Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:10,307
[Vehicle door opens]
2
00:00:10,343 --> 00:00:11,913
[Vehicle door closes]
3
00:00:11,945 --> 00:00:15,375
[Birds chirping]
4
00:00:15,415 --> 00:00:18,275
[Crows squawking]
5
00:00:22,055 --> 00:00:24,725
[Exhales deeply]
Um...
6
00:00:24,758 --> 00:00:27,728
Thanks for meeting with me,
Tim.
7
00:00:27,761 --> 00:00:31,831
Beth thought it was best
if I come alone.
8
00:00:31,865 --> 00:00:36,295
I brought these as sort of
a peace offering for you.
9
00:00:42,408 --> 00:00:44,678
Look,
I just wanted to say...
10
00:00:47,480 --> 00:00:50,680
I know the past few days
have been weird.
11
00:00:50,717 --> 00:00:54,657
Hm.
A lot of ups and downs
for all of us.
12
00:00:54,688 --> 00:01:01,698
And Beth and I obviously
made a choice ‐‐
13
00:01:02,495 --> 00:01:07,325
a‐a big choice that really
affected a lot of people.
14
00:01:07,367 --> 00:01:11,537
And I‐I can see that clearly
now.
15
00:01:11,572 --> 00:01:14,842
But what I wanted you to know,
Tim,
16
00:01:14,875 --> 00:01:19,845
is that Beth and I are still
100% happy
17
00:01:19,880 --> 00:01:23,580
with the decision
that we made.
18
00:01:23,617 --> 00:01:26,247
Just promise me
she won't get hurt.
19
00:01:26,286 --> 00:01:28,446
I promise.
20
00:01:30,557 --> 00:01:33,457
Here are the rings.
You owe me five grand.
21
00:01:37,998 --> 00:01:39,468
Oh...
22
00:01:41,902 --> 00:01:44,242
Why's there a door
up there?
23
00:01:44,270 --> 00:01:46,440
That's a ‐‐
That's a good question.
24
00:01:46,472 --> 00:01:48,512
[Crows squawking loudly]
Um, I've asked around
25
00:01:48,542 --> 00:01:50,882
and everybody seems to have
a different answer.
26
00:01:50,911 --> 00:01:52,281
[Splat]
27
00:01:52,312 --> 00:01:54,082
Second floor's
really confusing.
28
00:01:54,114 --> 00:01:57,124
♪♪♪
29
00:02:04,024 --> 00:02:07,034
♪♪♪
30
00:02:13,967 --> 00:02:16,967
♪♪♪
31
00:02:26,312 --> 00:02:28,922
[Birds chirping]
32
00:02:28,949 --> 00:02:31,949
♪♪♪
33
00:02:38,959 --> 00:02:41,899
Why's your wife
on the couch?
34
00:02:41,928 --> 00:02:43,258
Dud: Um...
35
00:02:43,296 --> 00:02:45,866
She gets super hot and sweaty
at night.
36
00:02:45,899 --> 00:02:47,299
[Snoring]
Right.
Yeah.
37
00:02:47,333 --> 00:02:48,803
We're learning a lot
about each other.
Mm.
38
00:02:48,835 --> 00:02:50,095
Yeah, yeah.
39
00:02:50,136 --> 00:02:51,606
Hey, I heard her on the phone
last night.
40
00:02:51,638 --> 00:02:54,208
She and her mom were really
screaming at each other.
41
00:02:54,240 --> 00:02:55,680
It was, like, violent.
42
00:02:55,709 --> 00:02:58,509
Yeah. I know.
It's ‐‐ It's a bad scene.
43
00:02:58,545 --> 00:03:00,045
Sorry.
44
00:03:00,080 --> 00:03:01,680
Her mom yelled at me
for awhile, too.
45
00:03:01,715 --> 00:03:03,515
I did not like it.
46
00:03:05,919 --> 00:03:07,419
Dad never yelled at us.
47
00:03:07,453 --> 00:03:09,793
Mm, maybe he should have.
48
00:03:09,823 --> 00:03:12,533
We probably needed it.
49
00:03:12,559 --> 00:03:13,929
[Slurps]
50
00:03:13,960 --> 00:03:18,400
Well, anyway, parents pulled
the funding for the honeymoon.
51
00:03:18,431 --> 00:03:20,371
So, Beth's got to go back
to work today.
52
00:03:20,400 --> 00:03:21,940
[Inhales deeply]
53
00:03:21,968 --> 00:03:23,268
I should probably
wake her up.
54
00:03:23,303 --> 00:03:24,303
Where does she work?
55
00:03:24,337 --> 00:03:26,237
Um, I don't know.
56
00:03:26,272 --> 00:03:30,342
She ‐‐
She does...personal finance ‐‐
57
00:03:30,376 --> 00:03:32,006
or insurities.
58
00:03:32,045 --> 00:03:33,375
Insurities?
59
00:03:33,413 --> 00:03:34,383
I don't know, okay?
60
00:03:34,414 --> 00:03:35,584
She works at an office
61
00:03:35,616 --> 00:03:38,016
and she does
office things.
62
00:03:38,051 --> 00:03:39,551
And me, too, hopefully.
63
00:03:39,586 --> 00:03:41,486
Actually, later today,
got an appointment
64
00:03:41,522 --> 00:03:44,062
at Temp Joy, you know?
65
00:03:44,090 --> 00:03:45,260
Yeah.
66
00:03:45,291 --> 00:03:46,591
I think it is, uh ‐‐
67
00:03:46,627 --> 00:03:48,327
It's time to start bringing home
the bacon.
68
00:03:48,361 --> 00:03:49,531
You know what I mean?
Yeah.
69
00:03:49,563 --> 00:03:51,873
Mm‐hmm. Yeah.
70
00:03:51,898 --> 00:03:52,868
Yeah.
[Exhales deeply]
71
00:03:52,899 --> 00:03:54,229
Oh, um, also,
72
00:03:54,267 --> 00:03:57,197
I'll be moving into the trailer
full time
73
00:03:57,237 --> 00:04:00,167
so that you can have...
tons more room
74
00:04:00,206 --> 00:04:01,936
for your...
75
00:04:01,975 --> 00:04:03,175
pyramid scheme water.
76
00:04:03,209 --> 00:04:04,979
[Laughs]
77
00:04:05,011 --> 00:04:08,111
Cant believe you got suckered
by that crocodile.
78
00:04:08,148 --> 00:04:09,318
Don't worry.
79
00:04:09,349 --> 00:04:10,979
It's a quid pro quo
arrangement.
80
00:04:11,017 --> 00:04:13,587
The crocodile's teaching me
how to bet the ponies.
81
00:04:13,620 --> 00:04:15,790
Valuable life skills,
you know?
82
00:04:15,822 --> 00:04:17,422
Wow.
Yeah.
83
00:04:17,457 --> 00:04:19,227
[Snores loudly]
84
00:04:19,259 --> 00:04:22,499
Oh, crap!
85
00:04:22,529 --> 00:04:24,359
Oh!
86
00:04:24,397 --> 00:04:26,797
Oh, is that the time?!
87
00:04:26,833 --> 00:04:27,833
Oh...
88
00:04:27,868 --> 00:04:30,698
Hey. Um...
89
00:04:30,737 --> 00:04:33,237
I got the rings.
90
00:04:33,273 --> 00:04:37,513
And Tim...he's okay?
91
00:04:37,544 --> 00:04:38,984
Right?
92
00:04:39,012 --> 00:04:41,082
I mean,
does he, like...
93
00:04:41,114 --> 00:04:42,224
Does he hate me?
94
00:04:42,248 --> 00:04:44,118
No, no, no, no, no,
no, no.
95
00:04:44,150 --> 00:04:46,450
No, he's good.
He's doing good.
96
00:04:46,486 --> 00:04:48,756
And ‐‐ And I think
that we had a really,
97
00:04:48,789 --> 00:04:51,759
you know,
productive dialogue.
98
00:04:51,792 --> 00:04:53,632
Okay.
Yeah.
99
00:04:58,865 --> 00:04:59,925
Hi.
100
00:04:59,966 --> 00:05:01,326
Hi.
101
00:05:06,239 --> 00:05:07,269
[Door closes]
102
00:05:07,307 --> 00:05:09,207
Okay,
I know that you think
103
00:05:09,242 --> 00:05:10,642
that my marriage
is a huge mistake.
104
00:05:10,677 --> 00:05:13,377
And yeah, okay,
we made an impulsive decision,
105
00:05:13,413 --> 00:05:16,983
you know? But who's to say
it's not gonna work out?
106
00:05:17,017 --> 00:05:18,047
I agree.
107
00:05:18,084 --> 00:05:20,154
[Cup clinks]
108
00:05:20,186 --> 00:05:21,346
[Shower running in distance]
109
00:05:21,387 --> 00:05:22,857
No, you don't.
110
00:05:22,889 --> 00:05:25,329
As long as you're happy,
that's all that matters.
111
00:05:25,358 --> 00:05:28,258
I support you,
and I know that things
112
00:05:28,294 --> 00:05:31,604
are gonna work out for you guys,
so...
113
00:05:34,234 --> 00:05:37,204
[Sighs]
114
00:05:37,237 --> 00:05:40,407
Last night was...
115
00:05:40,440 --> 00:05:46,250
well, I'm gonna go ahead
and use "understatement."
116
00:05:46,279 --> 00:05:47,409
It's pretty good.
117
00:05:47,447 --> 00:05:49,977
[Chuckles] I know.
[Crow squawks]
118
00:05:50,016 --> 00:05:54,446
But...this reunion
might not be
119
00:05:54,487 --> 00:05:57,017
what you think it is,
Fontaine.
120
00:05:57,057 --> 00:05:59,357
I was cool with you
on the couch.
121
00:05:59,392 --> 00:06:01,632
You're the one
who came crawling up in here.
122
00:06:01,662 --> 00:06:02,702
I was bored.
123
00:06:02,729 --> 00:06:04,199
That's not it.
124
00:06:04,230 --> 00:06:07,530
The problem is
I'm irresistible.
125
00:06:07,568 --> 00:06:10,338
I've been struggling
with that burden my whole life.
126
00:06:10,370 --> 00:06:13,270
[Chuckles]
Listen.
127
00:06:13,306 --> 00:06:17,406
I don't know
what the hell this is.
128
00:06:17,443 --> 00:06:20,713
I'm just trying to go
with the flow.
129
00:06:20,747 --> 00:06:21,847
That's good.
130
00:06:21,882 --> 00:06:23,552
I'm glad we could just
kind of...
131
00:06:23,584 --> 00:06:26,824
[inhales deeply] be around
each other for a couple days.
132
00:06:26,853 --> 00:06:30,393
Like old times.
Sort of.
133
00:06:30,423 --> 00:06:34,493
I got to say, you do seem
a little different.
134
00:06:34,528 --> 00:06:36,828
I can't put my finger
on it.
135
00:06:36,863 --> 00:06:39,973
Me?
I'm different?
136
00:06:40,000 --> 00:06:42,140
I'm gonna make
some coffee.
137
00:06:44,437 --> 00:06:48,207
Um, I texted Scott,
and he's coming over.
138
00:06:48,241 --> 00:06:49,741
Scott's coming over here?
139
00:06:49,776 --> 00:06:52,046
Yeah, I can't ‐‐
I can't just hide.
140
00:06:52,078 --> 00:06:54,208
We all need to talk.
141
00:06:56,717 --> 00:06:57,547
[Objects clatter, thud]
142
00:06:57,584 --> 00:06:58,894
[Grunts]
Son of a bitch!
143
00:06:58,919 --> 00:07:00,089
[Crow squawks]
144
00:07:00,120 --> 00:07:02,290
I'm okay.
145
00:07:02,322 --> 00:07:03,522
This is
the last of it.
146
00:07:03,557 --> 00:07:05,127
Thanks again
for going over there.
147
00:07:05,158 --> 00:07:06,528
Your shop's
really wrecked.
148
00:07:06,560 --> 00:07:08,430
Talk to your
insurance people yet?
Yeah,
149
00:07:08,461 --> 00:07:10,161
what did the police say?
I don't have insurance,
150
00:07:10,196 --> 00:07:12,626
and I did not bother
calling the police.
151
00:07:12,666 --> 00:07:16,196
[Chuckles] I have more
important things going on.
152
00:07:18,705 --> 00:07:20,235
Are you okay?
153
00:07:20,273 --> 00:07:21,613
Have you been sleeping?
154
00:07:21,642 --> 00:07:23,442
Yeah, you've been holed up
in here awhile.
155
00:07:23,476 --> 00:07:25,246
I mean, let's get some lunch
or something.
156
00:07:25,278 --> 00:07:26,408
Fresh air.
Yeah.
157
00:07:26,446 --> 00:07:29,046
I am not leaving
this room.
158
00:07:29,082 --> 00:07:30,422
What about your shop?
159
00:07:30,450 --> 00:07:31,650
I'm glad it's gone.
160
00:07:31,685 --> 00:07:34,385
The trivial demands
of commerce
161
00:07:34,420 --> 00:07:37,660
were blinding me
from the true path.
162
00:07:37,691 --> 00:07:38,761
Gentlemen!
163
00:07:38,792 --> 00:07:41,332
My dear constable.
My dear astronomer.
164
00:07:41,361 --> 00:07:43,101
I,
your humble Majestic Knight,
165
00:07:43,129 --> 00:07:44,899
thank you for schlepping my crap
over here,
166
00:07:44,931 --> 00:07:47,771
but now I must gently ask you
to leave me
167
00:07:47,801 --> 00:07:51,841
the hell alone so that
I might complete my work!
168
00:07:55,909 --> 00:07:57,609
Thank you!
169
00:08:00,313 --> 00:08:03,123
So...how much is rent?
170
00:08:03,149 --> 00:08:05,149
Oh, I don't pay rent.
171
00:08:05,185 --> 00:08:06,715
[Chuckles]
Yeah, yeah.
172
00:08:06,753 --> 00:08:10,463
According to the last owner,
this place doesn't even exist.
173
00:08:10,490 --> 00:08:12,160
So it's free.
Huh.
174
00:08:12,192 --> 00:08:13,332
Yeah.
175
00:08:13,359 --> 00:08:15,729
Does that thing work?
176
00:08:15,762 --> 00:08:17,102
No, no.
177
00:08:17,130 --> 00:08:18,570
Um...
178
00:08:18,599 --> 00:08:21,299
But I was part
of an investment group
179
00:08:21,334 --> 00:08:24,304
that was going to drill for oil
on Orbis land.
180
00:08:24,337 --> 00:08:26,007
Oh.
Yeah, yeah.
181
00:08:26,039 --> 00:08:28,809
And then we found out that all
the oil got sucked out, so...
182
00:08:28,842 --> 00:08:30,282
That was a bummer.
183
00:08:30,310 --> 00:08:33,150
[Exhales deeply]
184
00:08:33,179 --> 00:08:35,149
But it doesn't matter.
185
00:08:35,181 --> 00:08:37,651
'Cause this place
is like ‐‐
186
00:08:37,684 --> 00:08:39,624
is like Walden.
187
00:08:39,653 --> 00:08:41,193
You know, like,
we could ‐‐
188
00:08:41,221 --> 00:08:44,161
we could plant
a‐a garden there.
189
00:08:44,190 --> 00:08:45,990
We got a tunnel
that goes to the lodge.
190
00:08:46,026 --> 00:08:48,086
And maybe
we could even...
191
00:08:48,128 --> 00:08:49,428
Mm.
...dig a pool.
192
00:08:49,462 --> 00:08:51,772
Mm‐hmm.
[Chuckles]
193
00:08:53,600 --> 00:08:56,140
Uh...
194
00:08:56,169 --> 00:08:59,409
Beth, um...
195
00:08:59,439 --> 00:09:00,969
It would be ‐‐
196
00:09:01,007 --> 00:09:03,277
It would be really easy
if we could just ‐‐
197
00:09:03,309 --> 00:09:05,849
we could take it all back
right now, you know?
198
00:09:05,879 --> 00:09:09,279
Say we made
a big, dumb mistake
199
00:09:09,315 --> 00:09:13,545
because you were afraid
of marrying Tim
200
00:09:13,587 --> 00:09:17,457
and I was
severely concussed.
201
00:09:17,490 --> 00:09:21,390
So that's ‐‐
You know?
202
00:09:21,427 --> 00:09:26,867
But you don't want
to do that.
203
00:09:26,900 --> 00:09:29,970
Do you?
204
00:09:30,003 --> 00:09:31,513
No.
205
00:09:33,907 --> 00:09:35,337
Good, right.
Me either.
206
00:09:35,375 --> 00:09:37,235
Nope. We're married.
We're doing this.
207
00:09:37,277 --> 00:09:38,607
And you know what?
It's really good
208
00:09:38,645 --> 00:09:40,405
that I'm going
right back to work
209
00:09:40,446 --> 00:09:43,316
because then we can get away
from each other.
210
00:09:43,349 --> 00:09:45,649
Yeah.
I just mean ‐‐
211
00:09:45,686 --> 00:09:47,646
absence makes the heart
grow fonder.
212
00:09:47,688 --> 00:09:49,218
Yeah, yeah, yeah.
Maybe, you know ‐‐
213
00:09:49,255 --> 00:09:50,755
Maybe later tonight,
we can, you know,
214
00:09:50,791 --> 00:09:52,391
consummate
the whole deal.
215
00:09:52,425 --> 00:09:54,425
We already did.
Sure, don't get me wrong.
216
00:09:54,460 --> 00:09:56,030
It was great, but there was
a lot of hand stuff.
217
00:09:56,062 --> 00:09:58,772
It just seemed like your leg
was really bothering you.
218
00:09:58,799 --> 00:09:59,869
No!
219
00:09:59,900 --> 00:10:01,570
No. Beth.
220
00:10:01,602 --> 00:10:03,202
Okay, look.
Check it out, alright?
221
00:10:03,236 --> 00:10:04,466
[Chuckles]
222
00:10:04,505 --> 00:10:06,635
I got the strength
of a thousand men.
223
00:10:06,673 --> 00:10:08,413
And I'm gonna carry you
over the threshold.
224
00:10:08,441 --> 00:10:09,411
[Chuckles]
225
00:10:09,442 --> 00:10:10,612
Now here we go.
226
00:10:10,644 --> 00:10:11,854
Oh!
227
00:10:11,878 --> 00:10:13,108
Oh! Okay, can you just reach
the door ‐‐
228
00:10:13,146 --> 00:10:14,206
get the door handle?
229
00:10:14,247 --> 00:10:15,277
Oh.
Can you get the door?
230
00:10:15,315 --> 00:10:16,815
‐Aah!
‐Aah!
231
00:10:21,522 --> 00:10:23,262
[Metal rattling]
232
00:10:23,289 --> 00:10:24,829
[Crow squawks]
233
00:10:24,858 --> 00:10:27,288
It ‐‐ It ‐‐
The ‐‐ The ‐‐
234
00:10:27,327 --> 00:10:29,657
The blindfold
is really hard.
235
00:10:29,696 --> 00:10:30,626
I'm sorry.
236
00:10:30,664 --> 00:10:34,104
It's the remedy or method
or whatever.
237
00:10:34,134 --> 00:10:35,544
The "remedy."
238
00:10:35,569 --> 00:10:37,169
From Harwood Fritz Merrill.
239
00:10:37,203 --> 00:10:38,913
I feel great.
240
00:10:38,939 --> 00:10:41,609
I haven't had a seizure
in a couple weeks.
241
00:10:41,642 --> 00:10:43,812
It's working.
Oh, come on.
242
00:10:43,844 --> 00:10:45,654
It's just
some kind of placebo.
243
00:10:45,679 --> 00:10:49,019
If you tell her it's a placebo,
you're ruining it.
244
00:10:49,049 --> 00:10:51,019
[Exhales sharply]
245
00:10:51,051 --> 00:10:53,321
[Crow squawks, metal rattles]
246
00:10:53,353 --> 00:10:54,893
So, you're okay
with this?
247
00:10:54,921 --> 00:10:58,321
Yes, absolutely.
248
00:10:58,358 --> 00:10:59,828
He just rolled his eyes
at me.
249
00:10:59,860 --> 00:11:01,290
What?! No, I didn't.
250
00:11:01,327 --> 00:11:02,897
Hey. Hey.
Look.
251
00:11:02,929 --> 00:11:06,399
Connie, you can't give up
on western medicine
252
00:11:06,432 --> 00:11:08,432
for some alchemical voodoo.
253
00:11:08,468 --> 00:11:11,838
If Blaise wants to drink
the Kool‐Aid, who cares?
254
00:11:11,872 --> 00:11:12,912
Not you.
255
00:11:12,939 --> 00:11:15,539
Now just please let ‐‐
256
00:11:15,576 --> 00:11:17,276
let me take you
to the doctor.
257
00:11:17,310 --> 00:11:20,050
I spent two years
with doctors
258
00:11:20,080 --> 00:11:22,920
and all they could tell me
was that I had a "brain cloud."
259
00:11:22,949 --> 00:11:24,949
Is this any crazier
than that?
260
00:11:24,985 --> 00:11:27,115
I want you to get word out
around the lodge ‐‐
261
00:11:27,153 --> 00:11:29,663
I'm back and people are just
gonna have to get used
262
00:11:29,690 --> 00:11:31,830
to me doing weird shit
for a while.
263
00:11:31,858 --> 00:11:37,058
I came back because I need
support from the people I love.
264
00:11:37,097 --> 00:11:38,397
Ernie was my first stop
265
00:11:38,431 --> 00:11:39,931
because I knew he wouldn't
freak out as much.
266
00:11:39,966 --> 00:11:42,466
And it's been
totally platonic.
267
00:11:42,503 --> 00:11:43,873
No, we slept together
last night.
268
00:11:43,904 --> 00:11:44,774
Oh, Jesus!
269
00:11:44,805 --> 00:11:46,365
I'm not hiding things
anymore.
270
00:11:46,406 --> 00:11:48,236
I know this is difficult,
Scott,
271
00:11:48,274 --> 00:11:51,084
but we're three adults,
272
00:11:51,111 --> 00:11:54,621
and I want to figure out a way
to keep the best parts
273
00:11:54,648 --> 00:11:56,878
of what we have
without it all burning up.
274
00:11:56,917 --> 00:11:58,147
I need you both.
275
00:11:58,184 --> 00:12:00,424
No. Well, if you're asking
for an open marriage,
276
00:12:00,453 --> 00:12:02,993
then I'm sorry,
I'm not gonna do it.
277
00:12:03,023 --> 00:12:04,733
No. No!
278
00:12:04,758 --> 00:12:09,098
I'm not gonna be part of some
depraved hippie freak show!
279
00:12:09,129 --> 00:12:10,999
[Metal rattles]
280
00:12:14,100 --> 00:12:16,970
But if that is
what we're doing ‐‐
281
00:12:17,003 --> 00:12:19,613
We're not doing that.
Well, then what the hell
are we doing?!
282
00:12:19,640 --> 00:12:21,470
I can't believe
that I'm saying this,
283
00:12:21,508 --> 00:12:23,178
but I agree with Scott.
284
00:12:23,209 --> 00:12:25,149
I mean, I've been waiting ‐‐
we've both been waiting
285
00:12:25,178 --> 00:12:27,378
for you to come
to some kind of decision.
286
00:12:27,413 --> 00:12:29,383
I've been trying
to roll with it,
287
00:12:29,415 --> 00:12:31,345
but I don't know
what you want from us.
288
00:12:31,384 --> 00:12:33,694
Yeah, you're not making it
very easy for either of us.
289
00:12:33,720 --> 00:12:36,960
I don't care about
making things easy for you!
290
00:12:36,990 --> 00:12:38,990
I want to make this easy
for me.
291
00:12:39,025 --> 00:12:39,825
Christ!
292
00:12:39,860 --> 00:12:42,900
I came home
to...heal ‐‐
293
00:12:42,929 --> 00:12:45,069
Ugh! I hate that word,
but here we are.
294
00:12:45,098 --> 00:12:48,428
So that's what I'm gonna do,
with or without you.
295
00:12:48,468 --> 00:12:50,198
[Sighs]
296
00:12:50,236 --> 00:12:53,236
♪♪♪
297
00:13:00,046 --> 00:13:01,546
Can one of you call me
an Uber?
298
00:13:01,582 --> 00:13:03,482
I want to go to the lodge.
299
00:13:03,517 --> 00:13:05,617
♪♪♪
300
00:13:05,652 --> 00:13:07,452
[Crow squawks]
301
00:13:07,487 --> 00:13:09,587
♪♪♪
302
00:13:09,623 --> 00:13:11,423
You're gonna love Tony.
303
00:13:11,457 --> 00:13:13,087
I told him
all about you.
304
00:13:13,126 --> 00:13:14,456
Really?
305
00:13:14,494 --> 00:13:19,434
And what did Tony the Psychic
say about me?
306
00:13:19,465 --> 00:13:21,835
He said
your mom died young,
307
00:13:21,868 --> 00:13:23,938
so you assumed
you would, too.
308
00:13:23,970 --> 00:13:26,340
But you've already lived longer
than she did,
309
00:13:26,372 --> 00:13:30,082
so now
you're at a threshold.
310
00:13:30,110 --> 00:13:33,150
Of...what?
311
00:13:33,179 --> 00:13:34,379
Your life.
312
00:13:34,414 --> 00:13:37,624
There's a glow to you
of fire.
313
00:13:37,651 --> 00:13:39,491
You're ready
to be reborn.
314
00:13:39,520 --> 00:13:41,860
I can see that, too.
315
00:13:41,888 --> 00:13:44,458
That's why you're
so perfectly positioned
316
00:13:44,490 --> 00:13:47,230
to downsell
a shit‐ton of product.
317
00:13:47,260 --> 00:13:48,490
[Woman crying]
318
00:13:48,529 --> 00:13:50,529
[Beads clinking]
319
00:13:57,971 --> 00:13:59,071
Hey, Lenore.
320
00:13:59,105 --> 00:14:00,065
Hi, Tony.
321
00:14:00,106 --> 00:14:01,506
Liz?
322
00:14:01,542 --> 00:14:03,782
Hello, Tony the Psychic.
323
00:14:06,146 --> 00:14:08,746
I have an important question
for you, Liz.
324
00:14:08,782 --> 00:14:13,322
I want you
to be 100% honest.
325
00:14:13,353 --> 00:14:14,693
Okay.
326
00:14:14,721 --> 00:14:18,531
Do you like
chocolate chip cookies?
327
00:14:18,559 --> 00:14:20,629
Because I just made
a fresh batch.
328
00:14:20,661 --> 00:14:22,101
[Chuckles]
329
00:14:22,128 --> 00:14:24,628
Estrella y Mar
in the fourth.
330
00:14:24,665 --> 00:14:27,195
At 16‐1?
Really?
331
00:14:27,233 --> 00:14:29,603
If the magi slash that
before tomorrow,
332
00:14:29,636 --> 00:14:31,466
I will let you know.
333
00:14:31,505 --> 00:14:33,065
Okay.
334
00:14:33,106 --> 00:14:34,166
Let's do it.
335
00:14:34,207 --> 00:14:37,477
Wait, so you just know
who's gonna win
336
00:14:37,511 --> 00:14:39,051
because you can see
the future?
337
00:14:39,079 --> 00:14:39,949
Oh, no.
338
00:14:39,980 --> 00:14:41,720
I hang around the track
a lot.
339
00:14:41,748 --> 00:14:43,348
I'm friends with a lot
of the jockeys,
340
00:14:43,383 --> 00:14:45,223
the trainer,
the stable hands.
341
00:14:45,251 --> 00:14:48,661
Plus the sharps, the touts,
the drunks, the pickpockets.
342
00:14:48,689 --> 00:14:50,759
Salt of the earth.
343
00:14:50,791 --> 00:14:54,061
Basically,
I have the inside info.
344
00:14:54,094 --> 00:14:58,874
He's a brilliant handicapper
who happens to be a psychic.
345
00:14:58,899 --> 00:15:00,899
Voilà.
Hm.
346
00:15:00,934 --> 00:15:04,544
So, you can see the future,
just not race results?
347
00:15:04,571 --> 00:15:07,341
Look,
I am a professional psychic.
348
00:15:07,373 --> 00:15:08,943
I make money
as a psychic.
349
00:15:08,975 --> 00:15:11,875
Which means
I'm a psychic.
350
00:15:11,912 --> 00:15:14,452
So...
351
00:15:14,480 --> 00:15:16,320
You can't see shit,
can you?
352
00:15:16,349 --> 00:15:18,419
I'm just a regular guy
trying to make a living
353
00:15:18,451 --> 00:15:20,251
in a fallen world.
354
00:15:20,286 --> 00:15:22,456
Let's leave it at that.
355
00:15:22,488 --> 00:15:23,918
Thanks, darling.
356
00:15:23,957 --> 00:15:25,257
Mm‐hmm.
357
00:15:25,291 --> 00:15:27,161
Mwah. Mwah.
358
00:15:27,193 --> 00:15:28,263
See you next time.
359
00:15:28,294 --> 00:15:29,664
Yep.
360
00:15:29,696 --> 00:15:32,496
Would you mind
if I, um, have another cookie?
361
00:15:32,533 --> 00:15:34,203
Please do.
362
00:15:36,737 --> 00:15:38,607
Thanks.
363
00:15:39,439 --> 00:15:42,039
Oh, by the way, Liz.
364
00:15:42,075 --> 00:15:44,875
Lenore mentioned
that you're a twin.
365
00:15:44,911 --> 00:15:45,681
Yeah.
366
00:15:45,712 --> 00:15:47,452
Twins are a cosmic error.
367
00:15:47,480 --> 00:15:51,720
You're supposed to be born
on opposite sides of the Earth.
368
00:15:51,752 --> 00:15:54,962
Lots of people have twins,
they just don't know it,
369
00:15:54,988 --> 00:15:57,688
but sometimes one chases
the other
370
00:15:57,724 --> 00:16:00,994
and winds up
in the wrong place.
371
00:16:01,027 --> 00:16:02,757
I'm guessing you chased
your brother
372
00:16:02,796 --> 00:16:08,126
because...you knew
he needed you.
373
00:16:09,670 --> 00:16:11,270
Does that makes sense?
374
00:16:11,304 --> 00:16:12,844
No.
375
00:16:14,575 --> 00:16:16,235
You're stuck
in the wrong place.
376
00:16:16,276 --> 00:16:19,276
♪♪♪
377
00:16:24,651 --> 00:16:26,251
I need something stable.
378
00:16:26,286 --> 00:16:28,386
Uh, I have
a new open‐ended assignment.
379
00:16:28,421 --> 00:16:29,721
Oh, perfect.
380
00:16:29,756 --> 00:16:32,326
But be careful, Ross.
'Cause if this works out,
381
00:16:32,358 --> 00:16:34,288
you're not gonna be able to call
this place "Temp Joy" anymore.
382
00:16:34,327 --> 00:16:36,427
You're gonna start calling it
"Permanent Joy."
383
00:16:36,462 --> 00:16:37,432
[Laughs]
384
00:16:37,463 --> 00:16:40,403
[Chuckles]
385
00:16:40,433 --> 00:16:42,273
My wife does that.
386
00:16:42,302 --> 00:16:45,372
The "almost laugh."
387
00:16:45,405 --> 00:16:46,405
You're married.
388
00:16:46,439 --> 00:16:47,439
Yeah!
389
00:16:47,473 --> 00:16:49,713
Newlywed.
This weekend.
390
00:16:49,743 --> 00:16:52,253
Uh‐huh. It's been kind of
a whirlwind, actually.
391
00:16:52,278 --> 00:16:54,818
I was supposed to go down
to Mexico with a dream painter.
392
00:16:54,848 --> 00:16:57,378
We were gonna make a play
to corner the Bitcoin market.
393
00:16:57,417 --> 00:16:59,717
It's ‐‐ Do you know
how Bitcoin works, Ross?
394
00:16:59,753 --> 00:17:03,193
No.
I haven't really mastered it,
either, to be honest.
395
00:17:03,223 --> 00:17:06,063
But ‐‐ Well, anyway
we needed these scrolls.
396
00:17:06,092 --> 00:17:07,692
And they're ancient.
They're ancient scrolls,
397
00:17:07,728 --> 00:17:10,998
and they're down in ‐‐
in, um ‐‐ they're d‐‐
398
00:17:11,031 --> 00:17:12,871
they're in Mexico,
but it's ‐‐
399
00:17:12,899 --> 00:17:14,329
it doesn't matter
anymore.
400
00:17:14,367 --> 00:17:17,967
Because the painter betrayed me,
and ‐‐
401
00:17:18,004 --> 00:17:20,544
and Beth was there
to pick up the pieces.
402
00:17:20,574 --> 00:17:22,614
She put me back together.
403
00:17:22,643 --> 00:17:25,513
[Chuckles]
404
00:17:25,546 --> 00:17:28,306
[Telephone rings in distance]
405
00:17:28,348 --> 00:17:29,948
You know, Ross.
I always come in here
406
00:17:29,983 --> 00:17:31,253
and I go on and on,
407
00:17:31,284 --> 00:17:34,424
but I never ask
what's going on with you.
408
00:17:34,454 --> 00:17:36,124
How are you doing?
409
00:17:36,156 --> 00:17:38,556
I'm...fine.
410
00:17:38,592 --> 00:17:39,892
I guess.
411
00:17:39,926 --> 00:17:42,326
Dating anybody?
412
00:17:42,362 --> 00:17:43,602
[Exhales sharply]
413
00:17:43,630 --> 00:17:45,870
Here and there.
414
00:17:45,899 --> 00:17:49,239
There was this one guy
I was kind of hoping...
415
00:17:52,906 --> 00:17:54,166
[Chuckles]
It doesn't matter.
416
00:17:54,207 --> 00:17:55,537
Um, let me get
your info together.
417
00:17:55,576 --> 00:17:57,876
No, no, no.
418
00:17:57,911 --> 00:18:01,481
It does matter.
419
00:18:01,515 --> 00:18:06,285
Love matters, Ross.
420
00:18:10,490 --> 00:18:14,430
[Indistinct talking]
421
00:18:14,460 --> 00:18:16,060
Team leader:
What's wrong with your leg?
422
00:18:16,096 --> 00:18:18,426
Oh, nothing.
It's just a shark bite.
423
00:18:18,464 --> 00:18:22,844
Yeah, it shouldn't affect
my ability to enter data.
424
00:18:22,869 --> 00:18:23,839
This is you.
425
00:18:23,870 --> 00:18:25,810
Okay, great.
426
00:18:25,839 --> 00:18:27,639
A new home.
427
00:18:27,674 --> 00:18:30,014
Thanks.
428
00:18:33,146 --> 00:18:35,646
[Exhales sharply]
Dud?
429
00:18:35,682 --> 00:18:37,482
Beth.
430
00:18:37,518 --> 00:18:38,788
[Exhales]
431
00:18:38,819 --> 00:18:39,889
What are you doing here?
432
00:18:39,920 --> 00:18:41,990
I work here.
433
00:18:42,022 --> 00:18:43,862
Why are you here?
434
00:18:43,890 --> 00:18:46,660
Temp Joy sent me.
435
00:18:46,693 --> 00:18:50,563
Tim: You've got
to be kidding me.
436
00:18:50,597 --> 00:18:52,027
Oh, hey, Tim.
437
00:18:54,601 --> 00:18:55,801
What's Tim doing here?
438
00:18:55,836 --> 00:18:57,496
He works here.
Yeah.
439
00:18:57,538 --> 00:18:59,038
This is where we met.
440
00:18:59,072 --> 00:19:02,182
So now everybody hates me,
441
00:19:02,208 --> 00:19:06,108
and they're writing crap
about me on the bathroom stalls.
442
00:19:06,146 --> 00:19:07,976
I know it was you,
Carla.
443
00:19:08,014 --> 00:19:11,224
You coward.
444
00:19:11,251 --> 00:19:13,551
[Telephone rings in distance]
445
00:19:13,587 --> 00:19:14,687
I'm just gonna call ‐‐
What?!
446
00:19:14,721 --> 00:19:16,961
I'm just gonna call ‐‐
Hey, hey.
447
00:19:16,990 --> 00:19:18,290
I'm gonna call Temp Joy,
okay?
448
00:19:18,324 --> 00:19:19,764
And I'll get
a new assignment.
449
00:19:19,793 --> 00:19:21,703
See? You know?
450
00:19:21,728 --> 00:19:23,628
Okay, well, I'll ‐‐
I'll see you at home tonight.
451
00:19:23,664 --> 00:19:25,304
Okay, honey?
452
00:19:29,102 --> 00:19:32,812
[Grunts]
You know,
I can take the couch.
453
00:19:32,839 --> 00:19:35,479
No, it's ‐‐
I get the night sweats.
454
00:19:35,509 --> 00:19:36,739
It's my problem.
455
00:19:36,777 --> 00:19:38,507
I want it to be
our problem.
456
00:19:38,545 --> 00:19:40,375
Dud.
457
00:19:40,413 --> 00:19:41,683
I'm exhausted.
458
00:19:41,715 --> 00:19:43,315
Can we just go to sleep?
459
00:19:43,349 --> 00:19:46,149
It's a marathon,
not a sprint.
460
00:19:48,555 --> 00:19:50,115
[Exhales deeply]
461
00:19:52,659 --> 00:19:55,829
I'm just so excited
to take you to the lodge.
462
00:19:55,862 --> 00:19:59,432
[Laughs] Introduce you
to everybody.
463
00:19:59,465 --> 00:20:01,665
[Chuckles]
464
00:20:01,702 --> 00:20:03,172
Yeah.
465
00:20:03,203 --> 00:20:06,773
I just wish
you could've met my dad.
466
00:20:06,807 --> 00:20:08,877
He'd be happy for us.
467
00:20:08,909 --> 00:20:11,239
He would.
468
00:20:11,277 --> 00:20:14,347
And he would've loved
having us over.
469
00:20:14,380 --> 00:20:17,980
Our house was always kind of
like the gathering place.
470
00:20:18,018 --> 00:20:19,218
Everybody
in the neighborhood,
471
00:20:19,252 --> 00:20:22,922
they'd come over
and use our pool.
472
00:20:22,956 --> 00:20:26,626
Yeah, they'd just walk
right through the side gate
473
00:20:26,660 --> 00:20:28,700
all summer long.
474
00:20:28,729 --> 00:20:30,929
[Chuckles]
475
00:20:30,964 --> 00:20:34,004
He always liked having
lots of people around.
476
00:20:34,034 --> 00:20:37,344
♪♪♪
477
00:20:37,370 --> 00:20:41,780
Maybe that's 'cause
my mom wasn't there.
478
00:20:41,808 --> 00:20:42,978
Yeah.
479
00:20:43,009 --> 00:20:45,279
He was probably lonely.
480
00:20:45,311 --> 00:20:48,921
♪♪♪
481
00:20:48,949 --> 00:20:51,989
No wonder he hooked up
with the crocodile.
482
00:20:52,018 --> 00:20:55,888
♪♪♪
483
00:20:55,922 --> 00:20:58,462
[Snoring]
484
00:21:02,328 --> 00:21:04,868
Yeah.
485
00:21:04,898 --> 00:21:06,368
Yeah.
486
00:21:10,270 --> 00:21:14,010
I've just never been in a
long‐term relationship before.
487
00:21:14,040 --> 00:21:15,380
We just need to find
our rhythm.
488
00:21:15,408 --> 00:21:17,278
Three days
isn't long‐term.
489
00:21:17,310 --> 00:21:20,210
Yeah, no,
I mean moving forward,
490
00:21:20,246 --> 00:21:23,176
like,
for the rest of our lives.
491
00:21:23,216 --> 00:21:25,286
But it seems like
if you're already trying
492
00:21:25,318 --> 00:21:27,288
to talk yourself into it,
493
00:21:27,320 --> 00:21:30,390
maybe it's not
the best thing.
494
00:21:30,423 --> 00:21:32,863
I know, but it was just
the way it happened.
495
00:21:32,893 --> 00:21:34,803
Like it was meant to be.
496
00:21:34,828 --> 00:21:36,898
You know?
497
00:21:36,930 --> 00:21:38,260
Plus,
we took sacred vows ‐‐
498
00:21:38,298 --> 00:21:40,168
Hell,
maybe you're right.
499
00:21:40,200 --> 00:21:42,700
You guys need more time.
500
00:21:42,736 --> 00:21:45,866
I just don't know
how I'm supposed to feel.
501
00:21:45,906 --> 00:21:47,906
Like, day to day.
502
00:21:47,941 --> 00:21:53,951
Well, the best test for me
was always running errands.
503
00:21:53,980 --> 00:21:55,880
Errands?
Yeah.
504
00:21:55,916 --> 00:21:58,786
If you're looking forward to
running errands with someone,
505
00:21:58,819 --> 00:22:00,689
that's a good sign.
506
00:22:00,721 --> 00:22:04,121
Like, you'd rather do the most
boring shit in the world
507
00:22:04,157 --> 00:22:05,457
with them
508
00:22:05,491 --> 00:22:08,391
than something fun
with anybody else.
509
00:22:09,696 --> 00:22:14,396
Uh, normal stuff like the
grocery store, dry‐cleaner's.
510
00:22:14,434 --> 00:22:19,974
Suddenly, those places
are kind of magic
511
00:22:20,006 --> 00:22:21,676
because you're together.
512
00:22:21,708 --> 00:22:23,308
[Ball clinks]
Oh.
513
00:22:23,343 --> 00:22:24,913
Did you run errands
with Connie?
514
00:22:24,945 --> 00:22:26,175
Oh, no, no, no.
515
00:22:26,212 --> 00:22:28,522
We never had
that kind of space.
516
00:22:30,517 --> 00:22:33,917
But I ran a lot of errands
with Trish.
517
00:22:33,954 --> 00:22:35,964
Trish?
518
00:22:35,989 --> 00:22:37,359
My ex.
Oh, right.
519
00:22:37,390 --> 00:22:39,290
The gut punch.
I don't get that.
520
00:22:39,325 --> 00:22:40,985
Wh‐What happened
to you guys?
521
00:22:41,027 --> 00:22:42,957
Uh, it was
a long time ago.
522
00:22:42,996 --> 00:22:44,626
It doesn't matter.
523
00:22:44,665 --> 00:22:46,095
She's good.
524
00:22:46,132 --> 00:22:49,542
She got her own family now.
525
00:22:49,570 --> 00:22:51,000
Well, Connie's back.
526
00:22:51,037 --> 00:22:52,737
[Chuckles]
You can run errands.
527
00:22:52,773 --> 00:22:54,583
[Laughs] Yeah.
528
00:22:54,608 --> 00:22:56,038
That'd be fun.
529
00:22:56,076 --> 00:22:57,306
Walking around
the produce section
530
00:22:57,343 --> 00:22:59,413
with a blindfolded
crazy lady.
531
00:22:59,445 --> 00:23:00,475
Ha ha!
532
00:23:00,514 --> 00:23:01,554
Huh?
533
00:23:01,582 --> 00:23:02,622
Mm.
534
00:23:02,649 --> 00:23:03,949
Well, look.
535
00:23:03,984 --> 00:23:05,224
It could be fun.
536
00:23:05,251 --> 00:23:07,591
You just got to give it a try,
you know?
537
00:23:07,621 --> 00:23:11,861
Look, when I first started down
this road with Blaise
538
00:23:11,892 --> 00:23:13,332
with the remedies
and stuff,
539
00:23:13,359 --> 00:23:16,259
I thought it was weird,
but now I'm doing great.
540
00:23:16,296 --> 00:23:18,226
Are you?
Yeah.
541
00:23:18,264 --> 00:23:20,974
Seems like your leg
is getting worse.
542
00:23:21,001 --> 00:23:25,241
Look, you and Connie are
supposed to be together, okay?
543
00:23:25,271 --> 00:23:27,141
It's Fate.
So ‐‐ Just like me and Beth.
544
00:23:27,173 --> 00:23:28,543
Screw Fate.
545
00:23:28,575 --> 00:23:32,175
Fate keeps taking me places
I don't want to go.
546
00:23:32,212 --> 00:23:35,152
And the more I try
to get away from the weird,
547
00:23:35,181 --> 00:23:37,121
the weirder it gets.
548
00:23:37,150 --> 00:23:40,650
Why are you always
wishing that you were bored?
549
00:23:40,687 --> 00:23:42,917
[Sighs]
550
00:23:42,956 --> 00:23:48,456
♪♪♪
551
00:23:48,494 --> 00:23:53,774
♪♪♪
552
00:23:53,800 --> 00:23:56,500
Hey, um...
553
00:23:56,537 --> 00:24:00,967
I, uh ‐‐ [Quietly] I brought you
a bag from home.
554
00:24:01,007 --> 00:24:04,077
I, uh...packed
some clothes.
555
00:24:04,110 --> 00:24:06,250
I got
your foam cushion.
556
00:24:06,279 --> 00:24:08,309
I want you to stay
here at the lodge.
557
00:24:08,348 --> 00:24:09,778
You don't need
to do this.
558
00:24:09,816 --> 00:24:11,916
Yeah, I do.
559
00:24:11,952 --> 00:24:13,752
Look, I know
you need your space,
560
00:24:13,787 --> 00:24:15,357
and I can respect that.
561
00:24:15,388 --> 00:24:17,458
Ernie needs
to respect that, too.
562
00:24:17,490 --> 00:24:19,730
So you just ‐‐ you just don't
want me staying at Ernie's.
563
00:24:19,760 --> 00:24:22,000
What? No.
No.
564
00:24:22,028 --> 00:24:25,168
I‐I want you to heal.
565
00:24:26,032 --> 00:24:27,802
[Sighs]
I just need to know
566
00:24:27,834 --> 00:24:31,574
there's some hope
for our marriage.
567
00:24:31,605 --> 00:24:35,005
Don't say anything
if there is.
568
00:24:35,041 --> 00:24:36,881
[Sighs]
569
00:24:36,910 --> 00:24:38,440
Scott...
Please.
570
00:24:38,478 --> 00:24:41,678
[Indistinct talking]
571
00:24:48,388 --> 00:24:52,888
So that's basically
the essence of Fydro.
572
00:24:52,926 --> 00:24:54,656
Fire plus water
573
00:24:54,695 --> 00:25:01,695
equals...uh...[monotone] magic.
574
00:25:06,139 --> 00:25:08,409
Does any of that nonsense
make sense?
575
00:25:08,441 --> 00:25:11,141
I heard it takes more water
to make a bottle of water
576
00:25:11,177 --> 00:25:14,377
than is in
a bottle of water.
577
00:25:14,414 --> 00:25:16,724
But that's not possible.
578
00:25:16,750 --> 00:25:19,390
Champ: The market determines
what's possible.
579
00:25:19,419 --> 00:25:22,859
The market wants miracles,
we get miracles.
580
00:25:22,889 --> 00:25:25,629
Yeah, I don't know
about all this, Liz.
581
00:25:25,659 --> 00:25:27,189
Money's tight.
582
00:25:27,227 --> 00:25:28,457
Sara just announced
that she wants
583
00:25:28,494 --> 00:25:30,234
to stay home full‐time
with the baby,
584
00:25:30,263 --> 00:25:31,303
so it's all on me now.
585
00:25:31,331 --> 00:25:33,101
Yeah, no, everyone relax, okay?
586
00:25:33,133 --> 00:25:34,643
This isn't gonna
cost you anything.
587
00:25:34,668 --> 00:25:37,468
We just need to find people
below us to sell to,
588
00:25:37,504 --> 00:25:38,714
and we'll all make money.
589
00:25:38,739 --> 00:25:42,939
Liz,
there's no one below us.
590
00:25:42,976 --> 00:25:44,176
[Door opens]
591
00:25:44,210 --> 00:25:45,180
Hey!
592
00:25:45,211 --> 00:25:47,111
Hi.
Wow.
593
00:25:47,147 --> 00:25:49,277
Shamroxx reunion.
Nice!
594
00:25:49,315 --> 00:25:50,975
Jeremy: Oh, God.
Shamroxx.
595
00:25:51,017 --> 00:25:53,947
You know, I never thought
I'd miss that place.
596
00:25:53,987 --> 00:25:56,587
We didn't know
what we had there.
Yeah.
597
00:25:56,623 --> 00:25:59,633
It really was like ‐‐
like a golden age.
598
00:25:59,660 --> 00:26:01,760
Mm.
599
00:26:02,128 --> 00:26:04,028
Oh.
[Chuckles]
600
00:26:04,064 --> 00:26:06,534
Liz trying to get you in
on her pyramid scheme?
601
00:26:06,567 --> 00:26:08,537
Liz: I failed miserably.
602
00:26:08,569 --> 00:26:10,269
Hey, I thought you had
a new job.
603
00:26:10,303 --> 00:26:11,973
Yeah, fell through.
604
00:26:12,005 --> 00:26:13,335
Uh, where are the coupons?
605
00:26:13,373 --> 00:26:15,283
By the microwave.
Oh.
606
00:26:15,308 --> 00:26:16,578
There's still coupons?
607
00:26:16,610 --> 00:26:20,050
Yeah,
I cut them out of the newspaper.
608
00:26:20,080 --> 00:26:21,780
There's still newspapers?
609
00:26:21,815 --> 00:26:23,215
[Car horn honks]
610
00:26:23,249 --> 00:26:25,949
Yeah, it's, uh ‐‐
it's Beth.
611
00:26:25,986 --> 00:26:27,286
She's impatient.
612
00:26:27,320 --> 00:26:28,720
[Car horn honks]
613
00:26:28,755 --> 00:26:31,525
I‐I‐I‐I got married!
614
00:26:31,558 --> 00:26:32,628
Oh.
Hey, we heard.
615
00:26:32,659 --> 00:26:33,829
‐Great.
‐Congratulations.
616
00:26:33,860 --> 00:26:37,200
Thanks.
All's well with the trailer?
617
00:26:37,230 --> 00:26:38,870
Yeah.
618
00:26:38,899 --> 00:26:40,269
It's great.
619
00:26:40,300 --> 00:26:42,370
Good. Hey.
620
00:26:42,402 --> 00:26:44,272
[Objects clatter]
621
00:26:44,304 --> 00:26:45,714
Listen.
622
00:26:45,739 --> 00:26:49,409
I know this is all
kind of new to you, um,
623
00:26:49,442 --> 00:26:51,242
but I‐I have some advice.
624
00:26:51,277 --> 00:26:53,407
Oh, good.
Yeah, um...
625
00:26:53,446 --> 00:26:57,316
Find yourself
a good therapist.
626
00:26:57,350 --> 00:27:00,490
I just ‐‐
You keep hanging on,
627
00:27:00,521 --> 00:27:01,791
'cause with the right
kind of support,
628
00:27:01,822 --> 00:27:04,592
you'll get to a place
where you're really just
629
00:27:04,625 --> 00:27:06,255
too tired
to care about anything.
630
00:27:06,292 --> 00:27:09,132
[Car horn blaring]
631
00:27:09,162 --> 00:27:10,402
I know
that doesn't make sense,
632
00:27:10,430 --> 00:27:15,040
but....that's why a therapist
is important.
633
00:27:15,068 --> 00:27:16,838
[Blaring continues]
634
00:27:19,372 --> 00:27:22,512
[Indistinct talking,
registers beeping]
635
00:27:22,543 --> 00:27:25,183
Oh, I think ‐‐ I think
this is gonna be fun.
636
00:27:25,211 --> 00:27:26,451
Let's split up.
637
00:27:26,479 --> 00:27:27,979
It'll be faster.
638
00:27:28,014 --> 00:27:29,654
Oh.
639
00:27:29,683 --> 00:27:30,853
Okay.
640
00:27:30,884 --> 00:27:31,994
Um...
641
00:27:32,018 --> 00:27:35,458
Well, I'll get the ‐‐
I'll start over ‐‐
642
00:27:37,023 --> 00:27:39,833
[Indistinct talking
over P. A. system]
643
00:27:44,898 --> 00:27:46,068
Emily?
644
00:27:46,099 --> 00:27:47,069
Hey.
645
00:27:47,100 --> 00:27:49,070
Lodge guy.
646
00:27:49,102 --> 00:27:50,302
Dud.
647
00:27:50,336 --> 00:27:51,666
Yeah. Dud.
648
00:27:51,705 --> 00:27:54,675
I was just thinking
about you.
Really?
649
00:27:54,708 --> 00:27:56,878
That author you like,
Tom Stone,
650
00:27:56,910 --> 00:27:59,280
the one who's written
hundreds of those
651
00:27:59,312 --> 00:28:00,712
mystery adventure books ‐‐
652
00:28:00,747 --> 00:28:02,517
L. Marvin Metz
is the author.
653
00:28:02,549 --> 00:28:04,889
Tom Stone
is the secret agent.
654
00:28:04,918 --> 00:28:06,788
Actually, there is,
as of now,
655
00:28:06,820 --> 00:28:10,160
24 volumes
in the "Europa Nights" series.
656
00:28:10,190 --> 00:28:11,960
And, um, I'm sorry.
657
00:28:11,992 --> 00:28:14,602
I'm being
extremely annoying.
658
00:28:14,628 --> 00:28:16,398
[Laughs]
You're right.
You are.
659
00:28:16,429 --> 00:28:18,569
It's awful.
660
00:28:18,599 --> 00:28:21,069
But you should still know
that L. Marvin Metz
661
00:28:21,101 --> 00:28:23,441
is doing a book signing
at Books tomorrow.
662
00:28:23,469 --> 00:28:25,039
No way!
[Laughs] I know.
663
00:28:25,071 --> 00:28:26,211
No way.
664
00:28:26,239 --> 00:28:28,009
Wow, I can't believe
you remembered
665
00:28:28,041 --> 00:28:30,081
that I liked him.
666
00:28:30,110 --> 00:28:31,380
Dud.
667
00:28:31,411 --> 00:28:32,951
You're still in Produce?
668
00:28:37,217 --> 00:28:39,317
Th‐This is Beth.
669
00:28:39,352 --> 00:28:41,152
Uh, she's my wife.
670
00:28:41,187 --> 00:28:44,117
‐Oh!
‐And we just got married.
671
00:28:44,157 --> 00:28:45,357
Congratulations.
672
00:28:45,391 --> 00:28:48,361
That's...amazing.
673
00:28:48,394 --> 00:28:51,364
It is...amazing.
674
00:28:54,601 --> 00:28:56,341
I should go.
675
00:28:56,369 --> 00:28:58,039
Nice to meet you,
Beth.
676
00:29:05,445 --> 00:29:08,275
Who's that breadstick?
677
00:29:08,314 --> 00:29:10,384
She works
at the library.
678
00:29:10,416 --> 00:29:11,786
Hm.
679
00:29:13,620 --> 00:29:15,590
These are
the wrong pears.
680
00:29:17,123 --> 00:29:19,993
[Nail gun whirring, firing]
681
00:29:22,796 --> 00:29:25,126
Excuse me!
[Whirring stops]
682
00:29:25,165 --> 00:29:26,325
I'm working
right now.
683
00:29:26,366 --> 00:29:27,466
What are you doing?
684
00:29:27,500 --> 00:29:29,500
Connie's gonna stay here
awhile.
685
00:29:29,536 --> 00:29:31,966
So the place needs
to be cleaned and renovated.
686
00:29:32,005 --> 00:29:34,405
New floors, molding,
fresh coat of paint.
687
00:29:34,440 --> 00:29:36,880
Why isn't she staying
at your place?
688
00:29:38,512 --> 00:29:41,212
[Nail gun thuds]
689
00:29:41,247 --> 00:29:42,617
[Sighs]
690
00:29:42,649 --> 00:29:44,449
Big Ben tells me
you never reported
691
00:29:44,484 --> 00:29:48,224
the robbery at your shop.
692
00:29:48,254 --> 00:29:49,824
Well, I'm just saying,
693
00:29:49,856 --> 00:29:52,326
I've been hearing
about this new gang,
694
00:29:52,358 --> 00:29:54,488
the Willow Street
Knife Boys.
695
00:29:54,528 --> 00:29:57,028
Could look into that
if you w‐‐
696
00:30:01,367 --> 00:30:03,837
Ernie:
This is so weird.
697
00:30:09,142 --> 00:30:11,982
Look at him.
698
00:30:12,012 --> 00:30:16,052
This is exactly what I imagine
when I think of a genius writer.
699
00:30:16,082 --> 00:30:18,422
It's like if Shakespeare
came to Long Beach.
700
00:30:18,451 --> 00:30:20,591
What happened?
701
00:30:20,621 --> 00:30:23,021
Uh, the author had
a, uh ‐‐
702
00:30:23,056 --> 00:30:25,986
a freak‐out,
and, uh, yeah, took off.
703
00:30:26,026 --> 00:30:28,596
It was insane.
704
00:30:28,629 --> 00:30:30,629
We got it
on the security camera.
705
00:30:30,664 --> 00:30:32,004
You want to see?
706
00:30:32,032 --> 00:30:33,472
♪♪♪
707
00:30:33,499 --> 00:30:35,099
[Chuckles]
708
00:30:35,135 --> 00:30:38,465
♪♪♪
709
00:30:38,505 --> 00:30:41,165
[Mumbles indistinctly]
710
00:30:41,207 --> 00:30:44,107
One minute he was talking
about "Operation Oslo,"
711
00:30:44,144 --> 00:30:45,714
somebody asked him
a question,
712
00:30:45,746 --> 00:30:47,246
he took a sip of water,
713
00:30:47,280 --> 00:30:51,450
and then he just took off
full speed at the front door,
714
00:30:51,484 --> 00:30:56,624
and, uh, broke the glass
with his head and kept going.
715
00:30:56,657 --> 00:31:00,187
He used his head?
716
00:31:00,226 --> 00:31:03,396
It's like something
Tom Stone would do.
717
00:31:03,429 --> 00:31:04,829
Yeah.
718
00:31:04,865 --> 00:31:07,325
Well,
that was disappointing.
719
00:31:07,367 --> 00:31:08,937
But, uh, I'm still up
for doing some more
720
00:31:08,969 --> 00:31:11,269
cultural events
around town.
721
00:31:11,304 --> 00:31:13,114
It's just weird.
722
00:31:13,139 --> 00:31:16,039
Yeah.
Yeah, I know.
723
00:31:16,076 --> 00:31:18,946
I know you're trying to avoid
that kind of thing right now.
724
00:31:18,979 --> 00:31:21,879
I think that's one
of the gift basket guys.
725
00:31:21,915 --> 00:31:23,445
No, that guy just works
at the bookstore.
726
00:31:23,483 --> 00:31:25,123
Yeah, no.
Hey!
727
00:31:25,151 --> 00:31:27,051
You worked with Captain.
728
00:31:27,087 --> 00:31:28,317
I needed money.
729
00:31:28,354 --> 00:31:30,494
He let us keep those suits,
told us what to say.
730
00:31:30,524 --> 00:31:31,994
It was all theatre.
731
00:31:32,025 --> 00:31:34,895
Then tell me who ended up
with the Orbis land.
732
00:31:34,928 --> 00:31:37,158
Who was behind it all?
Who did you work for?
733
00:31:37,197 --> 00:31:40,327
We worked for a guy
who worked for a guy.
734
00:31:40,366 --> 00:31:42,536
It goes way up.
735
00:31:42,569 --> 00:31:44,869
Well, what ‐‐
what's underneath Orbis?
736
00:31:44,905 --> 00:31:46,005
Look,
I'm a grad student.
737
00:31:46,039 --> 00:31:47,539
I work at Books
for extra money.
738
00:31:47,574 --> 00:31:49,684
I don't know any more
about it.
739
00:31:49,710 --> 00:31:52,510
I stuck my neck out
because of you.
740
00:31:52,546 --> 00:31:54,346
I looked like a fool.
741
00:31:54,380 --> 00:31:56,480
You ruined lives.
742
00:31:56,517 --> 00:31:59,517
Sorry you guys got caught up
in it.
743
00:31:59,553 --> 00:32:02,363
♪♪♪
744
00:32:02,388 --> 00:32:03,588
London must be incredible.
745
00:32:03,624 --> 00:32:05,034
It's made you finally
care about
746
00:32:05,058 --> 00:32:06,758
all the stuff
I care about.
747
00:32:06,793 --> 00:32:09,633
Hey, I always cared.
Well...
748
00:32:09,663 --> 00:32:11,033
I took minutes
at the meetings.
749
00:32:11,064 --> 00:32:12,574
I put out
the newsletter.
750
00:32:12,599 --> 00:32:13,799
Once.
751
00:32:13,834 --> 00:32:15,074
No, it's great.
752
00:32:15,101 --> 00:32:17,071
You're starting to see
the alchemical truths
753
00:32:17,103 --> 00:32:19,243
that Merrill
dedicated his life to.
754
00:32:19,272 --> 00:32:22,682
Hold on. I didn't say
I believe any of it.
755
00:32:22,709 --> 00:32:26,579
There's a historical record,
but everything else,
756
00:32:26,613 --> 00:32:29,723
that Merrill completed
the magnum opus,
757
00:32:29,750 --> 00:32:31,050
made gold,
758
00:32:31,084 --> 00:32:34,254
found the elixir of life
and became immortal.
759
00:32:34,287 --> 00:32:36,587
It's an endless catalogue
of bullshit.
760
00:32:36,623 --> 00:32:40,033
And yet, you are wearing
a blindfold.
761
00:32:40,060 --> 00:32:41,060
[Laughs]
762
00:32:41,094 --> 00:32:41,964
The point is,
763
00:32:41,995 --> 00:32:44,765
I'm enjoying
the bullshit.
764
00:32:44,798 --> 00:32:47,698
No, I get it. It's like the idea
of the True Lodge.
765
00:32:47,734 --> 00:32:49,804
The rumor of a lodge
within a lodge.
766
00:32:49,836 --> 00:32:50,796
It's ridiculous.
767
00:32:50,837 --> 00:32:52,837
[Chuckling] I know.
768
00:32:52,873 --> 00:32:55,813
It's a dumb rumor
that's led people astray.
769
00:32:55,842 --> 00:32:57,812
You know, I think that
by the "True Lodge,"
770
00:32:57,844 --> 00:33:00,584
that ‐‐ that Merrill
is just describing that place
771
00:33:00,614 --> 00:33:02,954
all alchemists
are trying to reach.
772
00:33:02,983 --> 00:33:06,353
You do the work, you pass
through the golden door,
773
00:33:06,386 --> 00:33:12,226
and you'll end up in that place
where all circles vanish.
774
00:33:12,258 --> 00:33:14,658
And you're knocking
on the golden door?
775
00:33:14,695 --> 00:33:16,525
I am. Yes.
776
00:33:16,563 --> 00:33:18,103
I'm so close.
777
00:33:18,131 --> 00:33:21,541
I just need to get Scott
off my ass.
778
00:33:21,568 --> 00:33:23,298
Can you help with that?
No.
779
00:33:23,336 --> 00:33:25,566
I'm trying to avoid conflict
at the moment.
780
00:33:25,606 --> 00:33:27,736
Fair enough.
781
00:33:28,942 --> 00:33:31,582
How long are you gonna wear
that thing?
782
00:33:31,612 --> 00:33:35,782
The specialist said
I'd know when to take it off.
783
00:33:38,484 --> 00:33:39,524
Liz: Ugh.
784
00:33:39,553 --> 00:33:42,023
Yep, my tire is shredded.
785
00:33:42,055 --> 00:33:46,555
I can't tell if this is
a good omen or a bad omen.
786
00:33:46,593 --> 00:33:48,293
I'm pretty sure
it's a non‐omen.
787
00:33:48,328 --> 00:33:49,558
You better hope not,
788
00:33:49,596 --> 00:33:53,066
considering how crappy
your downline is looking.
789
00:33:53,099 --> 00:33:56,369
It's hard selling to friends,
okay?
790
00:33:56,402 --> 00:33:57,842
You're helping them.
791
00:33:57,871 --> 00:33:59,841
How many times
do I have to say that?
792
00:33:59,873 --> 00:34:01,143
I have friends all over,
793
00:34:01,174 --> 00:34:02,584
like the ladies
we're seeing today.
794
00:34:02,609 --> 00:34:04,279
I've known a couple of them
since high school.
795
00:34:04,310 --> 00:34:06,180
Mm.
I mean, we went
to high school together,
796
00:34:06,212 --> 00:34:08,212
and they're listed
on the alumni page.
797
00:34:08,248 --> 00:34:09,078
So fair game.
798
00:34:09,115 --> 00:34:10,675
If we get over there
in time.
799
00:34:10,717 --> 00:34:14,147
We're okay.
I'm gonna call AAA.
800
00:34:14,187 --> 00:34:15,217
AAA.
801
00:34:15,255 --> 00:34:17,055
What are you,
some kind of princess?
802
00:34:17,090 --> 00:34:19,860
Well, historically,
I've had a lot of car problems.
803
00:34:19,893 --> 00:34:21,063
Runs in my family.
804
00:34:21,094 --> 00:34:23,564
AAA is the best deal
on Earth.
805
00:34:23,597 --> 00:34:24,667
I love those guys.
806
00:34:24,698 --> 00:34:27,228
They should wear capes.
807
00:34:27,267 --> 00:34:30,737
Are you telling me you don't
know how to change a tire?
808
00:34:33,507 --> 00:34:35,277
What about air filters?
809
00:34:35,308 --> 00:34:37,378
You never even changed
an air filter?
810
00:34:37,410 --> 00:34:39,750
Nope.
811
00:34:39,780 --> 00:34:40,980
Radiator fluid?
812
00:34:41,014 --> 00:34:44,594
No, I'm not a mechanic,
okay?
813
00:34:44,618 --> 00:34:46,288
Well, you better learn.
814
00:34:46,319 --> 00:34:48,719
I taught myself
to fix everything.
815
00:34:48,755 --> 00:34:51,885
I got tired of getting
screwed by mechanics.
816
00:34:53,860 --> 00:34:55,360
Voilà.
817
00:34:56,730 --> 00:34:58,700
♪♪♪
818
00:34:58,732 --> 00:35:02,072
Magnum what?
819
00:35:02,102 --> 00:35:05,572
Uh, opus.
820
00:35:05,606 --> 00:35:06,566
Yeah.
821
00:35:06,607 --> 00:35:07,867
It's, uh ‐‐
822
00:35:07,908 --> 00:35:10,008
It's, like, um...you know,
823
00:35:10,043 --> 00:35:12,683
it's ‐‐ it's ‐‐
it's very hard to explain.
824
00:35:12,713 --> 00:35:14,753
What is
that terrible smell?
825
00:35:14,781 --> 00:35:17,451
It's me and some
of my distillations.
826
00:35:17,483 --> 00:35:20,293
It's all one thing now.
827
00:35:20,320 --> 00:35:21,960
Is there
a bathroom nearby?
828
00:35:21,988 --> 00:35:23,758
I'm feeling
really nauseous.
829
00:35:23,790 --> 00:35:27,490
Yeah,
just r‐right off the hall.
830
00:35:27,528 --> 00:35:29,498
To the ‐‐ Oh.
831
00:35:31,765 --> 00:35:33,125
Well done.
832
00:35:33,166 --> 00:35:35,936
She's lovely.
Yeah.
833
00:35:35,969 --> 00:35:37,699
That's ‐‐
Thanks, Blaise.
834
00:35:37,738 --> 00:35:38,708
Thanks.
835
00:35:38,739 --> 00:35:40,669
You ‐‐ You okay?
836
00:35:40,707 --> 00:35:41,977
Yeah.
837
00:35:42,008 --> 00:35:45,248
Yeah.
[Laughs]
838
00:35:47,614 --> 00:35:49,224
Hey, uh ‐‐
Hey, Blaise,
839
00:35:49,249 --> 00:35:53,049
um...do you have any more
of those elixirs
840
00:35:53,086 --> 00:35:54,246
or bongs or whatever?
841
00:35:54,287 --> 00:35:55,757
'Cause, um...
842
00:35:55,789 --> 00:35:58,119
my leg's really starting
to hurt.
843
00:35:58,158 --> 00:35:59,928
Sorry,
I'm a little behind.
844
00:35:59,960 --> 00:36:03,230
Been real busy.
I don't have my apprentice.
845
00:36:03,263 --> 00:36:04,263
Yeah.
846
00:36:04,297 --> 00:36:05,067
Yeah, I know.
847
00:36:05,098 --> 00:36:08,198
Um, about ‐‐ about that.
848
00:36:08,234 --> 00:36:11,844
I got a lot on my plate
right now.
849
00:36:11,872 --> 00:36:16,012
And, um...I‐I don't think
I have time
850
00:36:16,042 --> 00:36:19,382
to be your apprentice
anymore.
851
00:36:19,412 --> 00:36:21,012
Oh!
852
00:36:25,619 --> 00:36:26,849
Yeah.
853
00:36:26,887 --> 00:36:29,517
[Nail gun firing]
854
00:36:33,860 --> 00:36:35,430
Hey, Scott,
come on, man.
855
00:36:35,461 --> 00:36:37,461
You got to give Blaise
his space.
856
00:36:37,497 --> 00:36:39,167
Connie needs it more.
857
00:36:39,199 --> 00:36:41,069
Connie is never
coming back to you
858
00:36:41,101 --> 00:36:42,501
no matter
where you put her!
859
00:36:42,536 --> 00:36:45,636
Deal with it
so the rest of us don't have to!
860
00:36:45,672 --> 00:36:47,442
[Slam]
861
00:36:47,473 --> 00:36:49,413
[Breathing heavily]
862
00:36:49,442 --> 00:36:50,882
That's it.
863
00:36:50,911 --> 00:36:52,551
Get out.
864
00:36:52,579 --> 00:36:54,109
Get out!
865
00:36:54,147 --> 00:36:57,177
You represent everything
that's wrong with this place!
866
00:36:57,217 --> 00:36:58,417
Oh, come on.
What are you gonna do?
867
00:36:58,451 --> 00:37:00,691
Huh?
You gonna cast a spell on me?
868
00:37:00,721 --> 00:37:03,361
♪♪♪
869
00:37:03,389 --> 00:37:04,689
Dud:
Blaise, Blaise, Blaise!
870
00:37:04,725 --> 00:37:05,855
Hey, hey!
Let's not do that!
871
00:37:05,892 --> 00:37:08,392
Huh?
You don't have to do that!
872
00:37:08,428 --> 00:37:09,398
I d‐‐
873
00:37:09,429 --> 00:37:10,599
[Nail gun fires]
874
00:37:10,631 --> 00:37:15,741
♪♪♪
875
00:37:15,769 --> 00:37:17,699
[Nail gun fires]
[Grunts]
876
00:37:17,738 --> 00:37:20,038
Stop it!
No, Blaise, stop!
877
00:37:20,073 --> 00:37:23,383
Just ‐‐
Ow!
878
00:37:23,409 --> 00:37:24,949
Son of a bitch!
879
00:37:24,978 --> 00:37:26,948
Son of a bitch!
880
00:37:26,980 --> 00:37:28,480
You've lost it,
Blaise!
881
00:37:28,515 --> 00:37:29,845
I've lost nothing!
882
00:37:29,883 --> 00:37:31,893
I'm the only one
who can see!
883
00:37:31,918 --> 00:37:33,088
Ernie, run!
884
00:37:33,119 --> 00:37:34,759
Blaise has lost his mind!
885
00:37:34,788 --> 00:37:35,858
[Nail gun fires]
Ow!
886
00:37:35,889 --> 00:37:36,859
Dud: Blaise!
Wait, wait, wait!
887
00:37:36,890 --> 00:37:37,860
[Babbles incoherently]
888
00:37:37,891 --> 00:37:38,861
It's okay.
889
00:37:38,892 --> 00:37:40,232
It's okay, man.
890
00:37:40,260 --> 00:37:42,800
Just ‐‐
Just relax, okay?
891
00:37:42,829 --> 00:37:45,329
Relax.
It's ‐‐ It's over.
892
00:37:45,365 --> 00:37:46,525
There you go.
Breathe.
893
00:37:46,567 --> 00:37:48,837
[Exhales deeply]
What is going on?
894
00:37:48,869 --> 00:37:51,299
[Nail gun thuds, fires]
895
00:37:52,472 --> 00:37:55,512
I'm so sorry.
896
00:37:55,542 --> 00:37:58,342
Forgive me.
897
00:37:58,378 --> 00:37:59,978
[Door locks]
898
00:38:01,381 --> 00:38:03,481
Okay.
899
00:38:05,185 --> 00:38:06,845
Man: Hey, hey.
Long time, no see.
900
00:38:06,887 --> 00:38:08,447
Hey, good to see you.
901
00:38:08,488 --> 00:38:11,288
Well, I'd say crucifixion
is grounds for divorce.
902
00:38:11,324 --> 00:38:14,494
Well, you know,
it wasn't a crucifixion.
903
00:38:14,528 --> 00:38:15,828
It was an accident.
904
00:38:15,862 --> 00:38:17,132
What?
Okay? Yeah.
905
00:38:17,163 --> 00:38:20,203
Plus, Beth,
she's doing totally fine.
906
00:38:20,233 --> 00:38:22,373
You know, it was ‐‐
it was really emotional
907
00:38:22,402 --> 00:38:24,172
when Tim showed up
at the hospital.
908
00:38:24,204 --> 00:38:26,344
Yeah,
everyone was in tears.
909
00:38:26,372 --> 00:38:28,612
Even me.
910
00:38:28,642 --> 00:38:29,912
I'm happy for 'em.
911
00:38:29,943 --> 00:38:32,813
Yeah. You know, I kind of feel
like in some weird,
912
00:38:32,846 --> 00:38:35,416
terrible, bloody way,
913
00:38:35,448 --> 00:38:37,678
I brought them
back together.
914
00:38:37,718 --> 00:38:38,788
Yeah.
Yeah.
915
00:38:38,819 --> 00:38:40,149
And look
on the bright side ‐‐
916
00:38:40,186 --> 00:38:42,986
you are now a divorced man
at the horse track.
917
00:38:43,023 --> 00:38:44,563
Among your own people.
918
00:38:44,591 --> 00:38:45,831
[Exhales sharply]
919
00:38:45,859 --> 00:38:47,829
You know, there are moments
920
00:38:47,861 --> 00:38:49,901
that I liked
being married.
921
00:38:49,930 --> 00:38:52,270
Like...
922
00:38:52,298 --> 00:38:55,538
Like it was something
that I wanted to do.
923
00:38:55,569 --> 00:38:59,409
But it was all scrambled
and the people were wrong.
924
00:38:59,439 --> 00:39:01,439
It was ‐‐ It was like
when you're in a dream
925
00:39:01,474 --> 00:39:04,314
and you're having sex with
somebody that you really like
926
00:39:04,344 --> 00:39:06,284
and ‐‐
and you want to be with,
927
00:39:06,312 --> 00:39:08,582
and all of a sudden, they turn
into a coat rack or a goose,
928
00:39:08,615 --> 00:39:10,215
and then you're falling
off a cliff.
929
00:39:10,250 --> 00:39:11,650
When you land,
you're screaming, you wake up,
930
00:39:11,685 --> 00:39:12,915
and you ‐‐
you know what I mean?
931
00:39:12,953 --> 00:39:14,293
Yeah.
Yeah.
932
00:39:16,122 --> 00:39:17,992
Aw, thanks, Lenore.
933
00:39:18,024 --> 00:39:19,934
I'm a generous crocodile.
934
00:39:19,960 --> 00:39:21,700
[Laughs]
Don't worry.
935
00:39:21,728 --> 00:39:25,428
When Estrella y Mar wins,
all will be forgiven.
936
00:39:25,465 --> 00:39:26,825
Should we go
to the bleachers?
937
00:39:26,867 --> 00:39:27,967
No.
938
00:39:28,001 --> 00:39:29,671
I'm actually banned
from sitting track side.
939
00:39:29,703 --> 00:39:31,243
Long story.
Okay!
940
00:39:31,271 --> 00:39:32,871
To victory!
941
00:39:32,906 --> 00:39:35,206
[Glasses clink]
942
00:39:35,241 --> 00:39:36,911
[Bell rings,
indistinct shouting]
943
00:39:36,943 --> 00:39:38,313
Man: And they're waving.
944
00:39:38,344 --> 00:39:39,684
And they're off!
945
00:39:39,713 --> 00:39:41,283
[Laughs] Come on,
Estrella y Mar.
946
00:39:41,314 --> 00:39:44,324
Make us love you!
947
00:39:44,350 --> 00:39:45,620
Hi.
948
00:39:45,652 --> 00:39:47,252
I hope you don't mind me
saying,
949
00:39:47,287 --> 00:39:49,187
you have beautiful skin.
950
00:39:49,222 --> 00:39:50,762
Wow, thanks.
951
00:39:50,791 --> 00:39:52,191
Let's talk
after the races.
952
00:39:52,225 --> 00:39:54,285
I have a couple of products
that will help you
953
00:39:54,327 --> 00:39:56,357
maintain your game.
954
00:39:56,396 --> 00:39:57,526
Come on, Lenore.
955
00:39:57,564 --> 00:40:00,104
Cool it.
Let's enjoy the race.
956
00:40:00,133 --> 00:40:03,473
Did you just tell me
to cool it?
What?
957
00:40:03,504 --> 00:40:06,674
Hey, they're turning
the corner.
958
00:40:06,707 --> 00:40:09,037
Do you think the world
just hands you what you want?
959
00:40:09,075 --> 00:40:10,735
I've never been handed a thing
in my life.
960
00:40:10,777 --> 00:40:13,277
I've had to go get it
every day of my life.
961
00:40:13,313 --> 00:40:15,823
What the hell
are you talking about?
962
00:40:15,849 --> 00:40:17,179
Do you think
I'm going to stand here
963
00:40:17,217 --> 00:40:18,247
and let you judge me?
964
00:40:18,284 --> 00:40:20,254
Calm down, Lenore.
Jesus.
965
00:40:20,286 --> 00:40:22,216
I shouldn't be surprised.
966
00:40:22,255 --> 00:40:23,755
I got the same treatment
from your dad
967
00:40:23,790 --> 00:40:25,430
when he finally
broke it off.
968
00:40:25,458 --> 00:40:28,128
What? You ‐‐ You said
you broke it off.
969
00:40:28,161 --> 00:40:29,631
I lied.
970
00:40:29,663 --> 00:40:31,773
Bill cut me loose.
971
00:40:31,798 --> 00:40:34,028
He said I was "too much."
Those were his words.
972
00:40:34,067 --> 00:40:36,097
The one guy I wanted
to settle down with.
973
00:40:36,136 --> 00:40:37,466
And I was too much.
974
00:40:37,504 --> 00:40:38,874
I‐I could see it all ‐‐
975
00:40:38,905 --> 00:40:42,105
coming home to him,
holding his kids in my arms.
976
00:40:42,142 --> 00:40:43,412
I wanted those things.
977
00:40:43,443 --> 00:40:44,813
But your dad said no.
978
00:40:44,845 --> 00:40:47,545
I wasn't good enough
for the Dudleys!
979
00:40:49,315 --> 00:40:51,115
[Flatly] Oh.
We won.
980
00:40:51,151 --> 00:40:54,891
But it looks like one
of the horses took a bad fall.
981
00:40:54,921 --> 00:40:57,721
And now here I am
left with the dregs.
982
00:40:57,758 --> 00:40:59,628
Hanging out
with his screwed‐up daughter
983
00:40:59,660 --> 00:41:00,990
who's so desperate
for a mother,
984
00:41:01,027 --> 00:41:02,957
she can't see straight.
Well, I got news for you.
985
00:41:02,996 --> 00:41:04,896
That ship sailed
a long time ago.
986
00:41:04,931 --> 00:41:08,171
I'm not
your goddamn mother!
987
00:41:08,201 --> 00:41:10,001
Wh‐‐
988
00:41:10,036 --> 00:41:12,506
Well, thank God.
989
00:41:12,539 --> 00:41:13,709
Dad saw it.
990
00:41:13,740 --> 00:41:16,280
Lenore, you're ‐‐
you're a hustler.
991
00:41:16,309 --> 00:41:17,979
That is all you are.
992
00:41:18,011 --> 00:41:18,911
You use people.
993
00:41:18,945 --> 00:41:22,845
You don't care
about anyone!
994
00:41:22,883 --> 00:41:25,923
If you knew what I had to do
all these years to survive,
995
00:41:25,952 --> 00:41:27,852
to make a life
of my own.
996
00:41:27,888 --> 00:41:31,018
If you knew,
you would never judge me.
997
00:41:31,057 --> 00:41:32,327
Wise up, Liz.
998
00:41:32,358 --> 00:41:33,588
You think
you've been through hell?
999
00:41:33,627 --> 00:41:36,057
You haven't even
started yet!
1000
00:41:36,096 --> 00:41:38,666
[Breathing heavily]
1001
00:41:38,699 --> 00:41:41,639
Here we go.
Huh?
1002
00:41:41,668 --> 00:41:44,068
They're bringing out
a white tent.
1003
00:41:44,104 --> 00:41:45,114
What does that mean?
1004
00:41:45,138 --> 00:41:47,738
It means the horse
broke its leg.
1005
00:41:47,774 --> 00:41:49,744
They're going to shoot it.
1006
00:41:57,183 --> 00:42:00,223
[Sniffles]
1007
00:42:00,253 --> 00:42:02,963
[Cries]
1008
00:42:04,958 --> 00:42:06,988
Hey.
1009
00:42:17,003 --> 00:42:19,113
[Crying]
1010
00:42:19,139 --> 00:42:22,139
♪♪♪
1011
00:42:27,047 --> 00:42:30,047
♪♪♪
1012
00:42:34,988 --> 00:42:37,988
♪♪♪
1013
00:42:42,896 --> 00:42:45,896
♪♪♪
1014
00:42:50,436 --> 00:42:54,576
Lenore told me that Mom used
to swim in the ocean at night.
1015
00:42:54,608 --> 00:42:56,038
Can you believe that?
1016
00:42:56,076 --> 00:42:58,706
Swimming in the ocean
at night
1017
00:42:58,745 --> 00:43:01,515
is the scariest thing
I can possibly imagine.
1018
00:43:01,548 --> 00:43:04,248
Yeah.
1019
00:43:04,284 --> 00:43:06,594
No,
I think Mom loved it.
1020
00:43:09,523 --> 00:43:12,493
[Gloria's "Beam Me Up" plays]
1021
00:43:12,526 --> 00:43:17,626
♪♪♪
1022
00:43:17,664 --> 00:43:23,004
♪♪♪
1023
00:43:23,036 --> 00:43:26,766
♪ Ah, beam me up inside ♪
1024
00:43:26,807 --> 00:43:29,437
♪ I aim for a new world ♪
1025
00:43:29,475 --> 00:43:34,945
♪ Hurry up, my mind
is taking a new turn ♪
1026
00:43:34,981 --> 00:43:37,281
♪ And keep it so high ♪
1027
00:43:37,317 --> 00:43:40,517
♪ My body, it can burn ♪
1028
00:43:40,554 --> 00:43:42,564
♪ Reaching up my skies ♪
1029
00:43:42,589 --> 00:43:47,159
♪ I would never go back down ♪
1030
00:43:47,193 --> 00:43:53,273
♪♪♪
1031
00:43:53,299 --> 00:43:55,669
[Vocalizing]
1032
00:43:55,702 --> 00:44:02,142
♪♪♪
1033
00:44:02,175 --> 00:44:08,405
♪♪♪
1034
00:44:08,448 --> 00:44:11,848
♪ Ah, beam me up inside ♪
1035
00:44:11,885 --> 00:44:14,915
♪ I aim for a new world ♪
1036
00:44:14,955 --> 00:44:20,485
♪ Hurry up, my mind
is taking a new turn ♪
1037
00:44:20,527 --> 00:44:22,427
♪ Keep it up so high ♪
1038
00:44:22,462 --> 00:44:25,302
♪ My body, it can burn ♪
1039
00:44:25,331 --> 00:44:27,301
[Exhales sharply]
1040
00:44:29,836 --> 00:44:31,466
[Wood creaks]
1041
00:44:32,105 --> 00:44:34,035
Man: Well, what makes a peanut
a legume?
1042
00:44:34,074 --> 00:44:37,144
I don't know, but y'all gonna
have to clean this up.
1043
00:44:37,177 --> 00:44:39,007
Hey.
1044
00:44:39,045 --> 00:44:40,775
Okay.
1045
00:44:40,814 --> 00:44:43,224
Don't worry.
1046
00:44:43,249 --> 00:44:46,119
Everyone's paid for.
1047
00:44:47,654 --> 00:44:50,164
Well, I've got
a Blaise update.
1048
00:44:50,190 --> 00:44:52,990
Finally found the key
to the Sentinel Suite.
1049
00:44:53,026 --> 00:44:55,896
♪♪♪
1050
00:44:55,929 --> 00:44:58,599
Son of a bitch
sealed himself in.
1051
00:44:58,632 --> 00:45:01,702
Dud: Blaise, you okay?
1052
00:45:01,735 --> 00:45:04,165
We got to get in there.
1053
00:45:04,204 --> 00:45:05,374
Yeah.
1054
00:45:05,405 --> 00:45:07,705
Okay?
1055
00:45:07,741 --> 00:45:10,011
Alright. [Grunts]
1056
00:45:10,043 --> 00:45:12,683
Ow!
1057
00:45:12,713 --> 00:45:17,123
[Groaning] Oh, yeah.
1058
00:45:17,150 --> 00:45:18,180
Ah...
1059
00:45:18,218 --> 00:45:19,218
You want a shot?
1060
00:45:19,252 --> 00:45:21,122
No.
Ah...
1061
00:45:22,689 --> 00:45:23,759
[Grunts]
1062
00:45:23,790 --> 00:45:25,560
You got it!
Yeah.
1063
00:45:25,592 --> 00:45:26,662
[Grunts]
1064
00:45:26,693 --> 00:45:30,763
We're coming in,
Blaise.
1065
00:45:30,797 --> 00:45:33,697
Where the hell
did he go?
1066
00:45:33,734 --> 00:45:36,874
Gil: What are you looking for,
Dud?
1067
00:45:36,903 --> 00:45:38,773
Wait, wait, wait.
1068
00:45:38,805 --> 00:45:39,835
Wait a minute.
1069
00:45:39,873 --> 00:45:41,813
He's gone. He's gone.
1070
00:45:41,842 --> 00:45:45,582
Blaise ‐‐ Blaise
cracked the diary.
1071
00:45:45,612 --> 00:45:47,752
He did it.
1072
00:45:47,781 --> 00:45:51,321
The Magnum Opus.
1073
00:45:51,351 --> 00:45:55,061
He's through
to the other side!
1074
00:45:55,088 --> 00:45:57,218
Blaise!
1075
00:45:57,257 --> 00:45:59,187
[Laughs]
1076
00:45:59,225 --> 00:46:03,095
[Vocalizing]
1077
00:46:06,466 --> 00:46:09,466
♪♪♪
1078
00:46:16,309 --> 00:46:19,309
♪♪♪
1079
00:46:26,219 --> 00:46:29,219
♪♪♪
68122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.