All language subtitles for Lodge.49.S02E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:10,307 [Vehicle door opens] 2 00:00:10,343 --> 00:00:11,913 [Vehicle door closes] 3 00:00:11,945 --> 00:00:15,375 [Birds chirping] 4 00:00:15,415 --> 00:00:18,275 [Crows squawking] 5 00:00:22,055 --> 00:00:24,725 [Exhales deeply] Um... 6 00:00:24,758 --> 00:00:27,728 Thanks for meeting with me, Tim. 7 00:00:27,761 --> 00:00:31,831 Beth thought it was best if I come alone. 8 00:00:31,865 --> 00:00:36,295 I brought these as sort of a peace offering for you. 9 00:00:42,408 --> 00:00:44,678 Look, I just wanted to say... 10 00:00:47,480 --> 00:00:50,680 I know the past few days have been weird. 11 00:00:50,717 --> 00:00:54,657 Hm. A lot of ups and downs for all of us. 12 00:00:54,688 --> 00:01:01,698 And Beth and I obviously made a choice ‐‐ 13 00:01:02,495 --> 00:01:07,325 a‐a big choice that really affected a lot of people. 14 00:01:07,367 --> 00:01:11,537 And I‐I can see that clearly now. 15 00:01:11,572 --> 00:01:14,842 But what I wanted you to know, Tim, 16 00:01:14,875 --> 00:01:19,845 is that Beth and I are still 100% happy 17 00:01:19,880 --> 00:01:23,580 with the decision that we made. 18 00:01:23,617 --> 00:01:26,247 Just promise me she won't get hurt. 19 00:01:26,286 --> 00:01:28,446 I promise. 20 00:01:30,557 --> 00:01:33,457 Here are the rings. You owe me five grand. 21 00:01:37,998 --> 00:01:39,468 Oh... 22 00:01:41,902 --> 00:01:44,242 Why's there a door up there? 23 00:01:44,270 --> 00:01:46,440 That's a ‐‐ That's a good question. 24 00:01:46,472 --> 00:01:48,512 [Crows squawking loudly] Um, I've asked around 25 00:01:48,542 --> 00:01:50,882 and everybody seems to have a different answer. 26 00:01:50,911 --> 00:01:52,281 [Splat] 27 00:01:52,312 --> 00:01:54,082 Second floor's really confusing. 28 00:01:54,114 --> 00:01:57,124 ♪♪♪ 29 00:02:04,024 --> 00:02:07,034 ♪♪♪ 30 00:02:13,967 --> 00:02:16,967 ♪♪♪ 31 00:02:26,312 --> 00:02:28,922 [Birds chirping] 32 00:02:28,949 --> 00:02:31,949 ♪♪♪ 33 00:02:38,959 --> 00:02:41,899 Why's your wife on the couch? 34 00:02:41,928 --> 00:02:43,258 Dud: Um... 35 00:02:43,296 --> 00:02:45,866 She gets super hot and sweaty at night. 36 00:02:45,899 --> 00:02:47,299 [Snoring] Right. Yeah. 37 00:02:47,333 --> 00:02:48,803 We're learning a lot about each other. Mm. 38 00:02:48,835 --> 00:02:50,095 Yeah, yeah. 39 00:02:50,136 --> 00:02:51,606 Hey, I heard her on the phone last night. 40 00:02:51,638 --> 00:02:54,208 She and her mom were really screaming at each other. 41 00:02:54,240 --> 00:02:55,680 It was, like, violent. 42 00:02:55,709 --> 00:02:58,509 Yeah. I know. It's ‐‐ It's a bad scene. 43 00:02:58,545 --> 00:03:00,045 Sorry. 44 00:03:00,080 --> 00:03:01,680 Her mom yelled at me for awhile, too. 45 00:03:01,715 --> 00:03:03,515 I did not like it. 46 00:03:05,919 --> 00:03:07,419 Dad never yelled at us. 47 00:03:07,453 --> 00:03:09,793 Mm, maybe he should have. 48 00:03:09,823 --> 00:03:12,533 We probably needed it. 49 00:03:12,559 --> 00:03:13,929 [Slurps] 50 00:03:13,960 --> 00:03:18,400 Well, anyway, parents pulled the funding for the honeymoon. 51 00:03:18,431 --> 00:03:20,371 So, Beth's got to go back to work today. 52 00:03:20,400 --> 00:03:21,940 [Inhales deeply] 53 00:03:21,968 --> 00:03:23,268 I should probably wake her up. 54 00:03:23,303 --> 00:03:24,303 Where does she work? 55 00:03:24,337 --> 00:03:26,237 Um, I don't know. 56 00:03:26,272 --> 00:03:30,342 She ‐‐ She does...personal finance ‐‐ 57 00:03:30,376 --> 00:03:32,006 or insurities. 58 00:03:32,045 --> 00:03:33,375 Insurities? 59 00:03:33,413 --> 00:03:34,383 I don't know, okay? 60 00:03:34,414 --> 00:03:35,584 She works at an office 61 00:03:35,616 --> 00:03:38,016 and she does office things. 62 00:03:38,051 --> 00:03:39,551 And me, too, hopefully. 63 00:03:39,586 --> 00:03:41,486 Actually, later today, got an appointment 64 00:03:41,522 --> 00:03:44,062 at Temp Joy, you know? 65 00:03:44,090 --> 00:03:45,260 Yeah. 66 00:03:45,291 --> 00:03:46,591 I think it is, uh ‐‐ 67 00:03:46,627 --> 00:03:48,327 It's time to start bringing home the bacon. 68 00:03:48,361 --> 00:03:49,531 You know what I mean? Yeah. 69 00:03:49,563 --> 00:03:51,873 Mm‐hmm. Yeah. 70 00:03:51,898 --> 00:03:52,868 Yeah. [Exhales deeply] 71 00:03:52,899 --> 00:03:54,229 Oh, um, also, 72 00:03:54,267 --> 00:03:57,197 I'll be moving into the trailer full time 73 00:03:57,237 --> 00:04:00,167 so that you can have... tons more room 74 00:04:00,206 --> 00:04:01,936 for your... 75 00:04:01,975 --> 00:04:03,175 pyramid scheme water. 76 00:04:03,209 --> 00:04:04,979 [Laughs] 77 00:04:05,011 --> 00:04:08,111 Cant believe you got suckered by that crocodile. 78 00:04:08,148 --> 00:04:09,318 Don't worry. 79 00:04:09,349 --> 00:04:10,979 It's a quid pro quo arrangement. 80 00:04:11,017 --> 00:04:13,587 The crocodile's teaching me how to bet the ponies. 81 00:04:13,620 --> 00:04:15,790 Valuable life skills, you know? 82 00:04:15,822 --> 00:04:17,422 Wow. Yeah. 83 00:04:17,457 --> 00:04:19,227 [Snores loudly] 84 00:04:19,259 --> 00:04:22,499 Oh, crap! 85 00:04:22,529 --> 00:04:24,359 Oh! 86 00:04:24,397 --> 00:04:26,797 Oh, is that the time?! 87 00:04:26,833 --> 00:04:27,833 Oh... 88 00:04:27,868 --> 00:04:30,698 Hey. Um... 89 00:04:30,737 --> 00:04:33,237 I got the rings. 90 00:04:33,273 --> 00:04:37,513 And Tim...he's okay? 91 00:04:37,544 --> 00:04:38,984 Right? 92 00:04:39,012 --> 00:04:41,082 I mean, does he, like... 93 00:04:41,114 --> 00:04:42,224 Does he hate me? 94 00:04:42,248 --> 00:04:44,118 No, no, no, no, no, no, no. 95 00:04:44,150 --> 00:04:46,450 No, he's good. He's doing good. 96 00:04:46,486 --> 00:04:48,756 And ‐‐ And I think that we had a really, 97 00:04:48,789 --> 00:04:51,759 you know, productive dialogue. 98 00:04:51,792 --> 00:04:53,632 Okay. Yeah. 99 00:04:58,865 --> 00:04:59,925 Hi. 100 00:04:59,966 --> 00:05:01,326 Hi. 101 00:05:06,239 --> 00:05:07,269 [Door closes] 102 00:05:07,307 --> 00:05:09,207 Okay, I know that you think 103 00:05:09,242 --> 00:05:10,642 that my marriage is a huge mistake. 104 00:05:10,677 --> 00:05:13,377 And yeah, okay, we made an impulsive decision, 105 00:05:13,413 --> 00:05:16,983 you know? But who's to say it's not gonna work out? 106 00:05:17,017 --> 00:05:18,047 I agree. 107 00:05:18,084 --> 00:05:20,154 [Cup clinks] 108 00:05:20,186 --> 00:05:21,346 [Shower running in distance] 109 00:05:21,387 --> 00:05:22,857 No, you don't. 110 00:05:22,889 --> 00:05:25,329 As long as you're happy, that's all that matters. 111 00:05:25,358 --> 00:05:28,258 I support you, and I know that things 112 00:05:28,294 --> 00:05:31,604 are gonna work out for you guys, so... 113 00:05:34,234 --> 00:05:37,204 [Sighs] 114 00:05:37,237 --> 00:05:40,407 Last night was... 115 00:05:40,440 --> 00:05:46,250 well, I'm gonna go ahead and use "understatement." 116 00:05:46,279 --> 00:05:47,409 It's pretty good. 117 00:05:47,447 --> 00:05:49,977 [Chuckles] I know. [Crow squawks] 118 00:05:50,016 --> 00:05:54,446 But...this reunion might not be 119 00:05:54,487 --> 00:05:57,017 what you think it is, Fontaine. 120 00:05:57,057 --> 00:05:59,357 I was cool with you on the couch. 121 00:05:59,392 --> 00:06:01,632 You're the one who came crawling up in here. 122 00:06:01,662 --> 00:06:02,702 I was bored. 123 00:06:02,729 --> 00:06:04,199 That's not it. 124 00:06:04,230 --> 00:06:07,530 The problem is I'm irresistible. 125 00:06:07,568 --> 00:06:10,338 I've been struggling with that burden my whole life. 126 00:06:10,370 --> 00:06:13,270 [Chuckles] Listen. 127 00:06:13,306 --> 00:06:17,406 I don't know what the hell this is. 128 00:06:17,443 --> 00:06:20,713 I'm just trying to go with the flow. 129 00:06:20,747 --> 00:06:21,847 That's good. 130 00:06:21,882 --> 00:06:23,552 I'm glad we could just kind of... 131 00:06:23,584 --> 00:06:26,824 [inhales deeply] be around each other for a couple days. 132 00:06:26,853 --> 00:06:30,393 Like old times. Sort of. 133 00:06:30,423 --> 00:06:34,493 I got to say, you do seem a little different. 134 00:06:34,528 --> 00:06:36,828 I can't put my finger on it. 135 00:06:36,863 --> 00:06:39,973 Me? I'm different? 136 00:06:40,000 --> 00:06:42,140 I'm gonna make some coffee. 137 00:06:44,437 --> 00:06:48,207 Um, I texted Scott, and he's coming over. 138 00:06:48,241 --> 00:06:49,741 Scott's coming over here? 139 00:06:49,776 --> 00:06:52,046 Yeah, I can't ‐‐ I can't just hide. 140 00:06:52,078 --> 00:06:54,208 We all need to talk. 141 00:06:56,717 --> 00:06:57,547 [Objects clatter, thud] 142 00:06:57,584 --> 00:06:58,894 [Grunts] Son of a bitch! 143 00:06:58,919 --> 00:07:00,089 [Crow squawks] 144 00:07:00,120 --> 00:07:02,290 I'm okay. 145 00:07:02,322 --> 00:07:03,522 This is the last of it. 146 00:07:03,557 --> 00:07:05,127 Thanks again for going over there. 147 00:07:05,158 --> 00:07:06,528 Your shop's really wrecked. 148 00:07:06,560 --> 00:07:08,430 Talk to your insurance people yet? Yeah, 149 00:07:08,461 --> 00:07:10,161 what did the police say? I don't have insurance, 150 00:07:10,196 --> 00:07:12,626 and I did not bother calling the police. 151 00:07:12,666 --> 00:07:16,196 [Chuckles] I have more important things going on. 152 00:07:18,705 --> 00:07:20,235 Are you okay? 153 00:07:20,273 --> 00:07:21,613 Have you been sleeping? 154 00:07:21,642 --> 00:07:23,442 Yeah, you've been holed up in here awhile. 155 00:07:23,476 --> 00:07:25,246 I mean, let's get some lunch or something. 156 00:07:25,278 --> 00:07:26,408 Fresh air. Yeah. 157 00:07:26,446 --> 00:07:29,046 I am not leaving this room. 158 00:07:29,082 --> 00:07:30,422 What about your shop? 159 00:07:30,450 --> 00:07:31,650 I'm glad it's gone. 160 00:07:31,685 --> 00:07:34,385 The trivial demands of commerce 161 00:07:34,420 --> 00:07:37,660 were blinding me from the true path. 162 00:07:37,691 --> 00:07:38,761 Gentlemen! 163 00:07:38,792 --> 00:07:41,332 My dear constable. My dear astronomer. 164 00:07:41,361 --> 00:07:43,101 I, your humble Majestic Knight, 165 00:07:43,129 --> 00:07:44,899 thank you for schlepping my crap over here, 166 00:07:44,931 --> 00:07:47,771 but now I must gently ask you to leave me 167 00:07:47,801 --> 00:07:51,841 the hell alone so that I might complete my work! 168 00:07:55,909 --> 00:07:57,609 Thank you! 169 00:08:00,313 --> 00:08:03,123 So...how much is rent? 170 00:08:03,149 --> 00:08:05,149 Oh, I don't pay rent. 171 00:08:05,185 --> 00:08:06,715 [Chuckles] Yeah, yeah. 172 00:08:06,753 --> 00:08:10,463 According to the last owner, this place doesn't even exist. 173 00:08:10,490 --> 00:08:12,160 So it's free. Huh. 174 00:08:12,192 --> 00:08:13,332 Yeah. 175 00:08:13,359 --> 00:08:15,729 Does that thing work? 176 00:08:15,762 --> 00:08:17,102 No, no. 177 00:08:17,130 --> 00:08:18,570 Um... 178 00:08:18,599 --> 00:08:21,299 But I was part of an investment group 179 00:08:21,334 --> 00:08:24,304 that was going to drill for oil on Orbis land. 180 00:08:24,337 --> 00:08:26,007 Oh. Yeah, yeah. 181 00:08:26,039 --> 00:08:28,809 And then we found out that all the oil got sucked out, so... 182 00:08:28,842 --> 00:08:30,282 That was a bummer. 183 00:08:30,310 --> 00:08:33,150 [Exhales deeply] 184 00:08:33,179 --> 00:08:35,149 But it doesn't matter. 185 00:08:35,181 --> 00:08:37,651 'Cause this place is like ‐‐ 186 00:08:37,684 --> 00:08:39,624 is like Walden. 187 00:08:39,653 --> 00:08:41,193 You know, like, we could ‐‐ 188 00:08:41,221 --> 00:08:44,161 we could plant a‐a garden there. 189 00:08:44,190 --> 00:08:45,990 We got a tunnel that goes to the lodge. 190 00:08:46,026 --> 00:08:48,086 And maybe we could even... 191 00:08:48,128 --> 00:08:49,428 Mm. ...dig a pool. 192 00:08:49,462 --> 00:08:51,772 Mm‐hmm. [Chuckles] 193 00:08:53,600 --> 00:08:56,140 Uh... 194 00:08:56,169 --> 00:08:59,409 Beth, um... 195 00:08:59,439 --> 00:09:00,969 It would be ‐‐ 196 00:09:01,007 --> 00:09:03,277 It would be really easy if we could just ‐‐ 197 00:09:03,309 --> 00:09:05,849 we could take it all back right now, you know? 198 00:09:05,879 --> 00:09:09,279 Say we made a big, dumb mistake 199 00:09:09,315 --> 00:09:13,545 because you were afraid of marrying Tim 200 00:09:13,587 --> 00:09:17,457 and I was severely concussed. 201 00:09:17,490 --> 00:09:21,390 So that's ‐‐ You know? 202 00:09:21,427 --> 00:09:26,867 But you don't want to do that. 203 00:09:26,900 --> 00:09:29,970 Do you? 204 00:09:30,003 --> 00:09:31,513 No. 205 00:09:33,907 --> 00:09:35,337 Good, right. Me either. 206 00:09:35,375 --> 00:09:37,235 Nope. We're married. We're doing this. 207 00:09:37,277 --> 00:09:38,607 And you know what? It's really good 208 00:09:38,645 --> 00:09:40,405 that I'm going right back to work 209 00:09:40,446 --> 00:09:43,316 because then we can get away from each other. 210 00:09:43,349 --> 00:09:45,649 Yeah. I just mean ‐‐ 211 00:09:45,686 --> 00:09:47,646 absence makes the heart grow fonder. 212 00:09:47,688 --> 00:09:49,218 Yeah, yeah, yeah. Maybe, you know ‐‐ 213 00:09:49,255 --> 00:09:50,755 Maybe later tonight, we can, you know, 214 00:09:50,791 --> 00:09:52,391 consummate the whole deal. 215 00:09:52,425 --> 00:09:54,425 We already did. Sure, don't get me wrong. 216 00:09:54,460 --> 00:09:56,030 It was great, but there was a lot of hand stuff. 217 00:09:56,062 --> 00:09:58,772 It just seemed like your leg was really bothering you. 218 00:09:58,799 --> 00:09:59,869 No! 219 00:09:59,900 --> 00:10:01,570 No. Beth. 220 00:10:01,602 --> 00:10:03,202 Okay, look. Check it out, alright? 221 00:10:03,236 --> 00:10:04,466 [Chuckles] 222 00:10:04,505 --> 00:10:06,635 I got the strength of a thousand men. 223 00:10:06,673 --> 00:10:08,413 And I'm gonna carry you over the threshold. 224 00:10:08,441 --> 00:10:09,411 [Chuckles] 225 00:10:09,442 --> 00:10:10,612 Now here we go. 226 00:10:10,644 --> 00:10:11,854 Oh! 227 00:10:11,878 --> 00:10:13,108 Oh! Okay, can you just reach the door ‐‐ 228 00:10:13,146 --> 00:10:14,206 get the door handle? 229 00:10:14,247 --> 00:10:15,277 Oh. Can you get the door? 230 00:10:15,315 --> 00:10:16,815 ‐Aah! ‐Aah! 231 00:10:21,522 --> 00:10:23,262 [Metal rattling] 232 00:10:23,289 --> 00:10:24,829 [Crow squawks] 233 00:10:24,858 --> 00:10:27,288 It ‐‐ It ‐‐ The ‐‐ The ‐‐ 234 00:10:27,327 --> 00:10:29,657 The blindfold is really hard. 235 00:10:29,696 --> 00:10:30,626 I'm sorry. 236 00:10:30,664 --> 00:10:34,104 It's the remedy or method or whatever. 237 00:10:34,134 --> 00:10:35,544 The "remedy." 238 00:10:35,569 --> 00:10:37,169 From Harwood Fritz Merrill. 239 00:10:37,203 --> 00:10:38,913 I feel great. 240 00:10:38,939 --> 00:10:41,609 I haven't had a seizure in a couple weeks. 241 00:10:41,642 --> 00:10:43,812 It's working. Oh, come on. 242 00:10:43,844 --> 00:10:45,654 It's just some kind of placebo. 243 00:10:45,679 --> 00:10:49,019 If you tell her it's a placebo, you're ruining it. 244 00:10:49,049 --> 00:10:51,019 [Exhales sharply] 245 00:10:51,051 --> 00:10:53,321 [Crow squawks, metal rattles] 246 00:10:53,353 --> 00:10:54,893 So, you're okay with this? 247 00:10:54,921 --> 00:10:58,321 Yes, absolutely. 248 00:10:58,358 --> 00:10:59,828 He just rolled his eyes at me. 249 00:10:59,860 --> 00:11:01,290 What?! No, I didn't. 250 00:11:01,327 --> 00:11:02,897 Hey. Hey. Look. 251 00:11:02,929 --> 00:11:06,399 Connie, you can't give up on western medicine 252 00:11:06,432 --> 00:11:08,432 for some alchemical voodoo. 253 00:11:08,468 --> 00:11:11,838 If Blaise wants to drink the Kool‐Aid, who cares? 254 00:11:11,872 --> 00:11:12,912 Not you. 255 00:11:12,939 --> 00:11:15,539 Now just please let ‐‐ 256 00:11:15,576 --> 00:11:17,276 let me take you to the doctor. 257 00:11:17,310 --> 00:11:20,050 I spent two years with doctors 258 00:11:20,080 --> 00:11:22,920 and all they could tell me was that I had a "brain cloud." 259 00:11:22,949 --> 00:11:24,949 Is this any crazier than that? 260 00:11:24,985 --> 00:11:27,115 I want you to get word out around the lodge ‐‐ 261 00:11:27,153 --> 00:11:29,663 I'm back and people are just gonna have to get used 262 00:11:29,690 --> 00:11:31,830 to me doing weird shit for a while. 263 00:11:31,858 --> 00:11:37,058 I came back because I need support from the people I love. 264 00:11:37,097 --> 00:11:38,397 Ernie was my first stop 265 00:11:38,431 --> 00:11:39,931 because I knew he wouldn't freak out as much. 266 00:11:39,966 --> 00:11:42,466 And it's been totally platonic. 267 00:11:42,503 --> 00:11:43,873 No, we slept together last night. 268 00:11:43,904 --> 00:11:44,774 Oh, Jesus! 269 00:11:44,805 --> 00:11:46,365 I'm not hiding things anymore. 270 00:11:46,406 --> 00:11:48,236 I know this is difficult, Scott, 271 00:11:48,274 --> 00:11:51,084 but we're three adults, 272 00:11:51,111 --> 00:11:54,621 and I want to figure out a way to keep the best parts 273 00:11:54,648 --> 00:11:56,878 of what we have without it all burning up. 274 00:11:56,917 --> 00:11:58,147 I need you both. 275 00:11:58,184 --> 00:12:00,424 No. Well, if you're asking for an open marriage, 276 00:12:00,453 --> 00:12:02,993 then I'm sorry, I'm not gonna do it. 277 00:12:03,023 --> 00:12:04,733 No. No! 278 00:12:04,758 --> 00:12:09,098 I'm not gonna be part of some depraved hippie freak show! 279 00:12:09,129 --> 00:12:10,999 [Metal rattles] 280 00:12:14,100 --> 00:12:16,970 But if that is what we're doing ‐‐ 281 00:12:17,003 --> 00:12:19,613 We're not doing that. Well, then what the hell are we doing?! 282 00:12:19,640 --> 00:12:21,470 I can't believe that I'm saying this, 283 00:12:21,508 --> 00:12:23,178 but I agree with Scott. 284 00:12:23,209 --> 00:12:25,149 I mean, I've been waiting ‐‐ we've both been waiting 285 00:12:25,178 --> 00:12:27,378 for you to come to some kind of decision. 286 00:12:27,413 --> 00:12:29,383 I've been trying to roll with it, 287 00:12:29,415 --> 00:12:31,345 but I don't know what you want from us. 288 00:12:31,384 --> 00:12:33,694 Yeah, you're not making it very easy for either of us. 289 00:12:33,720 --> 00:12:36,960 I don't care about making things easy for you! 290 00:12:36,990 --> 00:12:38,990 I want to make this easy for me. 291 00:12:39,025 --> 00:12:39,825 Christ! 292 00:12:39,860 --> 00:12:42,900 I came home to...heal ‐‐ 293 00:12:42,929 --> 00:12:45,069 Ugh! I hate that word, but here we are. 294 00:12:45,098 --> 00:12:48,428 So that's what I'm gonna do, with or without you. 295 00:12:48,468 --> 00:12:50,198 [Sighs] 296 00:12:50,236 --> 00:12:53,236 ♪♪♪ 297 00:13:00,046 --> 00:13:01,546 Can one of you call me an Uber? 298 00:13:01,582 --> 00:13:03,482 I want to go to the lodge. 299 00:13:03,517 --> 00:13:05,617 ♪♪♪ 300 00:13:05,652 --> 00:13:07,452 [Crow squawks] 301 00:13:07,487 --> 00:13:09,587 ♪♪♪ 302 00:13:09,623 --> 00:13:11,423 You're gonna love Tony. 303 00:13:11,457 --> 00:13:13,087 I told him all about you. 304 00:13:13,126 --> 00:13:14,456 Really? 305 00:13:14,494 --> 00:13:19,434 And what did Tony the Psychic say about me? 306 00:13:19,465 --> 00:13:21,835 He said your mom died young, 307 00:13:21,868 --> 00:13:23,938 so you assumed you would, too. 308 00:13:23,970 --> 00:13:26,340 But you've already lived longer than she did, 309 00:13:26,372 --> 00:13:30,082 so now you're at a threshold. 310 00:13:30,110 --> 00:13:33,150 Of...what? 311 00:13:33,179 --> 00:13:34,379 Your life. 312 00:13:34,414 --> 00:13:37,624 There's a glow to you of fire. 313 00:13:37,651 --> 00:13:39,491 You're ready to be reborn. 314 00:13:39,520 --> 00:13:41,860 I can see that, too. 315 00:13:41,888 --> 00:13:44,458 That's why you're so perfectly positioned 316 00:13:44,490 --> 00:13:47,230 to downsell a shit‐ton of product. 317 00:13:47,260 --> 00:13:48,490 [Woman crying] 318 00:13:48,529 --> 00:13:50,529 [Beads clinking] 319 00:13:57,971 --> 00:13:59,071 Hey, Lenore. 320 00:13:59,105 --> 00:14:00,065 Hi, Tony. 321 00:14:00,106 --> 00:14:01,506 Liz? 322 00:14:01,542 --> 00:14:03,782 Hello, Tony the Psychic. 323 00:14:06,146 --> 00:14:08,746 I have an important question for you, Liz. 324 00:14:08,782 --> 00:14:13,322 I want you to be 100% honest. 325 00:14:13,353 --> 00:14:14,693 Okay. 326 00:14:14,721 --> 00:14:18,531 Do you like chocolate chip cookies? 327 00:14:18,559 --> 00:14:20,629 Because I just made a fresh batch. 328 00:14:20,661 --> 00:14:22,101 [Chuckles] 329 00:14:22,128 --> 00:14:24,628 Estrella y Mar in the fourth. 330 00:14:24,665 --> 00:14:27,195 At 16‐1? Really? 331 00:14:27,233 --> 00:14:29,603 If the magi slash that before tomorrow, 332 00:14:29,636 --> 00:14:31,466 I will let you know. 333 00:14:31,505 --> 00:14:33,065 Okay. 334 00:14:33,106 --> 00:14:34,166 Let's do it. 335 00:14:34,207 --> 00:14:37,477 Wait, so you just know who's gonna win 336 00:14:37,511 --> 00:14:39,051 because you can see the future? 337 00:14:39,079 --> 00:14:39,949 Oh, no. 338 00:14:39,980 --> 00:14:41,720 I hang around the track a lot. 339 00:14:41,748 --> 00:14:43,348 I'm friends with a lot of the jockeys, 340 00:14:43,383 --> 00:14:45,223 the trainer, the stable hands. 341 00:14:45,251 --> 00:14:48,661 Plus the sharps, the touts, the drunks, the pickpockets. 342 00:14:48,689 --> 00:14:50,759 Salt of the earth. 343 00:14:50,791 --> 00:14:54,061 Basically, I have the inside info. 344 00:14:54,094 --> 00:14:58,874 He's a brilliant handicapper who happens to be a psychic. 345 00:14:58,899 --> 00:15:00,899 Voilà. Hm. 346 00:15:00,934 --> 00:15:04,544 So, you can see the future, just not race results? 347 00:15:04,571 --> 00:15:07,341 Look, I am a professional psychic. 348 00:15:07,373 --> 00:15:08,943 I make money as a psychic. 349 00:15:08,975 --> 00:15:11,875 Which means I'm a psychic. 350 00:15:11,912 --> 00:15:14,452 So... 351 00:15:14,480 --> 00:15:16,320 You can't see shit, can you? 352 00:15:16,349 --> 00:15:18,419 I'm just a regular guy trying to make a living 353 00:15:18,451 --> 00:15:20,251 in a fallen world. 354 00:15:20,286 --> 00:15:22,456 Let's leave it at that. 355 00:15:22,488 --> 00:15:23,918 Thanks, darling. 356 00:15:23,957 --> 00:15:25,257 Mm‐hmm. 357 00:15:25,291 --> 00:15:27,161 Mwah. Mwah. 358 00:15:27,193 --> 00:15:28,263 See you next time. 359 00:15:28,294 --> 00:15:29,664 Yep. 360 00:15:29,696 --> 00:15:32,496 Would you mind if I, um, have another cookie? 361 00:15:32,533 --> 00:15:34,203 Please do. 362 00:15:36,737 --> 00:15:38,607 Thanks. 363 00:15:39,439 --> 00:15:42,039 Oh, by the way, Liz. 364 00:15:42,075 --> 00:15:44,875 Lenore mentioned that you're a twin. 365 00:15:44,911 --> 00:15:45,681 Yeah. 366 00:15:45,712 --> 00:15:47,452 Twins are a cosmic error. 367 00:15:47,480 --> 00:15:51,720 You're supposed to be born on opposite sides of the Earth. 368 00:15:51,752 --> 00:15:54,962 Lots of people have twins, they just don't know it, 369 00:15:54,988 --> 00:15:57,688 but sometimes one chases the other 370 00:15:57,724 --> 00:16:00,994 and winds up in the wrong place. 371 00:16:01,027 --> 00:16:02,757 I'm guessing you chased your brother 372 00:16:02,796 --> 00:16:08,126 because...you knew he needed you. 373 00:16:09,670 --> 00:16:11,270 Does that makes sense? 374 00:16:11,304 --> 00:16:12,844 No. 375 00:16:14,575 --> 00:16:16,235 You're stuck in the wrong place. 376 00:16:16,276 --> 00:16:19,276 ♪♪♪ 377 00:16:24,651 --> 00:16:26,251 I need something stable. 378 00:16:26,286 --> 00:16:28,386 Uh, I have a new open‐ended assignment. 379 00:16:28,421 --> 00:16:29,721 Oh, perfect. 380 00:16:29,756 --> 00:16:32,326 But be careful, Ross. 'Cause if this works out, 381 00:16:32,358 --> 00:16:34,288 you're not gonna be able to call this place "Temp Joy" anymore. 382 00:16:34,327 --> 00:16:36,427 You're gonna start calling it "Permanent Joy." 383 00:16:36,462 --> 00:16:37,432 [Laughs] 384 00:16:37,463 --> 00:16:40,403 [Chuckles] 385 00:16:40,433 --> 00:16:42,273 My wife does that. 386 00:16:42,302 --> 00:16:45,372 The "almost laugh." 387 00:16:45,405 --> 00:16:46,405 You're married. 388 00:16:46,439 --> 00:16:47,439 Yeah! 389 00:16:47,473 --> 00:16:49,713 Newlywed. This weekend. 390 00:16:49,743 --> 00:16:52,253 Uh‐huh. It's been kind of a whirlwind, actually. 391 00:16:52,278 --> 00:16:54,818 I was supposed to go down to Mexico with a dream painter. 392 00:16:54,848 --> 00:16:57,378 We were gonna make a play to corner the Bitcoin market. 393 00:16:57,417 --> 00:16:59,717 It's ‐‐ Do you know how Bitcoin works, Ross? 394 00:16:59,753 --> 00:17:03,193 No. I haven't really mastered it, either, to be honest. 395 00:17:03,223 --> 00:17:06,063 But ‐‐ Well, anyway we needed these scrolls. 396 00:17:06,092 --> 00:17:07,692 And they're ancient. They're ancient scrolls, 397 00:17:07,728 --> 00:17:10,998 and they're down in ‐‐ in, um ‐‐ they're d‐‐ 398 00:17:11,031 --> 00:17:12,871 they're in Mexico, but it's ‐‐ 399 00:17:12,899 --> 00:17:14,329 it doesn't matter anymore. 400 00:17:14,367 --> 00:17:17,967 Because the painter betrayed me, and ‐‐ 401 00:17:18,004 --> 00:17:20,544 and Beth was there to pick up the pieces. 402 00:17:20,574 --> 00:17:22,614 She put me back together. 403 00:17:22,643 --> 00:17:25,513 [Chuckles] 404 00:17:25,546 --> 00:17:28,306 [Telephone rings in distance] 405 00:17:28,348 --> 00:17:29,948 You know, Ross. I always come in here 406 00:17:29,983 --> 00:17:31,253 and I go on and on, 407 00:17:31,284 --> 00:17:34,424 but I never ask what's going on with you. 408 00:17:34,454 --> 00:17:36,124 How are you doing? 409 00:17:36,156 --> 00:17:38,556 I'm...fine. 410 00:17:38,592 --> 00:17:39,892 I guess. 411 00:17:39,926 --> 00:17:42,326 Dating anybody? 412 00:17:42,362 --> 00:17:43,602 [Exhales sharply] 413 00:17:43,630 --> 00:17:45,870 Here and there. 414 00:17:45,899 --> 00:17:49,239 There was this one guy I was kind of hoping... 415 00:17:52,906 --> 00:17:54,166 [Chuckles] It doesn't matter. 416 00:17:54,207 --> 00:17:55,537 Um, let me get your info together. 417 00:17:55,576 --> 00:17:57,876 No, no, no. 418 00:17:57,911 --> 00:18:01,481 It does matter. 419 00:18:01,515 --> 00:18:06,285 Love matters, Ross. 420 00:18:10,490 --> 00:18:14,430 [Indistinct talking] 421 00:18:14,460 --> 00:18:16,060 Team leader: What's wrong with your leg? 422 00:18:16,096 --> 00:18:18,426 Oh, nothing. It's just a shark bite. 423 00:18:18,464 --> 00:18:22,844 Yeah, it shouldn't affect my ability to enter data. 424 00:18:22,869 --> 00:18:23,839 This is you. 425 00:18:23,870 --> 00:18:25,810 Okay, great. 426 00:18:25,839 --> 00:18:27,639 A new home. 427 00:18:27,674 --> 00:18:30,014 Thanks. 428 00:18:33,146 --> 00:18:35,646 [Exhales sharply] Dud? 429 00:18:35,682 --> 00:18:37,482 Beth. 430 00:18:37,518 --> 00:18:38,788 [Exhales] 431 00:18:38,819 --> 00:18:39,889 What are you doing here? 432 00:18:39,920 --> 00:18:41,990 I work here. 433 00:18:42,022 --> 00:18:43,862 Why are you here? 434 00:18:43,890 --> 00:18:46,660 Temp Joy sent me. 435 00:18:46,693 --> 00:18:50,563 Tim: You've got to be kidding me. 436 00:18:50,597 --> 00:18:52,027 Oh, hey, Tim. 437 00:18:54,601 --> 00:18:55,801 What's Tim doing here? 438 00:18:55,836 --> 00:18:57,496 He works here. Yeah. 439 00:18:57,538 --> 00:18:59,038 This is where we met. 440 00:18:59,072 --> 00:19:02,182 So now everybody hates me, 441 00:19:02,208 --> 00:19:06,108 and they're writing crap about me on the bathroom stalls. 442 00:19:06,146 --> 00:19:07,976 I know it was you, Carla. 443 00:19:08,014 --> 00:19:11,224 You coward. 444 00:19:11,251 --> 00:19:13,551 [Telephone rings in distance] 445 00:19:13,587 --> 00:19:14,687 I'm just gonna call ‐‐ What?! 446 00:19:14,721 --> 00:19:16,961 I'm just gonna call ‐‐ Hey, hey. 447 00:19:16,990 --> 00:19:18,290 I'm gonna call Temp Joy, okay? 448 00:19:18,324 --> 00:19:19,764 And I'll get a new assignment. 449 00:19:19,793 --> 00:19:21,703 See? You know? 450 00:19:21,728 --> 00:19:23,628 Okay, well, I'll ‐‐ I'll see you at home tonight. 451 00:19:23,664 --> 00:19:25,304 Okay, honey? 452 00:19:29,102 --> 00:19:32,812 [Grunts] You know, I can take the couch. 453 00:19:32,839 --> 00:19:35,479 No, it's ‐‐ I get the night sweats. 454 00:19:35,509 --> 00:19:36,739 It's my problem. 455 00:19:36,777 --> 00:19:38,507 I want it to be our problem. 456 00:19:38,545 --> 00:19:40,375 Dud. 457 00:19:40,413 --> 00:19:41,683 I'm exhausted. 458 00:19:41,715 --> 00:19:43,315 Can we just go to sleep? 459 00:19:43,349 --> 00:19:46,149 It's a marathon, not a sprint. 460 00:19:48,555 --> 00:19:50,115 [Exhales deeply] 461 00:19:52,659 --> 00:19:55,829 I'm just so excited to take you to the lodge. 462 00:19:55,862 --> 00:19:59,432 [Laughs] Introduce you to everybody. 463 00:19:59,465 --> 00:20:01,665 [Chuckles] 464 00:20:01,702 --> 00:20:03,172 Yeah. 465 00:20:03,203 --> 00:20:06,773 I just wish you could've met my dad. 466 00:20:06,807 --> 00:20:08,877 He'd be happy for us. 467 00:20:08,909 --> 00:20:11,239 He would. 468 00:20:11,277 --> 00:20:14,347 And he would've loved having us over. 469 00:20:14,380 --> 00:20:17,980 Our house was always kind of like the gathering place. 470 00:20:18,018 --> 00:20:19,218 Everybody in the neighborhood, 471 00:20:19,252 --> 00:20:22,922 they'd come over and use our pool. 472 00:20:22,956 --> 00:20:26,626 Yeah, they'd just walk right through the side gate 473 00:20:26,660 --> 00:20:28,700 all summer long. 474 00:20:28,729 --> 00:20:30,929 [Chuckles] 475 00:20:30,964 --> 00:20:34,004 He always liked having lots of people around. 476 00:20:34,034 --> 00:20:37,344 ♪♪♪ 477 00:20:37,370 --> 00:20:41,780 Maybe that's 'cause my mom wasn't there. 478 00:20:41,808 --> 00:20:42,978 Yeah. 479 00:20:43,009 --> 00:20:45,279 He was probably lonely. 480 00:20:45,311 --> 00:20:48,921 ♪♪♪ 481 00:20:48,949 --> 00:20:51,989 No wonder he hooked up with the crocodile. 482 00:20:52,018 --> 00:20:55,888 ♪♪♪ 483 00:20:55,922 --> 00:20:58,462 [Snoring] 484 00:21:02,328 --> 00:21:04,868 Yeah. 485 00:21:04,898 --> 00:21:06,368 Yeah. 486 00:21:10,270 --> 00:21:14,010 I've just never been in a long‐term relationship before. 487 00:21:14,040 --> 00:21:15,380 We just need to find our rhythm. 488 00:21:15,408 --> 00:21:17,278 Three days isn't long‐term. 489 00:21:17,310 --> 00:21:20,210 Yeah, no, I mean moving forward, 490 00:21:20,246 --> 00:21:23,176 like, for the rest of our lives. 491 00:21:23,216 --> 00:21:25,286 But it seems like if you're already trying 492 00:21:25,318 --> 00:21:27,288 to talk yourself into it, 493 00:21:27,320 --> 00:21:30,390 maybe it's not the best thing. 494 00:21:30,423 --> 00:21:32,863 I know, but it was just the way it happened. 495 00:21:32,893 --> 00:21:34,803 Like it was meant to be. 496 00:21:34,828 --> 00:21:36,898 You know? 497 00:21:36,930 --> 00:21:38,260 Plus, we took sacred vows ‐‐ 498 00:21:38,298 --> 00:21:40,168 Hell, maybe you're right. 499 00:21:40,200 --> 00:21:42,700 You guys need more time. 500 00:21:42,736 --> 00:21:45,866 I just don't know how I'm supposed to feel. 501 00:21:45,906 --> 00:21:47,906 Like, day to day. 502 00:21:47,941 --> 00:21:53,951 Well, the best test for me was always running errands. 503 00:21:53,980 --> 00:21:55,880 Errands? Yeah. 504 00:21:55,916 --> 00:21:58,786 If you're looking forward to running errands with someone, 505 00:21:58,819 --> 00:22:00,689 that's a good sign. 506 00:22:00,721 --> 00:22:04,121 Like, you'd rather do the most boring shit in the world 507 00:22:04,157 --> 00:22:05,457 with them 508 00:22:05,491 --> 00:22:08,391 than something fun with anybody else. 509 00:22:09,696 --> 00:22:14,396 Uh, normal stuff like the grocery store, dry‐cleaner's. 510 00:22:14,434 --> 00:22:19,974 Suddenly, those places are kind of magic 511 00:22:20,006 --> 00:22:21,676 because you're together. 512 00:22:21,708 --> 00:22:23,308 [Ball clinks] Oh. 513 00:22:23,343 --> 00:22:24,913 Did you run errands with Connie? 514 00:22:24,945 --> 00:22:26,175 Oh, no, no, no. 515 00:22:26,212 --> 00:22:28,522 We never had that kind of space. 516 00:22:30,517 --> 00:22:33,917 But I ran a lot of errands with Trish. 517 00:22:33,954 --> 00:22:35,964 Trish? 518 00:22:35,989 --> 00:22:37,359 My ex. Oh, right. 519 00:22:37,390 --> 00:22:39,290 The gut punch. I don't get that. 520 00:22:39,325 --> 00:22:40,985 Wh‐What happened to you guys? 521 00:22:41,027 --> 00:22:42,957 Uh, it was a long time ago. 522 00:22:42,996 --> 00:22:44,626 It doesn't matter. 523 00:22:44,665 --> 00:22:46,095 She's good. 524 00:22:46,132 --> 00:22:49,542 She got her own family now. 525 00:22:49,570 --> 00:22:51,000 Well, Connie's back. 526 00:22:51,037 --> 00:22:52,737 [Chuckles] You can run errands. 527 00:22:52,773 --> 00:22:54,583 [Laughs] Yeah. 528 00:22:54,608 --> 00:22:56,038 That'd be fun. 529 00:22:56,076 --> 00:22:57,306 Walking around the produce section 530 00:22:57,343 --> 00:22:59,413 with a blindfolded crazy lady. 531 00:22:59,445 --> 00:23:00,475 Ha ha! 532 00:23:00,514 --> 00:23:01,554 Huh? 533 00:23:01,582 --> 00:23:02,622 Mm. 534 00:23:02,649 --> 00:23:03,949 Well, look. 535 00:23:03,984 --> 00:23:05,224 It could be fun. 536 00:23:05,251 --> 00:23:07,591 You just got to give it a try, you know? 537 00:23:07,621 --> 00:23:11,861 Look, when I first started down this road with Blaise 538 00:23:11,892 --> 00:23:13,332 with the remedies and stuff, 539 00:23:13,359 --> 00:23:16,259 I thought it was weird, but now I'm doing great. 540 00:23:16,296 --> 00:23:18,226 Are you? Yeah. 541 00:23:18,264 --> 00:23:20,974 Seems like your leg is getting worse. 542 00:23:21,001 --> 00:23:25,241 Look, you and Connie are supposed to be together, okay? 543 00:23:25,271 --> 00:23:27,141 It's Fate. So ‐‐ Just like me and Beth. 544 00:23:27,173 --> 00:23:28,543 Screw Fate. 545 00:23:28,575 --> 00:23:32,175 Fate keeps taking me places I don't want to go. 546 00:23:32,212 --> 00:23:35,152 And the more I try to get away from the weird, 547 00:23:35,181 --> 00:23:37,121 the weirder it gets. 548 00:23:37,150 --> 00:23:40,650 Why are you always wishing that you were bored? 549 00:23:40,687 --> 00:23:42,917 [Sighs] 550 00:23:42,956 --> 00:23:48,456 ♪♪♪ 551 00:23:48,494 --> 00:23:53,774 ♪♪♪ 552 00:23:53,800 --> 00:23:56,500 Hey, um... 553 00:23:56,537 --> 00:24:00,967 I, uh ‐‐ [Quietly] I brought you a bag from home. 554 00:24:01,007 --> 00:24:04,077 I, uh...packed some clothes. 555 00:24:04,110 --> 00:24:06,250 I got your foam cushion. 556 00:24:06,279 --> 00:24:08,309 I want you to stay here at the lodge. 557 00:24:08,348 --> 00:24:09,778 You don't need to do this. 558 00:24:09,816 --> 00:24:11,916 Yeah, I do. 559 00:24:11,952 --> 00:24:13,752 Look, I know you need your space, 560 00:24:13,787 --> 00:24:15,357 and I can respect that. 561 00:24:15,388 --> 00:24:17,458 Ernie needs to respect that, too. 562 00:24:17,490 --> 00:24:19,730 So you just ‐‐ you just don't want me staying at Ernie's. 563 00:24:19,760 --> 00:24:22,000 What? No. No. 564 00:24:22,028 --> 00:24:25,168 I‐I want you to heal. 565 00:24:26,032 --> 00:24:27,802 [Sighs] I just need to know 566 00:24:27,834 --> 00:24:31,574 there's some hope for our marriage. 567 00:24:31,605 --> 00:24:35,005 Don't say anything if there is. 568 00:24:35,041 --> 00:24:36,881 [Sighs] 569 00:24:36,910 --> 00:24:38,440 Scott... Please. 570 00:24:38,478 --> 00:24:41,678 [Indistinct talking] 571 00:24:48,388 --> 00:24:52,888 So that's basically the essence of Fydro. 572 00:24:52,926 --> 00:24:54,656 Fire plus water 573 00:24:54,695 --> 00:25:01,695 equals...uh...[monotone] magic. 574 00:25:06,139 --> 00:25:08,409 Does any of that nonsense make sense? 575 00:25:08,441 --> 00:25:11,141 I heard it takes more water to make a bottle of water 576 00:25:11,177 --> 00:25:14,377 than is in a bottle of water. 577 00:25:14,414 --> 00:25:16,724 But that's not possible. 578 00:25:16,750 --> 00:25:19,390 Champ: The market determines what's possible. 579 00:25:19,419 --> 00:25:22,859 The market wants miracles, we get miracles. 580 00:25:22,889 --> 00:25:25,629 Yeah, I don't know about all this, Liz. 581 00:25:25,659 --> 00:25:27,189 Money's tight. 582 00:25:27,227 --> 00:25:28,457 Sara just announced that she wants 583 00:25:28,494 --> 00:25:30,234 to stay home full‐time with the baby, 584 00:25:30,263 --> 00:25:31,303 so it's all on me now. 585 00:25:31,331 --> 00:25:33,101 Yeah, no, everyone relax, okay? 586 00:25:33,133 --> 00:25:34,643 This isn't gonna cost you anything. 587 00:25:34,668 --> 00:25:37,468 We just need to find people below us to sell to, 588 00:25:37,504 --> 00:25:38,714 and we'll all make money. 589 00:25:38,739 --> 00:25:42,939 Liz, there's no one below us. 590 00:25:42,976 --> 00:25:44,176 [Door opens] 591 00:25:44,210 --> 00:25:45,180 Hey! 592 00:25:45,211 --> 00:25:47,111 Hi. Wow. 593 00:25:47,147 --> 00:25:49,277 Shamroxx reunion. Nice! 594 00:25:49,315 --> 00:25:50,975 Jeremy: Oh, God. Shamroxx. 595 00:25:51,017 --> 00:25:53,947 You know, I never thought I'd miss that place. 596 00:25:53,987 --> 00:25:56,587 We didn't know what we had there. Yeah. 597 00:25:56,623 --> 00:25:59,633 It really was like ‐‐ like a golden age. 598 00:25:59,660 --> 00:26:01,760 Mm. 599 00:26:02,128 --> 00:26:04,028 Oh. [Chuckles] 600 00:26:04,064 --> 00:26:06,534 Liz trying to get you in on her pyramid scheme? 601 00:26:06,567 --> 00:26:08,537 Liz: I failed miserably. 602 00:26:08,569 --> 00:26:10,269 Hey, I thought you had a new job. 603 00:26:10,303 --> 00:26:11,973 Yeah, fell through. 604 00:26:12,005 --> 00:26:13,335 Uh, where are the coupons? 605 00:26:13,373 --> 00:26:15,283 By the microwave. Oh. 606 00:26:15,308 --> 00:26:16,578 There's still coupons? 607 00:26:16,610 --> 00:26:20,050 Yeah, I cut them out of the newspaper. 608 00:26:20,080 --> 00:26:21,780 There's still newspapers? 609 00:26:21,815 --> 00:26:23,215 [Car horn honks] 610 00:26:23,249 --> 00:26:25,949 Yeah, it's, uh ‐‐ it's Beth. 611 00:26:25,986 --> 00:26:27,286 She's impatient. 612 00:26:27,320 --> 00:26:28,720 [Car horn honks] 613 00:26:28,755 --> 00:26:31,525 I‐I‐I‐I got married! 614 00:26:31,558 --> 00:26:32,628 Oh. Hey, we heard. 615 00:26:32,659 --> 00:26:33,829 ‐Great. ‐Congratulations. 616 00:26:33,860 --> 00:26:37,200 Thanks. All's well with the trailer? 617 00:26:37,230 --> 00:26:38,870 Yeah. 618 00:26:38,899 --> 00:26:40,269 It's great. 619 00:26:40,300 --> 00:26:42,370 Good. Hey. 620 00:26:42,402 --> 00:26:44,272 [Objects clatter] 621 00:26:44,304 --> 00:26:45,714 Listen. 622 00:26:45,739 --> 00:26:49,409 I know this is all kind of new to you, um, 623 00:26:49,442 --> 00:26:51,242 but I‐I have some advice. 624 00:26:51,277 --> 00:26:53,407 Oh, good. Yeah, um... 625 00:26:53,446 --> 00:26:57,316 Find yourself a good therapist. 626 00:26:57,350 --> 00:27:00,490 I just ‐‐ You keep hanging on, 627 00:27:00,521 --> 00:27:01,791 'cause with the right kind of support, 628 00:27:01,822 --> 00:27:04,592 you'll get to a place where you're really just 629 00:27:04,625 --> 00:27:06,255 too tired to care about anything. 630 00:27:06,292 --> 00:27:09,132 [Car horn blaring] 631 00:27:09,162 --> 00:27:10,402 I know that doesn't make sense, 632 00:27:10,430 --> 00:27:15,040 but....that's why a therapist is important. 633 00:27:15,068 --> 00:27:16,838 [Blaring continues] 634 00:27:19,372 --> 00:27:22,512 [Indistinct talking, registers beeping] 635 00:27:22,543 --> 00:27:25,183 Oh, I think ‐‐ I think this is gonna be fun. 636 00:27:25,211 --> 00:27:26,451 Let's split up. 637 00:27:26,479 --> 00:27:27,979 It'll be faster. 638 00:27:28,014 --> 00:27:29,654 Oh. 639 00:27:29,683 --> 00:27:30,853 Okay. 640 00:27:30,884 --> 00:27:31,994 Um... 641 00:27:32,018 --> 00:27:35,458 Well, I'll get the ‐‐ I'll start over ‐‐ 642 00:27:37,023 --> 00:27:39,833 [Indistinct talking over P. A. system] 643 00:27:44,898 --> 00:27:46,068 Emily? 644 00:27:46,099 --> 00:27:47,069 Hey. 645 00:27:47,100 --> 00:27:49,070 Lodge guy. 646 00:27:49,102 --> 00:27:50,302 Dud. 647 00:27:50,336 --> 00:27:51,666 Yeah. Dud. 648 00:27:51,705 --> 00:27:54,675 I was just thinking about you. Really? 649 00:27:54,708 --> 00:27:56,878 That author you like, Tom Stone, 650 00:27:56,910 --> 00:27:59,280 the one who's written hundreds of those 651 00:27:59,312 --> 00:28:00,712 mystery adventure books ‐‐ 652 00:28:00,747 --> 00:28:02,517 L. Marvin Metz is the author. 653 00:28:02,549 --> 00:28:04,889 Tom Stone is the secret agent. 654 00:28:04,918 --> 00:28:06,788 Actually, there is, as of now, 655 00:28:06,820 --> 00:28:10,160 24 volumes in the "Europa Nights" series. 656 00:28:10,190 --> 00:28:11,960 And, um, I'm sorry. 657 00:28:11,992 --> 00:28:14,602 I'm being extremely annoying. 658 00:28:14,628 --> 00:28:16,398 [Laughs] You're right. You are. 659 00:28:16,429 --> 00:28:18,569 It's awful. 660 00:28:18,599 --> 00:28:21,069 But you should still know that L. Marvin Metz 661 00:28:21,101 --> 00:28:23,441 is doing a book signing at Books tomorrow. 662 00:28:23,469 --> 00:28:25,039 No way! [Laughs] I know. 663 00:28:25,071 --> 00:28:26,211 No way. 664 00:28:26,239 --> 00:28:28,009 Wow, I can't believe you remembered 665 00:28:28,041 --> 00:28:30,081 that I liked him. 666 00:28:30,110 --> 00:28:31,380 Dud. 667 00:28:31,411 --> 00:28:32,951 You're still in Produce? 668 00:28:37,217 --> 00:28:39,317 Th‐This is Beth. 669 00:28:39,352 --> 00:28:41,152 Uh, she's my wife. 670 00:28:41,187 --> 00:28:44,117 ‐Oh! ‐And we just got married. 671 00:28:44,157 --> 00:28:45,357 Congratulations. 672 00:28:45,391 --> 00:28:48,361 That's...amazing. 673 00:28:48,394 --> 00:28:51,364 It is...amazing. 674 00:28:54,601 --> 00:28:56,341 I should go. 675 00:28:56,369 --> 00:28:58,039 Nice to meet you, Beth. 676 00:29:05,445 --> 00:29:08,275 Who's that breadstick? 677 00:29:08,314 --> 00:29:10,384 She works at the library. 678 00:29:10,416 --> 00:29:11,786 Hm. 679 00:29:13,620 --> 00:29:15,590 These are the wrong pears. 680 00:29:17,123 --> 00:29:19,993 [Nail gun whirring, firing] 681 00:29:22,796 --> 00:29:25,126 Excuse me! [Whirring stops] 682 00:29:25,165 --> 00:29:26,325 I'm working right now. 683 00:29:26,366 --> 00:29:27,466 What are you doing? 684 00:29:27,500 --> 00:29:29,500 Connie's gonna stay here awhile. 685 00:29:29,536 --> 00:29:31,966 So the place needs to be cleaned and renovated. 686 00:29:32,005 --> 00:29:34,405 New floors, molding, fresh coat of paint. 687 00:29:34,440 --> 00:29:36,880 Why isn't she staying at your place? 688 00:29:38,512 --> 00:29:41,212 [Nail gun thuds] 689 00:29:41,247 --> 00:29:42,617 [Sighs] 690 00:29:42,649 --> 00:29:44,449 Big Ben tells me you never reported 691 00:29:44,484 --> 00:29:48,224 the robbery at your shop. 692 00:29:48,254 --> 00:29:49,824 Well, I'm just saying, 693 00:29:49,856 --> 00:29:52,326 I've been hearing about this new gang, 694 00:29:52,358 --> 00:29:54,488 the Willow Street Knife Boys. 695 00:29:54,528 --> 00:29:57,028 Could look into that if you w‐‐ 696 00:30:01,367 --> 00:30:03,837 Ernie: This is so weird. 697 00:30:09,142 --> 00:30:11,982 Look at him. 698 00:30:12,012 --> 00:30:16,052 This is exactly what I imagine when I think of a genius writer. 699 00:30:16,082 --> 00:30:18,422 It's like if Shakespeare came to Long Beach. 700 00:30:18,451 --> 00:30:20,591 What happened? 701 00:30:20,621 --> 00:30:23,021 Uh, the author had a, uh ‐‐ 702 00:30:23,056 --> 00:30:25,986 a freak‐out, and, uh, yeah, took off. 703 00:30:26,026 --> 00:30:28,596 It was insane. 704 00:30:28,629 --> 00:30:30,629 We got it on the security camera. 705 00:30:30,664 --> 00:30:32,004 You want to see? 706 00:30:32,032 --> 00:30:33,472 ♪♪♪ 707 00:30:33,499 --> 00:30:35,099 [Chuckles] 708 00:30:35,135 --> 00:30:38,465 ♪♪♪ 709 00:30:38,505 --> 00:30:41,165 [Mumbles indistinctly] 710 00:30:41,207 --> 00:30:44,107 One minute he was talking about "Operation Oslo," 711 00:30:44,144 --> 00:30:45,714 somebody asked him a question, 712 00:30:45,746 --> 00:30:47,246 he took a sip of water, 713 00:30:47,280 --> 00:30:51,450 and then he just took off full speed at the front door, 714 00:30:51,484 --> 00:30:56,624 and, uh, broke the glass with his head and kept going. 715 00:30:56,657 --> 00:31:00,187 He used his head? 716 00:31:00,226 --> 00:31:03,396 It's like something Tom Stone would do. 717 00:31:03,429 --> 00:31:04,829 Yeah. 718 00:31:04,865 --> 00:31:07,325 Well, that was disappointing. 719 00:31:07,367 --> 00:31:08,937 But, uh, I'm still up for doing some more 720 00:31:08,969 --> 00:31:11,269 cultural events around town. 721 00:31:11,304 --> 00:31:13,114 It's just weird. 722 00:31:13,139 --> 00:31:16,039 Yeah. Yeah, I know. 723 00:31:16,076 --> 00:31:18,946 I know you're trying to avoid that kind of thing right now. 724 00:31:18,979 --> 00:31:21,879 I think that's one of the gift basket guys. 725 00:31:21,915 --> 00:31:23,445 No, that guy just works at the bookstore. 726 00:31:23,483 --> 00:31:25,123 Yeah, no. Hey! 727 00:31:25,151 --> 00:31:27,051 You worked with Captain. 728 00:31:27,087 --> 00:31:28,317 I needed money. 729 00:31:28,354 --> 00:31:30,494 He let us keep those suits, told us what to say. 730 00:31:30,524 --> 00:31:31,994 It was all theatre. 731 00:31:32,025 --> 00:31:34,895 Then tell me who ended up with the Orbis land. 732 00:31:34,928 --> 00:31:37,158 Who was behind it all? Who did you work for? 733 00:31:37,197 --> 00:31:40,327 We worked for a guy who worked for a guy. 734 00:31:40,366 --> 00:31:42,536 It goes way up. 735 00:31:42,569 --> 00:31:44,869 Well, what ‐‐ what's underneath Orbis? 736 00:31:44,905 --> 00:31:46,005 Look, I'm a grad student. 737 00:31:46,039 --> 00:31:47,539 I work at Books for extra money. 738 00:31:47,574 --> 00:31:49,684 I don't know any more about it. 739 00:31:49,710 --> 00:31:52,510 I stuck my neck out because of you. 740 00:31:52,546 --> 00:31:54,346 I looked like a fool. 741 00:31:54,380 --> 00:31:56,480 You ruined lives. 742 00:31:56,517 --> 00:31:59,517 Sorry you guys got caught up in it. 743 00:31:59,553 --> 00:32:02,363 ♪♪♪ 744 00:32:02,388 --> 00:32:03,588 London must be incredible. 745 00:32:03,624 --> 00:32:05,034 It's made you finally care about 746 00:32:05,058 --> 00:32:06,758 all the stuff I care about. 747 00:32:06,793 --> 00:32:09,633 Hey, I always cared. Well... 748 00:32:09,663 --> 00:32:11,033 I took minutes at the meetings. 749 00:32:11,064 --> 00:32:12,574 I put out the newsletter. 750 00:32:12,599 --> 00:32:13,799 Once. 751 00:32:13,834 --> 00:32:15,074 No, it's great. 752 00:32:15,101 --> 00:32:17,071 You're starting to see the alchemical truths 753 00:32:17,103 --> 00:32:19,243 that Merrill dedicated his life to. 754 00:32:19,272 --> 00:32:22,682 Hold on. I didn't say I believe any of it. 755 00:32:22,709 --> 00:32:26,579 There's a historical record, but everything else, 756 00:32:26,613 --> 00:32:29,723 that Merrill completed the magnum opus, 757 00:32:29,750 --> 00:32:31,050 made gold, 758 00:32:31,084 --> 00:32:34,254 found the elixir of life and became immortal. 759 00:32:34,287 --> 00:32:36,587 It's an endless catalogue of bullshit. 760 00:32:36,623 --> 00:32:40,033 And yet, you are wearing a blindfold. 761 00:32:40,060 --> 00:32:41,060 [Laughs] 762 00:32:41,094 --> 00:32:41,964 The point is, 763 00:32:41,995 --> 00:32:44,765 I'm enjoying the bullshit. 764 00:32:44,798 --> 00:32:47,698 No, I get it. It's like the idea of the True Lodge. 765 00:32:47,734 --> 00:32:49,804 The rumor of a lodge within a lodge. 766 00:32:49,836 --> 00:32:50,796 It's ridiculous. 767 00:32:50,837 --> 00:32:52,837 [Chuckling] I know. 768 00:32:52,873 --> 00:32:55,813 It's a dumb rumor that's led people astray. 769 00:32:55,842 --> 00:32:57,812 You know, I think that by the "True Lodge," 770 00:32:57,844 --> 00:33:00,584 that ‐‐ that Merrill is just describing that place 771 00:33:00,614 --> 00:33:02,954 all alchemists are trying to reach. 772 00:33:02,983 --> 00:33:06,353 You do the work, you pass through the golden door, 773 00:33:06,386 --> 00:33:12,226 and you'll end up in that place where all circles vanish. 774 00:33:12,258 --> 00:33:14,658 And you're knocking on the golden door? 775 00:33:14,695 --> 00:33:16,525 I am. Yes. 776 00:33:16,563 --> 00:33:18,103 I'm so close. 777 00:33:18,131 --> 00:33:21,541 I just need to get Scott off my ass. 778 00:33:21,568 --> 00:33:23,298 Can you help with that? No. 779 00:33:23,336 --> 00:33:25,566 I'm trying to avoid conflict at the moment. 780 00:33:25,606 --> 00:33:27,736 Fair enough. 781 00:33:28,942 --> 00:33:31,582 How long are you gonna wear that thing? 782 00:33:31,612 --> 00:33:35,782 The specialist said I'd know when to take it off. 783 00:33:38,484 --> 00:33:39,524 Liz: Ugh. 784 00:33:39,553 --> 00:33:42,023 Yep, my tire is shredded. 785 00:33:42,055 --> 00:33:46,555 I can't tell if this is a good omen or a bad omen. 786 00:33:46,593 --> 00:33:48,293 I'm pretty sure it's a non‐omen. 787 00:33:48,328 --> 00:33:49,558 You better hope not, 788 00:33:49,596 --> 00:33:53,066 considering how crappy your downline is looking. 789 00:33:53,099 --> 00:33:56,369 It's hard selling to friends, okay? 790 00:33:56,402 --> 00:33:57,842 You're helping them. 791 00:33:57,871 --> 00:33:59,841 How many times do I have to say that? 792 00:33:59,873 --> 00:34:01,143 I have friends all over, 793 00:34:01,174 --> 00:34:02,584 like the ladies we're seeing today. 794 00:34:02,609 --> 00:34:04,279 I've known a couple of them since high school. 795 00:34:04,310 --> 00:34:06,180 Mm. I mean, we went to high school together, 796 00:34:06,212 --> 00:34:08,212 and they're listed on the alumni page. 797 00:34:08,248 --> 00:34:09,078 So fair game. 798 00:34:09,115 --> 00:34:10,675 If we get over there in time. 799 00:34:10,717 --> 00:34:14,147 We're okay. I'm gonna call AAA. 800 00:34:14,187 --> 00:34:15,217 AAA. 801 00:34:15,255 --> 00:34:17,055 What are you, some kind of princess? 802 00:34:17,090 --> 00:34:19,860 Well, historically, I've had a lot of car problems. 803 00:34:19,893 --> 00:34:21,063 Runs in my family. 804 00:34:21,094 --> 00:34:23,564 AAA is the best deal on Earth. 805 00:34:23,597 --> 00:34:24,667 I love those guys. 806 00:34:24,698 --> 00:34:27,228 They should wear capes. 807 00:34:27,267 --> 00:34:30,737 Are you telling me you don't know how to change a tire? 808 00:34:33,507 --> 00:34:35,277 What about air filters? 809 00:34:35,308 --> 00:34:37,378 You never even changed an air filter? 810 00:34:37,410 --> 00:34:39,750 Nope. 811 00:34:39,780 --> 00:34:40,980 Radiator fluid? 812 00:34:41,014 --> 00:34:44,594 No, I'm not a mechanic, okay? 813 00:34:44,618 --> 00:34:46,288 Well, you better learn. 814 00:34:46,319 --> 00:34:48,719 I taught myself to fix everything. 815 00:34:48,755 --> 00:34:51,885 I got tired of getting screwed by mechanics. 816 00:34:53,860 --> 00:34:55,360 Voilà. 817 00:34:56,730 --> 00:34:58,700 ♪♪♪ 818 00:34:58,732 --> 00:35:02,072 Magnum what? 819 00:35:02,102 --> 00:35:05,572 Uh, opus. 820 00:35:05,606 --> 00:35:06,566 Yeah. 821 00:35:06,607 --> 00:35:07,867 It's, uh ‐‐ 822 00:35:07,908 --> 00:35:10,008 It's, like, um...you know, 823 00:35:10,043 --> 00:35:12,683 it's ‐‐ it's ‐‐ it's very hard to explain. 824 00:35:12,713 --> 00:35:14,753 What is that terrible smell? 825 00:35:14,781 --> 00:35:17,451 It's me and some of my distillations. 826 00:35:17,483 --> 00:35:20,293 It's all one thing now. 827 00:35:20,320 --> 00:35:21,960 Is there a bathroom nearby? 828 00:35:21,988 --> 00:35:23,758 I'm feeling really nauseous. 829 00:35:23,790 --> 00:35:27,490 Yeah, just r‐right off the hall. 830 00:35:27,528 --> 00:35:29,498 To the ‐‐ Oh. 831 00:35:31,765 --> 00:35:33,125 Well done. 832 00:35:33,166 --> 00:35:35,936 She's lovely. Yeah. 833 00:35:35,969 --> 00:35:37,699 That's ‐‐ Thanks, Blaise. 834 00:35:37,738 --> 00:35:38,708 Thanks. 835 00:35:38,739 --> 00:35:40,669 You ‐‐ You okay? 836 00:35:40,707 --> 00:35:41,977 Yeah. 837 00:35:42,008 --> 00:35:45,248 Yeah. [Laughs] 838 00:35:47,614 --> 00:35:49,224 Hey, uh ‐‐ Hey, Blaise, 839 00:35:49,249 --> 00:35:53,049 um...do you have any more of those elixirs 840 00:35:53,086 --> 00:35:54,246 or bongs or whatever? 841 00:35:54,287 --> 00:35:55,757 'Cause, um... 842 00:35:55,789 --> 00:35:58,119 my leg's really starting to hurt. 843 00:35:58,158 --> 00:35:59,928 Sorry, I'm a little behind. 844 00:35:59,960 --> 00:36:03,230 Been real busy. I don't have my apprentice. 845 00:36:03,263 --> 00:36:04,263 Yeah. 846 00:36:04,297 --> 00:36:05,067 Yeah, I know. 847 00:36:05,098 --> 00:36:08,198 Um, about ‐‐ about that. 848 00:36:08,234 --> 00:36:11,844 I got a lot on my plate right now. 849 00:36:11,872 --> 00:36:16,012 And, um...I‐I don't think I have time 850 00:36:16,042 --> 00:36:19,382 to be your apprentice anymore. 851 00:36:19,412 --> 00:36:21,012 Oh! 852 00:36:25,619 --> 00:36:26,849 Yeah. 853 00:36:26,887 --> 00:36:29,517 [Nail gun firing] 854 00:36:33,860 --> 00:36:35,430 Hey, Scott, come on, man. 855 00:36:35,461 --> 00:36:37,461 You got to give Blaise his space. 856 00:36:37,497 --> 00:36:39,167 Connie needs it more. 857 00:36:39,199 --> 00:36:41,069 Connie is never coming back to you 858 00:36:41,101 --> 00:36:42,501 no matter where you put her! 859 00:36:42,536 --> 00:36:45,636 Deal with it so the rest of us don't have to! 860 00:36:45,672 --> 00:36:47,442 [Slam] 861 00:36:47,473 --> 00:36:49,413 [Breathing heavily] 862 00:36:49,442 --> 00:36:50,882 That's it. 863 00:36:50,911 --> 00:36:52,551 Get out. 864 00:36:52,579 --> 00:36:54,109 Get out! 865 00:36:54,147 --> 00:36:57,177 You represent everything that's wrong with this place! 866 00:36:57,217 --> 00:36:58,417 Oh, come on. What are you gonna do? 867 00:36:58,451 --> 00:37:00,691 Huh? You gonna cast a spell on me? 868 00:37:00,721 --> 00:37:03,361 ♪♪♪ 869 00:37:03,389 --> 00:37:04,689 Dud: Blaise, Blaise, Blaise! 870 00:37:04,725 --> 00:37:05,855 Hey, hey! Let's not do that! 871 00:37:05,892 --> 00:37:08,392 Huh? You don't have to do that! 872 00:37:08,428 --> 00:37:09,398 I d‐‐ 873 00:37:09,429 --> 00:37:10,599 [Nail gun fires] 874 00:37:10,631 --> 00:37:15,741 ♪♪♪ 875 00:37:15,769 --> 00:37:17,699 [Nail gun fires] [Grunts] 876 00:37:17,738 --> 00:37:20,038 Stop it! No, Blaise, stop! 877 00:37:20,073 --> 00:37:23,383 Just ‐‐ Ow! 878 00:37:23,409 --> 00:37:24,949 Son of a bitch! 879 00:37:24,978 --> 00:37:26,948 Son of a bitch! 880 00:37:26,980 --> 00:37:28,480 You've lost it, Blaise! 881 00:37:28,515 --> 00:37:29,845 I've lost nothing! 882 00:37:29,883 --> 00:37:31,893 I'm the only one who can see! 883 00:37:31,918 --> 00:37:33,088 Ernie, run! 884 00:37:33,119 --> 00:37:34,759 Blaise has lost his mind! 885 00:37:34,788 --> 00:37:35,858 [Nail gun fires] Ow! 886 00:37:35,889 --> 00:37:36,859 Dud: Blaise! Wait, wait, wait! 887 00:37:36,890 --> 00:37:37,860 [Babbles incoherently] 888 00:37:37,891 --> 00:37:38,861 It's okay. 889 00:37:38,892 --> 00:37:40,232 It's okay, man. 890 00:37:40,260 --> 00:37:42,800 Just ‐‐ Just relax, okay? 891 00:37:42,829 --> 00:37:45,329 Relax. It's ‐‐ It's over. 892 00:37:45,365 --> 00:37:46,525 There you go. Breathe. 893 00:37:46,567 --> 00:37:48,837 [Exhales deeply] What is going on? 894 00:37:48,869 --> 00:37:51,299 [Nail gun thuds, fires] 895 00:37:52,472 --> 00:37:55,512 I'm so sorry. 896 00:37:55,542 --> 00:37:58,342 Forgive me. 897 00:37:58,378 --> 00:37:59,978 [Door locks] 898 00:38:01,381 --> 00:38:03,481 Okay. 899 00:38:05,185 --> 00:38:06,845 Man: Hey, hey. Long time, no see. 900 00:38:06,887 --> 00:38:08,447 Hey, good to see you. 901 00:38:08,488 --> 00:38:11,288 Well, I'd say crucifixion is grounds for divorce. 902 00:38:11,324 --> 00:38:14,494 Well, you know, it wasn't a crucifixion. 903 00:38:14,528 --> 00:38:15,828 It was an accident. 904 00:38:15,862 --> 00:38:17,132 What? Okay? Yeah. 905 00:38:17,163 --> 00:38:20,203 Plus, Beth, she's doing totally fine. 906 00:38:20,233 --> 00:38:22,373 You know, it was ‐‐ it was really emotional 907 00:38:22,402 --> 00:38:24,172 when Tim showed up at the hospital. 908 00:38:24,204 --> 00:38:26,344 Yeah, everyone was in tears. 909 00:38:26,372 --> 00:38:28,612 Even me. 910 00:38:28,642 --> 00:38:29,912 I'm happy for 'em. 911 00:38:29,943 --> 00:38:32,813 Yeah. You know, I kind of feel like in some weird, 912 00:38:32,846 --> 00:38:35,416 terrible, bloody way, 913 00:38:35,448 --> 00:38:37,678 I brought them back together. 914 00:38:37,718 --> 00:38:38,788 Yeah. Yeah. 915 00:38:38,819 --> 00:38:40,149 And look on the bright side ‐‐ 916 00:38:40,186 --> 00:38:42,986 you are now a divorced man at the horse track. 917 00:38:43,023 --> 00:38:44,563 Among your own people. 918 00:38:44,591 --> 00:38:45,831 [Exhales sharply] 919 00:38:45,859 --> 00:38:47,829 You know, there are moments 920 00:38:47,861 --> 00:38:49,901 that I liked being married. 921 00:38:49,930 --> 00:38:52,270 Like... 922 00:38:52,298 --> 00:38:55,538 Like it was something that I wanted to do. 923 00:38:55,569 --> 00:38:59,409 But it was all scrambled and the people were wrong. 924 00:38:59,439 --> 00:39:01,439 It was ‐‐ It was like when you're in a dream 925 00:39:01,474 --> 00:39:04,314 and you're having sex with somebody that you really like 926 00:39:04,344 --> 00:39:06,284 and ‐‐ and you want to be with, 927 00:39:06,312 --> 00:39:08,582 and all of a sudden, they turn into a coat rack or a goose, 928 00:39:08,615 --> 00:39:10,215 and then you're falling off a cliff. 929 00:39:10,250 --> 00:39:11,650 When you land, you're screaming, you wake up, 930 00:39:11,685 --> 00:39:12,915 and you ‐‐ you know what I mean? 931 00:39:12,953 --> 00:39:14,293 Yeah. Yeah. 932 00:39:16,122 --> 00:39:17,992 Aw, thanks, Lenore. 933 00:39:18,024 --> 00:39:19,934 I'm a generous crocodile. 934 00:39:19,960 --> 00:39:21,700 [Laughs] Don't worry. 935 00:39:21,728 --> 00:39:25,428 When Estrella y Mar wins, all will be forgiven. 936 00:39:25,465 --> 00:39:26,825 Should we go to the bleachers? 937 00:39:26,867 --> 00:39:27,967 No. 938 00:39:28,001 --> 00:39:29,671 I'm actually banned from sitting track side. 939 00:39:29,703 --> 00:39:31,243 Long story. Okay! 940 00:39:31,271 --> 00:39:32,871 To victory! 941 00:39:32,906 --> 00:39:35,206 [Glasses clink] 942 00:39:35,241 --> 00:39:36,911 [Bell rings, indistinct shouting] 943 00:39:36,943 --> 00:39:38,313 Man: And they're waving. 944 00:39:38,344 --> 00:39:39,684 And they're off! 945 00:39:39,713 --> 00:39:41,283 [Laughs] Come on, Estrella y Mar. 946 00:39:41,314 --> 00:39:44,324 Make us love you! 947 00:39:44,350 --> 00:39:45,620 Hi. 948 00:39:45,652 --> 00:39:47,252 I hope you don't mind me saying, 949 00:39:47,287 --> 00:39:49,187 you have beautiful skin. 950 00:39:49,222 --> 00:39:50,762 Wow, thanks. 951 00:39:50,791 --> 00:39:52,191 Let's talk after the races. 952 00:39:52,225 --> 00:39:54,285 I have a couple of products that will help you 953 00:39:54,327 --> 00:39:56,357 maintain your game. 954 00:39:56,396 --> 00:39:57,526 Come on, Lenore. 955 00:39:57,564 --> 00:40:00,104 Cool it. Let's enjoy the race. 956 00:40:00,133 --> 00:40:03,473 Did you just tell me to cool it? What? 957 00:40:03,504 --> 00:40:06,674 Hey, they're turning the corner. 958 00:40:06,707 --> 00:40:09,037 Do you think the world just hands you what you want? 959 00:40:09,075 --> 00:40:10,735 I've never been handed a thing in my life. 960 00:40:10,777 --> 00:40:13,277 I've had to go get it every day of my life. 961 00:40:13,313 --> 00:40:15,823 What the hell are you talking about? 962 00:40:15,849 --> 00:40:17,179 Do you think I'm going to stand here 963 00:40:17,217 --> 00:40:18,247 and let you judge me? 964 00:40:18,284 --> 00:40:20,254 Calm down, Lenore. Jesus. 965 00:40:20,286 --> 00:40:22,216 I shouldn't be surprised. 966 00:40:22,255 --> 00:40:23,755 I got the same treatment from your dad 967 00:40:23,790 --> 00:40:25,430 when he finally broke it off. 968 00:40:25,458 --> 00:40:28,128 What? You ‐‐ You said you broke it off. 969 00:40:28,161 --> 00:40:29,631 I lied. 970 00:40:29,663 --> 00:40:31,773 Bill cut me loose. 971 00:40:31,798 --> 00:40:34,028 He said I was "too much." Those were his words. 972 00:40:34,067 --> 00:40:36,097 The one guy I wanted to settle down with. 973 00:40:36,136 --> 00:40:37,466 And I was too much. 974 00:40:37,504 --> 00:40:38,874 I‐I could see it all ‐‐ 975 00:40:38,905 --> 00:40:42,105 coming home to him, holding his kids in my arms. 976 00:40:42,142 --> 00:40:43,412 I wanted those things. 977 00:40:43,443 --> 00:40:44,813 But your dad said no. 978 00:40:44,845 --> 00:40:47,545 I wasn't good enough for the Dudleys! 979 00:40:49,315 --> 00:40:51,115 [Flatly] Oh. We won. 980 00:40:51,151 --> 00:40:54,891 But it looks like one of the horses took a bad fall. 981 00:40:54,921 --> 00:40:57,721 And now here I am left with the dregs. 982 00:40:57,758 --> 00:40:59,628 Hanging out with his screwed‐up daughter 983 00:40:59,660 --> 00:41:00,990 who's so desperate for a mother, 984 00:41:01,027 --> 00:41:02,957 she can't see straight. Well, I got news for you. 985 00:41:02,996 --> 00:41:04,896 That ship sailed a long time ago. 986 00:41:04,931 --> 00:41:08,171 I'm not your goddamn mother! 987 00:41:08,201 --> 00:41:10,001 Wh‐‐ 988 00:41:10,036 --> 00:41:12,506 Well, thank God. 989 00:41:12,539 --> 00:41:13,709 Dad saw it. 990 00:41:13,740 --> 00:41:16,280 Lenore, you're ‐‐ you're a hustler. 991 00:41:16,309 --> 00:41:17,979 That is all you are. 992 00:41:18,011 --> 00:41:18,911 You use people. 993 00:41:18,945 --> 00:41:22,845 You don't care about anyone! 994 00:41:22,883 --> 00:41:25,923 If you knew what I had to do all these years to survive, 995 00:41:25,952 --> 00:41:27,852 to make a life of my own. 996 00:41:27,888 --> 00:41:31,018 If you knew, you would never judge me. 997 00:41:31,057 --> 00:41:32,327 Wise up, Liz. 998 00:41:32,358 --> 00:41:33,588 You think you've been through hell? 999 00:41:33,627 --> 00:41:36,057 You haven't even started yet! 1000 00:41:36,096 --> 00:41:38,666 [Breathing heavily] 1001 00:41:38,699 --> 00:41:41,639 Here we go. Huh? 1002 00:41:41,668 --> 00:41:44,068 They're bringing out a white tent. 1003 00:41:44,104 --> 00:41:45,114 What does that mean? 1004 00:41:45,138 --> 00:41:47,738 It means the horse broke its leg. 1005 00:41:47,774 --> 00:41:49,744 They're going to shoot it. 1006 00:41:57,183 --> 00:42:00,223 [Sniffles] 1007 00:42:00,253 --> 00:42:02,963 [Cries] 1008 00:42:04,958 --> 00:42:06,988 Hey. 1009 00:42:17,003 --> 00:42:19,113 [Crying] 1010 00:42:19,139 --> 00:42:22,139 ♪♪♪ 1011 00:42:27,047 --> 00:42:30,047 ♪♪♪ 1012 00:42:34,988 --> 00:42:37,988 ♪♪♪ 1013 00:42:42,896 --> 00:42:45,896 ♪♪♪ 1014 00:42:50,436 --> 00:42:54,576 Lenore told me that Mom used to swim in the ocean at night. 1015 00:42:54,608 --> 00:42:56,038 Can you believe that? 1016 00:42:56,076 --> 00:42:58,706 Swimming in the ocean at night 1017 00:42:58,745 --> 00:43:01,515 is the scariest thing I can possibly imagine. 1018 00:43:01,548 --> 00:43:04,248 Yeah. 1019 00:43:04,284 --> 00:43:06,594 No, I think Mom loved it. 1020 00:43:09,523 --> 00:43:12,493 [Gloria's "Beam Me Up" plays] 1021 00:43:12,526 --> 00:43:17,626 ♪♪♪ 1022 00:43:17,664 --> 00:43:23,004 ♪♪♪ 1023 00:43:23,036 --> 00:43:26,766 ♪ Ah, beam me up inside ♪ 1024 00:43:26,807 --> 00:43:29,437 ♪ I aim for a new world ♪ 1025 00:43:29,475 --> 00:43:34,945 ♪ Hurry up, my mind is taking a new turn ♪ 1026 00:43:34,981 --> 00:43:37,281 ♪ And keep it so high ♪ 1027 00:43:37,317 --> 00:43:40,517 ♪ My body, it can burn ♪ 1028 00:43:40,554 --> 00:43:42,564 ♪ Reaching up my skies ♪ 1029 00:43:42,589 --> 00:43:47,159 ♪ I would never go back down ♪ 1030 00:43:47,193 --> 00:43:53,273 ♪♪♪ 1031 00:43:53,299 --> 00:43:55,669 [Vocalizing] 1032 00:43:55,702 --> 00:44:02,142 ♪♪♪ 1033 00:44:02,175 --> 00:44:08,405 ♪♪♪ 1034 00:44:08,448 --> 00:44:11,848 ♪ Ah, beam me up inside ♪ 1035 00:44:11,885 --> 00:44:14,915 ♪ I aim for a new world ♪ 1036 00:44:14,955 --> 00:44:20,485 ♪ Hurry up, my mind is taking a new turn ♪ 1037 00:44:20,527 --> 00:44:22,427 ♪ Keep it up so high ♪ 1038 00:44:22,462 --> 00:44:25,302 ♪ My body, it can burn ♪ 1039 00:44:25,331 --> 00:44:27,301 [Exhales sharply] 1040 00:44:29,836 --> 00:44:31,466 [Wood creaks] 1041 00:44:32,105 --> 00:44:34,035 Man: Well, what makes a peanut a legume? 1042 00:44:34,074 --> 00:44:37,144 I don't know, but y'all gonna have to clean this up. 1043 00:44:37,177 --> 00:44:39,007 Hey. 1044 00:44:39,045 --> 00:44:40,775 Okay. 1045 00:44:40,814 --> 00:44:43,224 Don't worry. 1046 00:44:43,249 --> 00:44:46,119 Everyone's paid for. 1047 00:44:47,654 --> 00:44:50,164 Well, I've got a Blaise update. 1048 00:44:50,190 --> 00:44:52,990 Finally found the key to the Sentinel Suite. 1049 00:44:53,026 --> 00:44:55,896 ♪♪♪ 1050 00:44:55,929 --> 00:44:58,599 Son of a bitch sealed himself in. 1051 00:44:58,632 --> 00:45:01,702 Dud: Blaise, you okay? 1052 00:45:01,735 --> 00:45:04,165 We got to get in there. 1053 00:45:04,204 --> 00:45:05,374 Yeah. 1054 00:45:05,405 --> 00:45:07,705 Okay? 1055 00:45:07,741 --> 00:45:10,011 Alright. [Grunts] 1056 00:45:10,043 --> 00:45:12,683 Ow! 1057 00:45:12,713 --> 00:45:17,123 [Groaning] Oh, yeah. 1058 00:45:17,150 --> 00:45:18,180 Ah... 1059 00:45:18,218 --> 00:45:19,218 You want a shot? 1060 00:45:19,252 --> 00:45:21,122 No. Ah... 1061 00:45:22,689 --> 00:45:23,759 [Grunts] 1062 00:45:23,790 --> 00:45:25,560 You got it! Yeah. 1063 00:45:25,592 --> 00:45:26,662 [Grunts] 1064 00:45:26,693 --> 00:45:30,763 We're coming in, Blaise. 1065 00:45:30,797 --> 00:45:33,697 Where the hell did he go? 1066 00:45:33,734 --> 00:45:36,874 Gil: What are you looking for, Dud? 1067 00:45:36,903 --> 00:45:38,773 Wait, wait, wait. 1068 00:45:38,805 --> 00:45:39,835 Wait a minute. 1069 00:45:39,873 --> 00:45:41,813 He's gone. He's gone. 1070 00:45:41,842 --> 00:45:45,582 Blaise ‐‐ Blaise cracked the diary. 1071 00:45:45,612 --> 00:45:47,752 He did it. 1072 00:45:47,781 --> 00:45:51,321 The Magnum Opus. 1073 00:45:51,351 --> 00:45:55,061 He's through to the other side! 1074 00:45:55,088 --> 00:45:57,218 Blaise! 1075 00:45:57,257 --> 00:45:59,187 [Laughs] 1076 00:45:59,225 --> 00:46:03,095 [Vocalizing] 1077 00:46:06,466 --> 00:46:09,466 ♪♪♪ 1078 00:46:16,309 --> 00:46:19,309 ♪♪♪ 1079 00:46:26,219 --> 00:46:29,219 ♪♪♪ 68122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.