All language subtitles for Living with Nomads 2of3 Siberia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:11,000 'I've always been fascinated by nomads. 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,120 'Constantly on the move...' 3 00:00:17,120 --> 00:00:20,160 It's the most beautiful journey. 4 00:00:20,160 --> 00:00:23,760 '..surviving in the world's most remote wildernesses...' 5 00:00:23,760 --> 00:00:26,200 Where's a removal van when you need it? 6 00:00:26,200 --> 00:00:28,720 '..and living cheek-by-jowl with nature, 7 00:00:28,720 --> 00:00:31,720 'it's always seemed a wildly romantic existence.' 8 00:00:33,360 --> 00:00:34,880 It's the most magical place. 9 00:00:36,160 --> 00:00:38,240 'But it's no easy life...' 10 00:00:38,240 --> 00:00:41,920 It's the sort of cold that makes you feel physically sick. 11 00:00:41,920 --> 00:00:44,000 '..and in today's modern world...' 12 00:00:46,640 --> 00:00:48,680 '..they're under increasing pressure.' 13 00:00:52,960 --> 00:00:56,920 'I'm going to live with three groups of nomads, 14 00:00:56,920 --> 00:00:57,960 'in Nepal...' 15 00:00:57,960 --> 00:00:59,560 Namaste. 16 00:00:59,560 --> 00:01:00,800 '..Mongolia...' 17 00:01:00,800 --> 00:01:02,040 Sain bain uu? 18 00:01:02,040 --> 00:01:05,040 '..and now with the Nenets in Siberia.' 19 00:01:06,080 --> 00:01:08,720 It's kind of a really exhilarating feeling! 20 00:01:08,720 --> 00:01:12,720 'These reindeer herders have always lived life on the margins... 21 00:01:15,200 --> 00:01:18,080 '..but today, giant global threats 22 00:01:18,080 --> 00:01:21,960 'are encroaching on their traditional migrations. 23 00:01:21,960 --> 00:01:24,560 'Can they hold on to their ancient way of life?' 24 00:01:42,760 --> 00:01:45,480 'The Yamal Peninsula in Northern Russia - a vast 25 00:01:45,480 --> 00:01:49,720 'and frozen wasteland jutting deep into the Arctic Circle.' 26 00:01:56,480 --> 00:02:00,080 'Home to the nomadic reindeer people, the Nenets.' 27 00:02:05,800 --> 00:02:09,040 'In their language, 'Yamal' means "end of the world", 28 00:02:09,040 --> 00:02:13,120 'and if anywhere feels like that, it's this place.' 29 00:02:13,120 --> 00:02:15,280 Minus 26 is the air temperature, 30 00:02:15,280 --> 00:02:19,480 but with the wind chill, it's minus 35.3. 31 00:02:28,760 --> 00:02:32,160 I have never been in the Arctic wilderness 32 00:02:32,160 --> 00:02:33,800 in the teeth of the winter. 33 00:02:36,800 --> 00:02:44,480 I feel inadequately prepared for life in a landscape like this 34 00:02:44,480 --> 00:02:46,600 and in temperatures like these. 35 00:02:49,280 --> 00:02:55,440 It's truly impossible to imagine how any human being could or would 36 00:02:55,440 --> 00:02:59,200 choose to live in a region like this. 37 00:03:02,600 --> 00:03:07,160 'The Nenets have survived in these extremes for generations. 38 00:03:07,160 --> 00:03:10,000 'But now they're facing serious threats that could 39 00:03:10,000 --> 00:03:12,280 'undermine their traditional way of life.' 40 00:03:19,560 --> 00:03:22,600 Like so many places in the world, 41 00:03:22,600 --> 00:03:25,200 this is an environment that is changing rapidly. 42 00:03:26,640 --> 00:03:29,520 'Particularly with regards to climate. 43 00:03:29,520 --> 00:03:33,560 'In 2013, a dramatic temperature rise in mid-winter 44 00:03:33,560 --> 00:03:36,000 'led to the death of thousands of reindeer.' 45 00:03:38,960 --> 00:03:41,320 But it isn't the only threat to these people. 46 00:03:41,320 --> 00:03:45,760 The discovery of huge reserves of gas in the Northern Peninsula 47 00:03:45,760 --> 00:03:49,600 have brought in machinery, 48 00:03:49,600 --> 00:03:51,800 have brought in roads, 49 00:03:51,800 --> 00:03:53,240 have brought in railways. 50 00:03:54,920 --> 00:03:58,360 'This massive infrastructure supporting the gas industry 51 00:03:58,360 --> 00:04:02,160 'is squeezing and blocking the Nenets' migratory routes. 52 00:04:03,720 --> 00:04:07,120 'I'm hoping to find out how they're coping as these pressures 53 00:04:07,120 --> 00:04:08,440 'stack up against them. 54 00:04:10,880 --> 00:04:12,760 'It's early December 55 00:04:12,760 --> 00:04:15,920 'and our journey begins at the edge of the Arctic Circle, 56 00:04:15,920 --> 00:04:17,240 'in the town of Salekhard. 57 00:04:19,640 --> 00:04:22,680 'From here, six-wheel-drive trucks, called Trekols, 58 00:04:22,680 --> 00:04:25,960 'are taking us 200km further north. 59 00:04:25,960 --> 00:04:29,000 'We've arranged a rendezvous with a Nenets family 60 00:04:29,000 --> 00:04:31,640 'who are migrating south across the tundra - the barren, 61 00:04:31,640 --> 00:04:34,280 'permafrost of the Yamal Peninsula.' 62 00:04:41,440 --> 00:04:44,000 We'd been making our way painfully slowly 63 00:04:44,000 --> 00:04:46,080 along this very difficult road, 64 00:04:46,080 --> 00:04:48,520 and suddenly the truck in front of us, 65 00:04:48,520 --> 00:04:51,800 which was carrying all the fuel and a lot of our equipment, 66 00:04:51,800 --> 00:04:54,200 lost an entire tyre. 67 00:04:59,680 --> 00:05:03,560 This is the size of the thing we are dealing with. 68 00:05:03,560 --> 00:05:08,840 So poor Sergei and Igor are now having to try and work out 69 00:05:08,840 --> 00:05:12,880 how they can get this back on the trailer. 70 00:05:25,360 --> 00:05:29,360 As night falls, the temperature drops to minus 40. 71 00:05:29,360 --> 00:05:33,120 Attempting a repair in these conditions is perilously difficult. 72 00:05:43,280 --> 00:05:45,720 The trailer didn't get fixed last night 73 00:05:45,720 --> 00:05:47,840 and we ended up here, 74 00:05:47,840 --> 00:05:53,320 which is one of these strange trading posts next to the railway. 75 00:05:55,320 --> 00:05:57,760 It was midnight and everybody decided that 76 00:05:57,760 --> 00:06:01,400 if there was anywhere to stay, we would give up for the night. 77 00:06:04,200 --> 00:06:06,920 We did actually find a part, which is miraculous, 78 00:06:06,920 --> 00:06:10,800 and Sergei and Igor are welding it onto the trailer. 79 00:06:10,800 --> 00:06:13,200 But we spent the night here, in a shipping container, 80 00:06:13,200 --> 00:06:15,440 everybody crowded in together. 81 00:06:18,680 --> 00:06:23,320 Frankly, if we manage to get to the Nenets camp today, 82 00:06:23,320 --> 00:06:25,160 I think it will be a miracle. 83 00:06:28,040 --> 00:06:31,720 'This remote trading post serves as a depot for Gazprom, 84 00:06:31,720 --> 00:06:36,960 'the Russian Energy Giant exploiting the gas fields here 85 00:06:36,960 --> 00:06:40,240 'and as one of the many Reindeer slaughter houses 86 00:06:40,240 --> 00:06:42,440 'that are dotted across the Peninsula. 87 00:06:46,120 --> 00:06:49,160 'In recent years, many Nenets have been forced to 88 00:06:49,160 --> 00:06:51,000 'leave their nomadic lives. 89 00:06:51,000 --> 00:06:53,280 'Some of them have ended up working here.' 90 00:06:55,320 --> 00:07:01,960 I heard there was very bad weather for reindeer last year 91 00:07:01,960 --> 00:07:08,560 and that a lot of herders like yourself lost a lot of animals. 92 00:08:10,600 --> 00:08:13,480 'It's a truly heart-breaking story, 93 00:08:13,480 --> 00:08:16,280 'one that's been repeated across the tundra. 94 00:08:16,280 --> 00:08:20,880 'In 2013, over 15,000 reindeer died 95 00:08:20,880 --> 00:08:24,160 'and over 60 families were ruined.' 96 00:08:24,160 --> 00:08:26,400 Is there something, one thing, 97 00:08:26,400 --> 00:08:28,840 that you would hold responsible for that, 98 00:08:28,840 --> 00:08:30,560 that you would blame for that? 99 00:09:12,600 --> 00:09:17,040 'With the trailer repaired, there's over 100km to go, 100 00:09:17,040 --> 00:09:21,960 'and the temperature is a staggeringly low minus 54.' 101 00:09:42,840 --> 00:09:45,800 Basically, we tried to leave the trading post, 102 00:09:45,800 --> 00:09:48,520 and, almost instantly, the Trekol got a puncture. 103 00:09:49,840 --> 00:09:53,160 And, as they were fixing that, the diesel started 104 00:09:53,160 --> 00:09:55,600 to freeze in both vehicles. 105 00:09:55,600 --> 00:09:58,120 So nothing is working. 106 00:09:58,120 --> 00:10:01,920 I think the real concern is that if we try and head off even further 107 00:10:01,920 --> 00:10:05,720 into the wilderness, we might be stranded in the middle of nowhere. 108 00:10:12,080 --> 00:10:15,160 'To make matters worse, the delays mean we've missed 109 00:10:15,160 --> 00:10:18,760 'our rendezvous with the Nenets family we had planned to stay with.' 110 00:10:22,480 --> 00:10:25,720 'We've no choice but to head back to our starting point, 111 00:10:25,720 --> 00:10:27,080 'the town of Salekhard.' 112 00:10:35,880 --> 00:10:43,680 Being up there, at that trading post gave me a real sense of, 113 00:10:43,680 --> 00:10:45,480 you know, of another way of life. 114 00:10:46,800 --> 00:10:50,680 I just felt deeply saddened by the way 115 00:10:50,680 --> 00:10:53,440 that those people's lives had turned out. 116 00:10:55,400 --> 00:10:59,640 Those men were killing reindeer, day in, day out - 117 00:10:59,640 --> 00:11:01,280 that was their job. 118 00:11:01,280 --> 00:11:04,120 And those were people whose whole lives 119 00:11:04,120 --> 00:11:08,960 had been about living with, living alongside, 120 00:11:08,960 --> 00:11:10,840 and looking after reindeer. 121 00:11:12,720 --> 00:11:16,880 That would destroy the most robust of human souls. 122 00:11:25,840 --> 00:11:28,880 'Having missed the meeting with our original family, 123 00:11:28,880 --> 00:11:31,720 'we need to find another group who will take us in.' 124 00:11:33,960 --> 00:11:38,000 Our quest for a new reindeer herding family 125 00:11:38,000 --> 00:11:40,640 has begun in a different Trekol. 126 00:11:40,640 --> 00:11:43,280 This one running on petrol, so hopefully it won't freeze up, 127 00:11:43,280 --> 00:11:44,920 despite the fact that it is 128 00:11:44,920 --> 00:11:47,760 absolutely bitter again outside, minus 35. 129 00:11:49,800 --> 00:11:52,880 'We head for another slaughterhouse where we've been told 130 00:11:52,880 --> 00:11:55,680 'Nenets families are delivering their reindeer.' 131 00:12:09,240 --> 00:12:11,560 Is this the place? 132 00:12:16,560 --> 00:12:18,600 The slaughterhouse is over there. 133 00:12:23,520 --> 00:12:26,760 'At this time of year, the Nenets come in from their camps 134 00:12:26,760 --> 00:12:29,960 'in the surrounding tundra to sell some of their animals.' 135 00:12:34,880 --> 00:12:39,560 'The cash they earn will buy what they need to survive the year ahead.' 136 00:12:39,560 --> 00:12:41,560 Maybe we'll go up. Let's go up and see. 137 00:12:44,640 --> 00:12:48,840 'It's an extraordinary but sad sight as the reindeer are rounded up 138 00:12:48,840 --> 00:12:50,720 'into pens ready for slaughter.' 139 00:13:01,760 --> 00:13:04,120 'Every part of the animal is used - 140 00:13:04,120 --> 00:13:07,200 'the meat is sold into a profitable global market, 141 00:13:07,200 --> 00:13:09,600 'while the fur is made into clothing.' 142 00:13:20,400 --> 00:13:26,080 It's indescribably cold. It's the sort of cold that makes you 143 00:13:26,080 --> 00:13:29,320 feel physically sick if you exert yourself in any way. 144 00:13:33,360 --> 00:13:36,480 And it feels like I'm... 145 00:13:38,360 --> 00:13:44,960 Like I've sort of jumped into this other worldly scene of, 146 00:13:44,960 --> 00:13:47,160 kind of, life and death. 147 00:13:49,240 --> 00:13:54,760 It's hard to describe when your brain is frozen. It's so cold. 148 00:13:54,760 --> 00:13:57,520 I can feel my eyelashes freezing to my cheeks. 149 00:14:04,640 --> 00:14:09,560 'The Yamal Peninsula is home to the world's largest reindeer population, 150 00:14:09,560 --> 00:14:14,600 'with 600,000 animals looked after by 15,000 nomads.' 151 00:14:17,080 --> 00:14:20,360 It's rather sad that my first feel of the reindeer here 152 00:14:20,360 --> 00:14:23,960 is the ones that are about to be slaughtered. 153 00:14:26,760 --> 00:14:30,680 But I suppose what they also represent is 154 00:14:30,680 --> 00:14:33,320 the survival for another year of the people who own them. 155 00:14:46,400 --> 00:14:48,360 'With the reindeer rounded up, 156 00:14:48,360 --> 00:14:52,400 'their owners take a break inside a communal building.' 157 00:14:52,400 --> 00:14:55,040 Good? Shall we do that one as well? 158 00:14:55,040 --> 00:14:56,840 Oh, it's cold! 159 00:15:03,360 --> 00:15:05,640 'There are several families here, 160 00:15:05,640 --> 00:15:07,800 'but one seems particularly friendly.' 161 00:15:09,560 --> 00:15:13,280 So, Natasha, who lives with your family? 162 00:15:20,440 --> 00:15:27,560 And will you be migrating again when you're finished here, Natasha? 163 00:15:32,240 --> 00:15:36,720 Would you allow me to come and learn from you 164 00:15:36,720 --> 00:15:44,680 about the Nenets way of life? 165 00:15:50,720 --> 00:15:52,560 Women are in charge - always. 166 00:16:00,440 --> 00:16:04,240 'We set off for the family's camp - Natasha and her daughter 167 00:16:04,240 --> 00:16:07,600 'guiding the way, while Kostya travels back on his sledge.' 168 00:16:15,520 --> 00:16:20,200 It's an hour's drive through the snow and across a frozen river. 169 00:16:26,160 --> 00:16:28,000 WHEELS BUMP OFF ICE Sorry. 170 00:16:28,000 --> 00:16:30,720 That's OK. No, you're doing good driving, Daniel, don't worry. 171 00:16:38,400 --> 00:16:39,840 VAN HORN TOOTS 172 00:17:12,120 --> 00:17:13,800 There's a man up the tree here. 173 00:17:13,800 --> 00:17:15,840 I was thinking, "What on earth is he doing?" 174 00:17:15,840 --> 00:17:18,040 Apparently he's trying to get a mobile phone signal. 175 00:17:18,040 --> 00:17:20,360 This is modern nomadism for you. 176 00:17:20,360 --> 00:17:22,120 Oh, it's beautiful. Look. 177 00:17:32,680 --> 00:17:35,760 'Natasha and Kostya are nearing the end 178 00:17:35,760 --> 00:17:37,760 'of their 500km seasonal migration. 179 00:17:40,400 --> 00:17:43,000 'At the moment, they're moving every few days. 180 00:17:47,440 --> 00:17:50,120 'They're travelling with two other families. 181 00:17:50,120 --> 00:17:53,160 'Next door is Yegor, Kostya's brother, 182 00:17:53,160 --> 00:17:56,640 'and in the third tent, or 'chum', is their friend, Vitaly.' 183 00:18:06,440 --> 00:18:07,760 OK, OK. 184 00:18:08,960 --> 00:18:10,280 DOG BARKS 185 00:18:11,960 --> 00:18:14,720 'These traditional chums are all that protect these 186 00:18:14,720 --> 00:18:17,120 'families from the harsh Siberian winter. 187 00:18:18,600 --> 00:18:23,560 'A simple wooden frame is covered with reindeer skins and that's it. 188 00:18:23,560 --> 00:18:26,960 'Without a fire, it's as cold inside as out, 189 00:18:26,960 --> 00:18:29,480 'and right now that's minus 38.' 190 00:18:30,760 --> 00:18:32,360 But what a place to be! 191 00:18:36,280 --> 00:18:41,960 There is something so harsh and bleak about this landscape, 192 00:18:41,960 --> 00:18:48,560 and it seems amazing that these little pyramids of snow are 193 00:18:48,560 --> 00:18:54,480 enough to keep whole families alive in conditions as harsh as this. 194 00:18:55,960 --> 00:19:00,480 I think the thing that always strikes me is just 195 00:19:00,480 --> 00:19:04,480 how pared-down their lives are. 196 00:19:04,480 --> 00:19:06,280 You know, this is it. 197 00:19:09,120 --> 00:19:11,160 DOG BARKS EXCITEDLY 198 00:19:20,400 --> 00:19:22,920 Natasha and Kostya have four children - 199 00:19:22,920 --> 00:19:24,800 three boys away at boarding school, 200 00:19:24,800 --> 00:19:27,600 and a five-year-old daughter, Papaneya, 201 00:19:27,600 --> 00:19:29,680 and their cat, Marushka. 202 00:19:52,760 --> 00:19:54,240 What type of fish is this? 203 00:19:54,240 --> 00:19:56,480 Is it from the river or from the sea? 204 00:19:58,280 --> 00:20:00,320 And do you fish for it? 205 00:20:03,760 --> 00:20:06,920 'Traditionally the Nenets would have caught their own fish or 206 00:20:06,920 --> 00:20:11,120 'traded with other families, but now with the arrival of the road, 207 00:20:11,120 --> 00:20:13,520 'they can buy supplies from passing traders.' 208 00:20:15,600 --> 00:20:20,640 Oh, it is! I don't think I've ever eaten raw, frozen fish before, 209 00:20:20,640 --> 00:20:21,880 but it's not bad. 210 00:20:27,960 --> 00:20:31,680 'It seems the modern sits alongside the ancient here - 211 00:20:31,680 --> 00:20:34,880 'they camp where the mobile signal's best, but still 212 00:20:34,880 --> 00:20:39,480 'live in reindeer-skin tents and ride on hand-carved wooden sleds.' 213 00:20:40,920 --> 00:20:44,480 If things like telephone connection are important, 214 00:20:44,480 --> 00:20:49,120 does that mean that your generation 215 00:20:49,120 --> 00:20:55,360 is camping in different areas than the generation 216 00:20:55,360 --> 00:20:56,840 before there were phones? 217 00:20:56,840 --> 00:20:59,240 Have you, sort of, moved your migratory routes? 218 00:21:37,680 --> 00:21:40,840 'Kostya has to move the herd to new pasture, 219 00:21:40,840 --> 00:21:44,120 'so while his neighbours round up the reindeer to pull the sleds, 220 00:21:44,120 --> 00:21:45,960 'he prepares the harnesses.' 221 00:22:01,320 --> 00:22:03,080 Is it the same rule for children? 222 00:22:12,920 --> 00:22:17,280 'In Nenets culture, once a female reaches puberty, it's considered 223 00:22:17,280 --> 00:22:22,240 'bad luck if she steps over ropes, poles, and even men's boots. 224 00:22:22,240 --> 00:22:26,200 'It's believed to bring misfortune to the family and their herd.' 225 00:22:27,840 --> 00:22:31,240 So, Kostya, when I see this, should I lift it up 226 00:22:31,240 --> 00:22:32,880 and put it over like this? 227 00:22:35,120 --> 00:22:36,640 So I have to walk around it? 228 00:22:36,640 --> 00:22:39,960 And that's just for women? For men, it's OK, you can step? 229 00:22:48,880 --> 00:22:50,200 OK. 230 00:22:52,800 --> 00:22:57,080 'These ancient beliefs are part of the Nenets' animist faith. 231 00:22:57,080 --> 00:23:01,560 'They believe everything in nature possesses a spiritual force. 232 00:23:01,560 --> 00:23:05,720 'When women start to menstruate, they become directly connected 233 00:23:05,720 --> 00:23:09,400 'to this force - known by the Nenets as 'sya'mei'.' 234 00:23:12,920 --> 00:23:14,480 DOGS BARK IN DISTANCE 235 00:23:25,720 --> 00:23:28,880 'Kostya and his neighbours share over 300 reindeer, 236 00:23:28,880 --> 00:23:30,840 'and like their ancestors, 237 00:23:30,840 --> 00:23:34,440 'they rely on them for food, warmth and transport. 238 00:23:39,000 --> 00:23:41,680 'The three families own individual animals, 239 00:23:41,680 --> 00:23:43,160 'but they all share the workload.' 240 00:23:46,840 --> 00:23:52,080 'Amazingly, Kostya, Yegor and Vitaly can tell each animal apart, 241 00:23:52,080 --> 00:23:53,680 'even at several hundred metres.' 242 00:23:58,000 --> 00:23:59,200 Oh, got it, good shot! 243 00:24:04,440 --> 00:24:06,920 'The Nenets' animals are semi-domesticated 244 00:24:06,920 --> 00:24:09,400 'cousins of wild reindeer. 245 00:24:09,400 --> 00:24:11,440 'The bulk of the herd is for trading, 246 00:24:11,440 --> 00:24:13,600 'whilst some are used to pull sleds.' 247 00:24:17,360 --> 00:24:18,920 'A few are believed to be 248 00:24:18,920 --> 00:24:22,720 'sacred and will not be killed until they're too old to walk.' 249 00:24:24,680 --> 00:24:28,080 Can you all explain to me 250 00:24:28,080 --> 00:24:32,920 how important reindeer are to your life? 251 00:25:40,760 --> 00:25:45,240 So this is my first... 252 00:25:45,240 --> 00:25:48,600 break-neck ride on a reindeer sledge. 253 00:25:48,600 --> 00:25:51,120 It's an incredibly exhilarating feeling. 254 00:25:53,600 --> 00:25:56,800 'We're taking the herd out to new pasture for the night. 255 00:25:56,800 --> 00:25:58,280 'It's a 4km ride.' 256 00:26:02,240 --> 00:26:06,000 The ground looks incredibly rough, 257 00:26:06,000 --> 00:26:08,840 but it's actually quite a smooth ride, 258 00:26:08,840 --> 00:26:13,040 and they move a lot faster than you'd think. 259 00:26:15,280 --> 00:26:18,520 'The men's days are ruled by caring for their reindeer, 260 00:26:18,520 --> 00:26:22,440 'making sure they get enough food, and protecting the herd 261 00:26:22,440 --> 00:26:26,080 'from predators like foxes, eagles, wolverines and wolves.' 262 00:26:31,440 --> 00:26:32,920 Actually, it's quite hilly. 263 00:26:32,920 --> 00:26:35,200 I don't know how we are going to get through here. 264 00:26:35,200 --> 00:26:37,680 We're going just bashing through some trees. 265 00:26:55,160 --> 00:26:59,000 'After half an hour, we arrive at a clearing. 266 00:26:59,000 --> 00:27:03,040 'The reindeer scrape through the snow to reach the lichen below. 267 00:27:03,040 --> 00:27:05,280 'Remarkably, it's all that sustains them 268 00:27:05,280 --> 00:27:07,120 'through the long winter months.' 269 00:27:11,560 --> 00:27:13,360 DOGS BARK 270 00:27:17,120 --> 00:27:20,000 'The Nenets need to be constantly on the move, 271 00:27:20,000 --> 00:27:22,640 'migrating up and down the Peninsula, 272 00:27:22,640 --> 00:27:25,200 'to ensure that their herds have enough to eat.' 273 00:27:27,600 --> 00:27:30,920 Just to be out here, 274 00:27:30,920 --> 00:27:33,120 with these people, 275 00:27:33,120 --> 00:27:35,720 having had all the trials and tribulations we've had... 276 00:27:37,800 --> 00:27:43,480 And what was really, really lovely was just seeing how Kostya 277 00:27:43,480 --> 00:27:48,960 completely understood his reindeer, his dogs, the landscape. 278 00:27:48,960 --> 00:27:53,000 You know, I have only just met him, but I think I've lost my heart. 279 00:27:55,040 --> 00:27:58,360 And this little puppy! You did well, didn't you, Little Tail? 280 00:27:58,360 --> 00:28:00,120 You can see he's clearly learning 281 00:28:00,120 --> 00:28:01,560 from the other dogs, 282 00:28:01,560 --> 00:28:04,040 and when the other dogs are all going 'woof woof', 283 00:28:04,040 --> 00:28:05,600 he starts going 'WOOF WOOF!'. You see? 284 00:28:05,600 --> 00:28:07,240 Come on, do it again. 285 00:28:07,240 --> 00:28:09,040 Go on, Little Tail. 286 00:28:09,040 --> 00:28:10,760 DOG GROWLS 287 00:28:10,760 --> 00:28:12,480 DOG BARKS 288 00:28:37,720 --> 00:28:41,920 'We all bed down in the chum together, the family on one side, 289 00:28:41,920 --> 00:28:44,120 'the crew and I on the other.' 290 00:28:59,840 --> 00:29:02,680 So...I'm not quite sure 291 00:29:02,680 --> 00:29:05,240 what time it is in the morning. 292 00:29:05,240 --> 00:29:08,520 They have been amazingly hospitable, these two. 293 00:29:08,520 --> 00:29:14,280 They absolutely refused to let me 294 00:29:14,280 --> 00:29:16,320 and the crew sleep in a tent - 295 00:29:16,320 --> 00:29:17,760 they thought we'd die - 296 00:29:17,760 --> 00:29:21,360 so we spent the night here in the chum. 297 00:29:21,360 --> 00:29:26,640 And I think this is where we're going to be for the next week. 298 00:29:26,640 --> 00:29:27,880 Quite tired. 299 00:29:34,880 --> 00:29:39,640 So there are many challenging things 300 00:29:39,640 --> 00:29:43,320 about this environment. 301 00:29:43,320 --> 00:29:47,560 But there's one challenge that doesn't get any easier, 302 00:29:47,560 --> 00:29:53,040 and that involves quite a long walk 303 00:29:53,040 --> 00:29:58,360 through thick, inhospitable snow, 304 00:29:58,360 --> 00:30:04,040 the wind howling, your nose dribbling, 305 00:30:04,040 --> 00:30:06,800 until finally you think, 306 00:30:06,800 --> 00:30:14,000 "OK, is this far enough away?" 307 00:30:16,280 --> 00:30:18,280 But we have to bear in mind 308 00:30:18,280 --> 00:30:21,320 that it's about minus 20 out here this morning. 309 00:30:21,320 --> 00:30:22,720 So the key is...be quick! 310 00:30:32,120 --> 00:30:34,920 DRIBBLING SOUND 311 00:30:56,000 --> 00:30:59,240 'Most days, the men tend to the reindeer, 312 00:30:59,240 --> 00:31:02,480 'whilst the women look after the home. 313 00:31:02,480 --> 00:31:07,200 'And these strict gender roles also extend to the dress code.' 314 00:31:11,480 --> 00:31:14,920 MEN AUDIBLE THROUGH MIC: 315 00:31:26,480 --> 00:31:31,160 'It turns out, I've been unwittingly upsetting the men with my clothing.' 316 00:31:35,560 --> 00:31:42,560 So, Natasha and her neighbour, which is also her sister in law, 317 00:31:42,560 --> 00:31:48,040 have told me that basically wearing a pair of salopettes 318 00:31:48,040 --> 00:31:51,280 is completely unacceptable, 319 00:31:51,280 --> 00:31:52,760 so I need to wear a skirt. 320 00:31:55,400 --> 00:31:57,240 So do you both make all your clothes? 321 00:32:11,640 --> 00:32:13,720 So, Natasha, how did you meet Kostya? 322 00:32:19,720 --> 00:32:21,720 KATE LAUGHS 323 00:32:28,680 --> 00:32:31,640 What happens? Can you tell me about a Nenets wedding? 324 00:32:53,280 --> 00:32:58,080 So when your sons are older, will you do the same for them? 325 00:33:16,680 --> 00:33:18,240 OK, so I put it on like that? 326 00:33:27,160 --> 00:33:29,160 Yeah, what do you think? 327 00:33:31,520 --> 00:33:32,600 Come here. 328 00:33:35,680 --> 00:33:39,120 Look at us, we are the best looking girls on the tundra. 329 00:33:39,120 --> 00:33:41,360 What do you think? 330 00:33:41,360 --> 00:33:43,640 Pretty? Yeah? 331 00:33:48,240 --> 00:33:52,160 'Natasha and Kostya's camp is next to the Gazprom Railway.' 332 00:33:55,520 --> 00:33:56,760 'This afternoon, 333 00:33:56,760 --> 00:34:01,720 'the director of the 350-mile train track is coming to visit.' 334 00:34:05,760 --> 00:34:09,200 'The railway has blocked some of the Nenets' migration routes, 335 00:34:09,200 --> 00:34:13,320 'as the reindeer and sleds struggle to cross the track. 336 00:34:13,320 --> 00:34:17,320 'The gas industry has also been accused of damaging feeding grounds. 337 00:34:20,800 --> 00:34:25,560 'Alexandra Malenchuk and his family are here on a PR exercise 338 00:34:25,560 --> 00:34:31,160 'to find out how this heavy industry is affecting the Nenets' lives.' 339 00:34:31,160 --> 00:34:36,440 So, Galina and Galina, is this your first time up to this area? 340 00:34:37,840 --> 00:34:39,200 Your first time. 341 00:34:40,320 --> 00:34:44,800 And, Alexander, you work up here? You're based up here, your work? 342 00:34:56,640 --> 00:35:00,200 'When the Soviet state collapsed in the 1990s, 343 00:35:00,200 --> 00:35:03,440 'multinational corporations flooded in to explore 344 00:35:03,440 --> 00:35:06,680 'the tundra for its huge gas reserves. 345 00:35:06,680 --> 00:35:13,080 'In 2011, Gazprom, the Russian energy giant, began to exploit them. 346 00:35:13,080 --> 00:35:15,920 'At $41 billion, 347 00:35:15,920 --> 00:35:19,520 'it's the fourth most expensive energy project in the world, 348 00:35:19,520 --> 00:35:23,720 'and a vital and strategic part of the Russian economy.' 349 00:35:23,720 --> 00:35:25,960 How did you meet Kostya and Natasha? 350 00:35:39,200 --> 00:35:41,440 'To compensate the Nenets for blocking 351 00:35:41,440 --> 00:35:45,480 'some of their migration routes, the railway has made concessions.' 352 00:35:58,880 --> 00:36:04,560 Was any compensation given to 353 00:36:04,560 --> 00:36:06,600 the nomadic people in this area? 354 00:36:21,560 --> 00:36:26,120 'The gas industry pays each Nenets adult £20 a month, 355 00:36:26,120 --> 00:36:28,520 'and funds development across the Tundra.' 356 00:36:37,080 --> 00:36:39,160 Do you think that this is good progress 357 00:36:39,160 --> 00:36:41,120 for the people of the tundra? 358 00:36:49,880 --> 00:36:52,320 It was a very interesting little visit. 359 00:36:52,320 --> 00:36:55,560 I thought the most telling thing about him 360 00:36:55,560 --> 00:37:02,040 was how extraordinarily well media trained he was. 361 00:37:02,040 --> 00:37:04,640 There was a man who was never, ever, 362 00:37:04,640 --> 00:37:06,920 ever going to answer a question straight. 363 00:37:09,600 --> 00:37:12,840 'There are, no doubt, some benefits for the Nenets. 364 00:37:12,840 --> 00:37:15,920 'The tax revenues raised by the local government from 365 00:37:15,920 --> 00:37:19,160 'the gas industry are helping to finance schools 366 00:37:19,160 --> 00:37:21,840 'and medical facilities in the Yamal district.' 367 00:37:23,520 --> 00:37:30,280 What scares me is that these are big, powerful industries 368 00:37:30,280 --> 00:37:33,720 and, I suspect, pretty unstoppable. 369 00:37:35,640 --> 00:37:39,880 Is this is a way of them 370 00:37:39,880 --> 00:37:46,960 seemingly to be doing the local people here a favour, 371 00:37:46,960 --> 00:37:51,800 when actually what they're doing is gently eradicating their culture? 372 00:37:57,680 --> 00:38:01,520 'With gas production planned to treble over the next 15 years, 373 00:38:01,520 --> 00:38:05,320 'the impact on the Nenets is only just beginning.' 374 00:38:10,160 --> 00:38:13,720 'It's very early in the morning and the family are on the move.' 375 00:38:18,440 --> 00:38:24,160 'It's migration day, the absolute essence of nomadism. 376 00:38:24,160 --> 00:38:27,600 For me, it's incredibly romantic. It's the sort of thing 377 00:38:27,600 --> 00:38:31,880 that, as a child... I wanted to be a nomad, or a gypsy, or in the circus, 378 00:38:31,880 --> 00:38:35,600 you know, somebody who was constantly on the move. 379 00:38:35,600 --> 00:38:37,960 'Kostya, Natasha, their neighbours 380 00:38:37,960 --> 00:38:41,000 'and their reindeer are heading for new pastures 381 00:38:41,000 --> 00:38:42,400 'and I'm going with them.' 382 00:38:45,280 --> 00:38:48,480 'Everything has to be packed up and put on a specific sled.' 383 00:38:53,560 --> 00:38:58,080 Literally five minutes ago, everyone was sitting around very relaxed 384 00:38:58,080 --> 00:39:01,720 having tea, and then suddenly the whole thing is 385 00:39:01,720 --> 00:39:04,320 dismantled in what seems like moments. 386 00:39:20,880 --> 00:39:23,640 It's like trying to manoeuvre giant chopsticks! 387 00:39:41,960 --> 00:39:45,160 'It has taken three hours to pack three families 388 00:39:45,160 --> 00:39:48,400 'and their entire lives onto 33 sleds.' 389 00:39:53,920 --> 00:39:57,600 'The migration is a colourful affair - the sleds are decorated 390 00:39:57,600 --> 00:40:00,000 'with bells and red leather tassels, 391 00:40:00,000 --> 00:40:03,120 'and the reindeer wear special harnesses.' 392 00:40:03,120 --> 00:40:05,800 It's a very beautiful thing - what's it made out of? 393 00:40:11,000 --> 00:40:12,160 This is mammoth? 394 00:40:13,320 --> 00:40:14,240 Really? 395 00:40:16,520 --> 00:40:20,720 Do you still find mammoth sometimes out on the tundra? 396 00:40:38,000 --> 00:40:42,560 The women are concerned that this jacket won't be good enough. 397 00:40:42,560 --> 00:40:44,680 Oh, my, that looks very special! 398 00:40:47,440 --> 00:40:52,440 'This reindeer-skin coat is called a Yagushka - handmade and intricately 399 00:40:52,440 --> 00:40:56,240 'embroidered by the women, it can take as long as a year to complete.' 400 00:41:01,720 --> 00:41:03,600 It looks very special. 401 00:41:03,600 --> 00:41:05,640 Are you sure I'm allowed to wear this? 402 00:41:09,280 --> 00:41:11,240 Gradually, they're getting their wicked way 403 00:41:11,240 --> 00:41:13,880 and turning me into a Nenets woman. 404 00:41:15,480 --> 00:41:16,600 Good, good, good. 405 00:41:16,600 --> 00:41:17,640 Yeah? 406 00:41:20,560 --> 00:41:22,520 I feel very, very honoured. 407 00:41:35,680 --> 00:41:38,360 'With everything finally packed, we're off.' 408 00:42:02,800 --> 00:42:05,880 'We head down the ice road, alongside the railway, 409 00:42:05,880 --> 00:42:07,760 'with the herd following behind.' 410 00:42:14,720 --> 00:42:19,560 'Kostya and Natasha have travelled nearly 500km south since September 411 00:42:19,560 --> 00:42:23,840 'and now are only a few weeks away from their winter grazing grounds.' 412 00:42:39,880 --> 00:42:43,920 'Dusk's falling as we head off the road and onto the wide-open tundra.' 413 00:42:57,160 --> 00:43:02,000 'After 6km, we arrive at the new camp, just as the wind picks up.' 414 00:43:11,520 --> 00:43:14,360 It was the most beautiful journey. 415 00:43:14,360 --> 00:43:16,880 There something just amazing about 416 00:43:16,880 --> 00:43:22,880 looking back and there was this great line of reindeer 417 00:43:22,880 --> 00:43:26,160 and their sledges and their loads. 418 00:43:26,160 --> 00:43:29,040 And what was quite funny was... 419 00:43:29,040 --> 00:43:32,320 we stopped in this place and then Natasha came up 420 00:43:32,320 --> 00:43:35,320 and you could see her standing like this - 421 00:43:35,320 --> 00:43:38,360 she was checking the mobile phone signal, 422 00:43:38,360 --> 00:43:39,880 and I'm assuming it was OK... 423 00:43:39,880 --> 00:43:42,040 Oh, hold on, Kostya. 424 00:43:42,040 --> 00:43:43,600 ..cos we've now stopped. 425 00:43:52,440 --> 00:43:54,080 'The floor is laid out first.' 426 00:43:56,840 --> 00:43:58,960 'Then the chum framework goes up.' 427 00:44:01,480 --> 00:44:03,160 'It's intriguingly simple - 428 00:44:03,160 --> 00:44:06,480 'three poles tied together that the others lean against.' 429 00:44:16,920 --> 00:44:19,760 'But trying to cover the frame with a gale blowing is 430 00:44:19,760 --> 00:44:21,000 'a bit of a challenge.' 431 00:44:37,080 --> 00:44:39,720 'As the last layer of reindeer skin goes on, 432 00:44:39,720 --> 00:44:43,960 'the family's protected against the worst that Siberia can throw at it.' 433 00:44:52,360 --> 00:44:57,360 'Natasha lights a fire inside and the dogs curl up outside.' 434 00:45:12,200 --> 00:45:15,040 I'm tired, that was a tiring day. 435 00:45:20,000 --> 00:45:23,360 But will this be now where you spend the rest of the winter? 436 00:45:29,520 --> 00:45:33,080 Wow. So, how many times will you move to get there? 437 00:45:35,600 --> 00:45:37,400 Five more times? Whoa. 438 00:45:42,000 --> 00:45:47,120 When do you, then, begin to migrate back in the summer? 439 00:45:50,400 --> 00:45:53,840 Well, it was a great honour to be part of it today. 440 00:46:31,040 --> 00:46:34,200 So, this is our new home. 441 00:46:36,240 --> 00:46:42,160 What I'm really getting a sense of is this relationship between them 442 00:46:42,160 --> 00:46:45,040 and their reindeer. 443 00:46:45,040 --> 00:46:48,520 It's a symbiotic relationship, 444 00:46:48,520 --> 00:46:56,200 which allows people and animal to be up in this really wild place. 445 00:46:58,440 --> 00:47:04,720 And to, not just scratch a survival, 446 00:47:04,720 --> 00:47:09,360 but live a kind of enviably... 447 00:47:11,600 --> 00:47:13,880 ..successful way of life here. 448 00:47:38,680 --> 00:47:40,920 It's quite funny. I just caught Natasha 449 00:47:40,920 --> 00:47:43,360 having a little moment with some of her reindeer. 450 00:47:43,360 --> 00:47:46,800 She's a complete softie. She's comes out here with bits of bread 451 00:47:46,800 --> 00:47:51,640 and feeds some of her favourites, including you, doesn't she? Hmm? 452 00:47:53,080 --> 00:47:54,520 I haven't got any bread. 453 00:47:54,520 --> 00:47:57,000 You're a reindeer - you're supposed to eat lichen! 454 00:47:59,200 --> 00:48:01,880 'The reindeer are meticulously cared for 455 00:48:01,880 --> 00:48:05,040 'because the Nenets simply can't live without them.' 456 00:48:12,440 --> 00:48:14,480 'Reindeer meat is the staple food 457 00:48:14,480 --> 00:48:17,880 'and one animal can last a family up to a month.' 458 00:48:35,200 --> 00:48:41,920 So, Kostya is killing a reindeer now. 459 00:48:46,120 --> 00:48:51,280 And he stuns the animal first with the axe on the top of the head, 460 00:48:51,280 --> 00:48:56,840 and then he stabs it in the back of the head, 461 00:48:56,840 --> 00:48:58,680 and then straight into the heart. 462 00:49:01,920 --> 00:49:03,800 And the animal's dead already. 463 00:49:05,600 --> 00:49:07,680 DOG BARKS 464 00:49:07,680 --> 00:49:12,160 'This is a non-breeding male that has been kept specifically for meat. 465 00:49:12,160 --> 00:49:14,120 'Nothing will be wasted.' 466 00:49:16,960 --> 00:49:19,600 DOGS BARK AND HOWL 467 00:49:29,840 --> 00:49:32,800 'The Nenets eat some of the reindeer meat raw... 468 00:49:34,880 --> 00:49:37,360 '..and the fat and offal while it's still warm.' 469 00:49:41,960 --> 00:49:44,040 'It's a delicacy to drink the blood, 470 00:49:44,040 --> 00:49:46,600 'which is salted to stop it congealing.' 471 00:49:47,840 --> 00:49:49,880 LAUGHING: Very small, Kostya. 472 00:49:49,880 --> 00:49:53,320 'But the biggest treat is the warm raw liver.' 473 00:49:55,520 --> 00:49:57,800 So I take all of it? 474 00:49:57,800 --> 00:49:59,600 Like this? 475 00:49:59,600 --> 00:50:00,640 Can I have half of it? 476 00:50:16,960 --> 00:50:20,680 It's quite a mental process 477 00:50:20,680 --> 00:50:23,560 to eat this. 478 00:50:25,480 --> 00:50:29,520 Can't say I'm enjoying it terribly much, but it's actually 479 00:50:29,520 --> 00:50:36,040 a very mild taste and an oddly kind of quite crisp texture. 480 00:50:36,040 --> 00:50:39,960 You, sort of, expect liver to be soft 481 00:50:39,960 --> 00:50:42,240 because I've only ever had it cooked before. 482 00:50:52,080 --> 00:50:56,120 'The families gather round the reindeer carcass to eat their fill, 483 00:50:56,120 --> 00:50:58,560 'but they've asked us not to film any close ups. 484 00:51:00,640 --> 00:51:03,880 'In the past, the Nenets have been portrayed badly 485 00:51:03,880 --> 00:51:05,720 'in Russian and foreign media, 486 00:51:05,720 --> 00:51:11,880 'sometimes being called savages and even vampires for eating raw meat. 487 00:51:11,880 --> 00:51:15,600 'But why wouldn't you eat the meat while it's fresh and warm? 488 00:51:15,600 --> 00:51:19,040 'In this cold, it'll be frozen solid in minutes.' 489 00:51:40,240 --> 00:51:44,400 'The Nenets make almost everything they need - their sleds, 490 00:51:44,400 --> 00:51:47,360 'harnesses, chums and all their clothing. 491 00:51:50,280 --> 00:51:53,520 'Whilst Kostya works on some antlers that he can sell, 492 00:51:53,520 --> 00:51:57,240 'Natasha's making sewing thread from dried reindeer sinew.' 493 00:52:19,200 --> 00:52:22,840 I've got my own hair! I've managed to plait it into my hair! 494 00:52:28,680 --> 00:52:29,720 Like that? Mm-hmm. 495 00:52:42,120 --> 00:52:43,040 Don't tempt me. 496 00:52:49,920 --> 00:52:53,720 PHONE RINGS 497 00:52:53,720 --> 00:52:55,280 Hello. 498 00:52:56,400 --> 00:52:58,600 'It's one of Natasha and Kostya's sons.' 499 00:53:13,840 --> 00:53:17,400 'Their three sons are away at school - it's the legacy 500 00:53:17,400 --> 00:53:22,320 'of the old Soviet system, which provided education for all Nenets. 501 00:53:22,320 --> 00:53:24,000 'Most children have to board 502 00:53:24,000 --> 00:53:26,560 'as their parents are constantly on the move.' 503 00:53:28,960 --> 00:53:36,840 Is it hard to send your children away to school? 504 00:53:40,240 --> 00:53:45,320 And do they, then, come back and spend the holidays here with you? 505 00:53:49,800 --> 00:53:53,240 And Papaneya, how old will she be when she goes to school? 506 00:54:31,240 --> 00:54:36,920 'Natasha, get her on the subject of education and you can see 507 00:54:36,920 --> 00:54:43,040 there's a slight sort of mistiness comes over her. 508 00:54:43,040 --> 00:54:46,080 She would love, I think, to have gone to university. 509 00:54:47,680 --> 00:54:52,560 And although Kostya and Natasha feel very rooted here to the tundra, 510 00:54:52,560 --> 00:54:56,840 it would be interesting to see what choices their children make. 511 00:54:56,840 --> 00:55:01,560 And, I suppose the reality is, will they actually be able 512 00:55:01,560 --> 00:55:05,360 to make that choice, or will gas extraction 513 00:55:05,360 --> 00:55:08,360 and climate actually take that choice away from them? 514 00:55:08,360 --> 00:55:09,600 I don't know. 515 00:55:50,200 --> 00:55:53,840 'It's my last morning living alongside Natasha, Kostya 516 00:55:53,840 --> 00:55:55,000 'and their family.' 517 00:55:59,200 --> 00:56:03,240 Thanks you so much for all your help. 518 00:56:03,240 --> 00:56:06,320 Thank you for lending me your beautiful coat. 519 00:56:06,320 --> 00:56:10,760 'I've become genuinely fond of the whole family, 520 00:56:10,760 --> 00:56:12,600 'so leaving them is going to be hard. 521 00:56:14,360 --> 00:56:16,640 OK, Papaneya. 522 00:56:16,640 --> 00:56:18,600 Ha-ha! 523 00:56:18,600 --> 00:56:20,480 Got ya, got ya! 524 00:56:22,960 --> 00:56:26,760 This is a life that is incredibly difficult, 525 00:56:26,760 --> 00:56:28,880 not just because it's so cold - 526 00:56:28,880 --> 00:56:31,880 you know, we're north of the Arctic Circle... 527 00:56:31,880 --> 00:56:34,760 This is a life on the edge. 528 00:56:39,680 --> 00:56:41,000 Thank you. 529 00:56:45,920 --> 00:56:52,800 Nomadic families all over the world are adapting, evolving, 530 00:56:52,800 --> 00:56:57,880 if you like, to include parts of the modern world that suit them. 531 00:56:57,880 --> 00:57:03,800 But I get the feeling here that they've done all those things, 532 00:57:03,800 --> 00:57:10,120 but there is such a big outside influence that is also chipping, 533 00:57:10,120 --> 00:57:15,400 chipping, chipping insidiously away at their lives, 534 00:57:15,400 --> 00:57:18,560 and that is the fact that the Yamal Peninsula 535 00:57:18,560 --> 00:57:21,680 is one big gas reserve. 536 00:57:29,560 --> 00:57:31,000 Thanks, Kostya. 537 00:57:33,080 --> 00:57:34,760 Spasibo, spasibo, spasibo. 538 00:57:34,760 --> 00:57:40,160 'Frankly, a few nomadic people are not going to be able to stop 539 00:57:40,160 --> 00:57:45,160 that level of development, and I really hope I'm wrong, 540 00:57:45,160 --> 00:57:47,800 but I'm just not sure, 541 00:57:47,800 --> 00:57:51,720 and that makes me feel genuinely sad. 542 00:57:55,200 --> 00:57:57,600 'Next time, I journey to Mongolia...' 543 00:57:59,280 --> 00:58:01,280 It's the most magical place. 544 00:58:01,280 --> 00:58:03,240 '..to live with a family of nomads 545 00:58:03,240 --> 00:58:05,920 'who are adapting to the modern world... 546 00:58:05,920 --> 00:58:07,360 'deep in the Gobi Desert.' 547 00:58:10,120 --> 00:58:11,680 'But life in this wilderness 548 00:58:11,680 --> 00:58:14,480 'is still dominated by the power of nature...' 549 00:58:14,480 --> 00:58:19,480 Like any good Mongolian spring day, it's starting to snow. 550 00:58:19,480 --> 00:58:21,280 '..as storms and predators 551 00:58:21,280 --> 00:58:24,600 'constantly threaten their nomadic way of life.' 552 00:58:24,600 --> 00:58:27,200 I can't stand here and say, "Don't kill that wolf." 553 00:58:27,200 --> 00:58:28,800 It's not my place to. 45710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.