All language subtitles for Lakshmi.WEBRip.Amazon.en-in
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,189 --> 00:00:17,029
[Theme Music]
2
00:00:25,886 --> 00:00:29,536
[Theme Music]
[Temple Bells]
3
00:00:30,693 --> 00:00:33,333
[Temple Bells]
4
00:00:46,590 --> 00:00:48,126
Lakshmi!
5
00:00:49,774 --> 00:00:51,582
Lakshmi!
6
00:01:02,614 --> 00:01:04,806
Telugu is the best language
amongst all Indian languages.
7
00:01:04,886 --> 00:01:07,427
Telugu is the best language
amongst all Indian languages.
8
00:01:07,507 --> 00:01:09,630
Serving mankind is service to God.
9
00:01:09,710 --> 00:01:12,190
Serving mankind is service to God.
10
00:01:12,270 --> 00:01:14,081
Greediness is door to doom.
11
00:01:14,161 --> 00:01:16,312
Greediness is door to doom.
12
00:01:16,392 --> 00:01:17,614
[Groan]
13
00:01:17,694 --> 00:01:18,590
[Groan]
14
00:01:19,140 --> 00:01:20,497
[Groan]
15
00:01:20,577 --> 00:01:21,775
[Weeping]
16
00:01:21,855 --> 00:01:23,550
Brother!
17
00:01:26,448 --> 00:01:29,072
They are beating our brother.
18
00:01:30,295 --> 00:01:33,373
Brother! - Trouble with me is death knell.
- Get up brother!
19
00:01:36,136 --> 00:01:38,600
[Thwack]
20
00:01:39,023 --> 00:01:40,866
If you dare to beat my brothers,
I'll kill you.
21
00:01:42,857 --> 00:01:45,701
Why do you beat me
without asking the reason?
22
00:01:45,953 --> 00:01:48,088
If he had done anything
you should've told me.
23
00:01:48,168 --> 00:01:50,279
You beat him.
I beat you. That's all.
24
00:01:56,047 --> 00:01:56,658
[Groan]
25
00:01:56,738 --> 00:01:58,463
Why did he beat you?
26
00:01:58,543 --> 00:02:01,326
I spilled ink on his shirt.
27
00:02:02,210 --> 00:02:05,888
Don't beat me, brother.
28
00:02:07,583 --> 00:02:09,663
I beat him because he beat you.
29
00:02:09,811 --> 00:02:12,763
I beat you because you
spilled ink on his shirt.
30
00:02:12,843 --> 00:02:14,816
Never commit mistake again, okay?
31
00:02:14,957 --> 00:02:18,291
[Theme Music]
32
00:02:24,295 --> 00:02:26,871
Have children finished dinner?
- All except the eldest one.
33
00:02:27,335 --> 00:02:30,640
Why? It's very late.
Ask him to eat.
34
00:02:31,063 --> 00:02:32,969
Son!
- Mother!
35
00:02:33,049 --> 00:02:34,498
Have food & go to sleep.
36
00:02:34,952 --> 00:02:38,292
I'll eat; brothers have slept
without finishing homework.
37
00:02:38,478 --> 00:02:40,036
Teacher will scold them tomorrow.
38
00:02:40,116 --> 00:02:43,121
Why are you staying awake to
do their homework?
39
00:02:43,201 --> 00:02:44,301
It's my brother's work.
40
00:02:44,685 --> 00:02:49,050
[Theme Music]
41
00:02:50,484 --> 00:02:53,109
Chocolates! Come...come.
42
00:02:53,388 --> 00:02:57,652
Two for you...two for you.
- Two for you.
43
00:02:57,732 --> 00:03:00,580
One for you.
- Two for sister & one for me?
44
00:03:00,660 --> 00:03:05,892
Sister is elder so two,
you're younger so one. Okay?
45
00:03:05,972 --> 00:03:08,564
[Theme Music]
46
00:03:21,060 --> 00:03:24,420
[Theme Music]
47
00:03:36,657 --> 00:03:39,217
[Theme Music]
48
00:03:51,773 --> 00:03:53,127
Father, look at this.
49
00:03:53,207 --> 00:03:56,029
Nobody has manufactured this
model transformer here.
50
00:03:56,182 --> 00:03:57,922
If we launch this
product in India,
51
00:03:58,063 --> 00:03:59,521
It'll be very innovative.
52
00:03:59,828 --> 00:04:03,475
Okay, I'll study that, you go & study.
- Okay father.
53
00:04:07,648 --> 00:04:11,007
My eldest son has become responsible
more worries to me.
54
00:04:11,350 --> 00:04:15,334
[Theme Music]
55
00:04:50,886 --> 00:04:52,630
Boss! She's ravishing.
Shall I call her?
56
00:04:55,510 --> 00:04:59,206
What's your name?
57
00:04:59,846 --> 00:05:00,806
Sandhya.
58
00:05:00,886 --> 00:05:03,574
What's the meaning of it?
- Sunset boss.
59
00:05:03,654 --> 00:05:04,678
What's your name?
60
00:05:04,758 --> 00:05:07,262
You mean?
- Sunrise boss?
61
00:05:07,342 --> 00:05:09,702
How'll it be if I unite
sunset & sunrise?
62
00:05:09,782 --> 00:05:11,862
Your idea is good, but she
must accept, mustn't she?
63
00:05:11,942 --> 00:05:15,102
She'll accept. Just a kiss.
plant a lip to lip kiss.
64
00:05:15,182 --> 00:05:17,094
I'm here to study.
please leave me.
65
00:05:17,174 --> 00:05:18,710
We are also here to study.
66
00:05:18,878 --> 00:05:22,486
Kiss him today and you can study
freely all the other days.
67
00:05:22,750 --> 00:05:26,782
But you can study well but
can't take examination.
68
00:05:28,374 --> 00:05:29,462
Please!
69
00:05:30,118 --> 00:05:32,214
[Weeping]
70
00:05:32,294 --> 00:05:34,118
[Laughs]
71
00:05:34,198 --> 00:05:34,958
[Weeping]
72
00:05:35,038 --> 00:05:36,302
How is it?
73
00:05:36,382 --> 00:05:39,040
I think lipstick is vanilla flavor.
I felt like having an ice cream.
74
00:05:39,120 --> 00:05:40,492
[Laughs]
75
00:05:40,787 --> 00:05:41,370
Boss!
76
00:05:41,820 --> 00:05:43,187
[Anklet Jingle]
77
00:05:43,267 --> 00:05:44,378
Hey!
78
00:05:46,340 --> 00:05:49,642
Though traditionally dressed,
structure is ultra modern.
79
00:05:49,826 --> 00:05:50,866
What's your name?
80
00:05:50,946 --> 00:05:51,824
Chandu.
81
00:05:52,675 --> 00:05:55,113
Moon, boss?
- Oh Moon!
82
00:05:55,480 --> 00:05:58,570
My calls for moon to come as
a child never came true.
83
00:05:58,650 --> 00:06:01,072
But it has come down now
May I kiss it?
84
00:06:01,152 --> 00:06:04,743
Are you ragging me?
Ragging is banned.
85
00:06:04,823 --> 00:06:07,133
If you still rag me,
I'll complain to the principal.
86
00:06:07,213 --> 00:06:14,276
Even girls in modern outfits co-operated
with me without any complaints.
87
00:06:14,468 --> 00:06:17,380
But you're threatening & complaining,
go ahead & complain.
88
00:06:18,003 --> 00:06:19,903
No...please don't.
89
00:06:20,338 --> 00:06:23,830
Once a girl complained and
I suspended him from college.
90
00:06:23,910 --> 00:06:25,571
That's all. His brother came.
91
00:06:25,651 --> 00:06:28,470
[Footsteps]
92
00:06:29,640 --> 00:06:31,043
[Door Opens]
93
00:06:32,933 --> 00:06:35,179
Jayapradha!
Why didn't you try in films?
94
00:06:35,353 --> 00:06:36,496
You could become a heroine.
95
00:06:36,778 --> 00:06:39,277
What bothers you if I my brother
misbehaves with a girl?
96
00:06:39,357 --> 00:06:41,188
I'll misbehave with you.
Will you suspend me also?
97
00:06:41,268 --> 00:06:42,326
Will you?
98
00:06:42,525 --> 00:06:44,117
[Scared]
99
00:06:44,362 --> 00:06:47,854
If you want to be alive and
this college be running,
100
00:06:48,033 --> 00:06:50,024
My brother must be in the college.
101
00:06:50,268 --> 00:06:52,202
Got me?
102
00:06:55,567 --> 00:06:59,040
Why is she taking so long?
Complaining to principal or someone else?
103
00:06:59,778 --> 00:07:01,659
[Anklet Jingle]
104
00:07:01,858 --> 00:07:02,877
What did she say?
105
00:07:03,048 --> 00:07:05,073
Did she advice to co-operate with us?
106
00:07:05,519 --> 00:07:08,716
I'm giving you half an hour.
107
00:07:08,887 --> 00:07:12,550
Come on your own
and kiss me in public.
108
00:07:12,724 --> 00:07:17,491
Or else, I'll rape you in principal's
office instead of ragging
109
00:07:17,896 --> 00:07:20,202
Is the room air conditioned?
110
00:07:20,282 --> 00:07:23,166
Yes boss! General brand, very cool
111
00:07:23,735 --> 00:07:25,100
You've half an hour.
112
00:07:27,703 --> 00:07:29,239
[Pinch]
113
00:07:33,828 --> 00:07:35,736
I'm giving you 1 5 minutes time.
114
00:07:35,914 --> 00:07:38,246
If you want to study further,
leave this college.
115
00:07:38,326 --> 00:07:40,247
If you want to be alive,
leave this city.
116
00:07:40,418 --> 00:07:41,673
Or else, you'll be dead.
117
00:07:41,753 --> 00:07:44,754
Threatening me?
Do you know who I am?
118
00:07:44,834 --> 00:07:48,680
I'm Bujji, you know my brother?
Charminar Babji, Local liquor baron.
119
00:07:48,760 --> 00:07:51,016
If my brother decides one city will
go missing from the twin cities.
120
00:07:51,096 --> 00:07:54,788
You know about your brother only,
you don't know about my brother,
121
00:07:54,868 --> 00:07:57,453
If my brother decides both cities
will go up in flames.
122
00:08:03,221 --> 00:08:04,195
[Car Approaching]
123
00:08:04,275 --> 00:08:06,286
Who is your brother?
Such a great man?
124
00:08:06,366 --> 00:08:09,198
Yes, Tiger's strength is in its paw.
125
00:08:09,278 --> 00:08:11,036
Lion is pride.
126
00:08:11,116 --> 00:08:12,947
My brother is powerful man.
127
00:08:13,167 --> 00:08:14,748
[Car Approaching]
128
00:08:14,828 --> 00:08:16,374
[Car Approaching]
129
00:08:16,454 --> 00:08:18,741
My brother is Lord Narasimhaswamy
in flesh & blood.
130
00:08:18,876 --> 00:08:20,764
[Tire Screeching]
131
00:08:21,275 --> 00:08:22,952
[Car Door Opens]
132
00:08:29,872 --> 00:08:32,744
[Theme Music]
133
00:08:33,048 --> 00:08:35,984
[Theme Music]
134
00:08:36,064 --> 00:08:39,731
[Theme Music]
135
00:08:39,811 --> 00:08:43,401
Hearing your descriptions,
I feel like meeting him. Call him.
136
00:08:43,481 --> 00:08:46,473
Wait for 1 0 minutes he'll finish
the job & come.
137
00:08:46,651 --> 00:08:48,050
He would've just started it.
138
00:08:48,130 --> 00:08:50,368
[Thwack]
139
00:09:06,734 --> 00:09:10,244
[Theme Music]
140
00:09:22,354 --> 00:09:23,574
Brother!
141
00:09:26,960 --> 00:09:28,312
Boss...boss...
142
00:09:30,584 --> 00:09:34,064
If I tell you, accept it.
143
00:09:34,504 --> 00:09:36,454
if not I'll brew you with liquor
144
00:09:36,534 --> 00:09:38,624
Boss...boss...
145
00:09:39,370 --> 00:09:41,031
Why are you coming running?
146
00:09:41,111 --> 00:09:42,794
No boss, I came running to escape.
147
00:09:42,874 --> 00:09:45,900
What?
- Some man is thrashing everyone.
148
00:09:47,664 --> 00:09:49,801
[Thwack]
149
00:09:49,881 --> 00:09:51,616
Which area is he from?
- I don't know boss.
150
00:09:51,696 --> 00:09:53,805
He appears to be born to beat others.
151
00:09:53,885 --> 00:09:55,248
Liquor den is...
152
00:10:08,712 --> 00:10:10,616
[Theme Music]
153
00:10:12,056 --> 00:10:13,664
Lakshmi!
154
00:10:16,360 --> 00:10:19,544
Lakshmi!
155
00:10:20,080 --> 00:10:22,032
Lakshmi!
156
00:10:23,368 --> 00:10:24,872
[Thwack]
157
00:10:24,952 --> 00:10:26,432
[Thwack]
158
00:10:26,718 --> 00:10:29,085
[Thwack]
159
00:10:29,165 --> 00:10:31,407
[Thwack]
160
00:10:31,487 --> 00:10:34,369
[Thwack]
161
00:10:35,854 --> 00:10:37,537
[Thwack]
162
00:10:37,617 --> 00:10:40,110
[Thwack]
163
00:10:40,190 --> 00:10:43,695
[Thwack]
164
00:10:43,775 --> 00:10:46,228
[Bones Cracking]
165
00:10:47,603 --> 00:10:49,644
[Thwack]
166
00:10:50,885 --> 00:10:54,239
[Thwack]
167
00:11:00,188 --> 00:11:02,965
[Thwack]
168
00:11:18,365 --> 00:11:20,195
[Glass Breakage]
169
00:11:20,275 --> 00:11:21,385
[Bottle Break]
170
00:11:25,810 --> 00:11:26,777
Who are you?
171
00:11:26,857 --> 00:11:29,678
Lakshmi...Lakshminarayana
172
00:11:29,758 --> 00:11:30,684
[Bottle Break]
173
00:11:31,323 --> 00:11:32,648
[Groan]
174
00:11:32,728 --> 00:11:33,675
Hey!
175
00:11:33,755 --> 00:11:35,573
How dare to beat my men
in my own den?
176
00:11:35,653 --> 00:11:37,684
Not just your men,
I'll; beat you also.
177
00:11:42,660 --> 00:11:45,416
You're daring to beat without
knowing my status.
178
00:11:45,496 --> 00:11:49,189
You need stamina to beat not status.
179
00:11:49,269 --> 00:11:50,539
[Thwack]
180
00:11:50,619 --> 00:11:55,722
[Thwack]
181
00:11:56,135 --> 00:11:58,694
[Thwack]
182
00:11:59,692 --> 00:12:01,529
[Thwack]
183
00:12:02,662 --> 00:12:05,209
[Thwack]
184
00:12:07,524 --> 00:12:09,182
[Phone Ringing]
185
00:12:09,380 --> 00:12:09,897
Hello.
186
00:12:09,977 --> 00:12:10,835
Is my brother there?
187
00:12:11,021 --> 00:12:14,184
He's alive now, but don't know
if he will be alive. Cut the line.
188
00:12:22,768 --> 00:12:24,208
Lakshmi!
189
00:12:25,929 --> 00:12:27,600
Lakshmi!
190
00:12:28,021 --> 00:12:31,886
[Thwack]
191
00:12:32,060 --> 00:12:36,315
[Thwack]
192
00:12:38,612 --> 00:12:39,514
[Thwack]
193
00:12:50,573 --> 00:12:51,833
Hey!
194
00:12:52,063 --> 00:12:53,414
Where are you?
195
00:12:54,995 --> 00:12:56,403
Lakshmi!
196
00:13:04,180 --> 00:13:05,402
Ouch!
197
00:13:08,469 --> 00:13:09,896
Lakshmi!
198
00:13:12,690 --> 00:13:13,548
[Slap]
199
00:13:14,385 --> 00:13:15,352
Ouch!
200
00:13:15,432 --> 00:13:17,084
What's this brother?
- Bloody...
201
00:13:17,615 --> 00:13:21,382
When you tease a girl,
better know if she has brothers,
202
00:13:21,462 --> 00:13:24,338
their character, back ground...
203
00:13:24,762 --> 00:13:26,949
Without knowing all this you
teased a girl...bloody, idiot?
204
00:13:27,482 --> 00:13:30,526
Say sorry to her and take me
to the hospital.
205
00:13:30,606 --> 00:13:31,457
[Groan]
206
00:13:31,537 --> 00:13:32,884
Why should I say sorry to her?
207
00:13:34,323 --> 00:13:36,102
[Tire Screeching]
208
00:13:41,068 --> 00:13:44,216
He has come here. Go & say sorry.
209
00:13:44,402 --> 00:13:47,877
Go & say or else he'll start beating
us all over again. Go.
210
00:13:49,436 --> 00:13:52,548
Say...I'm feeling nervous.
Go....
211
00:14:03,294 --> 00:14:04,388
Sorry.
212
00:14:05,002 --> 00:14:08,559
Look, students must bow heads
only to read books.
213
00:14:08,639 --> 00:14:09,970
Never bow to fellow students.
214
00:14:10,575 --> 00:14:13,582
I beat your brother because he's
responsible for your behavior.
215
00:14:13,812 --> 00:14:16,477
If you rag students again,
I'll beat you.
216
00:14:16,814 --> 00:14:19,213
You're a kid, you can't take it.
Bye dear..
217
00:14:19,293 --> 00:14:20,422
Okay brother.
218
00:14:29,408 --> 00:14:31,304
[Grinder Noise]
219
00:14:39,312 --> 00:14:40,480
Sailu...
220
00:14:43,600 --> 00:14:45,312
Good morning.
- Good morning.
221
00:14:45,912 --> 00:14:49,760
When you touch, I feel like reading
Krishna Shastri's romantic poem.
222
00:14:49,840 --> 00:14:52,960
Like a gentle cool
breeze striking me.
223
00:14:53,336 --> 00:14:55,526
Keep your hand in fridge,
it'll be more cooler. Go.
224
00:14:56,762 --> 00:14:59,656
you'll not care us when there's a young
handsome dynamic MD here.
225
00:15:03,256 --> 00:15:04,696
[Door Opens]
226
00:15:04,776 --> 00:15:05,984
Good morning, sir.
227
00:15:06,903 --> 00:15:08,361
[Keyboard Clicking]
228
00:15:08,441 --> 00:15:11,467
What's the time now?
- I forgot my watch at home.
229
00:15:12,445 --> 00:15:14,276
I didn't ask watch,
I asked what's the time?
230
00:15:14,815 --> 00:15:16,647
Yesterday, a prospective
groom come to see me.
231
00:15:16,727 --> 00:15:18,703
Why are you late today
if he had come yesterday?
232
00:15:18,783 --> 00:15:22,727
The groom's party got delayed
and come today early morning.
233
00:15:22,991 --> 00:15:26,471
I had to take bath early
prepare breakfast to them.
234
00:15:26,551 --> 00:15:28,351
My family is an orthodox
traditional family, right?
235
00:15:28,431 --> 00:15:29,625
I cooked everything for them.
236
00:15:29,795 --> 00:15:34,289
They ate well and told my mother, that
they don't like me & went away.
237
00:15:34,800 --> 00:15:37,166
I lost myself brooding over it,
and forgot about time.
238
00:15:37,246 --> 00:15:38,727
Sorry, sir.
- Okay.
239
00:15:38,911 --> 00:15:41,191
What do you lack?
You look beautiful.
240
00:15:41,271 --> 00:15:41,991
Thank you, sir.
241
00:15:42,071 --> 00:15:45,239
Why?
- For recognizing my beauty.
242
00:15:45,644 --> 00:15:47,578
Did you take the DD
on Yashoda hospital?
243
00:15:47,658 --> 00:15:50,567
I mean Bank closed when I reached...
244
00:15:50,719 --> 00:15:54,383
I hate laziness & lies, got it?
Take a DD today.
245
00:15:54,463 --> 00:15:54,959
Okay, sir.
246
00:15:55,039 --> 00:15:57,387
Hi brother! Come.
247
00:15:57,807 --> 00:15:59,047
Hi.
248
00:15:59,663 --> 00:16:00,567
Greetings sir
249
00:16:00,959 --> 00:16:02,943
Brother, he is...
- Have you taken an appointment?
250
00:16:03,247 --> 00:16:05,418
Should a sister take appointment
to meet her brother?
251
00:16:05,498 --> 00:16:08,399
This is not house, this is factory.
protocols have to be followed.
252
00:16:09,351 --> 00:16:10,999
Never again come here without
an appointment.
253
00:16:11,170 --> 00:16:12,183
Tell me, what brings you here?
254
00:16:12,751 --> 00:16:15,735
He's Vamsi, my friend.
He's an orphan...
255
00:16:16,183 --> 00:16:18,159
If you offer him some
Manager's job here...
256
00:16:18,239 --> 00:16:20,672
Never ask for position.
Ask for a job.
257
00:16:21,199 --> 00:16:22,671
No vacancy in my factory
258
00:16:22,839 --> 00:16:24,847
Brother please...
- You can go now.
259
00:16:27,855 --> 00:16:29,959
[Welding Machine Noise]
260
00:16:30,189 --> 00:16:33,039
Have you dispatched stock to Chennai?
- Already dispatched sir.
261
00:16:33,119 --> 00:16:35,767
Got DD's from L & T?.
- Got it last evening Itself.
262
00:16:37,031 --> 00:16:38,319
Sivaiah!
- Sir?
263
00:16:38,695 --> 00:16:39,943
Isn't the machine working properly?
264
00:16:40,023 --> 00:16:42,175
No sir, working properly.
We had it serviced yesterday.
265
00:16:42,255 --> 00:16:43,759
No, there's a problem.
266
00:16:44,943 --> 00:16:46,951
Sivaiah, give me the wrench.
- Take it sir.
267
00:16:49,975 --> 00:16:51,647
[Bolt]
268
00:16:54,046 --> 00:16:57,087
I can read man from his eyes
and machine by its sound.
269
00:16:57,639 --> 00:16:59,882
Why are you dull?
- No sir, I'm fine.
270
00:17:00,463 --> 00:17:02,141
No, you seem to be troubled.
271
00:17:02,221 --> 00:17:07,146
Sir, his son got a medical seat
unable to pay donation,
272
00:17:07,226 --> 00:17:09,303
he's in a dilemma
to seek your help.
273
00:17:09,455 --> 00:17:11,463
You've taken heavy loans already.
274
00:17:11,543 --> 00:17:13,847
That's why I was hesitating
to seek your help.
275
00:17:13,927 --> 00:17:16,319
It's wrong for you to ask and
It's wrong for me to sanction.
276
00:17:16,583 --> 00:17:18,996
Already your salary has loan cuts.
277
00:17:19,463 --> 00:17:23,398
If you take further loans it'll be
difficult to run family also.
278
00:17:23,576 --> 00:17:25,903
Dasu, ask all the workers,
to assemble in a place.
279
00:17:29,647 --> 00:17:32,278
Look, Sivaiah is son has got
a medical seat.
280
00:17:32,815 --> 00:17:34,582
We all know his economical status,
281
00:17:34,879 --> 00:17:38,177
If we all help him his son
can finish studies.
282
00:17:38,257 --> 00:17:41,799
I'm donating a month's salary.
If you also help him...
283
00:17:41,879 --> 00:17:42,823
Definitely sir
284
00:17:42,903 --> 00:17:44,959
Come on, take out the money
you've in your pockets.
285
00:17:45,255 --> 00:17:48,599
[Theme Music]
286
00:17:59,095 --> 00:18:02,583
If this is not enough, take few
hundred from our salaries.
287
00:18:02,663 --> 00:18:07,575
Thanks to you all for honoring
my words & helping Sivaiah
288
00:18:07,887 --> 00:18:11,784
If you share a man's burden,
it'll vanish.
289
00:18:11,979 --> 00:18:12,926
Sivaiah...
290
00:18:14,545 --> 00:18:18,711
You must also help others in distress.
- Definitely sir.
291
00:18:19,789 --> 00:18:23,628
MD is solving everyone's
problem except this girl.
292
00:18:23,708 --> 00:18:27,355
He must know her problem
to solve it, right?
293
00:18:27,719 --> 00:18:32,231
Your parents bring marriage
proposals & you reject it.
294
00:18:32,311 --> 00:18:34,802
Can't you go to him and
express your love?
295
00:18:36,019 --> 00:18:38,142
I will tell...I must tell...
296
00:18:39,135 --> 00:18:41,016
I fear consequences...
297
00:18:41,689 --> 00:18:46,883
But, the feeling of telling
him is very sweet.
298
00:18:47,293 --> 00:18:49,419
One can alive any long with
that feeling only.
299
00:18:51,890 --> 00:18:52,696
He's my hero.
300
00:18:52,776 --> 00:18:54,335
[Explosion]
301
00:19:08,698 --> 00:19:11,674
[Music]
302
00:19:17,066 --> 00:19:19,074
shining damsel...
303
00:19:19,154 --> 00:19:20,844
I'm your Mona Lisa...
304
00:19:20,924 --> 00:19:23,138
You're oozing beauty all over...
305
00:19:23,218 --> 00:19:25,434
It's all yours...
306
00:19:25,514 --> 00:19:27,510
shining damsel...
307
00:19:27,590 --> 00:19:29,375
young and exuberant
308
00:19:29,455 --> 00:19:31,367
I liked everything in you.
309
00:19:33,535 --> 00:19:37,699
I desire you...
my macho man...
310
00:19:37,779 --> 00:19:39,839
I'll make you fall for me...
311
00:19:45,747 --> 00:19:47,942
I want you.
312
00:19:49,718 --> 00:19:52,127
Romantic tale...
313
00:19:53,889 --> 00:19:56,153
Colorful fun...
314
00:19:57,599 --> 00:19:59,695
shining damsel...
315
00:19:59,775 --> 00:20:01,623
I'm your Mona Lisa...
316
00:20:01,703 --> 00:20:03,767
You're oozing beauty all over...
317
00:20:03,847 --> 00:20:06,239
It's all yours...
318
00:20:33,815 --> 00:20:37,795
Pawn your beauty in my arm...
319
00:20:37,875 --> 00:20:41,795
show me your love prowess secretly.
320
00:20:41,965 --> 00:20:45,938
I'll arrest your mischief
with my love arrows...
321
00:20:46,018 --> 00:20:49,267
I'll create ripples in your heart...
watch out.
322
00:20:50,022 --> 00:20:53,995
My tender youth...
Mischievous age...
323
00:20:54,075 --> 00:20:57,345
How am I to hold my
rebelling youth in my control?
324
00:20:57,425 --> 00:20:58,742
My beauty youth soul,
everything is all yours...
325
00:21:02,822 --> 00:21:05,214
I want you.
326
00:21:06,726 --> 00:21:09,582
Romantic tale...
327
00:21:10,638 --> 00:21:13,638
Colorful fun...
328
00:21:15,022 --> 00:21:17,046
shining damsel...
329
00:21:17,126 --> 00:21:19,030
I'm your Mona Lisa...
330
00:21:19,110 --> 00:21:21,110
You're oozing beauty all over...
331
00:21:21,190 --> 00:21:23,518
It's all yours...
332
00:21:54,897 --> 00:21:59,227
Watch me, I surrender my beauty unto you.
333
00:21:59,307 --> 00:22:03,047
Don't postpone any longer...
334
00:22:03,127 --> 00:22:07,177
I saw your hesitancy...
so I took the bold step...
335
00:22:07,257 --> 00:22:10,767
Make me yours...my dear...
336
00:22:11,237 --> 00:22:15,267
sensuous touch...
Lighting fire to youth...
337
00:22:15,347 --> 00:22:19,377
I'll engulf you with
my passionate love...
338
00:22:24,077 --> 00:22:27,347
I want you.
339
00:22:27,427 --> 00:22:30,967
Romantic tale...
340
00:22:31,867 --> 00:22:34,987
Colorful fun...
341
00:22:36,217 --> 00:22:38,267
shining damsel...
342
00:22:38,347 --> 00:22:40,196
I'm your Mona Lisa...
343
00:22:40,276 --> 00:22:42,315
You're oozing beauty all over...
344
00:22:42,395 --> 00:22:44,439
It's all yours...
345
00:22:44,519 --> 00:22:46,582
shining damsel...
346
00:22:46,662 --> 00:22:48,700
young and exuberant
347
00:22:48,780 --> 00:22:50,772
I liked everything in you.
348
00:22:56,653 --> 00:22:59,232
I want you.
349
00:23:00,614 --> 00:23:03,353
Romantic tale...
350
00:23:04,652 --> 00:23:07,346
Colorful fun...
351
00:23:09,278 --> 00:23:10,238
Lakshmi!
352
00:23:10,724 --> 00:23:12,196
[Tire Screeching]
353
00:23:15,506 --> 00:23:16,742
Swathi! Swathi!
354
00:23:16,822 --> 00:23:19,244
It seems you were harsh
on her at office today.
355
00:23:19,324 --> 00:23:22,157
She's upset.
- Your go, I'll manage.
356
00:23:23,829 --> 00:23:25,160
Are you angry?
357
00:23:25,240 --> 00:23:28,163
Won't she? If you ask for an
appointment to meet you
358
00:23:28,333 --> 00:23:30,267
You don't add fuel to
the fire, keep quiet.
359
00:23:30,678 --> 00:23:34,602
Father's policy is no
recommendation in factory.
360
00:23:34,988 --> 00:23:37,600
Isn't it wrong to break father's policy
and offer a job to your friend?
361
00:23:37,843 --> 00:23:40,403
Should you've to insult me
in front of him for that?
362
00:23:40,914 --> 00:23:41,970
Take it easy, dear.
363
00:23:42,050 --> 00:23:43,943
Look, what I've brought for you.
364
00:23:46,202 --> 00:23:47,194
Wow!
365
00:23:48,138 --> 00:23:49,066
Diamond set?
366
00:23:49,722 --> 00:23:51,122
It's beautiful, brother.
367
00:23:51,202 --> 00:23:56,855
If you pacify her anger with jewels,
she'll get angry every day.
368
00:23:56,935 --> 00:23:59,519
Money is nothing compared
to her smile.
369
00:24:00,018 --> 00:24:03,357
Thanks brother.
- Looks like she's angry now.
370
00:24:06,745 --> 00:24:08,567
Are you angry now?
371
00:24:09,766 --> 00:24:10,864
No, I'm not.
372
00:24:11,046 --> 00:24:13,439
I've brought a gift for you also.
Look here.
373
00:24:14,757 --> 00:24:17,974
Diamond chain for her
and a gold chain for me?
374
00:24:18,216 --> 00:24:20,548
Love shouldn't be measured
with price of gifts.
375
00:24:20,628 --> 00:24:22,140
She needs diamonds
to look beautiful.
376
00:24:22,220 --> 00:24:24,241
But you're a diamond yourself.
377
00:24:24,381 --> 00:24:26,307
I'll buy you later.
Where are brothers?
378
00:24:26,387 --> 00:24:27,773
Come on!
379
00:24:27,853 --> 00:24:28,902
Be alert!
380
00:24:28,982 --> 00:24:29,992
Cover him...
381
00:24:30,072 --> 00:24:31,779
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!
382
00:24:31,859 --> 00:24:32,651
Kabaddi! Kabaddi!
383
00:24:32,731 --> 00:24:36,064
Watch that team & learn.
Come on practice...come.
384
00:24:36,234 --> 00:24:39,157
We'll not do anything
before Tiger comes here.
385
00:24:39,237 --> 00:24:41,024
Tiger! When will he come?
386
00:24:44,851 --> 00:24:46,809
[Whistling]
387
00:24:46,889 --> 00:24:48,405
Is it the time to come?
388
00:24:48,485 --> 00:24:51,326
I'm like train I never come on time,
you've to wait for me.
389
00:24:51,406 --> 00:24:53,744
I'm fed up hearing your bravados.
get ready quickly.
390
00:25:06,564 --> 00:25:08,160
Next time your head will break...
391
00:25:09,718 --> 00:25:10,191
Chinna!
392
00:25:10,326 --> 00:25:14,269
What a great shot.
Yours is steel body.
393
00:25:14,349 --> 00:25:17,327
Body is ordinary.
But plates are steel.
394
00:25:17,407 --> 00:25:20,169
I bought it in credit.
Keep it silently.
395
00:25:20,514 --> 00:25:21,224
Dress!
396
00:25:21,358 --> 00:25:22,602
If you cross line...
397
00:25:23,688 --> 00:25:26,204
Shall we start practice?
- Okay.
398
00:25:26,284 --> 00:25:27,308
Won't you play the game?
399
00:25:27,388 --> 00:25:29,266
Captain is like the
backbone of the team.
400
00:25:29,346 --> 00:25:30,834
He'll be behind the team,
he'll not enter the ground.
401
00:25:30,914 --> 00:25:31,833
Come brother.
402
00:25:31,913 --> 00:25:33,560
Have you seen Ganguly playing?
403
00:25:33,640 --> 00:25:36,284
That's cricket. You may get
hamstring pull...come.
404
00:25:36,364 --> 00:25:36,962
[Whistling]
405
00:25:37,042 --> 00:25:38,889
Tiger! Tiger! Tiger!
406
00:25:38,969 --> 00:25:40,701
Tiger! Tiger! Tiger!
407
00:25:40,781 --> 00:25:42,909
Tiger! Tiger! Tiger!
408
00:25:42,989 --> 00:25:44,503
Out! I'm out!
409
00:25:44,583 --> 00:25:46,634
Out...I'm out...
Umpire...blow the whistle.
410
00:25:46,714 --> 00:25:47,665
[Whistling]
411
00:25:48,739 --> 00:25:50,673
Why don't you blow whistle
when I'm shouting out?
412
00:25:50,753 --> 00:25:52,324
You got out so quickly?
413
00:25:52,404 --> 00:25:54,851
I must get out or else I've
to play the entire game.
414
00:25:54,931 --> 00:25:56,694
I don't have that much of
patience, you go on.
415
00:25:56,774 --> 00:25:57,412
Good night, sir.
416
00:25:57,579 --> 00:25:58,705
Good night.
- Good night, sir.
417
00:25:58,785 --> 00:25:59,780
Good night!
418
00:26:01,636 --> 00:26:04,152
Ladies! Are you
finished with practice?
419
00:26:04,232 --> 00:26:05,938
You'll know tomorrow
who will be ladies?
420
00:26:06,018 --> 00:26:10,161
Winning last year is fluke,
with this year over Tiger.
421
00:26:10,241 --> 00:26:13,035
From which Zoo?
No tail too.
422
00:26:14,667 --> 00:26:15,830
Go boys.
423
00:26:19,959 --> 00:26:25,224
Leave me...it's paining.
424
00:26:26,357 --> 00:26:28,220
Stop...stop
425
00:26:28,300 --> 00:26:29,775
Stop it! Stop it! Please!
426
00:26:29,855 --> 00:26:31,215
Stop it! Stop it!
427
00:26:31,569 --> 00:26:35,198
You came at right time,
else I would've killed your brothers
428
00:26:35,278 --> 00:26:36,023
Sorry! Sorry!
- Hey!
429
00:26:36,766 --> 00:26:39,760
You go & get water.
What do you think of yourself?.
430
00:26:39,840 --> 00:26:41,174
Great don.
- Come on! Come on!
431
00:26:41,254 --> 00:26:43,024
Height won't scare me.
- What's all this trouble?
432
00:26:43,469 --> 00:26:45,261
Keep your sissy brothers at home,
433
00:26:45,341 --> 00:26:47,713
If not, I'll claw them to death
434
00:26:47,793 --> 00:26:48,453
Hey!
- Hey!
435
00:26:48,533 --> 00:26:49,524
You stop.
436
00:26:51,394 --> 00:26:53,082
Get me the chain.
- Okay.
437
00:26:59,096 --> 00:27:03,153
Cycle chain. If I beat,
your skin will get ripped off.
438
00:27:07,204 --> 00:27:10,378
Look, we are businessmen for living.
439
00:27:10,904 --> 00:27:14,266
Reading DC paper in the morning,
watching afternoon BBC news,
440
00:27:14,436 --> 00:27:15,858
Spending evenings on computer,
441
00:27:15,938 --> 00:27:17,929
Internet at night,
that's our world.
442
00:27:18,608 --> 00:27:20,169
I love my brothers.
443
00:27:20,815 --> 00:27:22,975
If they are disturbed
I too get disturbed.
444
00:27:23,681 --> 00:27:24,768
If I get...
445
00:27:27,616 --> 00:27:29,837
Bye sir! Take care of health.
446
00:27:34,123 --> 00:27:38,617
He broke chain into pieces like thread.
- Yes brother.
447
00:27:39,128 --> 00:27:43,552
One punch in my stomach, all my
bones would've been pulverized.
448
00:27:43,632 --> 00:27:44,530
Yes brother
449
00:27:45,152 --> 00:27:48,473
You wouldn't have stopped him, right?
- Yes brother.
450
00:27:48,857 --> 00:27:52,614
Why am I feeding you like pigs
taking loams on high interest?
451
00:27:52,694 --> 00:27:54,025
To watch me get beaten up.
452
00:27:54,196 --> 00:27:57,029
My loans are growing bigger,
your bodies too.
453
00:27:57,199 --> 00:27:58,359
But no safety to me
454
00:27:58,439 --> 00:27:59,523
Yes brother.
- Again?
455
00:27:59,701 --> 00:28:01,191
Why did you say sorry to that fool?
456
00:28:01,370 --> 00:28:03,895
I'll do anything for you,
not just a sorry.
457
00:28:04,540 --> 00:28:07,031
You must study well and
become a great business man.
458
00:28:07,543 --> 00:28:10,876
You must take over factory management
after finishing your MBA.
459
00:28:11,380 --> 00:28:13,974
I must find good proposals for
sisters and get them married.
460
00:28:14,716 --> 00:28:16,547
My ambitions shouldn't
get shattered.
461
00:28:17,219 --> 00:28:18,652
It shouldn't get
disturbed by anyone.
462
00:28:18,732 --> 00:28:19,628
Okay.
463
00:28:20,244 --> 00:28:20,996
Come on!
464
00:28:28,230 --> 00:28:30,486
Won't you come even
when my mother dies?
465
00:28:30,566 --> 00:28:32,124
I'll show you hell.
466
00:28:35,764 --> 00:28:36,884
He's my father.
467
00:28:38,748 --> 00:28:39,924
Greetings father
468
00:28:40,004 --> 00:28:41,308
Hello my son, how are you?
469
00:28:41,388 --> 00:28:42,498
Just average.
470
00:28:42,578 --> 00:28:47,669
I recognized you from this photo.
How did you recognize me?
471
00:28:47,749 --> 00:28:50,081
Your mother sent me
your photo before she died.
472
00:28:50,161 --> 00:28:51,412
Oh mother!
473
00:28:51,492 --> 00:28:52,228
Good morning, sir.
474
00:28:52,484 --> 00:28:54,180
Your car and documents.
475
00:28:54,796 --> 00:28:58,086
You've become rich to buy Benz
from frugal meal stage. - Shut up.
476
00:28:58,166 --> 00:29:01,093
Have you encashed the cheque?
- Yes sir, my visiting card.
477
00:29:01,173 --> 00:29:02,093
Call me if you need help.
478
00:29:02,173 --> 00:29:04,255
I need help now
Keep the luggage in boot.
479
00:29:04,868 --> 00:29:06,522
Why are you keeping the useless
visiting card safely?
480
00:29:06,602 --> 00:29:11,204
Nothing is useless in this world.
It will be helpful sometime.
481
00:29:12,941 --> 00:29:14,196
Go to Banjara Hills.
482
00:29:14,276 --> 00:29:16,198
No, Jubilee Hills, I must go
to Lakshmi's house.
483
00:29:16,278 --> 00:29:17,866
Stop, why now?
484
00:29:17,946 --> 00:29:20,869
Our success must reach enemies
before it reaches our friends.
485
00:29:20,949 --> 00:29:22,780
Have you brought return ticket?
- What?
486
00:29:22,860 --> 00:29:24,873
You've come back after many years.
487
00:29:24,953 --> 00:29:27,306
You don't want to live?
Why invite trouble from Lakshmi?
488
00:29:27,386 --> 00:29:29,382
Shut up! You go.
489
00:29:31,282 --> 00:29:33,324
[Car Approaching]
490
00:29:33,541 --> 00:29:34,693
[Door Opens]
491
00:29:36,959 --> 00:29:38,328
[Door Closes]
492
00:29:38,686 --> 00:29:40,734
Greetings sister!
- Greetings.
493
00:29:41,136 --> 00:29:41,723
You are...?
494
00:29:41,803 --> 00:29:45,227
I'm Janardhan...
I was your company Manager...
495
00:29:45,307 --> 00:29:49,004
He called you sister and
misappropriated factory funds.
496
00:29:49,424 --> 00:29:51,476
Is it you Janardhan?
497
00:29:51,556 --> 00:29:54,980
It's been years since I saw you,
how are you doing? Sit down.
498
00:29:55,060 --> 00:29:57,641
I'm fine; I've made it rich.
499
00:29:57,975 --> 00:30:01,649
Now, I'm equal to you in status,
so I'm making a wish.
500
00:30:01,729 --> 00:30:04,246
If you give your daughter's
hand in marriage to my son..
501
00:30:04,326 --> 00:30:08,422
Lakshmi is the head of
the family. Ask him.
502
00:30:08,733 --> 00:30:11,230
Greetings Mr.Lakshminarayana..
Are you fine?
503
00:30:11,586 --> 00:30:12,691
Why did you come here?
504
00:30:12,901 --> 00:30:15,495
You still retain the same pride.
505
00:30:15,575 --> 00:30:21,166
pride is not something you buy,
it's an inborn character.
506
00:30:21,313 --> 00:30:22,337
Tell me, what brings you here?
507
00:30:22,417 --> 00:30:23,950
Give your sister in
marriage to my son.
508
00:30:24,030 --> 00:30:26,862
Neither you've the status to ask nor
your son has status to marry.
509
00:30:26,942 --> 00:30:28,513
Why? Why not?
510
00:30:28,593 --> 00:30:29,844
In what way we are lower to you now?
511
00:30:29,924 --> 00:30:32,179
Characterless man
512
00:30:32,259 --> 00:30:35,687
Even prodigies can't guess it right,
how could you do it?
513
00:30:35,767 --> 00:30:39,190
No need to be a prodigy
to tell you about you?
514
00:30:39,361 --> 00:30:42,043
Any street dog will tell your tale?
Get out.
515
00:30:42,123 --> 00:30:43,729
Bye...
- Never again
516
00:30:43,889 --> 00:30:45,590
Never again step into this house.
517
00:31:05,430 --> 00:31:09,547
If you get drunk, only bottles
will go empty. Not your insult.
518
00:31:11,660 --> 00:31:14,821
I warned you not to go there,
but you didn't listen.
519
00:31:15,694 --> 00:31:19,560
If Tsunami strikes, stay away,
don't go to sea to watch it.
520
00:31:19,640 --> 00:31:21,667
I'll go.
521
00:31:21,747 --> 00:31:23,945
I'll go even after I knowing
I'll get drowned.
522
00:31:24,025 --> 00:31:27,899
Never spare a suspicious woman
and an insulting man.
523
00:31:28,462 --> 00:31:31,102
Do you know how he had insulted me?
524
00:31:33,422 --> 00:31:35,743
Have you sent Bombay tender forms?
- I have sir.
525
00:31:35,823 --> 00:31:38,006
Have you paid Seethaiah's
daughter's medical college fee?
526
00:31:38,086 --> 00:31:41,274
I issued the cheque yesterday itself.
For worker's salary.
527
00:31:42,591 --> 00:31:43,807
Thank you, sir. Thank you.
528
00:31:46,879 --> 00:31:50,258
You're committing a crime by
forging MD's sign on cheque.
529
00:31:50,338 --> 00:31:51,922
It's crime if you do unwittingly.
530
00:31:52,002 --> 00:31:53,658
If you do it willingly, it's daring.
531
00:31:54,181 --> 00:31:57,928
For a small sign of Lakshmi,
I'll get millions.
532
00:31:58,506 --> 00:32:01,132
I'm starting a new unit in a week.
533
00:32:01,418 --> 00:32:05,671
With my criminal instincts
I'll make it No: 1 in the state.
534
00:32:06,114 --> 00:32:12,110
Lakshmi & his father will fall at
my feet for a share in it.
535
00:32:12,190 --> 00:32:16,018
Bank loan to the tune of a billion has
been sanctioned to start a leather unit.
536
00:32:16,238 --> 00:32:19,578
I'll work hard till the
fund is released.
537
00:32:19,658 --> 00:32:20,237
[Chuckling]
538
00:32:20,317 --> 00:32:22,284
[Door Opens]
539
00:32:23,509 --> 00:32:24,744
[Thwack]
540
00:32:24,824 --> 00:32:26,337
Should my father fall at your feet?
541
00:32:26,417 --> 00:32:29,160
You were loitering useless,
he gave an opportunity to you.
542
00:32:29,689 --> 00:32:32,141
How dare to cheat an organization
that's livelihood to many?
543
00:32:32,723 --> 00:32:35,251
I committed a mistake,
please forgive me.
544
00:32:35,331 --> 00:32:37,886
If I forgive you now, tomorrow another
will dare to do it again.
545
00:32:37,966 --> 00:32:41,508
Nip the rot in the bud, that's my policy.
Call the police.
546
00:32:41,886 --> 00:32:43,185
[Tire Screeching]
547
00:32:46,533 --> 00:32:51,191
I'll repay your money,
give me a weeks' time.
548
00:32:51,349 --> 00:32:55,125
My loan will get sanctioned.
Do anything I'm ready to take it.
549
00:32:57,495 --> 00:32:59,994
Kill the fire.
Wipe out the crime.
550
00:33:00,074 --> 00:33:01,931
Or else people lose their lives.
551
00:33:02,112 --> 00:33:04,109
Never show mercy on people like you.
552
00:33:08,533 --> 00:33:10,280
A forgery fraud arrested
553
00:33:12,426 --> 00:33:15,005
Nobody offered food after
I returned from jail.
554
00:33:15,085 --> 00:33:16,844
Nobody offered me a job.
555
00:33:16,924 --> 00:33:19,009
I went to Dubai without passport.
556
00:33:19,089 --> 00:33:20,347
Swept roads,
worked as scavenger,
557
00:33:20,427 --> 00:33:23,132
To avenge him,
I became a billionaire.
558
00:33:24,412 --> 00:33:28,027
I'll sue every penny,
I earned for his destruction.
559
00:33:28,107 --> 00:33:30,326
But you must get him first.
560
00:33:30,857 --> 00:33:33,626
Any man will commit
a mistake in his life.
561
00:33:33,979 --> 00:33:36,033
That mistake will ruin him.
562
00:33:37,027 --> 00:33:39,529
Kolkata city
563
00:33:49,889 --> 00:33:51,353
[Car Approaching]
564
00:33:52,825 --> 00:33:55,649
[Car Approaching]
565
00:34:28,736 --> 00:34:29,796
please come...
566
00:34:31,156 --> 00:34:33,090
Boss, doctor is here.
567
00:34:34,756 --> 00:34:36,646
Greetings doctor.
- Greetings.
568
00:34:36,726 --> 00:34:39,696
I heard you're the leading
psychiatrist in Kolkata
569
00:34:40,096 --> 00:34:44,886
My only son, my heir.
You must treat him.
570
00:34:44,966 --> 00:34:45,878
Where is he?
571
00:34:45,958 --> 00:34:47,590
[Door Opens]
572
00:34:51,662 --> 00:34:55,286
Doctor, he's my son
who once ruled this city.
573
00:34:55,366 --> 00:34:58,238
He has become a coward,
never comes out of this room.
574
00:34:58,318 --> 00:35:00,838
I don't know what he's scared of.
575
00:35:00,918 --> 00:35:02,783
You check him.
- Yes.
576
00:35:07,057 --> 00:35:08,319
What's your problem?
577
00:35:08,559 --> 00:35:11,392
Why are you scared?
Don't get scared.
578
00:35:12,396 --> 00:35:15,729
Live with a feeling that's you're the
most powerful man on earth.
579
00:35:15,809 --> 00:35:16,730
Got it?
580
00:35:18,730 --> 00:35:21,997
Concentrate here. Here!
581
00:35:23,806 --> 00:35:25,259
Close your eyes.
582
00:35:37,662 --> 00:35:40,713
Father...father...he's here.
583
00:35:40,793 --> 00:35:43,142
He'll kill me father...
- What happened, son?
584
00:35:43,222 --> 00:35:45,670
Father...father...he's here.
He'll kill me father... - Son!
585
00:35:45,750 --> 00:35:46,392
Don't fear!
586
00:35:46,472 --> 00:35:49,096
Kill him father.. Kill him...
- Okay.
587
00:35:49,266 --> 00:35:51,598
Kill him.
- Don't get scared.
588
00:35:52,552 --> 00:35:53,190
Doctor...
589
00:35:53,270 --> 00:35:54,498
You come out.
590
00:35:56,996 --> 00:36:01,524
This is his condition.
Treat him back to normal.
591
00:36:01,701 --> 00:36:05,828
Did he face any earthquake
or cyclone very closely?
592
00:36:06,005 --> 00:36:08,997
No, he saw just an ordinary man.
593
00:36:09,175 --> 00:36:14,408
He's just a man to us,
but he's death to your son.
594
00:36:15,412 --> 00:36:21,107
You must reduce to ashes the man
he fears in front of your son.
595
00:36:21,187 --> 00:36:25,851
I don't know where he will be.
don't know how he'll be.
596
00:36:25,931 --> 00:36:28,716
Nobody who had seen him
is in a condition to tell anything
597
00:36:28,796 --> 00:36:32,961
Better know it.
Your son will live only if that man dies.
598
00:36:36,088 --> 00:36:37,430
Who are you?
599
00:36:39,539 --> 00:36:44,442
My only aim is to kill you,
whenever you might be.
600
00:36:45,211 --> 00:36:47,236
Where are you?
601
00:36:47,959 --> 00:36:51,205
[Temple Bells]
602
00:36:51,551 --> 00:36:53,382
Name?
- Nandhini.
603
00:36:56,934 --> 00:37:00,718
[Beeping]
604
00:37:12,974 --> 00:37:14,014
Doctor...
605
00:37:14,574 --> 00:37:17,134
Lakshmi'...come.
- How is she now?
606
00:37:17,577 --> 00:37:18,805
I can't say anything.
607
00:37:19,878 --> 00:37:21,808
Don't know when she'll
regain her consciousness.
608
00:37:22,702 --> 00:37:24,349
She can understand...
what we are telling her.
609
00:37:24,686 --> 00:37:26,408
But she can't express herself.
610
00:37:26,488 --> 00:37:29,566
Don't worry about expenses,
she must live.
611
00:37:29,646 --> 00:37:30,176
Please!
612
00:37:30,256 --> 00:37:31,416
You don't worry.
613
00:37:32,174 --> 00:37:33,254
She'll be alright.
614
00:37:40,462 --> 00:37:41,734
Wish you a happy birthday.
615
00:37:42,830 --> 00:37:46,030
You'll get well...
you'll get well soon.
616
00:37:54,150 --> 00:37:58,718
[Music]
617
00:38:22,638 --> 00:38:28,736
sparkling star...
It's talking to me.
618
00:38:29,645 --> 00:38:35,811
stream...stream of love.
It's running through heart...
619
00:38:35,891 --> 00:38:41,082
I'll preside...
...before your eyes...
620
00:38:42,985 --> 00:38:48,205
I'll stay with you...
...all my life...
621
00:38:50,985 --> 00:38:56,799
sparkling star...
It's talking to me.
622
00:38:58,026 --> 00:39:04,306
stream...stream of love.
It's running through heart...
623
00:39:42,546 --> 00:39:47,621
The moment I meet you,
I'll become a poet...
624
00:39:49,556 --> 00:39:54,822
The moments I miss you,
are the saddest moments of life....
625
00:39:56,386 --> 00:40:01,230
I'll become day light
at midnight...
626
00:40:03,456 --> 00:40:08,826
I'll merge with you and
become your half...
627
00:40:09,256 --> 00:40:16,036
sparkling star...
It's talking to me.
628
00:40:16,476 --> 00:40:22,766
stream...stream of love.
It's running through heart...
629
00:41:06,302 --> 00:41:11,176
I'll become imprints
of your footmarks...
630
00:41:13,309 --> 00:41:18,474
I'll become the threshold of
temple of love you reside...
631
00:41:20,049 --> 00:41:24,713
I'll become flowers in your plat...
632
00:41:27,323 --> 00:41:31,987
I'll worship you with my tears...
633
00:41:32,873 --> 00:41:39,922
sparkling star...
It's talking to me.
634
00:41:40,002 --> 00:41:46,337
stream...stream of love.
It's running through heart...
635
00:42:15,468 --> 00:42:20,104
Brother! Have you ever seen this man?
- No.
636
00:42:20,948 --> 00:42:24,292
[Phone Ringing]
637
00:42:24,876 --> 00:42:27,140
Boss!
- Have you found him?
638
00:42:27,220 --> 00:42:29,001
We reached here just now,
not yet found him.
639
00:42:29,081 --> 00:42:32,312
Search him in every nook & corner.
640
00:42:32,636 --> 00:42:38,452
My eyes are waiting to see him,
my knife is waiting to kill him.
641
00:42:39,926 --> 00:42:40,585
How did you get hurt?
642
00:42:40,760 --> 00:42:42,751
Got hurt in a game of Kabaddi.
- Have a drink.
643
00:42:42,831 --> 00:42:44,926
No habit.
- Make it now.
644
00:42:45,006 --> 00:42:46,428
Brother will beat if he comes to know.
645
00:42:46,599 --> 00:42:51,195
Beat? At this age also?
What's this injustice?
646
00:42:51,771 --> 00:42:54,535
He can enjoy but you can't.
647
00:42:54,700 --> 00:42:57,937
He'll use Benz car and
you use old rickety cars.
648
00:42:58,017 --> 00:43:01,268
As MD he can enjoy all the comforts.
649
00:43:01,348 --> 00:43:04,272
But you've to beg him for
pocket money also
650
00:43:04,673 --> 00:43:07,218
What will you enjoy life him?
651
00:43:08,455 --> 00:43:10,786
Yes uncle, we too feel suffocated
without freedom.
652
00:43:10,866 --> 00:43:13,448
Start a good business,
you'll get freedom.
653
00:43:13,528 --> 00:43:15,821
Freedom has arrived.
please take your seats.
654
00:43:16,467 --> 00:43:17,779
Hi. - Hi.
- Hello!
655
00:43:18,130 --> 00:43:19,495
Who are they? Your daughters?
656
00:43:20,192 --> 00:43:21,129
Take it like that.
657
00:43:21,467 --> 00:43:23,367
You talk to them,
I'll be back in a minute.
658
00:43:23,447 --> 00:43:24,641
Hello, I'm Sushma.
659
00:43:24,721 --> 00:43:26,049
I'm Deviprasad.
- I'm Keerthi.
660
00:43:26,129 --> 00:43:26,939
I'm Dinakar.
661
00:43:27,019 --> 00:43:29,369
Have you become a pimp also?
662
00:43:29,449 --> 00:43:33,499
[Night Insect]
663
00:43:39,342 --> 00:43:40,430
[Door Opens]
664
00:43:40,832 --> 00:43:42,592
Get down...get down.
665
00:43:44,634 --> 00:43:46,086
Has my home come so quickly?
666
00:43:46,166 --> 00:43:48,850
How can it come? We have reached.
667
00:43:49,010 --> 00:43:51,288
Where is the switch?
- It's inside...go.
668
00:43:51,462 --> 00:43:53,049
[Door Opens]
669
00:43:53,721 --> 00:43:57,166
Let's escape...
if it's money we can pocket it.
670
00:43:57,246 --> 00:43:59,827
But Lakshmi is power,
we'll get electrocuted.
671
00:43:59,907 --> 00:44:02,668
Why are you afraid? I'm with you.
672
00:44:02,842 --> 00:44:04,408
The man next will also get electrocuted.
673
00:44:04,488 --> 00:44:05,097
Raju...
674
00:44:05,177 --> 00:44:06,872
Sir.
- Take them inside.
675
00:44:09,061 --> 00:44:15,177
If you want revenge attack me,
don't try to spoil my brothers.
676
00:44:15,427 --> 00:44:16,886
It's not good for you.
677
00:44:18,190 --> 00:44:19,689
Advice your brothers
678
00:44:21,307 --> 00:44:26,087
I'll take it only once.
Second time, I'll kill you.
679
00:44:28,230 --> 00:44:31,097
Let's go quickly. If he changes
mood & comes back. We'll be dead.
680
00:44:31,820 --> 00:44:32,562
Come.
681
00:45:04,789 --> 00:45:05,791
[Door Opens]
682
00:45:06,906 --> 00:45:09,397
Junior Boss.
- Go away.
683
00:45:09,477 --> 00:45:10,599
Brother is calling you.
684
00:45:11,863 --> 00:45:13,165
Brother?
- Why?
685
00:45:13,245 --> 00:45:15,145
To talk about last night's incident
686
00:45:16,582 --> 00:45:18,675
Did he call me or him?
- You only.
687
00:45:20,419 --> 00:45:23,479
Go...tell him by mistake you
had drinks mixed in coke.
688
00:45:27,722 --> 00:45:30,261
Has last night's kick come down?
689
00:45:30,341 --> 00:45:34,520
I thought it was coke...
- But it was whisky, right?
690
00:45:34,600 --> 00:45:35,828
I mean brother...
691
00:45:51,042 --> 00:45:51,784
[Whistling]
692
00:45:51,864 --> 00:45:53,778
Did he beat you?
- No - Then?
693
00:45:53,953 --> 00:45:55,784
He called you.
- Me? Why?
694
00:45:55,864 --> 00:45:58,210
Just to ask...why did you drink?
695
00:45:58,290 --> 00:46:00,212
Just say I thought it was coke,
he'll not say anything.
696
00:46:00,292 --> 00:46:02,783
That's it?
- Yes...go quickly.
697
00:46:06,251 --> 00:46:07,659
Will he come back or not?
698
00:46:08,549 --> 00:46:12,549
Brother, last night we had
drinks unwittingly...
699
00:46:12,629 --> 00:46:16,172
Unwittingly?
Do you know to close the door?
700
00:46:17,491 --> 00:46:20,338
Brother!.
- Close the door.
701
00:46:25,650 --> 00:46:27,573
No brother, don't beat me.
702
00:46:27,653 --> 00:46:29,484
If you had warned like this
when drinks were offered.
703
00:46:29,564 --> 00:46:31,418
I wouldn't have beaten you now.
- Brother.
704
00:46:33,949 --> 00:46:36,749
Beat you?
- No, did he beat you?
705
00:46:36,829 --> 00:46:39,992
He didn't beat me.
I thought he may have beaten you...
706
00:46:40,072 --> 00:46:41,744
Why would he beat me?
When he didn't beat you?
707
00:46:41,824 --> 00:46:43,332
Neither had he beaten you nor me.
708
00:46:43,811 --> 00:46:46,699
He would've also got the stick.
Covering up like me.
709
00:46:47,503 --> 00:46:49,436
Mother, bring that herbal drink.
710
00:46:49,839 --> 00:46:52,167
Why herbal drink instead of coffee?
711
00:46:52,247 --> 00:46:54,728
Let's have coffee,
they'll have herbal drink.
712
00:46:57,603 --> 00:46:58,729
Drink.
713
00:47:03,822 --> 00:47:07,049
It's very bitter, mother.
- Good is always bitter.
714
00:47:08,194 --> 00:47:12,330
Give them also few responsibilities.
- No mother.
715
00:47:12,410 --> 00:47:15,398
What you could tell me,
why don't you tell your brother?
716
00:47:15,651 --> 00:47:17,927
They want to start a chain of hotels.
717
00:47:18,486 --> 00:47:19,261
Is it?
718
00:47:19,341 --> 00:47:23,963
Yes, like Lakshmi Group of Industries,
Lakshmi group of Hotels.
719
00:47:24,043 --> 00:47:24,822
How much you need?
720
00:47:24,902 --> 00:47:27,877
If we start with 2 5 lakhs,
we can approach banks later.
721
00:47:30,581 --> 00:47:31,726
Give it to them.
722
00:47:35,181 --> 00:47:36,718
Thanks brother
723
00:47:37,766 --> 00:47:39,782
When money is lost...
724
00:47:39,862 --> 00:47:41,157
something is lost.
725
00:47:41,548 --> 00:47:42,783
When character is lost...
726
00:47:42,863 --> 00:47:44,063
everything is lost.
727
00:47:44,301 --> 00:47:46,234
Fair name is valuable than
money, remember that
728
00:47:46,314 --> 00:47:47,341
Okay, brother.
729
00:47:52,147 --> 00:47:54,479
You want lift?
- No, we want money.
730
00:47:54,649 --> 00:47:56,742
Sister Shakuntala asked to
collect money from you.
731
00:47:57,047 --> 00:47:58,740
If I refuse?
- She has ordered to bring you.
732
00:47:58,820 --> 00:48:00,151
Are you married?
- Yes.
733
00:48:00,321 --> 00:48:01,481
You?
- No.
734
00:48:01,656 --> 00:48:04,750
You go & marry.
you go to your wife.
735
00:48:04,993 --> 00:48:08,249
Don't risk your lives for silly things.
- Sister told me.
736
00:48:08,329 --> 00:48:11,662
What great sister! My foot!
737
00:48:11,833 --> 00:48:15,360
Go & tell her.
I refused to come.
738
00:48:21,200 --> 00:48:22,707
Why did come here sister?
739
00:48:24,679 --> 00:48:25,936
You were not coming, so...
740
00:48:26,016 --> 00:48:28,679
I didn't want to come empty handed.
I thought paying interest...
741
00:48:28,759 --> 00:48:30,579
How much was the principle?
742
00:48:30,659 --> 00:48:33,660
Rs.2 5000.
- Interest?
743
00:48:33,740 --> 00:48:34,360
I don't know.
744
00:48:34,440 --> 00:48:40,685
Rs.50000!
- 40, 4 5...it could be Rs.30000.
745
00:48:41,095 --> 00:48:43,411
Bloody!
- Rs.75000!
746
00:48:43,491 --> 00:48:48,192
1 0% interest! Legal interest.
It would've grown like sins.
747
00:48:48,272 --> 00:48:49,100
When will you repay?
748
00:48:49,180 --> 00:48:52,203
Tomorrow, day after,
I'll pay in 5 or 6 months.
749
00:48:52,283 --> 00:48:55,487
He'll say like that.
put his bike in our milk van.
750
00:48:55,567 --> 00:48:58,466
Don't touch my bike.
- What man?
751
00:48:58,546 --> 00:49:01,302
Sister, bike is on loan,
I'm in problems.
752
00:49:01,382 --> 00:49:03,304
Will you behave like t his,
with your brother too?
753
00:49:03,384 --> 00:49:05,875
How long, will you say
the same dialogue?
754
00:49:05,955 --> 00:49:07,840
You go on say & I'm listening.
755
00:49:07,920 --> 00:49:09,284
One minute, sister
756
00:49:10,427 --> 00:49:11,669
[Camera Clicks]
757
00:49:11,749 --> 00:49:14,465
Hey sister Shakuntala!
- What?
758
00:49:14,638 --> 00:49:17,387
When you call me informally,
can't I call you informally?
759
00:49:17,467 --> 00:49:19,736
I'm giving you appointment,
at 9 AM tomorrow.
760
00:49:19,816 --> 00:49:22,323
pick me up from my room and
take your money at 1 0 AM,
761
00:49:22,403 --> 00:49:24,161
How can you get so much
money in the morning?
762
00:49:24,241 --> 00:49:26,138
Do you now whose photo
I snapped just now?- Who?
763
00:49:26,218 --> 00:49:29,164
Lakshmi Industries MD,
Lakshminarayana's sister. - So what?
764
00:49:29,244 --> 00:49:32,167
I'll show this photo
and black mail him.
765
00:49:32,247 --> 00:49:33,236
He'll pay in millions.
766
00:49:33,316 --> 00:49:36,951
If you fail to pay me tomorrow...
767
00:49:37,031 --> 00:49:38,532
You! You! You!
768
00:49:39,832 --> 00:49:42,694
Hey! Don't get me bad name for
beating a woman on the road.
769
00:49:42,834 --> 00:49:44,171
Jump! Jump!
770
00:49:44,251 --> 00:49:45,253
Jump!
771
00:49:45,333 --> 00:49:47,275
[Tempo Approaching]
772
00:49:51,997 --> 00:49:54,352
Why are you kicking my man?
- I'll kick you.
773
00:49:54,432 --> 00:49:55,741
What?
- Yes!
774
00:49:55,926 --> 00:49:59,197
My time has come.
Nobody can stop me.
775
00:49:59,277 --> 00:50:01,091
Nobody can stop Tiger.
776
00:50:01,171 --> 00:50:05,147
Wait for 2 minutes;
I'll pay your money & extra too.
777
00:50:05,227 --> 00:50:07,490
No need of extra.
- Keep it as tip.
778
00:50:07,570 --> 00:50:08,533
Okay! Got it?
779
00:50:08,613 --> 00:50:10,478
He's overdoing things.
780
00:50:12,837 --> 00:50:16,565
Let him fail to repay me.
I'll squeeze him to death.
781
00:50:16,645 --> 00:50:18,685
Tiger is a Tiger...
782
00:50:18,765 --> 00:50:20,549
Prepare this report first.
- Okay.
783
00:50:20,629 --> 00:50:21,973
Are you blind?
784
00:50:22,053 --> 00:50:23,187
Also this project.
785
00:50:23,267 --> 00:50:24,795
Hey girl!
786
00:50:27,365 --> 00:50:29,215
Hey! Hey!
787
00:50:29,707 --> 00:50:33,895
Grapes in eyes, apples on cheeks,
cheesy lips.
788
00:50:33,975 --> 00:50:36,967
You look like a
fruit garden totally.
789
00:50:37,145 --> 00:50:38,635
Your name?
- Sailu.
790
00:50:38,715 --> 00:50:39,402
Style?
791
00:50:39,482 --> 00:50:40,336
Sailaja!
792
00:50:40,598 --> 00:50:43,166
Apt name for beauty.
Is Lakshmi there?
793
00:50:43,246 --> 00:50:44,739
Lakshmi? He's our MD....
794
00:50:44,819 --> 00:50:47,253
He's your MD not mine...is he there?
795
00:50:47,488 --> 00:50:48,648
He's in chamber.
796
00:50:48,728 --> 00:50:52,589
You're respecting as if he's your husband.
Do you love him?
797
00:50:52,764 --> 00:50:53,804
Hey!
- Yes?
798
00:50:53,884 --> 00:50:54,988
First zip your pant?
799
00:50:56,719 --> 00:50:57,890
Lakshmi!
800
00:50:58,230 --> 00:51:02,265
Lakshmi, very busy.
Isn't A/ C working?
801
00:51:02,650 --> 00:51:06,137
Give me Rs. 1 lakh.
- Why?
802
00:51:06,217 --> 00:51:08,767
2
- Why?
803
00:51:08,847 --> 00:51:09,925
3
804
00:51:10,005 --> 00:51:13,272
If you ask questions
I'll increase by one lakh.
805
00:51:14,424 --> 00:51:15,691
See this.
806
00:51:19,613 --> 00:51:20,542
Shocked?
807
00:51:20,622 --> 00:51:22,564
[Laughs]
808
00:51:22,644 --> 00:51:24,830
I can squeeze out millions
from you for this photo.
809
00:51:24,910 --> 00:51:26,451
But I'm asking you
just Rs.3 lakhs.
810
00:51:26,531 --> 00:51:27,725
Come on! Come on! Give me.
811
00:51:27,862 --> 00:51:29,227
What's wrong in the photo?
812
00:51:29,446 --> 00:51:32,359
Your sister & her lover...
813
00:51:32,439 --> 00:51:34,899
They love each other and are
marrying in near future.
814
00:51:35,744 --> 00:51:38,028
You shouldn't say like that.
815
00:51:38,310 --> 00:51:40,633
They are going to marry
not yet married, right?
816
00:51:40,713 --> 00:51:43,571
Roaming together isn't good?
please give me Rs.50000.
817
00:51:43,651 --> 00:51:44,551
Your name?
818
00:51:44,631 --> 00:51:45,997
- Tiger.
- What?
819
00:51:46,214 --> 00:51:49,064
Sathi...people call me as Tiger Sathi.
820
00:51:49,144 --> 00:51:53,445
You call me as Sathi, but give me money,
I beg falling at your feet.
821
00:51:54,086 --> 00:51:57,273
I've all my hopes on you,
don't break it.
822
00:51:57,353 --> 00:51:59,116
Shakuntala is waiting outside.
823
00:51:59,615 --> 00:52:01,725
Why are fussing over just Rs.50000?
824
00:52:02,765 --> 00:52:07,262
You can beat me.
But Shakuntala will kill me.
825
00:52:07,524 --> 00:52:10,928
Hoping to get money from you,
I abused her wildly.
826
00:52:11,300 --> 00:52:13,329
You don't know about her, brother.
827
00:52:13,409 --> 00:52:15,007
You know about me, right?
828
00:52:23,283 --> 00:52:26,310
Got money?
- No.
829
00:52:27,699 --> 00:52:29,174
I'm running bad luck.
830
00:52:29,254 --> 00:52:31,295
When time is running bad
nothing works out.
831
00:52:31,375 --> 00:52:34,584
You said it's Tiger's time.
- No.
832
00:52:35,703 --> 00:52:39,151
You were addressing me informally.
833
00:52:39,231 --> 00:52:42,239
Cool sister! Don't we call
mothers & sister like that.
834
00:52:42,319 --> 00:52:46,887
Take it like that.
Call me bloody idiot, I'll respond.
835
00:52:46,967 --> 00:52:48,105
My money?
836
00:52:48,423 --> 00:52:51,599
Day after tomorrow I mean tomorrow.
I'll get scholarship & pay you.
837
00:52:53,781 --> 00:52:54,843
No sister
838
00:52:58,196 --> 00:52:59,647
I'm scared.
839
00:52:59,967 --> 00:53:01,894
Don't see me.
Bye sister.
840
00:53:29,888 --> 00:53:31,936
Please no!
841
00:53:35,499 --> 00:53:39,153
What great outfits I was wearing.
What have I become?
842
00:53:39,660 --> 00:53:43,789
I was with college students,
now I'm with buffaloes.
843
00:53:43,869 --> 00:53:44,820
Have you finished with dung?
844
00:53:44,900 --> 00:53:49,026
I'm cleaning and they are
dropping...dung...
845
00:53:49,847 --> 00:53:53,761
He's toiling hard for your welfare.
846
00:53:53,841 --> 00:53:56,764
Are you roaming with lovers
to parties & parks?
847
00:53:56,844 --> 00:53:57,503
Mother?
848
00:53:57,583 --> 00:53:59,509
Why do you support them?
849
00:53:59,589 --> 00:54:04,447
What'll happen to our honor if
people point finger at my children?
850
00:54:05,019 --> 00:54:06,111
What's all this?
851
00:54:06,731 --> 00:54:07,942
Forgive me brother.
852
00:54:08,022 --> 00:54:13,858
You always told me about dress,
car or film you liked.
853
00:54:14,630 --> 00:54:16,788
Why did you hide it from me?
854
00:54:16,868 --> 00:54:19,433
I was scared to tell you.
855
00:54:19,513 --> 00:54:22,464
When you're not afraid to fall in love?
Why are you afraid to tell me?
856
00:54:23,913 --> 00:54:26,529
Mother! Do you like him?
857
00:54:26,609 --> 00:54:28,963
How can I?
What does he have?
858
00:54:29,043 --> 00:54:31,312
No parents, no home, nothing
859
00:54:31,392 --> 00:54:34,488
How can I accept an unemployed
man as my son-in-law?
860
00:54:34,568 --> 00:54:35,943
We have everything mother.
861
00:54:36,384 --> 00:54:39,820
Never love with all details.
Never discriminate an orphan.
862
00:54:40,424 --> 00:54:42,147
Let's conduct their marriage,
if you agree.
863
00:54:42,904 --> 00:54:43,887
please agree.
864
00:54:53,024 --> 00:54:57,902
Your wish.
You are a better judge.
865
00:54:58,739 --> 00:55:01,296
Do as you please.
- Thanks mother.
866
00:55:01,520 --> 00:55:03,903
We are conducting this marriage
as our sister wished.
867
00:55:04,078 --> 00:55:07,570
I'll conduct your marriage grandly.
868
00:55:08,082 --> 00:55:09,242
Thanks brother
869
00:55:30,168 --> 00:55:31,856
Select good suit for him.
- Okay, come.
870
00:55:31,936 --> 00:55:32,904
Come.
871
00:55:34,160 --> 00:55:35,396
Isn't this sari good?
872
00:55:36,040 --> 00:55:37,200
Rate?
- Rs.30000
873
00:55:37,280 --> 00:55:39,605
Don't show me anything less
than hundred thousand.
874
00:55:40,272 --> 00:55:43,711
For sister hundred thousand
for me it'll be 1 0 millions.
875
00:55:43,791 --> 00:55:44,939
No sari for 1 0 millions
876
00:55:46,717 --> 00:55:49,880
Brother, this sari is nice,
I'll take it.
877
00:55:50,054 --> 00:55:51,885
Rate?
- Rs.2 5000.
878
00:55:52,026 --> 00:55:53,421
Rs2 5000?
- Yes sir.
879
00:55:55,418 --> 00:55:56,492
This is good. Take it.
880
00:55:58,251 --> 00:56:00,720
This one! This is just Rs.4000 only.
881
00:56:00,800 --> 00:56:03,488
Never buy clothes for rates,
buy it for colors.
882
00:56:03,568 --> 00:56:05,832
This color is good. Take it.
I'm telling you.
883
00:56:17,806 --> 00:56:19,405
Why so expensive suits for me?
884
00:56:19,485 --> 00:56:22,451
You're not an orphan anymore.
You're Mr.Rammohan's son-in-law.
885
00:56:22,782 --> 00:56:25,184
You're also a brother like them.
886
00:56:25,264 --> 00:56:26,086
Sir...
887
00:56:26,257 --> 00:56:29,454
You must take care of my sister
better than us. - Definitely sir.
888
00:56:32,198 --> 00:56:35,092
Sir, I think millions will not be
enough to foot bills here.
889
00:56:35,172 --> 00:56:36,995
If not millions,
I'll spend billions.
890
00:56:37,435 --> 00:56:39,426
Never keep an account spent
on mother & sister.
891
00:57:21,141 --> 00:57:22,810
Order tea.
- Okay.
892
00:57:25,061 --> 00:57:29,601
We don't know who he is.
Unless we find her, we can't get him.
893
00:57:30,771 --> 00:57:33,316
If we don't find him,
Rawat will not spare us.
894
00:57:35,501 --> 00:57:38,481
[Music]
895
00:57:44,561 --> 00:57:45,941
[Door Opens]
896
00:57:47,001 --> 00:57:50,821
Lakshmi Group of hotels
shining brightly
897
00:57:50,901 --> 00:57:52,701
You stepped in and
it'll start to stink.
898
00:57:54,305 --> 00:57:56,713
[Phone Ringing]
899
00:57:57,441 --> 00:57:58,577
Hello?
- Hello.
900
00:57:58,657 --> 00:58:00,001
Yes, uncle.
901
00:58:00,081 --> 00:58:01,209
How is your business going on?
902
00:58:01,289 --> 00:58:02,553
Very good
903
00:58:02,633 --> 00:58:03,609
Everything is fine.
904
00:58:03,689 --> 00:58:05,079
It'll go further up.
905
00:58:05,697 --> 00:58:09,281
Few good girls have
come from Mumbai
906
00:58:09,361 --> 00:58:11,620
Make them dance topless.
907
00:58:11,700 --> 00:58:15,688
Girls? It may create problem
with police, uncle?
908
00:58:15,768 --> 00:58:19,692
No, it'll not. Business means,
you got to do anything.
909
00:58:19,772 --> 00:58:22,897
If any problem comes, I'll manage.
You go ahead.
910
00:58:22,977 --> 00:58:24,345
Send them in.
911
00:58:33,073 --> 00:58:36,817
Vengeance will degrade a man.
912
00:58:36,897 --> 00:58:38,779
But I didn't know it'll make
a man turn pimp also.
913
00:58:38,859 --> 00:58:41,809
[Music]
914
00:59:05,345 --> 00:59:06,113
Hi!
- Sir...
915
00:59:06,193 --> 00:59:07,761
police may create problem?
916
00:59:07,841 --> 00:59:10,593
problem? My foot.
Mind your business.
917
00:59:10,673 --> 00:59:12,561
[Telephone Ringing]
918
00:59:18,625 --> 00:59:22,401
What's this father?
- New hotel will be closed newly.
919
00:59:22,929 --> 00:59:25,625
police will come & arrest brothers.
920
00:59:26,137 --> 00:59:30,137
Tomorrow it'll appear in newspapers,
Lakshmi will die in shame.
921
00:59:30,217 --> 00:59:31,699
You dream a lot.
922
00:59:31,779 --> 00:59:34,657
[Music]
923
00:59:39,441 --> 00:59:42,409
[Car Approaching]
924
00:59:45,369 --> 00:59:47,923
I expected Commissioner,
but Lakshmi has come.
925
00:59:48,159 --> 00:59:49,505
Shall I ask him?
- Shut up.
926
00:59:49,585 --> 00:59:50,497
Driver, you go.
927
01:00:12,161 --> 01:00:13,569
[Slap]
928
01:00:13,945 --> 01:00:15,985
Hey, what's happening there?
929
01:00:16,633 --> 01:00:18,609
Wear some decent clothes
and go home first.
930
01:00:21,192 --> 01:00:24,355
Is it your business to make
women dance topless?
931
01:00:24,528 --> 01:00:26,117
Brother, all are watching.
932
01:00:26,197 --> 01:00:27,625
Let them watch.
Come with me.
933
01:00:28,866 --> 01:00:30,453
Brother! Sorry, brother.
934
01:00:30,533 --> 01:00:31,925
Brother!
- What was that?
935
01:00:32,005 --> 01:00:34,025
Brother! Brother!
936
01:00:34,538 --> 01:00:37,295
You said hotel business but
ended up as pimps.
937
01:00:37,375 --> 01:00:38,052
I will...
938
01:00:38,132 --> 01:00:41,082
Don't beat us, brother.
939
01:00:41,162 --> 01:00:42,466
Don't beat them, brother.
940
01:00:42,546 --> 01:00:44,156
You go inside...
941
01:00:44,333 --> 01:00:45,309
Brother...
- Hey!
942
01:00:45,389 --> 01:00:50,191
Lakshmi stop.
Why are you so furious?
943
01:00:50,271 --> 01:00:52,587
Do you know what they have done?
944
01:00:54,040 --> 01:00:56,644
If Commissioner hadn't called me,
they would be in jail by now.
945
01:00:56,724 --> 01:00:58,316
If it had happened father's fair name
would've been disgraced.
946
01:00:58,396 --> 01:00:59,948
Brother, we made & mistake.
- What mistake?
947
01:01:00,028 --> 01:01:02,351
They are accepting mistake, leave them.
948
01:01:02,431 --> 01:01:06,626
I'll leave them permanently,
never show your face again.
949
01:01:06,904 --> 01:01:07,624
Son!
950
01:01:08,848 --> 01:01:11,136
Let's leave this home.
951
01:01:12,045 --> 01:01:16,117
It's better to beg on streets than
get beaten up in palace.
952
01:01:21,184 --> 01:01:27,499
Son! What's this?
You're their savior.
953
01:01:27,579 --> 01:01:31,850
If you give up on them,
where will they go?
954
01:01:32,233 --> 01:01:34,389
Did I say like that?
I wasn't so harsh.
955
01:01:34,469 --> 01:01:36,088
You said.
- Did I?
956
01:01:36,846 --> 01:01:39,494
Sorry mother, I didn't say it wantonly.
957
01:01:39,701 --> 01:01:43,930
In a fit of rage may be...
who do I've other than them?
958
01:01:44,213 --> 01:01:45,858
Can I live if they leave home?
959
01:01:45,938 --> 01:01:50,171
I know it but they don't know that.
960
01:01:51,228 --> 01:01:52,961
They are leaving home.
961
01:02:07,870 --> 01:02:13,631
Will you leave home?
Will you leave me & go away?
962
01:02:15,734 --> 01:02:17,804
That hands that punished you,
963
01:02:18,526 --> 01:02:20,667
the same hands will garland you
if you reach top in life.
964
01:02:21,694 --> 01:02:22,968
Understand me.
965
01:02:24,118 --> 01:02:30,743
If you're angry, beat me.
But don't leave me.
966
01:02:31,838 --> 01:02:33,013
I can't bear it.
967
01:02:34,934 --> 01:02:37,419
You are my strength & weakness.
968
01:02:37,702 --> 01:02:39,526
Our sister's marriage is nearing.
969
01:02:39,606 --> 01:02:43,357
Think about our family honor if those
photos had appeared in newspaper
970
01:02:45,206 --> 01:02:48,169
This is our family's first marriage.
We must celebrate it grandly.
971
01:02:48,790 --> 01:02:55,104
We must all be united.
Never part away...
972
01:03:01,942 --> 01:03:04,366
[Wedding Clarinet]
973
01:03:05,326 --> 01:03:07,606
[Wedding Clarinet]
974
01:03:07,822 --> 01:03:09,774
Greetings sir.
- Mr.Sivaiah, welcome.
975
01:03:09,854 --> 01:03:11,718
Greetings...
- Greetings
976
01:03:12,430 --> 01:03:14,158
Why are you giving us gold?
977
01:03:14,238 --> 01:03:16,734
Every guest here will get it.
Greetings.
978
01:03:16,910 --> 01:03:19,062
[Whistling]
979
01:03:19,142 --> 01:03:23,846
Get down...get it down.
Have you come to work or play?
980
01:03:23,926 --> 01:03:25,332
What are you here for then?
981
01:03:26,710 --> 01:03:28,267
Sister, please call me respectfully.
982
01:03:28,347 --> 01:03:29,958
Respect?
- You?
983
01:03:30,038 --> 01:03:30,531
Yes sister.
984
01:03:30,611 --> 01:03:35,275
Bloody, make him carry a milk can.
- Can?
985
01:03:44,241 --> 01:03:45,769
My goodness!
986
01:03:45,849 --> 01:03:48,287
You've spilled the milk.
What's this man?
987
01:03:48,367 --> 01:03:52,125
What's this sister?
988
01:03:52,299 --> 01:03:54,631
You made a college student
clean cow dung.
989
01:03:54,711 --> 01:03:57,345
And made him to
work in cattle shed.
990
01:03:57,425 --> 01:03:58,313
[Grunt]
991
01:03:58,393 --> 01:04:01,699
You're a fat woman.
I'm a thin boy.-
992
01:04:01,961 --> 01:04:07,637
Sister! I'll be like a mole on
your feet, my sister.
993
01:04:07,873 --> 01:04:11,801
I'll repay the loan, my sister.
994
01:04:11,881 --> 01:04:14,985
Sister, add this also to my account.
995
01:04:15,065 --> 01:04:17,252
I'll settle it before I die, sister.
996
01:04:17,401 --> 01:04:22,025
You'll not die before settling my loan.
I'll kill you. Bloody.
997
01:04:24,030 --> 01:04:26,832
[Siren
998
01:04:28,369 --> 01:04:31,069
Greetings Lakshminarayana.
- Take it, uncle.
999
01:04:32,201 --> 01:04:35,095
Gifting gold coins?
How much you're spending on the marriage?
1000
01:04:35,175 --> 01:04:37,745
Money is nothing. My sister's marriage
must be a memorable one.
1001
01:04:37,825 --> 01:04:40,929
Okay, he's my only son Lokesh.
1002
01:04:41,009 --> 01:04:41,657
Hello, sir.
- Hello.
1003
01:04:41,737 --> 01:04:44,257
Your younger sister and
Lokesh are classmates.
1004
01:04:44,337 --> 01:04:46,297
I've something very personal
to talk with you.
1005
01:04:46,377 --> 01:04:48,670
I'll talk after you're done
with marriage work.
1006
01:04:48,750 --> 01:04:49,687
Okay sir. Come.
1007
01:04:49,767 --> 01:04:50,944
I think we've to carry him.
1008
01:04:51,024 --> 01:04:53,092
Aren't you here to carry me?
- Greetings sir.
1009
01:04:54,961 --> 01:04:58,096
Do you know me?
- No.
1010
01:04:58,935 --> 01:05:00,496
But I know you very well.
1011
01:05:00,576 --> 01:05:03,431
I fixed your marriage.
But you don't know that.
1012
01:05:03,631 --> 01:05:05,429
I expected a turn in my life from you.
1013
01:05:05,678 --> 01:05:08,206
But it went up in flames.
That Shakuntala!
1014
01:05:08,286 --> 01:05:08,801
Who?
1015
01:05:08,881 --> 01:05:10,441
A lady milk don
1016
01:05:10,791 --> 01:05:14,578
I'm having trouble with her.
please help me with Rs.50000.
1017
01:05:15,149 --> 01:05:18,909
My future wife is rich, I'm not.
1018
01:05:19,724 --> 01:05:21,380
I should get him married to Shakuntala.
1019
01:05:21,925 --> 01:05:26,149
At least help me with Rs. 1 00.
I'll have a drink & sleep.
1020
01:05:34,372 --> 01:05:35,551
Greetings MD
1021
01:05:35,631 --> 01:05:37,746
Why did you come like
uninvited guests?
1022
01:05:37,826 --> 01:05:40,335
Shameless people don't need invitation.
- Shut up.
1023
01:05:40,599 --> 01:05:45,098
Invitations come from groom also
not just the bride.
1024
01:05:45,178 --> 01:05:46,589
Do you know the groom?
1025
01:05:46,669 --> 01:05:49,347
My job is to know all your friends.
1026
01:05:49,427 --> 01:05:52,617
Don't inquire too much.
Old man you'll fire.
1027
01:05:53,614 --> 01:05:54,615
Swathi...ready
1028
01:05:54,811 --> 01:05:57,934
It's time to marry. Get ready quickly.
- We are on the job.
1029
01:05:58,074 --> 01:06:00,480
[Chuckling]
1030
01:06:00,846 --> 01:06:01,710
Good evening, sir.
1031
01:06:01,790 --> 01:06:04,052
You're wearing a good outfit.
1032
01:06:04,132 --> 01:06:06,227
Anyway I'm not finding
a man to marry.
1033
01:06:06,307 --> 01:06:09,594
It'll be good if I wear
good dress to others' marriage.
1034
01:06:09,674 --> 01:06:12,479
If you dressed like this earlier,
you would've got married by now.
1035
01:06:12,559 --> 01:06:13,517
Thank you, sir.
1036
01:06:13,597 --> 01:06:15,898
Why?
- You praised my dress.
1037
01:06:15,978 --> 01:06:17,543
Not only dress, you're also good.
1038
01:06:19,410 --> 01:06:21,125
Bring the bride.
1039
01:06:34,593 --> 01:06:38,503
[Music]
1040
01:06:55,527 --> 01:06:57,343
she's red hot Andhra chilly...
1041
01:06:57,423 --> 01:06:59,087
she's chubby like potato...
1042
01:06:59,167 --> 01:07:02,574
It's good to see her inviting me...
1043
01:07:02,654 --> 01:07:06,039
He's mighty strong fortress...
I'm mad on you...
1044
01:07:06,119 --> 01:07:09,287
I'll show you passionate heaven...
1045
01:07:09,367 --> 01:07:12,447
I'll give my heart to you...
1046
01:07:12,527 --> 01:07:16,160
I'll give you a taste
of sweetness of love...
1047
01:07:16,240 --> 01:07:22,663
I'll come with you...
I'll win over you.
1048
01:07:23,351 --> 01:07:26,935
she's red hot Andhra chilly,
she's chubby like potato...
1049
01:07:27,015 --> 01:07:30,015
It's good to see her inviting me...
1050
01:07:30,095 --> 01:07:33,879
He's mighty strong fortress...
I'm mad on you...
1051
01:07:33,959 --> 01:07:37,831
I'll show you the taste of love.
1052
01:08:19,027 --> 01:08:22,602
My heart is yours.
My youth is yours...
1053
01:08:22,682 --> 01:08:25,991
I'm all yours...
1054
01:08:26,071 --> 01:08:29,507
Your look is romance...
You're the beauty...
1055
01:08:29,587 --> 01:08:32,657
Your youth is ravishing...
1056
01:08:32,737 --> 01:08:35,576
My beauty is all yours...
1057
01:08:36,089 --> 01:08:38,769
It's sensation inside...
1058
01:08:39,593 --> 01:08:45,001
never say no to the
passionate love making...
1059
01:08:46,681 --> 01:08:49,785
I'll come with you...
1060
01:08:49,865 --> 01:08:53,359
I'll win over you.
1061
01:08:53,761 --> 01:08:56,761
I'll give my heart to you...
1062
01:08:56,841 --> 01:09:00,233
I'll give you a taste
of sweetness of love...
1063
01:09:00,313 --> 01:09:04,377
He's mighty strong fortress...
I'm mad on you...
1064
01:09:04,457 --> 01:09:07,921
I'll show you passionate heaven...
1065
01:09:08,001 --> 01:09:11,385
she's red hot Andhra chilly,
she's chubby like potato...
1066
01:09:11,465 --> 01:09:15,185
It's good to see her inviting me...
1067
01:09:17,985 --> 01:09:21,041
I can't get you out of my mind!
1068
01:09:21,121 --> 01:09:24,481
No! I can't get you out of my mind.
1069
01:09:26,921 --> 01:09:30,017
Andhra chilly! Andhra chilly!
1070
01:09:30,353 --> 01:09:33,345
Andhra chilly! Andhra chilly!
1071
01:09:33,793 --> 01:09:36,057
Andhra chilly!
1072
01:09:49,714 --> 01:09:53,114
I'm shy, you're raring to go.
1073
01:09:53,194 --> 01:09:56,581
How will your dream of desires
come true
1074
01:09:56,661 --> 01:10:00,124
You're the sky...
I'm yours...
1075
01:10:00,204 --> 01:10:03,455
How am I to reach you?
1076
01:10:03,535 --> 01:10:08,669
she's a rain of sweetness...
1077
01:10:09,974 --> 01:10:15,669
My virginity is gift to you
at the attar of love.
1078
01:10:17,334 --> 01:10:20,264
My heart is yours.
1079
01:10:20,344 --> 01:10:23,624
I'll give you a taste
of sweetness of love...
1080
01:10:24,254 --> 01:10:27,304
I'll come with you...
1081
01:10:27,384 --> 01:10:30,644
I'll win over you.
1082
01:10:31,454 --> 01:10:34,904
she's red hot Andhra chilly,
she's chubby like potato...
1083
01:10:34,984 --> 01:10:38,444
It's good to see her inviting me...
1084
01:10:38,524 --> 01:10:41,854
He's mighty strong fortress...
I'm mad on you...
1085
01:10:41,934 --> 01:10:45,274
I'll show you passionate heaven...
1086
01:10:45,354 --> 01:10:48,154
My heart is yours.
1087
01:10:48,234 --> 01:10:51,484
I'll give you a taste
of sweetness of love...
1088
01:10:51,564 --> 01:10:55,064
I'll come with you...
1089
01:10:55,144 --> 01:10:58,864
I'll win over you.
1090
01:11:00,114 --> 01:11:02,619
My life is passing
away in day dreams...
1091
01:11:09,624 --> 01:11:14,323
I wish to be born as your sister
in my next life.
1092
01:11:14,403 --> 01:11:16,064
We'll not give you that chance.
1093
01:11:16,820 --> 01:11:20,577
I'm happy that you've come seeking
my sister's hand in marriage..
1094
01:11:20,657 --> 01:11:22,079
What can I do?
1095
01:11:22,159 --> 01:11:25,060
My son insists on
marrying your sister.
1096
01:11:25,596 --> 01:11:28,727
I'm happy to be your kinsman.
1097
01:11:30,834 --> 01:11:33,166
I'll not stretch things
like I do in Assembly.
1098
01:11:33,337 --> 01:11:34,827
I'll come to the point.
1099
01:11:35,044 --> 01:11:39,169
I've 1 0 acres of land in Kukatpalli.
Build a hospital there.
1100
01:11:39,428 --> 01:11:41,504
They'll practice medicine
after finishing studies.
1101
01:11:42,513 --> 01:11:45,660
Marriage...I've seen your
other sister's marriage.
1102
01:11:46,396 --> 01:11:48,215
You'll better do it, this time.
1103
01:11:49,228 --> 01:11:52,622
You can give your Miyapur
factory as dowry to her.
1104
01:11:53,190 --> 01:11:55,556
She'll have a property
on her name.
1105
01:11:56,527 --> 01:11:58,017
Why are you still silent?
1106
01:11:58,195 --> 01:11:59,753
Am I demanding too much?
1107
01:12:00,197 --> 01:12:04,031
There's nothing wrong in your demands,
I can't match your demands.
1108
01:12:05,202 --> 01:12:07,276
I can give Rs.2 lakhs only as dowry.
1109
01:12:08,038 --> 01:12:10,116
I can't conduct my sister's marriage
grandly like the other sister.
1110
01:12:10,541 --> 01:12:12,031
I'll conduct her marriage
in a temple.
1111
01:12:13,668 --> 01:12:17,036
Like a bride from middle class family
goes to her In-law's place.
1112
01:12:17,214 --> 01:12:19,444
I'll also send her
with same things.
1113
01:12:19,964 --> 01:12:22,647
Are you making fun of me?
1114
01:12:22,886 --> 01:12:26,117
This isn't fun to talk about.
This is my sister's marriage.
1115
01:12:27,652 --> 01:12:29,620
That's my limit for
my sister's marriage
1116
01:12:32,588 --> 01:12:35,156
Tell me if you don't like him,
I'll accept it.
1117
01:12:35,652 --> 01:12:38,244
Tell me, we are not
your equals, I'll accept it.
1118
01:12:38,428 --> 01:12:40,940
You have billions worth factories.
1119
01:12:41,148 --> 01:12:43,068
You celebrated a sister's
marriage grandly.
1120
01:12:43,148 --> 01:12:44,995
And say you can't afford
that for another sister,
1121
01:12:45,075 --> 01:12:48,452
I'm not a foolish voter to
trust you, I'm a Minister.
1122
01:12:48,532 --> 01:12:51,340
Believe it or not,
I'm telling you the truth
1123
01:12:52,172 --> 01:12:55,839
I can't spend for younger sister like
I did for older sister. Understand me.
1124
01:12:55,919 --> 01:12:58,588
I got you very well.
If we stay any further.
1125
01:12:58,668 --> 01:13:02,796
You may say your sister's marriage
budget is just few rupees. Bye.
1126
01:13:02,876 --> 01:13:04,124
Come son.
- Father.
1127
01:13:04,204 --> 01:13:05,268
Shut up & follow me.
1128
01:13:06,726 --> 01:13:10,406
I didn't interfere thinking
you've a reason.
1129
01:13:11,174 --> 01:13:13,918
But I don't like the reason
of money you're saying.
1130
01:13:17,107 --> 01:13:20,302
Are you sad to hear me say that?
1131
01:13:20,382 --> 01:13:22,670
No brother, in fact I'm very happy.
1132
01:13:22,910 --> 01:13:25,870
You said never keep an account
for sister or mother.
1133
01:13:25,950 --> 01:13:27,958
But you're fussing over,
my marriage budget.
1134
01:13:28,398 --> 01:13:30,342
I'm extremely happy
to hear all this.
1135
01:13:31,830 --> 01:13:34,663
When you got her diamond necklace
and a chain for me.
1136
01:13:34,833 --> 01:13:37,996
I couldn't understand
my place is your heart.
1137
01:13:38,169 --> 01:13:40,091
You see all workers
as equals in factory.
1138
01:13:40,171 --> 01:13:42,401
Why don't you use the same
yardstick at home also?
1139
01:13:43,341 --> 01:13:46,431
Mother, you always say your
son is a good judge.
1140
01:13:46,511 --> 01:13:47,599
Is he justified now?
1141
01:13:47,679 --> 01:13:50,341
Don't I've the right of my sister?
Am I not your daughter?
1142
01:13:50,515 --> 01:13:53,211
No...you're not her daughter.
1143
01:13:54,206 --> 01:13:56,946
Not only you, I'm also not her son.
1144
01:13:59,190 --> 01:14:00,851
Why now?
- Don't stop me mother.
1145
01:14:01,766 --> 01:14:06,229
If I don't tell her truth now,
she'll believe false as truth.
1146
01:14:06,309 --> 01:14:07,691
We both were orphans.
1147
01:14:09,838 --> 01:14:13,518
[Baby Crying]
1148
01:14:22,942 --> 01:14:26,881
Unable to repay loans our
parents committed suicide.
1149
01:14:26,961 --> 01:14:29,950
Relatives shared us and
money lenders shared our property.
1150
01:14:31,912 --> 01:14:35,860
[Baby Crying]
1151
01:14:40,064 --> 01:14:41,120
Go carefully.
1152
01:14:41,382 --> 01:14:42,489
Sister!
1153
01:14:49,240 --> 01:14:52,732
Send him also too school.
1154
01:14:52,812 --> 01:14:54,811
If he goes to school,
who will work here?
1155
01:15:04,192 --> 01:15:06,888
Eat.
- please serve me curd, aunt.
1156
01:15:06,968 --> 01:15:10,176
Can't you eat without curd?
Where can I get curd from?
1157
01:15:10,256 --> 01:15:14,159
Not that I'll eat only curd,
my hands are hurt drawing well water.
1158
01:15:14,239 --> 01:15:16,593
pickle will burn my hands.
1159
01:15:16,673 --> 01:15:19,272
No, it'll not, mix food without
touching the wounds.
1160
01:15:26,288 --> 01:15:29,824
You can tolerate hunger with water.
1161
01:15:29,904 --> 01:15:32,128
Think about your infant sister
1162
01:15:32,208 --> 01:15:35,528
[Baby Crying]
1163
01:15:35,608 --> 01:15:40,256
She's a disturbance. I can't sleep.
Throw her out.
1164
01:15:40,336 --> 01:15:43,584
It's cold outside.
- No problem...throw her out.
1165
01:15:51,432 --> 01:15:56,592
[Baby Crying]
1166
01:15:56,672 --> 01:15:59,216
[Baby Crying]
1167
01:15:59,296 --> 01:16:00,474
Oh mother!
1168
01:16:03,208 --> 01:16:06,896
[Baby Crying]
1169
01:16:07,984 --> 01:16:12,483
Who is it? You?
Have you come to steal my house?
1170
01:16:12,563 --> 01:16:14,090
My sister.
1171
01:16:14,832 --> 01:16:17,920
I'll take my sister away,
please leave us, aunt.
1172
01:16:18,000 --> 01:16:21,355
If you want to take the trouble,
who'll stop you son? Take her.
1173
01:16:28,424 --> 01:16:31,144
[Baby Crying]
1174
01:16:33,176 --> 01:16:35,248
[Baby Crying]
1175
01:16:35,328 --> 01:16:36,688
What happened, dear?
1176
01:16:36,768 --> 01:16:41,392
I'll carry your luggage,
please give me Rs.2.
1177
01:16:41,472 --> 01:16:43,352
My sister is crying for milk.
1178
01:16:43,784 --> 01:16:46,848
You asked work and then money,
You'll come good in life.
1179
01:16:46,928 --> 01:16:48,760
Give me the child.
- Take biscuits, dear.
1180
01:16:49,216 --> 01:16:51,552
I think she's having fever.
1181
01:16:51,632 --> 01:16:53,128
Okay, you carry.
- Okay.
1182
01:16:53,208 --> 01:16:55,730
Janaki, give her some milk.
- Sit there.
1183
01:16:56,000 --> 01:16:57,129
Take her.
1184
01:16:57,209 --> 01:16:58,752
[Baby Crying]
1185
01:16:58,832 --> 01:17:00,360
Come dear.
1186
01:17:01,336 --> 01:17:04,112
[Baby Crying]
1187
01:17:04,920 --> 01:17:07,192
Run out of milk
1188
01:17:13,376 --> 01:17:15,504
Express is arriving.
Can't you use over bridge?
1189
01:17:34,004 --> 01:17:35,227
Why?
1190
01:17:36,244 --> 01:17:41,303
We have many relatives.
But nobody took care of us.
1191
01:17:41,984 --> 01:17:45,494
Though we are strangers,
you satiated my sister's hunger.
1192
01:17:45,574 --> 01:17:49,434
He's a human who helps people
in distress & hunger.
1193
01:17:49,804 --> 01:17:51,824
Never forget this in life.
1194
01:18:04,834 --> 01:18:06,858
[Groan]
1195
01:18:07,450 --> 01:18:08,650
Dear!
1196
01:18:11,242 --> 01:18:11,802
Sir!
1197
01:18:11,882 --> 01:18:14,378
[Train Horn]
1198
01:18:18,530 --> 01:18:20,482
Sir! Sir!
1199
01:18:21,434 --> 01:18:22,538
Get up sir..
1200
01:18:35,450 --> 01:18:39,113
Have you got any sense?
If anything had happened to you.
1201
01:18:39,454 --> 01:18:42,446
If anything had happened to me,.
you're there to look after my sister.
1202
01:18:42,624 --> 01:18:43,886
If anything had happened to you?
1203
01:18:44,959 --> 01:18:48,622
I know the family's distress,
losing the head.
1204
01:18:51,801 --> 01:18:53,961
You're my eldest son hereafter.
1205
01:19:01,142 --> 01:19:02,166
Tell me now.
1206
01:19:02,977 --> 01:19:05,241
I asked Rs.2 for your milk.
1207
01:19:05,480 --> 01:19:07,971
Do you want me spend
Rs.2 crores for your marriage?
1208
01:19:08,674 --> 01:19:12,309
We would've ended up as servants,
if not for their affection.
1209
01:19:12,487 --> 01:19:16,253
We should share this burden only
not their property.
1210
01:19:16,898 --> 01:19:20,051
To keep my promise given to father,
I'm looking after the company & family.
1211
01:19:20,530 --> 01:19:23,931
As their eldest son for the world,
but I'm still a worker.
1212
01:19:24,499 --> 01:19:26,262
I'm taking salary for the job I do.
1213
01:19:26,835 --> 01:19:28,666
I'm educating you
with my money only.
1214
01:19:29,337 --> 01:19:31,168
I want to conduct your marriage,
with my money.
1215
01:19:31,840 --> 01:19:32,706
Am I doing a wrong thing?
1216
01:19:32,786 --> 01:19:35,533
Yes, It's wrong to consider
yourself as a worker.
1217
01:19:36,010 --> 01:19:39,207
Your hard work made a
small factory into a big industry.
1218
01:19:40,274 --> 01:19:41,337
I'm telling you,
1219
01:19:41,554 --> 01:19:44,747
My younger daughter should
marry Minister's son
1220
01:19:45,353 --> 01:19:49,949
promise him to pay the dowry demands
and get her married. promise him.
1221
01:19:53,695 --> 01:19:57,756
What's this brother?
Why did you reveal the secret now?
1222
01:19:59,033 --> 01:20:01,365
You carried bags when
we went to school.
1223
01:20:01,536 --> 01:20:03,094
You felt pain when we got hurt.
1224
01:20:03,618 --> 01:20:07,702
When we won games you were happy.
When we lost, you were sad.
1225
01:20:08,710 --> 01:20:13,773
What a great performance of a do-gooder!
1226
01:20:19,888 --> 01:20:23,221
Enough of working for us.
Do it for you & your sister now.
1227
01:20:23,658 --> 01:20:25,389
Leave this home and
factory immediately.
1228
01:20:27,228 --> 01:20:32,461
We are not blood related,
but you beat us like beasts.
1229
01:20:32,754 --> 01:20:34,129
You're jealousy of us.
1230
01:20:36,106 --> 01:20:38,797
What are you saying son?
- Stop mother.
1231
01:20:39,082 --> 01:20:41,401
It's a matter between your sons
and an orphan.
1232
01:20:41,481 --> 01:20:42,736
Don't interfere.
1233
01:20:42,816 --> 01:20:44,498
If you think he's more to you, come out.
1234
01:20:44,698 --> 01:20:45,568
We'll leave this house.
1235
01:20:45,648 --> 01:20:46,611
Well said, nephew.
1236
01:20:50,138 --> 01:20:52,742
Lakshminarayana can't tolerate betrayal.
1237
01:20:53,588 --> 01:20:57,490
I forged just a cheque,
and he spoiled my life.
1238
01:20:57,926 --> 01:21:03,714
How well you managed to cheat
as MD, eldest son of this family?
1239
01:21:03,794 --> 01:21:05,074
Hey!
1240
01:21:05,433 --> 01:21:08,425
This is my family matter.
Don't poke your nose.
1241
01:21:08,603 --> 01:21:09,524
I'll behead you.
1242
01:21:09,604 --> 01:21:12,300
This is not your family.
This is my family.
1243
01:21:12,941 --> 01:21:15,171
Do you know who's the eldest
son-in-law of this family?
1244
01:21:16,034 --> 01:21:17,090
My brother's son.
1245
01:21:31,626 --> 01:21:36,746
You threw me out from here,
but I'm a kinsman now.
1246
01:21:37,465 --> 01:21:38,659
That's my network
1247
01:21:39,133 --> 01:21:42,967
Brother-in-law, we can take
care of this family & factory.
1248
01:21:43,047 --> 01:21:44,536
Ask him to leave the place.
1249
01:21:45,050 --> 01:21:47,334
Will you go out or
want us to go out?
1250
01:21:51,730 --> 01:21:54,877
Mother...I'm going away.
1251
01:21:54,957 --> 01:21:56,826
[Weeping]
1252
01:21:57,330 --> 01:21:59,986
[Weeping]
1253
01:22:05,626 --> 01:22:07,423
Brother...
- Calm down
1254
01:22:44,098 --> 01:22:45,874
Hello! Excuse me!
1255
01:22:46,634 --> 01:22:47,555
2 litres of milk
1256
01:22:47,635 --> 01:22:49,967
I'm not here selling milk,
I'm selling buffaloes.
1257
01:22:50,137 --> 01:22:51,045
Call your father.
1258
01:22:51,125 --> 01:22:52,568
- Father!
- I heard you.
1259
01:22:53,156 --> 01:22:54,895
Why are you selling a herd
of buffaloes at a time?
1260
01:22:54,975 --> 01:22:57,136
I can sell only once not twice.
1261
01:22:57,216 --> 01:23:00,144
property with us has no value,
we must sell it.
1262
01:23:00,314 --> 01:23:02,064
Tell me the rate.
- Tell me how much you have?
1263
01:23:02,144 --> 01:23:04,147
What's the use of buying these cattle?
1264
01:23:04,227 --> 01:23:08,042
Milk, milk products and then
big bull Shakuntala.
1265
01:23:08,122 --> 01:23:08,743
What?
1266
01:23:08,823 --> 01:23:10,688
No cheques only cash.
1267
01:23:11,029 --> 01:23:13,340
I'll give Rs. 1 00000.
- Don't delay, first give me Rs.2 5000.
1268
01:23:14,901 --> 01:23:17,057
Come on girls! Let's have fun!
1269
01:23:18,524 --> 01:23:20,002
Hey DJ!
1270
01:23:20,082 --> 01:23:21,666
Stop the beat man!
1271
01:23:24,220 --> 01:23:25,844
Scapegoat! Brother!
1272
01:23:25,924 --> 01:23:27,580
I've lost touch with music.
1273
01:23:27,660 --> 01:23:29,052
What is the new number?
- 'Kajra'
1274
01:23:29,132 --> 01:23:30,804
Come on play it man! Come on girls!
1275
01:23:30,884 --> 01:23:32,492
Greetings. Where were you Sathi?
1276
01:23:32,572 --> 01:23:35,308
You were working as slave with Shakuntala.
Did she release you?
1277
01:23:35,388 --> 01:23:37,580
No, I released her.
- What?
1278
01:23:37,660 --> 01:23:40,716
I sold all her livestock.
- If she comes to know?
1279
01:23:40,796 --> 01:23:43,788
First she'll feel sad and
then get bed ridden.
1280
01:23:43,868 --> 01:23:45,044
I'll come back after I get money.
1281
01:23:45,124 --> 01:23:46,356
Get out from my privacy.
1282
01:23:46,436 --> 01:23:48,692
Get out man! You duffer!
1283
01:23:48,772 --> 01:23:50,780
Ya, ya...dance!
1284
01:23:50,860 --> 01:23:54,740
[Music]
1285
01:23:54,820 --> 01:23:58,540
[Music]
1286
01:23:58,620 --> 01:24:02,436
[Music]
1287
01:24:02,516 --> 01:24:06,180
[Music]
1288
01:24:06,260 --> 01:24:10,084
[Music]
1289
01:24:10,164 --> 01:24:13,972
[Music]
1290
01:24:24,852 --> 01:24:28,524
[Screaming]
1291
01:24:32,044 --> 01:24:33,452
Where are my cattle?
1292
01:24:33,532 --> 01:24:36,572
Why would they come here?
They can't dance.
1293
01:24:37,532 --> 01:24:40,695
Where are they?
- Might've gone to school.
1294
01:24:42,588 --> 01:24:48,438
Sister...sister...don't torture me...
Give me a minute, sister.
1295
01:24:48,772 --> 01:24:50,876
Bye girls!
- Ugh! Get lost!
1296
01:24:57,719 --> 01:25:01,985
Sister...let's go to the cattle shed.
1297
01:25:03,064 --> 01:25:07,444
Don't go overboard in pride and
end up like a slave.
1298
01:25:12,814 --> 01:25:15,729
The first file I've to sign.
- This one sir.
1299
01:25:16,104 --> 01:25:20,634
Donating billion worth land in
the factory to workers...
1300
01:25:20,714 --> 01:25:25,409
Donate 1 billion worth land to workers?
- Yes sir.
1301
01:25:25,942 --> 01:25:28,774
Give an ad about selling
it in open market.
1302
01:25:28,854 --> 01:25:31,318
But Lakshminarayana
promised it to workers...
1303
01:25:31,398 --> 01:25:36,606
In business never do charity.
- No sir.
1304
01:25:36,686 --> 01:25:38,054
Just do what I say.
1305
01:25:40,070 --> 01:25:42,174
Uncle stepped and
got us a billion profit.
1306
01:25:42,254 --> 01:25:43,806
Watch out, he'll show more things.
1307
01:25:43,886 --> 01:25:44,358
Shut up!
1308
01:25:44,438 --> 01:25:46,990
I will...
- But what's your plan, father?
1309
01:25:47,470 --> 01:25:49,838
Invest the money from sale in factory.
1310
01:25:50,854 --> 01:25:53,550
I'll sell the factory also and
throw them on streets.
1311
01:25:53,870 --> 01:25:57,750
You can see only the suit
not the inner vest.
1312
01:25:58,126 --> 01:25:59,630
I'm also just like that.
1313
01:26:00,006 --> 01:26:04,478
If Lakshmi, comes to know it,
he'll strip naked & beat you.
1314
01:26:08,974 --> 01:26:09,950
Chandu!
1315
01:26:10,998 --> 01:26:14,729
Mother...mother...
brother...mother has come.
1316
01:26:16,337 --> 01:26:17,998
How are you mother?
1317
01:26:19,006 --> 01:26:21,428
I wanted to see so I'm here.
1318
01:26:21,508 --> 01:26:25,838
I too wanted to see you,
but I couldn't come.
1319
01:26:25,918 --> 01:26:26,744
Come & sit.
1320
01:26:30,351 --> 01:26:31,750
How are brothers?
1321
01:26:32,353 --> 01:26:34,844
They are fine after throwing you out.
1322
01:26:35,022 --> 01:26:38,014
They turned our home
into a nightclub.
1323
01:26:38,192 --> 01:26:42,026
I'm a mere spectator
to their degeneration.
1324
01:26:42,696 --> 01:26:44,425
I'm helpless.
1325
01:26:46,014 --> 01:26:48,122
leave them...leave them..
1326
01:26:48,202 --> 01:26:51,968
I left only the home
not you & my brothers.
1327
01:26:52,702 --> 01:26:54,700
I beat them to reform.
1328
01:26:55,006 --> 01:26:58,038
But it hurt their feelings
not their bodies.
1329
01:26:58,545 --> 01:27:02,879
So, they got angry on me
instead of respect & fear.
1330
01:27:03,550 --> 01:27:05,806
They will reform
Take care of them.
1331
01:27:05,886 --> 01:27:10,050
I'll not go back to them.
I'll stay with you only.
1332
01:27:10,310 --> 01:27:12,590
No, you must be there.
1333
01:27:12,893 --> 01:27:16,727
If you or me don't stay with them,
they'll get ruined.
1334
01:27:16,926 --> 01:27:18,006
Understand me.
1335
01:27:18,398 --> 01:27:20,821
[Weeping]
1336
01:27:20,901 --> 01:27:23,392
Greetings madam.
- What brings you all here?
1337
01:27:23,570 --> 01:27:24,825
Aren't you going to the second shift?
1338
01:27:24,905 --> 01:27:28,162
We didn't expect they'll change you
as easily on changing shift.
1339
01:27:28,242 --> 01:27:31,665
please advice your sons to
reinstate Lakshmi as the MD.
1340
01:27:31,745 --> 01:27:36,910
Sons? He made a mistake of
taking care of them.
1341
01:27:37,582 --> 01:27:39,142
Now they have grow up.
1342
01:27:39,910 --> 01:27:42,509
They have become big enough
to insult elders also.
1343
01:27:42,589 --> 01:27:45,346
Calm down mother.
Let's discuss this later.
1344
01:27:45,426 --> 01:27:48,293
No sir. We'll strike work if
you're not reinstated.
1345
01:27:48,495 --> 01:27:49,758
We'll close down the factory.
1346
01:27:49,838 --> 01:27:53,742
For a man, don't alter a system
or an organization.
1347
01:27:53,822 --> 01:27:56,326
If we don't, they'll
close down the factory.
1348
01:27:56,770 --> 01:28:00,342
They are trying to sell the
land allotted to workers.
1349
01:28:00,422 --> 01:28:03,710
problems will solve on its own,
mother, you go now.
1350
01:28:12,953 --> 01:28:15,183
Doctors say I may not survive.
1351
01:28:16,623 --> 01:28:21,654
But they don't know a father lives
as the eldest son after his death.
1352
01:28:21,734 --> 01:28:22,458
Father.
1353
01:28:22,629 --> 01:28:28,295
After my death you must take
care of the factory & family.
1354
01:28:28,375 --> 01:28:31,666
You must help brothers & sisters
to reach good position.
1355
01:28:50,374 --> 01:28:51,990
We'll not allow you
to sell the land.
1356
01:28:52,446 --> 01:28:55,369
If you sell the land allotted
to us by Lakshmi.
1357
01:28:55,449 --> 01:28:56,882
We'll lock out the factory.
1358
01:28:57,854 --> 01:29:04,150
Land? If you talk about it,
I'll brew you with local liquor.
1359
01:29:04,885 --> 01:29:06,786
[Thwack]
1360
01:29:07,402 --> 01:29:08,520
Lakshmi!
1361
01:29:10,636 --> 01:29:12,011
Lakshmi!
1362
01:29:14,055 --> 01:29:19,607
[Thwack]
1363
01:29:31,280 --> 01:29:33,397
[Groan]
1364
01:29:36,305 --> 01:29:38,852
Who dared to buy this land?
1365
01:29:39,294 --> 01:29:40,612
I...so what?
1366
01:29:55,050 --> 01:29:57,263
[Thwack]
1367
01:30:11,422 --> 01:30:13,100
Hello!
1368
01:30:13,571 --> 01:30:15,552
No...I'll come immediately.
1369
01:30:15,632 --> 01:30:20,300
House? No I'll get late; I'll come
straight to the native place...
1370
01:30:21,032 --> 01:30:24,435
No work in this city.
people are not allowing to work.
1371
01:30:24,515 --> 01:30:26,601
Who dared to sell this land?
1372
01:30:27,623 --> 01:30:29,113
Who?
- We?
1373
01:30:29,193 --> 01:30:32,283
It's wrong to break a promise or
take back charity.
1374
01:30:32,961 --> 01:30:35,794
I'll not care if the mistakes are
committed by my brothers.
1375
01:30:43,281 --> 01:30:44,727
Lakshmi!
1376
01:30:47,339 --> 01:30:48,490
Lakshmi!
1377
01:30:48,570 --> 01:30:50,641
Why did you leave him easily?
1378
01:30:50,812 --> 01:30:53,860
1 billion worth land slipped
between cup & lip
1379
01:30:53,940 --> 01:30:56,208
You're worried about
a billion worth land,
1380
01:30:56,288 --> 01:30:59,379
I'm thinking about
10 billion worth factory.
1381
01:31:01,042 --> 01:31:04,990
We gave up this land,
and he went away.
1382
01:31:05,070 --> 01:31:06,275
He'll not enter factory again.
1383
01:31:07,465 --> 01:31:08,912
Lakshmi!
1384
01:31:10,373 --> 01:31:11,811
Lakshmi!
1385
01:31:14,505 --> 01:31:16,031
Lakshmi!
1386
01:31:17,125 --> 01:31:18,364
Lakshmi!
1387
01:31:32,313 --> 01:31:34,406
Why did you come here?
- To work.
1388
01:31:34,815 --> 01:31:37,978
I've much work to do here.
So I'm here.
1389
01:31:38,652 --> 01:31:40,984
We threw out as unwanted waste.
1390
01:31:41,064 --> 01:31:44,147
This is not a brother's post
to hire or fire.
1391
01:31:44,227 --> 01:31:45,223
It's workers' post.
1392
01:31:45,389 --> 01:31:51,830
No organization can fire a worker
working for 1 5 years by law.
1393
01:31:51,999 --> 01:31:55,009
Unless I commit a mistake,
I have never committed a mistake.
1394
01:31:55,336 --> 01:31:57,497
So, you'll be here till
you commit a mistake.
1395
01:31:57,577 --> 01:32:00,231
I'm not a crook like you
to commit mistakes.
1396
01:32:00,841 --> 01:32:02,433
If mistakes are committed,
I'll give my life.
1397
01:32:03,344 --> 01:32:04,265
I'll take life also.
1398
01:32:04,345 --> 01:32:07,752
Your MD post is lost.
What job will you do now?
1399
01:32:07,832 --> 01:32:09,175
Any job is okay to me.
1400
01:32:09,255 --> 01:32:10,908
Only a peon's job is open,
will you accept it?
1401
01:32:11,816 --> 01:32:13,577
Bring coffees to us,
will you do it?
1402
01:32:14,392 --> 01:32:16,383
Bring teas, will you get it?
1403
01:32:17,094 --> 01:32:20,367
Serve food, will you do it?
- I'll do anything.
1404
01:32:29,342 --> 01:32:30,601
Get one the ash tray
1405
01:32:32,243 --> 01:32:35,532
He's asking for an ash tray.
Didn't hear him? Go.
1406
01:32:39,710 --> 01:32:42,201
Come on smoke.
- No, brother is here.
1407
01:32:42,379 --> 01:32:44,210
Smoke man...what brother...
1408
01:32:57,472 --> 01:33:00,500
[Coughing]
1409
01:33:00,731 --> 01:33:03,962
Don't spoil your health
getting angry on me.
1410
01:33:08,944 --> 01:33:11,735
What's this sir?
As a peon here...
1411
01:33:12,309 --> 01:33:16,864
You can take a loss making factory on
lease and turn it into a profitable one.
1412
01:33:16,944 --> 01:33:22,314
My duty is to reform my brothers
not turn loss into profit.
1413
01:33:27,091 --> 01:33:30,014
We were scared of him and
didn't drink or go out.
1414
01:33:30,094 --> 01:33:32,654
We were dying.
we feel like out of jail now.
1415
01:33:32,763 --> 01:33:36,020
Throw him out from factory also,
like from home.
1416
01:33:36,100 --> 01:33:38,261
I will...I will.
1417
01:33:38,435 --> 01:33:40,926
Don't misjudge his
calmness for weakness.
1418
01:33:41,105 --> 01:33:43,266
When time cones he'll became
your death warrant.
1419
01:33:43,440 --> 01:33:48,104
Bloody, what did he say when
we went to his office?
1420
01:33:48,328 --> 01:33:50,276
He told us to come after
taking appointment.
1421
01:33:51,615 --> 01:33:53,606
Now in the same office
when I ring the bell.
1422
01:33:54,118 --> 01:33:56,279
He must come in with coffee or teas.
1423
01:33:56,453 --> 01:33:57,541
Who? My father?
1424
01:33:57,621 --> 01:34:00,112
No, her orphan brother
1425
01:34:01,719 --> 01:34:02,853
Mother...
1426
01:34:03,961 --> 01:34:09,957
Though they had disowned him,
why brother is still hanging to them?
1427
01:34:10,134 --> 01:34:14,230
Can't these people live without him?
Can't they run business without him?
1428
01:34:16,804 --> 01:34:20,038
You know everything.
He's a mad man.
1429
01:34:20,811 --> 01:34:24,474
He knows only to share grief
and bond a strong relations.
1430
01:34:25,149 --> 01:34:27,379
He doesn't know to snap
relationship like you.
1431
01:34:38,744 --> 01:34:41,195
With your help my children
finished studies.
1432
01:34:41,900 --> 01:34:42,811
Sir...
1433
01:34:53,177 --> 01:34:57,341
Affectionate people have
become rich people
1434
01:35:00,637 --> 01:35:01,438
[Laughs]
1435
01:35:01,518 --> 01:35:04,544
This is not home for you to serve.
There's a peon here.
1436
01:35:04,709 --> 01:35:05,840
[Beep]
1437
01:35:08,192 --> 01:35:11,628
Don't you know bring lunch inside?
Serve food.
1438
01:35:28,847 --> 01:35:30,821
[Angrily]
1439
01:35:31,636 --> 01:35:32,267
Sorry.
1440
01:35:32,443 --> 01:35:36,918
No use of talking about rules.
First know the rules of a peon.
1441
01:35:37,189 --> 01:35:38,251
Get lost!
1442
01:36:06,396 --> 01:36:07,834
[Water Sloshing]
1443
01:36:17,428 --> 01:36:19,419
He's still here.
1444
01:36:19,763 --> 01:36:22,425
Insulting within 4 walls is not enough.
1445
01:36:22,505 --> 01:36:23,964
We must insult him in public.
1446
01:36:24,435 --> 01:36:26,160
Stop the machines. I'll do it.
1447
01:36:26,240 --> 01:36:29,309
[Machines Noise]
1448
01:36:39,016 --> 01:36:42,008
Don't you feel like going from here
despite insults heaped on you?
1449
01:36:42,186 --> 01:36:44,017
There's nothing like an insult
within a family.
1450
01:36:44,097 --> 01:36:47,756
I'll show you what is an insult.
1451
01:36:50,698 --> 01:36:51,968
[Slap]
1452
01:36:56,745 --> 01:36:59,893
How dare to beat your father-in-law?
- Shut up.
1453
01:37:00,537 --> 01:37:03,361
Utter one more word,
I'll beat you also.
1454
01:37:03,441 --> 01:37:06,461
Swathi...this is wrong.
- Yes, this is wrong.
1455
01:37:07,029 --> 01:37:08,902
You should've beaten him,
when he held your shirt.
1456
01:37:09,425 --> 01:37:13,380
You did the wrong by sparing him.
You were worshiped like god here.
1457
01:37:13,550 --> 01:37:15,643
You were made to work as peon,
you should've beaten him then.
1458
01:37:16,110 --> 01:37:17,448
You delayed and committed a mistake.
1459
01:37:17,628 --> 01:37:22,055
You dusted away insults
happened within 4 walls.
1460
01:37:22,135 --> 01:37:23,921
That's why, I beat him in public.
1461
01:37:24,561 --> 01:37:29,539
My brother is bearing your insults
silently because of us.
1462
01:37:29,619 --> 01:37:31,261
For the promise given to our father.
1463
01:37:32,069 --> 01:37:35,334
Or else you'd be dead long back.
1464
01:37:36,240 --> 01:37:40,336
You were afraid of brother
till recently.
1465
01:37:40,911 --> 01:37:43,675
Will you insult him on getting power?
1466
01:37:45,082 --> 01:37:48,279
Will you trust a devil for wealth
leaving a God?
1467
01:37:49,586 --> 01:37:52,817
He'll devour you one day,
remember it
1468
01:37:55,259 --> 01:37:59,491
I can't live among filthy people,
I'll come to you.
1469
01:38:00,264 --> 01:38:01,685
Take me with you.
1470
01:38:01,765 --> 01:38:04,355
No dear, It's not good
to leave your husband.
1471
01:38:04,435 --> 01:38:05,766
Is he my husband?
1472
01:38:06,328 --> 01:38:07,230
Ugh!
1473
01:38:07,604 --> 01:38:11,040
Husband should share love not hatred.
1474
01:38:11,608 --> 01:38:15,305
I'll go to back to him only
when they understand you.
1475
01:38:16,280 --> 01:38:21,513
Come...take me with your brother.
1476
01:38:25,629 --> 01:38:27,642
[Weeping]
1477
01:38:29,960 --> 01:38:33,452
Who are you staring at?
- My MD Mr.Lakshmi.
1478
01:38:33,630 --> 01:38:35,621
When did you get this madness?
1479
01:38:35,799 --> 01:38:38,290
The moment I joined as his pA.
- pA means?
1480
01:38:38,802 --> 01:38:40,201
Lover girl
1481
01:38:40,569 --> 01:38:41,536
No!
1482
01:38:41,616 --> 01:38:43,853
[Music Playing]
1483
01:38:43,933 --> 01:38:46,769
Oh girl! Come here...
1484
01:38:48,575 --> 01:38:50,732
[Motorcycles Approaching]
1485
01:38:59,097 --> 01:39:01,605
[Motorcycles Approaching]
1486
01:39:02,140 --> 01:39:05,887
[Music Playing]
1487
01:39:12,022 --> 01:39:19,501
Oh girl! Come here...
Don't worry. Let's make love...
1488
01:39:21,536 --> 01:39:24,324
Oh boy! Come here....
1489
01:39:24,404 --> 01:39:29,105
Don't hesitate...
Hand cuff me with your love...
1490
01:39:30,971 --> 01:39:35,700
I'll love you my dear...
I'll tolerate your mischief...
1491
01:39:35,780 --> 01:39:40,526
I'll love you my dear...
I'll tolerate your mischief...
1492
01:39:40,606 --> 01:39:45,189
I'll tie all your ends and
tie you to my apron strings...
1493
01:39:45,269 --> 01:39:49,881
Oh girl! Come here...
Don't worry. Let's make love...
1494
01:39:49,961 --> 01:39:52,837
I'm your boyfriend.
1495
01:39:54,745 --> 01:39:59,409
Oh boy! Come here....
1496
01:39:59,489 --> 01:40:02,355
Hand cuff me with your love...
1497
01:40:03,723 --> 01:40:06,200
Oh girl!
1498
01:40:32,345 --> 01:40:37,099
You're my heart...
you're my soul...my love...
1499
01:40:37,179 --> 01:40:41,454
You're my life...
You're my heartbeat...
1500
01:40:41,854 --> 01:40:46,618
Every minute of my life is yours...
1501
01:40:46,698 --> 01:40:50,733
I'll give myself to you with love...
1502
01:40:50,813 --> 01:40:55,368
You're a couplet in Hindi and
poem in Telugu...
1503
01:40:55,731 --> 01:40:57,722
Whatever the expression be...
1504
01:40:57,900 --> 01:40:59,891
It's just to say,
I'm ready to play love game...
1505
01:41:00,910 --> 01:41:03,586
Oh boy! Come here....
1506
01:41:03,776 --> 01:41:05,673
Don't hesitate...
1507
01:41:05,753 --> 01:41:08,519
Hand cuff me with your love...
1508
01:41:10,487 --> 01:41:13,154
Oh girl! Come here...
1509
01:41:13,234 --> 01:41:15,192
Don't worry.
1510
01:41:15,272 --> 01:41:17,838
Let's make love...
1511
01:41:49,769 --> 01:41:54,534
I'm with you...
My love...my life partner...
1512
01:41:54,614 --> 01:41:58,958
You're my lover always...
It's a promise.
1513
01:41:59,038 --> 01:42:03,871
You're destruction...impossible
and...injustice...
1514
01:42:03,951 --> 01:42:08,006
You're danger and
a good idea...
1515
01:42:08,086 --> 01:42:12,660
Are you praising me or chiding me?
You're giving me tickles...
1516
01:42:12,740 --> 01:42:17,270
Don't trouble me...
1517
01:42:18,113 --> 01:42:20,909
Oh boy! Come here....
1518
01:42:20,989 --> 01:42:22,908
Don't hesitate...
1519
01:42:22,988 --> 01:42:25,764
Hand cuff me with your love...
1520
01:42:27,501 --> 01:42:29,898
I'll love you my dear...
1521
01:42:29,978 --> 01:42:32,335
I'll tolerate your mischief...
1522
01:42:32,415 --> 01:42:34,702
I'll love you my dear...
1523
01:42:34,782 --> 01:42:37,019
I'll tolerate your mischief...
1524
01:42:37,099 --> 01:42:41,742
I'll tie all your ends and
tie you to my apron strings...
1525
01:42:41,822 --> 01:42:44,577
Oh girl! Come here...
1526
01:42:44,657 --> 01:42:46,582
Don't worry.
1527
01:42:46,662 --> 01:42:49,700
I'm your boy friend...
1528
01:42:51,192 --> 01:42:53,797
Oh girl! Come here...
1529
01:42:53,877 --> 01:42:55,787
Don't worry.
1530
01:42:55,867 --> 01:42:58,543
I'm your boy friend...
1531
01:42:58,623 --> 01:43:00,652
[Music]
1532
01:43:09,518 --> 01:43:12,180
Why do you want our expensive
piece of land in Kalighat?
1533
01:43:12,865 --> 01:43:16,188
He's ready to buy for Rs.50 millions
sell it to him.
1534
01:43:16,359 --> 01:43:19,522
If he wants to buy
let him talk to me.
1535
01:43:20,029 --> 01:43:24,864
Why are you talking to me?
police or Judge? Just a goon
1536
01:43:25,034 --> 01:43:27,400
Is your life insured.
- No.
1537
01:43:28,204 --> 01:43:31,815
Take a policy.
It'll be help his family.
1538
01:43:31,895 --> 01:43:33,565
[Scream]
1539
01:43:39,048 --> 01:43:44,953
A talkative man is careless,
just like you.
1540
01:43:45,388 --> 01:43:49,950
Throw the body into river Ganges.
Settlement is over.
1541
01:43:50,726 --> 01:43:52,887
Found him?
- No boss.
1542
01:43:53,396 --> 01:43:57,833
He didn't take money for you to
come & say, didn't find him.
1543
01:43:58,901 --> 01:44:00,400
...he took my honor.
1544
01:44:00,480 --> 01:44:02,685
[Scream]
1545
01:44:06,409 --> 01:44:09,173
My life has meaning
only when I kill him.
1546
01:44:09,412 --> 01:44:12,904
Go & find him.
Search till you find him.
1547
01:44:13,082 --> 01:44:16,108
You've to find him.
- Yes boss.
1548
01:44:18,825 --> 01:44:19,842
Hi Lokesh.
- Hello, sir.
1549
01:44:19,922 --> 01:44:21,010
How are you?
- Fine.
1550
01:44:21,090 --> 01:44:23,251
So, you've fulfilled your
father's ambition.
1551
01:44:23,426 --> 01:44:25,656
Come, I'll introduce
an important patient.
1552
01:44:29,203 --> 01:44:30,050
[Door Opens]
1553
01:44:30,130 --> 01:44:31,927
Be careful with this patient.
1554
01:44:34,787 --> 01:44:37,599
Look Lokesh, patient's name is Nandhini.
1555
01:44:37,991 --> 01:44:39,673
She's in coma for many months now.
1556
01:44:39,753 --> 01:44:43,537
She can understand us,
but can't respond to it.
1557
01:44:43,617 --> 01:44:45,940
Take good care of her.
1558
01:44:46,020 --> 01:44:49,033
Guardian's name is Lakshminarayana?
1559
01:44:49,113 --> 01:44:53,100
Yes, MD of Lakshmi Group of Industries
is this patient's caretaker
1560
01:44:53,180 --> 01:44:55,686
What's the relationship between
him & Nandhini?
1561
01:44:56,384 --> 01:44:59,645
As a doctor I don't need it.
So, I didn't ask him.
1562
01:45:03,838 --> 01:45:06,363
[Traffic Noise]
1563
01:45:08,000 --> 01:45:09,256
[Knock On Glass]
1564
01:45:11,363 --> 01:45:12,698
Have you seen her?
1565
01:45:15,478 --> 01:45:16,376
No
1566
01:45:16,456 --> 01:45:18,177
If you see her,
inform in this number.
1567
01:45:21,587 --> 01:45:24,431
Collecting it safely? They are visiting
cards not credit cards...
1568
01:45:33,526 --> 01:45:34,545
Why are you here?
1569
01:45:34,709 --> 01:45:36,389
I want to talk about
a thing with you.
1570
01:45:36,657 --> 01:45:37,390
What's it?
1571
01:45:37,970 --> 01:45:38,861
Nandhini!
1572
01:45:39,882 --> 01:45:42,797
I know about your sisters & brothers.
1573
01:45:43,036 --> 01:45:44,264
But, who is this Nandhini?
1574
01:45:45,705 --> 01:45:51,405
You stopped our marriage as you
don't want Rammohan's money.
1575
01:45:51,752 --> 01:45:57,475
What's your relationship with her
to spend millions on her?
1576
01:45:59,386 --> 01:46:00,546
Why don't you ask him?
1577
01:46:00,720 --> 01:46:03,951
I was ready to leave my father
and his property for you.
1578
01:46:04,391 --> 01:46:07,622
But you said, your brother is
more to you than me.
1579
01:46:08,161 --> 01:46:10,152
Your brother told about budget
for your marriage.
1580
01:46:10,563 --> 01:46:13,396
But not for Nandhini no budget,
why is he doing it, ask him?
1581
01:46:15,235 --> 01:46:16,725
Answer me.
1582
01:46:16,903 --> 01:46:21,636
Tell us, how are you related to
this new woman in your life?
1583
01:46:21,908 --> 01:46:24,308
I'll tell, not because
you're asking me.
1584
01:46:24,744 --> 01:46:27,440
I'm telling to clear
my sister's doubt.
1585
01:46:27,747 --> 01:46:28,771
She's from Kolkata.
1586
01:46:28,957 --> 01:46:31,443
[Traffic Noise]
1587
01:46:34,399 --> 01:46:38,065
[Traffic Noise]
1588
01:46:50,770 --> 01:46:54,672
Busmen are on a strike.
catch tram.
1589
01:46:55,341 --> 01:46:58,219
Tram doesn't stop
near my college.
1590
01:46:58,299 --> 01:47:01,366
[Motorcycles Approaching]
1591
01:47:02,382 --> 01:47:04,211
Stop! Stop! Stop!
1592
01:47:05,067 --> 01:47:09,221
I've an exam.
please drop in St. Mary's college.
1593
01:47:30,298 --> 01:47:32,886
Show me your license.
1594
01:47:32,966 --> 01:47:37,313
Stop...stop...show me your license.
1595
01:47:37,679 --> 01:47:39,849
It's me in the room.
- C Book?
1596
01:47:41,154 --> 01:47:43,987
It's in the room.
- pay Rs.500 fine.
1597
01:47:45,014 --> 01:47:46,147
It's also in the room.
1598
01:47:46,227 --> 01:47:48,081
Why did you come out
keeping everything in the room?
1599
01:47:48,161 --> 01:47:49,992
Do you need glass, jeans & bike?
1600
01:47:50,163 --> 01:47:52,324
Why are you angry
like a policeman?
1601
01:47:52,404 --> 01:47:54,754
Why did you give me lift without
Rs.500 also in your pocket?
1602
01:47:54,834 --> 01:47:57,868
You need petrol in the bike not
money to give a lift.
1603
01:47:58,171 --> 01:47:59,661
I'm getting late to my exam.
1604
01:47:59,741 --> 01:48:06,267
Fight in your home.
pay Rs.500 fine now. - pay.
1605
01:48:08,014 --> 01:48:08,673
Take it.
1606
01:48:09,288 --> 01:48:11,980
[Motorcycles Engine]
1607
01:48:14,521 --> 01:48:16,011
My bad luck to ride on your bike.
1608
01:48:16,189 --> 01:48:17,884
Even taxi would've cost just Rs.50.
1609
01:48:18,191 --> 01:48:20,853
Now, I've lost Rs.500.
- She's very beautiful.
1610
01:48:22,318 --> 01:48:23,283
[Motorcycles Engine]
1611
01:48:23,363 --> 01:48:25,763
First write the number.
Sit properly.
1612
01:48:28,433 --> 01:48:29,999
Where is your hall ticket?
1613
01:48:30,997 --> 01:48:32,467
Ma'am, my bag!
1614
01:48:34,541 --> 01:48:37,101
Where is my bag?
My hall ticket was in it.
1615
01:48:40,579 --> 01:48:41,945
Hello!
1616
01:48:45,385 --> 01:48:48,252
If you had come in a taxi,
no one would come to return it.
1617
01:48:49,415 --> 01:48:50,143
Thanks!
1618
01:48:50,223 --> 01:48:53,386
Don't forget to buy tickets in the bus
and hall tickets in exams.
1619
01:48:54,227 --> 01:48:57,253
Go & write your exams. I know
you will write your exams very well.
1620
01:48:57,420 --> 01:48:58,643
I'm there.
1621
01:48:59,441 --> 01:49:00,456
Okay.
1622
01:49:01,225 --> 01:49:02,375
Okay.
1623
01:49:02,455 --> 01:49:04,381
[Traffic Noise]
1624
01:49:08,575 --> 01:49:10,805
Mother...
1625
01:49:12,412 --> 01:49:15,904
How did you write your exams?
- I wrote very well.
1626
01:49:15,984 --> 01:49:17,572
The buses were on strike today.
1627
01:49:17,750 --> 01:49:20,685
When I was tensed for getting late to
the exams, a man offered me lift.
1628
01:49:21,421 --> 01:49:25,084
He was 6 ft. tall and
was very handsome.
1629
01:49:25,256 --> 01:49:29,160
But only when the police stopped him
did I know that he had no money.
1630
01:49:29,429 --> 01:49:31,951
No papers, no license
1631
01:49:32,265 --> 01:49:35,496
He should have robbed the bike too.
1632
01:49:36,106 --> 01:49:37,160
Who are you?
1633
01:49:38,200 --> 01:49:39,769
She was talking about me only.
1634
01:49:39,849 --> 01:49:41,270
Why did you come to my house?
1635
01:49:41,350 --> 01:49:44,774
What did you say? Robbed the bike, ah?
Am I a robber?
1636
01:49:44,944 --> 01:49:46,533
I felt pity on you & gave you lift.
1637
01:49:46,613 --> 01:49:48,604
Aunty, can you get me
a cup of coffee please? - Okay.
1638
01:49:48,781 --> 01:49:52,705
Looks like you'll tell Kolkata about me.
You're no ordinary girl. You will.
1639
01:49:52,785 --> 01:49:56,516
What did I do? I even told you that
you were handsome.
1640
01:49:56,956 --> 01:49:58,617
Didn't you hear that?
- Did you? Thanks.
1641
01:49:59,262 --> 01:50:00,213
Thanks.
1642
01:50:00,293 --> 01:50:01,317
Take your Rs. 500.
1643
01:50:01,794 --> 01:50:04,781
Check properly. After I leave you may call
it a fake one. You're talkative.
1644
01:50:04,861 --> 01:50:07,623
How would we know that you
will come to our house?
1645
01:50:07,800 --> 01:50:10,792
Women will discuss many things.
Will you hear everything?
1646
01:50:10,970 --> 01:50:12,225
I don't have to come to
your house to listen.
1647
01:50:12,305 --> 01:50:13,294
I can hear your voice
standing at the street corner.
1648
01:50:13,473 --> 01:50:16,062
You should talk about cinemas, saris...
1649
01:50:16,142 --> 01:50:16,896
Why did you talk about me?
1650
01:50:16,976 --> 01:50:18,136
please have it.
- No. Thanks.
1651
01:50:18,311 --> 01:50:20,973
She might fight with you for
offering coffee. She is very talkative.
1652
01:50:21,053 --> 01:50:22,777
She's a small girl,
don't take her seriously.
1653
01:50:22,857 --> 01:50:23,330
Take it.
1654
01:50:23,410 --> 01:50:24,699
Is it? Okay.
1655
01:50:24,997 --> 01:50:26,249
Nice, nice...
- Stop.
1656
01:50:26,714 --> 01:50:27,808
Cup is also nice.
1657
01:50:34,964 --> 01:50:36,890
She is young. Don't mistake her.
- Is that so?
1658
01:50:41,778 --> 01:50:43,806
Somehow I feel...
1659
01:50:44,186 --> 01:50:46,223
this boy is our close acquaintance.
1660
01:50:46,303 --> 01:50:48,104
Okay, something is there.
1661
01:50:48,184 --> 01:50:49,671
I know.
1662
01:50:50,343 --> 01:50:51,517
[Telephone Ringing]
1663
01:50:51,597 --> 01:50:52,851
I think it is him again.
1664
01:50:53,955 --> 01:50:54,458
Hello?
1665
01:50:54,618 --> 01:50:59,714
Nandhini, speak.
- Mother...
1666
01:50:59,794 --> 01:51:00,544
Nandhini!
1667
01:51:00,624 --> 01:51:05,010
He called again.
- Don't fear. Go inside.
1668
01:51:05,617 --> 01:51:06,727
Nandhini!
1669
01:51:07,798 --> 01:51:09,963
What's all this?
1670
01:51:10,134 --> 01:51:12,125
Why are you calling our home often?
1671
01:51:12,489 --> 01:51:16,036
I beg you. please leave
my daughter
1672
01:51:16,116 --> 01:51:18,584
There are no men in house.
1673
01:51:27,405 --> 01:51:28,284
Nandhini...
1674
01:51:29,068 --> 01:51:35,148
Is my son in jail?
- Yes boss.
1675
01:51:35,228 --> 01:51:36,721
There is a girl named Nandhini...
1676
01:51:36,801 --> 01:51:38,295
No!
1677
01:51:38,703 --> 01:51:41,196
He killed a boy for her.
1678
01:51:41,276 --> 01:51:43,384
[Sobbing]
1679
01:51:43,553 --> 01:51:44,855
[Footsteps]
1680
01:51:44,935 --> 01:51:46,149
[Scream]
1681
01:51:48,425 --> 01:51:50,766
[Scream]
1682
01:51:57,514 --> 01:51:59,528
No!
1683
01:52:03,611 --> 01:52:05,224
[Scream]
1684
01:52:20,556 --> 01:52:21,966
How dare he looks at you?
1685
01:52:29,473 --> 01:52:32,443
Who is Nandhini?
Nandhini is mine.
1686
01:52:32,523 --> 01:52:34,961
I'll kill if anybody sees!
1687
01:52:35,961 --> 01:52:37,119
Nandhini...
1688
01:52:37,534 --> 01:52:40,588
Tell me if anyone looks at you.
I will kill them.
1689
01:52:41,401 --> 01:52:43,117
I will kill anyone who looks at you.
1690
01:52:45,093 --> 01:52:46,947
How dare you look at Nandhini?
1691
01:52:49,839 --> 01:52:52,444
Who is she?
- She doesn't have a big background.
1692
01:52:52,524 --> 01:52:54,260
She is studying in college.
That's all.
1693
01:52:55,985 --> 01:52:59,937
Before I leave for Dubai,
I want my son.
1694
01:53:05,509 --> 01:53:08,162
Hi! Are you fine?
1695
01:53:13,803 --> 01:53:14,948
Wrote your exams well?
1696
01:53:15,968 --> 01:53:18,490
Madam, come & look at him.
1697
01:53:18,844 --> 01:53:20,025
Greetings madam
1698
01:53:21,967 --> 01:53:25,702
She is my relative.
Clear her doubts, if any.
1699
01:53:30,573 --> 01:53:31,595
Who is he?
1700
01:53:31,675 --> 01:53:36,293
He offered me lift the other day.
He has been disturbing since then.
1701
01:53:36,373 --> 01:53:41,264
Just stay cool.
My brother will deal with him.
1702
01:53:41,344 --> 01:53:44,001
Hello mister! What's up?
1703
01:53:44,081 --> 01:53:45,630
What are you looking at?
1704
01:53:45,710 --> 01:53:46,493
Get away!
1705
01:53:46,573 --> 01:53:48,642
[Phone Ringing]
1706
01:53:49,936 --> 01:53:50,807
Sattar.
1707
01:53:50,887 --> 01:53:53,556
Brother, I'm Kalika speaking.
1708
01:53:53,636 --> 01:53:59,197
One man is disturbing a student in
my college. You must come.
1709
01:53:59,420 --> 01:54:03,382
Keep him there till I come.
I may come late.
1710
01:54:03,854 --> 01:54:05,244
Because I'm coming in a rickshaw.
1711
01:54:05,460 --> 01:54:06,450
Okay.
1712
01:54:16,477 --> 01:54:18,198
What are you doing here?
- Just sitting.
1713
01:54:18,278 --> 01:54:20,896
Sit on the Howrah bridge freely,
1714
01:54:21,374 --> 01:54:25,465
or sit at Victoria Mahal by paying.
What are you doing in the college?
1715
01:54:25,545 --> 01:54:26,637
Who are you man?
1716
01:54:28,715 --> 01:54:32,879
playing cricket with Sachin & cracking
jokes with Sattar is dangerous.
1717
01:54:33,052 --> 01:54:35,270
Sattar will kill you.
1718
01:54:35,350 --> 01:54:38,990
You will die if you fight Sattar.
- Who is Sattar?
1719
01:54:40,054 --> 01:54:43,650
You boy! Don't think he is not a rowdy
because he came in a rickshaw.
1720
01:54:43,730 --> 01:54:45,391
He is Sattar.
- You?
1721
01:54:45,542 --> 01:54:47,822
[Footsteps]
1722
01:54:48,902 --> 01:54:53,805
Leave the place before I open my eyes.
Go away from here.
1723
01:54:54,741 --> 01:54:56,675
Don't open your eyes.
He is still here.
1724
01:54:59,746 --> 01:55:01,077
Move away from here.
1725
01:55:06,252 --> 01:55:09,585
You should've told me that you've
connections with rickshaw rowdies.
1726
01:55:09,756 --> 01:55:12,281
I was scared,
he would've killed me.
1727
01:55:14,427 --> 01:55:16,156
Bye & see you.
1728
01:55:17,096 --> 01:55:18,825
A special greetings to
your beautiful eyes
1729
01:55:19,599 --> 01:55:21,157
A special greetings to
your beautiful lips
1730
01:55:22,268 --> 01:55:24,759
A special greetings to
your beauty, bye!
1731
01:55:26,718 --> 01:55:27,742
My brother.
1732
01:55:29,609 --> 01:55:33,511
I've become flabby.
- Exercise will reduce it.
1733
01:55:34,214 --> 01:55:35,678
Thanks, brother.
1734
01:55:35,758 --> 01:55:36,536
Thank you, sir.
1735
01:55:36,616 --> 01:55:39,278
He will never even look at you.
1736
01:55:39,452 --> 01:55:41,784
If he ever comes to you, call me.
Call me...
1737
01:55:41,864 --> 01:55:43,718
Don't disturb my sister.
- Okay.
1738
01:55:44,123 --> 01:55:45,317
Take my phone number.
1739
01:55:46,510 --> 01:55:49,142
[TV commentary]
1740
01:55:49,222 --> 01:55:51,878
[TV commentary]
1741
01:55:55,742 --> 01:55:56,806
[Anklet]
1742
01:55:56,886 --> 01:55:58,606
[Footsteps]
1743
01:55:59,138 --> 01:56:01,561
Let's go to a movie.
- Why have you come here?
1744
01:56:01,641 --> 01:56:03,734
Is Mr. Sattar at home?
- He is upstairs. Go.
1745
01:56:03,814 --> 01:56:04,806
Go, go.
- Go!
1746
01:56:06,312 --> 01:56:07,142
Greetings sir
1747
01:56:09,702 --> 01:56:12,649
What brought you here?
- I want to talk to you personally.
1748
01:56:12,819 --> 01:56:14,684
A lady is here.
Will you come out?
1749
01:56:14,988 --> 01:56:18,014
Sattar won't come out.
He is straight forward.
1750
01:56:18,414 --> 01:56:21,020
Ladies in our homes get
involved in all matters
1751
01:56:21,327 --> 01:56:22,988
Shall I bring coffee?
1752
01:56:23,798 --> 01:56:25,555
No. Just stay put.
1753
01:56:26,165 --> 01:56:30,158
Watch my rowdyism & settlement.
Tell me.
1754
01:56:32,005 --> 01:56:33,905
It has been a week since
I went to gym.
1755
01:56:34,340 --> 01:56:36,365
My body has loosened up.
1756
01:56:42,181 --> 01:56:43,910
Something is different.
1757
01:56:50,023 --> 01:56:51,611
You have such a strong body.
- Then, why were you afraid of me?
1758
01:56:51,691 --> 01:56:52,919
You scared me.
1759
01:56:53,358 --> 01:56:55,046
I mean...
1760
01:56:56,966 --> 01:56:58,686
Ram...
1761
01:57:00,846 --> 01:57:04,367
Everyone used to be here usually.
But today...
1762
01:57:04,447 --> 01:57:05,526
They have gone to a movie.
1763
01:57:06,949 --> 01:57:10,112
What's bugging you if I ogle at her?
1764
01:57:10,786 --> 01:57:14,722
I will ogle at her.
Is she your sister?
1765
01:57:14,957 --> 01:57:16,185
What is she to you?
1766
01:57:17,125 --> 01:57:20,060
Go inside.
- I won't go. I will watch.
1767
01:57:22,798 --> 01:57:27,394
At home, I only worship god.
I won't commit murders. - Really?
1768
01:57:28,303 --> 01:57:30,464
I will come to college tomorrow.
We can discuss in detail there.
1769
01:57:30,639 --> 01:57:33,130
If I hit you there,
she will consider me as a rowdy.
1770
01:57:33,308 --> 01:57:34,297
I will hit you here.
1771
01:57:36,472 --> 01:57:40,602
[Thwack]
1772
01:57:43,318 --> 01:57:45,548
Will you come again?
- Will anyone dare to come?
1773
01:57:45,988 --> 01:57:46,977
Shall I go inside?
1774
01:58:13,560 --> 01:58:15,143
He has come here too.
1775
01:58:16,880 --> 01:58:19,608
[Phone Ringing]
1776
01:58:20,528 --> 01:58:21,200
Hello?
1777
01:58:21,280 --> 01:58:23,546
Uncle, I'm Nandhini speaking.
- Yes tell me.
1778
01:58:23,720 --> 01:58:26,883
He is coming after me again.
He has come to memorial.
1779
01:58:27,057 --> 01:58:29,719
He will come but I can't.
- What happened uncle?
1780
01:58:29,893 --> 01:58:35,889
He looks like a body builder.
Without knowing it...
1781
01:58:36,066 --> 01:58:38,091
Do as he says.
1782
01:58:39,069 --> 01:58:41,230
And delete my number
from your mobile
1783
01:58:42,280 --> 01:58:46,740
Madam, Theresa trust has promised
to donate eye for my son,
1784
01:58:46,910 --> 01:58:50,903
but I need Rs. 50000 for operation,
please help me madam.
1785
01:58:50,983 --> 01:58:55,848
Rs. 50000? I can't help it.
- But I can.
1786
01:58:56,502 --> 01:58:59,916
Mother Theresa came to Kolkata to
find god in helping the downtrodden.
1787
01:58:59,996 --> 01:59:02,838
There's happiness in helping the
orphans and people in distress
1788
01:59:02,918 --> 01:59:07,120
Humanity is in helping immediately
to your level best.
1789
01:59:09,734 --> 01:59:11,127
My dear brothers and sisters.
1790
01:59:15,214 --> 01:59:18,062
Distributing sweets on
Mother's birthday,
1791
01:59:18,142 --> 01:59:19,875
or placing garlands on her
death anniversary isn't enough,
1792
01:59:20,366 --> 01:59:23,345
let's follow her foot steps
and do little which she did.
1793
01:59:23,846 --> 01:59:25,342
This boy is visually impaired,
1794
01:59:25,422 --> 01:59:27,750
if we all join together,
he can regain his vision,
1795
01:59:28,182 --> 01:59:30,352
my donation is Rs. 5000.
1796
01:59:56,230 --> 01:59:58,798
You've done a great help sir
...great help.
1797
02:00:15,822 --> 02:00:19,206
Mother...
- Why are you late?
1798
02:00:19,790 --> 02:00:21,621
I've kept your breakfast there,
go and eat.
1799
02:00:22,358 --> 02:00:24,620
I'll eat but first listen to me.
1800
02:00:24,958 --> 02:00:29,964
I said about a rowdy that day,
he isn't a rowdy, he's good man.- Who?
1801
02:00:30,634 --> 02:00:32,625
The man who gave me lift,
1802
02:00:32,705 --> 02:00:35,574
when you served him coffee,
he said it's good like your daughter.
1803
02:00:35,654 --> 02:00:37,296
That Telugu young man.
- Yes.
1804
02:00:37,975 --> 02:00:39,135
Did he ask money again?
1805
02:00:39,215 --> 02:00:42,040
He donated money and
made everyone to donate.
1806
02:00:42,479 --> 02:00:44,140
He gave eyesight to a boy.
1807
02:00:44,574 --> 02:00:48,808
He said good things about
unity and humanity.
1808
02:00:50,321 --> 02:00:54,189
Unnecessarily I misunderstood him.
- Didn't I say he's a good man?
1809
02:00:54,658 --> 02:00:57,991
Few people see the
stink of River Ganges,
1810
02:00:58,071 --> 02:00:59,993
but many offer prayers to it.
1811
02:01:00,497 --> 02:01:02,988
Everything depends on
how we see things.
1812
02:01:03,667 --> 02:01:07,330
Yes mother, earlier I went
furious on seeing him,
1813
02:01:08,038 --> 02:01:12,541
but now I feel like offering coffee
with my own hands.
1814
02:01:19,070 --> 02:01:19,877
Good man
1815
02:01:21,110 --> 02:01:24,166
[Tire Screeching]
1816
02:01:24,462 --> 02:01:26,038
[Car Door Opens]
1817
02:01:39,606 --> 02:01:40,974
[Door Opens]
1818
02:01:44,738 --> 02:01:45,568
Son
1819
02:01:52,270 --> 02:01:53,273
What is this son?
1820
02:01:54,494 --> 02:01:57,740
For a woman...okay.
1821
02:01:57,910 --> 02:02:03,588
I'm going to Dubai,
I've arranged everything here,
1822
02:02:03,982 --> 02:02:06,021
they will release you in a week,
1823
02:02:07,934 --> 02:02:11,335
stay calm after coming out,
don't go to her again,
1824
02:02:12,105 --> 02:02:15,597
I'II come back and
set everything for you. Okay?
1825
02:02:16,606 --> 02:02:18,364
Happy birthday to you!
1826
02:02:18,444 --> 02:02:19,606
Today isn't my birthday.
1827
02:02:19,766 --> 02:02:20,870
I didn't come here for you.
- Then?
1828
02:02:20,950 --> 02:02:21,766
Happy birthday, aunt.
1829
02:02:22,115 --> 02:02:23,946
How do you know it's my birthday?
1830
02:02:24,026 --> 02:02:25,486
Mr. Rammohan told me.
1831
02:02:25,566 --> 02:02:29,812
Rammohan? My brother?
- Yes.
1832
02:02:29,892 --> 02:02:33,950
I mean you...?
- His son...his foster son.
1833
02:02:34,030 --> 02:02:36,022
My brother's son?
- Yes.
1834
02:02:36,670 --> 02:02:39,621
Are you my brother's son?
1835
02:02:41,006 --> 02:02:43,124
After how many years I've seen you.
1836
02:02:43,830 --> 02:02:45,991
Nandu, didn't I tell you?
1837
02:02:46,165 --> 02:02:49,328
I feel like meeting a close
relative on seeing him.
1838
02:02:50,670 --> 02:02:54,504
Why are you away from your brother
though you care him so much?
1839
02:02:54,674 --> 02:02:58,440
We didn't go away,
my brother sent us away.
1840
02:02:59,345 --> 02:03:01,245
We loved each other and married,
1841
02:03:02,014 --> 02:03:04,915
when we both went to brother
to seek his blessings,
1842
02:03:05,518 --> 02:03:07,577
my brother beat
my husband in pubic,
1843
02:03:07,657 --> 02:03:09,270
[Slap]
1844
02:03:12,525 --> 02:03:15,392
Any woman will take easily
any insult heaped on her,
1845
02:03:16,028 --> 02:03:18,053
but never takes lying low
an insult to her husband.
1846
02:03:19,031 --> 02:03:21,022
We left home with that insult.
1847
02:03:21,200 --> 02:03:25,261
You can be angry on living people,
why on the dead?
1848
02:03:26,706 --> 02:03:29,539
You mean?
- Yes aunty, father is dead.
1849
02:03:31,174 --> 02:03:35,158
[Sobbing]
1850
02:03:36,382 --> 02:03:39,613
His wish is not to snap relationship
with near ones after his death.
1851
02:03:40,386 --> 02:03:43,219
His last wish is to bring you
back into the family fold.
1852
02:03:44,478 --> 02:03:45,294
Nandhini...
1853
02:03:45,558 --> 02:03:48,391
If you accept a relationship
which broke with a marriage,
1854
02:03:48,561 --> 02:03:50,085
Let's re-unite it with our marriage.
1855
02:03:50,396 --> 02:03:52,227
I'II not come to the home
that insulted my father.
1856
02:03:52,398 --> 02:03:53,729
What's this?
- Stop mother.
1857
02:03:54,400 --> 02:03:58,769
I don't want you coming close to us.
please go away.
1858
02:03:59,572 --> 02:04:02,507
I'II go...but remember one thing,
1859
02:04:03,242 --> 02:04:05,574
I came to Kolkata to meet you
and take you home,
1860
02:04:06,746 --> 02:04:10,910
I'II go back if you say no,
but don't think I'II forget you.
1861
02:04:13,614 --> 02:04:14,830
Nandhini...
1862
02:04:15,758 --> 02:04:19,589
I know you too love me.
You too can't forget me.
1863
02:04:22,762 --> 02:04:26,254
What's this? Till now we
were like orphans,
1864
02:04:26,599 --> 02:04:31,593
nobody to inquire about our welfare,
don't miss him also now.
1865
02:04:32,438 --> 02:04:34,269
I didn't reject him because
I don't like him,
1866
02:04:34,598 --> 02:04:37,029
I like him that's why
I had to reject him. - What?
1867
02:04:37,109 --> 02:04:39,805
Matha killed a man
for just seeing me.
1868
02:04:40,310 --> 02:04:45,037
If he comes to know about him,
will he spare him alive?
1869
02:04:45,117 --> 02:04:46,106
Who is he?
1870
02:04:49,288 --> 02:04:51,017
Nobody can harm you till I'm here.
1871
02:04:51,624 --> 02:04:54,766
You are my aunt's daughter.
My future wife.
1872
02:04:55,081 --> 02:04:59,878
[Music Playing]
1873
02:05:26,225 --> 02:05:33,222
I was born for you only...
I grew up for you only...
1874
02:05:33,399 --> 02:05:36,891
I grew to become
a woman for you only...
1875
02:05:37,069 --> 02:05:39,902
I bloomed for you only...
1876
02:05:40,072 --> 02:05:44,236
Moustache sprouted out
for you only...
1877
02:05:44,410 --> 02:05:46,435
I'm waiting for you only...
1878
02:05:47,746 --> 02:05:51,238
My beau, I'll marry only you...
1879
02:05:51,417 --> 02:05:54,750
My beau, I'll become your wife...
1880
02:05:54,920 --> 02:05:58,083
My girl, I'll tie the knot
with you only...
1881
02:05:58,257 --> 02:06:01,988
My girl, I'll become your husband...
1882
02:06:02,570 --> 02:06:06,120
I was born for you only...
1883
02:06:06,200 --> 02:06:09,040
I grew up for you only...
1884
02:06:09,120 --> 02:06:13,376
I grew to become
a woman for you only...
1885
02:06:13,456 --> 02:06:16,560
I bloomed for you only...
1886
02:06:38,797 --> 02:06:42,289
On a visit to temple...
Forgetting about the vow made...
1887
02:06:42,468 --> 02:06:45,631
If you look naughtily...
What should I do?
1888
02:06:45,804 --> 02:06:49,296
On a shopping spree at a weekly market...
Leaving the bargain...
1889
02:06:49,475 --> 02:06:52,967
If you start gossiping...
What should I do?
1890
02:06:53,145 --> 02:06:56,308
When I'm changing my sari...
You appear in the mirror...
1891
02:06:56,482 --> 02:07:00,316
If you ogle at me...
How am I to overcome my shy?
1892
02:07:00,486 --> 02:07:03,978
While eating food...
You appeared in my plate...
1893
02:07:04,156 --> 02:07:07,819
Making my mouth water...
How am I to eat food?
1894
02:07:07,993 --> 02:07:11,596
The marriage band must play to
stop all this trouble, my beau...
1895
02:07:11,676 --> 02:07:14,876
My beau, I'll marry only you...
1896
02:07:14,956 --> 02:07:18,524
My beau, I'll become your wife...
1897
02:07:18,604 --> 02:07:22,132
My girl, I'll tie the knot
with you only...
1898
02:07:22,212 --> 02:07:26,196
My girl, I'll become your husband...
1899
02:07:26,276 --> 02:07:29,836
I was born for you only...
1900
02:07:29,916 --> 02:07:33,204
I grew up for you only...
1901
02:07:33,604 --> 02:07:37,100
I grew to become
a woman for you only...
1902
02:07:37,180 --> 02:07:41,076
I bloomed for you only...
1903
02:08:09,555 --> 02:08:13,218
When I was strolling in moonlight...
Falling on my back...
1904
02:08:13,392 --> 02:08:16,725
If you ask something...
What am I to give?
1905
02:08:16,895 --> 02:08:20,387
When I'm in dark...
Engulfing me...
1906
02:08:20,566 --> 02:08:24,058
If you pull my shirt...
What am I to do?
1907
02:08:24,240 --> 02:08:27,728
When I was taking bath...
You came there like water...
1908
02:08:27,808 --> 02:08:31,398
If you drench my youth...
How am I to bear it?
1909
02:08:31,577 --> 02:08:35,069
When I was yawning...
You came there as incense stick...
1910
02:08:35,247 --> 02:08:38,614
If you rake up hot passions...
Where am I to go?
1911
02:08:39,082 --> 02:08:42,702
The marriage band must play to
stop all this trouble, my beau...
1912
02:08:42,782 --> 02:08:46,312
My beau, I'll marry only you...
1913
02:08:46,392 --> 02:08:49,502
My beau, I'll become your wife...
1914
02:08:49,582 --> 02:08:53,222
My girl, I'll tie the knot
with you only...
1915
02:08:53,302 --> 02:08:57,182
My girl, I'll become your husband...
1916
02:08:57,262 --> 02:09:00,812
I was born for you only...
1917
02:09:00,892 --> 02:09:03,832
I grew up for you only...
1918
02:09:03,912 --> 02:09:08,252
I grew to become
a woman for you only...
1919
02:09:08,332 --> 02:09:11,052
I bloomed for you only...
1920
02:09:11,132 --> 02:09:15,412
Moustache sprouted out
for you only...
1921
02:09:15,492 --> 02:09:17,872
I'm waiting for you only...
1922
02:09:18,814 --> 02:09:22,722
My beau, I'll marry only you...
1923
02:09:22,802 --> 02:09:26,032
My beau, I'll become your wife...
1924
02:09:26,112 --> 02:09:29,732
My girl, I'll tie the knot
with you only...
1925
02:09:29,812 --> 02:09:33,932
My girl, I'll become your husband...
1926
02:09:36,372 --> 02:09:39,462
[Door Opens]
1927
02:09:39,872 --> 02:09:42,982
[Footsteps]
1928
02:09:44,182 --> 02:09:46,012
[Car Door Opens]
1929
02:09:50,082 --> 02:09:51,192
[Tire Screeching]
1930
02:09:54,302 --> 02:09:55,072
[Car Door Closes]
1931
02:09:55,152 --> 02:09:55,902
Nandu...
1932
02:09:56,356 --> 02:09:58,256
Nandu, your fiancée will be here now.
pack your luggage fast.
1933
02:09:59,025 --> 02:10:01,357
You look very happy on returning
to your home.
1934
02:10:01,528 --> 02:10:04,793
To me it is maternal home & for you
it is In-law's home. Make it fast.
1935
02:10:10,552 --> 02:10:12,004
Nandhini!
1936
02:10:13,372 --> 02:10:15,212
Mother...
1937
02:10:16,276 --> 02:10:16,972
[Door Closes]
1938
02:10:17,052 --> 02:10:18,159
Nandhini
[Door Locking]
1939
02:10:18,239 --> 02:10:19,392
Nandhini!
1940
02:10:19,472 --> 02:10:21,132
Nandhini
[Knock On Door]
1941
02:10:21,764 --> 02:10:23,082
Nandhini!
1942
02:10:23,162 --> 02:10:25,232
Nandhini!
1943
02:10:25,552 --> 02:10:30,644
Son... I beg you.
Why are you torturing her?
1944
02:10:30,724 --> 02:10:32,885
You've given birth to
a beautiful daughter.
1945
02:10:33,059 --> 02:10:35,960
Beauty invites troubles.
1946
02:10:36,563 --> 02:10:39,225
Everyone is mad on something.
I'm mad on your daughter.
1947
02:10:39,982 --> 02:10:41,064
Nandhini
1948
02:10:41,401 --> 02:10:42,891
What are you?
A human or a beast?
1949
02:10:43,069 --> 02:10:46,061
Have you gone mad?
Just get out I say.
1950
02:10:50,943 --> 02:10:52,735
[Scream]
1951
02:11:01,254 --> 02:11:04,314
Nandhini, your mother is dead.
1952
02:11:06,910 --> 02:11:08,625
[Door Opens]
1953
02:11:09,429 --> 02:11:11,351
Mother...
1954
02:11:11,431 --> 02:11:13,162
Mother! Mother!
- Let's go!
1955
02:11:14,267 --> 02:11:15,083
Leave me...
1956
02:11:15,163 --> 02:11:16,139
Mother!
1957
02:11:16,219 --> 02:11:18,686
[Car Engine]
1958
02:11:25,143 --> 02:11:28,388
[Motorcycles Engine]
1959
02:11:31,104 --> 02:11:33,212
Nandhini
[Footsteps]
1960
02:11:33,620 --> 02:11:34,348
Mother-in-law...
1961
02:11:37,691 --> 02:11:39,265
[Scream]
1962
02:11:41,127 --> 02:11:42,695
Mother-in-law...
1963
02:11:43,809 --> 02:11:45,134
Nandu...
1964
02:12:07,413 --> 02:12:08,742
Nandhini
1965
02:12:08,822 --> 02:12:11,655
Nandhini stop
1966
02:12:12,486 --> 02:12:13,785
Nandhini
1967
02:12:14,327 --> 02:12:15,157
Nandhini stop
1968
02:12:15,445 --> 02:12:17,422
[Door Closes]
1969
02:12:17,502 --> 02:12:18,036
[Door Locking]
1970
02:12:18,116 --> 02:12:18,804
Nandhini
1971
02:12:19,426 --> 02:12:20,104
[Knock On Door]
1972
02:12:20,184 --> 02:12:21,109
Nandhini
1973
02:12:21,189 --> 02:12:21,870
[Knock On Door]
1974
02:12:21,950 --> 02:12:22,785
Nandhini
1975
02:12:23,503 --> 02:12:26,495
Come out Nandhini.
1976
02:12:27,674 --> 02:12:29,073
You must become my bride.
1977
02:12:31,511 --> 02:12:32,739
You must marry me.
1978
02:12:34,180 --> 02:12:35,078
Come out Nandhini.
1979
02:13:04,711 --> 02:13:07,578
Come out Nandhini.
Women are the same.
1980
02:13:08,214 --> 02:13:09,647
You don't like those who love you.
1981
02:13:10,550 --> 02:13:14,452
You cry...and also make us cry.
please come out.
1982
02:13:14,887 --> 02:13:16,446
Freshen up.
We'll get married.
1983
02:13:23,084 --> 02:13:25,343
[Door Opens]
1984
02:13:35,241 --> 02:13:35,798
Boss...
1985
02:14:06,040 --> 02:14:08,872
[Traffic Noise]
1986
02:14:15,352 --> 02:14:17,608
[Crowd Chattering]
1987
02:14:24,880 --> 02:14:28,184
Hail Mahakali!
1988
02:14:30,104 --> 02:14:32,760
Hail Mahakali!
1989
02:16:11,560 --> 02:16:13,152
[Tire Screeching]
1990
02:16:16,976 --> 02:16:18,160
[Car Door Closes]
1991
02:16:21,232 --> 02:16:23,458
[Footsteps]
1992
02:16:27,720 --> 02:16:29,712
[Scream]
1993
02:16:32,056 --> 02:16:33,851
How dare you do that to Nandhini?
1994
02:16:35,768 --> 02:16:39,752
Let's go away.
- Are you scared?
1995
02:16:39,960 --> 02:16:44,088
Hereafter, he must fear me.
And he will.
1996
02:17:12,880 --> 02:17:15,216
[Thwack]
1997
02:17:48,600 --> 02:17:51,091
Will you kill me?
Should we fear you? Fear.
1998
02:18:51,800 --> 02:18:52,776
Nandhini
1999
02:18:53,496 --> 02:18:55,272
Nandhini
2000
02:18:58,688 --> 02:18:59,688
Nandhini
2001
02:19:02,192 --> 02:19:05,112
Nandhini
2002
02:19:06,344 --> 02:19:08,676
If Nandhini becomes normal,
2003
02:19:09,180 --> 02:19:12,172
I thought of introducing her as
Rammohan's daughter-in-law.
2004
02:19:12,684 --> 02:19:13,844
But it never happened.
2005
02:19:14,853 --> 02:19:17,515
Whatever I've done till now
is for that family only.
2006
02:19:17,689 --> 02:19:19,088
And I will continue to do
that in future too.
2007
02:19:19,691 --> 02:19:22,558
I don't care about those who
mistake me in this matter.
2008
02:19:22,904 --> 02:19:23,880
Sorry, sir.
2009
02:19:24,195 --> 02:19:27,358
Till now I thought of marrying Chandu
without my father's permission.
2010
02:19:27,744 --> 02:19:29,299
Now I'll convince him,
and then I'll marry her.
2011
02:19:34,852 --> 02:19:35,544
Sailu...
2012
02:19:36,632 --> 02:19:37,355
Sir...
2013
02:19:37,770 --> 02:19:42,210
Since you judge a machine by sound
and humans by their eyes,
2014
02:19:42,380 --> 02:19:44,314
I can't lie that I didn't love you.
2015
02:19:45,553 --> 02:19:47,541
Hereafter no proposal will go waste.
2016
02:19:48,553 --> 02:19:50,248
I'll definitely get approved
by the groom tomorrow.
2017
02:19:56,559 --> 02:19:58,697
[Footsteps]
2018
02:19:58,831 --> 02:20:01,384
[Machines Noise]
2019
02:20:01,566 --> 02:20:03,796
Are you Lakshminarayana?
- Yes sir.
2020
02:20:04,235 --> 02:20:06,324
You are under arrest.
- For what?
2021
02:20:06,404 --> 02:20:09,130
This company has lodged a complaint
that you've forged Rs. 10 lakhs.
2022
02:20:09,282 --> 02:20:12,601
Me? How come?
- Yes. You did cheat.
2023
02:20:13,912 --> 02:20:16,794
The bills you paid for Yashoda hospital.
2024
02:20:17,418 --> 02:20:20,578
I didn't use it for my personal use.
2025
02:20:20,752 --> 02:20:22,913
please do not...
- Just shut up.
2026
02:20:23,088 --> 02:20:26,421
You handcuffed me once
from the same company.
2027
02:20:26,591 --> 02:20:28,252
Now I'm going to return
the favor to you.
2028
02:20:28,426 --> 02:20:31,088
pay Rs. 1 0 lakhs & go
2029
02:20:31,262 --> 02:20:32,752
Or else they will be forced
to arrest you.
2030
02:20:36,778 --> 02:20:38,630
Don't throw that card away.
He will win.
2031
02:20:41,773 --> 02:20:42,739
play.
2032
02:20:49,614 --> 02:20:51,172
Brother...
- Yes
2033
02:20:51,486 --> 02:20:55,780
police say that I've stolen money.
How can I steal?
2034
02:20:55,954 --> 02:20:58,115
If you take money without owner's
permission, it is stealing.
2035
02:20:58,289 --> 02:21:01,122
Actually, I didn't use it
for my personal use.
2036
02:21:01,459 --> 02:21:03,051
I never took a penny more
other than my salary.
2037
02:21:03,461 --> 02:21:05,793
I spent the money on the girl who
is a close relative of our family.
2038
02:21:06,131 --> 02:21:07,530
To our relative's daughter.
2039
02:21:08,733 --> 02:21:10,191
Are orphans our relatives?
2040
02:21:16,795 --> 02:21:17,669
please don't say that.
2041
02:21:20,145 --> 02:21:22,670
Why ask them?
2042
02:21:23,148 --> 02:21:26,083
And you shouldn't ask.
You help everyone.
2043
02:21:26,651 --> 02:21:29,142
Come, let's go sir.
Let's go.
2044
02:21:31,294 --> 02:21:32,670
[Door Opens]
2045
02:21:33,438 --> 02:21:35,178
[Footsteps]
2046
02:21:38,223 --> 02:21:40,098
Donate...everyone donate...
2047
02:21:42,000 --> 02:21:44,992
Donate... C'mon donate.
How dare you arrest Mr. Lakshmi!
2048
02:21:45,170 --> 02:21:49,106
We must show them what our union means.
C'mon donate.
2049
02:21:56,014 --> 02:21:56,912
C'mon donate.
2050
02:22:01,352 --> 02:22:01,909
Take it.
2051
02:22:02,443 --> 02:22:05,789
If this isn't enough,
deduct from our salaries.
2052
02:22:06,024 --> 02:22:11,394
If you try to arrest him,
you will lose both your hands.
2053
02:22:13,103 --> 02:22:14,178
Sivaiah...
- Son....
2054
02:22:16,201 --> 02:22:19,534
Even if your relatives are against you,
2055
02:22:20,371 --> 02:22:22,532
all the workers will be with you.
2056
02:22:31,616 --> 02:22:32,378
No!
2057
02:22:34,219 --> 02:22:36,050
He won't leave the company.
2058
02:22:36,221 --> 02:22:39,713
Who did he spend the money on?
2059
02:22:39,891 --> 02:22:42,951
What is the reason for spending
so much money on a patient?
2060
02:22:44,562 --> 02:22:46,109
This sounds good.
2061
02:22:46,189 --> 02:22:50,228
Daddy, just answer me this question?
- What is it?
2062
02:22:50,401 --> 02:22:53,495
Is there anyone on this earth
so corrupt like you?
2063
02:22:54,072 --> 02:22:54,731
Leave my shirt.
2064
02:22:55,406 --> 02:22:58,663
Sister-in-law beat you with slipper.
I might beat you with my shoe.
2065
02:22:58,743 --> 02:23:00,804
How could you abuse an elder?
2066
02:23:00,884 --> 02:23:05,778
I thought he is the biggest idiot.
But you both proved me wrong.
2067
02:23:06,084 --> 02:23:08,177
What do you know about your brother?
2068
02:23:08,419 --> 02:23:10,250
If every family has a son like him,
2069
02:23:10,421 --> 02:23:13,322
this country will be free from
corrupt & idiots like you.
2070
02:23:13,758 --> 02:23:18,252
Just because he is here even
after you insulted him,
2071
02:23:18,429 --> 02:23:24,595
this company is still yours.
Or else he would've sold it long back.
2072
02:23:24,769 --> 02:23:30,862
You might be on the streets
by now, you fools.
2073
02:23:30,942 --> 02:23:33,103
Give respect.
- Respect...!?
2074
02:23:33,278 --> 02:23:35,769
people respect you because
you are his brothers.
2075
02:23:35,947 --> 02:23:38,609
You insulted him.
Who will respect you now?
2076
02:23:38,783 --> 02:23:43,618
They made their brother feel low.
But I will make you hold head high.
2077
02:23:43,921 --> 02:23:47,019
I know how bad you feel for
getting separated from your wife.
2078
02:23:47,292 --> 02:23:50,227
Why live with them leaving her?
Let's go to sister-in-law.
2079
02:23:52,463 --> 02:23:55,626
Think before committing a wrong
and not before correcting your wrong.
2080
02:23:55,889 --> 02:23:59,031
Don't feel bad.
She will forgive you. Let's go.
2081
02:23:59,394 --> 02:24:01,122
[Footsteps]
2082
02:24:05,310 --> 02:24:10,401
Though you don't want your brother,
4000 workers want him.
2083
02:24:10,481 --> 02:24:12,642
That's Lakshminarayana.
2084
02:24:12,817 --> 02:24:16,981
You can't even pluck a hair
on his little finger also.
2085
02:24:17,155 --> 02:24:18,184
Let's go.
2086
02:24:21,993 --> 02:24:23,517
Fools.
2087
02:24:23,893 --> 02:24:24,801
[Knock On Glass]
2088
02:24:25,163 --> 02:24:27,927
They will come back when they
need money. Forget it.
2089
02:24:29,500 --> 02:24:31,542
Where is Yashoda hospital?
2090
02:24:31,622 --> 02:24:32,771
[Door Locking]
2091
02:24:33,999 --> 02:24:34,754
Good.
2092
02:24:35,003 --> 02:24:40,202
I've never come across a man who
is so concerned about a patient.
2093
02:24:44,178 --> 02:24:45,338
I've seen her before.
2094
02:24:48,016 --> 02:24:51,543
I saw her...
2095
02:24:56,858 --> 02:24:57,822
I saw her...
2096
02:24:57,902 --> 02:25:00,855
[Telephone Ringing]
2097
02:25:04,284 --> 02:25:05,135
Hello?
2098
02:25:24,215 --> 02:25:26,049
Make my son a groom.
2099
02:25:26,387 --> 02:25:31,882
Son, I've found your Nandhini.
- Where? - Yes.
2100
02:25:32,060 --> 02:25:33,721
Have you found Nandhini?
- I've found her.
2101
02:25:35,063 --> 02:25:38,897
I'll kill the one who made
you like this,
2102
02:25:39,567 --> 02:25:42,395
and then perform your marriage.
Be brave.
2103
02:25:43,935 --> 02:25:45,275
[Tire Screeching]
2104
02:25:45,445 --> 02:25:46,755
[Car Door Opens]
2105
02:25:47,742 --> 02:25:52,805
Where are you going? To my son.
- To Lakshmi?
2106
02:25:52,914 --> 02:25:56,008
He might not be your brother.
But he is my son.
2107
02:25:56,584 --> 02:25:58,484
Just because I fed milk to her sister,
2108
02:25:58,920 --> 02:26:01,354
he protected our family from
going to the streets.
2109
02:26:01,923 --> 02:26:03,481
He is my real good son.
2110
02:26:04,926 --> 02:26:07,690
I give you a week's time.
2111
02:26:07,929 --> 02:26:12,093
Seek his forgiveness and
bring him back to this house.
2112
02:26:12,266 --> 02:26:15,758
Or else I'll write all the property
and wealth on his name.
2113
02:26:19,605 --> 02:26:21,265
Hey Janardhan!
2114
02:26:21,943 --> 02:26:26,505
You stepped into my happy family
and separated everyone.
2115
02:26:27,115 --> 02:26:33,987
If I order my son to kill you,
you would be dead next moment.
2116
02:26:34,789 --> 02:26:35,847
Bear it in mind.
2117
02:26:38,126 --> 02:26:40,856
Uncle, she says she'll write the
entire wealth on his name.
2118
02:26:41,627 --> 02:26:44,189
It can happen only if he's alive.
We'll kill him.
2119
02:26:46,300 --> 02:26:47,733
We'll kill them all.
2120
02:26:47,813 --> 02:26:51,387
[Helicopter Noise]
2121
02:26:57,579 --> 02:26:59,400
[Helicopter Noise]
2122
02:26:59,480 --> 02:27:02,142
Sister-in-law, will he apply
henna to me also?
2123
02:27:02,316 --> 02:27:04,147
Only girls apply henna.
Why do you want it?
2124
02:27:04,318 --> 02:27:07,651
Earlier girls used to wear earrings.
Now boys also wear them.
2125
02:27:07,822 --> 02:27:10,155
Earlier girls used to have long hair.
Now boys also grow long hair.
2126
02:27:10,324 --> 02:27:13,555
It is the fashion now.
- Then wear a sari.
2127
02:27:14,003 --> 02:27:15,849
[Laughing]
2128
02:27:16,330 --> 02:27:19,822
Mother...
2129
02:27:23,763 --> 02:27:26,363
[Sobbing]
2130
02:27:32,251 --> 02:27:36,643
[Helicopter Noise]
2131
02:27:45,019 --> 02:27:47,411
[Helicopter Noise]
2132
02:27:56,699 --> 02:27:59,739
[Helicopter Noise]
2133
02:28:25,707 --> 02:28:29,355
[Helicopter Noise]
2134
02:28:50,123 --> 02:28:52,227
Nandhini
2135
02:28:52,403 --> 02:28:54,627
[Device Beeping]
2136
02:28:54,787 --> 02:28:56,539
Nandhini
2137
02:28:56,979 --> 02:28:58,571
Nandhini
2138
02:28:59,597 --> 02:29:00,805
Nandhini
2139
02:29:04,272 --> 02:29:07,264
Was it you who shouted now?
- Yes, it's me.
2140
02:29:07,344 --> 02:29:11,181
Shout...shout louder.
2141
02:29:11,261 --> 02:29:12,669
Nandhini
2142
02:29:13,469 --> 02:29:15,141
Nandhini
- Lakshmi!
2143
02:29:16,621 --> 02:29:18,261
[Running Footsteps]
Nandhini.
2144
02:29:18,421 --> 02:29:19,925
Nandhini! Come on speak I say!
2145
02:29:20,119 --> 02:29:20,676
Nandhini!
2146
02:29:20,756 --> 02:29:21,623
[Scream]
2147
02:29:23,124 --> 02:29:24,785
We tried a lot to bring her out of coma.
2148
02:29:25,126 --> 02:29:27,117
But she regained conscious
on hearing your voice.
2149
02:29:27,295 --> 02:29:29,695
She must be in love with you.
Or she fears you.
2150
02:29:30,631 --> 02:29:32,826
Yes, she fears me.
2151
02:29:43,196 --> 02:29:46,274
[Tire Screeching]
2152
02:30:04,832 --> 02:30:11,670
Is my son afraid of you?
You beat my son?
2153
02:30:13,507 --> 02:30:15,065
What's so special about you?
2154
02:30:15,509 --> 02:30:19,411
Having come from here, how dare you
beat my son in Kolkata?
2155
02:30:23,198 --> 02:30:25,302
[Thwack]
2156
02:30:25,382 --> 02:30:29,414
[Explosion]
2157
02:30:34,686 --> 02:30:37,758
[Thwack]
2158
02:30:39,118 --> 02:30:41,358
He looks like a soft person.
2159
02:30:41,438 --> 02:30:43,806
But when he beats you,
that would be the end.
2160
02:30:49,118 --> 02:30:51,862
[Thwack]
2161
02:30:53,641 --> 02:30:54,665
Didn't I tell you?
2162
02:30:55,118 --> 02:30:58,403
We can beat him only with
sentiments & not with power.
2163
02:31:02,644 --> 02:31:03,662
Brothers...
2164
02:31:06,069 --> 02:31:07,547
[Glass Breakage]
2165
02:31:12,409 --> 02:31:14,719
Brother... What?
2166
02:31:24,174 --> 02:31:26,404
We need the property & wealth.
We don't need you brother.
2167
02:31:28,970 --> 02:31:32,080
You said you will do anything for us.
Just go away from us.
2168
02:31:33,851 --> 02:31:35,842
Show him the other sentiment too.
2169
02:31:37,467 --> 02:31:39,816
[Door Opens]
2170
02:31:42,242 --> 02:31:43,349
Nandhini
2171
02:31:48,782 --> 02:31:50,193
Hey Registrar,
2172
02:31:50,994 --> 02:31:55,431
I will sign as witness
with his blood.
2173
02:31:57,000 --> 02:32:00,697
You know the pain I felt on beating
my son? Shall I show you how it feels?
2174
02:32:01,505 --> 02:32:03,234
Got it.
2175
02:32:04,346 --> 02:32:05,922
[Scream]
2176
02:32:06,510 --> 02:32:09,035
This is how I felt.
2177
02:32:15,018 --> 02:32:17,418
What's happening uncle?
We did as you said.
2178
02:32:17,498 --> 02:32:18,719
Why are you hitting us now?
2179
02:32:19,857 --> 02:32:22,257
You wanted wealth than your brother.
2180
02:32:22,693 --> 02:32:26,254
Even I want your wealth than you both.
What's wrong in it?
2181
02:32:26,697 --> 02:32:31,290
Didn't I tell you that I will kill
everyone? I'll kill you all.
2182
02:32:33,378 --> 02:32:36,306
[Thwack]
2183
02:33:04,842 --> 02:33:07,042
[Running Footsteps]
2184
02:33:07,586 --> 02:33:09,650
[Electric Shock]
2185
02:33:16,522 --> 02:33:18,562
[Thwack]
2186
02:33:40,201 --> 02:33:41,820
[Glass Breakage]
2187
02:34:08,022 --> 02:34:09,539
[Explosion]
2188
02:34:10,761 --> 02:34:12,499
Brother...
2189
02:34:16,006 --> 02:34:17,196
Brother!
2190
02:34:41,232 --> 02:34:44,791
[Electric Shock]
2191
02:34:55,638 --> 02:34:57,488
[Machines Noise]
2192
02:34:57,833 --> 02:35:01,436
Brother...
2193
02:35:07,098 --> 02:35:09,058
[Glass Breakage]
2194
02:35:10,394 --> 02:35:11,314
Brother!
2195
02:35:11,394 --> 02:35:13,238
Brother... Brother...
2196
02:35:16,238 --> 02:35:18,806
Brother
2197
02:35:53,886 --> 02:35:54,978
Beau...
2198
02:35:58,206 --> 02:35:59,550
Father...
2199
02:36:10,414 --> 02:36:12,262
[Electric Shock]
2200
02:36:25,790 --> 02:36:26,478
Nandhini!
2201
02:36:26,742 --> 02:36:28,413
I'm coming.
2202
02:36:29,606 --> 02:36:30,630
[Anklet]
2203
02:36:30,958 --> 02:36:32,046
Dear...
2204
02:36:32,726 --> 02:36:35,222
[Footsteps]
2205
02:36:39,134 --> 02:36:40,754
Sorry brother
2206
02:36:42,238 --> 02:36:45,605
What's all this?
Forgive us brother.
2207
02:36:46,142 --> 02:36:47,404
We can't live without you.
2208
02:36:47,484 --> 02:36:48,908
We will never go away
from each other.
2209
02:36:49,398 --> 02:36:52,480
You are always in my heart.
- Let's go home.
2210
02:36:52,916 --> 02:36:55,009
That house & everything is yours.
2211
02:36:55,251 --> 02:36:56,240
We'll be behind you.
- No.
2212
02:36:56,320 --> 02:36:58,580
No. You take the wealth.
2213
02:36:58,982 --> 02:37:01,086
Leave mother with me.
I'll live here only.
2214
02:37:01,166 --> 02:37:04,681
Brother, if you don't come,
we'll forced to live here.
2215
02:37:04,761 --> 02:37:05,750
We'll live with you.
2216
02:37:06,262 --> 02:37:08,162
Wherever it is, let's live together.
2217
02:37:10,302 --> 02:37:16,038
They realized their mistakes now.
Let's live together.
2218
02:37:23,726 --> 02:37:27,296
[Music Playing]
2219
02:37:56,096 --> 02:38:00,106
Oh girl! Come here...
2220
02:38:00,186 --> 02:38:04,206
Oh girl! Come here...
2221
02:38:04,286 --> 02:38:07,506
Oh girl! Come here...
2222
02:38:10,586 --> 02:38:13,686
I'm your boyfriend.
2223
02:38:16,516 --> 02:38:20,786
Oh girl! Come here...
Don't worry.
2224
02:38:20,866 --> 02:38:23,986
I'm your boyfriend.
2225
02:38:24,646 --> 02:38:29,046
Oh girl! Come here...
Don't worry.
2226
02:38:29,126 --> 02:38:31,596
Let's make love...
2227
02:38:49,353 --> 02:38:52,088
You're my heart...
2228
02:38:53,435 --> 02:38:55,642
you're my soul...
2229
02:38:57,478 --> 02:38:59,900
You're my heart...
you're my soul..
2230
02:38:59,980 --> 02:39:01,458
my love...
2231
02:39:01,538 --> 02:39:04,801
You're my life...
You're my heartbeat...
2232
02:39:13,834 --> 02:39:15,974
You're my heart...
you're my soul...
2233
02:39:16,054 --> 02:39:17,834
my love...
2234
02:39:17,914 --> 02:39:21,074
You're my life...
You're my heartbeat...
2235
02:39:21,154 --> 02:39:25,224
Every day I think about you,
every night I dream about you.
2236
02:39:25,304 --> 02:39:29,404
Every minute of my life is yours...
O girl, I love you.
2237
02:39:29,834 --> 02:39:32,634
Oh girl! Come here...
2238
02:39:33,904 --> 02:39:36,784
I'm your boyfriend.
2239
02:39:38,024 --> 02:39:40,774
Oh girl! Come here...
2240
02:39:40,854 --> 02:39:44,494
Don't worry. I'm your boyfriend.
2241
02:39:46,054 --> 02:39:49,704
Oh girl! Come here...
2242
02:39:49,784 --> 02:39:54,034
Oh girl! Come here...
2243
02:39:54,114 --> 02:39:57,784
Oh girl! Come here...
2244
02:39:58,354 --> 02:40:02,104
Oh girl! Come here...
2245
02:40:02,424 --> 02:40:04,684
Oh girl! Come here...
2246
02:40:04,764 --> 02:40:06,334
[Laughing]
155012