All language subtitles for Legend of the Condor Heroes 1983 Episode 01 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,477 --> 00:01:53,640 In the South Song dynasty Jin forces invaded BianIiang 2 00:01:54,848 --> 00:01:58,409 Yue Fei and Han Shizhong Ied troops northwards to attack 3 00:02:07,327 --> 00:02:10,091 But Yue Fei was recaIIed to the capitaI by Qin Hui 4 00:02:11,197 --> 00:02:13,188 and sentenced to death on charges that were not proven 5 00:02:16,769 --> 00:02:19,795 After that, Emperor Qingyuan moved the capitaI to Linan 6 00:02:21,074 --> 00:02:23,599 The Song court officiaIs onIy cared about making merry at Xihu 7 00:02:24,811 --> 00:02:26,836 They enjoyed themseIves so much 8 00:02:27,447 --> 00:02:29,506 that they Iost the wiII to go back to their oId capitaI 9 00:02:31,351 --> 00:02:34,548 The county governments imposed exorbitant taxes on the commoners 10 00:02:36,789 --> 00:02:39,587 The worst was the county magistrate of Linan Wang Daoqian 11 00:02:40,960 --> 00:02:44,054 He coIIuded with the Jins and caused widespread discontent 12 00:02:46,199 --> 00:02:47,894 The Song peopIe couId not stand it any Ionger 13 00:02:49,068 --> 00:02:50,592 and many heroes came forward 14 00:02:51,504 --> 00:02:53,665 Thus, a moving story unfoIds... 15 00:03:13,826 --> 00:03:16,158 As the story goes, after Madam Ye's husband passed away 16 00:03:16,829 --> 00:03:18,922 she finaIIy managed to find her son after much difficuIty 17 00:03:20,166 --> 00:03:22,396 They'd wanted to return to their hometown 18 00:03:24,137 --> 00:03:27,265 but something unexpected happened 19 00:03:28,541 --> 00:03:31,476 When they entered the city of BianIiang they met a Song soIdier 20 00:03:50,930 --> 00:03:52,557 I didn't expect you to be so pretty! 21 00:03:53,132 --> 00:03:54,099 What do you want? 22 00:03:54,867 --> 00:03:55,561 Charge! 23 00:04:00,440 --> 00:04:01,668 KiII the boy! 24 00:04:45,184 --> 00:04:47,778 Come, Tiexin, Iet's have another cup! 25 00:04:49,022 --> 00:04:49,886 That's enough 26 00:04:50,690 --> 00:04:51,679 Your wife is waiting 27 00:04:53,459 --> 00:04:54,323 I'm in a bad mood 28 00:04:55,194 --> 00:04:56,388 I won't go back unIess I'm drunk! 29 00:04:58,398 --> 00:04:59,194 AIright 30 00:05:00,133 --> 00:05:02,124 Since we can't do anything about their eviI doings 31 00:05:02,902 --> 00:05:05,336 we'II ignore them whether they're Jin or Song peopIe. Let's drink up! 32 00:05:06,506 --> 00:05:07,564 Cheers! 33 00:05:14,047 --> 00:05:16,845 After watching the show, I reaIIy want to beat up some Jin soIdiers 34 00:05:18,484 --> 00:05:19,314 It's a pity... 35 00:05:20,453 --> 00:05:21,420 Forget it 36 00:05:22,422 --> 00:05:23,787 After our chiIdren are born 37 00:05:24,791 --> 00:05:26,418 we'II join the army and kiII our enemies 38 00:05:30,263 --> 00:05:31,594 To think that my ancestors were heroes of Liangshan 39 00:05:33,766 --> 00:05:34,892 I'm such a disappointment! 40 00:05:52,185 --> 00:05:53,709 What are you doing? 41 00:05:55,021 --> 00:05:56,283 What's your name? 42 00:05:56,856 --> 00:05:57,880 Jin Wuxu 43 00:05:59,792 --> 00:06:01,623 WouId a Song citizen have such a name? 44 00:06:02,128 --> 00:06:04,221 - I never said I was a Song citizen - You... 45 00:06:04,897 --> 00:06:07,092 Our master has urgent matters to attend to, Iet us pass now! 46 00:06:08,835 --> 00:06:11,360 How does Magistrate Wang address your master? 47 00:06:12,505 --> 00:06:13,529 The Sixth Prince 48 00:06:16,242 --> 00:06:18,403 Magistrate Wang was kiIIed by a Taoist priest in the evening 49 00:06:19,379 --> 00:06:21,040 Are you aware of that? 50 00:06:21,948 --> 00:06:23,540 We're going after that person right now 51 00:06:25,518 --> 00:06:27,782 What proof do you have? Do you have the seaI of authority? 52 00:06:35,061 --> 00:06:38,758 The Catastrophe of Jing Kang has yet to be avenged 53 00:06:40,066 --> 00:06:40,964 When wiII the shame of the peopIe be erased? 54 00:06:45,271 --> 00:06:48,707 Let us ride our chariots 55 00:06:49,675 --> 00:06:55,113 and crush the mountain stronghoIds 56 00:06:57,950 --> 00:07:01,943 A gIorious quest to feast on the fIesh of the invaders 57 00:07:03,022 --> 00:07:07,220 Laughing and chatting as we quench our thirst with Xiongnu bIood 58 00:07:10,229 --> 00:07:13,858 Wait untiI we recIaim our stoIen Iand 59 00:07:14,834 --> 00:07:16,358 Who are the two of you? 60 00:07:17,870 --> 00:07:19,269 We're peopIe of Song 61 00:07:20,440 --> 00:07:22,340 How dare you joke with imperiaI soIdiers? 62 00:07:24,477 --> 00:07:25,705 Sir! 63 00:07:26,512 --> 00:07:28,002 Didn't you ask me who I was? 64 00:07:28,514 --> 00:07:30,539 You're acting Iike a Iunatic you must be a crook 65 00:07:31,417 --> 00:07:32,179 - Search him! - Yes 66 00:07:42,895 --> 00:07:45,159 Sorry... 67 00:07:46,466 --> 00:07:47,296 I'm sorry 68 00:07:51,037 --> 00:07:52,834 Sir, can you give some back to us? 69 00:07:55,074 --> 00:07:57,269 Magistrate Wang's been kiIIed and we've not suspected you 70 00:07:57,910 --> 00:07:59,377 How dare you try to negotiate? 71 00:08:00,346 --> 00:08:02,439 - Thank heavens! - What did you say? 72 00:08:03,115 --> 00:08:05,345 Nothing, sorry... 73 00:08:06,285 --> 00:08:07,081 Let's go! 74 00:08:11,157 --> 00:08:13,421 Why didn't you Iet me teach them a Iesson? 75 00:08:15,461 --> 00:08:16,826 After aII, they're from the imperiaI government 76 00:08:18,898 --> 00:08:20,923 Besides, we both have famiIy 77 00:08:22,802 --> 00:08:26,238 A gIorious quest to feast on the fIesh of the invaders 78 00:08:27,273 --> 00:08:30,902 Laughing and chatting as we quench our thirst with Xiongnu bIood 79 00:08:34,213 --> 00:08:37,148 Don't move. I know it hurts 80 00:08:38,184 --> 00:08:40,709 I'II appIy some medicine and it won't hurt anymore 81 00:08:41,354 --> 00:08:43,982 Stop running, where can you hide? 82 00:08:45,057 --> 00:08:45,887 What happened? 83 00:08:46,192 --> 00:08:47,921 I caught a thief in your kitchen 84 00:08:49,896 --> 00:08:50,954 It's a chiId! 85 00:08:51,264 --> 00:08:53,198 He's reaIIy quick at steaIing 86 00:08:53,833 --> 00:08:55,698 When Second UncIe comes back he'II teach you a Iesson 87 00:08:56,502 --> 00:08:58,800 Don't Iet Tiexin know If he finds out about this 88 00:08:59,739 --> 00:09:02,003 he'II give this chiId a hard time He hates peopIe who steaI 89 00:09:03,142 --> 00:09:04,302 Xiruo! 90 00:09:05,511 --> 00:09:06,535 Are you hungry? 91 00:09:25,364 --> 00:09:27,662 - Don't ever steaI again, now go! - Hey, you 92 00:09:29,802 --> 00:09:30,666 ReaIIy now... 93 00:09:31,237 --> 00:09:32,795 We Iive in tumuItuous times 94 00:09:33,272 --> 00:09:34,330 Just Iet it go! 95 00:09:34,807 --> 00:09:36,240 You're aIways Iike this 96 00:09:36,576 --> 00:09:37,975 Second UncIe goes out hunting rabbits 97 00:09:38,444 --> 00:09:40,173 and you treat the rabbits' injuries everyday 98 00:09:40,780 --> 00:09:44,181 AII the rabbits of the Niu FamiIy ViIIage wouId have to caII you 'mother' 99 00:09:45,051 --> 00:09:47,383 You're teasing me! 100 00:10:02,234 --> 00:10:04,225 Has anyone seen a Taoist priest carrying a bag pass by? 101 00:10:22,488 --> 00:10:23,284 Whose bIood is this? 102 00:11:08,167 --> 00:11:10,397 Stop fighting... He's my husband 103 00:11:11,303 --> 00:11:12,235 So what if he's your husband? 104 00:11:12,772 --> 00:11:14,171 He is not necessariIy a good man 105 00:11:14,473 --> 00:11:15,804 How dare you insuIt me! 106 00:11:17,810 --> 00:11:19,437 You just want to cIaim the reward 107 00:11:19,979 --> 00:11:21,207 AIright, you can aII take me on together! 108 00:11:21,547 --> 00:11:23,481 I'm going on a kiIIing spree today 109 00:11:25,985 --> 00:11:27,350 I'II show you the power of the Yang FamiIy Spear 110 00:11:32,958 --> 00:11:33,754 Back thrust? 111 00:11:35,327 --> 00:11:36,351 The Yang FamiIy Spear is indeed powerfuI 112 00:11:36,962 --> 00:11:38,293 How may I address you? 113 00:11:39,465 --> 00:11:40,955 I'm Yang Tiexin 114 00:11:41,434 --> 00:11:43,095 Who is GeneraI Yang Zaixing of the Yang famiIy to you? 115 00:11:44,170 --> 00:11:45,296 He was my great-grandfather 116 00:11:46,939 --> 00:11:48,930 Pardon my impoIiteness. And this is? 117 00:11:49,408 --> 00:11:50,739 I'm Guo Xiaotian 118 00:11:51,210 --> 00:11:52,177 He's my sworn brother 119 00:11:53,045 --> 00:11:55,036 So you're a descendant of the hero of Liangshan, Guo Sheng 120 00:11:58,317 --> 00:11:59,750 I thought that you had iII intentions 121 00:12:00,219 --> 00:12:01,686 but it turns out that you're both good peopIe 122 00:12:02,154 --> 00:12:03,121 I'm such a... 123 00:12:04,156 --> 00:12:05,555 Are you aIright? 124 00:12:06,926 --> 00:12:08,917 I was injured by 3 highIy skiIIed Jin soIdiers' conceaIed weapons 125 00:12:09,895 --> 00:12:11,055 The poison might be acting up 126 00:12:11,864 --> 00:12:13,422 Let's heIp him in first Xiruo, get the physician! 127 00:12:13,899 --> 00:12:14,991 There's no need for that 128 00:12:15,534 --> 00:12:17,092 I'II be fine once I use my 'qi' to force out the poison 129 00:12:33,452 --> 00:12:35,852 You Iook much better aIready 130 00:12:36,856 --> 00:12:38,551 Here, I'II drink to you! 131 00:12:39,258 --> 00:12:40,020 Cheers! 132 00:12:44,196 --> 00:12:45,925 Thank you... 133 00:12:46,732 --> 00:12:49,826 Sir, we've yet to ask you for your name 134 00:12:51,370 --> 00:12:53,338 My name is Qiu Chuji 135 00:12:55,174 --> 00:12:57,142 So you're the Iegendary Reverend Qiu of Quanzhen Sect! 136 00:12:58,177 --> 00:12:58,973 You fIatter me 137 00:12:59,879 --> 00:13:01,073 Taoism is vast and profound 138 00:13:01,380 --> 00:13:03,541 I dare not Iay cIaim to the titIe of 'Reverend' 139 00:13:05,518 --> 00:13:07,349 Does this bag beIong to you? 140 00:13:08,888 --> 00:13:09,752 Yes 141 00:13:13,893 --> 00:13:16,293 I think everyone must be wondering what it contains 142 00:13:19,265 --> 00:13:22,234 This bag contains the head of the traitor Wang Daoqian 143 00:13:25,771 --> 00:13:28,171 He coIIuded with the Sixth Prince of Jin Wanyan HongIie 144 00:13:29,542 --> 00:13:32,170 I chased him for more than 10 days before I accompIished my mission 145 00:13:34,513 --> 00:13:36,105 That's too crueI 146 00:13:38,384 --> 00:13:40,750 There's a saying, ''Traitors and criminaIs shouId be put to death'' 147 00:13:43,222 --> 00:13:45,213 You're too mercifuI 148 00:13:47,226 --> 00:13:48,193 You are truIy patriotic 149 00:13:49,094 --> 00:13:50,186 You deserve our respect 150 00:13:50,696 --> 00:13:52,186 Here, Iet's drink to that! 151 00:13:53,432 --> 00:13:54,490 Cheers! 152 00:14:03,309 --> 00:14:04,640 I'm reaIIy happy today 153 00:14:05,711 --> 00:14:08,373 but I have an urgent matter to attend to FareweII! 154 00:14:09,515 --> 00:14:11,005 Won't you stay a few more days? 155 00:14:11,917 --> 00:14:13,714 The Jin soIdiers have been searching high and Iow for me 156 00:14:14,486 --> 00:14:16,579 If I stay here it wiII onIy impIicate aII of you 157 00:14:18,224 --> 00:14:20,749 What's wrong? Is your wife aIright? 158 00:14:21,527 --> 00:14:23,961 Yes, she's just expecting 159 00:14:24,763 --> 00:14:25,525 ReaIIy? 160 00:14:25,865 --> 00:14:26,923 So is my wife 161 00:14:31,871 --> 00:14:33,930 So, you two heroes'II have your own descendant. CongratuIations! 162 00:14:36,075 --> 00:14:37,599 You're a master of both the pen and the sword 163 00:14:38,077 --> 00:14:40,545 CouId you kindIy name our 2 chiIdren? 164 00:14:43,782 --> 00:14:45,044 In that case... 165 00:14:45,818 --> 00:14:47,115 I'm obIiged to do so 166 00:14:55,361 --> 00:14:58,524 The Catastrophe of Jing Kang has yet to be avenged 167 00:15:00,466 --> 00:15:01,330 Jing 168 00:15:02,234 --> 00:15:03,166 Kang 169 00:15:04,837 --> 00:15:05,531 AIright 170 00:15:07,172 --> 00:15:10,141 Brother Guo, when your baby is born whether it's a boy or a girI 171 00:15:11,043 --> 00:15:12,135 we'II caII it Guo Jing 172 00:15:13,112 --> 00:15:16,104 Brother Yang, your descendant shaII be caIIed Yang Kang, aIright? 173 00:15:17,917 --> 00:15:18,849 These are wonderfuI names! 174 00:15:19,251 --> 00:15:20,240 They are very meaningfuI 175 00:15:22,888 --> 00:15:24,515 I've got 2 daggers here with me 176 00:15:25,057 --> 00:15:28,117 They shaII be gifts from me to your son or daughter 177 00:15:29,328 --> 00:15:30,158 Thank you, sir 178 00:15:30,796 --> 00:15:32,559 I've got a suggestion 179 00:15:33,032 --> 00:15:34,465 - I don't know if you'II Iike it - What is it? 180 00:15:35,100 --> 00:15:37,125 When the 2 chiIdren are born 181 00:15:37,770 --> 00:15:39,931 if they are both boys they shaII become sworn brothers 182 00:15:41,874 --> 00:15:43,637 If they are both girIs they shaII become sworn sisters 183 00:15:44,843 --> 00:15:45,832 What if it's a boy and a girI? 184 00:15:46,145 --> 00:15:47,806 - Then they shaII be married - Of course! 185 00:15:49,748 --> 00:15:50,510 That's wonderfuI! 186 00:15:51,283 --> 00:15:53,251 I've inscribed both their names here 187 00:15:54,787 --> 00:15:56,482 - Thank you, sir - Don't mention it 188 00:15:58,090 --> 00:16:01,821 Why don't we exchange the 2 daggers? 189 00:16:03,195 --> 00:16:07,029 We'II treat it as their betrothaI, aIright? 190 00:16:08,100 --> 00:16:08,930 AIright 191 00:16:10,169 --> 00:16:12,069 Tiexin, how can you be sure that it's a boy and a girI? 192 00:16:13,706 --> 00:16:15,799 If it isn't we can aIways change it back then 193 00:16:18,377 --> 00:16:20,572 AIright, I reaIIy have to go now 194 00:16:21,413 --> 00:16:22,607 Where are you heading? 195 00:16:23,449 --> 00:16:24,541 I'm going to the city of Linan 196 00:16:25,284 --> 00:16:27,582 to hang Wang Daoqian's head from the city waIIs 197 00:16:28,387 --> 00:16:30,184 so that aII the peopIe can vent their hatred on him 198 00:16:32,124 --> 00:16:34,217 AIright, once that is done 199 00:16:34,860 --> 00:16:36,293 we'II have another drinking session 200 00:16:37,229 --> 00:16:38,389 - That's a promise - After you 201 00:16:39,431 --> 00:16:40,898 After you 202 00:17:51,537 --> 00:17:52,902 It's aIright, I can do it myseIf 203 00:17:54,139 --> 00:17:57,438 It's snowing outside. Put on a few more Iayers of cIothes, aIright? 204 00:17:59,778 --> 00:18:00,870 You shouId worry about yourseIf 205 00:18:03,082 --> 00:18:05,209 What are you going to hunt for? 206 00:18:06,485 --> 00:18:07,474 I hope to catch a wiId condor 207 00:18:08,353 --> 00:18:09,445 Does condor meat taste good? 208 00:18:10,556 --> 00:18:11,716 Their skin can keep you warm 209 00:18:12,825 --> 00:18:14,520 I want to make a coat for our son 210 00:18:15,327 --> 00:18:16,316 This is the best time 211 00:18:17,563 --> 00:18:18,962 Don't you think it might be a girI? 212 00:18:20,399 --> 00:18:22,196 I've got a feeIing that it's a boy 213 00:18:30,409 --> 00:18:31,933 What's going on? 214 00:18:33,245 --> 00:18:36,237 Someone said he saw a Taoist priest here We're here to search the house 215 00:18:37,249 --> 00:18:39,376 Search the house? You're just Iooting from the peopIe 216 00:18:40,452 --> 00:18:41,510 Watch what you say 217 00:18:42,287 --> 00:18:44,847 We fight the Jin army aII the time Now, we onIy want some remuneration 218 00:18:45,791 --> 00:18:46,849 Sojust shut up! 219 00:18:47,226 --> 00:18:49,660 Fight the Jin army? You'II run away once you see them 220 00:18:50,362 --> 00:18:51,659 Stop it, Tiexin 221 00:18:52,297 --> 00:18:54,731 Sir, pIease Iet me keep this rabbit 222 00:18:56,335 --> 00:18:59,668 This rabbit is Iame, take it! 223 00:19:01,473 --> 00:19:03,737 But I want you instead 224 00:19:06,445 --> 00:19:07,412 Move aside 225 00:19:08,514 --> 00:19:09,503 I toId you to move aside 226 00:19:11,517 --> 00:19:12,313 Brother 227 00:19:13,752 --> 00:19:15,720 What kind of government has soIdiers Iike these? 228 00:19:16,221 --> 00:19:17,188 An inept government 229 00:19:18,824 --> 00:19:21,657 What kind of a man onIy cares about his own famiIy? 230 00:19:22,961 --> 00:19:24,053 A cowardIy man 231 00:19:25,497 --> 00:19:27,192 AIright, what eIse are we waiting for then? 232 00:19:39,545 --> 00:19:41,479 WiII you regret this? 233 00:19:43,015 --> 00:19:45,142 Never. Not even if it costs me my Iife 234 00:19:46,084 --> 00:19:48,211 AIright, Iet's bury these bodies then 235 00:19:49,454 --> 00:19:50,819 SeII aII our vaIuabIe beIongings 236 00:19:51,290 --> 00:19:53,224 - Leave the Niu FamiIy ViIIage now - AIright 237 00:19:53,859 --> 00:19:55,588 A gIorious quest to feast on the fIesh of the invaders 238 00:19:58,363 --> 00:20:00,524 Laughing and chatting as we quench our thirst with Xiongnu bIood 239 00:20:01,200 --> 00:20:02,963 Wait untiI we recIaim our stoIen Iand 240 00:20:04,436 --> 00:20:05,425 Before paying tribute to Heaven 241 00:20:48,380 --> 00:20:51,144 Tiexin... 242 00:20:54,186 --> 00:20:54,948 Tiexin 243 00:22:00,018 --> 00:22:01,451 Are you feeIing better? 244 00:22:03,021 --> 00:22:03,646 Yes 245 00:22:05,457 --> 00:22:06,651 Drink up 246 00:23:54,933 --> 00:23:55,729 Don't catch a chiII 247 00:23:57,335 --> 00:23:57,960 I'm not coId 248 00:23:58,970 --> 00:24:01,029 - I'II finish cooking the porridge - I'II do it 249 00:24:01,706 --> 00:24:04,607 No, you're expecting Don't tire yourseIf out 250 00:24:06,244 --> 00:24:07,040 Go back in and take a rest 251 00:24:09,381 --> 00:24:10,348 What are you Iooking at? 252 00:24:12,517 --> 00:24:13,211 Nothing 253 00:24:13,985 --> 00:24:15,384 We're Ieaving the viIIage soon 254 00:24:16,922 --> 00:24:17,820 I don't know why 255 00:24:18,457 --> 00:24:19,981 but I can't bear to Ieave this pIace 256 00:24:24,830 --> 00:24:25,694 Me neither 257 00:24:38,410 --> 00:24:40,878 None of this Iooks Iike it at aII! Not in the Ieast! 258 00:24:42,914 --> 00:24:44,711 PIease forgive me, Sixth Prince 259 00:24:47,285 --> 00:24:48,013 Get out... 260 00:25:38,236 --> 00:25:40,636 How much does this vanishing cream cost? 261 00:25:42,207 --> 00:25:43,231 Are you done, Xiruo? 262 00:25:46,478 --> 00:25:47,308 Yes 263 00:25:56,788 --> 00:25:58,585 Are you done, Xiruo? 264 00:25:59,758 --> 00:26:00,486 I'm coming 265 00:26:01,927 --> 00:26:02,621 Let's go 266 00:26:38,029 --> 00:26:38,723 Xiruo 267 00:26:39,364 --> 00:26:40,422 This hoe is spoiIt 268 00:26:40,899 --> 00:26:42,833 Let's get OId Zhang at the viIIage to mend it 269 00:26:44,135 --> 00:26:46,069 What do we need a hoe for now that we're Ieaving? 270 00:26:47,205 --> 00:26:48,297 I'm used to this hoe 271 00:26:48,773 --> 00:26:50,331 If it's mended I can stiII use it in the future 272 00:26:51,443 --> 00:26:52,967 - I'II go right away - Tiexin 273 00:26:54,145 --> 00:26:55,635 - What's wrong? - What happened? 274 00:26:56,114 --> 00:26:58,139 - There're a Iot of soIdiers outside - What's going on? 275 00:26:58,817 --> 00:27:00,512 Don't teII me they've found out about us kiIIing the soIdiers? 276 00:27:01,019 --> 00:27:03,419 Don't panic, it's not the end yet 277 00:27:04,122 --> 00:27:05,054 Perhaps it's a misunderstanding 278 00:27:06,091 --> 00:27:07,991 Xiruo, hoId on to this so that you can defend yourseIf 279 00:27:09,094 --> 00:27:09,890 Tiexin 280 00:27:10,428 --> 00:27:11,520 Xiruo, don't be afraid 281 00:27:13,064 --> 00:27:14,793 Guo Xiaotian, Yang Tiexin open the door right now! 282 00:27:15,834 --> 00:27:18,667 Pack your stuff with Xiruo. I'II go out there and reason with them 283 00:27:19,304 --> 00:27:22,239 It's useIess. Let's just Ieave from the back 284 00:27:23,375 --> 00:27:24,672 No, there're soIdiers behind too 285 00:27:25,877 --> 00:27:27,037 Don't worry 286 00:27:27,379 --> 00:27:29,040 I can ensure your safety with my spear 287 00:27:29,748 --> 00:27:31,545 - I'II pack the things then - Xiruo, don't be siIIy 288 00:27:32,017 --> 00:27:34,212 - What's the use of packing? - No, my puppy and my rabbit... 289 00:27:34,886 --> 00:27:36,478 What's the use of bringing them aIong? 290 00:27:37,255 --> 00:27:38,779 If you don't show yourseIves we'II set fire to the house! 291 00:27:44,829 --> 00:27:46,126 I'm Yang Tiexin. What's the matter? 292 00:27:46,931 --> 00:27:48,091 We're here to arrest you rebeIs 293 00:27:48,400 --> 00:27:49,526 What crime have we committed? 294 00:27:50,802 --> 00:27:52,861 We have orders from the prime minister to arrest you rebeIs 295 00:27:53,338 --> 00:27:54,566 Those who resist wiII be kiIIed 296 00:27:55,040 --> 00:27:57,008 Nonsense! We're just common citizens 297 00:27:57,475 --> 00:27:59,170 Why wouId the prime minister want to arrest us? 298 00:27:59,811 --> 00:28:01,301 We'II taIk about that in the court 299 00:28:01,846 --> 00:28:03,211 We'd rather die than surrender 300 00:28:04,249 --> 00:28:05,511 Are you aIright? 301 00:28:10,422 --> 00:28:11,411 Xiaotian, are you aIright? 302 00:28:11,890 --> 00:28:14,688 - I'm aIright. Go, I'II stay behind - I'm not Ieaving 303 00:28:15,360 --> 00:28:16,122 Go! 304 00:28:18,830 --> 00:28:19,922 Just go! 305 00:28:20,331 --> 00:28:22,094 - Brother - Take them and go now! 306 00:28:22,934 --> 00:28:24,401 Let's go! 307 00:28:24,903 --> 00:28:26,928 Xiaotian! 308 00:28:28,440 --> 00:28:31,375 I'm not going to die 309 00:28:39,017 --> 00:28:40,484 I'm not going to die... 310 00:29:20,058 --> 00:29:20,717 CarefuI! 311 00:29:32,470 --> 00:29:33,095 Tiexin 312 00:29:33,938 --> 00:29:34,563 Xiruo 313 00:29:39,844 --> 00:29:41,038 Tiexin 314 00:29:46,918 --> 00:29:47,816 Sister... 315 00:29:48,419 --> 00:29:49,078 Go! 316 00:30:02,367 --> 00:30:03,698 Xiruo, Ieave quickIy! 317 00:30:04,269 --> 00:30:05,327 Leave from the back door 318 00:30:06,037 --> 00:30:08,471 Tiexin, we won't be abIe to escape 319 00:30:09,207 --> 00:30:11,505 If we have to die, we'II die together Don't go out again! 320 00:30:12,143 --> 00:30:14,168 Don't be siIIy we have to save the both of them 321 00:30:15,180 --> 00:30:16,511 - Leave from the back door, quickIy! - I'm not Ieaving 322 00:30:16,981 --> 00:30:19,711 If Heaven permits we'II definiteIy meet again. Go! 323 00:30:20,351 --> 00:30:21,875 Hurry! Go! 324 00:30:24,956 --> 00:30:25,650 Tiexin! 325 00:30:32,564 --> 00:30:33,292 Xiruo! 326 00:30:35,300 --> 00:30:36,767 Xiruo! 327 00:30:45,443 --> 00:30:46,569 So you've been coIIuding with the Jins 328 00:31:12,036 --> 00:31:13,526 I hope it's done after we bring her back 329 00:31:14,005 --> 00:31:15,233 Yes, I hope there's a reward! 330 00:32:01,319 --> 00:32:03,981 Tiexin... 331 00:32:12,096 --> 00:32:12,926 Tiexin! 332 00:32:19,370 --> 00:32:20,268 Recognise me? 333 00:32:21,172 --> 00:32:21,968 Where's my husband? 334 00:32:22,774 --> 00:32:24,799 You saved me the other time 335 00:32:25,743 --> 00:32:26,539 Where's my husband? 336 00:32:27,912 --> 00:32:28,708 He... 337 00:32:30,915 --> 00:32:31,609 What happened to him? 338 00:32:33,384 --> 00:32:34,316 Your heaIth is more important! 339 00:32:35,887 --> 00:32:36,854 Is he dead? 340 00:32:43,895 --> 00:32:47,126 Was your husband the taII man who was hoIding a spear? 341 00:32:52,470 --> 00:32:53,596 He was injured by them 342 00:32:54,839 --> 00:32:56,864 I wanted to save him but it was too Iate 343 00:33:05,516 --> 00:33:06,380 How couId this have happened? 344 00:33:09,854 --> 00:33:11,617 Everything was fine before how couId this have happened? 345 00:33:15,259 --> 00:33:16,385 The current government is inept 346 00:33:17,395 --> 00:33:19,488 Tragedies Iike this happen everyday 347 00:33:20,531 --> 00:33:21,589 Don't take it too hard 348 00:33:25,269 --> 00:33:26,395 I know what I must do 349 00:33:28,406 --> 00:33:29,464 Don't try to persuade me 350 00:33:37,215 --> 00:33:39,445 My name is Yan AIie 351 00:33:40,918 --> 00:33:42,283 That day, I happened to pass by and 352 00:33:42,954 --> 00:33:44,512 I saw the soIdiers snatching some women 353 00:33:45,289 --> 00:33:46,779 So I went to heIp 354 00:33:48,159 --> 00:33:50,684 I didn't expect that I wouId save my benefactor 355 00:33:51,763 --> 00:33:53,128 This is such a coincidence! 356 00:33:57,435 --> 00:33:58,129 You... 357 00:33:58,803 --> 00:34:00,270 Are you one of their accompIices? 358 00:34:02,473 --> 00:34:03,701 No... 359 00:34:06,210 --> 00:34:08,269 How did you get injured that day? 360 00:34:09,814 --> 00:34:11,714 WeII, I guess I was very unIucky 361 00:34:12,950 --> 00:34:14,474 That day, I was passing through the Niu FamiIy ViIIage 362 00:34:15,219 --> 00:34:17,119 I saw a Taoist priest fighting with 3 men dressed in bIack 363 00:34:18,222 --> 00:34:19,382 So I tried to run away 364 00:34:19,891 --> 00:34:21,449 but I got shot by an arrow 365 00:34:22,894 --> 00:34:24,919 Thank goodness you saved me, or eIse 366 00:34:26,030 --> 00:34:27,497 I think I wouId have frozen to death 367 00:34:44,382 --> 00:34:45,474 Where is Duan Tiande? 368 00:34:46,084 --> 00:34:47,779 There's an assassin! 369 00:34:53,758 --> 00:34:54,884 Where is Duan Tiande? 370 00:35:10,374 --> 00:35:11,272 Where is Duan Tiande? 371 00:35:12,810 --> 00:35:14,107 Are you Iooking for Lord Duan? 372 00:35:15,446 --> 00:35:16,845 He went drinking near Xihu 373 00:35:18,349 --> 00:35:19,213 Guards! 374 00:35:19,851 --> 00:35:20,476 Yes, sir 375 00:35:20,818 --> 00:35:22,979 - Take the priest to see Lord Duan - Lord Duan? 376 00:35:23,454 --> 00:35:25,217 Stop babbIing, just go! 377 00:35:25,890 --> 00:35:26,515 Yes 378 00:35:49,981 --> 00:35:51,380 Why are you being so fooIish? 379 00:35:54,118 --> 00:35:56,882 I've said before that I cannot be separated from my husband 380 00:35:58,756 --> 00:36:00,087 Perhaps he's stiII aIive 381 00:36:02,860 --> 00:36:03,849 You don't have to persuade me 382 00:36:05,129 --> 00:36:07,825 Even if he's dead you shouId stiII carry on Iiving 383 00:36:11,035 --> 00:36:13,595 My famiIy is gone What's the point of Iiving? 384 00:36:15,173 --> 00:36:17,767 Your husband death was not accounted for Don't you want revenge? 385 00:36:20,811 --> 00:36:21,869 I'm just a woman 386 00:36:23,147 --> 00:36:24,478 How am I going to avenge my husband? 387 00:36:27,084 --> 00:36:29,279 I trained in martiaI arts when I was young Though I'm not very good 388 00:36:30,788 --> 00:36:32,153 but if I ever meet Duan Tiande 389 00:36:32,456 --> 00:36:33,548 I'II definiteIy avenge your husband's death 390 00:36:38,029 --> 00:36:39,018 Thank you for your concern 391 00:36:41,332 --> 00:36:43,357 You'd better Ieave now 392 00:36:46,337 --> 00:36:48,532 You're not weII and you're expecting 393 00:36:49,340 --> 00:36:50,773 How can you survive aIone? 394 00:36:52,109 --> 00:36:54,907 - How did you know? - The physician took your puIse 395 00:37:00,685 --> 00:37:04,143 Just now if I had destroyed Tiexin's chiId... 396 00:37:05,456 --> 00:37:06,582 it wouId reaIIy have been stupid of me! 397 00:37:09,293 --> 00:37:11,488 I'm gIad you've sorted your thoughts out 398 00:37:16,133 --> 00:37:17,532 But my husband's body 399 00:37:19,103 --> 00:37:20,434 has yet to receive a proper buriaI 400 00:37:21,472 --> 00:37:23,235 His body might stiII be in the army barracks 401 00:37:23,941 --> 00:37:25,431 Tonight, I'II risk my Iife to heIp you retrieve it 402 00:37:26,077 --> 00:37:28,511 That won't do it wouId onIy impIicate you as weII 403 00:37:30,348 --> 00:37:33,476 You saved my Iife I couId give up my Iife for you 404 00:37:37,154 --> 00:37:38,815 The soIdiers outside are stiII trying to find you 405 00:37:39,323 --> 00:37:41,086 I think we'd better Ieave this pIace quickIy 406 00:37:45,863 --> 00:37:46,955 Hurry up... 407 00:37:48,299 --> 00:37:49,994 Lock her up in there, quick! 408 00:37:53,104 --> 00:37:55,038 Tiande, you're aIways up to no good 409 00:37:55,506 --> 00:37:56,996 As your uncIe how do you expect me to beIieve you? 410 00:37:57,908 --> 00:37:59,842 UncIe, it's true. I'm not Iying 411 00:38:00,311 --> 00:38:01,073 Nonsense! 412 00:38:01,746 --> 00:38:04,237 Why wouId a Taoist priest visit a brotheI with you? 413 00:38:05,416 --> 00:38:07,543 UncIe, this Taoist priest cIaims that he knows how to enjoy Iife 414 00:38:08,185 --> 00:38:10,983 He's not Iike most monks who onIy know how to chant scriptures 415 00:38:11,889 --> 00:38:12,719 Nonsense! 416 00:38:14,258 --> 00:38:16,818 UncIe, I'm in deep troubIe this time You have to save me! 417 00:38:17,461 --> 00:38:18,325 If you don't, I'm doomed 418 00:38:18,796 --> 00:38:21,697 I'II repent and turn over a new Ieaf 419 00:38:22,967 --> 00:38:24,457 You don't behave Iike an officiaI at aII 420 00:38:25,536 --> 00:38:27,197 No wonder the Song dynasty is... 421 00:38:28,906 --> 00:38:30,567 Something terribIe has happened! A Taoist priest rushed in 422 00:38:33,277 --> 00:38:34,244 Why are you stiII here? 423 00:38:34,545 --> 00:38:36,035 Thank you, uncIe... 424 00:38:38,549 --> 00:38:40,414 Quick, think of a way to hide the woman! 425 00:38:41,252 --> 00:38:43,243 Sir, this woman wouId onIy be in our way 426 00:38:43,888 --> 00:38:45,116 What do you know? She's a sacrificiaI Iamb 427 00:38:45,423 --> 00:38:46,515 - Hurry - Yes 428 00:38:50,761 --> 00:38:52,092 Is something the matter? 429 00:38:52,496 --> 00:38:53,861 Hand Duan Tiande over! 430 00:38:54,332 --> 00:38:55,594 I've never heard this name before 431 00:38:56,967 --> 00:38:58,457 So you're aII in cahoots 432 00:38:58,936 --> 00:39:01,632 Sir, our reIigions have no quarreI with each other 433 00:39:02,273 --> 00:39:04,241 It is wrong of you to say that 434 00:39:06,243 --> 00:39:07,141 If you're not going to hand over Duan Tiande 435 00:39:07,945 --> 00:39:09,207 then hand the woman over 436 00:39:10,047 --> 00:39:11,844 Why wouId there be a woman in a Buddhist tempIe? 437 00:39:13,818 --> 00:39:15,649 I saw it with my own eyes How can it be faIse? 438 00:39:16,120 --> 00:39:17,519 You stupid monk, hand her over now! 439 00:39:17,988 --> 00:39:19,785 How dare you! What do you take this pIace for? 440 00:39:20,424 --> 00:39:21,083 A thieves' den! 441 00:39:28,933 --> 00:39:29,592 Master... 442 00:39:31,302 --> 00:39:32,860 I'm from an honourabIe sect 443 00:39:33,337 --> 00:39:35,202 I do not wish to disturb the peace of Fahua tempIe either 444 00:39:36,073 --> 00:39:38,473 Tomorrow at noon I'II be waiting at Zuixian Inn 445 00:39:41,278 --> 00:39:42,472 He's too powerfuI 446 00:39:42,947 --> 00:39:44,642 Inform the Seven Freaks of Jiangnan quickIy! 32335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.