
Really?
50
00:02:32,586 --> 00:02:34,086
Isn't she a flight risk?
51
00:02:34,120 --> 00:02:36,820
You know, because of the way
she flew out of the country
52
00:02:36,857 --> 00:02:38,287
to avoid prosecution?
53
00:02:38,324 --> 00:02:39,964
No, the laws that keep
the proletariat
54
00:02:39,993 --> 00:02:42,503
in their place
don't apply to Janet.
55
00:02:42,529 --> 00:02:46,429
She exists beyond good and evil.
56
00:02:46,466 --> 00:02:49,966
Well, I guess it's back
to Temp Joy for all of us.
57
00:02:50,003 --> 00:02:53,313
Like a dog to vomit.
58
00:02:53,339 --> 00:02:56,109
Liz, I'm just so thankful
you squeezed
59
00:02:56,142 --> 00:02:59,482
the last bit of juice
out of Omni for us.
60
00:02:59,513 --> 00:03:00,983
That bonus...
61
00:03:01,014 --> 00:03:04,024
We can finally breathe
a little bit.
62
00:03:04,050 --> 00:03:06,390
Sarah wanted me to tell you
how much she appreciates it.
63
00:03:06,419 --> 00:03:07,749
It was nothing.
64
00:03:07,788 --> 00:03:09,088
Hmm.
65
00:03:09,122 --> 00:03:10,592
She also wanted me to tell you
that she forgives you
66
00:03:10,624 --> 00:03:12,564
for trying to seduce me.
67
00:03:14,528 --> 00:03:15,998
Thanks.
Yeah.
68
00:03:16,029 --> 00:03:20,969
I‐I feel like a great burden
has been lifted.
69
00:03:21,001 --> 00:03:22,071
All you got to do is call.
70
00:03:22,102 --> 00:03:23,402
I know.
I know.
71
00:03:23,436 --> 00:03:25,536
Dud, I speak Spanish.
I could've helped.
72
00:03:25,572 --> 00:03:27,342
It's not like I got anything
going on right now.
73
00:03:27,373 --> 00:03:28,983
I‐I'm a made Woman
in the district.
74
00:03:29,009 --> 00:03:31,239
I could've gotten a substitute
like that.
75
00:03:31,277 --> 00:03:32,477
I know!
Guys, I know!
76
00:03:32,513 --> 00:03:34,153
That's why I got you
these cool souvenirs.
77
00:03:34,180 --> 00:03:35,850
Oh, yes.
Thank you.
78
00:03:35,882 --> 00:03:37,822
I missed Ernie jumping through
a burning tapestry,
79
00:03:37,851 --> 00:03:40,791
but I got a 50‐cent shot glass,
so we're all good.
80
00:03:40,821 --> 00:03:42,461
What happened
to the Bitcoin lady?
81
00:03:42,488 --> 00:03:44,388
Daphne went back to Lodge 55
82
00:03:44,424 --> 00:03:45,634
to spend some time
with her new lover.
83
00:03:45,659 --> 00:03:48,699
Okay? Any more questions
or complaints?
84
00:03:48,729 --> 00:03:49,999
All you had to do was call.
85
00:03:50,030 --> 00:03:51,730
Oh, my God...
86
00:03:58,438 --> 00:04:00,368
[Scoffs]
87
00:04:01,474 --> 00:04:04,084
No more TVs, huh?
88
00:04:04,110 --> 00:04:05,710
Uh, nope.
89
00:04:05,746 --> 00:04:08,206
Didn't really go over the way
I'd hoped.
90
00:04:08,248 --> 00:04:11,248
So, uh, yeah,
I'm just gonna see if
91
00:04:11,284 --> 00:04:13,494
Best Buy will take these back.
92
00:04:13,520 --> 00:04:15,720
I don't think the TVs
were the problem.
93
00:04:15,756 --> 00:04:17,956
I mean, they just don't belong
in the tavern.
94
00:04:17,991 --> 00:04:22,831
It's a place to think and talk
and listen to some music.
95
00:04:22,863 --> 00:04:25,973
Why don't we hold on
to a couple of these?
96
00:04:25,999 --> 00:04:31,439
We could, uh, set them up in
the Throne Room for big games.
97
00:04:31,471 --> 00:04:33,041
Make a thing of it.
98
00:04:33,073 --> 00:04:34,783
Yeah...
99
00:04:34,808 --> 00:04:36,038
Yeah!
100
00:04:36,076 --> 00:04:39,076
That's a pretty good idea.
101
00:04:39,112 --> 00:04:40,412
So, this was in your shop?
102
00:04:40,446 --> 00:04:42,576
Good old Paracelsus.
103
00:04:42,616 --> 00:04:45,186
I went by that place today
to salvage
104
00:04:45,218 --> 00:04:48,248
what I could of the decor.
105
00:04:48,288 --> 00:04:50,088
The eviction went through
last week.
106
00:04:50,123 --> 00:04:52,463
Ah, man.
I'm sorry.
107
00:04:52,492 --> 00:04:54,032
I wish there was something
I could do.
108
00:04:54,060 --> 00:04:56,030
I'll figure something out.
109
00:04:56,062 --> 00:04:58,902
Mind if I stay
in the trailer until I do?
110
00:04:58,932 --> 00:05:02,642
Yes, no prob.
I'll just go stay with Liz.
111
00:05:02,669 --> 00:05:05,709
She, you know, pretends like
it's a hassle,
112
00:05:05,739 --> 00:05:09,909
but she gets bored
when I'm not around.
113
00:05:09,943 --> 00:05:12,513
Makes me happy to see
your leg start to heal.
114
00:05:12,546 --> 00:05:14,816
Yep.
It's getting there.
115
00:05:14,848 --> 00:05:16,278
The most important thing
of all of this
116
00:05:16,316 --> 00:05:17,416
was pulling that shark
tooth out of you.
117
00:05:17,450 --> 00:05:19,490
That's my calling.
118
00:05:19,520 --> 00:05:22,160
Hmm. Pulling shark teeth
out of people?
119
00:05:22,188 --> 00:05:25,228
Exactly.
I'm a healer.
120
00:05:25,258 --> 00:05:27,888
That's what I want
to get back to.
121
00:05:27,928 --> 00:05:29,258
No more scrolls.
122
00:05:29,295 --> 00:05:31,695
I still have the photos.
123
00:05:31,732 --> 00:05:33,972
Maybe I'll crack the code,
but I'm not holding my breath.
124
00:05:34,000 --> 00:05:36,700
Perhaps there is someone
who can read the scrolls,
125
00:05:36,737 --> 00:05:39,107
but it is not me ‐‐
and I'm fine with that.
126
00:05:39,139 --> 00:05:43,609
I'm done looking for a door
to another world.
127
00:05:43,644 --> 00:05:47,484
'Cause that door doesn't exist,
right?
128
00:05:47,514 --> 00:05:52,254
And some of the stuff
that I've seen,
129
00:05:52,285 --> 00:05:55,715
that's just...
130
00:05:55,756 --> 00:05:58,056
I can only speak for myself,
Dud.
131
00:06:00,927 --> 00:06:02,057
Here's what I do know.
132
00:06:02,095 --> 00:06:03,525
The scrolls are real.
133
00:06:03,564 --> 00:06:04,934
I held them in my hands.
134
00:06:04,965 --> 00:06:06,595
Yeah.
Same with me.
135
00:06:06,633 --> 00:06:07,873
They smell like eggplant.
136
00:06:07,901 --> 00:06:09,501
I'm more interested in
the human being behind
137
00:06:09,536 --> 00:06:12,466
all that stuff
that brought us to Mexico.
138
00:06:12,506 --> 00:06:14,036
What did Merrill know?
139
00:06:14,074 --> 00:06:15,484
What did he see?
140
00:06:15,509 --> 00:06:18,409
What's so special about
Long Beach and the Orbis land?
141
00:06:18,444 --> 00:06:20,084
And us!
142
00:06:20,113 --> 00:06:22,623
We are special.
143
00:06:22,649 --> 00:06:26,589
No more special than anyone
else, you know what I mean?
144
00:06:26,620 --> 00:06:27,690
Exactly.
145
00:06:27,721 --> 00:06:30,421
We just need to dig deeper.
146
00:06:30,456 --> 00:06:33,326
I want to solve the mystery
of this world.
147
00:06:33,359 --> 00:06:35,599
[Ding]
148
00:06:35,629 --> 00:06:39,229
♪♪♪
149
00:06:39,265 --> 00:06:41,195
Is that typing?
150
00:06:41,234 --> 00:06:44,544
[Clacking]
151
00:06:44,571 --> 00:06:47,211
Good lord!
You're on fire.
152
00:06:47,240 --> 00:06:49,740
We can hear you clacking away
all the way in the library.
153
00:06:49,776 --> 00:06:52,076
Oh, sorry.
This machine is a beast.
154
00:06:52,112 --> 00:06:54,682
It's magic.
You broke through.
155
00:06:54,715 --> 00:06:57,045
It's not the typewriter.
156
00:06:57,083 --> 00:07:00,253
I hate to admit this,
but it's actually the advice
157
00:07:00,286 --> 00:07:01,116
Lamar gave me.
158
00:07:01,154 --> 00:07:03,664
He said write under a pen name.
159
00:07:03,690 --> 00:07:04,860
So that's what I'm doing.
160
00:07:04,891 --> 00:07:06,791
I started writing
the newsletter,
161
00:07:06,827 --> 00:07:09,527
but it's sort of taken off
into something else.
162
00:07:09,563 --> 00:07:11,303
Lamar has a gift.
Yeah.
163
00:07:11,331 --> 00:07:12,701
His words change people.
164
00:07:12,733 --> 00:07:14,503
What's ‐‐ what's your pen name?
165
00:07:14,535 --> 00:07:16,235
I'm not going to tell you that.
166
00:07:16,269 --> 00:07:17,769
No, you have to.
167
00:07:17,804 --> 00:07:20,314
Say it.
168
00:07:20,340 --> 00:07:22,040
Abdulia Bardwell.
169
00:07:25,145 --> 00:07:27,245
Wow.
170
00:07:27,280 --> 00:07:29,750
That's just between us.
Okay?
171
00:07:29,783 --> 00:07:32,253
Absolutely.
We promise.
172
00:07:32,285 --> 00:07:34,115
So you, uh, you gonna make
this your office?
173
00:07:34,154 --> 00:07:37,924
Sure. Why not?
An egg room of one's own.
174
00:07:37,958 --> 00:07:39,288
Any word from Clara?
175
00:07:39,325 --> 00:07:43,125
Is London going to reward us
for our heroic deeds?
176
00:07:43,163 --> 00:07:48,433
I haven't heard,
but I'm sure all is well.
177
00:07:48,468 --> 00:07:50,738
And the news from Istanbul?
178
00:07:50,771 --> 00:07:53,041
Oh...
right.
179
00:07:53,073 --> 00:07:55,383
Um...
180
00:07:55,408 --> 00:07:56,808
So, I, uh, I just, uh,
181
00:07:56,843 --> 00:08:01,823
stopped for one night,
and, uh...
182
00:08:01,848 --> 00:08:03,318
What is it, Anil?
183
00:08:03,349 --> 00:08:05,949
I can't do this anymore.
It's all too much.
184
00:08:08,388 --> 00:08:11,288
I am going to resign, Melinda.
185
00:08:11,324 --> 00:08:12,864
I'm leaving the order.
186
00:08:12,893 --> 00:08:14,193
Did something happen to you?
187
00:08:14,227 --> 00:08:17,397
I wasn't in Istanbul.
I was in Mexico.
188
00:08:17,430 --> 00:08:20,130
I was sent to find Clara.
189
00:08:20,166 --> 00:08:21,596
Who sent you?
190
00:08:21,635 --> 00:08:22,935
I received a sealed letter
191
00:08:22,969 --> 00:08:24,169
from the office
of the Sovereign Protector.
192
00:08:24,204 --> 00:08:25,814
I‐I can't say what it said,
obviously.
193
00:08:25,839 --> 00:08:29,339
I was doing my duty,
but the trip was a nightmare.
194
00:08:29,375 --> 00:08:31,405
Clara was with the American,
Connie.
195
00:08:31,444 --> 00:08:34,154
They viciously attacked me,
they knocked me over,
196
00:08:34,180 --> 00:08:36,450
and I woke up with
my hands and feet tied.
197
00:08:36,482 --> 00:08:41,722
Anil, I'd like you to take
off the blindfold.
198
00:08:41,755 --> 00:08:42,855
What?
It's okay.
199
00:08:42,889 --> 00:08:45,359
You have my full permission.
200
00:08:45,391 --> 00:08:47,061
It's time.
201
00:08:47,093 --> 00:08:52,073
♪♪♪
202
00:08:52,098 --> 00:08:55,538
Oh, shit!
203
00:08:55,569 --> 00:08:57,369
We have a lot to talk about.
204
00:08:57,403 --> 00:08:58,613
Clara...
205
00:08:58,639 --> 00:09:00,739
What are you doing here?
206
00:09:00,774 --> 00:09:02,184
I'm sorry about Mexico.
207
00:09:02,208 --> 00:09:03,638
You just stepped in the middle
of something
208
00:09:03,677 --> 00:09:04,747
and things
got a little out of hand.
209
00:09:04,778 --> 00:09:07,178
Just a little?
210
00:09:07,213 --> 00:09:08,623
Right.
211
00:09:08,649 --> 00:09:10,279
Well, I'm back now,
212
00:09:10,316 --> 00:09:12,716
and I'm just trying to
sort it all out.
213
00:09:12,753 --> 00:09:14,863
I am serious about
leaving the order,
214
00:09:14,888 --> 00:09:17,588
so I have something
I want to tell you.
215
00:09:17,624 --> 00:09:18,994
They had someone at auction.
216
00:09:19,025 --> 00:09:20,325
They know the scrolls
were taken.
217
00:09:20,360 --> 00:09:21,600
I figured that.
218
00:09:21,628 --> 00:09:23,028
They also know they were
brought back to Long Beach.
219
00:09:23,063 --> 00:09:24,733
They know the scrolls
are still there.
220
00:09:24,765 --> 00:09:26,025
How do they know that?
221
00:09:26,066 --> 00:09:28,696
Maybe they have someone
in Long Beach.
222
00:09:28,735 --> 00:09:29,935
I received another letter today.
223
00:09:29,970 --> 00:09:32,070
I'm supposed to go back,
but I refuse.
224
00:09:32,105 --> 00:09:33,335
I'm done.
225
00:09:33,373 --> 00:09:37,413
I've been dragged into something
I don't understand.
226
00:09:37,443 --> 00:09:38,683
Clara.
227
00:09:38,712 --> 00:09:40,582
Melinda.
228
00:09:40,614 --> 00:09:43,724
Whoever you are.
229
00:09:43,750 --> 00:09:46,320
I am afraid you're in
some real trouble.
230
00:09:46,352 --> 00:09:51,662
♪♪♪
231
00:09:51,692 --> 00:09:56,962
♪♪♪
232
00:09:56,997 --> 00:09:59,997
[Singers vocalizing]
233
00:10:04,404 --> 00:10:07,414
♪♪♪
234
00:10:11,444 --> 00:10:14,454
♪♪♪
235
00:10:18,484 --> 00:10:21,494
♪♪♪
236
00:10:28,595 --> 00:10:31,895
Oh, oh, oh, oh, oh!
237
00:10:31,932 --> 00:10:34,272
Good effort, Abdulia.
238
00:10:34,300 --> 00:10:36,470
Jesus Christ.
Already?
239
00:10:36,503 --> 00:10:39,243
No one around here
can keep a secret.
240
00:10:43,710 --> 00:10:45,010
Anybody want a ‐‐
You want a beer?
241
00:10:45,045 --> 00:10:46,075
Yeah.
I'm good.
242
00:10:46,112 --> 00:10:47,552
All right.
243
00:10:47,581 --> 00:10:49,851
♪ Whoa, oh, oh ♪
244
00:10:49,883 --> 00:10:54,353
♪ There's a fire burnin' ♪
[Inaudible]
245
00:10:54,387 --> 00:10:56,517
[Laughter,
indistinct conversation]
246
00:10:56,557 --> 00:11:00,557
♪ And my heart is yearnin' ♪
[Inaudible]
247
00:11:00,594 --> 00:11:02,464
♪ I know you can feel it ♪
248
00:11:02,495 --> 00:11:07,595
♪ I can see it in your eyes ♪
249
00:11:07,634 --> 00:11:10,274
It's a good thing
Dud showed up here.
250
00:11:10,303 --> 00:11:13,713
You needed a squire.
251
00:11:13,740 --> 00:11:15,980
Yep.
252
00:11:16,009 --> 00:11:18,239
Maybe you need one, too.
253
00:11:18,278 --> 00:11:21,278
Me?
254
00:11:21,314 --> 00:11:23,654
Every knight needs a squire.
255
00:11:25,986 --> 00:11:28,046
Why should the hospital
still get money from me?
256
00:11:28,088 --> 00:11:30,218
My wound is healed.
257
00:11:30,256 --> 00:11:33,886
So my debt should be healed,
too.
258
00:11:33,927 --> 00:11:35,797
That makes sense.
Yeah.
259
00:11:35,829 --> 00:11:39,029
I mean, really, what's
the worst they can do?
260
00:11:39,065 --> 00:11:42,765
Dud, they'll send it
to a debt collection agency.
261
00:11:42,803 --> 00:11:45,313
Yeah.
Yeah.
262
00:11:45,338 --> 00:11:48,068
But ‐‐ but ‐‐ but so what?
263
00:11:48,108 --> 00:11:49,378
'Cause all those guys
do is they ‐‐
264
00:11:49,409 --> 00:11:51,679
they knock on your door
and then they say,
265
00:11:51,712 --> 00:11:54,152
"Hey, you need to forfeit
all your assets."
266
00:11:54,180 --> 00:11:57,350
But I don't have any assets.
267
00:11:57,383 --> 00:11:59,693
So, I win and they go home.
268
00:12:01,522 --> 00:12:03,362
I'm not sure it'll be that easy.
269
00:12:03,389 --> 00:12:05,959
It was for you.
270
00:12:05,992 --> 00:12:09,562
That was kind of a one‐off.
271
00:12:09,596 --> 00:12:11,296
Eh.
272
00:12:13,867 --> 00:12:14,997
Look, don't worry.
273
00:12:15,035 --> 00:12:18,035
It's midnight.
Prime time for infomercials.
274
00:12:18,071 --> 00:12:19,441
Huh?
275
00:12:19,472 --> 00:12:21,782
Maybe you'll find some kind
of debt relief solution.
276
00:12:21,808 --> 00:12:23,538
Or a really good deal
on some catheters.
277
00:12:23,577 --> 00:12:24,977
That'd be great, too.
278
00:12:25,011 --> 00:12:27,211
We didn't get a great review
from Dr. Kimbrough
279
00:12:27,247 --> 00:12:28,377
for your last assignment.
280
00:12:28,414 --> 00:12:29,584
Mostly 3s and 4s.
281
00:12:29,616 --> 00:12:31,916
3s and 4s?
We like all 5s.
282
00:12:31,952 --> 00:12:33,652
Yeah, I know I might seem
biased saying this,
283
00:12:33,687 --> 00:12:38,157
but he was a lunatic,
and, I believe, a felon.
284
00:12:38,191 --> 00:12:39,891
Any requests, moving forward?
285
00:12:39,926 --> 00:12:43,026
Yeah, do you ever, like...
286
00:12:43,063 --> 00:12:45,103
bundle people for jobs?
287
00:12:45,131 --> 00:12:46,331
Bundle?
288
00:12:46,366 --> 00:12:48,666
Do your clients
ever need a team?
289
00:12:52,639 --> 00:12:54,909
I don't see what's hard
to understand about this.
290
00:12:54,941 --> 00:12:58,411
We're migratory creatures.
We move en masse.
291
00:12:58,444 --> 00:13:01,254
Temping is hard, Ross.
I don't need to tell you that.
292
00:13:01,281 --> 00:13:02,781
It's lonely and stressful
293
00:13:02,816 --> 00:13:04,946
just dropping into
someone else's world.
294
00:13:04,985 --> 00:13:09,615
So why not send a...
295
00:13:09,656 --> 00:13:13,786
pod of people who already
know each other?
296
00:13:13,827 --> 00:13:16,627
Commerce is an acid
that dissolves human bonds.
297
00:13:16,663 --> 00:13:18,873
Mm.
Send in the pods.
298
00:13:18,899 --> 00:13:21,639
Look, I am a better employee,
husband,
299
00:13:21,668 --> 00:13:23,998
and father
when I'm near Liz.
300
00:13:24,037 --> 00:13:26,907
This makes perfect sense.
301
00:13:26,940 --> 00:13:28,780
I'm not sure I can help you,
302
00:13:28,809 --> 00:13:30,209
but if you want
to stay together,
303
00:13:30,243 --> 00:13:32,553
why don't you find a way
to do that?
304
00:13:32,579 --> 00:13:35,179
Make a plan.
Start a business.
305
00:13:35,215 --> 00:13:36,715
Why not give it a try?
306
00:13:36,750 --> 00:13:40,050
Because we have no idea
what we're doing?
307
00:13:40,086 --> 00:13:43,886
Most businesses that I help
are complete disasters.
308
00:13:43,924 --> 00:13:45,464
No one knows what they're doing.
309
00:13:45,491 --> 00:13:48,391
So you have as good a chance
as anyone.
310
00:13:51,197 --> 00:13:53,527
[Slurping]
311
00:13:59,439 --> 00:14:02,679
Hey. This guy at Tento Pipe
said that Beautiful Jeff
312
00:14:02,709 --> 00:14:05,079
offered him 20%
off his china order.
313
00:14:05,111 --> 00:14:09,281
But I don't think the factory
is running any specials, so ‐‐
314
00:14:09,315 --> 00:14:10,875
We'll eat that 20%.
315
00:14:10,917 --> 00:14:13,117
Beautiful Jeff probably thinks
he can get that back
316
00:14:13,153 --> 00:14:16,463
and then some the next time a
big project goes through Tento.
317
00:14:16,489 --> 00:14:18,319
Oh.
318
00:14:18,358 --> 00:14:20,688
Ernie, Dud.
319
00:14:20,727 --> 00:14:22,727
If you don't mind,
I'd like to speak with you two
320
00:14:22,763 --> 00:14:26,173
about a personal matter.
321
00:14:26,199 --> 00:14:27,929
I'm afraid it's serious.
322
00:14:31,705 --> 00:14:34,775
Thanks for sitting down
with me.
323
00:14:34,808 --> 00:14:37,878
This is hard.
324
00:14:37,911 --> 00:14:40,751
Bob, are you all right?
325
00:14:42,949 --> 00:14:44,349
Life.
326
00:14:44,384 --> 00:14:46,824
We all think we're gonna be
around here forever,
327
00:14:46,853 --> 00:14:49,593
but then...
328
00:14:49,623 --> 00:14:53,363
It's a brief candle, gentlemen.
329
00:14:53,393 --> 00:14:55,303
A brief candle.
330
00:14:57,297 --> 00:14:59,867
What's going on, Bob?
331
00:14:59,900 --> 00:15:01,170
Are you...
332
00:15:01,201 --> 00:15:02,201
sick?
333
00:15:02,235 --> 00:15:03,435
We're here for you,
Bob.
334
00:15:03,469 --> 00:15:05,809
What? No!
I'm not sick.
335
00:15:05,839 --> 00:15:07,969
I'm going back to school.
336
00:15:08,008 --> 00:15:09,378
Oh.
337
00:15:09,409 --> 00:15:11,009
I figured it's now or never.
338
00:15:11,044 --> 00:15:14,524
I signed up for some more poetry
classes at City College.
339
00:15:14,548 --> 00:15:17,378
Plus a bunch of other stuff.
340
00:15:17,417 --> 00:15:19,987
I won't be around as much,
341
00:15:20,020 --> 00:15:22,020
and that's what I want to talk
to you about, Ernie.
342
00:15:22,055 --> 00:15:27,025
I was wondering if you could
take the helm whenever I'm gone.
343
00:15:27,060 --> 00:15:29,800
Stay on top of our factories,
344
00:15:29,830 --> 00:15:32,730
keep our outside salesmen
in line.
345
00:15:32,766 --> 00:15:35,596
You got it, Bob.
346
00:15:35,636 --> 00:15:36,396
And Dud.
347
00:15:36,436 --> 00:15:38,836
I want you to hop on the road.
348
00:15:38,872 --> 00:15:40,642
I'm in.
Yeah.
349
00:15:40,674 --> 00:15:42,914
Um, I have to figure out
my current vehicle
350
00:15:42,943 --> 00:15:44,383
situation, but it's...
351
00:15:44,410 --> 00:15:48,250
I got a feeling you can sell.
352
00:15:48,281 --> 00:15:51,281
Ernie will show you what's what.
353
00:15:51,317 --> 00:15:53,617
Hey, uh, what about
the order desk?
354
00:15:53,654 --> 00:15:54,924
That's easy.
355
00:15:54,955 --> 00:15:58,385
Just hire another couple
of knuckleheads to take over.
356
00:16:00,193 --> 00:16:02,733
Huh?
Yeah!
357
00:16:02,763 --> 00:16:04,903
Hey!
358
00:16:04,931 --> 00:16:07,101
All right!
359
00:16:07,133 --> 00:16:08,303
[Gasps]
Jesus!
360
00:16:08,334 --> 00:16:09,544
Hey, girlfriend.
361
00:16:09,570 --> 00:16:12,110
How are you even
getting in here?
362
00:16:12,138 --> 00:16:14,408
[Chuckles]
363
00:16:14,440 --> 00:16:16,410
Congrats on making bail.
364
00:16:16,442 --> 00:16:19,152
Everything is happening
just as I hoped it would.
365
00:16:19,179 --> 00:16:20,679
Going to prison?
366
00:16:20,714 --> 00:16:24,524
I'm at the start of my
redemption narrative, Liz.
367
00:16:24,551 --> 00:16:27,251
You have to die to be reborn.
368
00:16:27,287 --> 00:16:28,717
I'm exactly where I want to be.
369
00:16:28,755 --> 00:16:32,585
Yeah, well, I don't want you
to be in my apartment, so...
370
00:16:32,626 --> 00:16:34,056
Please, Liz.
371
00:16:34,094 --> 00:16:36,804
I'm trying so hard.
372
00:16:36,830 --> 00:16:38,330
I'm terrible at this.
373
00:16:38,364 --> 00:16:41,874
When I'm with you, I...
374
00:16:41,902 --> 00:16:46,972
for a moment, can stop being
this superhero
375
00:16:47,007 --> 00:16:48,937
and be myself.
376
00:16:48,975 --> 00:16:50,235
I consider us friends.
377
00:16:50,276 --> 00:16:52,506
You were gonna set me up
to go to jail for you.
378
00:16:52,546 --> 00:16:54,446
That was so "Plan B."
379
00:16:54,480 --> 00:16:56,320
Options are angel wings.
380
00:16:56,349 --> 00:16:58,249
Blammo.
Fuck you.
381
00:16:58,284 --> 00:17:00,194
Blammo.
Wait.
382
00:17:02,388 --> 00:17:05,458
Tarquin has pictures
of the scrolls.
383
00:17:05,491 --> 00:17:07,131
We've been in touch
with Daphne's people.
384
00:17:07,160 --> 00:17:08,800
It's all in motion.
385
00:17:08,829 --> 00:17:10,759
I had a dreamstorm, Liz.
386
00:17:10,797 --> 00:17:12,097
You were a part of it.
387
00:17:12,132 --> 00:17:14,842
And that ridiculous lodge
that your brother belongs to.
388
00:17:14,868 --> 00:17:18,538
I'm sorry, I‐I know this all
sounds like brilliant ramblings,
389
00:17:18,572 --> 00:17:24,852
but the point is my next chapter
is going to be a doozy.
390
00:17:24,878 --> 00:17:27,348
I need your violent
self‐destructive power
391
00:17:27,380 --> 00:17:33,220
by my side ‐‐ you crave death
and that's power.
392
00:17:33,253 --> 00:17:36,263
♪♪♪
393
00:17:43,196 --> 00:17:45,966
Be my partner.
394
00:17:45,999 --> 00:17:47,629
No thank you.
395
00:17:47,668 --> 00:17:51,668
♪♪♪
396
00:17:51,705 --> 00:17:53,405
Goodbye, Liz.
397
00:17:56,276 --> 00:17:58,176
I'll see you soon.
398
00:18:12,926 --> 00:18:15,156
[Clattering, bang]
399
00:18:18,031 --> 00:18:23,971
♪♪♪
400
00:18:24,004 --> 00:18:27,014
[Singers vocalizing]
401
00:18:35,015 --> 00:18:36,775
Are we cool?
402
00:18:36,817 --> 00:18:38,947
Uh‐huh.
403
00:18:38,985 --> 00:18:40,985
Pink slip's in the glove.
404
00:18:41,021 --> 00:18:43,791
You're gonna take a bath trying
to keep that thing running.
405
00:18:43,824 --> 00:18:46,794
I'm giving it to Dud.
He knows how to work it.
406
00:18:46,827 --> 00:18:48,797
He's got the magic touch.
407
00:18:48,829 --> 00:18:53,599
[Chuckles]
408
00:18:53,634 --> 00:18:56,644
Wow.
409
00:18:56,670 --> 00:19:00,770
Hey, Burt, how long
have you been here?
410
00:19:00,807 --> 00:19:02,037
A long time.
411
00:19:02,075 --> 00:19:04,235
Yeah?
Since when?
412
00:19:07,113 --> 00:19:08,483
Since the beginning.
413
00:19:08,515 --> 00:19:09,815
Heh.
414
00:19:09,850 --> 00:19:10,920
Pawn shops have been around
415
00:19:10,951 --> 00:19:13,121
since the start of civilization.
416
00:19:13,153 --> 00:19:16,123
Plumbing first, then pawn shops.
417
00:19:16,156 --> 00:19:18,256
‐Necessities.
‐That's right.
418
00:19:18,291 --> 00:19:19,631
Keep it simple.
419
00:19:19,660 --> 00:19:22,660
There's nothing simple about it.
420
00:19:22,696 --> 00:19:24,156
To do what I do,
421
00:19:24,197 --> 00:19:27,697
you have to see a long way.
422
00:19:27,734 --> 00:19:30,744
♪♪♪
423
00:19:34,975 --> 00:19:37,975
♪♪♪
424
00:19:42,182 --> 00:19:45,292
[Wind rustling,
birdsong]
425
00:20:06,973 --> 00:20:09,383
Hi.
426
00:20:09,409 --> 00:20:11,109
Hi.
Sorry.
427
00:20:11,144 --> 00:20:12,914
I got lost.
428
00:20:12,946 --> 00:20:18,786
I just sort of found my way into
your bomb shelter.
429
00:20:18,819 --> 00:20:22,289
We don't have a bomb shelter.
430
00:20:22,322 --> 00:20:24,532
Well, you ‐‐ you do.
431
00:20:26,527 --> 00:20:27,687
Am I dreaming?
432
00:20:27,728 --> 00:20:30,358
I‐I ‐‐
I feel like I'm dreaming.
433
00:20:30,396 --> 00:20:34,766
Yeah.
Me, too.
434
00:20:37,538 --> 00:20:40,468
I'm Scott.
435
00:20:40,507 --> 00:20:42,207
Michelle.
436
00:20:43,977 --> 00:20:47,647
I'm ‐‐ I'm ‐‐
I'm just gonna go back.
437
00:20:54,287 --> 00:20:56,017
Michelle.
438
00:21:02,228 --> 00:21:03,898
Michelle, you okay?
439
00:21:05,699 --> 00:21:08,599
Yeah.
I'm fine.
440
00:21:08,635 --> 00:21:10,435
These look good.
Mm.
441
00:21:10,470 --> 00:21:12,170
Fresh from the farmers market.
442
00:21:14,941 --> 00:21:16,611
The tunnel
leads to the trailer.
443
00:21:16,643 --> 00:21:18,883
No, there is another path.
444
00:21:18,912 --> 00:21:21,282
I must've walked about a mile.
It was nuts.
445
00:21:21,314 --> 00:21:23,154
Well, shit.
I‐I know.
446
00:21:23,183 --> 00:21:25,723
I know, right?
447
00:21:25,752 --> 00:21:28,022
Man.
Anyway, th‐‐
448
00:21:28,054 --> 00:21:30,524
that's not even
the reason I came over.
449
00:21:30,557 --> 00:21:32,187
Oh, yeah?
450
00:21:32,225 --> 00:21:33,725
[Bird caws]
451
00:21:36,763 --> 00:21:39,173
Ernie, I've made a decision.
452
00:21:39,199 --> 00:21:41,129
I am stepping down
from the throne.
453
00:21:41,167 --> 00:21:43,697
I am appointing you
Sovereign Protector.
454
00:21:43,737 --> 00:21:46,537
Scott. Come on, man.
You just had a rough beginning.
455
00:21:46,573 --> 00:21:48,013
You can't say "no," Ernie.
456
00:21:48,041 --> 00:21:49,381
I've already spread the word.
And you know what?
457
00:21:49,409 --> 00:21:53,449
We are doing the ceremony
tomorrow night.
458
00:21:53,479 --> 00:21:58,219
Also, I'm gonna lose my mind
unless you take over.
459
00:21:58,251 --> 00:22:00,391
I've hated every second
of my reign,
460
00:22:00,420 --> 00:22:04,120
and so has everybody else.
461
00:22:04,157 --> 00:22:10,827
Yeah. It's what I thought I
wanted, but now ‐‐
462
00:22:10,864 --> 00:22:13,904
It's not about me.
463
00:22:13,934 --> 00:22:16,344
It's not about me, Ernie.
This is about you.
464
00:22:16,369 --> 00:22:20,839
I watched you jump through fire.
You know the best ‐‐
465
00:22:20,874 --> 00:22:22,544
The best I've felt
in the last couple of months
466
00:22:22,576 --> 00:22:25,406
was blocking for you while you
were running through the hotel.
467
00:22:25,445 --> 00:22:27,805
You crushed that dude.
I did.
468
00:22:27,848 --> 00:22:30,218
Didn't I?
Yeah.
469
00:22:30,250 --> 00:22:32,790
Yeah, I did.
470
00:22:36,089 --> 00:22:40,759
I'm just in a ‐‐
I'm in a new place.
471
00:22:40,794 --> 00:22:43,464
You know?
Well, I mean, we all are.
472
00:22:43,496 --> 00:22:45,626
You know, you and me...
Yeah.
473
00:22:45,666 --> 00:22:48,296
...Connie.
474
00:22:48,334 --> 00:22:51,244
It's scary.
475
00:22:51,271 --> 00:22:52,611
Yeah.
476
00:22:52,639 --> 00:22:55,239
I'm just floating along, too.
477
00:22:57,811 --> 00:23:02,851
The problem is that, uh,
478
00:23:02,883 --> 00:23:05,893
I don't know who the hell I am.
479
00:23:10,456 --> 00:23:12,226
But you know who you are.
480
00:23:13,994 --> 00:23:17,034
That's why you need to be
on the throne.
481
00:23:19,432 --> 00:23:21,202
You'll figure it out, Scott.
482
00:23:24,070 --> 00:23:26,540
I just realized I've been
in the lodge all these years,
483
00:23:26,573 --> 00:23:32,313
and I've never made
any real friends.
484
00:23:32,345 --> 00:23:33,575
Yes, you have.
485
00:23:33,614 --> 00:23:38,054
♪♪♪
486
00:23:38,084 --> 00:23:40,724
Whoo!
487
00:23:40,754 --> 00:23:42,764
[Both laughing]
488
00:23:48,361 --> 00:23:50,601
Whoa!
489
00:23:50,631 --> 00:23:53,471
Whoo‐hoo!
490
00:23:53,499 --> 00:23:55,469
Whoa!
491
00:23:55,502 --> 00:23:57,572
♪♪♪
492
00:24:02,242 --> 00:24:05,282
This was a good decision.
It's a little more practical.
493
00:24:05,311 --> 00:24:07,181
Hey, thanks again
for the help, guys.
494
00:24:07,213 --> 00:24:08,353
No problem.
495
00:24:08,381 --> 00:24:10,021
You drilling for oil?
496
00:24:10,050 --> 00:24:11,750
Uh, no.
No, no.
497
00:24:11,785 --> 00:24:15,315
There's, uh,
nothing underneath here.
498
00:24:15,355 --> 00:24:17,115
Except the hollow Earth.
499
00:24:17,157 --> 00:24:18,557
Right.
500
00:24:18,592 --> 00:24:20,262
Oh man, I miss Lamar.
501
00:24:20,293 --> 00:24:22,033
Hey, we're neighbors,
by the way.
502
00:24:22,062 --> 00:24:24,162
I developed a little subdivision
over at Orbis.
503
00:24:24,197 --> 00:24:27,797
Nice.
Do you have beer in the trailer?
504
00:24:27,834 --> 00:24:29,844
Good. I can tell you about
the territorial disputes.
505
00:24:29,870 --> 00:24:31,100
They might spill over here.
Oh ‐‐ Oh, hey,
506
00:24:31,137 --> 00:24:33,267
Blaise, don't forget
about our meeting later.
507
00:24:33,306 --> 00:24:34,436
Okay.
508
00:24:34,474 --> 00:24:39,314
Liz, so, Sunday I‐I'm taking
Sarah and Floyd
509
00:24:39,345 --> 00:24:40,575
out to Catalina.
510
00:24:40,614 --> 00:24:42,254
Okay.
Um, Champ's going.
511
00:24:42,282 --> 00:24:44,352
I think Gerson might
make it out, too.
512
00:24:44,384 --> 00:24:45,694
Oh.
513
00:24:45,719 --> 00:24:47,449
And I'd ‐‐ I'd love
to have you come along.
514
00:24:47,487 --> 00:24:49,457
You, too, Dud, if you're free.
515
00:24:49,489 --> 00:24:51,319
Catalina?
Catali‐‐ Catalina?
516
00:24:51,357 --> 00:24:52,387
Yeah.
On Sunday.
517
00:24:52,425 --> 00:24:53,955
Yeah!
Nice.
518
00:24:53,994 --> 00:24:55,704
Great.
519
00:25:02,869 --> 00:25:04,839
I'm gonna do it.
520
00:25:04,871 --> 00:25:06,311
I'm gonna dig a pool.
521
00:25:06,339 --> 00:25:07,609
Really?
522
00:25:07,641 --> 00:25:08,781
Yeah!
I mean, why not?
523
00:25:08,809 --> 00:25:10,579
Look, we've got the slide here.
524
00:25:10,611 --> 00:25:13,311
There's more than enough room.
525
00:25:13,346 --> 00:25:15,116
All right.
Do it.
526
00:25:20,420 --> 00:25:27,130
♪♪♪
527
00:25:27,160 --> 00:25:33,670
♪♪♪
528
00:25:33,700 --> 00:25:36,800
Hey, you're the twin.
529
00:25:36,837 --> 00:25:38,837
Tony the psychic.
530
00:25:38,872 --> 00:25:40,372
I knew you'd be here.
531
00:25:40,406 --> 00:25:41,836
No, you didn't.
532
00:25:41,875 --> 00:25:43,935
You're 100% right.
533
00:25:43,977 --> 00:25:46,647
I walk the bluffs every day,
534
00:25:46,680 --> 00:25:48,110
and it's just
a fateful coincidence
535
00:25:48,148 --> 00:25:50,378
that you happen to be here.
536
00:25:50,416 --> 00:25:51,986
No, it's not.
537
00:25:52,018 --> 00:25:54,118
Well, in the most literal sense
of the term,
538
00:25:54,154 --> 00:25:55,824
it absolutely
is a coincidence.
539
00:25:55,856 --> 00:25:58,086
We can assign it
whatever meaning
540
00:25:58,124 --> 00:25:59,664
we want
after‐the‐fact.
541
00:25:59,693 --> 00:26:03,103
Okay, fine.
I assign no meaning to it.
542
00:26:05,031 --> 00:26:06,331
How'd it go at the track?
543
00:26:06,366 --> 00:26:07,696
Uh, we won.
544
00:26:07,734 --> 00:26:10,874
Yeah, the horse that was
supposed to win died.
545
00:26:10,904 --> 00:26:13,974
Exactly as I planned.
546
00:26:14,007 --> 00:26:15,837
I'm kidding.
That's terrible.
547
00:26:15,876 --> 00:26:19,146
But Lenore must
have been happy.
548
00:26:19,179 --> 00:26:21,049
Yeah.
549
00:26:21,081 --> 00:26:22,381
Ah.
550
00:26:22,415 --> 00:26:26,545
This unties all my knots.
551
00:26:26,587 --> 00:26:30,817
Ever since I turned 40,
I get terrible claustrophobia.
552
00:26:30,857 --> 00:26:32,457
I kicked out the back window
of my friend's
553
00:26:32,492 --> 00:26:35,002
Yukon the other day because
I was stuck in the middle seat
554
00:26:35,028 --> 00:26:37,628
and my buddies
wouldn't let me out.
555
00:26:37,664 --> 00:26:39,604
Your friends sound
like assholes.
556
00:26:39,633 --> 00:26:43,603
They're more colleagues
than friends.
557
00:26:43,637 --> 00:26:46,667
But this is nice.
558
00:26:46,707 --> 00:26:48,777
I'm a water person.
559
00:26:48,809 --> 00:26:51,509
They say the ocean is a mother.
560
00:26:51,545 --> 00:26:53,245
We all come from the sea.
561
00:26:55,716 --> 00:26:59,746
I've been spending time
in freezers.
562
00:26:59,786 --> 00:27:02,216
The cold relaxes me.
563
00:27:02,255 --> 00:27:05,785
I have dreams about blizzards
and ice sheets.
564
00:27:05,826 --> 00:27:06,826
I'm not a therapist.
565
00:27:06,860 --> 00:27:08,730
You're a pretend psychic.
566
00:27:08,762 --> 00:27:11,002
Thermodynamics.
567
00:27:11,031 --> 00:27:13,431
Cold is an end point.
568
00:27:13,466 --> 00:27:18,136
Cold is the abyss.
569
00:27:18,171 --> 00:27:20,271
So basically I have
a death wish.
570
00:27:20,306 --> 00:27:22,706
I've heard that before.
571
00:27:22,743 --> 00:27:24,853
The abyss isn't death.
572
00:27:24,878 --> 00:27:26,648
That's just a fable God made up
573
00:27:26,680 --> 00:27:28,880
to keep us
away from the truth.
574
00:27:32,218 --> 00:27:35,858
Maybe you're just drawn
to what other people fear.
575
00:27:38,692 --> 00:27:40,492
That probably makes you
more alive.
576
00:27:40,527 --> 00:27:47,297
♪♪♪
577
00:27:47,333 --> 00:27:53,943
♪♪♪
578
00:27:53,974 --> 00:27:55,844
Oh! Here he comes.
Okay.
579
00:27:55,876 --> 00:27:59,976
Um, all right,
so we got a deal, right?
580
00:28:00,013 --> 00:28:02,283
Sean, I just want someone
paying rent.
581
00:28:02,315 --> 00:28:04,715
I don't care who.
582
00:28:04,751 --> 00:28:06,121
Hey.
Hey, thanks for coming.
583
00:28:06,152 --> 00:28:07,952
Oh, sure, yeah.
What's going on?
584
00:28:07,988 --> 00:28:09,688
What's all the mystery about?
585
00:28:09,723 --> 00:28:12,193
Uh, Blaise,
this is Mr. Lang.
586
00:28:12,225 --> 00:28:13,825
He is a property agent.
587
00:28:13,860 --> 00:28:16,930
Nice to meet you,
Mr. Lang.
588
00:28:16,963 --> 00:28:20,873
Um, well, since Dudley & Son
left he's had kind of a, uh,
589
00:28:20,901 --> 00:28:25,371
kind of a hard time
finding a stable tenant.
590
00:28:25,405 --> 00:28:27,435
Uh, and hard to say why.
591
00:28:27,473 --> 00:28:28,843
You know?
I don't know.
592
00:28:28,875 --> 00:28:31,745
Um, could be the current
economic climate.
593
00:28:31,778 --> 00:28:33,478
Could be something else.
594
00:28:33,514 --> 00:28:35,184
Yes, there's no way to know.
595
00:28:35,215 --> 00:28:36,175
Nope, there's not.
596
00:28:36,216 --> 00:28:38,116
So, anyway, I told him
about you,
597
00:28:38,151 --> 00:28:40,091
and, uh, well,
598
00:28:40,120 --> 00:28:43,790
he's willing to offer you
a really good deal,
599
00:28:43,824 --> 00:28:45,294
and he said he can even
float you a couple months
600
00:28:45,325 --> 00:28:47,485
while you're getting
your things up and running.
601
00:28:47,528 --> 00:28:50,728
I...
I can't take this place.
602
00:28:50,764 --> 00:28:53,174
It's your family's.
It's sacred.
603
00:28:53,199 --> 00:28:57,339
I know. That's why you are the
only person who can be in here.
604
00:28:57,370 --> 00:29:00,710
Because you understand
those type of things.
605
00:29:00,741 --> 00:29:01,881
And, Blaise,
you're like family now,
606
00:29:01,908 --> 00:29:05,608
and I want you
to have a home.
607
00:29:05,646 --> 00:29:09,016
♪♪♪
608
00:29:09,049 --> 00:29:10,719
I'll take good care of it.
609
00:29:10,751 --> 00:29:13,751
♪♪♪
610
00:29:18,892 --> 00:29:20,562
You too, Mr. Lang.
611
00:29:20,594 --> 00:29:23,864
♪♪♪
612
00:29:27,233 --> 00:29:32,473
♪♪♪
613
00:29:32,506 --> 00:29:34,406
Hey.
Hey.
614
00:29:34,440 --> 00:29:35,540
There you are.
615
00:29:35,576 --> 00:29:37,236
Hey.
We're about to start.
616
00:29:37,277 --> 00:29:38,847
Okay, okay.
617
00:29:38,879 --> 00:29:40,209
Yeah.
I'm ready.
618
00:29:40,246 --> 00:29:41,546
All right.
619
00:29:41,582 --> 00:29:44,122
Why are we whispering?
620
00:29:44,150 --> 00:29:46,250
I don't know ‐‐
because you whisper
621
00:29:46,286 --> 00:29:48,756
when things are important;
tonight is
622
00:29:48,789 --> 00:29:52,089
an important night, Ernie.
It's your moment.
623
00:29:52,125 --> 00:29:59,125
Dud, I want this
to be your moment, too.
624
00:30:00,433 --> 00:30:03,703
I want to make you a knight.
625
00:30:03,737 --> 00:30:05,407
You've earned it.
626
00:30:05,438 --> 00:30:07,138
Yeah?
Wow.
627
00:30:08,909 --> 00:30:13,649
Um, thanks, Ernie, but...
628
00:30:13,680 --> 00:30:16,120
What is it?
629
00:30:16,149 --> 00:30:17,849
I don't know.
630
00:30:20,486 --> 00:30:22,186
I don't know.
631
00:30:26,459 --> 00:30:28,159
It's weird.
632
00:30:31,331 --> 00:30:35,301
I couldn't be happier
than I am right now.
633
00:30:35,335 --> 00:30:36,895
Truly.
634
00:30:36,937 --> 00:30:38,607
I knocked on a door
635
00:30:38,639 --> 00:30:43,179
and it changed everything.
636
00:30:43,209 --> 00:30:46,879
I feel so lucky.
637
00:30:48,615 --> 00:30:50,915
The things that I've seen
and done ‐‐
638
00:30:50,951 --> 00:30:54,961
I mean,
I never imagined.
639
00:30:54,988 --> 00:30:58,758
Mexico?
Come on.
640
00:30:58,792 --> 00:31:03,662
And I am so excited to see
what happens next...
641
00:31:05,754 --> 00:31:09,064
but right now, I...
642
00:31:09,091 --> 00:31:11,391
I don't know.
643
00:31:11,426 --> 00:31:14,926
All I can feel...
644
00:31:14,963 --> 00:31:16,703
is this shadow.
645
00:31:20,469 --> 00:31:23,669
And I wish my dad were here
646
00:31:23,705 --> 00:31:26,175
to see where I am,
647
00:31:26,208 --> 00:31:27,908
see where I'm going.
648
00:31:32,781 --> 00:31:39,291
But I know that the only
reason that I'm here
649
00:31:39,321 --> 00:31:41,561
is because Liz and I lost him...
650
00:31:45,327 --> 00:31:47,997
And sometimes I don't know
how to square that.
651
00:31:50,832 --> 00:31:54,002
I don't know if I can handle
paying that kind of price.
652
00:31:58,907 --> 00:32:01,177
Everything is all tangled.
653
00:32:01,210 --> 00:32:03,680
The good stuff,
the bad stuff...
654
00:32:06,981 --> 00:32:13,991
And it just seems unfair...
that on some days...
655
00:32:17,926 --> 00:32:21,356
all of the beautiful things
in my life break my heart.
656
00:32:33,775 --> 00:32:35,975
Will it always feel this way?
657
00:32:52,561 --> 00:32:54,301
Yes.
658
00:32:56,531 --> 00:32:58,271
Always.
659
00:33:01,370 --> 00:33:03,510
But that's the deal.
660
00:33:03,538 --> 00:33:09,778
♪♪♪
661
00:33:09,811 --> 00:33:12,881
I'm not ready to be a knight,
Ernie.
662
00:33:12,914 --> 00:33:15,624
I need to clock
a few more miles.
663
00:33:17,652 --> 00:33:21,222
Fair enough.
664
00:33:21,256 --> 00:33:25,926
But in the meantime,
665
00:33:25,960 --> 00:33:28,700
I've have something for you.
666
00:33:30,732 --> 00:33:32,632
Holy shit.
667
00:33:32,667 --> 00:33:36,637
Wha‐‐ Ernie ‐‐ Wait.
668
00:33:36,671 --> 00:33:39,171
Um, Ernie,
how'd you afford this?
669
00:33:39,208 --> 00:33:43,278
Between my dumping money
and selling my Caddy,
670
00:33:43,312 --> 00:33:44,982
I had enough.
671
00:33:45,014 --> 00:33:48,654
Dud, it's the least I could do.
672
00:33:48,683 --> 00:33:52,993
♪♪♪
673
00:33:53,022 --> 00:33:57,892
♪ You may search ♪
674
00:33:57,926 --> 00:34:00,726
♪ At any cost ♪
675
00:34:00,762 --> 00:34:05,002
♪♪♪
676
00:34:05,034 --> 00:34:10,614
♪ But how long can you search ♪
677
00:34:10,639 --> 00:34:14,579
♪ For what's not lost? ♪
678
00:34:14,609 --> 00:34:18,449
♪♪♪
679
00:34:18,480 --> 00:34:24,620
♪ Everybody ♪
680
00:34:24,653 --> 00:34:27,963
♪ Will help you ♪
681
00:34:27,989 --> 00:34:34,199
♪ Some people are very kind ♪
682
00:34:34,229 --> 00:34:36,469
♪♪♪
683
00:34:36,498 --> 00:34:41,338
♪ But if I ♪
684
00:34:41,370 --> 00:34:45,270
♪ Can save you any time ♪
685
00:34:45,307 --> 00:34:50,377
[Cheering and applause]
686
00:34:50,412 --> 00:34:54,882
I've been here a long time.
687
00:34:54,916 --> 00:34:59,346
When I first walked
in that door, I was pretty lost.
688
00:34:59,388 --> 00:35:01,388
But Larry was here.
689
00:35:01,423 --> 00:35:04,293
And all of you.
690
00:35:04,326 --> 00:35:08,556
This lodge means more to me
than I can say.
691
00:35:08,597 --> 00:35:11,827
I've tried to be a good knight.
692
00:35:11,866 --> 00:35:14,366
I've failed many times,
693
00:35:14,403 --> 00:35:17,373
but hopefully I've learned
some things along the way.
694
00:35:19,341 --> 00:35:22,041
For a long time
695
00:35:22,077 --> 00:35:25,347
I took the lodge for granted.
696
00:35:25,380 --> 00:35:28,350
I stopped seeing it, you know?
697
00:35:28,383 --> 00:35:30,853
But then something happened.
698
00:35:30,885 --> 00:35:34,215
This kid knocked on the door.
699
00:35:34,256 --> 00:35:36,386
I was hoping it was
the carpet cleaner...
700
00:35:36,425 --> 00:35:38,385
[Laughter]
701
00:35:38,427 --> 00:35:41,427
But it was Dud.
702
00:35:41,463 --> 00:35:44,633
And since then, well, heh,
703
00:35:44,666 --> 00:35:48,496
since then a lot has happened.
704
00:35:48,537 --> 00:35:52,707
And through it all ‐‐ Ah, man.
705
00:35:52,741 --> 00:35:58,611
Dud, I don't know
how the hell you did it.
706
00:35:58,647 --> 00:36:02,047
But you kept us all together.
707
00:36:02,084 --> 00:36:04,924
You got us here,
708
00:36:04,953 --> 00:36:09,363
you believed in this place,
709
00:36:09,391 --> 00:36:13,761
and all I can now is thank you.
710
00:36:15,730 --> 00:36:17,670
Thank you.
711
00:36:23,605 --> 00:36:27,975
Now I'm seeing the lodge
in a new way.
712
00:36:28,010 --> 00:36:31,010
I still want to compete
for titles
713
00:36:31,046 --> 00:36:33,346
in muni league softball, yes,
714
00:36:33,382 --> 00:36:38,952
but I also cannot deny
some strange doors
715
00:36:38,987 --> 00:36:42,487
have been opening around here.
716
00:36:42,524 --> 00:36:45,864
New rooms have been discovered.
717
00:36:45,894 --> 00:36:48,834
And as we move forward,
we should keep an eye
718
00:36:48,863 --> 00:36:53,543
on the past, history
and traditions that got us here.
719
00:36:53,568 --> 00:36:56,208
Let us dig deep.
720
00:36:56,238 --> 00:37:02,478
And let us remember that
outside these walls,
721
00:37:02,511 --> 00:37:07,151
the world can be
a cold, cold place.
722
00:37:09,018 --> 00:37:16,028
But in here, when we're
all together,
723
00:37:16,258 --> 00:37:20,758
it's different.
724
00:37:20,795 --> 00:37:23,165
It's different in here.
725
00:37:23,198 --> 00:37:25,768
♪♪♪
726
00:37:25,800 --> 00:37:30,170
[Applause]
727
00:37:30,205 --> 00:37:33,435
[Cheering]
728
00:37:33,475 --> 00:37:37,475
♪♪♪
729
00:37:37,512 --> 00:37:41,822
Hey, Long Beach!
Keep your water crystal clear
730
00:37:41,850 --> 00:37:44,220
with the help of Dudley Pools.
731
00:37:44,253 --> 00:37:47,363
Visit our store and stock up
on everything you need
732
00:37:47,389 --> 00:37:49,959
to keep your
home pool sparkling.
733
00:37:49,992 --> 00:37:52,162
Hey!
734
00:37:52,194 --> 00:37:53,534
How was the big night?
735
00:37:53,562 --> 00:37:55,202
It was amazing.
736
00:37:55,230 --> 00:37:57,030
And guess what?
737
00:37:57,066 --> 00:38:01,336
Ernie bought the Thing
back from Herman.
738
00:38:01,370 --> 00:38:02,840
I got wheels again.
What?
739
00:38:02,871 --> 00:38:04,571
Yeah.
That's amazing.
740
00:38:04,606 --> 00:38:07,836
I know.
741
00:38:07,876 --> 00:38:09,876
Yeah, I've watched this
a couple times, too.
742
00:38:09,911 --> 00:38:11,651
Mm.
743
00:38:14,283 --> 00:38:16,293
They look really happy,
don't they?
744
00:38:16,318 --> 00:38:17,718
Mm.
745
00:38:17,752 --> 00:38:19,122
I know someone's there going,
746
00:38:19,154 --> 00:38:21,024
"Okay, now look really happy,
but...."
747
00:38:23,125 --> 00:38:25,055
You can see it in their eyes.
748
00:38:28,463 --> 00:38:32,103
Hey.
I know it's late.
749
00:38:32,134 --> 00:38:37,274
But will you go somewhere
with me?
750
00:38:37,306 --> 00:38:39,436
Where?
751
00:38:39,474 --> 00:38:42,184
There's something I want to do.
752
00:38:42,211 --> 00:38:43,981
Something I need to do.
753
00:38:45,714 --> 00:38:47,554
But I don't want to do it alone.
754
00:38:47,582 --> 00:38:52,352
["All The Time" by
The Soundcarriers playing]
755
00:38:52,387 --> 00:38:55,387
♪♪♪
756
00:39:02,631 --> 00:39:05,631
♪♪♪
757
00:39:13,875 --> 00:39:17,575
♪ At the time ♪
758
00:39:17,612 --> 00:39:21,322
♪ I was saying ♪
759
00:39:21,350 --> 00:39:25,120
♪ You don't know ♪
760
00:39:25,154 --> 00:39:29,164
♪ Where you are ♪
761
00:39:29,191 --> 00:39:33,101
♪ So sure ♪
762
00:39:33,128 --> 00:39:36,098
♪♪♪
763
00:39:36,131 --> 00:39:40,641
♪ And you're so sure ♪
764
00:39:40,669 --> 00:39:45,269
♪♪♪
765
00:39:45,307 --> 00:39:50,947
♪ I'm not saying ♪
766
00:39:50,979 --> 00:39:52,949
♪♪♪
767
00:39:52,981 --> 00:39:57,791
♪ I'm not saying ♪
768
00:39:57,819 --> 00:40:02,219
♪♪♪
769
00:40:02,257 --> 00:40:04,627
♪ You should know this
by now ♪
770
00:40:04,659 --> 00:40:06,429
♪ You should know this
by now ♪
771
00:40:06,461 --> 00:40:11,771
♪ You should know this
by now ♪
772
00:40:11,800 --> 00:40:15,140
[Song ends abruptly]
773
00:40:18,707 --> 00:40:19,867
I'm excited.
774
00:40:19,908 --> 00:40:21,508
I've never been to Catalina.
775
00:40:21,543 --> 00:40:23,253
Oh, it's great.
So, what are you doing here?
776
00:40:23,278 --> 00:40:24,708
You should just go.
777
00:40:24,746 --> 00:40:26,046
Well, I promised I'd stay here
and help clean up.
778
00:40:26,081 --> 00:40:27,451
Liz is gonna come pick me
up here.
779
00:40:27,482 --> 00:40:29,852
Dud, uh, there's a special
kind of nightshade
780
00:40:29,884 --> 00:40:31,154
that grows on Catalina.
781
00:40:31,186 --> 00:40:32,716
Could I place an order?
782
00:40:32,754 --> 00:40:36,134
Of course.
783
00:40:36,158 --> 00:40:38,488
I need to talk to you.
784
00:40:38,527 --> 00:40:42,457
♪♪♪
785
00:40:42,497 --> 00:40:44,427
Holy shit.
786
00:40:44,466 --> 00:40:47,136
Clara thought it was
for the best.
787
00:40:47,169 --> 00:40:50,069
She's worried that something
is wrong in London.
788
00:40:50,105 --> 00:40:52,235
She doesn't trust
the people she works for.
789
00:40:52,274 --> 00:40:56,584
She went back to learn more,
but it's ‐‐ it's all gone wrong.
790
00:40:56,611 --> 00:41:00,521
She thinks that London knows
the scrolls are still here.
791
00:41:00,549 --> 00:41:03,519
She's asked us to do whatever
we can to protect them.
792
00:41:03,552 --> 00:41:04,692
From who?
793
00:41:04,719 --> 00:41:07,689
From whoever might come
looking for them.
794
00:41:07,722 --> 00:41:09,492
It's our duty.
Our duty?
795
00:41:09,524 --> 00:41:12,034
Isn't that the duty
of the "True Lodge."
796
00:41:12,061 --> 00:41:16,701
Ernie, I think we are
the True Lodge.
797
00:41:16,731 --> 00:41:19,731
♪♪♪
798
00:41:26,408 --> 00:41:29,138
♪♪♪
799
00:41:29,178 --> 00:41:32,678
[Telephone ringing]
800
00:41:32,714 --> 00:41:35,824
♪♪♪
801
00:41:35,850 --> 00:41:38,850
This is Melinda.
802
00:41:38,887 --> 00:41:41,557
Who is this?
803
00:41:41,590 --> 00:41:45,130
What? Now?
804
00:41:45,160 --> 00:41:47,860
Okay. Thank you.
805
00:41:47,896 --> 00:41:50,896
♪♪♪
806
00:41:57,872 --> 00:42:00,882
♪♪♪
807
00:42:07,816 --> 00:42:10,816
♪♪♪
808
00:42:17,792 --> 00:42:20,802
♪♪♪
809
00:42:27,569 --> 00:42:32,069
[Thunder rumbling,
rain pattering]
810
00:42:35,644 --> 00:42:37,984
[Sighs]
811
00:42:38,013 --> 00:42:42,583
[Raining harder]
812
00:42:45,220 --> 00:42:47,060
For God's sake.
813
00:43:04,706 --> 00:43:06,576
[Knocking at door]
814
00:43:06,608 --> 00:43:08,438
I got it.
815
00:43:08,477 --> 00:43:11,477
♪♪♪
816
00:43:17,886 --> 00:43:20,656
Hi.
817
00:43:20,689 --> 00:43:23,359
Uh, is Dud in there?
818
00:43:23,392 --> 00:43:24,792
I've been texting him
to come out,
819
00:43:24,826 --> 00:43:26,556
but his phone's probably dead.
820
00:43:26,595 --> 00:43:27,725
You're Liz.
821
00:43:27,762 --> 00:43:30,172
I've heard about you.
I'm Connie.
822
00:43:30,199 --> 00:43:31,329
Hi, Connie.
823
00:43:31,366 --> 00:43:33,466
Nice to meet you.
824
00:43:33,502 --> 00:43:35,772
Come on in.
Oh no, I‐I'm fine.
825
00:43:35,804 --> 00:43:39,414
If you could just let Dud know
I'm outside.
826
00:43:39,441 --> 00:43:41,141
I think you should come inside.
827
00:43:45,247 --> 00:43:48,247
♪♪♪
828
00:43:53,522 --> 00:43:56,532
♪♪♪
829
00:44:01,997 --> 00:44:04,997
♪♪♪
830
00:44:10,272 --> 00:44:13,282
♪♪♪
831
00:44:18,513 --> 00:44:21,223
Are you okay?
832
00:44:21,250 --> 00:44:23,720
Liz!
833
00:44:23,752 --> 00:44:25,092
Hey.
Are you ready to go?
834
00:44:25,120 --> 00:44:27,160
Yeah, I just got to go
put the roof up on my car.
835
00:44:27,189 --> 00:44:29,419
I'm so glad you came in.
836
00:44:29,458 --> 00:44:32,088
Isn't this place great?
837
00:44:32,127 --> 00:44:33,657
Okay.
I'll be be right back.
838
00:44:33,695 --> 00:44:36,095
‐Welcome.
‐Welcome, Liz.
839
00:44:36,131 --> 00:44:37,801
Hey.
840
00:44:40,902 --> 00:44:44,872
["Time M" by The David playing]
841
00:44:44,906 --> 00:44:47,976
♪♪♪
842
00:44:48,010 --> 00:44:50,610
It's weird.
843
00:44:50,645 --> 00:44:52,845
I feel like
I've been here before.
844
00:44:52,881 --> 00:44:55,881
♪♪♪
845
00:45:00,922 --> 00:45:02,592
[Thunder crashes]
846
00:45:02,624 --> 00:45:05,434
Oh!
Whoa, whoa, whoa!
847
00:45:05,460 --> 00:45:10,470
♪♪♪
848
00:45:10,499 --> 00:45:15,499
♪♪♪
849
00:45:15,537 --> 00:45:19,907
♪ Time ♪
850
00:45:19,941 --> 00:45:23,511
♪ Time ♪
851
00:45:23,545 --> 00:45:27,515
♪ Time ♪
852
00:45:27,549 --> 00:45:31,949
♪ Time ♪
853
00:45:31,986 --> 00:45:34,286
♪ Yeah ♪
854
00:45:34,323 --> 00:45:40,203
♪♪♪
855
00:45:40,229 --> 00:45:46,139
♪♪♪
856
00:45:46,168 --> 00:45:48,468
[Thunder crashes]
857
00:45:48,503 --> 00:45:54,413
♪ Time don't wait
for your love ♪
858
00:45:54,443 --> 00:45:58,683
♪ To slow you down, down ♪
859
00:45:58,713 --> 00:46:04,353
♪ Just keep movin' along ♪
860
00:46:04,386 --> 00:46:05,986
♪ And you won't get ♪
861
00:46:06,021 --> 00:46:08,921
[Birdsong]
862
00:46:12,361 --> 00:46:15,501
[Ticking]
54386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.