All language subtitles for Legend of the Blue Sea 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,210 Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki 2 00:01:31,960 --> 00:01:34,510 - That side?
- We looked. 3 00:01:48,180 --> 00:01:50,420 Are you not hurt anywhere? 4 00:01:55,080 --> 00:01:57,120 I missed you. 5 00:02:28,940 --> 00:02:34,050 Flowers in this world have their own special meanings behind it. 6 00:02:34,050 --> 00:02:36,880 Do you know the meaning of this flower? 7 00:02:38,320 --> 00:02:40,700 What is it? 8 00:02:40,700 --> 00:02:45,240 Something that you have but I don't. 9 00:02:49,580 --> 00:02:51,650 It's 'memories.' 10 00:04:05,720 --> 00:04:09,810 Then, are you saying that the two of them went to the office together? 11 00:04:09,810 --> 00:04:11,710 Yes, My Lord. 12 00:04:12,790 --> 00:04:14,850 Okay. Go ahead and work. 13 00:04:17,160 --> 00:04:18,910 It turned out for the better. 14 00:04:18,910 --> 00:04:24,380 Now that the evil omen has penetrated deep into the village, all that needs to happen is for disasters to happen. 15 00:04:24,380 --> 00:04:26,460 That's right. 16 00:04:27,510 --> 00:04:33,330 Then... what should I start first with? 17 00:04:35,230 --> 00:04:37,020 Let go! 18 00:04:37,790 --> 00:04:40,130 You, bastard! 19 00:04:40,130 --> 00:04:45,410 How dare you block him. Come on in. 20 00:04:52,050 --> 00:04:54,660 In this late hour of the night, what is a guest of the inn 21 00:04:54,660 --> 00:05:00,190 doing here? Are you inconvenienced in anyway while staying at the inn? 22 00:05:00,190 --> 00:05:03,970 Look here, Inn owner! No matter how I think about it, it's just too much. 23 00:05:03,970 --> 00:05:08,550 The fact that when you have a permission paper, you have forcefully bound our merchant's ship at the port, 24 00:05:08,550 --> 00:05:13,740 and raking on a huge amount of fare to stay at the inn; That I can accept. But, it's _____________. 25 00:05:13,740 --> 00:05:16,820 We also need to make a living! 26 00:05:16,820 --> 00:05:24,030 Ah, my dear inn guest, you have yet to promise that 27 00:05:24,030 --> 00:05:26,880 you'd give us exclusive rights for the cargo. 28 00:05:26,880 --> 00:05:31,430 Therefore the days just get longer. 29 00:05:31,430 --> 00:05:34,740 Damn it! What a terrible robber you are! 30 00:05:34,740 --> 00:05:38,350 It's as if you are blocking the street corner to rob people off, 31 00:05:38,350 --> 00:05:42,900 did you think we are traveling 1000 li (~400km), no, 10,000 li (~4000km), in order to satisfy your greed?! 32 00:05:42,900 --> 00:05:49,220 I will reveal your atrocity to the whole world! 33 00:05:50,550 --> 00:05:53,640 Go safely. 34 00:06:05,540 --> 00:06:06,350 Huh! Isn't that a person?! 35 00:06:06,350 --> 00:06:08,370 Wait. 36 00:06:12,980 --> 00:06:14,490 A person has died! 37 00:06:14,490 --> 00:06:16,330 Tell the officials! 38 00:06:16,330 --> 00:06:20,020 A person has died! 39 00:06:20,020 --> 00:06:23,530 Episode 5
Oh, no, what's going on? 40 00:06:25,900 --> 00:06:31,190 His height is approximately 7 chuck 9 chon (~170cm), and his hair length is about 2 chuck 5 chon (~61cm). 41 00:06:31,190 --> 00:06:34,720 There is no trace of battery or strangulation. 42 00:06:34,720 --> 00:06:35,820 What about the reaction with poison? 43 00:06:35,820 --> 00:06:40,270 We put the silver hairpin in his mouth, but the color (of silver) did not change. 44 00:06:40,270 --> 00:06:43,870 They said they knew no previous illness of him. 45 00:06:43,870 --> 00:06:49,100 Seeing that it's a death without identifiable cause, there is a rumor about a mermaid casting a curse 46 00:06:49,100 --> 00:06:55,290 and causing this kind of misfortune, and people are trembling in fear. 47 00:06:55,290 --> 00:06:59,530 Please conclude the investigation swiftly and bury the body in a nice and warm spot. 48 00:06:59,530 --> 00:07:03,390 I think it's best to quiet down the panic-stricken rumors. 49 00:07:08,990 --> 00:07:12,750 Whether this case is caused by a curse cast by a mermaid, 50 00:07:12,750 --> 00:07:18,730 or a scheme crafted by someone who is using people's fear; there is no way of knowing it yet. 51 00:07:18,730 --> 00:07:26,060 I will definitely find the truth about this death through thorough investigation. Until then, we will not hold a funeral service. 52 00:07:26,060 --> 00:07:31,420 I am tasking you, Judicial officer, physician, and undertaker, to do your best in the investigation. 53 00:07:40,050 --> 00:07:43,890 Who are you?! 54 00:07:43,890 --> 00:07:48,470 Hong Nang! What brings you here? 55 00:07:48,470 --> 00:07:53,160 Elder, this lady is the head shamaness from Mt. Geumman. 56 00:07:53,160 --> 00:07:58,770 According to her, an evil mermaid is hiding in this government office. 57 00:07:58,770 --> 00:08:02,430 - Geeze! What on earth?!
- What kind of nonsense is that? 58 00:08:02,430 --> 00:08:04,350 You can't believe it? 59 00:08:04,350 --> 00:08:08,390 Then, can we search this place? 60 00:08:08,390 --> 00:08:14,550 Are you crazy? My Lord, the town head, is not even here. No, you can't. 61 00:08:16,090 --> 00:08:22,890 Should we cut out the town head or our elder? 62 00:08:22,890 --> 00:08:27,580 My Lord! My Lord! 63 00:08:28,730 --> 00:08:32,820 Right now, people are gathered at the office trying to find the mermaid. 64 00:08:32,820 --> 00:08:35,890 They are searching everywhere and it's such a mes- 65 00:08:37,810 --> 00:08:42,240 He doesn't even know how to be thankful when I inform him something! Let's go together! 66 00:08:57,920 --> 00:09:00,890 I had a dream. 67 00:09:03,060 --> 00:09:08,020 Inside that dream, I am living in a strange world. 68 00:09:09,440 --> 00:09:13,950 And also, you are also there. 69 00:09:15,140 --> 00:09:17,680 I painted you and me from what I saw in my dream. 70 00:09:17,680 --> 00:09:22,780 If that is just a dream or a hallucination. 71 00:09:22,780 --> 00:09:26,780 Or if I'm seeing the future of another world. 72 00:09:27,530 --> 00:09:29,560 I can't know exactly. 73 00:09:32,660 --> 00:09:34,660 One thing is certain, 74 00:09:35,420 --> 00:09:37,790 Oh, no, you can't. 75 00:09:38,970 --> 00:09:44,830 that the things that are happening now... 76 00:09:46,430 --> 00:09:49,220 will also happen at that time, 77 00:09:49,220 --> 00:09:53,220 just like that... strangely; 78 00:09:54,890 --> 00:09:59,960 The fact that this fate is repeating again. 79 00:10:02,850 --> 00:10:06,910 Legend of the Blue Sea. 80 00:10:06,910 --> 00:10:11,600 I'm here to ask about the murder case in house #22-4. 81 00:10:11,600 --> 00:10:14,350 May I go in for a minute? 82 00:10:21,840 --> 00:10:24,390 Police 83 00:10:29,210 --> 00:10:31,570 Who are you? 84 00:10:31,570 --> 00:10:34,900 Is this how the investigation is done? I thought it was normally done in groups of two. 85 00:10:34,900 --> 00:10:37,020 Let me see your government ID. 86 00:10:38,400 --> 00:10:40,710 You don't even have a 2-way radio. 87 00:10:40,710 --> 00:10:43,720 You.. Are you really a police? 88 00:10:46,180 --> 00:10:50,250 Where are you going? Take your hat off. I don't think that person is a police, he's suspicious. Please go after him. 89 00:10:50,250 --> 00:10:53,410 Sir, you're not in the situation to report others. 90 00:10:53,410 --> 00:10:57,740 You were not compliant with the police security checkpoint just now and sped away with your car. 91 00:10:57,740 --> 00:10:59,890 Why did you do that? 92 00:11:00,680 --> 00:11:03,670 Oh, that.. 93 00:11:04,440 --> 00:11:09,590 I heard that there was a murder case in this area, and so I was worried about my girlfriend who was home alone. 94 00:11:09,590 --> 00:11:12,360 My girlfriend is easily scared. 95 00:11:12,360 --> 00:11:14,750 I'm not easily scared. 96 00:11:16,000 --> 00:11:17,670 Yes, you are. 97 00:11:17,670 --> 00:11:19,200 I am? 98 00:11:19,200 --> 00:11:21,290 - Yes, easily.
- Easily? 99 00:11:21,290 --> 00:11:23,050 -Yes. 100 00:11:23,050 --> 00:11:27,360 Excuse me, we are going to check your identification for a moment. Can you show us your ID card. 101 00:11:27,360 --> 00:11:29,890 Ah, yes. 102 00:11:29,890 --> 00:11:31,970 I request for checkup, please. 103 00:11:33,460 --> 00:11:38,880 Name : Kim Hyun Sung, ID number: 870521 104 00:11:39,930 --> 00:11:43,700 What is this? He's the guy that escaped after knocking pass security checks, isn't he? 105 00:11:43,700 --> 00:11:45,930 I don't think it's him. 106 00:11:46,620 --> 00:11:51,050 I've seen his back somewhere before. 107 00:12:01,440 --> 00:12:05,400 Sunbae! We got a report that someone has seen Ma Dae Young near Oksoo-dong. 108 00:12:05,400 --> 00:12:07,760 - Where in Oksoo-dong?
- Let's go for now. 109 00:12:12,040 --> 00:12:14,680 Ask for a backup from Oksoo-dong patrol unit. 110 00:12:16,250 --> 00:12:20,280 Since I turned 9 years old, I used to avoid making 111 00:12:20,280 --> 00:12:22,760 bogus phone calls to the police and fire station. 112 00:12:22,760 --> 00:12:29,260 But because of Heo Joon Jae, I'm doing this kind of illegal act again. Geesh, Heo Joon Jae! 113 00:12:29,260 --> 00:12:33,450 Yes, he has no criminal records and his address has been confirmed. There's nothing wrong. 114 00:12:38,350 --> 00:12:41,230 Anyway, because you have gone against commanded instructions, 115 00:12:41,230 --> 00:12:45,240 you have to pay the fee based on Traffic law #5. 116 00:12:45,240 --> 00:12:48,860 Of course, I'll pay the fees. Yes. 117 00:12:48,860 --> 00:12:51,490 When you get the notice, you must make the payment within 60 days. 118 00:12:51,490 --> 00:12:55,510 Yes, sir. You really are working hard in this cold weather. 119 00:12:55,510 --> 00:12:58,430 Then, we'll be going inside. 120 00:13:00,470 --> 00:13:03,680 Let's go in. You were really shocked, right? 121 00:13:04,270 --> 00:13:07,370 No, I wasn't really shocked... 122 00:13:07,370 --> 00:13:11,500 No, you were really shocked. Come on, let's get in. 123 00:13:12,340 --> 00:13:14,730 Police 124 00:13:15,620 --> 00:13:18,020 Where did I see that guy? 125 00:13:18,020 --> 00:13:19,360 Do you know that person? 126 00:13:19,360 --> 00:13:22,830 No, it's not that, but strangely I don't like him. 127 00:13:22,830 --> 00:13:28,330 You know when you see a person for the first time, but for some reason you really don't like them. 128 00:13:29,190 --> 00:13:30,670 I strangely don't like him. 129 00:13:33,160 --> 00:13:35,100 What happened here? 130 00:13:37,220 --> 00:13:39,010 Does it hurt? 131 00:13:41,180 --> 00:13:45,290 Hey, you. Why do you open the door to just anyone like that? 132 00:13:45,290 --> 00:13:48,580 I opened it because someone came- 133 00:13:48,580 --> 00:13:51,720 Because it's not a shark, but a human. 134 00:13:51,720 --> 00:13:54,090 Why would a shark come here? 135 00:13:54,090 --> 00:13:57,280 And a human is more dangerous than a shark. 136 00:13:57,280 --> 00:14:01,450 A human is more dangerous? Why? 137 00:14:01,450 --> 00:14:04,980 In a year, there are under 5 sharks that kill humans, 138 00:14:04,980 --> 00:14:10,320 but the numbers that humans killing sharks is tens of thousands. Who's more dangerous? 139 00:14:12,290 --> 00:14:13,190 Human? 140 00:14:13,190 --> 00:14:16,320 That's right. That's how dangerous humans are. 141 00:14:16,320 --> 00:14:20,100 So, when someone you don't know comes, you should never open the door- 142 00:14:20,100 --> 00:14:25,400 But Heo Joon Jae, doesn't your hand hurt? 143 00:14:25,400 --> 00:14:28,370 Didn't I tell you, that protecting others 144 00:14:28,370 --> 00:14:31,060 should be after you protect yourself. 145 00:14:31,060 --> 00:14:35,710 It's the same for worrying. Before you worry about others, worry about yourself. 146 00:14:35,710 --> 00:14:38,120 You take care of your own body first. 147 00:14:42,430 --> 00:14:44,990 Seriously, what am I doing.. 148 00:14:44,990 --> 00:14:48,390 Ah, I'm really weird these days. 149 00:14:56,520 --> 00:14:59,930 Heo Joon Jae, I'm curious of something. 150 00:14:59,930 --> 00:15:02,510 What again? 151 00:15:02,510 --> 00:15:05,420 Where did the small people inside there go? 152 00:15:06,090 --> 00:15:07,700 What? 153 00:15:10,300 --> 00:15:13,740 Are they in here? Can't you tell them to come out? 154 00:15:15,030 --> 00:15:18,720 - To come out? From there?
- Yes. 155 00:15:18,720 --> 00:15:24,820 Earlier, "Your real father is.." 156 00:15:26,080 --> 00:15:29,290 It finished like this, and then said, "until next time," then we will meet. 157 00:15:29,290 --> 00:15:32,940 I'm so curious who the real father is. 158 00:15:33,750 --> 00:15:35,830 - Are you that curious?
- Yes. 159 00:15:35,830 --> 00:15:39,210 Say, should I try asking then? 160 00:15:39,210 --> 00:15:41,460 Oh, really? Are they people you know? 161 00:15:41,460 --> 00:15:45,670 Of course I know them, they pay me rent to live in my house. They live inside there, don't they? 162 00:15:45,670 --> 00:15:47,820 Really? 163 00:15:48,730 --> 00:15:52,000 I'll call them and ask. 164 00:15:57,590 --> 00:15:58,780 Hello? 165 00:15:58,780 --> 00:16:00,420 Yeah, are you ok? 166 00:16:00,420 --> 00:16:04,250 Oh yeah, it's me, I'm the house owner. 167 00:16:04,250 --> 00:16:06,120 What house owner? 168 00:16:06,120 --> 00:16:08,390 How can you just go inside like that? 169 00:16:08,390 --> 00:16:10,460 Go inside where? 170 00:16:11,930 --> 00:16:15,060 I mean, shouldn't you finish what you were going to say before you go? 171 00:16:15,060 --> 00:16:15,910 Finish what? 172 00:16:15,910 --> 00:16:18,190 Why do you stop in the middle of saying something. That's shameful. 173 00:16:18,190 --> 00:16:21,240 What's shameful? Are you crazy? 174 00:16:21,240 --> 00:16:23,170 Say it. 175 00:16:23,170 --> 00:16:26,950 Who is your real father? 176 00:16:26,950 --> 00:16:32,290 Father? You really just hit my weak spot. I'm an orphan, remember? 177 00:16:34,660 --> 00:16:37,090 Yes, I understand. Yes. 178 00:16:37,090 --> 00:16:38,590 Wow! 179 00:16:38,590 --> 00:16:39,490 What did they say? 180 00:16:39,490 --> 00:16:41,230 You say first. 181 00:16:41,230 --> 00:16:42,670 Say what? 182 00:16:42,670 --> 00:16:45,360 How we met in Spain, and what we did, 183 00:16:45,360 --> 00:16:48,260 and why I can't remember those things. 184 00:16:48,260 --> 00:16:50,690 Tell me the truth about it all. 185 00:16:52,170 --> 00:16:55,000 Can't you be the only one saying? 186 00:16:55,000 --> 00:16:59,540 Of course not. Why? The world is 'Give' and 'Take.' 187 00:16:59,540 --> 00:17:02,060 'Give' and 'Take'. 188 00:17:02,060 --> 00:17:05,260 How can there be a 'Take' when there's no 'Give'. 189 00:17:05,260 --> 00:17:08,500 Even if there's no give, can't there be just take. 190 00:17:08,500 --> 00:17:12,200 No. The world doesn't work like that. 191 00:17:14,440 --> 00:17:18,300 Then, I'll just wait "until next time." 192 00:17:19,610 --> 00:17:22,260 I'm good at waiting. 193 00:17:25,950 --> 00:17:27,800 Hey! 194 00:17:36,050 --> 00:17:40,120 You may be good at waiting, but I'm not. 195 00:17:40,120 --> 00:17:43,730 I can't wait. Listen carefully. 196 00:17:43,730 --> 00:17:47,160 For you, 'next time,' is tomorrow. 197 00:17:47,160 --> 00:17:51,920 If you don't tell me anything until tomorrow, you have to leave. 198 00:17:54,290 --> 00:17:56,070 It's tomorrow, ok? 199 00:18:15,530 --> 00:18:17,690 What happened? 200 00:18:17,690 --> 00:18:21,320 Hwewon-dong incident. It's your doing, isn't it? 201 00:18:21,320 --> 00:18:25,080 It doesn't matter if you believe me or not, but I didn't do it. 202 00:18:25,080 --> 00:18:28,300 Don't make things more complicated and just do what I tell you to do, 203 00:18:28,300 --> 00:18:31,030 it's not like you don't know what card I have in my hand. 204 00:18:31,030 --> 00:18:34,060 What about Joon Jae? Did you find him? 205 00:18:34,860 --> 00:18:38,520 Send me the address of where he lives. 206 00:18:40,090 --> 00:18:42,130 Mother, what are you doing? 207 00:18:43,290 --> 00:18:45,130 Why aren't you sleeping? 208 00:18:45,130 --> 00:18:47,530 I felt hungry after doing some work. 209 00:18:47,530 --> 00:18:49,190 Is there anything to eat? 210 00:18:49,190 --> 00:18:52,620 Of course, I'll prepare it for you. 211 00:18:55,030 --> 00:18:56,830 Thank you. 212 00:19:00,730 --> 00:19:03,230 Oh, I want to eat the sandwich that you make. 213 00:19:03,230 --> 00:19:07,910 Really? I'll look to see if there are the ingredients. 214 00:19:16,680 --> 00:19:19,140 Joong-gu Sogong-ro, Road 4, Number 29. 215 00:19:24,530 --> 00:19:26,170 Are there the ingredients? 216 00:19:26,170 --> 00:19:31,290 Yes, I'll make it for you quickly, my son. Just wait a little. 217 00:19:31,290 --> 00:19:34,950 Oh, mother, your phone was ringing. 218 00:19:37,000 --> 00:19:40,730 Oh, my! Hey! 219 00:19:45,230 --> 00:19:47,170 Oh, no. 220 00:19:47,170 --> 00:19:49,580 You should have been careful. 221 00:19:49,580 --> 00:19:51,430 I'm sorry. 222 00:19:52,260 --> 00:19:56,030 Mother, why don't you get a new phone? 223 00:19:56,030 --> 00:19:58,830 Who uses a folder phone these days? 224 00:19:58,830 --> 00:20:02,730 I'll get you the latest phone, ok? 225 00:20:23,860 --> 00:20:25,830 Hey, what are you doing? 226 00:20:25,830 --> 00:20:27,210 You saw me? 227 00:20:27,210 --> 00:20:31,650 Don't worry about me. I just wanted to see you. 228 00:20:33,120 --> 00:20:37,260 Hey, put your head in. Go back in. 229 00:20:37,260 --> 00:20:39,320 Go back inside! 230 00:20:40,660 --> 00:20:42,920 Ah seriously... 231 00:20:45,500 --> 00:20:48,250 But why aren't your friends at home yet? 232 00:20:49,570 --> 00:20:51,450 They're not coming home tonight. 233 00:20:51,450 --> 00:20:54,460 So you mean it's just the two of us? 234 00:20:58,670 --> 00:21:02,560 Hey, you are scarier when you smile like that. 235 00:21:02,560 --> 00:21:04,720 Aren't you going back in? What are you? A ghost? 236 00:21:04,720 --> 00:21:07,040 I'm sorry, but can you just not be concerned about me? 237 00:21:07,040 --> 00:21:10,630 I'm doing this just because it's fun. Want to see? 238 00:21:18,720 --> 00:21:23,050 You can just close your eyes. If you close them, then you won't see me. 239 00:21:23,050 --> 00:21:27,790 This isn't some summer horror movie special! When something keeps falling from above, how can I keep my eyes closed? 240 00:21:27,790 --> 00:21:30,830 Ah... so you don't like me doing this? 241 00:21:30,830 --> 00:21:34,270 If you don't like it, then should I come down? Come next to you? 242 00:21:34,270 --> 00:21:39,740 Ah... okay. Then I guess I will have to come down. 243 00:21:41,040 --> 00:21:45,380 Yes, come down. Come down so you can just leave. 244 00:21:45,380 --> 00:21:48,510 You can leave today or tomorrow. Whichever is fine. 245 00:21:48,510 --> 00:21:51,230 Come down. Why are you going back up? 246 00:21:55,390 --> 00:21:57,580 Close the door all the way. 247 00:21:59,710 --> 00:22:01,770 Ah, she really scared me. 248 00:22:34,690 --> 00:22:37,900 It'd be nice if tomorrow wouldn't come. 249 00:23:08,080 --> 00:23:09,250 Why are you here? 250 00:23:09,250 --> 00:23:12,900 I see you are still here. Is Joon Jae inside? 251 00:23:12,900 --> 00:23:16,060 Heo Joon Jae told me not to open the door for strangers. 252 00:23:16,060 --> 00:23:18,550 I'm not a stranger though. 253 00:23:21,120 --> 00:23:22,960 What are you doing? 254 00:23:22,960 --> 00:23:24,900 You are a stranger to me. 255 00:23:26,550 --> 00:23:28,800 Is this your house? 256 00:23:28,800 --> 00:23:31,770 I came here to meet Heo Joon Jae! 257 00:23:35,120 --> 00:23:38,020 Ah... I see. 258 00:23:41,650 --> 00:23:45,010 Come in. Why are you down there like that? 259 00:23:46,320 --> 00:23:48,660 That little... 260 00:23:54,660 --> 00:23:56,580 Where is Joon Jae? 261 00:23:56,580 --> 00:23:59,150 He said he was going for a jog. 262 00:24:01,270 --> 00:24:03,600 What about Oppa Nam Doo and Tae Oh? 263 00:24:04,350 --> 00:24:06,010 They haven't came back. 264 00:24:06,010 --> 00:24:10,210 Unfortunately, it was only for yesterday. Wish it could last forever. 265 00:24:10,210 --> 00:24:13,710 Then... it was just the two of you yesterday? 266 00:24:14,490 --> 00:24:15,840 Yep... 267 00:24:21,390 --> 00:24:24,610 Cheong... Listen to what I'm about to tell you. 268 00:24:24,610 --> 00:24:30,680 To be honest, Joon Jae and I are going to get married. 269 00:24:30,680 --> 00:24:33,500 - What is marriage?
- Marriage is... 270 00:24:33,500 --> 00:24:37,750 when a man and a woman live together, love each other, and live for each other. 271 00:24:37,750 --> 00:24:41,440 Ah, you mean like what me and Joon Jae are doing right now? 272 00:24:42,420 --> 00:24:46,790 No, what you and Joon Jae are doing isn't marriage. 273 00:24:46,790 --> 00:24:48,910 To say it accurately, it's being a parasite. 274 00:24:48,910 --> 00:24:50,970 What's being a parasite? 275 00:24:50,970 --> 00:24:53,940 Being a parasite, is sponging off a person. 276 00:24:53,940 --> 00:24:58,550 Marriage is living with each other because you want each other. That's the difference. 277 00:24:58,550 --> 00:25:01,630 Did Joon Jae say, "let's live together"? 278 00:25:01,630 --> 00:25:05,670 He didn't. Being here like this when the other person doesn't want it, 279 00:25:05,670 --> 00:25:10,790 that's exactly what sponging off a person is, like a parasite sucking the blood from a person. 280 00:25:10,790 --> 00:25:14,500 I didn't suck the blood from a person. I didn't suck his blood. 281 00:25:14,500 --> 00:25:20,110 No, I'm not saying that you actually sucked his blood... 282 00:25:20,990 --> 00:25:23,740 You don't seem to understand if I say it politely 283 00:25:23,740 --> 00:25:26,640 Shall I be a bit more direct? 284 00:25:27,820 --> 00:25:29,830 Just get out. 285 00:25:34,400 --> 00:25:38,450 Don't just stay stuck here like the king of all parasites, 286 00:25:38,450 --> 00:25:40,560 Get out! 287 00:25:46,710 --> 00:25:48,830 Ah! What is wrong with you?! 288 00:25:48,830 --> 00:25:51,040 Ah, you're hurting me! 289 00:26:05,550 --> 00:26:08,340 Are you some type of crazy puppy? 290 00:26:08,340 --> 00:26:10,800 Why are you biting people? 291 00:26:10,800 --> 00:26:12,750 Don't be too hard on her. 292 00:26:12,750 --> 00:26:18,420 I screamed earlier because I was surprised but it really didn't hurt that bad. 293 00:26:20,000 --> 00:26:21,810 What are you looking at? 294 00:26:23,120 --> 00:26:28,330 Cha Si Ah told me to get out. 295 00:26:28,330 --> 00:26:32,070 - No, I just...
- Then are you not going to leave? 296 00:26:32,070 --> 00:26:34,980 You said that you'd leave by today if you didn't tell me. 297 00:26:36,500 --> 00:26:40,670 What? What does she have to tell you? subtitles ripped,synced and added the missing lines by riri13 298 00:26:40,670 --> 00:26:44,730 Just something. Get up. Can you drive? 299 00:26:44,730 --> 00:26:48,790 - I have to take a taxi.
- Let's go. I'll call you a taxi. 300 00:26:49,730 --> 00:26:52,500 You better get ready to get out. 301 00:27:08,230 --> 00:27:11,970 I'll come back for my car when my finger heals. 302 00:27:13,170 --> 00:27:16,400 Oh, yeah. Did I tell you what I have been up to these days? 303 00:27:16,400 --> 00:27:19,840 In the sea in front of Yangyang there was a several hundred year old wreck discovered. 304 00:27:19,840 --> 00:27:24,340 The relics found there are really unusual. Do you want to see them? 305 00:27:27,730 --> 00:27:29,150 Get in. 306 00:27:46,350 --> 00:27:48,140 Did you know? 307 00:27:48,140 --> 00:27:54,780 If you confess that you love someone on the first day of snow, then that love will come true. 308 00:27:54,780 --> 00:27:56,280 Really? 309 00:27:56,280 --> 00:28:01,450 I didn't know that. That's how it is, I see. 310 00:28:35,790 --> 00:28:37,100 Geez! 311 00:28:39,970 --> 00:28:43,920 You're doing so well, watching racy stuff. 312 00:29:37,480 --> 00:29:39,000 Come here. 313 00:29:41,690 --> 00:29:43,470 Come and eat. 314 00:29:51,050 --> 00:29:53,740 It's hot. Blow on it first. 315 00:30:00,620 --> 00:30:02,860 Stop blowing on it and eat. 316 00:30:14,120 --> 00:30:16,160 Are you done eating? 317 00:30:18,680 --> 00:30:20,350 Hand. 318 00:30:25,210 --> 00:30:27,050 This is a cellphone. 319 00:30:27,050 --> 00:30:29,420 You know what a cellphone is, right? 320 00:30:31,620 --> 00:30:34,720 Watch here. 321 00:30:34,720 --> 00:30:39,000 If you press on this 1 for a long time, my voice will come out.
Person I don't really know 322 00:30:39,000 --> 00:30:40,840 Like this.
Sim Cheong 323 00:30:45,870 --> 00:30:47,940 Don't just press it whenever you want. 324 00:30:47,940 --> 00:30:51,810 Press it when you change your mind, when you want to tell me everything. 325 00:30:51,810 --> 00:30:54,190 You can only press it then. 326 00:30:55,480 --> 00:30:58,870 And this is a public transportation card. 327 00:31:01,180 --> 00:31:05,580 That's it. You can be on your way now. 328 00:31:08,180 --> 00:31:11,630 - Go.
- Is right now our "until next time"? 329 00:31:11,630 --> 00:31:16,360 Yeah, you promised me yesterday, right? Do you know why promises exist? 330 00:31:16,360 --> 00:31:18,270 What did I say promises exist for? 331 00:31:18,270 --> 00:31:20,060 They exist to be kept. 332 00:31:20,060 --> 00:31:22,630 That's right! 333 00:31:25,010 --> 00:31:27,360 They exist to be kept. 334 00:31:27,360 --> 00:31:29,050 You're well aware. 335 00:31:29,050 --> 00:31:32,800 So, if you have nothing else to say to me, take that and leave. 336 00:31:32,800 --> 00:31:35,260 Then you make a promise, too. 337 00:31:35,260 --> 00:31:37,650 Why should I? 338 00:31:37,650 --> 00:31:42,470 It's "give"..."and take". 339 00:31:45,960 --> 00:31:49,290 - What do you want me to promise?
- Let our "until next time" 340 00:31:49,290 --> 00:31:51,120 be on the day it first snows. 341 00:31:51,120 --> 00:31:54,650 Hey. Why would we need an "until next time"? 342 00:31:54,650 --> 00:31:58,850 It's because I have something I want to tell you on the day it first snows. 343 00:31:58,850 --> 00:32:02,230 What is it? Say it now. 344 00:32:02,230 --> 00:32:04,260 Right now? 345 00:32:05,770 --> 00:32:08,490 I can't say it right now. 346 00:32:12,920 --> 00:32:15,780 Our "until next time"... 347 00:32:17,200 --> 00:32:19,890 Over there. 348 00:32:19,890 --> 00:32:22,600 What. 349 00:32:22,600 --> 00:32:27,050 - Namsan?
- Yeah, let's meet there. 350 00:32:27,050 --> 00:32:32,170 I don't want to. Do you know how crowded it is over there when it snows? Not to mention the traffic. 351 00:32:32,170 --> 00:32:34,410 I don't go outside on those days. 352 00:32:34,410 --> 00:32:37,930 But there's something I have to tell you on that day. 353 00:32:39,170 --> 00:32:42,220 If you promise me, then I'll leave. 354 00:32:44,800 --> 00:32:48,390 Fine, I got it. 355 00:32:50,390 --> 00:32:52,310 Leave. 356 00:34:04,570 --> 00:34:08,400 What is this. Why aren't you leaving? Move! 357 00:34:10,410 --> 00:34:14,650 I'm going to figure out exactly what you are, 358 00:34:14,650 --> 00:34:17,890 where you're going, who you're meeting and why you're here. 359 00:34:17,890 --> 00:34:20,890 Go! I said move! 360 00:34:37,480 --> 00:34:40,840 Don't be scared, I won't eat you. 361 00:34:42,340 --> 00:34:44,240 How did you all get here? 362 00:34:46,040 --> 00:34:50,140 Oh, from there? I've been there before too. 363 00:34:50,140 --> 00:34:53,050 The water was nice there, lots of dolphins too. 364 00:34:55,000 --> 00:34:58,750 You think this is unfair? More unfair than what I'm going through? 365 00:34:58,750 --> 00:35:01,920 I traveled such a distance with my eyes on one guy. 366 00:35:01,920 --> 00:35:04,480 I'm not asking for much. 367 00:35:04,480 --> 00:35:09,130 I just want to live with him, us loving each other and being there for each other. 368 00:35:09,130 --> 00:35:12,520 Not sponging off of him. 369 00:35:12,520 --> 00:35:15,180 I just want to do that. 370 00:35:15,180 --> 00:35:18,230 What would you like? Do you want to come inside? 371 00:35:20,570 --> 00:35:22,900 Bye. 372 00:35:22,900 --> 00:35:26,030 Hey, dude. Did you really kick her out? In this cold weather? 373 00:35:26,030 --> 00:35:29,180 It's not even that cold. 374 00:35:29,180 --> 00:35:31,850 Coldest day this winter...Snow 'Pouring' 375 00:35:31,850 --> 00:35:36,990 - What do you want me to do? You want me to take care of her forever?!
- You're such an enigmatic punk. 376 00:35:36,990 --> 00:35:41,560 It was only yesterday that you were through the roof, both lights on, speeding like a crazy bastard-Even when I told you not to go, you said "Cheong-ie's alone!" and went off. 377 00:35:41,560 --> 00:35:44,620 But today you kick the poor girl out in this freezing weather!? 378 00:35:44,620 --> 00:35:47,030 I did that yesterday because it was dangerous! 379 00:35:47,030 --> 00:35:49,120 Hey, isn't the outside world dangerous? It's more dangerous out there! 380 00:35:49,120 --> 00:35:51,850 Sudden Increase in Violent Crimes for the Holidays 381 00:35:53,510 --> 00:35:56,430 Whatever. What am I, her guardian? 382 00:35:56,430 --> 00:35:59,270 I mean, okay, you're not her guardian. 383 00:35:59,270 --> 00:36:03,270 But our Cheong-ie is the angel who gave you 384 00:36:03,270 --> 00:36:06,090 a $6 million bracelet for free. 385 00:36:08,530 --> 00:36:11,050 What are you glaring at! 386 00:36:11,050 --> 00:36:14,460 Hey, you're the one that always said to never go against people who have nothing. 387 00:36:14,460 --> 00:36:19,220 Cheong-ie isn't just completely broke! She has no idea what's going on around her! 388 00:36:30,750 --> 00:36:33,240 What is this. 389 00:36:33,240 --> 00:36:35,430 Why are you going to Gangnam? 390 00:36:38,750 --> 00:36:40,250 - Where are you going?
- Gangnam. 391 00:36:40,250 --> 00:36:43,500 Hey, it's not the time for you to go to Gangnam right now. 392 00:36:43,500 --> 00:36:46,900 I've discovered a quite decent target for our next project! 393 00:36:49,350 --> 00:36:52,740 The highest degree that she attained was from a girls' vocational high school. 394 00:36:52,740 --> 00:36:57,600 But she goes around with a Harvard sticker on the back of her car. 395 00:36:59,490 --> 00:37:03,970 I'm saying, during a recess time like these, us mothers have to join together to stand against them! 396 00:37:03,970 --> 00:37:09,280 Why do our kids have to go to the same school as kids who only have a rent? 397 00:37:09,280 --> 00:37:13,110 Isn't that why the neighborhood always looks shabbier by the day? 398 00:37:13,110 --> 00:37:17,880 She's sensitive towards the school system and her neighborhood. 399 00:37:17,880 --> 00:37:24,090 She named a dog "Oh Baek (500)" because the expense of the dog is ₩5 million (5000 USD) a month and becomes absolutely frugal when faced with a 50 cent donation. 400 00:37:24,090 --> 00:37:30,160 - Why are you so curious, because of the bells?
- This lady fabricated a decrease in sales from her husband's account book 401 00:37:30,160 --> 00:37:33,190 to feed her slush fund and they say she's looking around to see where she should invest. 402 00:37:33,190 --> 00:37:38,490 In other words, she's just blindly holding money, she won't be able to report anything even if she gets her pockets emptied. 403 00:37:38,490 --> 00:37:40,890 Our food. 404 00:37:43,370 --> 00:37:47,650 Welcome, madam. Is this your first time here? 405 00:37:52,700 --> 00:37:56,220 Lady. Hold Oh Baek and give me my back. 406 00:37:56,220 --> 00:37:58,480 As you wish. 407 00:38:01,510 --> 00:38:03,780 Hello Madam! 408 00:38:03,780 --> 00:38:07,050 Where is our baby hurting? 409 00:38:12,940 --> 00:38:15,770 Ajummah! 410 00:38:15,770 --> 00:38:18,250 What? 411 00:38:18,250 --> 00:38:23,900 I'm going to the department store later and I'm going to completely fill my closet with new things, so throw these away. 412 00:38:23,900 --> 00:38:27,910 It looks like there's a lot of new stuff in here. 413 00:38:27,910 --> 00:38:32,540 - Yes, I understand...
- And Ajummah, what kind of get-up is this when you're working. 414 00:38:32,540 --> 00:38:35,710 What's...wrong with my clothes? 415 00:38:35,710 --> 00:38:41,060 If I ask something then answer it, don't question me! 416 00:38:41,060 --> 00:38:47,020 Oh my, why are you glaring at me like that? Look down! 417 00:38:47,020 --> 00:38:50,380 "Hah"? We won't need much talking between us. 418 00:38:50,380 --> 00:38:53,780 Ajummah, thanks for your hard work. 419 00:38:53,780 --> 00:38:56,940 Get out. 420 00:39:18,990 --> 00:39:21,960 - Please sit Madam.
- No, it won't take long. 421 00:39:21,960 --> 00:39:27,500 I was going somewhere and I just stopped by to say hi and to thank you so much for the food last time. 422 00:39:27,500 --> 00:39:31,290 Oh my, was it to your taste? 423 00:39:31,290 --> 00:39:35,840 My darling didn't have an appetite for a long time so he couldn't eat anything 424 00:39:35,840 --> 00:39:38,680 but he seemed to eat the food from last time with no problem. 425 00:39:38,680 --> 00:39:40,850 It must be just what he likes! 426 00:39:40,850 --> 00:39:45,220 Really? That's such a relief! 427 00:39:45,220 --> 00:39:49,280 I'll make you more whenever you want! 428 00:39:49,280 --> 00:39:52,580 Get back safe and please drop by next time too. 429 00:39:52,580 --> 00:39:54,350 Alright. 430 00:39:54,350 --> 00:39:57,720 Goodbye. 431 00:40:08,530 --> 00:40:10,260 Ahjumma! 432 00:40:10,260 --> 00:40:13,350 Yes. I will be packing my bag and head out. 433 00:40:13,350 --> 00:40:15,370 No, where? 434 00:40:15,370 --> 00:40:17,550 You told me to go out. 435 00:40:17,550 --> 00:40:21,910 If you are to throw the trash, you should go out side. 436 00:40:21,910 --> 00:40:25,180 You can't throw the trash inside. So I told you to go out. 437 00:40:25,180 --> 00:40:28,310 Go out and throw the trash and come back in. 438 00:40:28,310 --> 00:40:29,470 That's what I was saying. 439 00:40:29,470 --> 00:40:31,290 What are you talking about? 440 00:40:31,290 --> 00:40:34,120 While you're saying about things about how i look up and how I dress... 441 00:40:34,120 --> 00:40:39,370 No, that is... if you always look that way, I was thinking how your eyes would be tired. 442 00:40:39,370 --> 00:40:45,070 That's why you should look down comfortably. That's what I meant. 443 00:40:45,070 --> 00:40:47,400 Your clothes are... what's this? 444 00:40:47,400 --> 00:40:49,190 Where did you get it? Where did you buy it? 445 00:40:49,190 --> 00:40:52,980 I was going to ask you how nice they were. subtitles ripped,synced and added the missing lines by riri13 446 00:40:52,980 --> 00:40:54,890 You were hurt when you heard those? 447 00:40:54,890 --> 00:40:57,380 I'm the one who's going to be upset. 448 00:40:57,380 --> 00:41:00,260 All this time, I have worked so hard... 449 00:41:00,260 --> 00:41:03,720 Our Madam Mo has been working so hard all this time. 450 00:41:03,720 --> 00:41:05,480 That's why I'm so thankful. 451 00:41:05,480 --> 00:41:10,560 In the future, please work hard too. 452 00:41:10,560 --> 00:41:14,520 No, I think there's a lot of problems with my speech. 453 00:41:14,520 --> 00:41:18,720 I'm going to have to be careful from now on, right? 454 00:41:19,670 --> 00:41:23,620 No. I must have misunderstood what you said. 455 00:41:23,620 --> 00:41:29,480 Then from now on, there is no misunderstanding between you and me. 456 00:41:29,480 --> 00:41:32,630 Ah! Should we go to Noryangjin later on? 457 00:41:32,630 --> 00:41:34,360 To buy crabs? 458 00:41:35,200 --> 00:41:38,620 You met that guy but got kicked out? 459 00:41:38,620 --> 00:41:41,360 I wasn't kicked out. He just told me to leave. 460 00:41:41,360 --> 00:41:45,400 That is being kicked out.
- But then he told me to meet again at the same time. 461 00:41:45,400 --> 00:41:48,950 Anyway, it seems like you would have to live as a homeless. 462 00:41:48,950 --> 00:41:51,460 But the timing is not good. It's cold now. 463 00:41:51,460 --> 00:41:54,860 Go and look for refrigerator boxes. 464 00:41:54,860 --> 00:41:58,650 Those things are precious because of the amount of foul smelling kids. 465 00:42:01,060 --> 00:42:05,470 You're envious of them, right? They go home since the sun is setting. 466 00:42:05,470 --> 00:42:07,180 Yeah. 467 00:42:07,180 --> 00:42:09,250 I wish I have a house too. 468 00:42:09,250 --> 00:42:14,400 But then, those... their houses are not theirs, it's the bank's. 469 00:42:14,400 --> 00:42:18,350 In professional terms, house poor. They are beggars with houses. 470 00:42:18,350 --> 00:42:21,090 Ahhh. They're beggars. 471 00:42:21,090 --> 00:42:24,210 Of course. They are bank beggars. 472 00:42:24,210 --> 00:42:28,660 Look at their shoulders, it's all slouched. It's because of paying the debts from the banks. 473 00:42:28,660 --> 00:42:31,260 That's why Heo Joon Jae was talking about money all they time. 474 00:42:31,260 --> 00:42:36,650 When you look at it, we are richer than them. At least we don't have debts. 475 00:42:36,650 --> 00:42:38,960 The only things we worry about are three things, 476 00:42:38,960 --> 00:42:42,700 Cold air, warmth, hunger. 477 00:42:46,300 --> 00:42:48,650 Why would they throw this? 478 00:42:53,280 --> 00:42:55,330 But then, how do you earn money? 479 00:42:55,330 --> 00:42:57,200 Money? 480 00:42:57,200 --> 00:43:01,560 Should I... make you touch one? 481 00:43:02,960 --> 00:43:05,380 You can just give this out to people. 482 00:43:05,380 --> 00:43:11,030 Look, the weather is cold so you see all the people have their hands on their coats. 483 00:43:11,030 --> 00:43:15,530 The goal is to make them take those hands out. 484 00:43:15,530 --> 00:43:16,800 Look at me. 485 00:43:16,800 --> 00:43:19,290 The wrist snap is important. 486 00:43:29,420 --> 00:43:32,650 Let's say they don't receive it, you don't have to be hurt. 487 00:43:32,650 --> 00:43:34,180 Just withdraw it. 488 00:43:34,180 --> 00:43:39,640 The back and forth, it's difficult if it exceeds two seconds. 489 00:43:39,640 --> 00:43:44,100 And if it's hard and people don't accept it, you can give several copies to one person. 490 00:43:44,100 --> 00:43:48,340 If you just spread it out on the streets, look at the 10 o'clock direction. 491 00:43:48,340 --> 00:43:52,030 10 o'clock. 10 o'clock. 492 00:43:52,080 --> 00:43:55,220 The chief is watching. 493 00:43:55,220 --> 00:43:57,690 See that? Here. 494 00:43:57,690 --> 00:43:59,790 Do well. I will be going now. 495 00:43:59,790 --> 00:44:01,840 You're not going to earn money? 496 00:44:01,840 --> 00:44:08,590 If only for an insulated box to block the chill and a crust of bread to fill the hunger... 497 00:44:08,590 --> 00:44:10,850 I don't earn such things as money. 498 00:44:12,920 --> 00:44:14,360 I will earn money! 499 00:44:14,360 --> 00:44:18,700 I will earn and give it to Heo Joon Jae who loves money so much! 500 00:44:35,140 --> 00:44:37,220 Oh jeez. 501 00:44:41,180 --> 00:44:45,300 I was wondering where she went. What is she doing here? 502 00:44:48,750 --> 00:44:52,070 That dummy! 503 00:44:52,070 --> 00:44:54,780 Young lady. Are you the tide, ebbing and flowing? 504 00:44:54,780 --> 00:44:57,570 Why are you just going back and forth? 505 00:44:57,570 --> 00:44:59,090 I won't give you money at this rate. 506 00:44:59,090 --> 00:45:01,730 I won't give you money! 507 00:45:03,280 --> 00:45:04,670 As if. 508 00:45:05,490 --> 00:45:07,520 That! 509 00:45:16,110 --> 00:45:18,870 You're working hard. You're the parking maintenance, right? 510 00:45:18,870 --> 00:45:21,160 I want to make a report. 511 00:45:24,130 --> 00:45:27,810 Hey! Ahjussi! 512 00:45:28,660 --> 00:45:31,210 Here! Here! 513 00:45:31,210 --> 00:45:33,770 Ahjussi! 514 00:45:35,600 --> 00:45:37,000 - There's a hand!
- Noona, give me some flyers. 515 00:45:37,000 --> 00:45:38,910 Noona, give me a flyer. 516 00:45:38,910 --> 00:45:40,240 The sauna flyer. 517 00:45:40,240 --> 00:45:43,280 Oh! Me too. 518 00:45:46,980 --> 00:45:48,240 One more. Please give me one more. 519 00:45:48,240 --> 00:45:51,590 Me too. 520 00:45:55,650 --> 00:45:57,320 That's right. 521 00:45:57,320 --> 00:45:58,890 I got two. 522 00:45:58,890 --> 00:46:02,220 Hey, I told you it's 1000 won even for two flyers. 523 00:46:02,220 --> 00:46:03,930 - If you want to earn 2000 won go and get more.
- Really? 524 00:46:03,930 --> 00:46:05,260 Hurry up! 525 00:46:05,260 --> 00:46:08,690 I said that I'd only accept the ones for the sauna. 526 00:46:13,960 --> 00:46:16,930 Hurry up and go. Look at you trying to be smart. 527 00:46:16,930 --> 00:46:21,280 Hurry and go. You need to go to the computer cafe. 528 00:46:38,730 --> 00:46:43,450 You are working hard on this cold weather. 529 00:46:44,430 --> 00:46:46,560 Eat this. 530 00:46:48,040 --> 00:46:51,070 And also this. 531 00:46:52,950 --> 00:46:54,940 Work hard. 532 00:47:12,900 --> 00:47:15,810 - Is that the woman you're marrying?
- No. 533 00:47:15,810 --> 00:47:17,020 She's your first love! 534 00:47:17,020 --> 00:47:19,630 I said no. 535 00:47:19,630 --> 00:47:23,520 What do you mean no? 536 00:47:23,520 --> 00:47:24,870 Fighting! 537 00:47:24,870 --> 00:47:27,350 It was his first love. 538 00:47:32,280 --> 00:47:34,070 Excuse me. 539 00:47:37,320 --> 00:47:40,390 It maybe rude from the start but you are my style. 540 00:47:40,390 --> 00:47:44,630 Perhaps, can you give me your number? 541 00:47:44,630 --> 00:47:46,320 Do you have a cellphone? 542 00:47:46,320 --> 00:47:49,000 Ahh, cellphone. 543 00:47:56,850 --> 00:47:59,300 - Hey! Shim Cheong!
- Heo Joon Jae! 544 00:47:59,300 --> 00:48:05,150 I forgot to tell you something. If someone asks for your number you can never give it, okay? 545 00:48:05,150 --> 00:48:06,890 - Understand?- Why? 546 00:48:06,890 --> 00:48:11,200 What do you mean why? Those guys are bad guys. 547 00:48:11,200 --> 00:48:12,870 You're good at biting, right? 548 00:48:12,870 --> 00:48:17,620 Those kind of guys, if they linger around you, just bite them. 549 00:48:19,020 --> 00:48:20,920 I'm sorry. 550 00:48:21,830 --> 00:48:24,240 Heo Joon Jae, where are you? 551 00:48:24,240 --> 00:48:28,960 Me? I am very far from you. 552 00:48:29,810 --> 00:48:33,100 Heo Joon Jae! Heo Joon Jae! 553 00:48:33,100 --> 00:48:37,030 - Heo Joon Jae!
- Oh, it's you. 554 00:48:37,030 --> 00:48:38,330 You were here? 555 00:48:38,330 --> 00:48:42,260 Yeah. But Heo Joon Jae, why did you come? 556 00:48:42,260 --> 00:48:43,530 Did you come to see me? 557 00:48:43,530 --> 00:48:48,120 Have I gone mad? I was just passing by... 558 00:48:48,120 --> 00:48:51,060 Weren't you the one following me? 559 00:48:51,060 --> 00:48:55,330 I didn't. I really didn't. 560 00:48:55,330 --> 00:48:58,770 Well, even if Seoul is big, it's just within the palm of the hand. 561 00:48:58,770 --> 00:49:02,970 If you go around, you could meet a person you know. 562 00:49:02,970 --> 00:49:05,560 You can meet coincidentally. 563 00:49:05,560 --> 00:49:08,660 Then we can also meet coincidentally again? 564 00:49:08,660 --> 00:49:11,530 I'm not sure. We'll have to wait and see. 565 00:49:11,530 --> 00:49:13,930 Anyway, I will be going since I'm busy. 566 00:49:13,930 --> 00:49:15,920 Heo Joon Jae! 567 00:49:17,340 --> 00:49:21,760 Hey! Don't call my name out loud like that. 568 00:49:21,760 --> 00:49:24,630 Heo Joon Jae. I'm here earning money. 569 00:49:24,630 --> 00:49:28,760 I will earn a lot and give it all to you. 570 00:49:41,460 --> 00:49:45,200 2780 will have a lawyer's office coming in. 571 00:49:45,200 --> 00:49:48,700 So we are still negotiating it. After we set the conditions, I will tell you then. 572 00:49:48,700 --> 00:49:51,500 Right. You would surely take care of it. 573 00:49:51,500 --> 00:49:52,940 You'll be going home, right? 574 00:49:52,940 --> 00:49:55,090 No. I have an appointment. 575 00:49:55,090 --> 00:49:58,400 But why are you dressed so coldly? Dress warmly. 576 00:49:58,400 --> 00:50:00,350 Aigoo. 577 00:50:01,180 --> 00:50:03,660 Father. 578 00:50:03,660 --> 00:50:08,100 Joon Jae... you miss him, right? 579 00:50:08,100 --> 00:50:14,100 The weather is getting cold, I am also curious about him and want to see him. 580 00:50:14,100 --> 00:50:16,560 It's about time he came home. 581 00:50:16,560 --> 00:50:18,500 Should I try and look for him? 582 00:50:18,500 --> 00:50:21,130 Never mind. How would you. 583 00:50:22,570 --> 00:50:25,220 Alright, the truth is 584 00:50:25,220 --> 00:50:29,350 I'm looking into things because Head of Department Nam ordered me to. 585 00:50:29,350 --> 00:50:32,870 Still, I'm grateful that you were worried. 586 00:50:32,870 --> 00:50:36,390 No, that's a given, but father 587 00:50:36,390 --> 00:50:41,150 I think it'd be best to not tell mother that you're looking for Joon Jae. 588 00:50:41,710 --> 00:50:42,840 - Why?
- Just because. 589 00:50:42,840 --> 00:50:44,530 Just because. 590 00:50:57,920 --> 00:51:00,010 Pure Firing Kiln 591 00:51:01,550 --> 00:51:04,020 You're wearing a hat again? 592 00:51:14,870 --> 00:51:17,050 She recognizes me. 593 00:51:40,990 --> 00:51:44,430 Rain continues to fall, with a heavy falling in the Seoul, Kyeonggi countryside region. 594 00:51:44,430 --> 00:51:49,280 This rainfall will be affected by the cold air in the atmosphere which means snow will be falling quite soon. 595 00:51:49,280 --> 00:51:54,770 It will be the first snow in the Seoul region. You can safely expect extreme traffic jams during rush hours. 596 00:51:57,780 --> 00:52:01,200 ♬ I think when you see my flushed face ♬ 597 00:52:01,200 --> 00:52:04,350 ♬like a boy whose heart is racing ♬ 598 00:52:04,350 --> 00:52:07,940 ♬ you are going to catch on. While I am flustered ♬ 599 00:52:07,940 --> 00:52:11,270 ♬ I'm secretly stealing looks at your face. ♬ 600 00:52:11,270 --> 00:52:14,640 ♬ Your hair fluttering in the wind ♬ 601 00:52:14,640 --> 00:52:17,810 ♬ Your eyes shiny as a new knife ♬ 602 00:52:17,810 --> 00:52:21,350 ♬Your appearance fresh as the dew ♬ 603 00:52:21,350 --> 00:52:22,670 ♬ are the things ♬ 604 00:52:22,670 --> 00:52:25,700 Unnie, what are you doing here again?
I think of everytime I fall asleep ♬ 605 00:52:25,700 --> 00:52:29,750 You're not waiting here to take money from kids again, right? 606 00:52:29,750 --> 00:52:34,150 No! I'm earning money! 607 00:52:34,150 --> 00:52:36,650 But, is this the first snow? 608 00:52:36,650 --> 00:52:40,660 Well, it's the first time today so it is the first snow. 609 00:52:41,890 --> 00:52:45,830 What's so good about snow, it just blocks off streets. 610 00:52:45,830 --> 00:52:49,040 I have to get to Namsan quick, what do I do? 611 00:52:49,710 --> 00:52:53,090 You're going to meet Heo Joon Jae? 612 00:52:53,670 --> 00:52:55,490 How did you know? 613 00:52:55,490 --> 00:52:59,880 You just said so, that you were going to meet Heo Joon Jae. 614 00:52:59,880 --> 00:53:04,590 You heard that? People seemed like they couldn't hear my real voice! 615 00:53:04,590 --> 00:53:06,420 I don't know what you're talking about 616 00:53:06,420 --> 00:53:10,780 but anyway, if you have money take a taxi. 617 00:53:10,780 --> 00:53:14,030 If you don't, then take the bus. 618 00:53:14,030 --> 00:53:17,520 Okay, thanks. See you again! 619 00:53:19,050 --> 00:53:21,920 UP! Your math grades 620 00:53:22,000 --> 00:53:28,700 ♬ Other than you who are as beautiful as the radiant sun ♬ 621 00:53:28,730 --> 00:53:34,580 ♬ For me now there isn't anything more I want but ♬ 622 00:53:34,580 --> 00:53:37,140 Ahh so annoying.
If you say you love me ♬ 623 00:53:37,140 --> 00:53:42,150 I mean, why are all the annoying things happening ever since that dummy appeared? 624 00:53:42,150 --> 00:53:48,820 ♬ I think you will leave me while smiling ♬ 625 00:53:48,820 --> 00:53:55,490 ♬ Other than you who are as beautiful as the radiant sun ♬ 626 00:53:55,490 --> 00:54:03,220 ♬ For me now there isn't anything more I want but ♬ 627 00:54:07,580 --> 00:54:11,590 If you have something to say there's the phone, there's texting 628 00:54:11,590 --> 00:54:15,420 Telling people to come and go, geez. 629 00:54:15,420 --> 00:54:18,050 She better tell me something good. 630 00:54:20,040 --> 00:54:21,890 Oh! Why's she so fast?! 631 00:54:21,890 --> 00:54:28,550 ♬ If you say you love me ♬ 632 00:54:28,550 --> 00:54:35,310 ♬ I think you will leave me while smiling. ♬ 633 00:54:36,400 --> 00:54:43,900 ♬ Like a fragile glass piece ♬ 634 00:54:43,900 --> 00:54:50,770 ♬ Why is everything happy so insecure? ♬ 635 00:54:50,770 --> 00:54:53,820 Heo Joon Jae, wait for me! 636 00:54:58,900 --> 00:55:05,700 ♬ If you say you love me ♬ 637 00:55:05,700 --> 00:55:11,600 ♬ I think you will leave me with a smile. ♬ 638 00:55:12,920 --> 00:55:19,000 ♬ You who are beautiful as the radiant sun ♬ 639 00:55:19,060 --> 00:55:25,410 ♬ The dark sorrow and shade make my heart heavy. ♬ 640 00:56:28,830 --> 00:56:32,150 Where is she? 641 00:57:18,880 --> 00:57:28,150 Special thanks to Actress Hong Jin Kyeong for her special appearance
Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki 642 00:57:36,300 --> 00:57:38,160 Help me. 643 00:57:41,320 --> 00:57:43,220 Help me. 644 00:57:43,220 --> 00:57:45,410 What are you doing!? Hurry up! 645 00:57:45,410 --> 00:57:50,350 Brother, the mermaid just talked, she asked for help. 646 00:57:50,350 --> 00:57:55,670 Hey! What do you mean she said something! I didn't hear anything, let's go! 647 00:57:55,670 --> 00:57:58,060 Let's go. 648 00:58:03,320 --> 00:58:06,500 You were just doing your homework, what are you doing out there? 649 00:58:06,500 --> 00:58:10,150 Mom, she's asking for help. 650 00:58:10,150 --> 00:58:11,890 Who? 651 00:58:12,920 --> 00:58:14,820 Unni. 652 00:58:14,820 --> 00:58:18,810 You're saying anything to get out of studying, aren't you? Hurry inside. 653 00:58:18,810 --> 00:58:21,520 Hurry inside please! 53425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.