Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,500 --> 00:02:24,649
De Lisbonne...
2
00:02:25,834 --> 00:02:26,823
Fritz...
3
00:02:27,334 --> 00:02:31,009
"Winter, au secours !Je ne peux pas continuer en muet !
4
00:02:31,335 --> 00:02:34,884
"SOS ! Viens � Lisbonneavec ton attirail d�s que tu peux !"
5
00:02:35,878 --> 00:02:37,596
Ni t�l�phone, ni fax,
6
00:02:38,254 --> 00:02:40,085
on n'a qu'� �crire !
7
00:02:41,754 --> 00:02:43,585
Autant apporter la r�ponse.
8
00:02:44,588 --> 00:02:48,501
LISBONNE STORY
9
00:03:02,425 --> 00:03:04,893
L'Europe sans fronti�res.
10
00:03:05,718 --> 00:03:08,915
Les barri�res sont lev�es,chacun va o� il a envie.
11
00:03:09,468 --> 00:03:11,345
On ne demande pas mon passeport ?
12
00:03:11,594 --> 00:03:13,949
Faites-moi au moins ouvrir mon coffre !
13
00:03:14,220 --> 00:03:17,212
Vous n'imaginez pastout ce que je passe en fraude !
14
00:05:19,165 --> 00:05:21,998
Essai, un, deux, trois...
15
00:05:25,917 --> 00:05:29,307
Je n'avais pas fait autant de routedepuis longtemps.
16
00:05:31,168 --> 00:05:34,399
L'Europe grandit,devient vraiment un pays.
17
00:05:35,503 --> 00:05:39,257
Bon, les langues changent,et la musique, et les nouvelles,
18
00:05:39,795 --> 00:05:41,274
mais qu'est-ce que �a fait ?
19
00:05:42,796 --> 00:05:45,310
Le paysage est rest� le m�me,
20
00:05:45,588 --> 00:05:49,501
il raconte toujours la m�mehistoire d'un vieux continent
21
00:05:49,839 --> 00:05:51,591
qui en a marre de la guerre.
22
00:05:52,298 --> 00:05:54,971
Bon sentiment, de rouler,ne penser � rien,
23
00:05:55,257 --> 00:05:58,932
me laisser traverser par les routeset l'esprit de l'histoire.
24
00:06:00,676 --> 00:06:05,033
Ici je suis chez moi,ici c'est ma patrie...
25
00:06:34,850 --> 00:06:39,207
Je cherche un livre
pour apprendre le portugais.
26
00:06:42,602 --> 00:06:43,512
Comment est
27
00:06:43,726 --> 00:06:44,602
le livre ?
28
00:06:45,477 --> 00:06:46,353
Grand...
29
00:06:47,144 --> 00:06:48,497
ou petit ?
30
00:06:50,019 --> 00:06:51,338
Petit.
31
00:06:52,936 --> 00:06:56,372
Vous parlez d�j� le portugais ?
32
00:07:00,231 --> 00:07:01,983
Je ne parle pas bien...
33
00:07:03,398 --> 00:07:04,877
Je suis �tranger.
34
00:07:07,565 --> 00:07:08,839
Vous �tes anglais ?
35
00:07:12,192 --> 00:07:13,944
Non, je suis allemand !
36
00:07:14,400 --> 00:07:16,595
Mais j'habite le Portugal.
37
00:07:20,902 --> 00:07:22,176
Je n'y arriverai jamais.
38
00:07:24,445 --> 00:07:26,083
Encore une fois.
39
00:07:27,487 --> 00:07:30,240
Premi�re le�on : � la librairie.
40
00:07:35,155 --> 00:07:36,429
Qu'est-ce que c'est ?
41
00:07:36,989 --> 00:07:37,944
Bon Dieu !
42
00:07:38,364 --> 00:07:39,433
Crev� !
43
00:08:13,788 --> 00:08:15,380
C'est le bouquet.
44
00:08:16,164 --> 00:08:18,314
Le bouquet !
45
00:09:18,429 --> 00:09:21,705
Je me d�p�che, Fritz,
je suis presque arriv� !
46
00:11:27,958 --> 00:11:29,914
Au plaisir de pas se revoir !
47
00:11:31,084 --> 00:11:32,756
Climatisation int�grale !
48
00:12:01,966 --> 00:12:04,434
J'aurais d� rester sur l'autoroute.
49
00:12:11,302 --> 00:12:12,417
Bordel !
50
00:12:28,515 --> 00:12:29,709
Saloperie !
51
00:13:01,356 --> 00:13:04,234
Vous pouvez garder ma voiture.
52
00:13:04,898 --> 00:13:07,458
Elle est � vous
si vous m'emmenez � Lisbonne.
53
00:13:28,695 --> 00:13:30,651
Ma voiture a une radio...
54
00:13:34,071 --> 00:13:35,709
Avec minicassette.
55
00:15:11,053 --> 00:15:12,372
Winter est l�.
56
00:16:21,485 --> 00:16:23,203
Fritz, o� tu es cach� ?
57
00:17:01,701 --> 00:17:03,054
C'est ici.
58
00:17:13,330 --> 00:17:14,285
Tu nous aides ?
59
00:18:35,724 --> 00:18:36,998
Qu'est-ce que tu fais ?
60
00:18:38,016 --> 00:18:38,732
Tu es fou ?
61
00:18:38,933 --> 00:18:40,127
Qui tu es ?
62
00:18:40,516 --> 00:18:41,266
Pourquoi
63
00:18:41,475 --> 00:18:42,703
t'es dans le lit de Frederico ?
64
00:18:45,184 --> 00:18:47,857
Je ne... parle pas le portugais.
65
00:18:48,144 --> 00:18:49,463
Tu parles anglais ?
66
00:18:49,685 --> 00:18:51,562
Oui, je parle anglais.
Qui es-tu ?
67
00:18:52,685 --> 00:18:54,880
Phillip. O� est Friedrich ?
68
00:18:57,229 --> 00:18:58,298
Je te le demande.
69
00:18:58,521 --> 00:19:01,160
Il voulait que j'aille avec lui
cet apr�s-midi.
70
00:19:02,730 --> 00:19:03,321
O� �a ?
71
00:19:03,522 --> 00:19:05,080
Bairro da Liberdade.
72
00:19:05,605 --> 00:19:06,401
O� c'est ?
73
00:19:06,605 --> 00:19:07,640
� l'aqueduc.
74
00:19:08,023 --> 00:19:10,139
Arr�te de m'enregistrer !
75
00:19:18,191 --> 00:19:19,783
Tu t'installes ?
76
00:19:20,652 --> 00:19:22,483
Non, c'est mon...
77
00:19:22,735 --> 00:19:24,612
J'en ai besoin pour le travail.
78
00:19:24,861 --> 00:19:26,374
Je travaille avec Friedrich.
79
00:19:32,112 --> 00:19:32,908
Ton nom ?
80
00:19:33,655 --> 00:19:34,246
Z�.
81
00:19:40,488 --> 00:19:41,887
C'est quel genre de nom ?
82
00:19:42,113 --> 00:19:44,263
Le genre court. Jos�.
83
00:19:52,407 --> 00:19:54,477
Qu'est-ce que �a veut dire ?
84
00:20:00,702 --> 00:20:01,578
Je r�fl�chis.
85
00:20:03,119 --> 00:20:05,349
"Si je pouvais �tre
tous les hommes
86
00:20:05,619 --> 00:20:08,087
"� tous les endroits..."
� peu pr�s �a.
87
00:20:12,580 --> 00:20:13,729
Qu'est-ce que tu fais ?
88
00:20:14,288 --> 00:20:15,277
Des sons.
89
00:20:15,497 --> 00:20:16,725
Pour son film.
90
00:20:17,580 --> 00:20:18,410
Ils sont l� ?
91
00:20:19,790 --> 00:20:20,506
Les sons.
92
00:20:22,540 --> 00:20:23,893
En quelque sorte.
93
00:20:33,377 --> 00:20:34,651
Tu peux regarder.
94
00:20:53,381 --> 00:20:54,575
Il n'y a pas de sons !
95
00:20:55,215 --> 00:20:57,285
Toutes ces choses font des sons.
96
00:21:09,510 --> 00:21:10,738
Je reviens.
97
00:21:11,218 --> 00:21:12,287
Avec les autres.
98
00:22:42,406 --> 00:22:44,078
Pourquoi vous enregistrez ?
99
00:22:44,406 --> 00:22:46,158
C'est nos bandes pour Frederico.
100
00:22:48,324 --> 00:22:50,155
Et vous �tes ses op�rateurs ?
101
00:22:50,908 --> 00:22:51,704
Toi, c'est le son ?
102
00:22:53,283 --> 00:22:55,194
Vraiment ? Avec tout �a ?
103
00:22:55,784 --> 00:22:56,933
Tu me crois pas ?
104
00:23:01,535 --> 00:23:02,490
Je te montre.
105
00:23:13,079 --> 00:23:14,307
Vous restez ici.
106
00:23:44,879 --> 00:23:46,153
Silence, s'il vous pla�t !
107
00:23:48,295 --> 00:23:49,648
Ne bougez plus !
108
00:23:52,421 --> 00:23:53,251
�coutez.
109
00:23:53,963 --> 00:23:57,592
Il faut deviner.
Qu'est-ce que c'est, �a ?
110
00:24:07,050 --> 00:24:07,641
Un cheval !
111
00:24:08,176 --> 00:24:09,291
Il court !
112
00:24:10,968 --> 00:24:11,718
Un cheval.
113
00:24:12,426 --> 00:24:13,779
Il va au galop.
114
00:24:16,468 --> 00:24:19,028
C'est �a.
Qui est toujours � cheval ?
115
00:24:19,971 --> 00:24:20,801
Un cow-boy !
116
00:24:21,012 --> 00:24:22,968
Oui. Et maintenant...
117
00:24:27,554 --> 00:24:29,067
Il frotte une allumette.
118
00:24:38,474 --> 00:24:39,668
Il fait un feu !
119
00:24:49,518 --> 00:24:50,155
Il se fait
120
00:24:50,352 --> 00:24:51,023
� manger.
121
00:24:51,434 --> 00:24:52,833
Un steak !
122
00:25:00,062 --> 00:25:02,451
Ce cow-boy-l� est v�g�tarien.
123
00:25:03,270 --> 00:25:04,419
�coutez encore.
124
00:25:09,106 --> 00:25:10,664
Des frites !
125
00:25:13,065 --> 00:25:14,498
Un �uf !
126
00:25:15,398 --> 00:25:17,832
Un �uf sur le plat !
127
00:25:19,776 --> 00:25:21,573
C'est �a !
128
00:25:22,859 --> 00:25:23,974
Et maintenant ?
129
00:25:40,113 --> 00:25:40,943
C'est quoi ?
130
00:25:42,197 --> 00:25:43,425
Une voiture.
131
00:25:43,865 --> 00:25:45,218
Non, un insecte !
132
00:25:47,698 --> 00:25:48,608
�a fait peur !
133
00:25:50,489 --> 00:25:52,366
Un lion !
134
00:25:54,158 --> 00:25:55,591
Il a faim.
135
00:25:55,909 --> 00:25:57,388
Un lion !
136
00:25:58,659 --> 00:26:00,331
Oui, un gros lion.
137
00:26:02,535 --> 00:26:03,968
Il s'enfuit !
138
00:26:04,786 --> 00:26:05,855
Le cow-boy s'enfuit.
139
00:26:07,120 --> 00:26:08,792
Qu'est-ce qu'il va faire ?
140
00:26:12,412 --> 00:26:13,686
Il saute dans l'eau !
141
00:26:13,913 --> 00:26:14,504
C'est froid !
142
00:26:20,247 --> 00:26:21,396
Il devrait se raser !
143
00:26:27,957 --> 00:26:28,946
Am�ricain ?
144
00:26:31,751 --> 00:26:32,900
Europ�en.
145
00:26:38,251 --> 00:26:39,479
Ah, travailleur.
146
00:27:17,427 --> 00:27:18,576
� vos souhaits.
147
00:27:33,806 --> 00:27:36,161
Qui est ce gar�on ?
Vous le connaissez ?
148
00:27:39,265 --> 00:27:40,300
Quel gar�on ?
149
00:27:48,893 --> 00:27:49,962
J'ai la dent.
150
00:27:50,684 --> 00:27:52,834
Ce cow-boy veut un steak.
151
00:27:53,102 --> 00:27:55,980
Alors il doit faire les courses.
Je vais t'aider.
152
00:27:57,520 --> 00:27:59,431
Essuie-toi la bouche.
153
00:28:24,734 --> 00:28:26,372
Tu es d�j� venu ici ?
154
00:28:27,026 --> 00:28:28,175
C'est ma premi�re fois.
155
00:28:29,027 --> 00:28:31,222
Frederico t'a attendu.
156
00:28:33,195 --> 00:28:34,753
C'est ton vrai nom,
"hiver" ?
157
00:28:35,945 --> 00:28:38,459
Mais oui. Et toi ?
158
00:28:42,905 --> 00:28:44,816
Friedrich est souvent absent,
159
00:28:45,073 --> 00:28:46,028
comme aujourd'hui ?
160
00:28:46,822 --> 00:28:48,221
Ces jours-ci, oui.
161
00:28:50,948 --> 00:28:53,098
Je saurai rentrer � partir d'ici.
162
00:28:54,449 --> 00:28:55,643
Au revoir, M. Hiver.
163
00:32:13,912 --> 00:32:16,745
Quand une guitare vibre
164
00:32:17,038 --> 00:32:19,871
aux mains d'un bon musicien
165
00:32:20,163 --> 00:32:22,996
cette guitare apprend
166
00:32:23,289 --> 00:32:26,087
� chanter � toutes et tous.
167
00:32:38,709 --> 00:32:41,462
Je veux que mon cercueil
168
00:32:41,752 --> 00:32:44,266
ait une forme �trange,
169
00:32:44,795 --> 00:32:47,548
qu'il ait la forme d'un c�ur,
170
00:32:47,837 --> 00:32:50,749
la forme d'une guitare.
171
00:32:51,045 --> 00:32:53,798
Guitare, guitare ch�rie,
172
00:32:54,088 --> 00:32:56,761
je viens pleurer avec toi.
173
00:32:57,173 --> 00:32:59,846
La vie me para�t plus douce
174
00:33:00,672 --> 00:33:03,140
quand tu pleures avec moi.
175
00:33:47,142 --> 00:33:50,054
Excusez-moi.
Je suis un ami de Friedrich.
176
00:33:50,350 --> 00:33:52,910
Vous �tes l'ing�nieur du son.
177
00:33:54,435 --> 00:33:57,074
Friedrich vous attendait.
178
00:33:57,352 --> 00:33:59,946
Nous sommes Madredeus,
c'est notre maison.
179
00:34:01,936 --> 00:34:04,291
On fait la musique de son film.
180
00:34:05,480 --> 00:34:06,230
Tr�s heureux.
181
00:34:06,438 --> 00:34:07,427
Pedro.
182
00:34:12,564 --> 00:34:14,441
Vous vous �tes bless� ?
183
00:34:14,689 --> 00:34:17,123
Je me suis lev� du mauvais pied.
184
00:34:19,441 --> 00:34:20,669
Je suis Teresa.
185
00:34:25,775 --> 00:34:27,094
O� est Friedrich ?
186
00:34:27,317 --> 00:34:28,511
Il doit encore filmer.
187
00:34:32,028 --> 00:34:34,019
Je ne l'ai pas vu de la journ�e.
188
00:34:35,278 --> 00:34:37,075
Il �tait avec nous hier soir.
189
00:34:39,488 --> 00:34:41,001
Je peux rester ?
190
00:34:43,572 --> 00:34:45,369
On joue Encore.
191
00:34:59,700 --> 00:35:02,612
Je dis
192
00:35:14,079 --> 00:35:16,798
certaines choses,
193
00:35:28,583 --> 00:35:31,541
j'en sais
194
00:35:42,585 --> 00:35:45,736
certaines autres.
195
00:35:57,421 --> 00:36:01,300
Ce sont des v�rit�s,
196
00:36:10,925 --> 00:36:14,964
ce sont des questions,
197
00:36:24,636 --> 00:36:28,549
des amiti�s,
198
00:36:38,056 --> 00:36:41,844
des aventures.
199
00:36:50,226 --> 00:36:54,458
Celui qui se fixe
200
00:37:04,729 --> 00:37:07,846
habite loin
201
00:37:17,815 --> 00:37:21,410
du changement,
202
00:37:31,360 --> 00:37:34,193
de son nom.
203
00:38:10,536 --> 00:38:13,414
Celui qui avance
204
00:38:21,663 --> 00:38:25,053
garde son amour,
205
00:38:36,583 --> 00:38:39,575
garde l'esp�rance,
206
00:38:49,128 --> 00:38:51,517
sans faveur.
207
00:38:57,547 --> 00:39:02,746
Encore...
208
00:40:17,857 --> 00:40:18,846
Pessoa.
209
00:40:20,649 --> 00:40:24,085
�a veut dire "personne" en portugais.
210
00:40:25,567 --> 00:40:28,604
Po�mes de personne.�a doit bien lui plaire.
211
00:40:29,276 --> 00:40:31,028
Et il a tout soulign�.
212
00:41:04,202 --> 00:41:05,555
Je t'aurai !
213
00:41:42,793 --> 00:41:46,388
"La pens�e na�t aveugle,mais la pens�e sait ce qu'est voir."
214
00:41:48,044 --> 00:41:51,639
On dirait du Fritz.C'est mieux en anglais.
215
00:41:54,587 --> 00:41:57,340
Fritz, je suis sorti enregistrer.� ce soir, Phil.
216
00:43:44,946 --> 00:43:46,584
J'ai horreur des pigeons...
217
00:45:31,637 --> 00:45:33,434
On vient de finir la chanson.
218
00:45:33,720 --> 00:45:36,473
F�licitations.
Comment s'appelle-t-elle ?
219
00:45:36,764 --> 00:45:38,117
Elle s'appelle Tage.
220
00:45:38,348 --> 00:45:39,906
Elle parle du fleuve.
221
00:45:41,973 --> 00:45:44,282
Elle dit que...
222
00:45:44,557 --> 00:45:48,596
le Tage est le seul... t�moin...
223
00:45:50,434 --> 00:45:52,470
de nos vies.
224
00:45:52,809 --> 00:45:54,162
Pas la ville.
225
00:45:57,935 --> 00:45:59,334
Je peux ?
226
00:46:05,895 --> 00:46:07,248
Demain, c'est notre
227
00:46:07,478 --> 00:46:09,116
dernier jour ici.
228
00:46:10,771 --> 00:46:12,602
On part en tourn�e.
229
00:46:29,109 --> 00:46:30,428
�a vous pla�t ?
230
00:46:32,777 --> 00:46:35,814
Quoi ? Le fleuve ou la chanson ?
231
00:46:36,111 --> 00:46:38,579
Les deux. Ils vont ensemble.
232
00:46:43,237 --> 00:46:44,670
Vous partez bient�t ?
233
00:46:45,487 --> 00:46:48,206
Oui. Nous serons
en tourn�e longtemps.
234
00:46:48,822 --> 00:46:49,857
O� allez-vous ?
235
00:46:52,031 --> 00:46:54,386
Dans plein d'endroits. Et vous ?
236
00:46:55,907 --> 00:46:57,943
Je vais rester, attendre Friedrich.
237
00:46:58,824 --> 00:47:00,303
Si jamais il revient.
238
00:47:00,533 --> 00:47:03,730
Vous serez peut-�tre encore l�
� notre retour.
239
00:47:06,409 --> 00:47:07,444
Je l'esp�re.
240
00:47:58,838 --> 00:48:00,112
Bien, Fritz.
241
00:48:13,967 --> 00:48:15,320
�a me pla�t.
242
00:48:39,223 --> 00:48:43,182
Au grand jour,m�me les sons brillent.
243
00:48:44,307 --> 00:48:45,626
Je voudrais,
244
00:48:45,848 --> 00:48:49,921
comme les sons, vivre par les chosessans leur appartenir...
245
00:48:52,351 --> 00:48:55,104
J'�coute sans regarderet ainsi je vois...
246
00:49:44,445 --> 00:49:45,958
Ils font une autoroute.
247
00:49:46,695 --> 00:49:49,812
L�-bas elle est d�j� termin�e.
Frederico
248
00:49:50,113 --> 00:49:52,581
a film� d'ici,
et aussi de l�-bas.
249
00:49:53,405 --> 00:49:56,078
Il dit que quand
ces maisons disparaissent,
250
00:49:56,364 --> 00:49:58,082
les histoires qu'elles cachent
251
00:49:58,323 --> 00:50:01,281
doivent venir au jour.
Il a vu beaucoup de gens.
252
00:50:02,366 --> 00:50:03,162
Qui ?
253
00:50:04,200 --> 00:50:05,110
Des gangsters.
254
00:50:05,700 --> 00:50:08,009
Il y a beaucoup de gangsters
en bas.
255
00:50:08,283 --> 00:50:11,559
L'un s'appelle Dillinger,
l'autre Accord�on.
256
00:50:13,995 --> 00:50:15,394
Tu m'aides � les trouver ?
257
00:50:15,620 --> 00:50:16,973
Pourquoi ?
258
00:50:17,619 --> 00:50:18,688
Pour trouver Friedrich.
259
00:50:19,537 --> 00:50:20,447
Je n'y vais pas !
260
00:50:22,455 --> 00:50:23,365
Trop dangereux !
261
00:51:07,923 --> 00:51:10,153
Je vous ai vu dans le film
262
00:51:10,424 --> 00:51:14,053
de mon ami Frederico Monroe,
Friedrich.
263
00:51:14,383 --> 00:51:15,418
Connais pas.
264
00:51:15,633 --> 00:51:18,625
Je le cherche.
Pouvez-vous m'aider...
265
00:51:20,051 --> 00:51:22,087
m'aider � trouver cet homme ?
266
00:51:22,343 --> 00:51:24,061
� le chercher, oui.
267
00:51:24,302 --> 00:51:26,896
Avec la vieille cam�ra.
268
00:51:27,177 --> 00:51:29,611
Le cingl� avec le moulin � caf� ?
269
00:51:32,387 --> 00:51:35,140
Je peux aller chez vous ?
Parler...
270
00:51:35,430 --> 00:51:37,068
de votre vie.
271
00:51:37,305 --> 00:51:38,374
Merci.
272
00:51:39,013 --> 00:51:40,332
Allons-y.
273
00:51:43,474 --> 00:51:44,384
J'ai �t� ainsi
274
00:51:44,598 --> 00:51:46,236
jusqu'� 14 ans.
275
00:51:46,474 --> 00:51:48,112
J'ai quitt� mon p�re
276
00:51:48,349 --> 00:51:49,668
� 14 ans.
277
00:51:49,891 --> 00:51:53,008
Je me suis enfui
parce qu'on �tait nombreux,
278
00:51:53,309 --> 00:51:56,221
c'�tait cher de nous nourrir
et il gagnait peu.
279
00:51:56,517 --> 00:51:58,155
Il �tait cordonnier.
280
00:51:58,727 --> 00:52:03,517
En plus, je n'�tais pas bien chez moi,
je courais d�j� les filles,
281
00:52:03,894 --> 00:52:05,964
j'aimais aller dans les bals,
282
00:52:06,228 --> 00:52:07,456
et lui, bien s�r,
283
00:52:07,686 --> 00:52:10,883
quand je d�couchais,
il me battait � mon retour, le matin.
284
00:52:11,188 --> 00:52:14,146
Il me r�veillait
� coups de chiffon mouill�.
285
00:52:42,403 --> 00:52:44,519
Tu as besoin d'un truc, mon vieux ?
286
00:52:46,946 --> 00:52:48,664
Cherchez quelqu'un ?
287
00:52:51,990 --> 00:52:52,900
Frederico ?
288
00:52:54,573 --> 00:52:55,244
Lequel ?
289
00:52:56,573 --> 00:52:57,926
Celui avec la cam�ra ?
290
00:53:01,615 --> 00:53:04,652
Je peux aider le trouver.
Vrai de vrai.
291
00:53:08,700 --> 00:53:10,133
�a vous co�tera.
292
00:53:14,703 --> 00:53:15,419
Combien ?
293
00:53:16,162 --> 00:53:18,676
Tr�s difficile. Vrai de vrai.
294
00:53:21,370 --> 00:53:22,007
Des ennuis ?
295
00:53:23,288 --> 00:53:24,482
Gros ennuis.
296
00:53:24,705 --> 00:53:25,979
Combien, alors ?
297
00:53:29,622 --> 00:53:31,021
Combien vous avez ?
298
00:53:32,831 --> 00:53:33,946
Moiti� moins.
299
00:53:35,290 --> 00:53:36,518
C'est pas vrai !
300
00:53:39,792 --> 00:53:42,431
Cette moiti� maintenant,
l'autre apr�s.
301
00:54:13,508 --> 00:54:15,578
Je reviens. Vrai de vrai.
302
00:54:16,299 --> 00:54:16,970
J'esp�re bien.
303
00:54:17,175 --> 00:54:18,688
Vous en faites pas.
304
00:54:20,467 --> 00:54:21,138
Revenez !
305
00:55:28,399 --> 00:55:30,708
On ne part pas
sans jouer Alfama.
306
00:55:32,192 --> 00:55:35,264
Pour nous porter bonheur.
307
00:55:42,153 --> 00:55:44,189
J'ai la bande pour Fred.
308
00:55:47,863 --> 00:55:49,137
La musique du film.
309
00:55:51,779 --> 00:55:52,928
J'esp�re qu'il aimera.
310
00:55:53,363 --> 00:55:54,113
Il a int�r�t !
311
00:55:55,989 --> 00:55:57,547
Je la lui donnerai.
312
00:55:58,407 --> 00:56:00,841
J'esp�re qu'il n'a pas d'ennuis.
313
00:56:01,115 --> 00:56:02,389
Il n'est pas rentr� ?
314
00:56:02,949 --> 00:56:03,859
Gardez-la,
315
00:56:04,074 --> 00:56:05,223
piratez-la.
316
00:56:05,449 --> 00:56:06,643
Vous serez riche.
317
00:56:08,951 --> 00:56:10,020
Alfama !
318
00:56:17,160 --> 00:56:19,196
Vous �tes inquiet pour lui ?
319
00:56:22,621 --> 00:56:25,294
Il va revenir.
Il est un peu...
320
00:56:27,704 --> 00:56:29,183
Un peu...
321
00:56:35,999 --> 00:56:37,751
Vous avez une cl� ?
322
00:56:38,874 --> 00:56:41,229
La porte est toujours ouverte.
323
00:56:42,666 --> 00:56:46,784
Il vous faut une cl�.
Prenez la mienne.
324
00:56:52,711 --> 00:56:55,145
La cl� de votre c�ur, aussi ?
325
00:56:57,587 --> 00:56:59,225
Vous voil� le gardien.
326
00:57:02,255 --> 00:57:03,529
Une cl� sans un baiser ?
327
00:57:03,755 --> 00:57:07,065
Maintenant
328
00:57:07,964 --> 00:57:11,161
que je me souviens
329
00:57:12,256 --> 00:57:18,525
des heures au fil du temps
330
00:57:21,009 --> 00:57:23,443
je voudrais
331
00:57:25,301 --> 00:57:27,769
revenir
332
00:57:29,553 --> 00:57:35,264
revenir vers toije veux te retrouver
333
00:57:37,471 --> 00:57:38,870
Oublier
334
00:57:40,930 --> 00:57:44,286
dans chaque jour qui passe
335
00:57:44,639 --> 00:57:48,075
Jamais plus je n'ai revu la gr�ce
336
00:57:48,390 --> 00:57:52,668
de tes yeuxque j'ai aim�s
337
00:57:54,516 --> 00:57:55,835
Mauvais sort,
338
00:57:57,184 --> 00:58:00,972
c'est un amourqui m'a �chapp�.
339
00:58:01,644 --> 00:58:04,795
Peut-�tre �tais-je distraite
340
00:58:05,103 --> 00:58:09,255
par une rencontre de hasard
341
01:00:41,972 --> 01:00:44,008
Enfin, le r�mouleur !
342
01:00:52,015 --> 01:00:53,528
Z�, le point !
343
01:01:48,820 --> 01:01:51,778
Je n'ai pas le temps.
J'ai des choses � faire !
344
01:01:52,072 --> 01:01:55,348
Frederico a toujours le temps
de voir les bandes avec nous.
345
01:01:55,656 --> 01:01:57,647
Je ne suis pas Frederico !
346
01:01:57,906 --> 01:01:59,385
Tu travailles avec lui...
347
01:01:59,614 --> 01:02:01,332
Comme nous !
348
01:02:02,574 --> 01:02:05,646
Monsieur Hiver, regardez !
349
01:02:07,450 --> 01:02:09,486
Une �cole comme les autres.
350
01:02:09,742 --> 01:02:11,175
C'est une des salles !
351
01:02:12,409 --> 01:02:14,877
Ce n'est pas moi qui filme !
352
01:02:15,160 --> 01:02:15,876
Tr�s joli.
353
01:02:16,077 --> 01:02:19,626
Tr�s joli. Mon �cole.
Ma salle de chimie.
354
01:02:21,995 --> 01:02:24,828
Frederico vous a demand�
de prendre �a ?
355
01:05:01,781 --> 01:05:04,090
Il n'y avait pas d'�lectricit�.
356
01:05:04,365 --> 01:05:07,994
Je lisais � la lueur d'une bougieCe que j'avais sous la main.
357
01:05:08,325 --> 01:05:10,361
La Bible, en portugais.
358
01:05:10,617 --> 01:05:13,689
Et j'ai relula Premi�re �p�tre aux Corinthiens.
359
01:05:14,117 --> 01:05:17,632
L'�motion montait en moi...Je ne suis rien, je suis une fiction,
360
01:05:17,952 --> 01:05:22,184
Que puis-je vouloir de moiOu de n'importe quoi en ce monde ?
361
01:05:22,578 --> 01:05:25,411
"S'il me manque l'amour..."
362
01:05:27,871 --> 01:05:30,943
"S'il me manque l'amour..."
363
01:05:32,206 --> 01:05:35,516
Mon Dieu, et moi qui n'ai pas l'amour !
364
01:05:36,248 --> 01:05:39,718
Mon Dieu, et moi qui n'ai pas l'amour !
365
01:05:41,082 --> 01:05:45,041
Pessoa, d�cembre 1934,
366
01:05:46,750 --> 01:05:48,661
peu avant sa mort.
367
01:05:50,667 --> 01:05:54,740
Quand j'aurais le don de proph�tieet la science de tous les myst�res,
368
01:05:55,086 --> 01:05:58,522
quand j'aurais la foiqui transporte les montagnes,
369
01:05:58,836 --> 01:06:01,555
s'il me manque l'amour,
370
01:06:01,837 --> 01:06:04,590
je ne suis rien.
371
01:06:07,297 --> 01:06:10,289
Rien,oui, c'est marqu� l�.
372
01:06:16,215 --> 01:06:17,887
Le soleil !
373
01:06:21,134 --> 01:06:23,284
Un oiseau !
374
01:06:26,510 --> 01:06:28,546
Une �glise !
375
01:06:30,969 --> 01:06:32,607
Des arbres !
376
01:06:37,220 --> 01:06:39,176
Des pigeons !
377
01:06:41,346 --> 01:06:43,302
Un tramway !
378
01:06:50,766 --> 01:06:52,518
Un bateau !
379
01:06:55,516 --> 01:06:57,586
Maintenant la dame !
380
01:07:19,564 --> 01:07:20,917
On la refait.
381
01:07:21,147 --> 01:07:22,739
C'�tait bon.
382
01:07:22,981 --> 01:07:25,017
Tr�s bon, mais mauvais.
383
01:08:04,865 --> 01:08:06,298
Tu as vu ce que tu as film� !
384
01:08:06,532 --> 01:08:08,523
C'est pas ma faute !
385
01:08:08,825 --> 01:08:10,224
C'est int�ressant.
386
01:08:11,659 --> 01:08:13,490
J'avance un peu.
387
01:08:13,743 --> 01:08:15,256
Tu ne sais pas filmer !
388
01:08:15,492 --> 01:08:18,643
Lorsque j'�tais enfant,Je n'ai v�cu, sans le savoir,
389
01:08:18,952 --> 01:08:22,228
Que pour avoir aujourd'huiCette r�miniscence.
390
01:08:25,370 --> 01:08:27,440
Aujourd'hui, je sens
391
01:08:28,245 --> 01:08:30,520
Celui m�me que je fus.
392
01:08:31,330 --> 01:08:33,525
Ma vie s'�coule,
393
01:08:33,789 --> 01:08:35,666
faite avec ce que je mens.
394
01:08:37,331 --> 01:08:40,050
Mais dans cette prison,Livre unique,
395
01:08:41,332 --> 01:08:44,210
je lisL'impersonnel sourire
396
01:08:44,834 --> 01:08:46,950
De qui je fus jadis.
397
01:08:49,376 --> 01:08:52,174
�a, c'est bien en place !
398
01:08:52,959 --> 01:08:56,349
Ach�te-moi un pied,
je te fais un film commercial.
399
01:09:17,298 --> 01:09:19,334
Jour n� 1 de l'exp�rience.
400
01:09:19,592 --> 01:09:21,503
Cet appareil enregistre tout,
401
01:09:22,425 --> 01:09:23,778
sur pilote automatique.
402
01:09:24,008 --> 01:09:26,568
Je peux �tre dans une boulangerie
403
01:09:26,843 --> 01:09:29,641
et mes yeux sont libresde regarder o� ils se posent.
404
01:09:30,678 --> 01:09:33,431
C'est ce qu'il me faut...un bloc-notes visuel.
405
01:09:34,428 --> 01:09:35,781
Jour n� 2
406
01:09:36,011 --> 01:09:37,330
de l'exp�rience.
407
01:09:37,553 --> 01:09:40,625
Je m'habitue lentement� ne plus contr�ler.
408
01:09:40,929 --> 01:09:45,002
J'essaie de laisser mes pieds marcher,mes yeux vagabonder.
409
01:09:46,097 --> 01:09:47,166
L'appareil
410
01:09:47,389 --> 01:09:48,981
enregistre tout seul.
411
01:09:49,389 --> 01:09:51,380
Jour n� 3 de l'exp�rience.
412
01:09:51,639 --> 01:09:55,757
La solitude est une des conditionsde ce que je fais.
413
01:09:56,891 --> 01:09:57,960
Qui serait pr�t
414
01:09:58,183 --> 01:10:02,062
� se perdre et � se fondredans la vie d'une ville,
415
01:10:03,308 --> 01:10:05,105
sinon le solitaire ?
416
01:10:15,978 --> 01:10:18,128
Bonjour, M. Winter,la tourn�e s'ach�ve,
417
01:10:18,397 --> 01:10:20,627
je reviens fin juin.Serez-vous l� ?
418
01:10:20,897 --> 01:10:24,572
Ne perdez pas la cl�de ma... maison ! Teresa.
419
01:10:50,112 --> 01:10:51,784
Fin de la bobine,
la suivante !
420
01:11:16,034 --> 01:11:18,104
Jour n� 4 de l'exp�rience.
421
01:11:18,369 --> 01:11:21,520
Au cin�ma, le temps est si pr�cieuxqu'on concentre tout
422
01:11:21,827 --> 01:11:24,182
sur le moment o� la cam�ra tourne.
423
01:11:25,162 --> 01:11:27,801
L'avant et l'apr�s ne comptent pas.
424
01:11:28,996 --> 01:11:31,146
Ici, le tempsest une exp�rience nouvelle.
425
01:11:31,497 --> 01:11:33,647
Il n'a pas de cr�tes,
426
01:11:34,247 --> 01:11:35,999
tout compte
427
01:11:36,247 --> 01:11:38,078
et a la m�me importance.
428
01:11:40,123 --> 01:11:42,034
Je ne choisis plus.
429
01:11:43,291 --> 01:11:44,804
Quelle libert� !
430
01:11:47,874 --> 01:11:51,867
Jour n� 6 de l'exp�rience.Je ne me d�cide pas � rentrer.
431
01:11:52,209 --> 01:11:55,599
La maison m'emp�ched'�tre avec la ville.
432
01:11:55,919 --> 01:11:59,116
Elle cr�e une protectiondont je ne veux plus.
433
01:11:59,419 --> 01:12:02,775
Friedrich, Friedrich !
Tu es une vraie bourrique !
434
01:12:03,087 --> 01:12:07,877
Je sens mon c�ur battredans ces plans, litt�ralement !
435
01:12:08,671 --> 01:12:11,743
Ma vue peut glisser sur la ville,
436
01:12:12,047 --> 01:12:16,120
mes yeux la touchercomme s'ils �taient des mains.
437
01:12:16,465 --> 01:12:19,138
Ce que je vois, ce que je suis,ne font qu'un.
438
01:12:19,508 --> 01:12:22,944
Il n'est plus sur la Terre,
439
01:12:24,384 --> 01:12:27,057
mais il reste, o� ?
440
01:12:28,301 --> 01:12:33,216
Y a-t-il vraiment
un lieu appropri� pour les saints ?
441
01:12:36,970 --> 01:12:39,086
Dieu existe.
442
01:12:42,596 --> 01:12:46,191
Il a cr�� l'univers.
443
01:12:47,639 --> 01:12:51,154
Et � quoi sert l'univers ?
444
01:12:54,057 --> 01:12:55,410
Si les hommes...
445
01:12:58,684 --> 01:13:02,313
Si l'humanit� disparaissait,
446
01:13:04,934 --> 01:13:08,051
l'univers serait inutile.
447
01:13:11,561 --> 01:13:15,236
Ou aurait-il en soi une fonction
448
01:13:17,646 --> 01:13:19,557
sans l'existence de l'homme ?
449
01:13:22,939 --> 01:13:28,332
Nous, nous voulons imiter Dieu,
450
01:13:29,773 --> 01:13:32,685
c'est pourquoi il y a des artistes.
451
01:13:33,358 --> 01:13:36,509
Les artistes veulent
recr�er le monde
452
01:13:37,442 --> 01:13:40,479
comme s'ils �taient de petits dieux,
453
01:13:43,236 --> 01:13:45,192
et ils font
454
01:13:46,278 --> 01:13:47,757
une s�rie...
455
01:13:48,778 --> 01:13:51,736
Ils repensent constamment
456
01:13:54,780 --> 01:13:56,975
l'histoire, la vie,
457
01:13:57,364 --> 01:14:00,003
les choses qui se passent
dans le monde,
458
01:14:00,989 --> 01:14:03,344
ce qu'on croit qu'il se passe,
459
01:14:04,281 --> 01:14:06,511
car nous avons cru,
460
01:14:07,367 --> 01:14:10,757
finalement nous avons cru
� la m�moire.
461
01:14:13,866 --> 01:14:15,618
Car tout a eu lieu,
462
01:14:17,827 --> 01:14:19,465
et qui nous garantit
463
01:14:19,785 --> 01:14:24,142
que ce que nous croyons s'�tre pass�
s'est r�ellement pass� ?
464
01:14:25,994 --> 01:14:27,427
� qui le demander ?
465
01:14:28,828 --> 01:14:30,386
Ce monde...
466
01:14:32,080 --> 01:14:35,152
dans cette supposition,
est donc une illusion.
467
01:14:36,080 --> 01:14:39,356
La seule v�rit�,
c'est la m�moire.
468
01:14:40,289 --> 01:14:43,087
Mais la m�moire
est une invention.
469
01:14:43,999 --> 01:14:46,354
Au fond, la m�moire,
470
01:14:46,624 --> 01:14:49,092
je veux dire au cin�ma...
471
01:14:49,500 --> 01:14:53,618
Au cin�ma, la cam�ra
peut fixer un moment,
472
01:14:55,044 --> 01:14:57,683
mais ce moment
est d�j� pass�.
473
01:14:57,961 --> 01:15:01,158
Le cin�ma garde la trace
d'un fant�me de ce moment.
474
01:15:02,752 --> 01:15:05,312
Nous ne sommes plus certains
que ce moment
475
01:15:05,588 --> 01:15:08,864
a exist� en dehors
de la pellicule.
476
01:15:10,755 --> 01:15:12,871
Ou la pellicule garantit-elle
477
01:15:13,131 --> 01:15:15,008
l'existence de ce moment ?
478
01:15:15,256 --> 01:15:16,609
Je ne sais pas.
479
01:15:17,174 --> 01:15:19,404
L�-dessus,
j'en sais de moins en moins.
480
01:15:20,132 --> 01:15:22,851
En fin de compte, nous vivons
481
01:15:23,132 --> 01:15:25,930
dans un doute permanent.
482
01:15:26,884 --> 01:15:31,400
Cependant nous vivons sur terre,
nous mangeons,
483
01:15:33,427 --> 01:15:34,985
jouissons de la vie...
484
01:15:40,804 --> 01:15:42,920
Une bonne fois,
cessez de me filmer !
485
01:15:43,180 --> 01:15:45,216
C'est mon travail,
je me concentre !
486
01:15:45,472 --> 01:15:47,508
Je ne suis pas un monument !
487
01:15:47,763 --> 01:15:50,277
- Tu peux redire �a ?
- Foutez le camp !
488
01:15:54,099 --> 01:15:55,691
Vous n'avez pas d'yeux ?
489
01:15:56,557 --> 01:15:58,309
Vid�o-touristes !
490
01:15:58,599 --> 01:16:01,113
Vid�o... vidiots !
491
01:16:02,559 --> 01:16:03,878
Vidiots !
492
01:16:15,020 --> 01:16:18,296
C'�tait le son des pigeons
dans la salle de montage.
493
01:16:20,021 --> 01:16:22,455
Son d'une jambe cass�e,
494
01:16:23,730 --> 01:16:25,129
en st�r�o.
495
01:16:56,779 --> 01:16:59,498
Son de l'absence de Friedrich.
496
01:18:10,380 --> 01:18:11,859
Ma jambe...
497
01:18:12,089 --> 01:18:13,841
Laissez-moi descendre !
498
01:21:26,675 --> 01:21:27,664
Ce que je pense
499
01:21:27,884 --> 01:21:29,397
du monde ?
500
01:21:30,592 --> 01:21:33,060
Le sais-je, moi,ce que je pense du monde ?
501
01:21:33,509 --> 01:21:36,103
Si je tombais malade,j'y penserais.
502
01:21:38,344 --> 01:21:40,221
Quelle id�e j'ai des choses,
503
01:21:40,470 --> 01:21:43,587
quelle opinionsur les causes et les effets...
504
01:21:43,887 --> 01:21:47,436
Qu'ai-je m�dit�sur Dieu et sur l'�me,
505
01:21:47,930 --> 01:21:50,569
et sur la cr�ation du Monde ?
506
01:21:50,847 --> 01:21:52,041
Je ne sais.
507
01:21:52,723 --> 01:21:57,433
Pour moi, penser � ces choses,c'est fermer les yeux et ne pas penser.
508
01:22:49,069 --> 01:22:50,866
J'ai �chou� compl�tement.
509
01:22:53,445 --> 01:22:57,404
Comme je n'ai rien accompli,peut-�tre n'y avait-il rien.
510
01:22:57,738 --> 01:22:59,410
Tout ce qu'ils m'ont appris,
511
01:22:59,654 --> 01:23:02,612
je l'ai abandonn�en filant � la d�rob�e.
512
01:23:02,905 --> 01:23:06,295
J'�tais all� � la campagneavec de grands espoirs.
513
01:23:06,615 --> 01:23:09,766
Mais je n'y ai vu que de l'herbe...
514
01:23:14,200 --> 01:23:16,316
Le bin�me de Newton
515
01:23:16,701 --> 01:23:20,330
est aussi beauque la V�nus de Milo.
516
01:23:21,118 --> 01:23:24,508
Le fait est quebien peu de gens s'en soucient.
517
01:23:36,579 --> 01:23:38,137
Merde de chien !
518
01:23:39,372 --> 01:23:41,283
Sept ans de bonheur !
519
01:23:44,041 --> 01:23:46,919
Je descends la rua S�o Mamede...
520
01:23:58,335 --> 01:24:00,326
Je suis si ravag� d'amour
521
01:24:00,585 --> 01:24:04,373
que les petits mendiantsme chassent � coups de pierres.
522
01:24:08,879 --> 01:24:09,834
Gardez-le.
523
01:24:14,964 --> 01:24:17,432
Mourir, c'est ne plus �tre vu.
524
01:24:19,382 --> 01:24:21,134
Tout est v�rit�.
525
01:24:22,716 --> 01:24:25,310
L'homme est incapablede voir son visage,
526
01:24:25,591 --> 01:24:27,183
incapable aussi
527
01:24:28,760 --> 01:24:30,512
de soutenir son propre regard.
528
01:25:39,025 --> 01:25:40,060
Tu sais quoi ?
529
01:25:40,734 --> 01:25:43,373
La Suisse a battu la Bolivie, 4-1.
530
01:25:44,817 --> 01:25:47,047
Je n'ai pas d�j� vu cette voiture ?
531
01:25:54,403 --> 01:25:56,439
Jour n� 21 de l'exp�rience.
532
01:25:57,070 --> 01:26:00,824
Autour de nous, les poubelles
de l'Europe post-�lectronique.
533
01:26:01,655 --> 01:26:04,294
On arrive � l'autoroute de l'a�roport.
534
01:26:05,281 --> 01:26:07,715
2 km et demi vers la droite...
535
01:26:09,991 --> 01:26:11,583
J'aimerais tomber amoureux
de l'amour.
536
01:26:11,824 --> 01:26:14,702
Passe-moi une cigarette.
Sur la table de nuit.
537
01:26:15,075 --> 01:26:17,509
Nous sommes les ombres
de nous-m�mes...
538
01:26:22,119 --> 01:26:24,428
Qu'est-ce que tu fous � Lisbonne ?
539
01:26:25,952 --> 01:26:27,783
Je me balade,
540
01:26:28,287 --> 01:26:30,403
je mange des glaces
sur un gros b�tonnet.
541
01:26:32,036 --> 01:26:36,666
J'enregistre aussi des sons
pour un film sur Lisbonne. Rien, quoi.
542
01:26:37,038 --> 01:26:38,312
Mon film ?
543
01:26:39,581 --> 01:26:41,811
Je ne fais plus ce film-l�.
544
01:26:44,290 --> 01:26:45,643
Bon � savoir.
545
01:26:51,208 --> 01:26:53,278
Enfin, merci pour l'invitation.
546
01:26:53,833 --> 01:26:56,028
�a remonte loin.
547
01:26:56,293 --> 01:26:58,045
T'es jamais venu, mon pote.
548
01:26:58,751 --> 01:27:00,423
�a, c'est bizarre.
549
01:27:01,210 --> 01:27:02,962
Qui est l�, en face de toi ?
550
01:27:03,586 --> 01:27:06,578
� ton avis, qui loge chez toi
depuis trois semaines ?
551
01:27:09,629 --> 01:27:12,097
Ricardo,
pourquoi tu m'as rien dit ?
552
01:27:13,880 --> 01:27:15,518
T'es pas tr�s causant.
553
01:27:16,630 --> 01:27:18,222
Il est muet, tu sais.
554
01:27:19,049 --> 01:27:20,846
Ou il voulait pas te le dire.
555
01:27:21,715 --> 01:27:25,708
Peut-�tre qu'il ne devrait pas �tre
ton seul informateur.
556
01:27:26,550 --> 01:27:29,462
Peut-�tre m�me que j'�tais
un peu en retard, mais...
557
01:27:31,093 --> 01:27:32,765
c'est une autre histoire.
558
01:27:33,802 --> 01:27:35,076
Je suis l�, maintenant,
559
01:27:35,635 --> 01:27:36,511
�a, c'est s�r.
560
01:27:37,219 --> 01:27:39,687
On dirait que tu m'en veux un peu.
561
01:27:41,219 --> 01:27:43,369
On dirait ?
562
01:27:44,304 --> 01:27:47,899
Toute ressemblance
est purement fortuite.
563
01:27:50,930 --> 01:27:52,568
Je vais te montrer un truc.
564
01:27:53,013 --> 01:27:56,323
O� j'en �tais ? "J'aimerais
tomber amoureux de l'amour..."
565
01:28:21,437 --> 01:28:24,588
Devant nous :
le grand �cran !
566
01:28:28,856 --> 01:28:30,608
Enfin, ce qu'il en reste.
567
01:28:38,108 --> 01:28:39,700
La cabine de projection...
568
01:28:40,442 --> 01:28:42,080
mais c'est aussi un souvenir.
569
01:28:45,776 --> 01:28:48,768
Les images
ne sont plus ce qu'elles �taient.
570
01:28:49,902 --> 01:28:52,211
On ne peut plus leur faire confiance.
571
01:28:52,486 --> 01:28:54,556
On le sait tous. Tu le sais.
572
01:28:55,611 --> 01:29:00,082
Avant, les images "racontaient
des histoires", "montraient des choses".
573
01:29:00,821 --> 01:29:02,891
Aujourd'hui, elles vendent.
574
01:29:03,490 --> 01:29:05,162
Les histoires et les choses.
575
01:29:05,573 --> 01:29:07,723
Elles ont chang� sous nos yeux.
576
01:29:07,989 --> 01:29:12,107
Elles ne savent m�me plus montrer.
Elles ont oubli�.
577
01:29:13,074 --> 01:29:15,304
Les images soldent le monde,
578
01:29:15,866 --> 01:29:17,777
et avec un gros rabais !
579
01:29:23,534 --> 01:29:26,002
En venant ici faire ce petit film,
580
01:29:26,286 --> 01:29:28,481
je pensais pouvoir lutter.
581
01:29:29,787 --> 01:29:32,255
On en parlait, tu te souviens ?
582
01:29:32,537 --> 01:29:35,495
Je voulais tourner en noir et blanc,
� la manivelle,
583
01:29:37,247 --> 01:29:39,442
comme Buster Keaton
dans The Cameraman.
584
01:29:40,080 --> 01:29:43,629
Mouliner dans la rue,
l'homme � la cam�ra...
585
01:29:45,123 --> 01:29:47,318
et vive Dziga Vertov !
586
01:29:48,624 --> 01:29:51,900
Faire comme s'il n'y avait pas eu
d'histoire du cin�ma,
587
01:29:52,542 --> 01:29:55,420
repartir � z�ro,
588
01:29:56,084 --> 01:29:58,075
cent ans plus tard.
589
01:30:05,295 --> 01:30:06,887
�a n'a pas march�, Winter.
590
01:30:16,797 --> 01:30:17,752
Enfin...
591
01:30:18,797 --> 01:30:21,106
�a a sembl� marcher
un moment, mais...
592
01:30:21,880 --> 01:30:23,199
�a s'est �croul�.
593
01:30:25,550 --> 01:30:27,939
J'aime vraiment cette ville.
594
01:30:32,175 --> 01:30:35,645
La plupart du temps,
je la voyais r�ellement.
595
01:30:38,052 --> 01:30:39,883
Sous mes yeux.
596
01:30:42,303 --> 01:30:44,942
Mais viser avec une cam�ra
ou une arme, c'est pareil.
597
01:30:46,554 --> 01:30:49,022
Quand je visais, c'�tait comme si...
598
01:30:50,264 --> 01:30:53,017
la vie se retirait des choses.
599
01:30:56,306 --> 01:30:59,104
Et je tournais, tournais...
600
01:30:59,640 --> 01:31:02,473
mais � chaque tour de manivelle,
601
01:31:03,100 --> 01:31:05,819
la ville s'�loignait,
602
01:31:06,100 --> 01:31:08,409
elle s'effa�ait toujours davantage,
603
01:31:10,809 --> 01:31:12,367
comme le Chat du Cheshire...
604
01:31:30,355 --> 01:31:32,346
�a devenait insupportable.
605
01:31:33,606 --> 01:31:36,074
J'en ai vraiment bav�.
606
01:31:40,983 --> 01:31:43,099
C'est l�
que je t'ai appel� � l'aide.
607
01:31:44,609 --> 01:31:45,519
Un moment,
608
01:31:46,442 --> 01:31:48,478
j'ai v�cu dans l'illusion
609
01:31:49,194 --> 01:31:51,549
que le son me tirerait d'affaire,
610
01:31:52,402 --> 01:31:56,953
que tes micros tireraient
mes images de leur nuit.
611
01:31:59,946 --> 01:32:01,299
C'est...
612
01:32:01,655 --> 01:32:03,008
sans espoir.
613
01:32:04,196 --> 01:32:06,426
Tout �a est sans espoir, Winter.
614
01:32:10,906 --> 01:32:14,581
Mais il existe un moyen,
et j'y travaille.
615
01:32:15,449 --> 01:32:16,325
�coute.
616
01:32:17,241 --> 01:32:21,519
Une image qui n'est pas vue
ne peut rien vendre.
617
01:32:21,867 --> 01:32:26,702
Elle est pure,
donc vraie et belle,
618
01:32:27,076 --> 01:32:28,668
en un mot : innocente.
619
01:32:30,411 --> 01:32:33,528
Tant qu'aucun �il ne la contamine,
620
01:32:34,662 --> 01:32:38,337
elle est en harmonie avec le monde.
621
01:32:38,663 --> 01:32:42,975
Si elle n'est pas vue, l'image
et l'objet qu'elle repr�sente
622
01:32:43,331 --> 01:32:45,401
s'appartiennent.
623
01:32:48,082 --> 01:32:50,994
C'est seulement
quand on regarde l'image
624
01:32:51,791 --> 01:32:53,543
que la... chose
625
01:32:54,792 --> 01:32:55,986
en elle
626
01:32:56,542 --> 01:32:57,736
meurt.
627
01:33:02,085 --> 01:33:03,643
Et voil�, Winter.
628
01:33:05,462 --> 01:33:07,976
Ma cin�math�que
de l'image non vue !
629
01:33:10,503 --> 01:33:15,258
Chaque bande a �t� film�e sans
qu'un �il regarde dans le viseur.
630
01:33:17,089 --> 01:33:18,204
Personne n'a vu
631
01:33:18,422 --> 01:33:19,775
leur enregistrement,
632
01:33:20,131 --> 01:33:22,645
personne ne les as v�rifi�es apr�s.
633
01:33:23,673 --> 01:33:27,552
J'ai tout film� le dos tourn�.
634
01:33:30,758 --> 01:33:34,717
Ces images montrent
la ville telle qu'elle est,
635
01:33:35,134 --> 01:33:37,568
pas telle que je la voudrais.
636
01:33:42,928 --> 01:33:46,364
Les voici dans le premier sommeil
de l'innocence,
637
01:33:48,721 --> 01:33:51,952
pr�tes � �tre vues
par une g�n�ration future
638
01:33:52,264 --> 01:33:54,698
aux yeux diff�rents des n�tres.
639
01:33:56,389 --> 01:33:59,301
T'en fais pas.
On sera morts tous les deux !
640
01:34:05,517 --> 01:34:07,235
Penses-y une seconde...
641
01:34:08,017 --> 01:34:11,054
les choses et les imagesnous survivront !
642
01:34:11,851 --> 01:34:14,001
Mais on fait des images-poubelles.
643
01:34:14,269 --> 01:34:16,339
Les images sont des poubelles.
644
01:34:17,019 --> 01:34:18,577
On en a fait des poubelles.
645
01:34:18,978 --> 01:34:21,287
Mon seul concurrent,c'est l'�boueur,
646
01:34:21,561 --> 01:34:23,950
mon seul ennemi, la clocharde !
647
01:34:26,147 --> 01:34:27,136
Laisse tomber !
648
01:34:39,149 --> 01:34:40,502
Essai...
649
01:34:58,195 --> 01:35:01,471
Ceci est un message pour Friedrich,
650
01:35:01,780 --> 01:35:04,931
roi du bazar des images-poubelles.
651
01:35:13,950 --> 01:35:15,702
Message pour Friedrich,
652
01:35:15,949 --> 01:35:19,066
roi du bazar des images-poubelles,
653
01:35:19,366 --> 01:35:22,676
Dziga Vertov des ann�es 90,
654
01:35:22,993 --> 01:35:26,269
Einstein de l'image non vue.
655
01:35:26,577 --> 01:35:28,772
T'en fais pas, il n'y a rien � voir.
656
01:35:29,036 --> 01:35:30,947
Rien qu'un messagedans une bouteille,
657
01:35:31,202 --> 01:35:32,601
ou plut�t dans un sac.
658
01:35:32,828 --> 01:35:34,181
Tr�s dr�le !
659
01:35:34,412 --> 01:35:35,765
Les sacs, c'est ton truc,
660
01:35:35,996 --> 01:35:37,315
pas vrai ?
661
01:35:44,372 --> 01:35:45,771
Fritz,
662
01:35:46,581 --> 01:35:48,412
ce que tu t'es paum� !
663
01:35:49,124 --> 01:35:51,877
Ces images-jouets t'ont tromp�et te voil�
664
01:35:52,166 --> 01:35:55,602
dans une rue sans issue,face au mur.
665
01:35:56,333 --> 01:35:59,564
Retourne-toi et fie-toide nouveau � tes yeux.
666
01:36:00,210 --> 01:36:02,963
Non, ils ne sont pas dans ton dos !
667
01:36:04,127 --> 01:36:06,357
Fais confiance� ta vieille cam�ra...
668
01:36:07,086 --> 01:36:11,125
elle peut encore fairedes images en mouvement.
669
01:36:11,671 --> 01:36:16,426
Pourquoi g�cher ta vieavec des images jetables,
670
01:36:16,797 --> 01:36:19,869
quand tu peuxen cr�er d'indispensables
671
01:36:20,172 --> 01:36:21,571
avec ton c�ur,
672
01:36:21,798 --> 01:36:24,153
sur le cellulo�d magique !
673
01:37:44,358 --> 01:37:45,427
Je r�ve !
674
01:37:46,275 --> 01:37:47,788
Vous �tes revenue !
675
01:37:48,276 --> 01:37:49,152
Vous �tes encore l�.
676
01:37:49,360 --> 01:37:51,794
Bien s�r.
Comment partirais-je ?
677
01:37:52,069 --> 01:37:54,458
Votre cl�
n'ouvre pas d'autre maison.
678
01:37:55,069 --> 01:37:58,266
On est rentr�s hier soir
et on repart d�j�.
679
01:37:58,987 --> 01:38:00,261
On tourne un clip,
680
01:38:00,821 --> 01:38:01,810
dans le nord.
681
01:38:08,905 --> 01:38:09,974
Merci pour la carte.
682
01:38:10,197 --> 01:38:11,073
Vous l'avez re�ue !
683
01:38:11,948 --> 01:38:14,098
Vous m'avez manqu�.
Alors, le Br�sil ?
684
01:38:14,699 --> 01:38:16,052
Fantastique.
685
01:38:16,408 --> 01:38:17,397
Racontez-moi.
686
01:38:17,991 --> 01:38:19,788
Oui, mais pas maintenant.
687
01:38:20,033 --> 01:38:20,510
Quand ?
688
01:38:20,866 --> 01:38:21,935
Plus tard.
689
01:38:22,492 --> 01:38:23,925
Comment va votre jambe ?
690
01:38:26,452 --> 01:38:28,966
Comment vont vos jambes ?
691
01:38:29,244 --> 01:38:30,233
Vos l�vres ?
692
01:38:30,452 --> 01:38:32,647
Votre nuque ?
Comment vont vos yeux ?
693
01:38:33,036 --> 01:38:34,230
Comment va votre voix ?
694
01:38:34,703 --> 01:38:36,056
Vous �tes si belle !
695
01:38:38,705 --> 01:38:40,138
On rentre dans deux jours.
696
01:38:40,621 --> 01:38:41,690
Je vous retrouverai ?
697
01:38:42,372 --> 01:38:43,487
Laissez la porte ouverte.
698
01:38:47,957 --> 01:38:49,913
Je dormirai sur les marches !
699
01:39:37,551 --> 01:39:38,506
C'est tout.
700
01:39:40,593 --> 01:39:43,107
L'image en mouvementpeut encore faire
701
01:39:43,385 --> 01:39:46,377
ce pour quoi elle fut invent�eil y a cent ans...
702
01:39:46,679 --> 01:39:47,634
elle peut encore �tre...
703
01:39:48,971 --> 01:39:50,404
"mouvante".
704
01:39:50,763 --> 01:39:53,561
Ton ami Personne, M. Pessoa,
705
01:39:53,846 --> 01:39:56,883
a �crit quelque chosed'�-mouvant, pour moi.
706
01:39:57,431 --> 01:39:59,467
"Au grand jour,
707
01:39:59,724 --> 01:40:02,318
"m�me les sons brillent."
708
01:40:05,766 --> 01:40:09,998
Tu restes dans cette voiturecomme l'idiot sur la colline.
709
01:40:10,351 --> 01:40:13,627
Remue-toi le cul !Termine ton film,
710
01:40:14,310 --> 01:40:17,108
avec un petit coup de main...de ton copain.
711
01:40:36,898 --> 01:40:38,377
Je tourne, Winter !
712
01:40:38,649 --> 01:40:40,367
Il arrive, je l'entends !
713
01:40:40,607 --> 01:40:42,325
Derri�re toi !
714
01:40:44,650 --> 01:40:46,720
Vite ! Tirons-nous !
715
01:40:46,984 --> 01:40:49,134
Merde ! C'est un contrechamp !
716
01:41:12,532 --> 01:41:14,363
O� est la manivelle ?
717
01:41:15,032 --> 01:41:16,863
Restez l� !
718
01:41:18,575 --> 01:41:19,564
Tu l'as perdue ?
719
01:41:19,783 --> 01:41:21,341
La lumi�re est bonne !
720
01:41:21,700 --> 01:41:22,974
Il nous la faut !
721
01:41:26,368 --> 01:41:29,121
Winter, tourne !
722
01:41:34,703 --> 01:41:36,102
Tu trembles trop !
723
01:41:36,329 --> 01:41:39,924
J'y vois rien, c'est un tunnel.
�a sortira pas !
724
01:41:42,705 --> 01:41:45,856
Reste avec tes micros,
t'es nul comme op�rateur !
725
01:41:47,081 --> 01:41:48,673
L�, c'est mieux.
726
01:41:50,998 --> 01:41:52,750
C'est quoi, ce cadre ?
727
01:41:54,375 --> 01:41:55,569
La lumi�re est bonne.
728
01:41:55,791 --> 01:41:57,270
Encore la manivelle !
729
01:41:57,500 --> 01:41:59,377
Cette cam�ra me rend dingue !
51540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.