All language subtitles for Legend of the Blue Sea 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,180 --> 00:01:00,180 Subtitles by The Blue Sea @ Viki 2 00:01:00,400 --> 00:01:02,220 Joon Jae. 3 00:01:15,930 --> 00:01:18,660 I couldn't protect her. 4 00:01:20,060 --> 00:01:22,000 In the end... 5 00:01:23,940 --> 00:01:26,430 because of me... 6 00:01:35,500 --> 00:01:37,590 Because I 7 00:01:40,140 --> 00:01:42,480 could not protect her... 8 00:01:49,490 --> 00:01:53,850 Will you be able to remember this story? 9 00:01:54,850 --> 00:01:56,340 I promise. 10 00:01:57,340 --> 00:02:03,110 Even after I am reborn, I will look for you, search for you, meet you, 11 00:02:03,110 --> 00:02:06,850 love you, and protect you. 12 00:02:06,850 --> 00:02:08,760 I will remember for sure. 13 00:02:10,020 --> 00:02:11,990 After saying that, 14 00:02:15,300 --> 00:02:17,700 after promising like that, 15 00:02:21,940 --> 00:02:24,000 I forgot all about it. 16 00:02:26,370 --> 00:02:31,460 Even though she was reborn and searched for me, 17 00:02:31,460 --> 00:02:35,570 met me, and loved me, 18 00:02:36,570 --> 00:02:39,240 I couldn't remember anything. 19 00:02:40,320 --> 00:02:42,600 I only made her cry. 20 00:02:45,690 --> 00:02:48,100 I could not 21 00:02:51,410 --> 00:02:54,100 protect any of it. 22 00:03:15,090 --> 00:03:19,090 Department of Neuropsychiatry 23 00:03:27,590 --> 00:03:31,330 That guy was 27 years old. 24 00:03:31,330 --> 00:03:36,700 He was the same age as me now. The girl was trapped in the net. 25 00:03:36,700 --> 00:03:39,990 The guy dies while trying to save her. 26 00:03:39,990 --> 00:03:44,710 And the girl stabs herself with the harpoon that stabbed the guy, 27 00:03:46,320 --> 00:03:50,420 and died together with him. That is .. 28 00:03:51,840 --> 00:03:55,260 That's their last story. 29 00:03:55,260 --> 00:03:57,880 It is a sad fate. 30 00:03:57,880 --> 00:04:00,190 Why were we reborn, 31 00:04:01,190 --> 00:04:03,620 and why did we meet again? 32 00:04:03,620 --> 00:04:06,979 For someone to be reborn, wouldn't that mean that 33 00:04:06,991 --> 00:04:10,160 there's a dream that hasn't been fulfilled yet? 34 00:04:12,120 --> 00:04:17,400 That dream could be an unfulfilled love, 35 00:04:17,400 --> 00:04:22,100 or it could be an unappeased greed. 36 00:04:22,100 --> 00:04:26,260 Why would an ill-fate repeat? 37 00:04:26,260 --> 00:04:29,670 Out of those two, which is the real ill-fate? 38 00:04:30,670 --> 00:04:34,950 Is it the fate of you and the one who is trying to harm you, 39 00:04:34,950 --> 00:04:40,420 or is it the fate of you and the one you love? 40 00:04:42,660 --> 00:04:45,770 If you didn't love her, 41 00:04:45,770 --> 00:04:49,570 and if she didn't love you, 42 00:04:50,950 --> 00:04:55,010 then there wouldn't have been such a tragic ending. 43 00:04:56,010 --> 00:05:00,390 Your love for each other ended up killing each other. 44 00:05:00,390 --> 00:05:04,320 Is there a worse fate than that? 45 00:05:04,320 --> 00:05:08,720 Do you think all this will repeat? 46 00:05:08,720 --> 00:05:14,440 If you stop right here and send her back to where she had originally come from, 47 00:05:16,660 --> 00:05:20,150 wouldn't you be able to avoid the tragic ending? 48 00:05:20,150 --> 00:05:21,640 No. 49 00:05:22,820 --> 00:05:28,470 The fact that everything has repeated is not a curse, but an opportunity. 50 00:05:28,470 --> 00:05:32,930 An opportunity to change the ending. 51 00:05:56,090 --> 00:06:00,170 Do you believe you can change fate? 52 00:06:00,170 --> 00:06:04,320 There must be a reason to have remembered everything. 53 00:06:04,320 --> 00:06:08,760 This time... I will protect her. 54 00:06:14,950 --> 00:06:18,730 I will protect her for sure. 55 00:06:24,200 --> 00:06:26,620 The Legend of the Blue Sea 56 00:06:27,270 --> 00:06:28,910 Episode 14 57 00:06:31,510 --> 00:06:32,620 Where is Cheong? 58 00:06:32,620 --> 00:06:33,930 Ah! You startled me! 59 00:06:33,930 --> 00:06:34,990 I said, where is she?! 60 00:06:34,990 --> 00:06:38,840 I don't know. She went out a while ago. I'm sure she is nearby. 61 00:06:41,400 --> 00:06:44,740 Wow, when a guy gets blinded by a girl, he becomes like that. 62 00:06:44,740 --> 00:06:47,380 He was totally normal before. 63 00:07:35,310 --> 00:07:39,550 Heo Joon Jae, did you have a scary dream? 64 00:07:39,550 --> 00:07:41,070 The scary dream... 65 00:07:42,070 --> 00:07:46,360 now I'm done with that. I won't dream it anymore. 66 00:08:03,740 --> 00:08:07,040 - Is there anything you'd like to do? - Hmm? 67 00:08:07,090 --> 00:08:11,710 Something you want to do. Let's do them all. 68 00:08:11,710 --> 00:08:15,130 - All of them? - Yes, all of them. 69 00:08:16,870 --> 00:08:21,090 Heo Joon Jae, then should we enjoy some empty formalities and vanity? 70 00:08:21,090 --> 00:08:22,240 What? 71 00:08:22,240 --> 00:08:27,180 Actually, there are three levels of love: Romantic Love, Hot Love, and Dirty Love. 72 00:08:27,180 --> 00:08:30,370 What we are trying to do is romantic love. 73 00:08:30,370 --> 00:08:32,250 What's romantic love? 74 00:08:32,250 --> 00:08:34,610 Well, it's like vain formalities. 75 00:08:34,610 --> 00:08:36,823 Drink tea, watch movies, have meals together, plan 76 00:08:36,835 --> 00:08:38,930 a special event, confess love, things like that. 77 00:08:38,930 --> 00:08:42,690 But all these are moving towards dirty love. 78 00:08:42,690 --> 00:08:45,630 - Dirty? - Yes, dirty love. 79 00:08:45,630 --> 00:08:49,270 I am also very curious about it, but I was told that is reserved only for the experts. 80 00:08:49,270 --> 00:08:51,597 She said that if we carelessly approach it, it could 81 00:08:51,609 --> 00:08:53,640 end in a nasty way. So, we have to be careful. 82 00:08:53,640 --> 00:08:57,010 So, we should enjoy vain formalities first. 83 00:08:58,740 --> 00:09:01,280 Okay, let's do that. 84 00:09:01,280 --> 00:09:05,670 What others do, let's do them all. 85 00:09:10,080 --> 00:09:14,700 ♫ Unusually bright sunshine ♫ 86 00:09:14,700 --> 00:09:19,710 ♫ Warm wind embraces us ♫ 87 00:09:19,710 --> 00:09:24,370 ♫ Walking with you in this beautiful day ♫ 88 00:09:24,370 --> 00:09:29,160 Say, "Ah." ♫ My heart's beating like crazy ♫ 89 00:09:29,160 --> 00:09:33,210 ♫ You keep saying weird things ♫ 90 00:09:33,210 --> 00:09:38,560 ♫ Asking silly questions ♫ 91 00:09:38,560 --> 00:09:40,500 ♫ The whole world knows how I feel ♫ 92 00:09:40,500 --> 00:09:42,370 There you go! ♫ The whole world knows how I feel ♫ 93 00:09:43,140 --> 00:09:47,940 ♫ How come you don't know? ♫ 94 00:09:47,940 --> 00:09:50,110 ♫I love you, silly ♫ 95 00:09:50,140 --> 00:09:52,390 That's right! We got this! ♫I love you, silly ♫ 96 00:09:52,390 --> 00:09:56,140 ♫I'm waiting for you♫ 97 00:09:57,440 --> 00:10:01,820 ♫You know, silly, my heart keeps on beating♫ 98 00:10:01,820 --> 00:10:07,030 ♫My heart thump, keeps on thump♫ 99 00:10:07,030 --> 00:10:12,410 ♫The warm wind blowing♫ 100 00:10:12,410 --> 00:10:17,130 ♫Whispered to me it's today♫ 101 00:10:17,130 --> 00:10:21,820 ♫I will confess my love that I was holding back♫ 102 00:10:21,820 --> 00:10:26,890 ♫to you♫ 103 00:10:28,640 --> 00:10:30,340 Let's go. 104 00:10:38,170 --> 00:10:44,360 ♫ Near, far, wherever you are ♫ 105 00:10:44,360 --> 00:10:46,030 It's okay. 106 00:10:46,130 --> 00:10:56,880 ♫ I believe that the heart does go on ♫ 107 00:10:56,880 --> 00:11:00,760 ♫ Once more... 108 00:11:16,450 --> 00:11:18,230 You know, 109 00:11:19,320 --> 00:11:22,040 I'm just saying this, 110 00:11:22,040 --> 00:11:25,660 - so don't think too much about it, and answer me quickly. - Yeah. 111 00:11:25,660 --> 00:11:30,900 The man saves the woman then dies in the movie we saw earlier, you know? 112 00:11:30,900 --> 00:11:34,470 - Yeah, he did. - I mean, there's no way that would happen, 113 00:11:34,540 --> 00:11:39,390 but if I died like that, what would you do? 114 00:11:39,390 --> 00:11:41,330 I'd follow you. 115 00:11:41,330 --> 00:11:45,060 Hey! What do you mean you'd follow me?! Are you crazy?! 116 00:11:45,060 --> 00:11:48,180 And you need to give it some thought before you respond. 117 00:11:48,180 --> 00:11:50,320 You told me to answer right away without thinking. 118 00:11:50,320 --> 00:11:53,770 But still, who answers 119 00:11:53,770 --> 00:11:56,690 as if they were being asked to go to the grocery store? 120 00:11:56,690 --> 00:11:59,990 If you live, I have to live with you and if you die, I have to die with you. 121 00:12:01,860 --> 00:12:03,550 Are you stupid? 122 00:12:04,440 --> 00:12:09,060 Then what becomes of the man's death? The man died to save the woman. 123 00:12:09,060 --> 00:12:13,480 The man says that at the end, "Please listen to my request." 124 00:12:13,480 --> 00:12:17,680 "Promise that you'll live on and that you won't give up." 125 00:12:17,680 --> 00:12:21,980 "Live until the end, find a good person and grow old happily." 126 00:12:21,980 --> 00:12:24,370 Would you do that? 127 00:12:24,370 --> 00:12:28,970 If I'm not in this world, would you meet another good person and grow old happily? 128 00:12:34,650 --> 00:12:36,570 Yeah. 129 00:12:36,570 --> 00:12:38,310 Of course, I would do that. 130 00:12:38,310 --> 00:12:39,820 You would certainly do that? 131 00:12:39,820 --> 00:12:42,750 So you do the same. 132 00:12:46,320 --> 00:12:50,350 If, really if, 133 00:12:50,350 --> 00:12:52,900 something happens to me, 134 00:12:53,600 --> 00:12:55,910 you live on well. 135 00:12:55,910 --> 00:12:57,890 Don't give up. 136 00:12:58,510 --> 00:13:02,380 Good things, pretty things, 137 00:13:03,060 --> 00:13:04,950 having them all. 138 00:13:05,970 --> 00:13:08,646 What's going on, Heo Joon Jae? You said you were 139 00:13:08,658 --> 00:13:11,510 just saying this, but what's with this serious tone? 140 00:13:13,780 --> 00:13:17,160 Is something really going to happen to you? 141 00:13:17,160 --> 00:13:19,260 I told you it was just "if." 142 00:13:20,780 --> 00:13:22,500 Promise me. 143 00:13:23,260 --> 00:13:27,920 If anything happens, you won't think any weird thoughts. 144 00:13:27,920 --> 00:13:29,760 Until the end, 145 00:13:31,190 --> 00:13:32,990 you'll live well. 146 00:13:44,110 --> 00:13:46,230 - I can't. - Why? 147 00:13:46,230 --> 00:13:48,920 It feels like if I make the promise, something bad like that will happen. 148 00:13:48,920 --> 00:13:50,680 So I said "if." 149 00:13:50,680 --> 00:13:53,670 What if or what not, I don't like it! 150 00:13:53,670 --> 00:13:55,360 So? 151 00:13:55,360 --> 00:13:57,280 - You're not going to promise me? - No. 152 00:13:57,280 --> 00:14:00,330 - You really won't? - I'm not going to! 153 00:14:13,190 --> 00:14:15,370 You're not going to hold my hand now? 154 00:14:19,050 --> 00:14:21,390 You're not going to talk to me? 155 00:14:22,040 --> 00:14:24,460 - Promise me. - Are you talking about that again? 156 00:14:24,460 --> 00:14:28,950 I told you I wouldn't. Why do I need to make that kind of promise? 157 00:14:32,480 --> 00:14:35,690 Don't talk to me. I won't talk to you either. 158 00:14:42,420 --> 00:14:45,230 Tae Oh, see me for a second. 159 00:14:52,900 --> 00:14:55,720 What's wrong with the atmosphere between you two? Did you fight? 160 00:14:55,720 --> 00:14:58,590 - He keeps saying weird stuff! - What weird stuff? 161 00:14:58,590 --> 00:15:01,430 Like saying that if something happens to him, to live on well on my own. 162 00:15:01,430 --> 00:15:03,960 - Huh? - It's weird, isn't it? 163 00:15:05,370 --> 00:15:08,330 - Why? - It's come. 164 00:15:08,330 --> 00:15:10,690 - What has come? - He grew tired of it. 165 00:15:10,690 --> 00:15:14,350 The valid period of love is 3 months. It's been 3 months for you guys. 166 00:15:14,350 --> 00:15:16,836 You need to overcome this well or it's a KTX 167 00:15:16,848 --> 00:15:19,290 (EXPRESS TRAIN) headed towards your breakup. 168 00:15:19,290 --> 00:15:20,970 Heo Joon Jae is not that kind of person. 169 00:15:20,970 --> 00:15:23,173 Heo Joon Jae is especially that kind of person. I've known him for 170 00:15:23,185 --> 00:15:25,300 10 years, and he hasn't had a girlfriend for more than 3 months. 171 00:15:25,300 --> 00:15:28,920 They all break up before then. 172 00:15:29,920 --> 00:15:31,970 That's right. 173 00:15:34,980 --> 00:15:36,470 Hey! 174 00:15:36,470 --> 00:15:40,330 Adjust the home security to the maximum setting. 175 00:15:40,330 --> 00:15:44,460 Connect a line so I can monitor any space within 100m at any time. 176 00:15:44,460 --> 00:15:48,250 When it detects any break-ins from outside, make it alert me right away. 177 00:15:48,250 --> 00:15:50,460 Is it because of Ma Dae Young? 178 00:16:02,430 --> 00:16:04,950 Hello, doctor. 179 00:16:08,660 --> 00:16:10,830 Ma Dae Young? 180 00:16:13,080 --> 00:16:14,820 It's been a while. 181 00:16:14,820 --> 00:16:17,000 It's been 9 months, Doctor. 182 00:16:18,250 --> 00:16:20,980 Heo Joon Jae came here, didn't he? 183 00:16:22,730 --> 00:16:26,530 Don't think about lying because I saw it all. 184 00:16:30,570 --> 00:16:34,000 Let me do what Heo Joon Jae did. 185 00:16:34,000 --> 00:16:38,200 It seems like he saw his end, and I want to see mine too. 186 00:16:38,200 --> 00:16:40,230 My end. 187 00:16:40,230 --> 00:16:42,750 I think I need to know that. 188 00:16:42,750 --> 00:16:46,430 So I can know why my life is the way it is. 189 00:16:46,430 --> 00:16:48,830 From the moment I was born, 190 00:16:48,830 --> 00:16:53,060 I always thought that I was being punished. 191 00:16:53,060 --> 00:16:56,710 Why my life is like this, 192 00:16:56,710 --> 00:16:59,350 I've wanted to ask. 193 00:16:59,350 --> 00:17:01,050 I don't know why, 194 00:17:01,940 --> 00:17:05,970 but I think the answer lies in that life. 195 00:17:22,460 --> 00:17:24,700 It wasn't me. 196 00:17:25,400 --> 00:17:27,480 It wasn't me. 197 00:17:27,480 --> 00:17:31,320 Then who was it? 198 00:17:32,230 --> 00:17:35,590 Who killed them? 199 00:17:45,820 --> 00:17:48,504 You probably heard it already. Going forward, 200 00:17:48,516 --> 00:17:50,860 I will be the final approving authority. 201 00:17:50,860 --> 00:17:53,890 I will personally lead the investors' meetings as well. 202 00:17:53,890 --> 00:17:58,750 Is Chairman Heo very ill? 203 00:17:58,750 --> 00:18:01,530 There are outsiders asking. 204 00:18:01,530 --> 00:18:04,880 No, he has gone on a trip to relax and recuperate. 205 00:18:04,880 --> 00:18:09,290 Even after he returns, he wants to step back from the workforce. 206 00:18:09,290 --> 00:18:12,040 If you have anything to tell him, you can tell me. 207 00:18:12,040 --> 00:18:15,940 But there are still things that need to be reported directly to him. 208 00:18:21,640 --> 00:18:23,150 Why? 209 00:18:23,930 --> 00:18:28,530 Are you afraid that I'll take out or add in the middle? Can you not trust me? 210 00:18:28,530 --> 00:18:30,470 That's not it. 211 00:18:33,740 --> 00:18:39,080 If you are on my father's side and cannot work under me, 212 00:18:39,080 --> 00:18:41,440 you can leave now. 213 00:18:47,230 --> 00:18:49,850 I'll take that as no one. 214 00:18:51,590 --> 00:18:55,460 Can we start the meeting? 215 00:19:07,100 --> 00:19:08,960 Father. 216 00:19:11,670 --> 00:19:15,230 I met with the doctor, and he said the results are good. 217 00:19:15,230 --> 00:19:17,938 Stay here for a few more days and then return 218 00:19:17,950 --> 00:19:20,670 home and receive regular outpatient treatment. 219 00:19:20,670 --> 00:19:23,130 My eyes are worsening as time passes. 220 00:19:23,130 --> 00:19:26,700 It's a big problem. 221 00:19:28,110 --> 00:19:32,690 Oh, but because you just had surgery for a hemorrhage, 222 00:19:32,690 --> 00:19:35,400 it's difficult to perform surgery for your eyes. 223 00:19:35,400 --> 00:19:40,930 - For now, take your medication and just be careful not to worsen the condition. - Okay. 224 00:19:41,480 --> 00:19:43,220 Chi Hyeon, 225 00:19:43,220 --> 00:19:44,900 Yes, father. 226 00:19:46,110 --> 00:19:50,460 You can contact Joon Jae, right? 227 00:19:53,750 --> 00:19:55,990 Of course. 228 00:19:55,990 --> 00:20:00,740 Ah, as soon as you fell, I contacted him. 229 00:20:00,740 --> 00:20:03,440 - You did? - Yes. 230 00:20:03,440 --> 00:20:05,640 It looks like he's busy. 231 00:20:05,640 --> 00:20:07,940 I'm sure he'll come by soon. 232 00:20:07,940 --> 00:20:10,050 I'll contact him again. 233 00:20:10,050 --> 00:20:11,180 Okay. 234 00:20:35,760 --> 00:20:37,690 Petty guy! 235 00:20:39,830 --> 00:20:44,330 Narrow minded one! He is pouting over that thing and wouldn't talk to me? 236 00:20:46,650 --> 00:20:49,720 I must've been blinded by love. I was naive then. 237 00:20:49,720 --> 00:20:51,180 I lived in water all my life, and came to the 238 00:20:51,192 --> 00:20:52,600 land for the first time. So, what do I know? 239 00:20:52,600 --> 00:20:54,661 The only guy that I happened to meet was that 240 00:20:54,673 --> 00:20:56,610 Heo Joon Jae. So I thought he was the best. 241 00:20:56,610 --> 00:20:59,830 If Seoul was far, he should have told me that. 242 00:20:59,830 --> 00:21:03,320 He flew in the plane. But, it took me 3 months and 10 days, just because of him, 243 00:21:03,320 --> 00:21:06,310 and I swam all the way here that I thought my coccyx was about to fall off! 244 00:21:06,310 --> 00:21:09,010 Why is he asking me to make that kind of nonsensical promise? 245 00:21:09,010 --> 00:21:10,850 Stop it already! 246 00:21:10,850 --> 00:21:12,580 Huh? What? 247 00:21:12,580 --> 00:21:15,500 I told you to stop it. You are cussing me out inside right now. 248 00:21:15,500 --> 00:21:17,890 Heol! How did he know? 249 00:21:17,890 --> 00:21:21,330 He sure has a keen sense of what's going on. 250 00:21:21,330 --> 00:21:23,785 I thought Heo Joon Jae was the only good looking guy 251 00:21:23,797 --> 00:21:26,170 in the world, but there are plethora of them on TV. 252 00:21:26,170 --> 00:21:27,894 Does he think he is the only one who is handsome? He has the 253 00:21:27,906 --> 00:21:29,500 Prince-Syndrome and thinks everyone is attracted to him! 254 00:21:29,500 --> 00:21:32,610 - Hey! - What?! Ah, jeez! 255 00:21:32,610 --> 00:21:37,340 Stop it already. If it's not meant to be, just break up. 256 00:21:37,340 --> 00:21:39,710 Don't go out anywhere and just stay home. 257 00:21:39,710 --> 00:21:41,130 I don't want to. I have an appointment. 258 00:21:41,130 --> 00:21:42,080 Whom are you meeting? 259 00:21:42,080 --> 00:21:44,540 Whom are you meeting? 260 00:21:47,420 --> 00:21:49,940 See? You can't even tell me. 261 00:21:49,940 --> 00:21:52,020 That's right. It has to be fair. 262 00:21:52,020 --> 00:21:53,800 Then, you go with her, Hyung. 263 00:21:53,800 --> 00:21:54,730 Why should I follow her? 264 00:21:54,730 --> 00:21:58,150 I don't want to. It's my appointment. I don't need anyone. 265 00:21:59,600 --> 00:22:02,960 Fine! Do whatever you want. 266 00:22:06,340 --> 00:22:10,900 Good job, Cheong! He was hanging out with a "Me-mi" and he is about to become one. 267 00:22:10,900 --> 00:22:11,870 What's "Mi-mi"? 268 00:22:11,870 --> 00:22:16,120 Crazy Misery! Those who are into things like obsessiveness, and confinement. 269 00:22:16,120 --> 00:22:20,110 But I don't mind things like obsessiveness and confinement. 270 00:22:20,110 --> 00:22:21,350 Well, I sort of like it. 271 00:22:21,350 --> 00:22:23,720 Because you are like this, he is getting tired of it. 272 00:22:23,720 --> 00:22:27,170 Harden your heart and go strong! 273 00:22:34,260 --> 00:22:38,810 Ahjussi, I'm sorry for not coming to visit you often. 274 00:22:38,810 --> 00:22:43,330 I have a lot going on these days. 275 00:22:45,460 --> 00:22:50,350 Can I tell you a story that no one could believe? 276 00:22:50,350 --> 00:22:57,930 A very long time ago, you were a good friend of mine, and was always on my side. 277 00:22:58,670 --> 00:23:04,950 This time, you were born a bit earlier and stood by me even when I was young. 278 00:23:06,610 --> 00:23:10,150 Now, whoever made you like this... 279 00:23:10,150 --> 00:23:12,260 I will find them. 280 00:23:15,570 --> 00:23:20,540 If it's this person, blink twice. 281 00:23:33,660 --> 00:23:39,870 Do you think there is someone who is related to Ma Dae Young around you? 282 00:23:46,120 --> 00:23:47,720 Joon Jae. 283 00:23:54,230 --> 00:23:58,960 I was really drunk last time. You must have been startled after receiving the call. 284 00:23:58,960 --> 00:24:01,636 Saying that you will protect your mother, so protect my 285 00:24:01,648 --> 00:24:04,480 father, was also something you said because you were drunk? 286 00:24:04,480 --> 00:24:09,330 Oh, did I say that? I must have been really drunk. 287 00:24:10,060 --> 00:24:13,200 What about father's health being bad? 288 00:24:13,200 --> 00:24:15,060 Oh, he is better now. 289 00:24:15,060 --> 00:24:22,540 Hey, our father gave all the work to me and went on a trip with his friends. 290 00:24:26,650 --> 00:24:32,660 Also, you will know this sooner or later... 291 00:24:33,330 --> 00:24:36,060 Father got his will notarized. 292 00:24:36,060 --> 00:24:41,450 He left almost all his assets to me and mother. 293 00:24:41,450 --> 00:24:45,760 I told him to reconsider several times. 294 00:24:45,760 --> 00:24:50,400 After meeting you the last time, he must have been heartbroken. 295 00:24:52,380 --> 00:24:55,310 Were you always such a friendly guy? 296 00:24:56,560 --> 00:25:00,840 I will hate my father on my own. 297 00:25:00,840 --> 00:25:04,270 You don't need to encourage me to hate him. 298 00:25:05,460 --> 00:25:10,570 If you keep doing this, it looks like you have some ulterior motive. 299 00:25:14,930 --> 00:25:16,680 What about Cheong? 300 00:25:18,440 --> 00:25:19,780 Is she well? 301 00:25:19,780 --> 00:25:22,200 Why would you ask that? 302 00:25:22,200 --> 00:25:27,580 That's right. I think of her time to time. I wonder if she is doing well. 303 00:25:27,580 --> 00:25:29,310 Send my greetings to her. 304 00:25:29,310 --> 00:25:31,220 Why should I? 305 00:25:36,690 --> 00:25:38,560 Forget it, if you don't want to. 306 00:25:49,150 --> 00:25:50,840 Oh, no. I don't know what to do! 307 00:25:55,900 --> 00:26:05,560 Joon Jae, it turns out that the ajumoni at our house is your moth- 308 00:26:11,770 --> 00:26:14,340 What bring you in here? 309 00:26:14,340 --> 00:26:20,620 I heard you are sick. You couldn't even go to work. Try eating some porridge. 310 00:26:20,620 --> 00:26:25,220 Oh, I got sick uselessly to make you do extra work. 311 00:26:25,220 --> 00:26:27,620 What shall I do? 312 00:26:27,620 --> 00:26:32,780 - Oh, it's okay. Call me after you are done so I can take it away. - Omo! 313 00:26:32,780 --> 00:26:37,160 It's not like I don't have hands or feet. Who would I dare to call? 314 00:26:37,160 --> 00:26:42,000 After I'm done, I will clean it up myself. Please do not mind me at all. 315 00:26:42,000 --> 00:26:44,540 Alright, then. 316 00:26:47,610 --> 00:26:50,330 Why are you doing this, Ji Young's aunt?! 317 00:26:50,330 --> 00:26:53,920 I wanted to do this just once. 318 00:26:56,030 --> 00:27:00,700 I am sorry, but I feel a bit uncomfortable. 319 00:27:02,560 --> 00:27:05,130 I am sorry. 320 00:27:06,950 --> 00:27:14,230 Subtitles by The Blue Sea @ Viki 321 00:27:14,230 --> 00:27:17,700 Madam, Ji Young's aunt seems very sick. 322 00:27:17,700 --> 00:27:18,290 Really? 323 00:27:18,290 --> 00:27:21,380 You know, she is not her normal self. She's a bit strange. 324 00:27:21,380 --> 00:27:24,760 She was never normal anyway. 325 00:27:25,650 --> 00:27:26,690 -The number you have called- 326 00:27:26,690 --> 00:27:30,980 Ah, Kang Seo Hee, this woman! She is ignoring my call again! Ha! 327 00:27:30,980 --> 00:27:33,520 Seriously! 328 00:27:37,360 --> 00:27:39,510 Excuse me. 329 00:27:39,510 --> 00:27:40,590 Yes? 330 00:27:40,590 --> 00:27:42,860 Their son... 331 00:27:42,860 --> 00:27:46,430 Son? Chairman Heo's real son? 332 00:27:46,430 --> 00:27:49,700 Yes, do you know something about that son? 333 00:27:49,700 --> 00:27:52,480 Why are you curious about that, Ajumma? 334 00:27:53,600 --> 00:27:55,200 Just because... 335 00:27:55,200 --> 00:27:59,370 The son who's taking care of all of CEO Heo's business is 336 00:27:59,370 --> 00:28:02,060 the son who was brought in by Kang Seo Hee. 337 00:28:02,060 --> 00:28:07,480 His biological son ran out of the house 10 years ago, and no one knows where he is. 338 00:28:07,480 --> 00:28:10,200 He ran out of the house? 339 00:28:10,200 --> 00:28:11,570 He didn't go study overseas? 340 00:28:11,570 --> 00:28:15,110 Study overseas? I don't think so. I heard it clearly 341 00:28:15,122 --> 00:28:18,070 that he ran away when he was in high school. 342 00:28:18,070 --> 00:28:22,373 At that rate, if Kang Seo Hee's son receives all the inheritance, 343 00:28:22,385 --> 00:28:25,850 only the strangers are benefiting from his household. 344 00:28:25,850 --> 00:28:28,570 Chairman Heo is not that bright. 345 00:28:28,570 --> 00:28:30,660 What kind of father is he? 346 00:28:30,660 --> 00:28:35,640 Why would he abandon his own son, and dedicate himself to someone else's son? 347 00:28:35,640 --> 00:28:39,690 Ah, seriously. No matter how much he is head over heels over a woman, how could he? 348 00:28:47,170 --> 00:28:50,900 Ajumma. What's the matter? 349 00:28:50,900 --> 00:28:53,230 Excuse me. I need to go somewhere. 350 00:28:53,230 --> 00:28:56,093 But it's time for children to come back from 351 00:28:56,105 --> 00:28:58,660 school. You need to prepare their snack. 352 00:28:59,720 --> 00:29:03,110 Please go, mother-jumoni. 353 00:29:03,110 --> 00:29:05,700 I will take care of the children, Unni. 354 00:29:05,700 --> 00:29:10,970 I will prepare kids' snacks and take them to after school academies. 355 00:29:12,630 --> 00:29:17,290 That ajumma! Is she just doing whatever she wants because she is quitting or what?! 356 00:29:17,290 --> 00:29:19,470 Unni, please! 357 00:29:20,110 --> 00:29:22,860 She must have something to take care of. 358 00:29:22,860 --> 00:29:26,580 Also, how can you call her "ajumma," seriously?! 359 00:29:26,580 --> 00:29:30,120 I should call an ajumma, ajumma. What else should I call her then? 360 00:29:30,120 --> 00:29:33,610 Who calls household helpers ajumma these days? 361 00:29:33,610 --> 00:29:36,000 The going trend is, "Mother/Mother-in-Law." 362 00:29:36,000 --> 00:29:38,781 Auntie, the age different between that ajumma and 363 00:29:38,793 --> 00:29:41,530 I are not that great for me to call her "Mother." 364 00:29:41,530 --> 00:29:42,570 What's with "Mother." 365 00:29:42,570 --> 00:29:44,500 "Mother" is nothing more than 366 00:29:44,500 --> 00:29:49,140 sharing the same meal, and sleeping under the same roof. 367 00:29:49,140 --> 00:29:53,280 She prepares my meals, and even do my laundry. 368 00:29:54,860 --> 00:29:59,080 I've even let Mother wash my underwear! 369 00:29:59,080 --> 00:30:01,590 Oh, I'm going nuts! 370 00:30:38,020 --> 00:30:41,720 Chi Hyeon, go in first. Greet your father well. 371 00:30:41,720 --> 00:30:43,310 Yes. 372 00:30:45,130 --> 00:30:50,340 Are you leaving now? I came late on purpose, to come after you left. 373 00:30:50,340 --> 00:30:51,990 Are you happy? 374 00:30:51,990 --> 00:30:57,910 I'm sorry. Even though you may not believe me, I didn't do it on purpose. 375 00:30:57,910 --> 00:31:03,950 Oh, really? I believe you. I need to believe it. 376 00:31:03,950 --> 00:31:07,248 You have to raise my Joon Jae now. I am hoping 377 00:31:07,260 --> 00:31:10,710 that you are a good person more than anyone else. 378 00:31:10,710 --> 00:31:14,395 That's right. I'm sure my husband told you already, but 379 00:31:14,407 --> 00:31:18,170 please don't show up until our Joon Jae becomes an adult. 380 00:31:18,170 --> 00:31:21,260 That way he can grow accustomed to the new family. 381 00:31:23,880 --> 00:31:29,350 Don't worry. I will love and raise him more than my own son. 382 00:31:41,800 --> 00:31:45,110 - Who? - She says she is Mo Yoo Ran. 383 00:31:46,640 --> 00:31:49,720 How dare she comes here? 384 00:31:50,620 --> 00:31:52,600 Open it. 385 00:32:06,630 --> 00:32:13,690 Oh my! How long has it been? 386 00:32:13,690 --> 00:32:15,590 Have a seat. 387 00:32:15,590 --> 00:32:17,790 What would you like to drink? 388 00:32:19,070 --> 00:32:22,690 Ajumma, please excuse us for a while. 389 00:32:26,220 --> 00:32:28,820 Are you going to stand up and talk? Have a seat. 390 00:32:28,820 --> 00:32:31,240 Where is my Joon Jae? 391 00:32:32,430 --> 00:32:34,910 Where is he? 392 00:32:34,910 --> 00:32:38,230 Why are you asking me about your son? He is your son. 393 00:32:38,230 --> 00:32:39,120 What? 394 00:32:39,120 --> 00:32:42,436 It looks like you came knowing that your son isn't 395 00:32:42,448 --> 00:32:45,450 in our house. Why are you asking me about him? 396 00:32:45,450 --> 00:32:50,280 I've never kicked him out. He went out on his own. 397 00:32:50,280 --> 00:32:52,857 Also, my husband didn't really tried to look 398 00:32:52,869 --> 00:32:55,170 for him. So, what's why it came to this. 399 00:32:55,170 --> 00:32:58,540 Oh, that's all it was? 400 00:32:58,540 --> 00:33:03,950 I thought you two were keeping in touch, but I guess not. 401 00:33:03,950 --> 00:33:06,900 You said you'd raise him well. 402 00:33:07,660 --> 00:33:11,090 I was planning on. But what can I do when he went out? 403 00:33:11,090 --> 00:33:14,600 Is this why you didn't allow us to me? 404 00:33:14,600 --> 00:33:21,890 To make my son yours, my husband yours, and my position yours. Is that why? 405 00:33:24,180 --> 00:33:26,410 You are really funny. 406 00:33:26,410 --> 00:33:30,930 Hey! Don't pretend to be nice. 407 00:33:30,930 --> 00:33:33,370 You just gave up. 408 00:33:33,370 --> 00:33:38,840 If it were me, I would not gave up. I would not run away, leaving my son. 409 00:33:38,840 --> 00:33:43,390 Just because I told you not to meet, you really don't meet him? Are you stupid? 410 00:33:43,390 --> 00:33:44,380 What? 411 00:33:44,380 --> 00:33:48,770 If you aren't going to have some tea, can you leave now? I'm really tired. 412 00:33:48,770 --> 00:33:50,810 Kang Ji Yeon! 413 00:33:55,830 --> 00:33:59,890 My name is Kang Seo Hee. 414 00:33:59,890 --> 00:34:03,570 No, your name is Kang Ji Yeon. 415 00:34:03,570 --> 00:34:09,010 My son... I will definitely find him and bring him back where he belongs. 416 00:34:09,010 --> 00:34:14,150 You, too. I will take you back to your original position. 417 00:34:31,000 --> 00:34:33,010 Yes, it's me. 418 00:34:47,420 --> 00:34:48,170 Miss Cheong. 419 00:34:48,170 --> 00:34:50,790 Alright! 420 00:34:53,410 --> 00:34:54,930 You should watch out for cars. 421 00:34:54,930 --> 00:34:59,500 Pay attention to incoming cars. He said not to be absent minded. 422 00:34:59,500 --> 00:35:00,470 Who said that? 423 00:35:00,470 --> 00:35:05,650 Someone that I like. We said we will go grocery shopping together. 424 00:35:05,650 --> 00:35:07,820 Oh, that's right. Did you wait for long? 425 00:35:07,820 --> 00:35:11,050 That's okay. This is the only schedule I have today. 426 00:35:13,910 --> 00:35:25,950 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Blue Sea @ Viki 427 00:35:26,440 --> 00:35:30,020 I can't tell her to stay home all day long. 428 00:35:30,020 --> 00:35:33,820 Trail her well, without being caught. 429 00:35:33,820 --> 00:35:37,490 You! Don't let your ears turn red! 430 00:35:45,960 --> 00:35:49,760 When the stem is dried out like this, it's not fresh. 431 00:35:49,760 --> 00:35:54,320 For fish, the gills need to be light pink color for it to be fresh. 432 00:35:54,320 --> 00:35:56,210 These are not that fresh. 433 00:35:56,210 --> 00:35:58,700 But it's not bad for buying it at the market. 434 00:35:58,700 --> 00:36:01,170 I've never had fresh ones since I got here. 435 00:36:01,170 --> 00:36:06,370 Where you are from must have a lot of good fish. Did you live near the ocean? 436 00:36:06,370 --> 00:36:07,920 Something like that. 437 00:36:07,920 --> 00:36:09,790 You must miss it. 438 00:36:09,790 --> 00:36:12,280 But there are a lot of good food here, so it's okay. 439 00:36:12,280 --> 00:36:14,400 Should we have some ice cream before heading back? 440 00:36:14,400 --> 00:36:18,730 Yes, I was feeling really depressed, but I feel better now that I met you. 441 00:36:18,730 --> 00:36:20,360 Thanks! 442 00:36:32,270 --> 00:36:33,610 What is this? 443 00:36:33,610 --> 00:36:37,230 She said she has someone to meet. Who's this ajumma? 444 00:36:49,820 --> 00:36:53,490 She gets around and makes friends easily! 445 00:36:53,490 --> 00:36:58,410 Here's the Ma Dae Young's psychological medical treatment report. 446 00:37:00,120 --> 00:37:03,980 Have you by any chance heard of a woman named Kang Ji Yeon? 447 00:37:03,980 --> 00:37:06,590 Kang Ji Yeon? 448 00:37:06,590 --> 00:37:08,570 No. Why? 449 00:37:08,570 --> 00:37:11,980 She is the only woman that's involved with Ma Dae Young, but I can't find her. 450 00:37:11,980 --> 00:37:14,900 Her resident registration got cancelled due to unknown residency. 451 00:37:14,900 --> 00:37:17,980 We are suspecting that they had a child between them. 452 00:37:17,980 --> 00:37:21,346 Then, they could still be helping him to run 453 00:37:21,358 --> 00:37:24,510 away, whether it's the woman or the child. 454 00:37:24,510 --> 00:37:26,030 That's possible. 455 00:37:26,030 --> 00:37:27,820 Hand me that information, too. 456 00:37:27,820 --> 00:37:32,250 Nam Do Hyang find people better than a typical cop. 457 00:37:32,250 --> 00:37:34,560 Ah, geez! 458 00:37:36,100 --> 00:37:39,730 How did I get entangled with this conman? 459 00:37:41,080 --> 00:37:45,160 I will take responsibility, so turn the boat. 460 00:37:49,630 --> 00:37:54,070 Our Police Office Hong is a much nicer person that you'd expect. 461 00:37:54,070 --> 00:37:58,590 This guy! Are you crazy?! Do I look like your friend? 462 00:38:03,430 --> 00:38:05,570 Jin Kyung Won 463 00:38:05,570 --> 00:38:07,140 Jin Kyung Won? 464 00:38:07,140 --> 00:38:09,050 Do you know him? 465 00:38:09,050 --> 00:38:15,170 Since 2009, he treated Ma Dae Young most frequently once a few months. 466 00:38:16,650 --> 00:38:19,310 Jin Kyung Won 467 00:38:20,470 --> 00:38:23,660 Yes, he was my patient. 468 00:38:23,660 --> 00:38:26,370 You know Ma Dae Young, Doctor? 469 00:38:26,370 --> 00:38:29,940 Yes. He came occasionally and got treated. 470 00:38:29,940 --> 00:38:35,100 He was suffering from anger control disorder and manic depression. 471 00:38:35,970 --> 00:38:38,700 Has he come recently? 472 00:38:44,820 --> 00:38:46,290 No. 473 00:38:47,200 --> 00:38:49,460 He hasn't come lately. 474 00:39:01,270 --> 00:39:02,630 It's here. 475 00:39:02,630 --> 00:39:05,340 - Oh, you work here? - Yes. 476 00:39:05,340 --> 00:39:08,090 This is Cha Si Ah's house? 477 00:39:09,030 --> 00:39:11,850 You should have double checked everything before! 478 00:39:11,850 --> 00:39:13,420 What's this?! We almost got in big trouble! 479 00:39:13,420 --> 00:39:16,190 We almost got caught! 480 00:39:16,190 --> 00:39:18,830 They were like that because it was Cha Si Ah's house. 481 00:39:18,830 --> 00:39:21,120 Hmm? What is? 482 00:39:21,120 --> 00:39:22,980 It's nothing. Here you go. 483 00:39:22,980 --> 00:39:24,370 Bye then. 484 00:39:24,370 --> 00:39:26,290 Bye. 485 00:39:37,630 --> 00:39:39,700 Noona, that's not it. 486 00:39:39,700 --> 00:39:41,770 What's not it? 487 00:39:41,770 --> 00:39:45,390 Whatever you think, that's not it. 488 00:39:46,350 --> 00:39:48,140 Where are you going? 489 00:39:50,190 --> 00:39:52,826 You really have a serious symptom! What will 490 00:39:52,838 --> 00:39:55,250 you do with the picture of my house door? 491 00:39:55,250 --> 00:39:58,320 You want to feel my presence even to that extent? 492 00:39:58,320 --> 00:39:59,140 Hmph! 493 00:39:59,140 --> 00:40:01,090 I'm going nuts, too! 494 00:40:01,090 --> 00:40:04,350 My head is about to explode, just with my own problem! 495 00:40:04,350 --> 00:40:08,320 The crucial fact is that there is no space for you in my heart. 496 00:40:08,320 --> 00:40:10,740 It's okay not to have the space, really. 497 00:40:17,090 --> 00:40:20,750 Was I too harsh? 498 00:40:20,750 --> 00:40:24,830 Love is such a hassle. 499 00:40:30,330 --> 00:40:31,400 Heo Joon Jae? 500 00:40:31,400 --> 00:40:35,260 This is Heo Chi Hyeon. I'm near Joon Jae's house. 501 00:40:38,260 --> 00:40:42,170 Cheong. Let me hold this for you. 502 00:40:42,170 --> 00:40:44,170 Okay. 503 00:40:44,170 --> 00:40:45,320 Neurology Professor Jin Kyung Won 504 00:40:48,950 --> 00:40:53,080 Please go ahead and go down first. I need to ask the professor about something else. 505 00:40:53,080 --> 00:40:56,160 Hurry up. I'm not your personal taxi. 506 00:40:56,160 --> 00:40:58,940 Since it's cold, blast the heater on. 507 00:40:58,940 --> 00:41:00,870 Alright. 508 00:41:03,740 --> 00:41:07,650 It's my car. I'll take care of it on my own. 509 00:41:12,640 --> 00:41:14,640 Neurology Professor Jin Kyung Won 510 00:41:21,820 --> 00:41:26,240 He came yesterday. Ma Dae Young. 511 00:41:26,240 --> 00:41:28,020 Why did he come? 512 00:41:28,020 --> 00:41:33,740 If he doesn't take his medication, he can't control his violent nature. 513 00:41:33,740 --> 00:41:36,990 He is someone who killed Dam Ryeong and Se Hwa. 514 00:41:36,990 --> 00:41:39,160 He is after us even here, too. 515 00:41:39,160 --> 00:41:43,570 He alsosaw the end of himself yesterday. 516 00:41:44,460 --> 00:41:46,520 And said this. 517 00:41:46,520 --> 00:41:51,240 - It wasn't me. It was not me. - What? 518 00:41:54,240 --> 00:42:00,230 He didn't kill? Then who? 519 00:42:00,230 --> 00:42:04,650 He didn't tell me so I don't know, either. 520 00:42:07,450 --> 00:42:13,180 I told you that. You can't change fate that easily. 521 00:42:13,180 --> 00:42:19,500 Even now, send the person back to where she belongs. 522 00:42:19,500 --> 00:42:21,510 Would Ma Dae Young come back here? 523 00:42:21,510 --> 00:42:24,400 I told him that I'd prepare the medicine. 524 00:42:25,140 --> 00:42:27,480 He will come soon. 525 00:42:27,480 --> 00:42:30,640 When he comes, can you contact me? 526 00:42:30,640 --> 00:42:32,460 Sure. 527 00:42:40,780 --> 00:42:43,800 I'm sorry. I couldn't tail Cheong. 528 00:42:46,700 --> 00:42:50,420 - Hurry up! - I'm on the way. 529 00:42:50,420 --> 00:42:52,590 I just ignored the traffic light twice! 530 00:42:52,590 --> 00:42:54,600 What will happen if she goes around alone and meets Ma Dae 531 00:42:54,612 --> 00:42:56,600 Young? You need to take full responsibility, Officer Hong. 532 00:42:56,600 --> 00:42:59,740 Why would I take that respons- 533 00:43:03,310 --> 00:43:11,380 Ah, why is she not answering the phone? 534 00:43:38,730 --> 00:43:40,570 Thank you. 535 00:43:40,570 --> 00:43:42,340 Help yourself. 536 00:43:42,340 --> 00:43:45,130 Is it "pour-eat" or "dip-eat"? 537 00:43:45,130 --> 00:43:48,190 I'm talking about the sauce. Do I pour it or dip it? 538 00:43:48,190 --> 00:43:54,430 Ah. "Pour-eat, dip-eat." As for me, "dip-eat." 539 00:43:54,430 --> 00:43:57,311 I'm glad. I also prefer dip-eat, but since Heo Joon 540 00:43:57,323 --> 00:44:00,050 Jae is a "pour-eat," we always fight when we eat. 541 00:44:01,590 --> 00:44:05,330 How long have you lived with Joon Jae? 542 00:44:05,330 --> 00:44:06,880 Three months. 543 00:44:06,880 --> 00:44:10,130 Oh, three months. Just the two of you? 544 00:44:10,130 --> 00:44:12,780 No, with Heo Joon Jae's friends. 545 00:44:14,340 --> 00:44:15,490 That's a relief. 546 00:44:15,490 --> 00:44:17,310 What's a relief? 547 00:44:17,310 --> 00:44:22,200 Oh, nothing. Just this and that. 548 00:44:22,200 --> 00:44:24,910 - Would you like some fried dumplings as well? - Yes, sure! 549 00:44:24,910 --> 00:44:27,160 Ah, sure! Please give us some friend mandoo, too. 550 00:44:27,160 --> 00:44:28,930 Sure. 551 00:45:27,040 --> 00:45:29,010 Oh, Joon Jae! 552 00:45:32,940 --> 00:45:36,160 - Is that yours? - No, it's Miss Cheong's. 553 00:45:37,980 --> 00:45:41,820 Thanks for carrying it for her, but you don't need to do that any more. 554 00:45:43,830 --> 00:45:46,250 - Bye. - Bye. 555 00:46:02,650 --> 00:46:05,750 Heo Joon Jae, are you mad at me now? 556 00:46:15,490 --> 00:46:19,270 You guys fought again? Why do you fight everyday? 557 00:46:19,270 --> 00:46:21,701 I met Heo Joon Jae's older brother today, and 558 00:46:21,713 --> 00:46:24,050 that's why he's like that. Isn't that weird? 559 00:46:24,050 --> 00:46:27,439 If a guy gets mad at a girl who met his family, that means 560 00:46:27,451 --> 00:46:30,910 he has no intention of continuing the relationship with her. 561 00:46:30,910 --> 00:46:34,390 What? You met his older brother? How? 562 00:46:34,390 --> 00:46:36,540 He came to have a meal with me. 563 00:46:36,540 --> 00:46:39,410 I thought he wasn't keeping in touch with any of his family 564 00:46:39,422 --> 00:46:41,920 members. I've never been introduced to them, either. 565 00:46:41,920 --> 00:46:43,110 You've been introduced? 566 00:46:43,110 --> 00:46:46,020 Yes. The last, last, last time. 567 00:47:13,260 --> 00:47:15,370 What's wrong? 568 00:47:17,530 --> 00:47:20,300 Is it because it's been so long since I've been in the water? 569 00:47:20,990 --> 00:47:23,210 What should I do? 570 00:47:37,000 --> 00:47:38,400 So no one will ever be able to get through this, right? 571 00:47:38,400 --> 00:47:40,613 Unless if they get someone who is a better hacker 572 00:47:40,625 --> 00:47:42,850 than me, they won't be able to get into our house. 573 00:47:42,850 --> 00:47:46,910 Okay. That fine. Also, go out and stay out today. 574 00:47:46,910 --> 00:47:49,660 Why? I don't have any plans. 575 00:47:51,170 --> 00:47:54,390 Hyung, you get out, too. Don't come back until the evening. 576 00:47:54,390 --> 00:47:56,490 What should I do that? 577 00:47:56,490 --> 00:47:59,550 This is my house. When the house owner tells you to do so, you do it. 578 00:47:59,550 --> 00:48:05,220 Wow, he is making us pitiful again. Where could we go in this harsh winter weather? 579 00:48:05,220 --> 00:48:10,510 Since you said you are not going to work, it's so hard to even set up a meeting. 580 00:48:11,920 --> 00:48:16,370 Okay. Well, then, today, 581 00:48:16,370 --> 00:48:18,780 no one will come back home until the evening, right? 582 00:48:20,060 --> 00:48:22,640 Get out. Hurry! Out! 583 00:48:22,640 --> 00:48:26,330 - I need to get changed! - Just come out. I'm going to get changed first. 584 00:48:26,330 --> 00:48:28,550 Hurry and come out. I'll wait out there. 585 00:48:50,490 --> 00:48:55,070 Until the evening, no one will come? 586 00:49:03,150 --> 00:49:07,890 Aish, it's so cold and where is he telling me to go? 587 00:49:58,210 --> 00:50:00,960 I was wondering what you were doing. 588 00:50:00,960 --> 00:50:06,200 Are you not cold? Why are you swimming during the winter? 589 00:50:27,110 --> 00:50:32,740 What... what are you wearing? What's on your body? 590 00:50:35,110 --> 00:50:37,809 Ah, you're going to do a part-time job 591 00:50:37,821 --> 00:50:40,880 agian... wearing that in an aquarium... Aigoo! 592 00:50:40,880 --> 00:50:43,340 Our Cheong is so funny! 593 00:50:43,340 --> 00:50:49,940 For a moment, I thought you were a merm... Hah! What am I saying? 594 00:50:49,940 --> 00:50:54,210 I"m sorry. I'm sorry. I've been watching too much American drama. 595 00:50:54,210 --> 00:50:58,350 It really looks like the real thing. I'm thinking about something impossible... 596 00:50:59,920 --> 00:51:02,970 Miss, where's your house? 597 00:51:02,970 --> 00:51:05,060 My house is far. 598 00:51:05,060 --> 00:51:06,370 There's a lot of things like this at my house. 599 00:51:06,370 --> 00:51:08,822 That female patient. Her BT was 29 degrees. Is it true that she 600 00:51:08,834 --> 00:51:11,260 regained her conciousness with just one round of defibrillator? 601 00:51:11,260 --> 00:51:12,470 In just one week, 602 00:51:12,470 --> 00:51:16,330 - this turned into this? - Does that make any sense? 603 00:51:16,330 --> 00:51:17,700 Where'd you get this? 604 00:51:17,700 --> 00:51:20,580 I worked hard to make this. 605 00:51:30,330 --> 00:51:32,260 No way... 606 00:51:40,720 --> 00:51:43,520 Can you give me the gown over there? 607 00:51:53,800 --> 00:51:56,550 What is this? This... what? 608 00:51:59,500 --> 00:52:03,620 This... what is this? Huh? 609 00:52:03,620 --> 00:52:06,790 How... How did it change? 610 00:52:09,730 --> 00:52:12,480 Wow, there really are things like this in the world! 611 00:52:12,480 --> 00:52:15,123 Wow! What the! Do I need to report you to some 612 00:52:15,135 --> 00:52:17,960 international topic news, I mean FBI or something? 613 00:52:17,960 --> 00:52:19,500 Are you going to tell Heo Joon Jae? 614 00:52:19,500 --> 00:52:24,350 Tell him? Uh, I'm not sure. 615 00:52:24,350 --> 00:52:27,380 After I see how you reply to my questions. 616 00:52:29,000 --> 00:52:31,350 Don't come close. 617 00:52:32,120 --> 00:52:36,140 So, when you go inside water, you turn into what you were before, 618 00:52:36,140 --> 00:52:39,000 and if you come out of the water, you grow legs? 619 00:52:39,000 --> 00:52:40,380 Yeah. 620 00:52:40,380 --> 00:52:42,380 Wow! I'm going crazy! 621 00:52:43,060 --> 00:52:46,095 So, the pearl? The pearl from last time... like how 622 00:52:46,107 --> 00:52:48,920 in the fairy tales... it changed from your tears? 623 00:52:48,920 --> 00:52:50,560 That's right. 624 00:52:51,610 --> 00:52:53,290 Cry. 625 00:52:56,030 --> 00:52:59,350 Cry. Let me see if it really turns into pearls. 626 00:52:59,362 --> 00:53:02,000 It's because I'm fascinated right now. 627 00:53:07,390 --> 00:53:11,650 Okay, well, you don't have to cry right now. Let's slowly cry a lot from now on. 628 00:53:12,640 --> 00:53:14,820 Wow! This is a jackpot! 629 00:53:14,820 --> 00:53:17,940 Since I replied well, you're not going to tell Heo Joon Jae, right? 630 00:53:17,940 --> 00:53:23,560 Cheong! Mermaid Cheong! Why should we keep this a secret? 631 00:53:23,560 --> 00:53:27,140 This is an amazing thing! We are sitting on a pile of money! 632 00:53:27,140 --> 00:53:28,690 I don't like a pile of money! 633 00:53:28,690 --> 00:53:32,110 I like it! What's the point of staying home? 634 00:53:32,110 --> 00:53:35,980 Hey! Let's go to a place like Las Vegas together, 635 00:53:35,980 --> 00:53:40,810 launch a mermaid show, and go a world tour! 636 00:53:40,810 --> 00:53:42,950 Are you saying you're going to sell me off, Jo Nam Doo? 637 00:53:42,950 --> 00:53:45,735 No! I'm recommending you a job. It's hard for 638 00:53:45,747 --> 00:53:48,180 a normal person to get a job these days. 639 00:53:48,180 --> 00:53:51,800 Since it's me, I am not reporting you to the government agency, 640 00:53:51,800 --> 00:53:54,700 and am going to look into going overseas for work. 641 00:53:55,670 --> 00:53:58,240 - Okay! - Okay? 642 00:53:58,240 --> 00:53:59,700 Yeah. 643 00:54:00,680 --> 00:54:02,300 Okay. 644 00:54:03,210 --> 00:54:06,470 - You want to handshake? Yeah, - let's handshake. 645 00:54:10,080 --> 00:54:12,990 It's not something contagious, right? 646 00:54:14,710 --> 00:54:16,280 Okay, fine. 647 00:54:39,320 --> 00:54:41,490 Jo Nam Doo, are you okay? 648 00:54:44,340 --> 00:54:47,550 Were you swimming here? 649 00:54:47,550 --> 00:54:50,280 Is it not cold in this winter? 650 00:54:59,270 --> 00:55:03,930 If Heo Joon Jae also sees my real self, would he act like Jo Nam Doo? 651 00:55:03,930 --> 00:55:05,940 Since I was already caught, should I have 652 00:55:05,952 --> 00:55:08,070 asked him first before erasing his memories? 653 00:55:08,070 --> 00:55:09,370 Jo Nam Doo! 654 00:55:09,370 --> 00:55:13,090 Are you not cold? Why are you swimming during the winter? 655 00:55:17,540 --> 00:55:18,590 What are you wearing? 656 00:55:18,590 --> 00:55:20,820 Wanting to get a part-time? I... you... a mermaid! 657 00:55:20,820 --> 00:55:22,170 Can I touch it? 658 00:55:22,170 --> 00:55:22,940 Wow, I'm going crazy! 659 00:55:22,940 --> 00:55:24,190 This is amazing! 660 00:55:24,190 --> 00:55:28,380 Try crying. We are now sitting on a pile of money! 661 00:55:29,330 --> 00:55:34,170 You know all of the truth, so you probably can't see me the same way as before, right? 662 00:55:34,170 --> 00:55:37,580 Of course not! To be honest, it's hard to see you in the same way as before. 663 00:55:37,580 --> 00:55:39,040 Would Heo Joon Jae also be like this? 664 00:55:39,040 --> 00:55:44,510 He will be worse than me! If he sees something like this, he will run away 100%! 665 00:55:44,510 --> 00:55:46,630 Then I probably should never be caught. 666 00:55:46,630 --> 00:55:49,920 But it's too late, because I found out. 667 00:55:53,020 --> 00:55:54,916 To be honest, I was questioning whether or not it 668 00:55:54,928 --> 00:55:56,950 would work since I've only done it once in the water. 669 00:55:56,950 --> 00:55:59,190 But it works well outside of the water too. 670 00:55:59,190 --> 00:56:00,770 What? 671 00:56:05,220 --> 00:56:06,820 I'm sorry. 672 00:56:26,060 --> 00:56:28,280 I'm going crazy. 673 00:56:29,360 --> 00:56:32,038 You know that feeling. When you're about to 674 00:56:32,050 --> 00:56:34,740 think of something, but it doesn't come out. 675 00:56:34,740 --> 00:56:38,050 What should I do? Does he remember? 676 00:56:38,050 --> 00:56:43,200 Something like seeing the lottery number in your dreams and then not remembering it. 677 00:56:43,200 --> 00:56:46,330 That frustration that makes you go crazy! 678 00:56:46,330 --> 00:56:49,380 I erased it, but did it not erase well? 679 00:56:49,380 --> 00:56:53,770 Wait! I think I remember something. 680 00:56:56,790 --> 00:57:01,560 That... in this house's swimming pool... 681 00:57:03,220 --> 00:57:05,210 Cheong...! 682 00:57:08,900 --> 00:57:10,370 Ow, why did you hit me? 683 00:57:10,370 --> 00:57:12,540 Eat instead of being loud. 684 00:57:12,540 --> 00:57:16,900 Hey, look! Look at my toes. 685 00:57:16,900 --> 00:57:20,350 I feel like my toenail is going to fall off! But I don't remember! 686 00:57:20,350 --> 00:57:25,270 How my foot became like this! How my foot has bumped into something! 687 00:57:25,270 --> 00:57:27,940 I just can't remember anything! 688 00:57:27,940 --> 00:57:29,920 It's early dementia due to alcohol. 689 00:57:29,920 --> 00:57:30,550 Is that so? 690 00:57:30,550 --> 00:57:33,030 So watch your drinking! 691 00:57:33,030 --> 00:57:34,960 Ah, put it down. 692 00:57:36,400 --> 00:57:39,900 I didn't want to live, spearing poop on the wall. 693 00:57:39,900 --> 00:57:41,860 How can i be like this already? 694 00:57:41,860 --> 00:57:45,450 There supposed to be three bad luck this year. Has it started already? 695 00:57:49,880 --> 00:58:01,940 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Blue Sea @ Viki 696 00:58:02,730 --> 00:58:04,490 Until when are you going to be like this? 697 00:58:04,490 --> 00:58:05,260 What? 698 00:58:05,260 --> 00:58:09,720 You're not talking to me or meeting my eyes or smiling. 699 00:58:10,430 --> 00:58:15,090 Okay, then. Let me ask one more time. If something happens to me... 700 00:58:15,090 --> 00:58:17,240 It's the same even if you ask a hundred times. 701 00:58:17,240 --> 00:58:21,110 If something happens to you, I can't live. 702 00:58:21,110 --> 00:58:22,800 Yeah, so why? 703 00:58:22,800 --> 00:58:24,500 That... 704 00:58:25,790 --> 00:58:30,700 My heart can only beat if you love me. 705 00:58:34,520 --> 00:58:39,370 My heart in the land has a limited time. 706 00:58:39,370 --> 00:58:46,300 If you leave me or leave this world, my heart beat stops. 707 00:58:47,040 --> 00:58:49,730 Jung Hoon died because of that, too. 708 00:58:49,730 --> 00:58:53,660 When a loved one leaves, the heart cools, 709 00:58:53,660 --> 00:58:56,550 hardens, and stops. 710 00:58:57,390 --> 00:59:00,350 Without you, I'll be like that. 711 00:59:01,140 --> 00:59:05,370 Unless if I return to the ocean, I'll probably die. 712 00:59:06,220 --> 00:59:08,230 You're going to die? 713 00:59:13,330 --> 00:59:15,430 What? 714 00:59:15,430 --> 00:59:17,820 What did you just say? 715 00:59:17,820 --> 00:59:18,380 What...? 716 00:59:18,380 --> 00:59:24,580 Say it again. What will stop, harden... What will happen? 717 00:59:25,540 --> 00:59:27,320 You hear my voice? 718 00:59:27,320 --> 00:59:29,490 You said your heart will stop. 719 00:59:29,490 --> 00:59:30,970 When did you start hearing it? 720 00:59:30,970 --> 00:59:31,760 You said you're going to die. 721 00:59:31,760 --> 00:59:33,350 When did you start hearing it? 722 00:59:33,350 --> 00:59:35,130 Why are you going to die?! 723 00:59:35,130 --> 00:59:39,790 ♫ Seeing with you; Listening with you;♫ 724 00:59:39,790 --> 00:59:44,140 ♫Breathing with you.♫ 725 00:59:44,140 --> 00:59:48,600 ♫There's nothing to throw away. I'm so happy.♫ 726 00:59:48,600 --> 00:59:52,890 ♫ I want to stop by your side. ♫ 727 00:59:52,890 --> 00:59:56,760 ♫ Everything about you ♫ 728 00:59:56,760 --> 01:00:01,830 ♫I cannot remember ♫ 729 01:00:01,830 --> 01:00:05,090 ♫I am ♫ 730 01:00:05,090 --> 01:00:06,580 There is something I need to ask you. 731 01:00:06,580 --> 01:00:07,870 Is that important to you now? 732 01:00:07,870 --> 01:00:09,170 Did you look for Kang Ji Yeon? 733 01:00:09,170 --> 01:00:11,660 I've never done a background check that gave me such a chill. 734 01:00:11,660 --> 01:00:14,570 You said you are going to quit your job. How about my house? 735 01:00:14,570 --> 01:00:17,110 You've gotten much better. 736 01:00:17,110 --> 01:00:19,570 I'm going to do a birthday party at home. Can you come? 737 01:00:19,570 --> 01:00:20,200 I'll be there. 738 01:00:20,200 --> 01:00:21,490 I have a good idea. 739 01:00:21,490 --> 01:00:22,970 What are you talking about? 740 01:00:22,970 --> 01:00:26,000 Let's do like this. Trust me and leave it up to me. 741 01:00:26,000 --> 01:00:28,040 Tomorrow at 10pm 58738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.