All language subtitles for La Vache Et Le Prisonnier (1959)subb mod

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,220 --> 00:00:27,070 Je m'appelle Charles Bailly. 2 00:00:27,071 --> 00:00:30,651 L'histoire que je vais vous raconter est ma propre histoire. 3 00:00:30,652 --> 00:00:32,652 Une histoire vraie. 4 00:00:32,653 --> 00:00:35,053 Pas une histoire de cin�ma. 5 00:00:35,054 --> 00:00:38,054 Et pourtant, on pourrait en faire un film. 6 00:00:38,055 --> 00:00:40,055 La preuve ! 7 00:02:51,150 --> 00:02:54,240 �a alors, mes enfants, pas d'erreur... 8 00:02:54,260 --> 00:02:56,620 C'est la Royal Air Force. 9 00:02:56,621 --> 00:02:58,921 Moteurs de Gloster Meteor. 10 00:02:58,922 --> 00:03:01,982 Moi, je crois plut�t que c'est la Luftwaffe, c'est du Messerschmitt tout pur. 11 00:03:01,983 --> 00:03:06,382 Des clous, je te dis que c'est des Anglais. Tiens, t'entends ? 12 00:03:08,540 --> 00:03:11,184 Made in England. 13 00:03:15,437 --> 00:03:16,937 T'as pas d'oreille, non ? 14 00:03:16,938 --> 00:03:19,038 Parce que les moteurs ont l'accent anglais ? 15 00:03:19,039 --> 00:03:20,638 Ah, un peu, oui ! 16 00:03:20,639 --> 00:03:22,489 D'abord, les moteurs, c'est un peu ma partie. 17 00:03:22,490 --> 00:03:24,490 Quand on a fait cinq ans de taxi, on en connait un bout. 18 00:03:24,610 --> 00:03:25,610 �a n'a pas de rapport. 19 00:03:25,611 --> 00:03:26,711 Pas avec �a. 20 00:03:26,712 --> 00:03:30,212 Rase-motte ou l�che-pav�s, c'est du kif. 21 00:03:31,794 --> 00:03:33,294 Tu dis rien, Pommier ! 22 00:03:33,295 --> 00:03:36,195 C'est-y des Anglais, oui ou merde ? 23 00:03:36,196 --> 00:03:37,246 Oh, moi... 24 00:03:37,247 --> 00:03:39,647 Luftwaffe ou Royal Air force... 25 00:03:39,648 --> 00:03:41,757 Tout �a vaut pas une belle paire de fesses. 26 00:03:41,758 --> 00:03:43,444 Oh, tu sais, les fesses, on en revient. 27 00:03:43,445 --> 00:03:45,225 Oui, faut d'abord y avoir �t�. 28 00:03:45,226 --> 00:03:46,226 T'en parles � ton aise. 29 00:03:46,227 --> 00:03:49,887 Toi, tu t'en fous, de ce c�t�-l�, t'es servi. 30 00:03:49,898 --> 00:03:51,798 Toi, avec tes id�es fixes... 31 00:03:51,799 --> 00:03:54,477 Oui, si on peut appeler �a des id�es. 32 00:03:54,478 --> 00:03:56,278 Deux ans que j'ai pas touch� une femme. 33 00:03:56,279 --> 00:03:57,478 Un homme de mon �ge... 34 00:03:57,479 --> 00:04:00,594 Tu devais pas leur faire beaucoup de mal aux femmes dans ton magasin. 35 00:04:00,595 --> 00:04:03,445 J'en voyais plus de 500 par jour. Et des belles ! 36 00:04:03,446 --> 00:04:04,916 J'avais qu'� me baisser. 37 00:04:04,917 --> 00:04:07,112 Articles m�nagers, tu penses... La bonne vie, quoi. 38 00:04:07,155 --> 00:04:09,302 Et avec �a, madame, je vais vous l'envelopper. 39 00:04:09,303 --> 00:04:10,103 Ouh ouh ! 40 00:04:10,104 --> 00:04:11,904 Venez ! Le d�ner est servi. 41 00:04:11,905 --> 00:04:13,905 Oui, on y va ! 42 00:04:16,740 --> 00:04:19,785 Eh bien, c'est quand m�me la Luftwaffe. 43 00:04:29,840 --> 00:04:31,740 Alors, Bailly, tu manges en Suisse ? 44 00:04:31,741 --> 00:04:34,741 La soupe, je l'aime chaude, moi. 45 00:04:35,227 --> 00:04:38,427 Laisse, maman, je m'en occupe. - Oui. 46 00:04:44,900 --> 00:04:47,050 On regardait passer la Royal Air Force. 47 00:04:47,051 --> 00:04:48,691 Bien s�r avec ChurchiIl � bord... 48 00:04:48,692 --> 00:04:50,962 Tu as m�me reconnu son cigare, n'est-ce pas M. Bussi�re ? 49 00:04:50,963 --> 00:04:52,763 Quel con ! 50 00:04:52,764 --> 00:04:54,837 Que signifie "quel con" ? 51 00:04:54,838 --> 00:04:56,838 Ne faites pas attention, Madame. 52 00:04:56,839 --> 00:04:59,039 Das ist "grossier personnage"... 53 00:04:59,040 --> 00:05:01,040 ... Un cochon. 54 00:05:15,187 --> 00:05:16,862 Bussi�res a raison, c'est des Anglais. 55 00:05:16,863 --> 00:05:18,596 Mais, qu'en sais-tu, tu n'as rien vu ! 56 00:05:18,597 --> 00:05:21,870 J'ai pas besoin de les voir pour les sentir. 57 00:05:27,200 --> 00:05:28,260 La preuve... 58 00:05:28,261 --> 00:05:31,161 Tu les entends jouer au golf ? 59 00:05:31,184 --> 00:05:32,404 Alors, pharmacoque ? 60 00:05:32,405 --> 00:05:34,405 La Luftwaffe ? 61 00:05:35,065 --> 00:05:36,215 J'aime mieux �a. 62 00:05:36,216 --> 00:05:38,816 Chacun peut se tromper. 63 00:05:40,050 --> 00:05:42,150 Tu sers ! - Merci. 64 00:05:44,693 --> 00:05:48,050 Un peu de homard thermidor, Vicomte ? 65 00:05:50,700 --> 00:05:52,600 J'adore les escargots... 66 00:05:52,601 --> 00:05:55,801 Avec un rien de gel�e de groseilles. 67 00:05:55,802 --> 00:05:58,352 Sans compter que les escargots... 68 00:05:58,353 --> 00:06:00,098 Un r�ve ! 69 00:06:03,800 --> 00:06:07,110 Dis donc, c'est s�rieux, cette fois, ils mettent le paquet ! 70 00:06:07,111 --> 00:06:09,311 Ils feraient mieux de parachuter des girls. 71 00:06:09,312 --> 00:06:11,912 Qu'est-ce que tu en ferais ? Tu as les yeux plus grands que le ventre. 72 00:06:11,913 --> 00:06:13,212 Ah, tu me connais pas ! 73 00:06:13,213 --> 00:06:14,743 En 38, au moment de Munich. 74 00:06:14,744 --> 00:06:16,444 J'ai eu jusqu'� 4 femmes en m�me temps. 75 00:06:16,445 --> 00:06:17,741 On le sait, tu l'as d�j� dit. 76 00:06:17,742 --> 00:06:19,742 J'en ai pris une 5e pour me changer les id�es... 77 00:06:19,743 --> 00:06:20,743 �coute, alors l�... 78 00:06:20,744 --> 00:06:21,744 Vous croyez pas ? 79 00:06:21,745 --> 00:06:24,932 Vous aurez qu'� demander au BHV, ils vous le diront eux. 80 00:06:24,933 --> 00:06:26,933 Change de disque ! Toujours le m�me air. 81 00:06:26,934 --> 00:06:29,448 L'air du Don Juan de bazar. 82 00:06:29,449 --> 00:06:31,749 Don Juan de bazar ? R�p�te un peu, r�p�te-le. 83 00:06:31,750 --> 00:06:33,456 Vous allez pas vous disputer ! 84 00:06:33,457 --> 00:06:35,057 Pour le dernier repas que je fais avec vous. 85 00:06:35,058 --> 00:06:37,157 Attendez au moins que je sois parti. 86 00:06:37,158 --> 00:06:38,858 Demain soir, pour vous distraire... 87 00:06:38,859 --> 00:06:42,271 Vous pouvez vous casser la figure en pensant � moi, hum ? 88 00:06:42,272 --> 00:06:44,272 Nom de Dieu, 8H heures pass�es... la BBC. 89 00:06:44,273 --> 00:06:46,773 Et tes salades, toi ! 90 00:06:51,698 --> 00:06:54,955 Pas si fort. 91 00:06:57,500 --> 00:07:00,750 La France alors, retrouvera son vrai visage. 92 00:07:00,751 --> 00:07:03,051 Celui de Jeanne d'Arc et de Napol�on. 93 00:07:03,052 --> 00:07:05,822 Et les tra�tres seront ch�ti�s. 94 00:07:05,823 --> 00:07:09,873 Cette guerre que nous n'avons ni voulu ni souhait�, nous la gagnerons. 95 00:07:09,874 --> 00:07:12,074 Nous la gagnerons, car les arm�es de la Libert�. 96 00:07:12,075 --> 00:07:14,005 Savent pour quelle juste cause elles combattent. 97 00:07:14,006 --> 00:07:15,306 Pardon, �a, c'est envoy� ! 98 00:07:15,307 --> 00:07:18,477 Oui, l'Angleterre de ChurchiIl et des bourreaux de l'Irlande. 99 00:07:18,478 --> 00:07:20,431 Dispara�tra de la carte du monde. 100 00:07:20,432 --> 00:07:21,312 Et de Gaulle... 101 00:07:21,313 --> 00:07:23,373 G�n�ral f�lon, qui sacrifie les Fran�ais. 102 00:07:23,374 --> 00:07:25,074 Pour les capitalistes de la Cit�. 103 00:07:25,075 --> 00:07:26,787 Aura son ch�timent l'heure venue. 104 00:07:26,788 --> 00:07:27,888 Mets sur Radio Paris. 105 00:07:27,889 --> 00:07:30,989 Cette heure, nous la choisirons... 106 00:07:31,049 --> 00:07:34,479 Mais dans la justice et la libert� qu'on va reconquise. 107 00:07:34,480 --> 00:07:37,356 La France aura retrouv� son vrai visage. 108 00:07:37,595 --> 00:07:42,710 Vous venez d'entendre, les Fran�ais parlent aux Fran�ais. 109 00:07:54,014 --> 00:07:55,385 On l'a pris trop tard. 110 00:07:55,576 --> 00:07:57,536 Depuis midi, il n'a pas pu passer grand-chose. 111 00:07:57,537 --> 00:07:59,757 La question n'est pas l� ! C'est rien que pour entendre leur voix. 112 00:07:59,758 --> 00:08:01,188 Tr�s juste. 113 00:08:01,189 --> 00:08:04,259 Je me rappelle une amie que j'avais en 32. 114 00:08:04,263 --> 00:08:06,294 Non... en 31. 115 00:08:06,295 --> 00:08:08,795 Il fallait que je lui t�l�phone matin et soir. 116 00:08:08,796 --> 00:08:10,827 M�me quand j'avais rien � dire. 117 00:08:10,828 --> 00:08:13,828 Elle voulait seulement entendre le son de ma voix. 118 00:08:13,829 --> 00:08:16,048 Moralement elle pouvait pas s'en passer. 119 00:08:16,049 --> 00:08:17,209 Une dingue ! 120 00:08:17,210 --> 00:08:19,619 Une femme impeccable. 121 00:08:19,620 --> 00:08:21,120 Des seins... 122 00:08:21,121 --> 00:08:23,098 � se casser la t�te contre. 123 00:08:23,099 --> 00:08:26,299 Bon, �a va, raccroche, on a compris. 124 00:08:26,300 --> 00:08:29,120 Alors, c'est d�cid�. 125 00:08:29,180 --> 00:08:31,897 Tu pars toujours demain matin ? - Oui, � l'aube. 126 00:08:31,898 --> 00:08:34,937 S�r ? - Et alors ? 127 00:08:34,938 --> 00:08:37,138 Sans t'influencer, tu fais une connerie. 128 00:08:37,139 --> 00:08:37,890 �coute, mon vieux. 129 00:08:37,891 --> 00:08:41,291 Moi, j'ai pas des raisons personnelles comme toi, qui me retiennent ici. 130 00:08:41,292 --> 00:08:43,492 Tu sais, �tre l� ou � Paris... 131 00:08:43,493 --> 00:08:45,290 Y a des fridolins partout. 132 00:08:45,291 --> 00:08:46,891 Mais ici, au moins, ils sont chez eux. 133 00:08:46,892 --> 00:08:48,562 Alors on peut les tol�rer. 134 00:08:48,563 --> 00:08:50,119 � la rigueur... 135 00:08:50,120 --> 00:08:52,710 L'ennui, c'est que moi, ici, je me sens pas chez moi. 136 00:08:52,711 --> 00:08:54,911 On me dirait qu'il y en a pour deux ans, cinq ans. 137 00:08:54,912 --> 00:08:56,882 Bon, je pavoiserais pas, non, bien s�r. 138 00:08:56,883 --> 00:08:59,401 Mais je me ferais une raison et je compterai les jours. 139 00:08:59,402 --> 00:09:03,052 On nous dit rien. 40, 41, 42... 140 00:09:03,053 --> 00:09:04,353 On nous laisse dans le vague. 141 00:09:04,354 --> 00:09:06,313 On fait courir des bruits. 142 00:09:06,314 --> 00:09:09,321 Je vais pas passer toute ma vie ici dans ce bled. 143 00:09:09,322 --> 00:09:12,502 Moi, j'ai pas cinq femmes qui m'attendent dans la maison. 144 00:09:12,503 --> 00:09:14,403 J'en ai qu'une, moi, de femme. 145 00:09:14,404 --> 00:09:16,754 Et je veux la voir vieillir. 146 00:09:16,755 --> 00:09:18,155 Gentiment. 147 00:09:18,156 --> 00:09:19,956 Doucement. 148 00:09:19,957 --> 00:09:21,257 Au jour le jour... 149 00:09:21,258 --> 00:09:22,987 Et pr�s de moi. 150 00:09:22,988 --> 00:09:24,928 Puis, tu veux que je te dise une chose ? 151 00:09:24,929 --> 00:09:27,429 L'Allemagne m'emmerde. 152 00:09:27,430 --> 00:09:28,329 �a se d�fend. 153 00:09:28,330 --> 00:09:29,830 Tu penses trop, Bailly. 154 00:09:29,831 --> 00:09:31,050 T'es pas fait pour �a. 155 00:09:31,051 --> 00:09:33,481 Je pense pas, je me souviens. 156 00:09:33,482 --> 00:09:34,382 Tiens. 157 00:09:34,383 --> 00:09:35,803 Quand j'ai �t� fait prisonnier. 158 00:09:35,804 --> 00:09:38,130 Je croyais que j'en aurais pour trois semaines. 159 00:09:38,131 --> 00:09:39,731 Un mois, en comptant large. 160 00:09:39,732 --> 00:09:42,412 Sans quoi, ils m'auraient jamais eu. 161 00:09:42,413 --> 00:09:44,413 Je serais encore en train de courir. 162 00:09:44,414 --> 00:09:46,382 Tout �a, c'est bien joli et si on te repique ? 163 00:09:46,383 --> 00:09:48,563 Si on me repique ? - Oui ! 164 00:09:48,564 --> 00:09:50,174 Ici, c'est une bonne planque. 165 00:09:50,175 --> 00:09:52,125 Y a plus malheureux que nous, m�me en France. 166 00:09:52,126 --> 00:09:53,517 On est peinards. 167 00:09:53,518 --> 00:09:54,818 S'ils te repiquent... 168 00:09:54,819 --> 00:09:56,544 Ils t'exp�dieront dans un Stalag pourri. 169 00:09:56,545 --> 00:09:59,345 Qui en fait baver les vaches. 170 00:09:59,346 --> 00:10:01,446 Un conseil de pair... 171 00:10:01,447 --> 00:10:05,447 Reste o� tu es et ne fais pas le pigeon. 172 00:10:05,452 --> 00:10:07,052 Allez, avoue-le donc. 173 00:10:07,053 --> 00:10:09,522 T'as d�j� plus tellement envie de partir. 174 00:10:09,523 --> 00:10:11,123 Toi, tu te d�gonfles. 175 00:10:11,124 --> 00:10:11,873 Je me d�gonfle ? 176 00:10:11,874 --> 00:10:13,524 Oui, tu te d�gonfles, oui ! 177 00:10:13,525 --> 00:10:15,494 Pour Marl�ne, tu oses plus lui demander. 178 00:10:15,495 --> 00:10:17,095 Qu'est-ce que tu crois ? 179 00:10:17,096 --> 00:10:19,296 Si, je vais lui demander puisque c'est ton id�e. 180 00:10:19,296 --> 00:10:22,376 Tu auras la r�ponse dans une heure. 181 00:10:23,477 --> 00:10:25,502 Tu crois qu'elle va marcher ? - Oh, tu sais... 182 00:10:25,503 --> 00:10:27,203 Avec les femmes... 183 00:10:27,204 --> 00:10:29,204 On sait jamais. 184 00:10:30,588 --> 00:10:31,888 Pas vrai, Marl�ne ! 185 00:10:31,889 --> 00:10:35,858 Non, pas Marl�ne... Josepha. 186 00:10:35,859 --> 00:10:38,299 Oui, mais pour moi, tu es Marl�ne, la vamp des vamps. 187 00:10:38,300 --> 00:10:39,459 Une vraie vamp de chevet. 188 00:10:39,460 --> 00:10:41,260 Allez, bonne chance, vieux. 189 00:10:41,261 --> 00:10:42,961 Bonsoir, Mme Marlene. 190 00:10:42,962 --> 00:10:43,854 Bonsoir. 191 00:10:43,855 --> 00:10:46,787 Bonsoir, les amoureux. 192 00:10:51,120 --> 00:10:53,070 Si je t'avais pas... 193 00:10:53,071 --> 00:10:56,071 Moi aussi, je ferais la valise. 194 00:10:56,830 --> 00:11:02,718 Tu es une femme magnifique, ma ch�re, Josepha. 195 00:11:02,719 --> 00:11:08,469 Moi te demander... un grand service. 196 00:11:08,470 --> 00:11:14,145 Tu dois... m'aider... pour mon camarade. 197 00:11:19,650 --> 00:11:21,750 Qu'est-ce que vous pensez, vous autres ? 198 00:11:21,751 --> 00:11:23,650 Vous croyez qu'elle va accepter, Marl�ne ? 199 00:11:23,651 --> 00:11:24,751 Oh Marl�ne, tu sais ! 200 00:11:24,752 --> 00:11:26,652 C'est une paysanne avant tout, elle tient � ses sous. 201 00:11:26,653 --> 00:11:29,906 Oui, tous les paysans sont normands ou auvergnats, o� qu'ils soient. 202 00:11:29,907 --> 00:11:32,577 Si je retourne en France, je lui rembourserai sa vache. 203 00:11:32,578 --> 00:11:38,173 Encore faut-il qu'elle ait confiance en toi. - Je lui laisse Bussi�re en gage, non ? 204 00:11:44,061 --> 00:11:45,161 Ah, merde ! 205 00:11:45,162 --> 00:11:46,962 J'ai une dent qui se g�te. 206 00:11:46,963 --> 00:11:49,863 Ma meilleure molaire. 207 00:11:50,380 --> 00:11:52,494 Qu'est-ce qui te fait rire ? 208 00:11:52,495 --> 00:11:54,618 Je pense � l'id�e de Bailly. 209 00:11:54,619 --> 00:11:55,769 Dans le genre �vasion. 210 00:11:55,770 --> 00:11:59,020 Traverser toute l'Allemagne avec une vache. 211 00:11:59,021 --> 00:12:00,191 C'est g�nial. 212 00:12:00,195 --> 00:12:02,324 Le couple id�al ! 213 00:12:02,325 --> 00:12:03,625 Mieux que �a. 214 00:12:03,626 --> 00:12:04,726 Deux amis... 215 00:12:04,727 --> 00:12:05,976 Deux copains. 216 00:12:05,977 --> 00:12:08,177 La vache me nourrira, si j'ai faim. 217 00:12:08,178 --> 00:12:10,850 Si elle s'ennuie, je lui raconterais des histoires dr�les. 218 00:12:10,851 --> 00:12:11,701 Enfin... 219 00:12:11,702 --> 00:12:13,651 Tu trouveras � qui parler. 220 00:12:13,652 --> 00:12:16,552 Oui, �a me changera un peu de la soci�t� des autres animaux. 221 00:12:16,553 --> 00:12:17,753 Eh ben, merci ! 222 00:12:17,754 --> 00:12:20,254 Oh, je blaguais. 223 00:12:29,610 --> 00:12:30,710 Alors, Pommier... 224 00:12:30,711 --> 00:12:34,411 Comment va ton petit harem int�rieur ? 225 00:12:36,857 --> 00:12:39,737 � La tr�s ch�re �tait nue.� 226 00:12:39,738 --> 00:12:43,218 � Et... connaissant mon coeur.� 227 00:12:43,219 --> 00:12:45,919 � Elle n'avait gard� que ses bijoux sonores.� 228 00:12:45,920 --> 00:12:47,719 � Dont le riche attirail...� 229 00:12:47,720 --> 00:12:49,903 Ta gueule ! 230 00:12:52,350 --> 00:12:55,361 � L'horrible nuit d'insomnie...� 231 00:12:55,362 --> 00:12:59,961 � Sans la pr�sence b�nie de ton cher corps pr�s de moi...� 232 00:12:59,962 --> 00:13:02,462 � Sans ta bouche tant bais�e...� 233 00:13:02,463 --> 00:13:04,762 J'ai dit : ta gueule. 234 00:13:04,763 --> 00:13:06,963 Voil�, mon cher, avec quoi on vit. 235 00:13:06,964 --> 00:13:10,964 On tente de sublimer l'�rotisme �l�mentaire de cet ilote. 236 00:13:10,965 --> 00:13:13,965 Et tout ce que tant de beaut� lui inspire... 237 00:13:13,966 --> 00:13:15,799 C'est : ta gueule ! 238 00:13:15,800 --> 00:13:16,800 Seul ! 239 00:13:16,801 --> 00:13:20,101 Il revient sans la vache. - Ta gueule. 240 00:13:21,721 --> 00:13:23,221 Alors ? 241 00:13:23,222 --> 00:13:25,522 Elle a refus� ? 242 00:13:27,523 --> 00:13:28,523 Mais, r�ponds ! 243 00:13:28,524 --> 00:13:31,550 Dis-moi quelque chose... Elle a refus� ? 244 00:13:32,991 --> 00:13:36,682 Si elle a refus�, j'aimerais te l'entendre dire ! 245 00:13:36,683 --> 00:13:38,083 Oh, j'ai compris, va. 246 00:13:38,084 --> 00:13:39,584 C'est foutu. 247 00:13:39,585 --> 00:13:41,541 C'est foutu, hein, dis ? 248 00:13:41,542 --> 00:13:44,629 Mais non, toto ! Tu l'as, ta vache. 249 00:13:44,630 --> 00:13:46,570 Imb�cile, va. 250 00:13:46,571 --> 00:13:48,771 Elle a tout de suite accept�, sans h�sitation. 251 00:13:48,772 --> 00:13:50,342 Pour un peu, je l'aurais embrass�e. 252 00:13:50,343 --> 00:13:51,561 C'est d'ailleurs, ce que j'ai fait. 253 00:13:51,562 --> 00:13:55,097 Tu peux dire que tu m'as fait une belle peur ! 254 00:13:55,098 --> 00:13:56,398 Non, mais... 255 00:13:56,399 --> 00:13:58,199 C'est vrai, au moins, elle a accept� ? 256 00:13:58,200 --> 00:13:59,361 Puisque je te le dis! 257 00:13:59,362 --> 00:14:02,782 La preuve, tu vas la payer, ta vache. 258 00:14:02,805 --> 00:14:04,885 Pommier, c'est moche ce que tu dis l�. 259 00:14:04,886 --> 00:14:07,686 C'est une chouette m�me. 260 00:14:08,346 --> 00:14:11,529 Elle la donne sans condition... 261 00:14:30,945 --> 00:14:32,825 Alors, t'as tout ce qu'il te faut ? 262 00:14:32,846 --> 00:14:35,346 J'esp�re que j'oublie rien. 263 00:14:36,029 --> 00:14:38,069 Chocolat... 264 00:14:38,070 --> 00:14:40,455 Les biscuits... 265 00:14:40,986 --> 00:14:42,617 Merci. 266 00:14:42,618 --> 00:14:45,574 Ah, mon rasoir... 267 00:14:45,575 --> 00:14:47,767 Ma brosse � dents. 268 00:14:50,649 --> 00:14:52,875 Enfin, le sucre. 269 00:14:54,580 --> 00:14:57,978 La boussole... 270 00:15:02,547 --> 00:15:05,297 Je vous laisse... 271 00:15:05,298 --> 00:15:06,851 �a... 272 00:15:06,852 --> 00:15:11,052 Y a 3 chemises en lainage. 273 00:15:11,254 --> 00:15:13,929 Et puis, � L'anglais sans peine�. 274 00:15:13,930 --> 00:15:16,098 � L'italien sans peine�. 275 00:15:16,099 --> 00:15:19,717 Et � L'allemand sans douleur�. 276 00:15:19,718 --> 00:15:22,701 Ah, si j'avais voulu... 277 00:15:22,702 --> 00:15:25,622 Si j'avais voulu, je serais devenu le roi des polyglottes. 278 00:15:25,623 --> 00:15:28,663 Mais, avec votre sacr�e belote, tous les soirs... 279 00:15:28,664 --> 00:15:34,204 J'ai jamais eu une minute seulement pour entrouvrir un de ces bouquins. 280 00:15:34,205 --> 00:15:38,845 Toi, l'allemand, tu l'apprends sans peine et m�me avec beaucoup de plaisir... 281 00:15:38,946 --> 00:15:41,010 Les langues vivantes... 282 00:15:43,870 --> 00:15:45,900 T'as bien �tudi� ta carte, au moins ? 283 00:15:45,901 --> 00:15:47,701 Trois mois que j'y travaille ! 284 00:15:47,702 --> 00:15:48,771 Voil� mon itin�raire. 285 00:15:48,772 --> 00:15:50,772 Il est l� et l�. 286 00:15:51,103 --> 00:15:53,803 250 km, � raison de 10 km par jour. 287 00:15:53,804 --> 00:15:55,903 Pour 5h le matin, 5h l'apr�s-midi. 288 00:15:55,904 --> 00:15:57,504 25 jours de marche. 289 00:15:57,505 --> 00:16:00,275 Jusqu'� la gare de triage de Stuttgart. 290 00:16:00,276 --> 00:16:02,276 Et le 26e jour... 291 00:16:02,277 --> 00:16:03,877 La France ! 292 00:16:03,878 --> 00:16:05,878 Si tout va bien... 293 00:16:06,581 --> 00:16:08,231 Merci. 294 00:16:08,232 --> 00:16:10,232 Tiens, vieux. - Merci. 295 00:16:13,153 --> 00:16:15,153 Dis donc... 296 00:16:15,154 --> 00:16:17,753 Puisque tu vas � Paris... 297 00:16:17,754 --> 00:16:19,004 Fais un saut chez elle. 298 00:16:19,005 --> 00:16:20,698 Tu peux compter sur moi. 299 00:16:20,699 --> 00:16:22,799 C'est l'adresse de ma m�re... 300 00:16:22,800 --> 00:16:24,563 Rue Pascal. 301 00:16:24,564 --> 00:16:26,964 Tu lui diras comment �a se passe ici. 302 00:16:26,965 --> 00:16:28,816 �a, je te le promets. 303 00:16:28,817 --> 00:16:32,417 Et m�me, si tu as d'autres commissions... -Non, non... 304 00:16:32,418 --> 00:16:34,348 Rue Pascal, c'est aux Gobelins. 305 00:16:34,349 --> 00:16:35,549 �a t'ennuie pas ? 306 00:16:35,550 --> 00:16:38,550 Mais au contraire, tu parles... 307 00:16:48,363 --> 00:16:52,095 Dire que j'ai pass� deux ans ici. 308 00:16:52,896 --> 00:16:54,896 Et voil� ! 309 00:17:02,920 --> 00:17:05,520 Alors, on va la choisir cette vache, moi, j'y connais rien. 310 00:17:05,521 --> 00:17:06,880 Fais-moi confiance, va. 311 00:17:06,881 --> 00:17:09,631 Pourquoi, il y avait un rayon de vaches au BHV ? 312 00:17:09,632 --> 00:17:11,361 Je te dis de me faire confiance. 313 00:17:11,362 --> 00:17:14,745 Ben laisse le faire puisqu'il prend ses responsabilit�s. 314 00:17:22,680 --> 00:17:24,280 Je vais te trouver une bonne laiti�re. 315 00:17:24,281 --> 00:17:27,281 Une marcheuse surtout. - Ah, naturellement... 316 00:17:32,600 --> 00:17:34,450 Ah, voyons. 317 00:17:34,451 --> 00:17:35,074 Non ! 318 00:17:35,075 --> 00:17:38,318 - Pourquoi non ? - La vivacit� de l'oeil est tr�s importante. 319 00:17:38,319 --> 00:17:40,369 La vivacit� de l'oeil ? - Oui. 320 00:17:40,370 --> 00:17:42,670 Alors, si elle a l'oeil bovin, c'est mauvais signe. 321 00:17:42,671 --> 00:17:43,400 Tr�s mauvais. 322 00:17:43,401 --> 00:17:46,652 La douceur du regard est l'indice d'un caract�re paisible. 323 00:17:46,653 --> 00:17:48,351 Sociable et bienveillant. 324 00:17:48,352 --> 00:17:50,449 Humain. - Voil�. 325 00:17:54,900 --> 00:17:56,600 Tu aimes le lait frais ? - Oui. 326 00:17:56,601 --> 00:17:57,601 T'aimes pas le beurre rance ! 327 00:17:57,602 --> 00:18:00,002 Bon, alors, laisse-moi faire. 328 00:18:01,400 --> 00:18:04,634 L'humidit� du mufle. 329 00:18:04,635 --> 00:18:09,135 La r�gularit� de la respiration. 330 00:18:09,136 --> 00:18:10,536 Le poil lustr�... 331 00:18:10,537 --> 00:18:13,037 Tout �a, c'est une question de muqueuses... 332 00:18:13,038 --> 00:18:15,038 De robe. 333 00:18:16,000 --> 00:18:17,800 Attends voir. 334 00:18:17,801 --> 00:18:19,351 Attends... 335 00:18:19,352 --> 00:18:21,352 Eh ben, tiens ! La voil�. 336 00:18:21,353 --> 00:18:22,729 Pas d'h�sitation pour celle-l�. 337 00:18:22,730 --> 00:18:24,080 J'en r�ponds comme de moi-m�me. 338 00:18:24,081 --> 00:18:25,194 �a, c'est de la vache ! 339 00:18:25,195 --> 00:18:26,145 Non ! 340 00:18:26,146 --> 00:18:27,246 Pas bon. 341 00:18:27,247 --> 00:18:28,595 Mauvais. 342 00:18:28,596 --> 00:18:31,096 Celle-l�, celle-l� est bonne ! 343 00:18:31,097 --> 00:18:33,163 Jeunes ! Forte ! 344 00:18:33,164 --> 00:18:34,964 Ah ! Toi t'y connais, hein, tu vois ? 345 00:18:34,965 --> 00:18:37,265 Allez, va ! 346 00:18:52,200 --> 00:18:54,200 Je sais pas comment vous remercier. 347 00:18:54,201 --> 00:18:56,331 C'est la premi�re fois qu'on me donne une vache. 348 00:18:56,332 --> 00:18:58,232 Au revoir ! 349 00:18:58,233 --> 00:19:00,583 Et bonne chance ! 350 00:19:00,584 --> 00:19:03,184 Et, hum... 351 00:19:03,185 --> 00:19:04,771 Merde. 352 00:19:04,772 --> 00:19:06,627 Formidable. 353 00:19:06,628 --> 00:19:10,021 Qu'est-ce que je dis ? -Merci, c'est tout. 354 00:19:10,022 --> 00:19:12,938 Merci, Marl�ne. 355 00:19:12,939 --> 00:19:15,299 Merci, Jos�pha. 356 00:19:15,300 --> 00:19:17,373 Merci, madame. 357 00:19:17,380 --> 00:19:20,540 T�che de faire le plus de chemin possible, pendant les deux premiers jours. 358 00:19:20,541 --> 00:19:23,401 Marl�ne ne signalera ton absence aux chleuhs que dans 48 h. 359 00:19:23,402 --> 00:19:26,352 Oh, dans 48 h, je serai loin ! Si elle veut marcher... 360 00:19:26,353 --> 00:19:27,903 Oh mais, elle marchera ! 361 00:19:27,904 --> 00:19:29,661 Mais, oui, elle a de qui tenir. 362 00:19:29,662 --> 00:19:32,032 Son a�eule a jadis travers� la mer � la nage. 363 00:19:32,033 --> 00:19:33,883 Franchi les Balkans et gagn� le Nil. 364 00:19:33,884 --> 00:19:35,142 O� d'ailleurs, elle accoucha. 365 00:19:35,143 --> 00:19:36,343 Elle s'appelait Io. 366 00:19:36,344 --> 00:19:38,569 Elle a vamp� Jupiter, une vraie pineuse. 367 00:19:38,570 --> 00:19:40,070 Allez, au revoir, mon vieux. 368 00:19:40,071 --> 00:19:41,771 Et... 369 00:19:41,772 --> 00:19:44,172 Enfin, tu me comprends � demi-mot... 370 00:19:44,173 --> 00:19:46,173 Comme dirait Marl�ne... 371 00:19:50,791 --> 00:19:51,791 Au revoir, vieux. 372 00:19:51,792 --> 00:19:54,092 N'oublie pas, hein, Rue Pascal. 373 00:19:54,093 --> 00:19:55,972 Compte sur moi. 374 00:19:55,973 --> 00:19:57,253 Et ne pense pas trop... 375 00:19:57,254 --> 00:19:58,754 � la chose... 376 00:19:58,755 --> 00:20:00,755 Casanova... 377 00:20:03,240 --> 00:20:05,900 Je voulais te dire... - Pas la peine. 378 00:20:05,901 --> 00:20:07,393 Allez, va. 379 00:20:09,390 --> 00:20:11,390 Va. -Merci. 380 00:20:24,200 --> 00:20:26,600 M'en voulez pas trop de vous quitter comme �a ? 381 00:20:26,601 --> 00:20:29,601 Mais, fous le camp, andouille ! 382 00:21:16,470 --> 00:21:18,470 Salut, Bailly ! 383 00:21:18,471 --> 00:21:19,993 Promenade - Oui, Promenade. 384 00:21:19,994 --> 00:21:22,694 Allez, Marguerite, vite. 385 00:21:26,093 --> 00:21:27,853 Adieu, Bockman. 386 00:21:27,932 --> 00:21:29,782 Oui, il s'appelait Bockman. 387 00:21:29,783 --> 00:21:31,314 C'�tait notre voisin. 388 00:21:31,315 --> 00:21:34,215 Je pensais bien ne jamais le revoir, lui et sa b�taill�re ! 389 00:21:34,216 --> 00:21:36,284 Je ne me doutais pas que... 390 00:21:36,285 --> 00:21:39,188 Mais n'anticipons pas. 391 00:22:11,471 --> 00:22:13,461 Allons bon... 392 00:22:13,462 --> 00:22:18,432 J'avais pas fait plus de deux km et d�j�, deux silhouettes inqui�tantes. 393 00:22:18,433 --> 00:22:20,733 La mar�chauss�e. 394 00:22:20,872 --> 00:22:22,204 Que faire ? 395 00:22:22,205 --> 00:22:25,292 J'ai d�cid� de prendre le taureau par les cornes. 396 00:22:25,293 --> 00:22:28,263 Cette fois mon aventure commen�ait v�ritablement. 397 00:22:28,264 --> 00:22:32,517 J'allais enfin savoir si mon truc tournait rond. 398 00:22:44,942 --> 00:22:46,342 Ouf... 399 00:22:46,343 --> 00:22:50,369 Je venais de passer avec succ�s mon permis d'�vasion. 400 00:22:50,370 --> 00:22:51,410 Mais, on a beau dire... 401 00:22:51,411 --> 00:22:55,831 Des gendarmes sur une route, c'est jamais bon pour le touriste. 402 00:22:55,832 --> 00:22:58,243 � �viter... 403 00:23:03,880 --> 00:23:06,500 Il �tait midi quand on arriva dans un paysage. 404 00:23:06,501 --> 00:23:09,280 Qui me rappelait un peu des coins de chez nous. 405 00:23:09,281 --> 00:23:10,981 Ah, on a beau dire, la France... 406 00:23:10,982 --> 00:23:12,782 C'est un beau pays... 407 00:23:12,783 --> 00:23:15,383 Surtout � l'�tranger ! 408 00:24:06,000 --> 00:24:08,360 He ! Que faites-vous l� ? 409 00:24:08,361 --> 00:24:09,911 Ah, non, vous faites erreur. 410 00:24:09,912 --> 00:24:11,867 Parce que, moi, pas avec vous. 411 00:24:11,868 --> 00:24:15,118 Je ne fais pas partie de votre compagnie. 412 00:24:15,119 --> 00:24:17,119 �tes-vous fou, non ? 413 00:24:17,120 --> 00:24:18,579 Au travail ! 414 00:24:18,580 --> 00:24:19,958 Je vais vous expliquer, donc. 415 00:24:19,959 --> 00:24:21,359 Non, moi travailler... 416 00:24:21,360 --> 00:24:24,060 Grosse ferme. 417 00:24:24,061 --> 00:24:26,911 ... Bauer... commando. 418 00:24:26,912 --> 00:24:28,312 Taisez-vous ! 419 00:24:28,313 --> 00:24:30,513 Suivez-moi ! 420 00:24:30,514 --> 00:24:32,514 Allez ! 421 00:24:38,550 --> 00:24:39,550 Allez, avance ! 422 00:24:39,551 --> 00:24:40,851 Ah, ne me touchez pas, hein ? 423 00:24:40,852 --> 00:24:43,152 Alors �a, c'est un peu fort, quoi ? 424 00:24:43,153 --> 00:24:45,053 Ob�is, c'est une peau de vache! 425 00:24:45,054 --> 00:24:48,132 Je vais vous expliquer. - Taisez-vous... votre gueule ! 426 00:24:48,133 --> 00:24:49,013 Allez ! 427 00:24:49,014 --> 00:24:51,694 Discute pas, c'est un dingue. - Allez ! 428 00:25:04,556 --> 00:25:07,256 Mets-toi l�. Prends le manche! 429 00:25:07,257 --> 00:25:09,727 Pour quoi faire ? - Tire ! 430 00:25:09,728 --> 00:25:11,728 D'o� viens-tu ? Je t'ai jamais vu. 431 00:25:11,729 --> 00:25:14,229 �a ne m'�tonne pas. 432 00:25:25,950 --> 00:25:27,739 Attention ! 433 00:25:48,516 --> 00:25:50,786 D'o� es-tu ? - Du Midi, tu l'entends pas ? 434 00:25:50,787 --> 00:25:53,387 C'est pas ce que je te demande ! - Ah, ici... 435 00:25:53,388 --> 00:25:56,003 Je travaille dans une ferme, par l�-bas. 436 00:25:56,004 --> 00:25:57,604 Je ramenais tranquillement ma vache. 437 00:25:57,605 --> 00:25:59,210 Quand le fridolin m'est tomb� dessus. 438 00:25:59,211 --> 00:26:01,731 Tu t'expliqueras avec le vieux. - Le vieux ? 439 00:26:01,732 --> 00:26:03,132 Oui, le commandant. 440 00:26:03,133 --> 00:26:05,233 Tu verras, c'est pas un mauvais cheval. 441 00:26:05,234 --> 00:26:07,033 60 piges, il est plus dans le coup. 442 00:26:07,034 --> 00:26:09,204 Puis, il parle fran�ais comme p�re et m�re. 443 00:26:09,205 --> 00:26:13,060 Il a appartenu � la 5e colonne, alors, c'est qu'il aime la France! 444 00:26:13,061 --> 00:26:14,361 Il vient en fin de journ�e. 445 00:26:14,362 --> 00:26:15,622 Je serai parti, moi. 446 00:26:15,623 --> 00:26:16,823 Ah non, ne fais pas l'idiot. 447 00:26:16,824 --> 00:26:20,224 L'autre te tirerait dedans comme un rien, c'est un cingl�. 448 00:26:39,740 --> 00:26:41,640 Tiens, un nouveau visage. 449 00:26:41,641 --> 00:26:43,641 Quel est ce monsieur qui a pris ma place ? 450 00:26:43,642 --> 00:26:45,790 Pr�sentez-vous, je vous prie. - Charles Bailly. 451 00:26:45,791 --> 00:26:47,741 Continuez, mon ami... 452 00:26:47,742 --> 00:26:49,842 Je vais en profiter pour fumer une cigarette. 453 00:26:49,843 --> 00:26:53,625 Dans les "closets", comme disent messieurs les Anglais. 454 00:26:53,626 --> 00:26:55,416 Attention ! 455 00:26:57,985 --> 00:26:59,285 Dis donc... 456 00:26:59,286 --> 00:27:01,386 Qu'est-ce qui flotte au fond de son pantalon ? 457 00:27:01,387 --> 00:27:03,291 Des rubans. - Des rubans ? 458 00:27:03,392 --> 00:27:06,560 Oui, on a annonc� une victoire alli�e. -Et alors ? 459 00:27:06,561 --> 00:27:08,861 � chaque bonne nouvelle, il met des rubans. 460 00:27:08,862 --> 00:27:10,162 Un derri�re pavois�... 461 00:27:10,163 --> 00:27:12,463 c'est bien la premi�re fois que je vois �a. 462 00:27:12,464 --> 00:27:13,494 �a veut dire quoi ? 463 00:27:13,495 --> 00:27:15,645 �a veut dire qu'ils l'ont dans le cul. 464 00:27:15,646 --> 00:27:18,746 Oh ! Il a pourtant l'air tr�s distingu�. 465 00:27:18,747 --> 00:27:21,220 Je te crois, c'est un marquis. - Ah oui ? 466 00:27:21,221 --> 00:27:22,721 Oui, il tutoie personne. 467 00:27:22,722 --> 00:27:25,336 Un vrai r�actionnaire, quoi... un original. 468 00:27:25,337 --> 00:27:27,776 Et toi, tu le tutoies ? - Le tutoyer, moi ? 469 00:27:27,777 --> 00:27:29,977 Il me dit "vous", comme � un domestique. 470 00:27:29,978 --> 00:27:31,448 Il peut courir ! 471 00:27:31,449 --> 00:27:33,449 H� vous, l�-bas ! 472 00:27:33,450 --> 00:27:35,450 Ouais, patate. 473 00:27:35,973 --> 00:27:39,944 Appuie pas sur la scie l�... L�ger... l�ger. 474 00:27:39,945 --> 00:27:43,132 Devine, depuis combien de jours, on est sur ce tronc-l�, le marquis et moi ? 475 00:27:43,133 --> 00:27:44,833 Il y a eu sept jours hier. 476 00:27:44,834 --> 00:27:45,834 Et c'est pas fini ! 477 00:27:45,835 --> 00:27:47,326 Tu as raison, pas d'exc�s de z�le. 478 00:27:47,327 --> 00:27:49,377 Mais, pour qui nous prennent ces gens-l� ? 479 00:27:49,378 --> 00:27:52,978 Ce n'est m�me pas eux qui vont nous apprendre � ne rien foutre ! 480 00:27:52,979 --> 00:27:55,979 L�ger, l�ger, l�ger. 481 00:28:26,875 --> 00:28:28,875 Dis, ton commandant, o� il est ? 482 00:28:28,876 --> 00:28:30,376 Je le vois pas. 483 00:28:30,377 --> 00:28:32,051 Tu sais, il vient pas tous les soirs. 484 00:28:32,052 --> 00:28:33,302 Il va pas me faire �a ! 485 00:28:33,303 --> 00:28:35,311 S'ils m'embarquent, qu'est-ce je vais devenir? 486 00:28:35,312 --> 00:28:38,592 Quoiqu'en nous comptant, ils s'apercevront bien qu'il y a un de trop. 487 00:28:38,593 --> 00:28:42,845 Alignez-vous ! Redressez-vous ! 488 00:28:46,346 --> 00:28:49,119 Restez immobile ! 489 00:28:49,120 --> 00:28:51,120 Trois... Six... 490 00:29:13,002 --> 00:29:15,654 54 hommes. 491 00:29:15,655 --> 00:29:16,957 48 hommes. 492 00:29:16,958 --> 00:29:20,358 J'en veux 50, compris ! Recomptez-les. 493 00:29:56,926 --> 00:29:58,483 54 hommes. 494 00:29:59,641 --> 00:30:00,841 49 hommes. 495 00:30:00,842 --> 00:30:02,882 Moi, je suis en trop - Silence ! 496 00:30:02,883 --> 00:30:06,726 Bon sang, d�p�chez-vous ! 497 00:30:06,727 --> 00:30:10,640 Allez, embarquez-les dans le camion et comptez-les un par un. 498 00:30:10,641 --> 00:30:14,035 J'en veux 50 et pas un de plus, esp�ce d'idiots ! 499 00:30:14,036 --> 00:30:17,336 J'ai dit 50, deux fois vingt-cinq, compris ? 500 00:30:17,337 --> 00:30:19,377 Compris ! 501 00:30:19,378 --> 00:30:24,315 Allez ! montez, allez, allez. 502 00:30:24,316 --> 00:30:26,556 TROIS. SIX. 503 00:30:26,557 --> 00:30:28,987 Laissez-moi vous expliquer... - Montez ! 504 00:30:38,540 --> 00:30:41,720 Dis, combien on est en r�alit� ? - Avec toi, 51. 505 00:30:41,721 --> 00:30:43,071 Ah ! Ben merde, alors ! 506 00:30:43,072 --> 00:30:44,572 Alors, si jamais ils se foutent encore dedans. 507 00:30:44,573 --> 00:30:46,021 Et qu'ils comptent 50 par hasard. 508 00:30:46,022 --> 00:30:48,222 Ben, ton compte est bon, le camion d�marre. 509 00:30:48,223 --> 00:30:49,522 Qu'est-ce qu'il fout, ton commandant ? 510 00:30:49,523 --> 00:30:53,293 Pour une fois que je veux voir un commandant allemand, il est pas l�. 511 00:30:53,394 --> 00:30:55,176 T'�nerves pas, on va trouver une combine. 512 00:30:55,177 --> 00:30:57,777 On dit �a. - St-L�onard, ayez piti� de lui. 513 00:30:57,778 --> 00:30:59,147 St-L�onard, qui c'est celui-l� ? 514 00:30:59,148 --> 00:31:02,248 Tu sais pas que St-L�onard, c'est le patron des prisonniers. 515 00:31:02,249 --> 00:31:04,692 S'il y avait un patron des prisonniers, il n'y aurait pas de prisonniers. 516 00:31:04,693 --> 00:31:07,193 Voil� le vieux. - Pardon. 517 00:31:09,194 --> 00:31:11,194 Halte ! 518 00:31:17,044 --> 00:31:18,694 Tout est en ordre ? 519 00:31:18,696 --> 00:31:23,056 Tout est en ordre ? - 50 Hommes. 520 00:31:23,056 --> 00:31:25,495 50 hommes ! Tout est en ordre ! 521 00:31:25,496 --> 00:31:27,005 Merci ! 522 00:31:27,006 --> 00:31:29,206 Pardon, il y a une petite erreur, mon commandant. 523 00:31:29,207 --> 00:31:32,307 Je descends, je vais vous dire. Pardon. 524 00:31:33,791 --> 00:31:35,591 "Une petite erreur" ? 525 00:31:35,592 --> 00:31:37,971 Oui, mon commandant, j'appartiens pas au commando, moi. 526 00:31:37,972 --> 00:31:41,602 Je travaille dans une ferme � c�t�, mais Monsieur m'a embauch� de force. 527 00:31:41,603 --> 00:31:43,123 Qu'est-ce que c'est que cette histoire ? 528 00:31:43,124 --> 00:31:46,024 Mais, monsieur, j'ai voulu m'expliquer, mais on m'a pas laiss� parler. 529 00:31:46,025 --> 00:31:48,389 Et Marguerite m'attend l�, pr�s de la rivi�re. 530 00:31:48,390 --> 00:31:49,424 Marguerite ? 531 00:31:49,425 --> 00:31:52,379 Oui, Marguerite, ma vache. Je la ramenais du pr�. 532 00:31:52,380 --> 00:31:57,150 Pourquoi un autre prisonnier ? �a ne vous suffit pas les n�tres ! 533 00:31:57,151 --> 00:31:58,680 Allez-vous-en. 534 00:31:58,681 --> 00:32:00,001 Allez filer, vous ! - Oui. 535 00:32:00,002 --> 00:32:02,481 Vous voyez, je vous l'avais dit, t'as pas voulu m'�couter. 536 00:32:02,482 --> 00:32:04,782 Partez ! - Oui, commandant. 537 00:32:30,780 --> 00:32:32,680 � la tomb�e du jour, Marguerite et moi. 538 00:32:32,681 --> 00:32:34,781 D'un commun accord et sans �changer un mot. 539 00:32:34,782 --> 00:32:37,312 Avons d�cid� de passer notre premi�re nuit... 540 00:32:37,313 --> 00:32:41,682 Sous ces beaux arbres, tout pr�s du lac de Tegernsee. 541 00:32:41,683 --> 00:32:47,769 Ou peut-�tre Wurmsee, ou Amersee... Je ne me souviens plus tr�s bien. 542 00:32:47,770 --> 00:32:50,320 Notre premier soir... 543 00:33:42,001 --> 00:33:44,001 Marguerite ! 544 00:34:02,007 --> 00:34:05,367 Oh... Un vrai champ de Marguerites. 545 00:34:05,368 --> 00:34:07,368 Marguerite... 546 00:34:13,600 --> 00:34:15,400 Marguerite... 547 00:34:22,501 --> 00:34:24,501 Marguerite... 548 00:34:48,940 --> 00:34:52,245 Ah, te voil�, toi, hein ? 549 00:34:53,117 --> 00:34:56,017 Et alors ? Et alors ? Hein ? 550 00:34:56,018 --> 00:34:56,988 Viens ici. 551 00:34:56,989 --> 00:34:58,989 Qu'est-ce que c'est, �a ? 552 00:35:03,189 --> 00:35:05,369 Alors, on a rencontr� quelques petites copines ? 553 00:35:05,370 --> 00:35:07,570 Oui, je sais ce que c'est, on parle, on bavarde. 554 00:35:07,571 --> 00:35:09,271 On papote ! 555 00:35:09,272 --> 00:35:11,272 Cancani�re, va ! 556 00:35:14,040 --> 00:35:15,340 Allez, viens ! 557 00:35:15,341 --> 00:35:17,341 Allez ! 558 00:35:26,800 --> 00:35:29,300 Qu'est-ce que je vous avais dit ? - ( H�, Bailly !) 559 00:35:29,301 --> 00:35:31,491 Vous vous rappelez de lui... Bockmann ? 560 00:35:31,492 --> 00:35:34,652 Bockmann et sa b�taill�re, sur le chemin du retour. 561 00:35:34,653 --> 00:35:37,313 Tu retournes � la ferme? - Oui, retour ferme. 562 00:35:37,314 --> 00:35:38,221 Viens, Marguerite. 563 00:35:38,222 --> 00:35:40,322 Il fallait faire vite trouver une explication. 564 00:35:40,323 --> 00:35:44,023 Pour justifier ma pr�sence sur cette route. 565 00:35:47,415 --> 00:35:51,482 Chaleur, chaleur ! - Oui, chaleur, oui ! 566 00:35:51,483 --> 00:35:55,383 Moi mener vache au taureau. 567 00:35:55,384 --> 00:36:01,338 Euh, madame � monsieur. Die Dame � Herr... 568 00:36:04,108 --> 00:36:06,008 Alors, on retournait tranquillement. 569 00:36:06,009 --> 00:36:07,008 Pas vrai, Marguerite ? 570 00:36:07,009 --> 00:36:09,909 Tu ne vas quand m�me pas retourner � pied. 571 00:36:09,910 --> 00:36:11,380 Vous, fatigu� ? 572 00:36:11,381 --> 00:36:12,831 Ah non, non, pas fatigu�. 573 00:36:12,832 --> 00:36:15,032 Non, mais... Oui, oui, fatigu�. 574 00:36:15,033 --> 00:36:16,833 Oui, oui, fatigu�. - Je suis pas fatigu�. 575 00:36:16,834 --> 00:36:18,034 Pourquoi ? - Fatigu�. 576 00:36:18,035 --> 00:36:20,035 Bon ! 577 00:36:49,960 --> 00:36:50,960 Vous voyez... 578 00:36:50,961 --> 00:36:52,081 Allemands... 579 00:36:52,082 --> 00:36:53,162 Nicht bose... 580 00:36:53,163 --> 00:36:55,563 Pas m�chants. 581 00:37:00,367 --> 00:37:01,837 Et voil�... 582 00:37:01,838 --> 00:37:05,197 J'avais parcouru plus de 20 km pour rien. 583 00:37:05,198 --> 00:37:07,608 On me ramenait au point de d�part. 584 00:37:07,609 --> 00:37:09,969 Zigarette ? -Danke schon. 585 00:37:09,970 --> 00:37:12,370 Beau souvenir, pour plus tard. 586 00:37:12,371 --> 00:37:15,399 Oui, mais les beaux souvenirs sur le moment... 587 00:37:15,400 --> 00:37:17,400 Belle journ�e. 588 00:37:17,401 --> 00:37:21,041 Jolie journ�e. - Ah, oui, jolie journ�e. 589 00:37:21,042 --> 00:37:24,002 Merveilleuse journ�e. 590 00:38:02,690 --> 00:38:05,290 Descends, madame. 591 00:38:08,192 --> 00:38:09,392 Marguerite ? 592 00:38:10,390 --> 00:38:11,990 L�, l�... 593 00:38:15,291 --> 00:38:17,191 Au revoir. 594 00:38:17,192 --> 00:38:18,492 Au revoir. - Au revoir. 595 00:38:18,493 --> 00:38:19,993 Bonjour. - Bonjour. 596 00:38:19,994 --> 00:38:22,994 Content, vous ? - Tr�s... tr�s content, oui ! 597 00:38:22,995 --> 00:38:25,698 Vous pouvez pas vous imaginer, ce que je suis content. 598 00:38:25,699 --> 00:38:28,699 Euh... merci, auf Wiedersehen. - Au revoir. 599 00:38:30,506 --> 00:38:33,851 Est-ce que quelqu'un parmi vous, comprend l'allemand ? 600 00:38:33,852 --> 00:38:34,952 Bien ! 601 00:38:40,454 --> 00:38:42,054 Mon coll�gue dit que... 602 00:38:42,055 --> 00:38:47,215 Si r�ellement ce prisonnier ne s'est �vad� que ce matin... 603 00:38:47,216 --> 00:38:49,616 Nous le r�cup�rerons. 604 00:38:49,617 --> 00:38:54,138 Et que nous prendrons contre lui des sanctions s�v�res. 605 00:39:02,543 --> 00:39:04,423 Mon coll�gue dit... 606 00:39:04,457 --> 00:39:11,057 Qu'il existe en Pologne des camps de repr�sailles � l'usage des r�fractaires. 607 00:39:11,058 --> 00:39:15,548 Ici, c'est le paradis et l�-bas, l'enfer. 608 00:39:15,549 --> 00:39:18,019 Pensez-y ! 609 00:39:18,020 --> 00:39:25,049 La semaine derni�re, trois prisonniers ont tent� de s'�vader du Stalag 11. 610 00:39:26,645 --> 00:39:30,025 Vous n'�tes pas dans un bon commando, ici ? 611 00:39:30,026 --> 00:39:32,336 Je vous parle ! R�pondez ! 612 00:39:32,337 --> 00:39:33,593 Vous ! 613 00:39:34,045 --> 00:39:35,245 Oui... 614 00:39:35,246 --> 00:39:38,045 Je me plains pas, personnellement. 615 00:39:38,046 --> 00:39:39,796 Bon ! 616 00:39:39,797 --> 00:39:42,067 Alors... pourquoi tenter le pire ? 617 00:39:45,991 --> 00:39:47,291 Mon coll�ge dit... 618 00:39:47,292 --> 00:39:49,192 ... Que si vous �tes prisonniers... 619 00:39:49,193 --> 00:39:50,893 ... C'est que Dieu l'a voulu... 620 00:39:50,894 --> 00:39:52,861 ... Et notre F�hrer. 621 00:39:52,862 --> 00:39:54,762 Et que c'est aller... 622 00:39:54,763 --> 00:39:56,763 ... Contre la volont� de Dieu... 623 00:39:57,063 --> 00:40:00,319 Que de tenter de vous soustraire � la providence. 624 00:40:00,320 --> 00:40:02,119 Compris ? 625 00:40:02,120 --> 00:40:03,720 Vous �tes soldats. 626 00:40:03,721 --> 00:40:05,721 Ne l'oubliez jamais. 627 00:40:06,030 --> 00:40:07,730 La vache... 628 00:40:07,745 --> 00:40:09,285 Bailly est mort. 629 00:40:09,286 --> 00:40:11,686 Vous devez soutenir... 630 00:40:11,687 --> 00:40:15,557 ... La r�putation et l'honneur de l'arm�e fran�aise. 631 00:40:15,558 --> 00:40:19,612 En vous soumettant aux lois de la d�faite. 632 00:40:19,980 --> 00:40:21,430 Qu'allons-nous faire d'eux ? 633 00:40:21,431 --> 00:40:24,748 Ils doivent rentrer au camp tous les soirs. - Bon ! 634 00:40:24,749 --> 00:40:27,849 Pour commencer, sanction No 1. 635 00:40:27,850 --> 00:40:31,000 � partir d'aujourd'hui, vous coucherez au stalag. ! 636 00:40:31,001 --> 00:40:32,951 On viendra vous chercher tous les soirs... 637 00:40:32,952 --> 00:40:36,832 Et on vous ram�nera chaque matin sous bonne garde. 638 00:40:36,833 --> 00:40:39,433 Heil Hitler. - Heil Hitler. 639 00:40:57,280 --> 00:40:59,080 Pauvre gars... 640 00:40:59,081 --> 00:41:01,611 Il se sera fait descendre par une patrouille. 641 00:41:01,612 --> 00:41:02,838 S'il m'avait �cout�... 642 00:41:02,839 --> 00:41:04,439 Maintenant... 643 00:41:04,440 --> 00:41:06,840 ... Il est �vad� pour toujours... 644 00:41:06,841 --> 00:41:09,631 ... �vad� � perp�tuit�. 645 00:41:09,632 --> 00:41:12,208 Dommage... - Oui. 646 00:41:12,518 --> 00:41:14,518 Je l'aimais bien, moi, Bailly. 647 00:41:14,519 --> 00:41:18,019 Un brave type, gentil et accommodant. 648 00:41:18,020 --> 00:41:19,621 Pas compliqu�. 649 00:41:22,277 --> 00:41:24,747 Mais, le voil�, ce con-l�. 650 00:41:24,748 --> 00:41:26,148 Eh ben, qu'est-ce qui t'arrive ? 651 00:41:26,149 --> 00:41:27,049 Ne m'en parlais pas ! 652 00:41:27,050 --> 00:41:27,958 J'ai �t� kidnapp�. 653 00:41:27,959 --> 00:41:30,059 Kidnapp� ? - Oui, par le p�re Bockman. 654 00:41:30,060 --> 00:41:31,260 Quand je suis parti. 655 00:41:31,261 --> 00:41:33,380 Il part en m�me temps que moi avec sa b�taill�re 656 00:41:33,380 --> 00:41:34,880 Et en revenant... par malchance. 657 00:41:34,881 --> 00:41:36,181 Il me retrouve sur la route... 658 00:41:36,182 --> 00:41:38,195 Et de peur que je me fatigue. 659 00:41:38,196 --> 00:41:41,096 Ce bougre de couillon a voulu me ramener dans sa voiture. 660 00:41:41,097 --> 00:41:42,891 Impossible de refuser. 661 00:41:42,892 --> 00:41:44,192 Tu nous as fait une dr�le de peur. 662 00:41:44,193 --> 00:41:46,782 Qu'est-ce que tu vas faire, tu peux plus repartir ? 663 00:41:46,783 --> 00:41:47,783 Pourquoi ? 664 00:41:47,784 --> 00:41:50,002 Tu sais que Les Schleus te recherchent et ils sont pas contents. 665 00:41:50,003 --> 00:41:50,823 Et apr�s ? 666 00:41:50,824 --> 00:41:53,438 Ils recherchent un homme, mais pas un couple. 667 00:41:53,439 --> 00:41:54,839 Tu dois avoir la dent. 668 00:41:54,840 --> 00:41:56,690 Tu vas manger un morceau avec nous. 669 00:41:56,691 --> 00:41:59,639 Non, je pr�f�re repartir tout de suite, parce que je me connais... 670 00:41:59,640 --> 00:42:01,140 Si je m'attarde, je m'attendris. 671 00:42:01,141 --> 00:42:04,041 Et si je m'attendris, je reste... non, allez, eh. 672 00:42:04,042 --> 00:42:05,042 Au revoir. 673 00:42:05,043 --> 00:42:07,743 Et vous savez que je vous aime bien. 674 00:42:07,744 --> 00:42:09,744 Au revoir. 675 00:42:20,818 --> 00:42:22,518 Depuis cinq jours... 676 00:42:22,519 --> 00:42:24,862 La pluie ne cessait de tomber. 677 00:42:24,863 --> 00:42:27,863 Une pluie p�n�trante. 678 00:42:27,864 --> 00:42:29,834 Verticale... 679 00:42:29,835 --> 00:42:32,035 ... Et glac�e. 680 00:42:32,074 --> 00:42:36,375 Depuis cinq jours, nous pataugions dans cette vase. 681 00:42:36,376 --> 00:42:38,933 Marguerite �tait bien courageuse. 682 00:42:40,075 --> 00:42:44,593 Sans elle, je crois bien que j'aurais abandonn�. 683 00:43:02,806 --> 00:43:05,506 Le 6e jour, la pluie cessa enfin. 684 00:43:05,507 --> 00:43:08,439 Le ciel restait maussade et gris. 685 00:43:08,440 --> 00:43:10,940 Moi, je connaissais un ciel � corbeaux. 686 00:43:10,941 --> 00:43:12,991 Il n'y a m�me pas de corbeaux. 687 00:43:12,992 --> 00:43:15,623 On s'ennuyait bien un peu, avec Marguerite. 688 00:43:15,649 --> 00:43:17,349 Mais je vous assure... 689 00:43:17,350 --> 00:43:20,527 Que je n'avais pas la moindre envie de faire le rigolo ! 690 00:43:20,528 --> 00:43:22,628 Et pourtant... 691 00:43:22,629 --> 00:43:23,929 Je ne sais pas ce qui m'a pris. 692 00:43:23,930 --> 00:43:25,629 Un r�flexe idiot. 693 00:43:25,630 --> 00:43:29,108 Et machinalement, sans y penser... 694 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 Il para�t que les for�ts allemandes sont d'une grande beaut� 695 00:43:50,001 --> 00:43:52,670 Et que les Allemands en sont tr�s fiers. 696 00:43:52,671 --> 00:43:55,371 Quand on les traverse en touriste, peut-�tre. 697 00:43:55,372 --> 00:43:58,367 Je vous assure que moi, j'�tais pas fier d'�tre dedans. 698 00:43:58,368 --> 00:44:02,338 Des kilom�tres et des kilom�tres d'arbres qui n'en finissent plus. 699 00:44:02,339 --> 00:44:04,039 J'�tais abruti de fatigue. 700 00:44:04,040 --> 00:44:06,858 �coeure, le moral � z�ro. 701 00:44:06,859 --> 00:44:10,059 La for�t que je traversais �tait particuli�rement c�l�bre. 702 00:44:10,060 --> 00:44:12,191 Un chef-d'oeuvre de for�t. 703 00:44:12,192 --> 00:44:13,292 Et pourtant... 704 00:44:13,293 --> 00:44:15,852 Je ne pensais qu'� deux choses. 705 00:44:15,853 --> 00:44:20,453 Un gigot aux haricots et un lit bien chaud. 706 00:44:20,454 --> 00:44:22,804 Oui, vous me direz que c'est pas un id�al. 707 00:44:22,805 --> 00:44:23,905 Mais il y a des moments... 708 00:44:23,906 --> 00:44:26,906 O� le sublime, la grandeur et la po�sie... 709 00:44:26,907 --> 00:44:28,907 On s'en fout ! 710 00:44:32,880 --> 00:44:33,880 Voil�... 711 00:44:34,581 --> 00:44:36,581 Voil�... 712 00:44:45,401 --> 00:44:47,401 Psst... 713 00:44:50,702 --> 00:44:53,602 Russe... Camarades... 714 00:44:56,367 --> 00:44:59,096 Ah ! Tu veux un peu de lait ? 715 00:45:15,897 --> 00:45:18,197 Merci. 716 00:45:23,580 --> 00:45:25,601 Mon coll�gue, je comprends rien. 717 00:45:25,602 --> 00:45:27,882 Russes... mes camarades... l�. 718 00:45:27,883 --> 00:45:29,483 Ah ! Russe... - Oui ! 719 00:45:29,484 --> 00:45:31,484 Tes camarades... - L�, l�... 720 00:45:31,921 --> 00:45:33,904 Allons-y. 721 00:46:48,357 --> 00:46:52,567 Moi, prisonnier fran�ais de guerre... �vad�! 722 00:46:56,839 --> 00:46:57,939 C'est �a ! 723 00:46:57,940 --> 00:47:01,689 Mais moi, train, Paris. Paris... 724 00:47:01,690 --> 00:47:05,170 ... Costume civil... Costume... 725 00:47:05,364 --> 00:47:07,563 Vous n'avez pas un costume civil ? 726 00:47:09,340 --> 00:47:10,940 Mon Dieu, mon Dieu... 727 00:47:11,844 --> 00:47:14,190 Bon ! Un moment. 728 00:47:17,290 --> 00:47:19,290 H� ! 729 00:47:25,002 --> 00:47:29,402 Moi... Train... Paris... Train... 730 00:47:35,930 --> 00:47:37,130 C'est �a, oui ! 731 00:47:37,131 --> 00:47:39,131 Mais moi pas prendre train... 732 00:47:39,132 --> 00:47:40,632 Avec costume militaire. 733 00:47:40,633 --> 00:47:41,871 Prisonnier �vad�. 734 00:47:41,872 --> 00:47:43,623 Costume civil. 735 00:47:43,624 --> 00:47:45,433 Je ne comprends pas ! - Tu ne comprends pas. 736 00:47:45,434 --> 00:47:49,046 Mais... Cravate... Chapeau... 737 00:47:52,147 --> 00:47:54,147 H� !... L�... 738 00:47:54,730 --> 00:47:55,630 L�... 739 00:47:55,631 --> 00:47:57,101 Da jakiet. 740 00:47:57,102 --> 00:47:59,102 Jakiet. Da ? - Oui, oui... 741 00:48:06,514 --> 00:48:07,664 Voil� ! 742 00:48:07,665 --> 00:48:09,565 L� ! 743 00:48:09,566 --> 00:48:13,366 Ici... �a... l�... 744 00:48:15,690 --> 00:48:18,453 �a... ici. 745 00:48:19,240 --> 00:48:21,509 Mmm... Cravate. 746 00:48:35,470 --> 00:48:37,670 Je comprends rien du tout, moi, l�. 747 00:48:37,671 --> 00:48:39,671 Un moment ! 748 00:48:42,098 --> 00:48:44,098 La vache... 749 00:48:50,490 --> 00:48:52,600 Ben, oui ! La vache. 750 00:48:52,601 --> 00:48:54,901 Oui, la vache. 751 00:49:00,250 --> 00:49:01,840 Pour vous ! 752 00:49:01,850 --> 00:49:02,790 Pour moi ? 753 00:49:02,791 --> 00:49:04,891 Le costume. 754 00:49:11,592 --> 00:49:14,892 Pour moi la vache. 755 00:49:21,593 --> 00:49:24,793 Manger par mes camarades. 756 00:49:25,630 --> 00:49:29,435 Ah... Vous me donnez le costume... 757 00:49:29,436 --> 00:49:32,736 Et vous, vous mangez la vache ? - Oui, oui ! 758 00:49:34,300 --> 00:49:36,400 Marguerite contre un costume... 759 00:49:36,401 --> 00:49:38,401 C'est beaucoup, �a ! 760 00:49:40,225 --> 00:49:41,875 Ah, non... 761 00:49:41,876 --> 00:49:45,176 Marguerite contre un costume, c'�tait beaucoup... 762 00:49:45,177 --> 00:49:47,177 Beaucoup trop. 763 00:49:51,700 --> 00:49:53,700 Marguerite ! 764 00:49:56,001 --> 00:49:58,001 Marguerite ! 765 00:50:02,802 --> 00:50:05,502 Marguerite ! 766 00:50:11,583 --> 00:50:13,583 Marguerite ! 767 00:50:15,484 --> 00:50:17,484 Marguerite ! 768 00:50:27,085 --> 00:50:29,085 Marguerite ! 769 00:52:55,992 --> 00:52:58,493 Hey viens-ici - Oui ? 770 00:53:01,638 --> 00:53:04,399 L�... Regardez ! 771 00:53:04,400 --> 00:53:07,072 Des m�res ! 772 00:53:08,218 --> 00:53:09,567 Agr�able. 773 00:53:13,790 --> 00:53:19,499 Je me suis piqu�. - Tu ne mourras pas. 774 00:54:04,152 --> 00:54:09,363 Une lettre de votre �pouse ! - Non. C'est une lettre de Paris. 775 00:54:09,364 --> 00:54:14,115 Oh, l�, l� ! Paris. Le paradis du soldat. 776 00:54:14,366 --> 00:54:15,366 Paris... 777 00:54:15,367 --> 00:54:16,667 Montmartre... 778 00:54:16,668 --> 00:54:18,168 Folies Berg�re... 779 00:54:18,169 --> 00:54:20,269 Casino de Paris. 780 00:54:20,296 --> 00:54:25,919 �tes-vous d�j� all� au restaurant "La Tour d'Argent" ? 781 00:54:25,931 --> 00:54:27,611 Bien s�r, nous l'avons fait ! 782 00:54:27,612 --> 00:54:30,742 La b�casse � la P�rigourdine. 783 00:54:30,844 --> 00:54:33,374 B�casse ? - � la p�rigourdine. 784 00:54:34,375 --> 00:54:37,946 Mais, qu'est-ce que la b�casse ? - Un canard sauvage. 785 00:54:39,736 --> 00:54:44,382 Et "une farce de foie gras", mon ami. - Avec des "truffes" ! 786 00:54:44,383 --> 00:54:48,682 Et... Sauce fine au champagne. 787 00:54:48,683 --> 00:54:53,135 Et une bonne bouteille de Ch�teauneuf-du-pape. 788 00:54:54,236 --> 00:55:03,636 �a, c'est Paris ! 789 00:57:11,410 --> 00:57:13,713 C'est vrai que les �motions, �a creuse. 790 00:57:14,700 --> 00:57:16,420 J'avais une faim. 791 00:57:16,421 --> 00:57:18,651 Une vraie faim. 792 00:57:18,652 --> 00:57:21,434 Une faim de pauvre. 793 00:57:21,435 --> 00:57:23,935 Et cette roulante � quelques m�tres de moi. 794 00:57:23,936 --> 00:57:27,085 Ce magasin rempli de vivres... 795 00:57:27,086 --> 00:57:28,886 Alors, tant pis... 796 00:57:28,887 --> 00:57:30,466 Je pris mes risques... 797 00:57:30,467 --> 00:57:34,417 Ma vie contre quelques bo�tes de conserve. 798 00:57:34,418 --> 00:57:36,018 C'est absurde. 799 00:57:36,019 --> 00:57:38,254 Oui, c'est absurde. 800 00:57:38,255 --> 00:57:39,917 Comme la guerre... 801 01:03:35,599 --> 01:03:37,599 Oh, Marguerite... 802 01:03:49,480 --> 01:03:51,380 Pour f�ter mon 100e kilom�tre... 803 01:03:51,381 --> 01:03:52,731 Je m'�tais ras� de frais... 804 01:03:52,732 --> 01:03:53,932 Bross� les dents... 805 01:03:53,933 --> 01:03:56,030 Nettoy� de fond en comble. 806 01:03:56,031 --> 01:03:57,531 Je me sentais l�ger... 807 01:03:57,532 --> 01:03:58,732 Heureux... 808 01:03:58,733 --> 01:04:00,001 A�rien... 809 01:04:00,002 --> 01:04:01,502 Peau neuve, quoi ! 810 01:04:01,502 --> 01:04:03,702 Ah ! On a beau dire, la propret�... 811 01:04:03,703 --> 01:04:05,903 C'est d�j� la libert�. 812 01:04:16,200 --> 01:04:18,800 Marguerite ! 813 01:04:19,502 --> 01:04:21,502 Marguerite ! 814 01:04:22,900 --> 01:04:24,800 Marguerite ! 815 01:04:25,740 --> 01:04:28,141 Qu'est-ce que c'est, �a ? 816 01:04:35,042 --> 01:04:37,042 Marguerite ! 817 01:04:39,120 --> 01:04:41,120 Marguerite ! 818 01:04:48,050 --> 01:04:50,533 Qu'est-ce que c'est, �a ? 819 01:04:56,230 --> 01:04:57,680 Brave, brave... 820 01:04:57,681 --> 01:04:59,681 H� ! 821 01:05:06,950 --> 01:05:08,950 Marguerite ! 822 01:05:10,551 --> 01:05:12,351 Marguerite ! 823 01:05:12,352 --> 01:05:15,402 Viens ici, tout de suite, tu m'entends ? 824 01:05:22,950 --> 01:05:25,050 Marguerite, laisse ce jeune homme. 825 01:05:25,051 --> 01:05:27,451 Tu le connais m�me pas. 826 01:05:31,870 --> 01:05:34,073 Imprudente, va ! 827 01:05:36,770 --> 01:05:38,457 Ces femmes... 828 01:05:38,458 --> 01:05:41,222 Toutes les m�mes... 829 01:06:15,218 --> 01:06:17,464 Entrez. 830 01:06:21,841 --> 01:06:23,881 Bonjour. - Bonjour ! 831 01:06:23,882 --> 01:06:25,442 Que voulez-vous ? 832 01:06:25,443 --> 01:06:29,208 Prisonnier fran�ais. - Fran�ais ? 833 01:06:31,070 --> 01:06:33,122 Bonjour. - Bonjour ! 834 01:06:33,123 --> 01:06:36,523 C'est un prisonnier fran�ais. Dis-lui ce qu'il veut. 835 01:06:36,524 --> 01:06:38,664 Vous demandez quelque chose ? 836 01:06:38,665 --> 01:06:39,765 Mais c'est formidable. 837 01:06:39,766 --> 01:06:41,066 Vous parlez fran�ais. 838 01:06:41,067 --> 01:06:43,514 Oui, mauvais fran�ais. 839 01:06:43,515 --> 01:06:45,315 Qu'est-ce qu'il y a ? 840 01:06:45,316 --> 01:06:49,016 Ah, je ne sais pas si je peux vous dire �a... � vous. 841 01:06:49,017 --> 01:06:52,817 Oh, quoique, � la campagne... vous avez l'habitude. 842 01:06:52,818 --> 01:06:53,888 � la campagne ? 843 01:06:53,889 --> 01:06:56,939 Oui, je travaille dans une ferme, pas tr�s loin d'ici. 844 01:06:56,940 --> 01:06:58,870 Vous comprenez ? - Tr�s bien, oui. 845 01:06:58,871 --> 01:06:59,841 Dites-moi... 846 01:06:59,842 --> 01:07:03,642 Le pr� qui est l� derri�re, il est � vous ? - � mon p�re, oui. 847 01:07:03,643 --> 01:07:07,163 Et le taureau qui est dedans, aussi ? - Le taureau aussi, oui. 848 01:07:07,164 --> 01:07:09,301 Venez. 849 01:07:11,040 --> 01:07:12,810 C'est la nature. 850 01:07:13,098 --> 01:07:16,298 Il faut attendre un peu. - Combien de temps ? 851 01:07:16,299 --> 01:07:20,131 Oh... le temps qu'il faut. 852 01:07:20,962 --> 01:07:22,162 J'attendrai... 853 01:07:22,163 --> 01:07:25,564 J'attendrai qu'ils aient termin�. 854 01:07:32,720 --> 01:07:35,470 Marseille. 855 01:07:35,471 --> 01:07:37,511 �a, alors ! 856 01:07:38,960 --> 01:07:42,666 Votre fianc� ? - Mon fr�re. 857 01:07:42,667 --> 01:07:44,753 C'est chez moi, �a. - Chez vous ? 858 01:07:44,754 --> 01:07:48,036 Oui, je suis n� dans ce coin-l�. 859 01:07:48,038 --> 01:07:50,068 C'est tr�s bien, vous savez. 860 01:07:50,069 --> 01:07:51,529 Qu'a-t-il dit ? 861 01:07:51,530 --> 01:07:55,216 Il dit qu'il est n� � Marseille. - Marseille... 862 01:07:55,217 --> 01:07:58,017 Notre fils se trouve l�-bas. 863 01:07:58,018 --> 01:07:59,968 Est-ce que c'est dangereux l�-bas ? 864 01:07:59,969 --> 01:08:03,369 Hans nous a rassur�s, maman. 865 01:08:03,370 --> 01:08:06,197 Elle croit que Marseille est une zone dangereuse. 866 01:08:06,198 --> 01:08:08,898 Marseille, zone dangereuse ? 867 01:08:08,899 --> 01:08:10,769 Non, madame. 868 01:08:10,770 --> 01:08:11,670 Marseille... 869 01:08:11,671 --> 01:08:13,871 C'est la ville o� tous les soldats du monde... 870 01:08:13,872 --> 01:08:15,570 Voudraient �tre en ce moment. 871 01:08:15,571 --> 01:08:17,606 Mais c'est pas une ville pour les soldats. 872 01:08:17,607 --> 01:08:21,811 Tu vois, Marseille est calme ! 873 01:08:21,812 --> 01:08:24,614 Il dit �a juste pour me rassurer. 874 01:08:24,615 --> 01:08:28,740 Elle croit que vous dites ces choses pour la rassurer. 875 01:08:28,741 --> 01:08:30,741 Vous savez, quand on est prisonnier de guerre. 876 01:08:30,742 --> 01:08:34,942 On a pas tellement envie de rassurer ceux qui... 877 01:08:35,641 --> 01:08:38,141 Enfin, dites-lui simplement... 878 01:08:38,142 --> 01:08:40,101 Que j'ai pas le coeur � mentir. 879 01:08:40,102 --> 01:08:41,946 Il dit qu'il dit la v�rit�. 880 01:08:42,987 --> 01:08:46,075 Je pr�f�re l'avoir ici. 881 01:08:46,785 --> 01:08:50,611 Elle dit qu'elle aimerait mieux de le savoir ici. 882 01:08:50,612 --> 01:08:53,622 Dites-lui que Marseille est une ville, comme on n'en fera plus jamais. 883 01:08:53,623 --> 01:08:57,323 C'est une ville comme dans le temps. 884 01:08:57,324 --> 01:08:58,224 Un climat... 885 01:08:58,225 --> 01:08:59,725 Un ciel, du soleil... 886 01:08:59,726 --> 01:09:00,814 Comme s'il en pleuvait. 887 01:09:00,815 --> 01:09:02,685 Croyez-moi, il est mieux l�-bas qu'en Russie. 888 01:09:02,686 --> 01:09:04,282 Ne parlez pas de la Russie. 889 01:09:04,283 --> 01:09:06,652 Mon fr�re cadet a �t� tu� l�-bas. 890 01:09:06,653 --> 01:09:09,053 Il y a des noms qu'elle comprend tr�s bien. 891 01:09:09,054 --> 01:09:10,723 Les noms de villes par exemple. 892 01:09:10,724 --> 01:09:12,824 Veut-il manger avec nous ? 893 01:09:12,825 --> 01:09:16,124 C'est une bonne id�e, �a nous rapproche de Marseille. 894 01:09:16,125 --> 01:09:17,125 Ma m�re demande... 895 01:09:17,126 --> 01:09:20,082 Si �a vous ferait plaisir de d�jeuner avec nous. 896 01:09:20,083 --> 01:09:22,883 Ce serait pour moi, un grand plaisir. Mais, je ne sais pas si je dois. 897 01:09:22,884 --> 01:09:24,184 Mon p�re dit... 898 01:09:24,185 --> 01:09:27,479 Que �a vous rapprocherait de Marseille tous les deux. 899 01:09:27,480 --> 01:09:30,030 Ah ben ! Rien que pour cette bonne parole. 900 01:09:30,031 --> 01:09:32,031 J'accepte. 901 01:09:33,700 --> 01:09:35,570 Vous voulez que je vous aide, madame ? 902 01:09:35,571 --> 01:09:37,081 C'est pas la peine de crier. 903 01:09:37,082 --> 01:09:40,995 Elle ne comprend pas mais elle entend tr�s bien. 904 01:09:41,697 --> 01:09:43,897 Si vous �tiez venu avant-hier... 905 01:09:43,898 --> 01:09:46,395 Vous ne m'auriez pas trouv�e. 906 01:09:46,396 --> 01:09:48,296 Je travaille � Munich. 907 01:09:48,297 --> 01:09:50,097 Chez un industriel. 908 01:09:50,098 --> 01:09:52,134 Je suis secr�taire. 909 01:09:52,135 --> 01:09:55,105 Parce que moi, la campagne... 910 01:09:55,106 --> 01:09:56,906 Mais, avec ces bombardements... 911 01:09:56,907 --> 01:10:00,407 Ma m�re a voulu que je revienne ici. 912 01:10:02,965 --> 01:10:04,965 Quel �ge il avait, votre fr�re ? 913 01:10:04,966 --> 01:10:07,266 Vingt-deux ans. 914 01:10:10,662 --> 01:10:12,462 Que fait-il ? 915 01:10:12,463 --> 01:10:15,463 Comment coupez-vous les pommes de terre ? 916 01:10:15,464 --> 01:10:17,457 Oh ! Pardon, c'est machinal. 917 01:10:17,458 --> 01:10:19,458 Je fais des frites sans me rendre-compte. 918 01:10:19,459 --> 01:10:21,159 Puisqu'elles y sont... 919 01:10:21,160 --> 01:10:22,724 Il faut en profiter. 920 01:10:22,725 --> 01:10:24,425 �coutez, je vais vous faire un plat de frites. 921 01:10:24,426 --> 01:10:25,526 Dont vous me direz des nouvelles. 922 01:10:25,527 --> 01:10:26,395 On peut ? 923 01:10:26,396 --> 01:10:27,896 Bien s�r, on peut ! 924 01:10:27,967 --> 01:10:30,371 Vous allez manger comme votre fils. 925 01:10:30,372 --> 01:10:33,072 Il en mange tous les jours, l�-bas � Marseille, des frites, lui ! 926 01:10:33,073 --> 01:10:36,276 Nous allons manger des frites comme Hans. 927 01:10:38,791 --> 01:10:40,661 Toutes les m�res sont les m�mes. 928 01:10:40,662 --> 01:10:44,162 Dommage que les p�res soient si b�tes. 929 01:10:57,733 --> 01:11:01,227 Voil�, Marguerite qui revient � elle. 930 01:11:07,280 --> 01:11:09,480 �a m'a fait quelque chose, de manger avec vous. 931 01:11:09,481 --> 01:11:10,981 Comme �a... 932 01:11:10,982 --> 01:11:13,382 Autour d'une table. 933 01:11:14,077 --> 01:11:16,077 Et maintenant... 934 01:11:16,078 --> 01:11:18,353 Il faut que je parte. 935 01:11:18,354 --> 01:11:20,354 Pardon... 936 01:11:30,250 --> 01:11:31,650 Bon voyage. 937 01:11:31,651 --> 01:11:33,119 Ne te perds pas en route ! 938 01:11:33,120 --> 01:11:34,720 Il vous souhaite bon retour. 939 01:11:34,721 --> 01:11:37,562 Et vous dit, de ne pas vous perdre en route. 940 01:11:37,563 --> 01:11:39,163 Oh ! Soyez tranquilles... 941 01:11:39,164 --> 01:11:42,311 Je connais le chemin et je sais o� je vais. 942 01:11:42,312 --> 01:11:43,712 Au revoir - Au revoir. 943 01:11:43,713 --> 01:11:45,813 Et merci. 944 01:11:46,314 --> 01:11:48,314 Viens, Marguerite. 945 01:11:56,388 --> 01:11:59,838 C'est un prisonnier de guerre fran�ais... 946 01:11:59,839 --> 01:12:02,500 ... Qui s'�vade. 947 01:12:40,682 --> 01:12:43,083 Le Danube. 948 01:13:11,808 --> 01:13:14,108 Tu vois, Marguerite toute r�flexion faite. 949 01:13:14,109 --> 01:13:16,208 Le fleuve Danube, �a casse rien. 950 01:13:16,209 --> 01:13:18,409 Je pr�f�re le Rh�ne. 951 01:13:18,410 --> 01:13:20,109 Et m�me la Seine. 952 01:13:20,110 --> 01:13:23,889 C'est que �a a une autre gueule, la Seine. 953 01:15:31,541 --> 01:15:33,244 Monsieur, s'il vous pla�t ? 954 01:15:33,245 --> 01:15:37,659 Moi cherche pont pour traverser Danube. 955 01:15:37,660 --> 01:15:38,760 Un pont ? 956 01:15:38,761 --> 01:15:42,061 Pont ? Le pont est � 6 km. 957 01:15:42,062 --> 01:15:44,362 Oui, oui ! - 6 km. 958 01:15:44,363 --> 01:15:46,363 Oui... merci ! 959 01:15:47,356 --> 01:15:51,214 Mais le pont, kaput ! Boom ! 960 01:15:51,215 --> 01:15:53,002 Oh, merde alors ! 961 01:16:01,500 --> 01:16:04,520 Ah, je m'en souviendrai, de ce Danube. 962 01:16:04,521 --> 01:16:06,221 Pont, kaput. 963 01:16:06,222 --> 01:16:08,222 Passerelle, kaput ! 964 01:16:08,600 --> 01:16:09,800 Apr�s ces renseignements... 965 01:16:09,801 --> 01:16:12,191 Nous avons march� sans un instant de repos. 966 01:16:12,192 --> 01:16:13,912 Jusque tr�s tard dans la nuit. 967 01:16:13,913 --> 01:16:17,527 � la recherche d'un pont hypoth�tique. 968 01:16:31,750 --> 01:16:33,150 H�, ma pauvre Marguerite... 969 01:16:33,151 --> 01:16:34,835 Il va falloir se quitter. 970 01:16:34,836 --> 01:16:37,236 J'aurais aim� te garder, mais... 971 01:16:37,237 --> 01:16:39,337 Si je t'emm�ne... 972 01:16:39,338 --> 01:16:41,338 On coule. 973 01:16:41,500 --> 01:16:43,020 �a me fait de la peine. 974 01:16:43,021 --> 01:16:45,161 Mais, d'un c�t�, il vaut mieux, parce que... 975 01:16:45,162 --> 01:16:47,462 Ici, tu es chez toi. 976 01:16:47,463 --> 01:16:50,087 Tu as tes habitudes. Eh oui ! 977 01:16:50,088 --> 01:16:51,628 Et puis, tu comprends la langue. 978 01:16:51,629 --> 01:16:54,229 De toute fa�on, j'aurais pas pu te garder, parce que 979 01:16:54,230 --> 01:16:57,029 J'habite un 4e, sans ascenseur. 980 01:16:57,030 --> 01:16:58,830 Hein, tu me comprends, dis ? 981 01:16:58,831 --> 01:17:01,431 Tu m'en veux pas, dis, hein ? 982 01:17:02,227 --> 01:17:03,427 Marguerite ! 983 01:17:03,428 --> 01:17:05,398 Adieu, Marguerite. 984 01:17:05,399 --> 01:17:08,539 Adieu, ma vieille copine, va. 985 01:19:18,290 --> 01:19:19,790 Le lendemain matin... 986 01:19:19,791 --> 01:19:21,391 � peine r�veill�... 987 01:19:21,392 --> 01:19:23,397 Je me demandais si je dormais pas encore. 988 01:19:23,398 --> 01:19:24,998 Un vrai miracle ! 989 01:19:24,999 --> 01:19:28,957 Pendant la nuit, le g�nie avait jet� un pont par-dessus le Danube. 990 01:19:28,958 --> 01:19:30,898 Et sur ce pont, qui je vois ? 991 01:19:30,899 --> 01:19:33,199 Marguerite ! 992 01:19:33,200 --> 01:19:35,632 Oh ! Ch�re Marguerite... 993 01:19:35,634 --> 01:19:39,422 Marguerite, mon coupe-file, mon laissez-passer. 994 01:19:39,423 --> 01:19:43,154 Marguerite, mon passe-partout. 995 01:19:43,956 --> 01:19:47,256 La vache, � moi. 996 01:19:47,257 --> 01:19:50,657 Marguerite ! 997 01:19:55,868 --> 01:19:57,868 Marguerite ! 998 01:19:58,670 --> 01:20:00,972 Oui, oui, tu es une brave b�te, oui. 999 01:20:00,973 --> 01:20:04,523 Et on va reprendre la vie commune. 1000 01:20:04,524 --> 01:20:06,924 Allez, viens ! 1001 01:20:24,824 --> 01:20:27,204 Marguerite ! Marguerite ! Recule ! 1002 01:20:27,205 --> 01:20:28,376 Y a du monde qui arrive. 1003 01:20:28,377 --> 01:20:30,177 Et ceux-l�, ils rigolent pas. 1004 01:20:30,178 --> 01:20:32,178 Allez, Marguerite. 1005 01:20:32,278 --> 01:20:34,278 Compagnie, halte. 1006 01:20:34,279 --> 01:20:36,378 Que fait cet homme avec une vache ? 1007 01:20:36,379 --> 01:20:43,465 Faites-les partir. - D�gagez cet homme du pont ! 1008 01:20:46,147 --> 01:20:49,876 Toi, viens. 1009 01:21:02,600 --> 01:21:05,000 Prisonnier de guerre fran�ais ! 1010 01:21:05,000 --> 01:21:06,200 Ah, oui, c'est bien, oui. 1011 01:21:06,201 --> 01:21:07,801 �coutez-moi, messieurs. 1012 01:21:07,802 --> 01:21:12,202 Prisonnier de guerre fran�ais ! - Oui, prisonnier... 1013 01:21:12,203 --> 01:21:13,703 Mais, je vais vous expliquer... 1014 01:21:13,704 --> 01:21:16,785 Pas "expliquer". Foutre le camp. Compris ? 1015 01:21:16,786 --> 01:21:17,506 Foutre le camp. 1016 01:21:17,507 --> 01:21:19,307 Et moi, j'ai compris, "foutre le camp". 1017 01:21:19,308 --> 01:21:21,308 Mais comment voulez-vous ? 1018 01:21:21,309 --> 01:21:23,226 Une b�te qui ne veut pas reculer. 1019 01:21:23,227 --> 01:21:24,827 Vous comprenez, elle est t�tue. 1020 01:21:24,828 --> 01:21:27,828 Essayez vous-m�me. L�, essayez. 1021 01:21:40,201 --> 01:21:43,101 Vous voyez ce que je vous avais dit, hein ? 1022 01:21:44,902 --> 01:21:46,902 Marguerite. 1023 01:21:48,533 --> 01:21:50,471 C'est pas la peine. 1024 01:21:51,201 --> 01:21:52,488 Reviens. 1025 01:21:52,489 --> 01:21:54,089 Vache stupide. 1026 01:21:54,090 --> 01:21:56,090 Imb�cile ! Comme vache fran�aise ! 1027 01:21:56,091 --> 01:21:57,691 Ah, pardon ! Moi, je suis fran�ais. 1028 01:21:57,692 --> 01:21:59,392 Mais la vache elle est allemande. 1029 01:21:59,393 --> 01:22:01,793 Deutsch vache ! 1030 01:22:16,780 --> 01:22:17,980 Pousse-toi ! 1031 01:22:17,981 --> 01:22:20,358 Tu vois pas qu'ils arrivent, pousse-toi ! 1032 01:22:20,359 --> 01:22:22,343 Tu vas m'attirer des ennuis. 1033 01:22:22,344 --> 01:22:23,944 Marguerite, allez... 1034 01:22:23,945 --> 01:22:27,245 Marguerite, sois gentille, allez, allez... 1035 01:22:30,745 --> 01:22:32,645 Les voil�, les voil�. 1036 01:22:32,646 --> 01:22:34,646 Regarde... 1037 01:22:40,267 --> 01:22:43,960 J'ai tout essay�, mais elle ne veut rien savoir. 1038 01:22:52,560 --> 01:22:54,460 Allez ! Allez ! 1039 01:22:54,461 --> 01:22:56,961 Viens, Marguerite. 1040 01:23:47,590 --> 01:23:49,690 Des prairies en fleur... 1041 01:23:49,691 --> 01:23:51,194 Des villages... 1042 01:23:51,195 --> 01:23:53,295 Encore des prairies... 1043 01:23:53,296 --> 01:23:55,276 Des montagnes et des vall�es... 1044 01:23:55,277 --> 01:23:59,575 Prairies, montagnes, villages... 1045 01:23:59,576 --> 01:24:02,464 J'avais l'impression de traverser un documentaire. 1046 01:24:02,465 --> 01:24:06,280 Un de ces documentaires qui n'en finissent pas de finir. 1047 01:24:06,281 --> 01:24:08,995 Comme tous les documentaires. 1048 01:24:57,096 --> 01:24:59,476 J'aurais jamais cru si grande l'Allemagne. 1049 01:24:59,477 --> 01:25:02,477 Ah, si j'avais �t� fait prisonnier par la garde suisse... 1050 01:25:02,478 --> 01:25:04,311 Il y a longtemps que je serais en France. 1051 01:25:04,312 --> 01:25:08,475 La Suisse ? En deux enjamb�es et hop ! 1052 01:26:11,485 --> 01:26:17,385 Esslingen �tait la seule ville qui fit partie de mon itin�raire. 1053 01:26:37,189 --> 01:26:46,020 � Service communal... Fondation pour la m�re et l'enfant�. 1054 01:26:46,021 --> 01:26:49,301 Ah, bien s�r, �a vaut pas � Montparnasse-Bienvenue�. 1055 01:26:49,303 --> 01:26:50,903 C'est dr�le... 1056 01:26:50,904 --> 01:26:55,183 Quand j'y pense, � toutes nos stations de m�tro... 1057 01:26:55,184 --> 01:26:57,588 J'avais jamais fait attention... 1058 01:26:57,589 --> 01:26:59,726 Porte des Lilas. 1059 01:26:59,727 --> 01:27:02,427 Notre-Dame-de-Lorette 1060 01:27:02,428 --> 01:27:05,064 Filles du Calvaire. 1061 01:27:05,065 --> 01:27:07,290 Ch�teau-Rouge. 1062 01:27:07,291 --> 01:27:11,247 La Motte-Picquet-Grenelle... 1063 01:27:11,849 --> 01:27:14,252 La Motte-Picquet-Grenelle... 1064 01:27:15,054 --> 01:27:19,654 Arr�tez ! Le passage est ferm� ! - Ah, oui, oui. 1065 01:28:43,816 --> 01:28:45,816 Viens... 1066 01:28:47,470 --> 01:28:48,870 �videmment... 1067 01:28:48,871 --> 01:28:50,171 Pour dormir, c'est l'id�al. 1068 01:28:50,172 --> 01:28:52,160 Mais c'est pas ici que je passerais ma vie... 1069 01:28:52,161 --> 01:28:56,515 Plus que 20 km, que c'�tait Stuttgart ! 1070 01:28:56,841 --> 01:28:59,601 Pour moi, ce cimeti�re... 1071 01:28:59,602 --> 01:29:03,630 C'�tait un peu la banlieue de la libert�. 1072 01:29:11,750 --> 01:29:13,819 Marguerite, hein ! 1073 01:29:16,690 --> 01:29:19,590 Brave b�te, va. 1074 01:29:21,859 --> 01:29:25,211 Debout ! - Oh, merde. 1075 01:29:26,996 --> 01:29:28,460 Une pi�ce d'identit� ! 1076 01:29:28,461 --> 01:29:32,808 Je vais vous expliquer... - Que faites-vous ici ? 1077 01:29:33,567 --> 01:29:35,042 R�pondez-moi. - Mais, je... 1078 01:29:35,043 --> 01:29:37,943 Que faites-vous ici ? 1079 01:29:39,447 --> 01:29:42,447 Ah ! Fran�ais ! 1080 01:29:43,598 --> 01:29:46,448 Ton badge d'identification. 1081 01:29:47,124 --> 01:29:50,134 Matricule ? - 12 642. 1082 01:29:50,135 --> 01:29:53,935 Quoi ? - 12 642 ! 1083 01:29:53,936 --> 01:29:55,606 Vous... crapule. 1084 01:29:55,607 --> 01:29:57,487 Cochon fran�ais. 1085 01:29:57,488 --> 01:30:00,728 Num�ro du Stalag ? 1086 01:30:00,729 --> 01:30:05,419 12 C. Je suis d�tach�. Commando. 1087 01:30:05,420 --> 01:30:10,020 Quel commando ? - Commando... travaux... ferme... 1088 01:30:10,021 --> 01:30:16,741 Moi, cultivateur. Euh, vache... Deutsch. Deutsch! 1089 01:30:16,742 --> 01:30:20,265 Ce type est en fuite ! 1090 01:30:20,266 --> 01:30:23,446 Vous... prisonnier. 1091 01:30:23,447 --> 01:30:25,247 �a, je peux pas dire le contraire. 1092 01:30:25,248 --> 01:30:27,248 Moi, prisonnier. 1093 01:30:27,300 --> 01:30:31,750 Prisonnier... �vad�. 1094 01:30:31,779 --> 01:30:35,929 Ah non, je suis pas �vad�. - Pas �vad� ? 1095 01:30:35,930 --> 01:30:39,340 Pas �vad� ? 1096 01:30:43,700 --> 01:30:44,650 Oh, merde, oui... 1097 01:30:44,651 --> 01:30:45,951 Je suis un prisonnier �vad�. 1098 01:30:45,952 --> 01:30:47,710 Finissons-en, �coutez, c'est fini. 1099 01:30:47,811 --> 01:30:51,262 Venez avec nous. - Allez ! 1100 01:31:01,184 --> 01:31:03,184 Halte ! 1101 01:31:05,908 --> 01:31:08,608 H�, peau de fesse ! On t'a eu, hein ? 1102 01:31:08,609 --> 01:31:11,169 H� ! Tu vois pas qu'on est du m�me bled, non ? 1103 01:31:11,170 --> 01:31:15,170 Voyez, � premi�re vue, comme �a... 1104 01:31:15,171 --> 01:31:17,371 Ah ! Vraiment, vous �tes des Fran�ais ? 1105 01:31:17,372 --> 01:31:20,002 H�, oui, mon patron, on fait le m�me tour que toi. 1106 01:31:20,003 --> 01:31:21,103 Nous aussi, on fait la malle. 1107 01:31:21,104 --> 01:31:22,604 Direction � Dupont, tout est bon�. 1108 01:31:22,605 --> 01:31:24,605 �a te dit rien, �a ? 1109 01:31:25,083 --> 01:31:27,583 � Dupont, tout est bon�. 1110 01:31:27,584 --> 01:31:28,285 Oui, mais... 1111 01:31:28,286 --> 01:31:29,186 Excuse-nous. 1112 01:31:29,187 --> 01:31:31,587 On a voulu savoir si on nous prenait vraiment pour des Allemands. 1113 01:31:31,588 --> 01:31:32,834 Alors on a fait un test, quoi ? 1114 01:31:32,835 --> 01:31:33,735 Un test idiot. 1115 01:31:33,736 --> 01:31:36,236 Si j'avais �t� malade du coeur, j'aurais pu tomber raide mort. 1116 01:31:36,237 --> 01:31:38,037 Oui, je sais, vous allez me dire, � Ici...� 1117 01:31:38,038 --> 01:31:39,188 D'accord... 1118 01:31:39,189 --> 01:31:41,189 Mais tout de m�me. 1119 01:31:42,744 --> 01:31:45,144 Il y a longtemps que vous vous promenez en chleuhs ? 1120 01:31:45,145 --> 01:31:46,744 On a mis les bouts ce matin. 1121 01:31:46,745 --> 01:31:48,845 C'est un bel endroit ici pour passer la nuit... 1122 01:31:48,846 --> 01:31:51,445 Surtout que les voisins du dessous, ils sont pas bruyants ! 1123 01:31:51,446 --> 01:31:53,286 Si t'allais casser la graine, continue. 1124 01:31:53,287 --> 01:31:56,044 Tu marches au lait, toi ? - Ah, vous voulez en go�ter? 1125 01:31:56,045 --> 01:31:58,253 Juste pour trinquer, quoi. 1126 01:32:04,000 --> 01:32:05,729 Bon, hein ? 1127 01:32:06,040 --> 01:32:07,140 Merci, j'adore le lait. 1128 01:32:07,141 --> 01:32:09,440 Ah celui-l�, il est pas trafiqu�, il est pur. 1129 01:32:09,441 --> 01:32:11,441 Un litre de lait vaut une poign�e de riz. 1130 01:32:11,442 --> 01:32:13,161 On peut tenir le coup dans ces conditions. 1131 01:32:13,162 --> 01:32:15,062 Dis donc, c'est une bonne vache, ta vache. 1132 01:32:15,063 --> 01:32:16,463 Ah, c'est mieux que �a. 1133 01:32:16,464 --> 01:32:18,164 Marguerite... 1134 01:32:18,165 --> 01:32:20,565 C'est une bonne copine. 1135 01:32:24,810 --> 01:32:26,610 Alors, tu t'�vades comme �a, toi ? 1136 01:32:26,611 --> 01:32:29,811 Avec ton �tiquette sur la hure ? 1137 01:32:29,861 --> 01:32:32,561 Marguerite, c'est mon passe-partout. 1138 01:32:32,562 --> 01:32:34,132 C'est une invention � moi. 1139 01:32:34,133 --> 01:32:35,083 Je la ferai breveter. 1140 01:32:35,084 --> 01:32:35,784 C'est original ! 1141 01:32:35,785 --> 01:32:37,085 �a se d�fend, comme id�e. 1142 01:32:37,086 --> 01:32:38,544 Si �a se d�fend, je comprends ! 1143 01:32:38,545 --> 01:32:40,645 Nous avons fait pr�s de 200 km � pied. 1144 01:32:40,646 --> 01:32:42,846 Tous les deux, bras dessus, bras dessous. 1145 01:32:42,847 --> 01:32:44,388 Sans aucun accrochage. 1146 01:32:44,389 --> 01:32:45,729 Un vrai voyage d'agr�ment. 1147 01:32:45,730 --> 01:32:48,730 Oui, mais notre combine � nous est bien meilleure, tu te rends pas compte. 1148 01:32:48,731 --> 01:32:51,231 Non, mais regarde ! 1149 01:32:51,281 --> 01:32:53,881 Ha, ha ! Franzose ! 1150 01:32:53,882 --> 01:32:56,882 Crapule ! Cochon ! 1151 01:32:57,002 --> 01:32:59,402 Mais enfin, pour tout �a, il faut savoir parler allemand. 1152 01:32:59,403 --> 01:33:01,618 Ah, �a, c'est vrai, c'est vrai, monsieur. 1153 01:33:01,619 --> 01:33:05,649 Messieurs, pour passer le temps, nous faisons une petite partie de belote. 1154 01:33:05,650 --> 01:33:06,550 Non ! 1155 01:33:06,551 --> 01:33:08,938 Je n'ai pas le coeur � jouer aux cartes. 1156 01:33:08,939 --> 01:33:10,439 Et dans quelle direction vous allez ? 1157 01:33:10,440 --> 01:33:12,839 � la 1re gare, on saute dans le train et hop. 1158 01:33:12,840 --> 01:33:14,840 Moi, je vais � Stuttgart, la gare de triage. 1159 01:33:14,841 --> 01:33:16,241 Pour moi, c'est plus d�licat, parce que. 1160 01:33:16,242 --> 01:33:17,885 Il faut que je trouve un costume civil. 1161 01:33:17,886 --> 01:33:19,286 Oui, mais l�, ton id�e est faible. 1162 01:33:19,287 --> 01:33:20,787 Tandis que nous c'est du g�teau. 1163 01:33:20,788 --> 01:33:23,165 Tiens, prends une carte... 1164 01:33:23,900 --> 01:33:25,830 Merde, du pique. 1165 01:33:25,831 --> 01:33:26,631 La poisse. 1166 01:33:26,632 --> 01:33:28,932 Tu vas te faire prendre... 1167 01:33:38,751 --> 01:33:40,051 H� ! 1168 01:33:40,052 --> 01:33:41,552 On y va ? 1169 01:33:41,553 --> 01:33:42,821 Allez ! On y va ! 1170 01:33:42,822 --> 01:33:44,152 Allez, viens, Marguerite. 1171 01:33:44,153 --> 01:33:46,153 Marguerite ! 1172 01:33:54,040 --> 01:33:56,740 Dis, on passe devant et vous suivez. 1173 01:33:56,741 --> 01:33:58,440 On se retrouve � la sortie la ville. 1174 01:33:58,441 --> 01:34:00,741 Si on marche avec toi, on va se faire rep�rer. 1175 01:34:00,742 --> 01:34:03,472 D'accord, je vous perds pas de l'oeil. - Au revoir. 1176 01:34:03,473 --> 01:34:04,973 Au revoir et bonne chance. 1177 01:34:04,974 --> 01:34:08,854 Bonne chance, c'est � toi qu'il faut le dire. 1178 01:34:13,055 --> 01:34:15,255 Allez, viens, Marguerite 1179 01:34:48,655 --> 01:34:50,055 Heil Hitler ! 1180 01:34:50,056 --> 01:34:53,607 Je m'excuse Messieurs. Contr�le des papiers. 1181 01:34:53,959 --> 01:34:57,476 Puis-je voir vos livrets militaires ? 1182 01:35:06,720 --> 01:35:08,566 Capitaine M�ller. 1183 01:35:08,567 --> 01:35:10,667 Capitaine Rupp. 1184 01:35:10,668 --> 01:35:14,427 Allons Messieurs... Nous sommes dans l'arm�e allemande. 1185 01:35:21,229 --> 01:35:25,529 Vous n'avez pas chance, votre bataillon est en Russie. 1186 01:35:25,790 --> 01:35:30,229 Il faudrait mieux choisir vos papiers la prochaine fois. 1187 01:35:33,149 --> 01:35:34,575 Gardes ! 1188 01:35:45,762 --> 01:35:46,802 Papiers. 1189 01:35:46,803 --> 01:35:52,615 Prisonnier, moi, travailler, ferme, commando 1190 01:35:52,778 --> 01:35:54,778 Passez... 1191 01:36:16,688 --> 01:36:18,988 Cette fois, j'�tais sur la bonne voie. 1192 01:36:18,989 --> 01:36:21,489 L�-bas, tout au bout, se dressait ce qui �tait pour moi... 1193 01:36:21,490 --> 01:36:23,340 Le plus beau monument du monde... 1194 01:36:23,341 --> 01:36:25,341 La gare de Stuttgart. 1195 01:36:25,740 --> 01:36:27,190 Encore quelques kilom�tres. 1196 01:36:27,191 --> 01:36:28,191 Les derniers... 1197 01:36:28,192 --> 01:36:30,192 Et je serais sauv�... 1198 01:36:30,193 --> 01:36:32,493 Presque... 1199 01:36:32,541 --> 01:36:34,441 Voil�, Marguerite... 1200 01:36:34,442 --> 01:36:37,942 On va se quitter et cette fois, c'est pour de bon, hein ? 1201 01:36:37,943 --> 01:36:39,943 H�, oui ! 1202 01:36:50,629 --> 01:36:54,969 J'aurais jamais cru qu'on puisse s'attacher � une vache. 1203 01:36:54,970 --> 01:36:56,820 Une vache... 1204 01:36:56,821 --> 01:36:59,121 �coute, Marguerite, je vais te jurer quelque chose. 1205 01:36:59,122 --> 01:37:00,272 Tu peux me croire. 1206 01:37:00,273 --> 01:37:03,073 Je te jure que jamais plus je mangerai du veau. 1207 01:37:03,074 --> 01:37:07,274 Apr�s ce que tu as fait pour moi, c'est la moindre des choses. 1208 01:37:07,275 --> 01:37:09,350 Et maintenant... 1209 01:37:09,351 --> 01:37:12,021 Tu peux me dire merde. 1210 01:37:12,024 --> 01:37:13,524 Parce que... 1211 01:37:13,525 --> 01:37:16,725 J'en ai besoin, tu sais ? 1212 01:37:16,800 --> 01:37:18,507 Adieu. 1213 01:37:19,650 --> 01:37:21,650 Adieu. 1214 01:43:36,610 --> 01:43:38,010 Dix-huit wagons. 1215 01:43:43,244 --> 01:43:46,983 V�rifie �a. 2420 caisses de munitions. 1216 01:44:55,087 --> 01:44:58,287 Wagon num�ro 4754. 1217 01:44:58,288 --> 01:45:02,088 348 caisses de munitions, pour la France. 1218 01:45:02,089 --> 01:45:04,289 Pour O.K.W. France. 1219 01:45:04,290 --> 01:45:11,290 Via Stuttgart, Karlsruhe, Strasbourg, Lun�ville et Vitry-le-Fran�ois. 1220 01:45:11,527 --> 01:45:14,988 Vite, vite, d�p�chez-vous ! Tout va bien ? 1221 01:45:17,261 --> 01:45:20,021 Tout va bien ? - Oui, il peut partir. 1222 01:47:36,507 --> 01:47:40,070 Que se passe-t-il ? - Je v�rifie. 1223 01:47:42,138 --> 01:47:44,972 Une valve �tait ouverte. 1224 01:47:45,888 --> 01:47:47,672 Allez-y ! 1225 01:49:14,019 --> 01:49:15,519 Merde, merde et merde. 1226 01:49:15,520 --> 01:49:18,520 On part en France... - La France... 1227 01:49:22,940 --> 01:49:24,140 On part en voyage. 1228 01:49:24,141 --> 01:49:25,711 On se pr�pare pendant 15 jours. 1229 01:49:25,712 --> 01:49:27,712 Et voil� comment... 1230 01:49:27,981 --> 01:49:30,047 Lun�ville... 1231 01:49:30,048 --> 01:49:31,548 Message aux rapatri�s. 1232 01:49:31,549 --> 01:49:37,249 Le centre d'accueil de la Croix-Rouge vous attend sur le quai No 1. 1233 01:49:40,813 --> 01:49:42,833 Un verre de lait ? - Non, non, merci. 1234 01:49:42,834 --> 01:49:48,621 Les voyageurs pour Nancy, Bar-le-Duc, Ch�lons, Paris, ' quai num�ro 3. ' 1235 01:49:48,622 --> 01:49:51,402 Attention au d�part. 1236 01:49:51,403 --> 01:49:56,559 Nous vous rappelons que les cinq derniers wagons sont r�serv�s � l'arm�e allemande. 1237 01:49:56,560 --> 01:50:00,082 Attention au d�part. 1238 01:50:11,597 --> 01:50:13,742 Vos papiers, s'il vous pla�t. 1239 01:50:14,400 --> 01:50:16,734 Mes papiers ? 1240 01:50:17,400 --> 01:50:19,300 J'arrive de l�-bas... 1241 01:50:19,301 --> 01:50:21,701 Vous savez bien qu'ils m'ont pas laiss� de papiers. 1242 01:50:21,702 --> 01:50:23,902 Alors, si vous n'avez pas de papiers sur vous, je regrette. 1243 01:50:23,903 --> 01:50:25,014 Veuillez nous suivre. 1244 01:50:25,015 --> 01:50:25,845 Allez, venez... 1245 01:50:25,846 --> 01:50:28,146 Vous vous expliquerez au commissariat sp�cial de la gare. 1246 01:50:28,147 --> 01:50:29,547 Attention... Attention... 1247 01:50:29,587 --> 01:50:34,587 Quatri�me �tape. "Train direct pour Karlsruhe et Stuttgart." 1248 01:51:51,300 --> 01:51:54,406 Et c'est ainsi que je fus lib�r�... 1249 01:51:54,407 --> 01:52:00,754 Comme tout le monde, deux ans plus tard, le 17 mars 1945. 89275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.