All language subtitles for La Belle Noiseuse 1991

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,076 --> 00:02:40,076 Excuse me! 2 00:02:46,542 --> 00:02:48,498 Assas and Montpellier, it's the same code? 3 00:02:48,836 --> 00:02:50,155 Yes, 67. 4 00:02:50,546 --> 00:02:52,059 - Thank you. - You're welcome. 5 00:04:14,171 --> 00:04:15,729 Can I help you? 6 00:04:18,926 --> 00:04:20,644 Give me that photo! Come down! 7 00:04:21,178 --> 00:04:23,294 Be nice. It's for me. 8 00:04:24,723 --> 00:04:26,315 Come down, or I'll go up. 9 00:04:28,644 --> 00:04:30,043 I'm coming. 10 00:04:44,326 --> 00:04:47,318 For Nicolas and Marianne that day... 11 00:04:48,163 --> 00:04:50,518 was not like any other day. 12 00:04:51,542 --> 00:04:52,816 Give me that! 13 00:04:54,628 --> 00:04:56,186 It's terrible. 14 00:05:01,176 --> 00:05:03,167 - Who sent you? - I'm freelance. 15 00:05:11,728 --> 00:05:15,437 You know, there are people and I know them... 16 00:05:15,899 --> 00:05:18,288 who'd pay a lot... 17 00:05:18,986 --> 00:05:20,658 I don't want any fuss. How much? 18 00:05:21,238 --> 00:05:22,353 A lot. 19 00:05:22,614 --> 00:05:23,649 Tell me the price! 20 00:05:26,744 --> 00:05:27,744 A hundred... 21 00:05:27,953 --> 00:05:29,830 - 100 francs? - Times 10. 22 00:05:32,040 --> 00:05:33,871 Was it just to kill the time... 23 00:05:34,168 --> 00:05:36,124 that they played this scene, 24 00:05:37,045 --> 00:05:41,118 or were they hiding their fear of what was going to come? 25 00:05:42,050 --> 00:05:43,278 For Marianne... 26 00:05:44,178 --> 00:05:47,693 this fear was absurd and without a real cause. 27 00:05:48,182 --> 00:05:49,581 I'll call the police. 28 00:05:50,142 --> 00:05:52,417 You'll end up in jail. 29 00:05:53,145 --> 00:05:55,454 If I were you I wouldn't do it... 30 00:05:56,190 --> 00:05:58,226 Are you trying to scare me? 31 00:06:02,279 --> 00:06:03,792 You know something? 32 00:06:08,368 --> 00:06:09,642 I know... 33 00:06:10,370 --> 00:06:11,370 everything. 34 00:06:15,792 --> 00:06:17,430 I've got no money on me. 35 00:06:18,587 --> 00:06:20,066 Let's make a deal. 36 00:06:21,548 --> 00:06:24,301 - You'd like to visit my room? - Yes... 37 00:06:24,635 --> 00:06:25,704 I'm sure we can talk. 38 00:06:25,969 --> 00:06:28,881 Why has she suddenly got so uneasy? 39 00:06:30,140 --> 00:06:32,938 Because of this visit to the Frenhofers? 40 00:06:33,852 --> 00:06:35,444 It was decided so quickly... 41 00:06:36,146 --> 00:06:37,818 it came just out of the blue. 42 00:06:38,106 --> 00:06:39,221 I want a coffee. 43 00:06:40,108 --> 00:06:41,302 Of course. 44 00:06:41,985 --> 00:06:44,579 Take my cup if you don't mind. 45 00:06:47,074 --> 00:06:49,429 - Sugar? - I never take sugar. 46 00:06:57,584 --> 00:06:59,222 You must have heard your eyes... 47 00:07:00,295 --> 00:07:01,295 are beautiful. 48 00:07:01,421 --> 00:07:04,458 You must have heard yours aren't bad either. 49 00:07:08,846 --> 00:07:09,846 Going up? 50 00:07:10,681 --> 00:07:11,681 Going up. 51 00:08:06,278 --> 00:08:07,278 It's him? 52 00:08:07,696 --> 00:08:09,129 Yes, it's Balthazar, 53 00:08:09,865 --> 00:08:10,934 it's Porbus. 54 00:08:15,504 --> 00:08:16,575 You're OK? 55 00:08:16,663 --> 00:08:17,663 You slept well? 56 00:08:18,040 --> 00:08:19,792 Great. We're coming down. 57 00:08:20,083 --> 00:08:23,962 Take your time. I'll take a coffee in the yard. 58 00:08:25,422 --> 00:08:26,696 Marianne's fine? 59 00:08:27,299 --> 00:08:29,415 Very well. Come on. 60 00:08:29,718 --> 00:08:32,833 Porbus. 61 00:08:34,348 --> 00:08:37,624 This man changed their lives a few months ago. 62 00:08:37,976 --> 00:08:41,412 I'm too early maybe. Geneva's closer than I thought. 63 00:08:41,772 --> 00:08:44,411 I know you. You drive like crazy. 64 00:08:44,733 --> 00:08:48,328 It's true, I missed you. When I say you, I mean... 65 00:08:49,279 --> 00:08:51,588 Here she comes! 66 00:08:52,950 --> 00:08:55,145 Above all Porbus is a chemist. 67 00:08:55,452 --> 00:08:56,452 You're splendid. 68 00:08:58,246 --> 00:08:59,395 Thank you. 69 00:08:59,873 --> 00:09:00,873 A simple... 70 00:09:00,874 --> 00:09:03,513 formula can sometimes bring much money. 71 00:09:04,211 --> 00:09:07,283 That's a way to start collecting houses, 72 00:09:07,631 --> 00:09:09,861 women, paintings. 73 00:09:11,051 --> 00:09:12,051 Yes. 74 00:09:12,177 --> 00:09:14,213 It's going to be about paintings. 75 00:09:15,013 --> 00:09:16,366 Nicolas is a painter. 76 00:09:16,640 --> 00:09:17,755 Shall we go by car? 77 00:09:18,016 --> 00:09:20,291 It's very near, you must have been past it before. 78 00:09:20,894 --> 00:09:21,894 And Marianne... 79 00:09:22,062 --> 00:09:23,814 That's the only thing you can see. 80 00:09:24,106 --> 00:09:25,300 Marianne loves Nicolas. 81 00:09:25,565 --> 00:09:26,565 You're impatient? 82 00:09:26,775 --> 00:09:29,130 No, it's Nicolas who's so excited. 83 00:09:29,444 --> 00:09:31,116 Don't exaggerate. 84 00:09:32,614 --> 00:09:34,889 I'm telling less than the truth. 85 00:09:42,833 --> 00:09:45,347 How did you come from Montpellier? 86 00:09:45,669 --> 00:09:47,182 We called a taxi. 87 00:09:47,546 --> 00:09:49,104 It's the only way. 88 00:09:49,631 --> 00:09:51,542 You see, this way is to Prades, 89 00:09:52,259 --> 00:09:55,615 and this one goes to the Pic Saint Loup. 90 00:09:57,764 --> 00:09:58,913 Do the views inspire you? 91 00:09:59,182 --> 00:10:00,297 Brought your brushes? 92 00:10:00,559 --> 00:10:02,470 No, I can only work in my place. 93 00:10:02,769 --> 00:10:04,487 So the Matîre will be sad. 94 00:10:05,564 --> 00:10:07,680 He likes what you do. 95 00:10:08,233 --> 00:10:11,782 He's as interested in you as you are in him. 96 00:10:12,154 --> 00:10:13,348 I doubt it. 97 00:10:26,126 --> 00:10:27,195 Something's wrong? 98 00:10:27,461 --> 00:10:28,894 I'm jealous. 99 00:10:29,171 --> 00:10:31,002 He's less and less interested... 100 00:10:31,298 --> 00:10:33,607 in me and more in Frenhofer. 101 00:10:34,092 --> 00:10:35,491 Is he really a genius? 102 00:10:36,261 --> 00:10:38,616 I couldn't find any books about him. 103 00:10:39,765 --> 00:10:41,118 There was one... 104 00:10:42,517 --> 00:10:44,633 in 74. Sold out now. 105 00:10:46,188 --> 00:10:48,099 And his last exhibition? 106 00:10:48,398 --> 00:10:51,231 Before you were even born, dear Miss. 107 00:11:12,172 --> 00:11:13,924 I wonder how one can live there. 108 00:11:14,216 --> 00:11:16,491 One can very well, I assure you. 109 00:11:16,802 --> 00:11:19,600 I'll buy a bigger one after my next show. 110 00:11:19,930 --> 00:11:21,522 I wouldn't live in such a place. 111 00:11:21,807 --> 00:11:23,399 You'll change your mind. 112 00:11:39,241 --> 00:11:40,913 Maybe they can't hear. 113 00:11:41,201 --> 00:11:44,796 Of course they can. Maybe they're... I don't know. 114 00:11:46,331 --> 00:11:49,528 Magali! You're such a big girl now. 115 00:11:50,043 --> 00:11:51,522 Where are Monsieur and Madame? 116 00:11:51,795 --> 00:11:54,389 I don't know, I was after Justine. 117 00:11:54,840 --> 00:11:58,469 She eats all the hydrangeas. I've got to go back. 118 00:12:12,983 --> 00:12:16,862 Liz! Edouard! Anybody home? 119 00:12:44,639 --> 00:12:45,958 I'm sorry, I was... 120 00:12:47,267 --> 00:12:50,065 helping Françoise with the tart. 121 00:12:50,395 --> 00:12:53,512 Hello. I'm Marianne. Oh, sorry. 122 00:12:54,024 --> 00:12:55,935 You've come all the way on foot? 123 00:12:56,234 --> 00:12:58,543 You must be dying of thirst. A drink? 124 00:12:58,862 --> 00:13:00,853 Anything that's cold. 125 00:13:01,156 --> 00:13:02,748 I'll take it off first. 126 00:13:14,002 --> 00:13:15,230 And Frenhofer? 127 00:13:32,145 --> 00:13:34,739 Françoise will offer you a drink. 128 00:13:35,607 --> 00:13:37,643 And where's your nice blue car? 129 00:13:37,943 --> 00:13:40,821 I took my nice red car. A brand new one. 130 00:13:41,154 --> 00:13:42,633 A red one? 131 00:13:42,906 --> 00:13:46,103 I've heard people with red cars pay higher insurance. 132 00:13:46,451 --> 00:13:48,521 Never heard of that. Why? 133 00:13:49,287 --> 00:13:51,721 Red means they're dangerous. 134 00:13:52,415 --> 00:13:54,087 Really? Marianne? 135 00:13:54,376 --> 00:13:56,446 - Pardon me? - Am I dangerous? 136 00:13:57,128 --> 00:14:00,359 I don't know. I don't know you enough. 137 00:14:01,007 --> 00:14:02,007 Yes, he is. 138 00:14:02,175 --> 00:14:03,175 To whom? 139 00:14:03,927 --> 00:14:05,155 Especially to you. 140 00:14:05,428 --> 00:14:07,259 I'll remember that. 141 00:14:10,350 --> 00:14:11,942 You like books? 142 00:14:12,310 --> 00:14:13,310 Yes. 143 00:14:13,937 --> 00:14:17,407 It depends. English ones. English novels best of all. 144 00:14:17,774 --> 00:14:19,002 Thank you. 145 00:14:20,527 --> 00:14:22,438 Is it an original edition? 146 00:14:22,737 --> 00:14:24,455 You'd have to ask Frenho. 147 00:14:24,739 --> 00:14:28,334 Where is he, I wonder. I reminded him this morning. 148 00:14:28,827 --> 00:14:30,658 Look out, it's very dusty. 149 00:14:30,954 --> 00:14:32,546 I like dust. 150 00:14:32,956 --> 00:14:34,787 You're a real booklover? 151 00:14:35,292 --> 00:14:37,681 Not really, I like what's inside. 152 00:14:38,003 --> 00:14:39,482 Marianne is a writer. 153 00:14:39,879 --> 00:14:41,392 Come on, Nicolas... 154 00:14:41,673 --> 00:14:43,504 is it true, you're a writer? 155 00:14:44,092 --> 00:14:47,767 Yes... no, I mean I write a little for myself. 156 00:14:48,805 --> 00:14:49,920 Not only for yourself. 157 00:14:50,807 --> 00:14:53,640 I admire you... I can't even write a postcard. 158 00:14:53,977 --> 00:14:55,854 That's why some friends get angry. 159 00:14:56,146 --> 00:14:57,704 Me among others. 160 00:14:58,148 --> 00:14:59,820 You're not a friend. 161 00:15:00,108 --> 00:15:01,427 My tart! 162 00:15:06,031 --> 00:15:07,384 What am I then? 163 00:15:13,663 --> 00:15:15,255 Marianne, come here. 164 00:15:28,928 --> 00:15:30,281 What's he doing? 165 00:15:30,555 --> 00:15:32,944 Maybe he just doesn't want to see us. 166 00:15:33,558 --> 00:15:35,355 It was just the right time! 167 00:15:35,810 --> 00:15:37,084 So you're here... 168 00:15:37,562 --> 00:15:41,032 The room of chimaeras. It's my favourite... 169 00:15:41,608 --> 00:15:43,439 because it's useless. 170 00:15:44,944 --> 00:15:48,300 It's beautiful. Impressive. 171 00:15:49,824 --> 00:15:51,542 There are no ghosts here? 172 00:15:52,869 --> 00:15:55,144 No, only Frenhofer and me. 173 00:15:55,705 --> 00:15:58,981 Besides, it's not really the place for them. 174 00:16:05,423 --> 00:16:06,492 By the way... 175 00:16:07,884 --> 00:16:10,717 Tell us what you've done with Edouard. 176 00:16:11,054 --> 00:16:13,932 I don't know. He disappeared after breakfast. 177 00:16:14,682 --> 00:16:16,081 It's strange. 178 00:16:17,644 --> 00:16:19,123 Maybe we'll go out? 179 00:16:20,730 --> 00:16:21,730 Magnificent. 180 00:16:21,981 --> 00:16:23,619 It's me who did it. 181 00:16:23,900 --> 00:16:27,370 There used to be a jungle here. A jungle of... 182 00:16:27,737 --> 00:16:29,648 how do you call it? 183 00:16:30,031 --> 00:16:31,259 - Laurels. - That's it. 184 00:16:31,533 --> 00:16:33,125 Rose laurels. 185 00:16:33,451 --> 00:16:36,921 For Frenhofer it could've remained a jungle for ever. 186 00:16:38,331 --> 00:16:40,049 Thank you, Françoise. 187 00:16:51,594 --> 00:16:52,594 Will... 188 00:16:52,929 --> 00:16:54,248 Magali stay for a while? 189 00:16:54,514 --> 00:16:56,425 She has her dancing class. 190 00:16:57,308 --> 00:16:58,536 What a pity. 191 00:16:59,018 --> 00:17:00,417 You haven't seen Mr Frenhofer? 192 00:17:00,687 --> 00:17:02,803 No. He's in his studio maybe. 193 00:17:03,106 --> 00:17:04,106 Certainly not. 194 00:17:04,190 --> 00:17:05,509 He simply forgot. 195 00:17:05,775 --> 00:17:07,447 He might have forgotten. 196 00:17:07,944 --> 00:17:10,139 When he thinks of one thing he forgets the rest. 197 00:17:10,446 --> 00:17:12,676 But he mainly thinks of nothing. 198 00:17:12,991 --> 00:17:14,390 Maybe we came at the wrong time? 199 00:17:14,659 --> 00:17:16,297 No, it's never wrong. 200 00:17:16,995 --> 00:17:18,872 At last. He's got it. 201 00:17:20,582 --> 00:17:22,891 Oh, I've just remembered... 202 00:17:23,209 --> 00:17:25,086 I've got this thing, 203 00:17:25,378 --> 00:17:28,848 arsenic soap. 204 00:17:30,216 --> 00:17:33,174 It's for insects. Is it dangerous? Can I touch it? 205 00:17:33,511 --> 00:17:34,830 What did you use before? 206 00:17:35,096 --> 00:17:38,805 DDT. DDT mixed with soap. 207 00:17:39,809 --> 00:17:42,403 Don't change it. And throw your arsenic out. 208 00:17:42,729 --> 00:17:43,729 But it seems... 209 00:17:43,938 --> 00:17:45,087 it's an old formula. 210 00:17:45,356 --> 00:17:46,630 Doesn't matter. 211 00:17:46,900 --> 00:17:47,935 I care for you. 212 00:17:48,193 --> 00:17:51,788 I don't want you to be found one day with a black tongue. 213 00:17:52,155 --> 00:17:53,190 Why? 214 00:17:53,448 --> 00:17:54,676 You suck your fingers. 215 00:17:54,949 --> 00:17:56,143 - It's not true. - Yes, it is. 216 00:17:56,409 --> 00:17:57,409 Excuse us. 217 00:17:58,328 --> 00:18:00,046 It was a professional question. 218 00:18:00,330 --> 00:18:02,480 Balthazar hasn't told you... 219 00:18:03,416 --> 00:18:04,895 Well, he's not too early. 220 00:18:11,007 --> 00:18:12,565 Give it to your mother. 221 00:18:13,259 --> 00:18:16,490 Wait. Put it on my desk. Thank you. 222 00:18:18,640 --> 00:18:19,640 Today's what? 223 00:18:19,849 --> 00:18:21,043 Monday. 224 00:18:26,231 --> 00:18:27,231 Yes, Monday. 225 00:18:27,398 --> 00:18:29,866 I completely forgot. 226 00:18:30,193 --> 00:18:31,262 It's Marianne. 227 00:18:31,528 --> 00:18:33,041 Excuse me. 228 00:18:33,321 --> 00:18:34,515 You know Nicolas? 229 00:18:37,075 --> 00:18:39,270 I completely forgot. Unbelievable. 230 00:18:39,577 --> 00:18:40,771 It's a shame. 231 00:18:41,037 --> 00:18:42,470 Inexcusable. 232 00:18:44,916 --> 00:18:46,190 It's so hot... 233 00:18:48,920 --> 00:18:51,593 Come on, we're not going to cry. 234 00:18:51,923 --> 00:18:53,834 I know why you're here. 235 00:18:56,010 --> 00:18:57,125 Let's go. 236 00:18:59,055 --> 00:19:00,488 It's cool in there... 237 00:19:08,731 --> 00:19:10,449 Something's strange. 238 00:19:10,733 --> 00:19:12,963 Something strange's happening. 239 00:19:46,602 --> 00:19:49,321 I'll put a panoramic table here. 240 00:19:49,647 --> 00:19:51,080 With a telescope. 241 00:19:51,357 --> 00:19:54,269 With a slot for 10 F coins. 242 00:19:54,610 --> 00:19:57,488 You'd be able to watch the view. 243 00:19:57,822 --> 00:20:00,290 We don't care about the view, do we? 244 00:20:02,160 --> 00:20:06,073 I feel you're already shivering inside. It's this way. 245 00:20:21,304 --> 00:20:22,532 It's here. 246 00:21:10,645 --> 00:21:12,442 It looks like a church. 247 00:21:13,731 --> 00:21:15,926 Actually it's an old barn. 248 00:21:16,984 --> 00:21:18,622 Stables were downstairs. 249 00:21:19,445 --> 00:21:22,915 Would be nice to work in an atelier like that, wouldn't it? 250 00:21:26,285 --> 00:21:28,401 I haven't been here for 2 months. 251 00:21:29,372 --> 00:21:31,647 You've gotten awfully lazy. 252 00:21:35,002 --> 00:21:37,197 You know why I forgot about you? 253 00:21:40,633 --> 00:21:43,466 Because I was scared. Scared of you. 254 00:21:44,345 --> 00:21:45,345 Of us? 255 00:21:45,430 --> 00:21:47,466 Yes. Don't take it wrong. 256 00:21:49,892 --> 00:21:52,360 Liz and I have come here 257 00:21:52,728 --> 00:21:55,720 to a state of perfect stability. 258 00:21:56,065 --> 00:21:57,498 Happiness, you could say. 259 00:21:58,693 --> 00:22:00,649 You're bringing bad luck. 260 00:22:00,945 --> 00:22:02,458 You've gone nuts, Frenho. 261 00:22:02,738 --> 00:22:04,888 I'm not blaming anyone. Nothing can be done. 262 00:22:05,199 --> 00:22:07,394 Besides, the worst'll come to you soon. 263 00:22:07,702 --> 00:22:11,058 Have you been drinking? You went to Roussel to drink? 264 00:22:11,706 --> 00:22:14,220 By entering the door you've brought trouble, 265 00:22:14,542 --> 00:22:16,533 but you too will be unhappy. 266 00:22:20,089 --> 00:22:23,161 I admire your work, but I never wanted to be an intruder. 267 00:22:23,551 --> 00:22:24,551 You invited me. 268 00:22:24,802 --> 00:22:26,315 Of course... 269 00:22:26,596 --> 00:22:29,269 You want to see, you want to know. 270 00:22:29,599 --> 00:22:32,159 You're more interested in my work than I myself. 271 00:22:33,227 --> 00:22:34,580 Exactly. 272 00:22:35,938 --> 00:22:36,938 Nothing new? 273 00:22:37,106 --> 00:22:38,983 Nothing for you, you old bastard. 274 00:22:39,859 --> 00:22:41,258 Come on in. 275 00:22:41,861 --> 00:22:43,374 Here are the oldest. 276 00:22:44,822 --> 00:22:46,460 And here also. 277 00:22:47,825 --> 00:22:49,656 It's all in a mess. 278 00:22:51,370 --> 00:22:52,769 I don't keep it tidy. 279 00:23:05,927 --> 00:23:08,600 You're not coming up? It's nicer. 280 00:23:36,123 --> 00:23:39,160 This one's prehistoric. I was 12 then. 281 00:23:40,336 --> 00:23:42,088 You can have a look at them. 282 00:23:51,138 --> 00:23:52,617 This one's what? 283 00:23:54,141 --> 00:23:56,371 Not bad. It's somebody else's. 284 00:23:58,062 --> 00:23:59,131 And here... 285 00:24:04,569 --> 00:24:06,082 No comment. 286 00:24:31,721 --> 00:24:34,030 This is extraordinary. 287 00:24:35,850 --> 00:24:38,000 Not bad. It's nothing actually. 288 00:24:40,688 --> 00:24:41,688 There's no blood. 289 00:24:41,939 --> 00:24:44,897 If I go the whole way there's blood on the canvas. 290 00:24:45,234 --> 00:24:47,225 You're going too far. 291 00:24:48,154 --> 00:24:49,382 Not at all. 292 00:24:49,655 --> 00:24:52,374 On La Belle Noiseuse you see blood. 293 00:24:59,624 --> 00:25:01,182 What's La Belle Noiseuse? 294 00:25:02,543 --> 00:25:05,853 - For 5 years you said nothing? - It escaped from me. 295 00:25:07,089 --> 00:25:10,001 This one I like too. 296 00:25:10,801 --> 00:25:12,234 Can I see this Noiseuse? 297 00:25:12,511 --> 00:25:16,265 It doesn't exist. It was just an idea. I gave it up. 298 00:25:17,391 --> 00:25:18,391 It does exist. 299 00:25:18,434 --> 00:25:19,434 What? 300 00:25:19,810 --> 00:25:21,323 It does exist. 301 00:25:22,396 --> 00:25:23,396 It must be here. 302 00:25:30,112 --> 00:25:31,591 Why La Belle Noiseuse? 303 00:25:31,864 --> 00:25:32,864 Just because. 304 00:25:33,449 --> 00:25:36,009 It's a name of a 17th century courtesan. 305 00:25:36,327 --> 00:25:39,797 Catherine Lescault. She had a crazy life. 306 00:25:40,164 --> 00:25:41,597 Reading about her life... 307 00:25:41,874 --> 00:25:44,468 I suddenly wanted a painting. 308 00:25:45,461 --> 00:25:46,860 I just saw her like that. 309 00:25:47,505 --> 00:25:50,975 It was 3 a.m., I couldn't sleep... 310 00:25:52,301 --> 00:25:53,301 Because of me. 311 00:25:53,970 --> 00:25:55,323 Laugh! It's your fault. 312 00:25:56,430 --> 00:25:57,465 Me? 313 00:25:58,891 --> 00:26:00,768 Yes, the Noiseuse it's you. 314 00:26:01,060 --> 00:26:02,493 What does noiseuse mean? 315 00:26:02,770 --> 00:26:03,964 It's from noise. Nuts. 316 00:26:04,772 --> 00:26:06,072 Like going nuts. 317 00:26:07,858 --> 00:26:09,211 - You know it? - Yes. 318 00:26:10,569 --> 00:26:12,924 In Quebec everybody says it. I lived there. 319 00:26:13,239 --> 00:26:14,718 "You're a noiseuse." 320 00:26:16,409 --> 00:26:18,684 That's it. Nuts. 321 00:26:18,994 --> 00:26:20,473 A pain in the arse. 322 00:26:20,746 --> 00:26:22,179 So, the painting exists... 323 00:26:22,456 --> 00:26:24,526 No. I told you already. 324 00:26:29,672 --> 00:26:32,823 If the idea doesn't make you sick, maybe we could have dinner. 325 00:26:36,345 --> 00:26:38,017 Come on, it's ready. 326 00:27:17,219 --> 00:27:20,575 I couldn't forgive Nicolas if he left me in doubt. 327 00:27:22,600 --> 00:27:23,600 You love him? 328 00:27:23,642 --> 00:27:26,634 Hell of a way to ask questions. 329 00:27:26,979 --> 00:27:28,617 It's embarrassing. 330 00:27:30,066 --> 00:27:32,705 It's a good sign. Means I'm interested. 331 00:27:33,027 --> 00:27:35,587 Let's have fun. Let's drink. 332 00:27:50,836 --> 00:27:53,031 To life! 333 00:27:58,385 --> 00:27:59,818 This wine's good. 334 00:28:00,096 --> 00:28:01,096 Delicious. 335 00:28:02,681 --> 00:28:03,796 No, thank you. 336 00:28:27,957 --> 00:28:30,346 The Moriers are charming too. 337 00:28:31,126 --> 00:28:35,039 It's a pity the old man pushed his wife under an express train. 338 00:28:36,507 --> 00:28:38,896 Afterwards he hanged himself at home. 339 00:28:39,218 --> 00:28:40,810 In the house up there. 340 00:28:41,679 --> 00:28:43,988 It was the Duchess of Uzès... 341 00:28:44,348 --> 00:28:46,942 you say that...? 342 00:28:47,810 --> 00:28:48,810 who gave it to him. 343 00:28:49,019 --> 00:28:52,534 By the way, all his children finished badly. 344 00:28:57,236 --> 00:28:59,989 All of them went to... 345 00:29:00,322 --> 00:29:02,040 agronomy schools. 346 00:29:02,575 --> 00:29:04,133 And he had 12 of them. 347 00:29:05,244 --> 00:29:07,155 So, you love Nicolas. 348 00:29:13,168 --> 00:29:14,840 And he adores you too. 349 00:29:15,129 --> 00:29:17,689 It's plain to see. 350 00:29:19,842 --> 00:29:21,958 Don't take it wrong. He's like that. 351 00:29:23,137 --> 00:29:24,934 It's all right. I'm listening. 352 00:29:28,976 --> 00:29:32,889 Would you accept it if he loved painting more than you? 353 00:29:39,612 --> 00:29:41,728 Would you accept... 354 00:29:42,865 --> 00:29:44,856 losing him for a painting? 355 00:29:51,916 --> 00:29:53,031 Anyway, 356 00:29:53,792 --> 00:29:56,431 if Nicolas didn't want to go the whole way, I'd lose him. 357 00:29:56,795 --> 00:29:58,433 I'd leave him. 358 00:30:05,721 --> 00:30:06,721 Lose? why? 359 00:30:09,683 --> 00:30:12,516 We want the truth in painting. It's cruel. 360 00:30:15,522 --> 00:30:17,831 ...You haven't lost me. 361 00:30:19,443 --> 00:30:20,592 Almost. 362 00:30:39,546 --> 00:30:41,502 Wait, let me handle it... 363 00:31:33,600 --> 00:31:34,635 It's O.K. 364 00:32:14,850 --> 00:32:16,681 Where did I put my glasses? 365 00:32:24,443 --> 00:32:25,478 Oh, sorry. 366 00:32:30,991 --> 00:32:32,026 I know. 367 00:32:33,327 --> 00:32:35,124 I left them in the studio. 368 00:32:37,331 --> 00:32:39,401 - I'll get them. - I'm going with you. 369 00:32:39,875 --> 00:32:42,469 May I lean on you, Nicolas? 370 00:32:45,631 --> 00:32:47,223 I'm wobbly. 371 00:33:20,666 --> 00:33:22,179 Wait, I'll help you. 372 00:33:27,256 --> 00:33:28,530 What's happened? 373 00:33:28,799 --> 00:33:32,155 Nothing. A bit of epilepsy, 374 00:33:32,678 --> 00:33:34,396 or something like that. 375 00:33:50,863 --> 00:33:54,173 Leave it. Françoise will do it tomorrow. 376 00:34:07,462 --> 00:34:09,339 Can I ask you a question? 377 00:34:09,673 --> 00:34:12,062 Who were you before meeting your husband? 378 00:34:13,093 --> 00:34:15,049 I wanted to be an architect. 379 00:34:15,387 --> 00:34:17,378 But I had no talent. 380 00:34:18,640 --> 00:34:19,709 Why? 381 00:34:21,560 --> 00:34:22,595 Because... 382 00:34:24,188 --> 00:34:27,385 It must be difficult to live with a man like him. 383 00:34:27,733 --> 00:34:30,008 It's completely unbearable. 384 00:34:30,652 --> 00:34:34,486 But I'm nuts too, so somehow we're getting on. 385 00:34:35,782 --> 00:34:38,342 Anyway, I couldn't live differently. 386 00:34:44,666 --> 00:34:46,622 You had no other projects? 387 00:34:47,544 --> 00:34:50,342 My project was living with him. 388 00:34:51,298 --> 00:34:53,334 It wasn't so easy. 389 00:34:54,718 --> 00:34:57,835 You know, I've got my odd jobs too. 390 00:34:58,805 --> 00:35:00,284 I don't take odd jobs. 391 00:35:02,434 --> 00:35:05,028 You've published already? 392 00:35:05,854 --> 00:35:09,733 Yes. A children's book. For 13 to 14 year olds. 393 00:35:10,108 --> 00:35:11,177 What is it about? 394 00:35:11,443 --> 00:35:14,401 That's interesting. I love books for children. 395 00:35:14,738 --> 00:35:17,810 It's a story of a diplomat's daughter. 396 00:35:18,158 --> 00:35:20,467 It's in a military dictatorship. 397 00:35:20,786 --> 00:35:24,256 She falls in love with the dictator's son. It causes a revolution. 398 00:35:24,831 --> 00:35:27,823 The title is A Secret Weapon with Golden Eyes. 399 00:35:28,168 --> 00:35:29,168 Oh, it's nice. 400 00:35:29,336 --> 00:35:33,215 No, it's completely stupid. Just to get my hand in. And... 401 00:35:33,590 --> 00:35:35,820 I've had enough of odd jobs... 402 00:35:37,052 --> 00:35:39,122 and I don't want to depend on Nicolas. 403 00:35:45,560 --> 00:35:47,949 A year ago we were both the same. 404 00:35:49,022 --> 00:35:50,899 He still thinks it is so. 405 00:35:54,987 --> 00:35:57,137 You want a piece of tart? 406 00:35:57,447 --> 00:35:59,244 No thank you. 407 00:36:00,617 --> 00:36:03,415 Something's changed since his first show. 408 00:36:05,330 --> 00:36:06,809 I must defend myself. 409 00:36:09,001 --> 00:36:11,310 It's him who's fragile, I think. 410 00:36:19,303 --> 00:36:22,215 Anyway, we'll end up by fighting each other. 411 00:36:23,473 --> 00:36:25,782 I know it, I feel it. 412 00:36:29,563 --> 00:36:30,962 I understand. 413 00:36:32,399 --> 00:36:33,718 I know... 414 00:36:37,904 --> 00:36:39,895 He won the war. 415 00:36:41,867 --> 00:36:43,459 Nobody won the war. 416 00:36:44,786 --> 00:36:47,220 Each looks after his own wounds. 417 00:36:47,706 --> 00:36:48,821 We made peace. 418 00:36:52,878 --> 00:36:54,550 The treaty's solid. 419 00:36:56,173 --> 00:36:57,492 Solid rock. 420 00:37:22,699 --> 00:37:24,257 Here they are... 421 00:37:25,702 --> 00:37:28,535 So, let's go back to the ladies. 422 00:37:29,623 --> 00:37:30,897 Wait. Is there... 423 00:37:31,708 --> 00:37:34,176 Can I have something to pick me up? 424 00:37:34,878 --> 00:37:37,187 You want to stay at night? 425 00:37:37,506 --> 00:37:40,464 No, somebody's waiting for me. 426 00:37:40,926 --> 00:37:43,838 Besides, I feel fine now, just fine. 427 00:37:44,179 --> 00:37:47,296 I don't want to stay here. It was difficult even to come. 428 00:37:47,641 --> 00:37:49,472 When I see a recent painting... 429 00:37:49,768 --> 00:37:52,328 the suffering here is unbearable. 430 00:37:52,646 --> 00:37:54,204 At least it's cooler here. 431 00:37:55,982 --> 00:37:57,017 There's silence. 432 00:37:57,275 --> 00:37:58,628 Silence? 433 00:37:59,403 --> 00:38:01,155 Can't you hear the forest? 434 00:38:01,613 --> 00:38:04,207 The sound, the murmuring, all the time. 435 00:38:06,368 --> 00:38:07,687 It's like the sea. 436 00:38:16,420 --> 00:38:17,853 Just like the sea. 437 00:38:19,339 --> 00:38:22,297 It's the fossil sound of the universe. 438 00:38:23,176 --> 00:38:24,973 It's the sound of the origins. 439 00:38:26,012 --> 00:38:29,561 The forest and the sea mixed together. 440 00:38:30,142 --> 00:38:31,973 That's what painting is. 441 00:38:33,437 --> 00:38:35,029 Don't you think? 442 00:38:36,273 --> 00:38:39,026 No, I don't. For me it's not that. 443 00:38:42,404 --> 00:38:44,360 For me painting is the stroke. 444 00:38:46,575 --> 00:38:48,008 A colour that stands out. 445 00:38:50,495 --> 00:38:53,726 A cadmium yellow, a flashing red. 446 00:38:54,708 --> 00:38:56,903 Something sharp, finished. 447 00:38:57,711 --> 00:38:58,860 Really? 448 00:39:00,297 --> 00:39:04,051 Every time I felt I'd finished a painting, 449 00:39:04,885 --> 00:39:06,443 completed it... 450 00:39:08,430 --> 00:39:11,661 I always said to myself I should have gone further, 451 00:39:12,017 --> 00:39:14,690 try a bit harder. 452 00:39:15,020 --> 00:39:17,488 Take the risk. 453 00:39:19,900 --> 00:39:22,733 Haven't you ever damaged a painting going... 454 00:39:23,069 --> 00:39:24,069 "further"? 455 00:39:24,112 --> 00:39:26,182 I have. Several times. 456 00:39:26,656 --> 00:39:28,294 You have to take the risk. 457 00:39:28,825 --> 00:39:31,180 But not everybody is capable of it. 458 00:39:32,078 --> 00:39:35,150 Not everybody can invent new things. 459 00:39:36,750 --> 00:39:37,750 I think... 460 00:39:38,126 --> 00:39:41,118 all the artists, even the least gifted, should take risks. 461 00:39:41,463 --> 00:39:43,693 Not those that are not capable of it. 462 00:39:44,716 --> 00:39:45,910 What should they do? 463 00:39:46,176 --> 00:39:47,768 They should help the others. 464 00:40:10,909 --> 00:40:12,820 You should start painting again. 465 00:40:14,037 --> 00:40:15,629 I'm too impatient. 466 00:40:17,999 --> 00:40:20,069 And not interested any more. 467 00:40:22,254 --> 00:40:24,370 I need a masterpiece, or nothing. 468 00:40:25,549 --> 00:40:27,028 What about the Noiseuse? 469 00:40:27,300 --> 00:40:28,415 Impossible. 470 00:40:30,262 --> 00:40:33,413 It was Liz and now it's too late. 471 00:40:35,892 --> 00:40:37,883 It was almost a catastrophe then. 472 00:40:38,186 --> 00:40:41,098 Why not Marianne? 473 00:40:43,608 --> 00:40:44,927 With Marianne...? 474 00:40:51,408 --> 00:40:54,480 It may be possible, it's true. 475 00:40:55,704 --> 00:40:57,456 More than possible. 476 00:40:58,164 --> 00:40:59,313 It's her. 477 00:41:01,960 --> 00:41:05,270 You mean you want Marianne to pose for you? 478 00:41:08,008 --> 00:41:09,077 Why not? 479 00:41:10,760 --> 00:41:13,149 It could be interesting. 480 00:41:32,282 --> 00:41:34,034 When are you leaving? 481 00:41:34,618 --> 00:41:38,167 It should be in 2 days. But nothing's definite yet. 482 00:41:39,456 --> 00:41:41,526 Take your time, think about it. 483 00:41:44,586 --> 00:41:47,578 It's O.K. She will pose for you. 484 00:41:47,922 --> 00:41:51,676 I have to leave, I've got 120 kilometres to go. 485 00:41:52,052 --> 00:41:54,043 But when you finish I want to see the painting. 486 00:41:54,346 --> 00:41:57,144 As for me, I buy it. At market price. 487 00:42:06,316 --> 00:42:08,227 It's an honest deal. 488 00:42:25,043 --> 00:42:27,432 - I'm leaving. - What's her name this time? 489 00:42:33,259 --> 00:42:37,214 - Natasha. - I'm sure her name isn't Natasha. 490 00:42:37,597 --> 00:42:38,632 Kiss her from me. 491 00:42:38,890 --> 00:42:41,529 You can count on me. So long, ma belle. 492 00:42:43,603 --> 00:42:46,401 See you soon. Very soon. 493 00:43:00,078 --> 00:43:01,830 We'll be going too. 494 00:43:03,498 --> 00:43:05,375 You're getting away too? 495 00:43:06,042 --> 00:43:07,634 We'll see before you leave? 496 00:43:07,919 --> 00:43:08,954 Of course. 497 00:43:09,212 --> 00:43:10,212 Sure. 498 00:43:10,338 --> 00:43:12,727 See you tomorrow Marianne... 499 00:43:15,010 --> 00:43:16,204 Good bye. 500 00:43:34,738 --> 00:43:36,171 Why "see you tomorrow"? 501 00:43:37,574 --> 00:43:41,249 Who else? Frenhofer said, "see you tomorrow, Marianne". 502 00:43:42,162 --> 00:43:45,916 I think he'd like you to pose for him. Very much. 503 00:43:48,126 --> 00:43:49,764 What's all this about? 504 00:43:50,837 --> 00:43:53,112 He asked me if you would. 505 00:43:54,674 --> 00:43:55,902 And you said yes. 506 00:43:57,010 --> 00:43:59,604 Well, I said yes. 507 00:44:15,779 --> 00:44:17,132 Here's the herb tea. 508 00:44:25,330 --> 00:44:27,844 You're meeting her tomorrow? 509 00:44:29,751 --> 00:44:31,707 Meeting isn't the right word. 510 00:44:33,088 --> 00:44:34,999 They're nice young people. 511 00:44:37,717 --> 00:44:39,355 They've got something. 512 00:44:39,636 --> 00:44:41,115 Yes, they're nice. 513 00:44:42,514 --> 00:44:44,391 He has lots of talent? 514 00:44:44,682 --> 00:44:48,072 I should say so. And lots of passion too. 515 00:44:50,730 --> 00:44:53,483 He's almost made me start anew. 516 00:44:55,652 --> 00:44:58,120 Both of them gave me back the taste for it. 517 00:44:59,906 --> 00:45:02,295 It's been a long time that I haven't... 518 00:45:06,162 --> 00:45:07,754 I think I'll try again. 519 00:45:10,416 --> 00:45:12,407 I've had enough of self-portraits. 520 00:45:13,044 --> 00:45:16,116 Why not? It's a good idea. 521 00:45:23,304 --> 00:45:24,783 I'll paint her. 522 00:45:27,225 --> 00:45:28,340 Her... 523 00:45:29,727 --> 00:45:31,399 I know what you mean. 524 00:46:05,555 --> 00:46:06,670 Listen... 525 00:46:10,310 --> 00:46:12,505 You don't have to do... 526 00:46:12,812 --> 00:46:13,812 anything. 527 00:46:15,315 --> 00:46:17,875 Really? Thank you. 528 00:46:21,154 --> 00:46:23,270 Besides let me explain... 529 00:46:23,573 --> 00:46:24,608 Explain what? 530 00:46:26,784 --> 00:46:28,297 How I should pose? 531 00:46:30,830 --> 00:46:32,946 Naked, I suppose. 532 00:46:36,544 --> 00:46:37,977 I've seen his paintings. 533 00:46:39,255 --> 00:46:40,255 I didn't mean... 534 00:46:40,381 --> 00:46:43,691 Maybe it's not what you meant, but don't say you didn't know. 535 00:46:46,304 --> 00:46:48,295 You sold my arse! 536 00:46:55,521 --> 00:46:56,840 Move your feet! 537 00:47:24,509 --> 00:47:25,942 Listen Marianne... 538 00:47:27,553 --> 00:47:30,750 He wants something different than a simple portrait. 539 00:47:31,099 --> 00:47:32,099 It's more... 540 00:47:36,729 --> 00:47:38,208 Maybe I was wrong, but... 541 00:47:38,481 --> 00:47:39,481 I had to help him. 542 00:47:41,401 --> 00:47:45,155 Even if it were the masterpiece you should have let me decide. 543 00:47:47,782 --> 00:47:49,738 It is the masterpiece. 544 00:47:53,371 --> 00:47:56,807 Anyway it can be. It's La Belle Noiseuse. 545 00:47:58,876 --> 00:48:01,676 A project he gave up 10 years ago. He wants to start it again with you. 546 00:48:01,921 --> 00:48:04,037 I don't give a damn about it. 547 00:48:04,841 --> 00:48:06,797 That guy's ridiculous! 548 00:48:07,760 --> 00:48:10,593 "We want the truth in painting". 549 00:48:11,055 --> 00:48:14,491 "The truth is cruel, you need blood on the canvas". 550 00:48:15,184 --> 00:48:17,652 And you go for that! You're pathetic! 551 00:48:17,979 --> 00:48:19,492 Stop it! 552 00:48:26,696 --> 00:48:27,696 Look at me... 553 00:48:27,780 --> 00:48:28,849 Fuck off! 554 00:48:35,997 --> 00:48:37,589 We'll talk it over tomorrow... 555 00:48:39,125 --> 00:48:40,125 O.K.? 556 00:48:40,376 --> 00:48:41,376 Put it out! 557 00:48:57,560 --> 00:48:59,357 Good night, my love. 558 00:49:01,939 --> 00:49:03,338 I have a belly-ache. 559 00:50:31,446 --> 00:50:33,004 I have an appointment... 560 00:50:33,281 --> 00:50:34,680 Come in. Follow me. 561 00:51:04,437 --> 00:51:05,552 Good morning. 562 00:51:09,317 --> 00:51:10,875 Tea or coffee? 563 00:51:11,152 --> 00:51:12,824 Coffee please. 564 00:51:13,196 --> 00:51:14,470 Sit down, please. 565 00:51:34,634 --> 00:51:36,545 I'm going to work. 566 00:51:36,844 --> 00:51:38,880 Come on, we'll make the duke's eyes. 567 00:51:39,180 --> 00:51:40,215 Oh, yeah! 568 00:52:02,203 --> 00:52:03,477 Am I too early? 569 00:52:03,746 --> 00:52:05,338 Not at all. 570 00:52:25,768 --> 00:52:26,768 You've finished? 571 00:52:26,978 --> 00:52:27,978 Yes. 572 00:54:59,922 --> 00:55:02,482 Always the same. Nothing in place. 573 00:57:13,514 --> 00:57:16,153 Sit down where you want... 574 00:57:30,823 --> 00:57:32,415 Help me with it, please. 575 00:57:34,702 --> 00:57:36,454 Here... hold it. 576 00:57:40,541 --> 00:57:41,541 That's right. 577 00:57:42,751 --> 00:57:43,751 Thank you. 578 00:59:48,836 --> 00:59:51,555 We can start like that. Doesn't matter. 579 00:59:53,340 --> 00:59:56,059 It can begin with any part. 580 01:00:08,522 --> 01:00:09,522 Sit down. 581 01:00:19,283 --> 01:00:22,832 Would you straighten your shoulders, please? 582 01:00:27,708 --> 01:00:28,708 That's right. 583 01:00:31,003 --> 01:00:34,439 Look at me. Straight in my face. 584 01:06:46,044 --> 01:06:47,044 I don't know... 585 01:06:47,062 --> 01:06:48,256 if Nicolas draws. 586 01:06:49,631 --> 01:06:52,350 Some prefer to go straight to the canvas. 587 01:06:52,968 --> 01:06:55,004 A jump into the unknown. 588 01:06:58,557 --> 01:06:59,956 Everybody's different. 589 01:07:22,205 --> 01:07:23,205 Stand up, please. 590 01:07:28,086 --> 01:07:29,838 Come closer, please. 591 01:07:38,805 --> 01:07:40,716 Can you put your hair up, please? 592 01:07:44,186 --> 01:07:45,585 Can I have a brush? 593 01:07:49,816 --> 01:07:51,613 Step back a little. 594 01:07:53,361 --> 01:07:55,955 On this prop. Right. 595 01:08:06,541 --> 01:08:07,656 Look at me. 596 01:08:14,508 --> 01:08:16,021 Your stare disturbs me. 597 01:12:54,579 --> 01:12:58,254 Excuse me. A dressing gown is up there. 598 01:12:59,042 --> 01:13:00,441 Behind the curtain. 599 01:14:39,517 --> 01:14:41,075 Take 1 step ahead. 600 01:14:56,701 --> 01:15:00,410 Would you please join your hands behind your back? 601 01:18:09,560 --> 01:18:11,596 I didn't really think you'd come. 602 01:18:29,122 --> 01:18:30,122 Hello. 603 01:18:31,124 --> 01:18:34,161 Is Madame Frenhofer home? 604 01:18:34,502 --> 01:18:36,140 Yes, follow me. 605 01:18:39,006 --> 01:18:42,237 Don't mind it. I'm allergic to lion's skin. 606 01:18:42,802 --> 01:18:43,951 It's upstairs. 607 01:18:54,522 --> 01:18:55,955 It's high. 608 01:18:56,232 --> 01:18:59,224 Yes, very high. 609 01:19:08,452 --> 01:19:11,330 Oh, you frightened me. I thought it was the police. 610 01:19:12,123 --> 01:19:14,432 These species are protected. 611 01:19:14,750 --> 01:19:16,502 I risk a sentence. 612 01:19:18,129 --> 01:19:20,882 And Magali... she is under age. 613 01:19:25,136 --> 01:19:26,489 Marianne's with your husband? 614 01:19:26,762 --> 01:19:28,081 Of course. 615 01:19:29,599 --> 01:19:33,228 I won't need you any more. Go and help your mum. 616 01:19:36,105 --> 01:19:39,017 Can you help me? Hold the wing, please. 617 01:19:41,569 --> 01:19:43,525 Wider, please. 618 01:19:52,830 --> 01:19:55,469 This one's going to be difficult. 619 01:20:02,778 --> 01:20:07,069 Has it been a long time... 620 01:20:08,095 --> 01:20:09,926 Has he had many models after you? 621 01:20:10,514 --> 01:20:13,711 It's the first time for many years. 622 01:20:14,727 --> 01:20:17,958 You're white as a sheet. Even green. 623 01:20:18,314 --> 01:20:21,590 Don't worry. Frenho's a gentleman. 624 01:20:24,570 --> 01:20:26,720 You don't have to be afraid. 625 01:20:27,031 --> 01:20:28,862 I'm not afraid of him. 626 01:20:30,159 --> 01:20:33,037 I should never have. I don't know what to do. 627 01:20:34,872 --> 01:20:36,544 There's nothing to do now. 628 01:20:37,291 --> 01:20:40,169 It's too late to ask if you're going to be hurt. 629 01:20:41,420 --> 01:20:43,775 Give me the wing... Let go... 630 01:20:44,090 --> 01:20:45,648 You're going to spoil it. 631 01:21:10,324 --> 01:21:13,600 What's the matter with you? 632 01:21:16,622 --> 01:21:18,055 This way. 633 01:21:30,469 --> 01:21:34,382 I also have a little bump where you hit me yesterday. 634 01:21:35,141 --> 01:21:37,894 Here, I feel it. 635 01:21:42,440 --> 01:21:44,158 How long are they going to...? 636 01:21:44,692 --> 01:21:45,886 I don't know. 637 01:21:47,111 --> 01:21:50,626 Maybe the whole day. Maybe 5 minutes. 638 01:21:52,033 --> 01:21:54,263 How much time do you need? 639 01:21:54,577 --> 01:21:56,408 I work with photos. 640 01:22:00,958 --> 01:22:02,755 Had you known him long... 641 01:22:03,753 --> 01:22:05,584 before you posed for him... 642 01:22:08,090 --> 01:22:09,648 the first time? 643 01:22:09,925 --> 01:22:11,756 I hadn't known him at all. 644 01:22:12,553 --> 01:22:14,908 I did it to pay for my studies. 645 01:22:15,514 --> 01:22:17,152 He was so... 646 01:22:17,975 --> 01:22:20,773 so attractive that I fell at once... 647 01:22:21,103 --> 01:22:23,856 I really fell down. Knocked a chair down. 648 01:22:24,190 --> 01:22:26,988 The chair, the table, the colours... 649 01:22:28,402 --> 01:22:31,075 He helped me to stand up. 650 01:22:35,785 --> 01:22:39,573 I met Marianne in the metro. 3 years ago. 651 01:22:41,082 --> 01:22:43,471 She really felt like throwing herself down. 652 01:22:44,960 --> 01:22:47,872 I talked to her... and we stayed together. 653 01:22:50,925 --> 01:22:52,881 Very romantic. 654 01:22:53,552 --> 01:22:54,826 Very... 655 01:22:57,306 --> 01:22:59,342 He knew what he was talking about... 656 01:22:59,975 --> 01:23:03,524 when he asked if she were ready to sacrifice me for a painting. 657 01:23:03,896 --> 01:23:05,249 No... 658 01:23:05,523 --> 01:23:08,435 he talks without reason or rhyme. 659 01:23:08,776 --> 01:23:10,767 - Or reason. - Pardon? 660 01:23:11,070 --> 01:23:13,709 Or reason. Rhyme or reason. 661 01:23:14,031 --> 01:23:17,501 Yes. Without reason or rhyme. 662 01:23:20,079 --> 01:23:22,593 I couldn't stand if she got hurt. 663 01:23:23,958 --> 01:23:26,028 At first she needed me. 664 01:23:26,544 --> 01:23:28,500 Now it's me who needs her. 665 01:23:30,131 --> 01:23:33,123 If she went away all would be destroyed. 666 01:23:34,260 --> 01:23:36,091 All I am and all I do. 667 01:23:37,555 --> 01:23:38,555 Everything. 668 01:26:27,683 --> 01:26:29,719 Don't leave like that. 669 01:26:30,477 --> 01:26:31,796 We can wait together. 670 01:26:32,062 --> 01:26:33,654 No, I don't want to wait. 671 01:26:35,566 --> 01:26:37,761 I can't. I'm sorry. 672 01:30:54,992 --> 01:30:56,869 I have pins and needles in my legs. 673 01:31:02,332 --> 01:31:03,447 Let's stop. 674 01:31:04,209 --> 01:31:05,608 It's better anyway. 675 01:31:11,633 --> 01:31:13,908 I'm not doing any good. 676 01:31:17,598 --> 01:31:18,598 So, it's over? 677 01:31:20,851 --> 01:31:22,079 Well, yes. 678 01:32:15,113 --> 01:32:17,502 So, good bye. 679 01:32:18,700 --> 01:32:22,693 - See you in Paris maybe. - In Paris? Here. Tomorrow. 680 01:32:24,956 --> 01:32:26,548 I thought... 681 01:32:27,960 --> 01:32:28,960 You are... 682 01:32:28,960 --> 01:32:31,076 As it went wrong... 683 01:32:32,547 --> 01:32:34,981 you thought I'd let you leave like that. 684 01:32:35,550 --> 01:32:37,984 It's normal. I was as ill at ease as you. 685 01:32:38,470 --> 01:32:39,903 Even more... 686 01:32:41,473 --> 01:32:42,747 paralysed. 687 01:32:45,686 --> 01:32:47,722 I'll be waiting for you tomorrow... 688 01:32:48,397 --> 01:32:49,876 10 o'clock. 689 01:32:50,691 --> 01:32:51,840 It's too early? 690 01:33:20,470 --> 01:33:21,619 Good bye. 691 01:33:22,014 --> 01:33:23,652 - It wasn't good? - Very good. 692 01:33:23,974 --> 01:33:25,771 A nightmare. For nothing. 693 01:33:26,059 --> 01:33:27,378 What does Edouard say? 694 01:33:27,644 --> 01:33:29,362 He says it's all right. 695 01:33:29,646 --> 01:33:33,400 Wait! Did he ask you to come back? 696 01:33:33,775 --> 01:33:34,810 Yes. 697 01:33:38,071 --> 01:33:39,789 But I didn't come for that. 698 01:33:40,824 --> 01:33:42,416 I'm not made for it. 699 01:33:42,909 --> 01:33:44,388 Please... 700 01:33:44,661 --> 01:33:47,414 try. It's really important to him. 701 01:33:47,748 --> 01:33:49,898 I don't know... 702 01:33:50,208 --> 01:33:51,561 I do. 703 01:33:54,504 --> 01:33:55,823 Come back tomorrow. 704 01:33:58,300 --> 01:34:00,530 I don't know why he needs me. 705 01:34:02,471 --> 01:34:05,702 He made a mistake and doesn't want to admit it. 706 01:34:06,058 --> 01:34:07,730 I'm sure it's not like that. 707 01:34:08,435 --> 01:34:12,348 I'm sure. I felt it at once. I'm sure... 708 01:34:13,356 --> 01:34:16,746 you'll find it interesting too. You'll see. 709 01:34:17,527 --> 01:34:19,518 I'll see you off. This way. 710 01:34:30,665 --> 01:34:33,259 Tomorrow you just enter this way. 711 01:34:37,506 --> 01:34:39,064 It's always open. 712 01:34:39,966 --> 01:34:41,604 You don't have to ring. 713 01:34:42,469 --> 01:34:43,584 Good bye. 714 01:35:01,279 --> 01:35:02,598 Is it difficult? 715 01:35:03,073 --> 01:35:04,665 Yes, it is. 716 01:35:11,414 --> 01:35:12,642 Bastard... 717 01:35:15,252 --> 01:35:17,561 She didn't want to come back. 718 01:35:17,879 --> 01:35:20,473 I'd run after her. I wouldn't let her go. 719 01:35:21,800 --> 01:35:23,392 You're so interested in her? 720 01:35:23,677 --> 01:35:25,907 That's not the word. She pesters me. 721 01:35:26,221 --> 01:35:28,018 You mean she's a pest? 722 01:35:28,306 --> 01:35:29,341 Rather a nice breast. 723 01:35:29,599 --> 01:35:32,636 A breast. You bastard. I was sure... 724 01:35:56,042 --> 01:35:57,521 You went for a walk? 725 01:35:58,628 --> 01:35:59,981 I walked. 726 01:36:01,047 --> 01:36:03,800 - You came back long ago? - No. 5 minutes. 727 01:36:08,096 --> 01:36:09,096 So...? 728 01:36:10,765 --> 01:36:11,993 What so? 729 01:36:12,642 --> 01:36:13,757 It was good? 730 01:36:14,769 --> 01:36:16,122 More than good. 731 01:36:19,900 --> 01:36:21,094 Which means...? 732 01:36:23,570 --> 01:36:25,208 I've never seen that. 733 01:36:25,655 --> 01:36:28,965 This guy's a magician. He goes straight to the point. 734 01:36:30,035 --> 01:36:32,344 What happened to me is unique. 735 01:36:32,787 --> 01:36:35,665 You're saying it to annoy me. 736 01:36:36,208 --> 01:36:38,483 If the truth annoys you... 737 01:36:40,587 --> 01:36:41,622 He's finished? 738 01:36:41,880 --> 01:36:45,759 You're joking. I'm going back tomorrow. 10 o'clock in the morning. 739 01:37:21,169 --> 01:37:22,238 No sugar. 740 01:38:37,954 --> 01:38:39,512 Give me the... 741 01:38:43,001 --> 01:38:44,719 Take off your necklace. 742 01:38:46,463 --> 01:38:48,931 I feel like a beginner with you. So... 743 01:38:49,466 --> 01:38:53,379 I will do it like Academy students. Starting with the back... 744 01:38:53,970 --> 01:38:57,406 to see your foundation, your balance... 745 01:38:57,766 --> 01:38:59,961 see how you stand. Turn. 746 01:39:02,645 --> 01:39:04,840 Like that. 747 01:39:08,735 --> 01:39:09,929 Straight. 748 01:39:11,112 --> 01:39:12,909 Hands on your hips. 749 01:39:17,243 --> 01:39:18,562 Do I put my hair up? 750 01:39:19,079 --> 01:39:21,434 No, you just loosen it, it's O.K. 751 01:39:25,877 --> 01:39:29,506 But stand straight, you're like all the rest of us. 752 01:39:29,881 --> 01:39:33,840 Nobody taught you how to walk with a sewing machine on your head? 753 01:39:34,427 --> 01:39:36,099 Imagine it like that. 754 01:39:46,648 --> 01:39:50,118 Straight! As if you were stretched up to the ceiling. 755 01:39:52,237 --> 01:39:53,590 It hurts. 756 01:39:54,322 --> 01:39:55,641 It means it's good. 757 01:42:52,584 --> 01:42:54,063 Lean against it. 758 01:42:58,131 --> 01:43:01,328 Bow. I want to see your backbone. 759 01:43:01,676 --> 01:43:03,507 Stretch your arms. 760 01:43:07,181 --> 01:43:09,570 The hand...here. 761 01:43:09,892 --> 01:43:12,690 This one... here... Right. 762 01:43:13,021 --> 01:43:14,374 I'll get a cramp... 763 01:43:14,647 --> 01:43:17,320 - You've got it or not? - Not yet, but I will. 764 01:43:17,775 --> 01:43:19,493 Tell me when you've got it. 765 01:43:23,531 --> 01:43:26,364 Put all your weight on the other foot, please. 766 01:43:26,951 --> 01:43:29,021 The nape of the neck's hurting. 767 01:43:29,412 --> 01:43:30,765 Forget about it. 768 01:43:48,973 --> 01:43:51,168 In the past they tied up the models. 769 01:43:52,810 --> 01:43:56,723 They hanged them by their wrists or ankles to keep the pose. 770 01:43:57,648 --> 01:43:58,922 It's not the pose I want. 771 01:44:13,539 --> 01:44:14,972 What are you thinking about... 772 01:44:15,249 --> 01:44:16,318 at this moment? 773 01:44:17,627 --> 01:44:20,095 - About your lover, Nicolas? - No. 774 01:44:22,965 --> 01:44:24,114 About me. 775 01:44:27,929 --> 01:44:30,238 I've got it... cramp. 776 01:44:30,682 --> 01:44:31,797 So move a little. 777 01:44:34,560 --> 01:44:35,560 Turn back. 778 01:44:35,728 --> 01:44:37,559 I don't want to see your face. 779 01:44:56,374 --> 01:44:58,171 The foot. 780 01:46:02,690 --> 01:46:04,169 Would you like some? 781 01:46:07,445 --> 01:46:09,959 You're never hungry? I could eat 10. 782 01:46:13,534 --> 01:46:15,604 I don't particularly like ham. 783 01:46:29,217 --> 01:46:30,935 Do you know Rubek? 784 01:46:31,886 --> 01:46:33,285 The sculptor... 785 01:46:37,391 --> 01:46:38,391 Dead now. 786 01:46:40,353 --> 01:46:42,662 Died in an avalanche in Norway... 787 01:46:43,397 --> 01:46:45,115 with his only model. 788 01:46:46,609 --> 01:46:47,883 Never heard of him. 789 01:46:50,947 --> 01:46:53,063 He did 2 or 3 things that weren't bad. 790 01:46:53,866 --> 01:46:55,265 In marble. 791 01:46:56,869 --> 01:46:58,143 A Resurrection... 792 01:47:01,874 --> 01:47:03,865 He could've been great... 793 01:47:04,877 --> 01:47:06,196 It's a pity. 794 01:47:07,838 --> 01:47:10,432 You get stuck inside of what you're searching for. 795 01:47:13,052 --> 01:47:14,405 Possession... 796 01:47:17,807 --> 01:47:20,037 They're all after a possession. 797 01:47:21,727 --> 01:47:24,195 They don't know it's impossible. 798 01:47:30,570 --> 01:47:32,800 Giving up everything is frightful. 799 01:54:02,336 --> 01:54:03,974 Her name was Irene. 800 01:54:06,048 --> 01:54:07,561 Rubek and Irene. 801 01:54:12,429 --> 01:54:13,987 A strange girl. 802 01:54:21,814 --> 01:54:23,611 A little crazy, I think. 803 01:54:27,152 --> 01:54:28,824 I'd known her before him. 804 01:54:45,421 --> 01:54:47,491 This way you look a bit like her. 805 01:54:55,597 --> 01:54:58,794 I must have painted her exactly in this pose. 806 01:54:59,685 --> 01:55:01,562 One of my first paintings. 807 01:55:02,980 --> 01:55:04,971 So disconcerting, their death. 808 01:55:07,860 --> 01:55:11,091 Almost all the girls, the models before Liz... 809 01:55:11,822 --> 01:55:15,531 there were so many. I forgot them all. 810 01:55:22,207 --> 01:55:24,084 I picked them up in the street. 811 01:55:25,294 --> 01:55:27,012 Every time a torture. 812 01:55:27,671 --> 01:55:28,786 It worked? 813 01:55:29,840 --> 01:55:31,068 They consented? 814 01:55:31,633 --> 01:55:33,032 Almost always. 815 01:55:53,197 --> 01:55:55,586 There was one... what was her name? 816 01:56:02,956 --> 01:56:04,469 I kept her a long time... 817 01:56:06,126 --> 01:56:08,082 there was something about her... 818 01:56:20,808 --> 01:56:22,400 A sort of indifference... 819 01:56:23,102 --> 01:56:25,297 provocative, almost insulting. 820 01:56:25,604 --> 01:56:26,832 Lie down. 821 01:56:34,071 --> 01:56:36,346 Naked she looked as if she were dressed 822 01:56:38,158 --> 01:56:40,228 and dressed she looked as if naked. 823 01:56:42,204 --> 01:56:43,876 Just the opposite of Liz. 824 01:56:46,792 --> 01:56:47,907 How about Liz? 825 01:56:49,002 --> 01:56:50,799 You met her in the street? 826 01:56:52,756 --> 01:56:53,905 No. 827 01:56:54,842 --> 01:56:56,719 In a café near the Odeon. 828 01:56:59,763 --> 01:57:01,321 Her back was bare, 829 01:57:03,934 --> 01:57:06,573 it was April and she was shivering. 830 01:57:07,229 --> 01:57:08,662 It was pouring buckets. 831 01:57:14,987 --> 01:57:17,262 I covered her shoulders with my jacket. 832 01:57:28,000 --> 01:57:29,592 So, she told me... 833 01:57:31,879 --> 01:57:33,073 What is it? 834 01:57:34,089 --> 01:57:35,283 I want a cigarette. 835 01:57:36,049 --> 01:57:37,084 Later. 836 01:57:42,389 --> 01:57:43,389 Come on. 837 01:57:46,852 --> 01:57:47,852 Here. 838 01:58:34,816 --> 01:58:35,816 Here. 839 01:58:38,528 --> 01:58:40,405 Wait... here. 840 01:58:45,619 --> 01:58:46,959 What did she tell you? 841 01:58:50,040 --> 01:58:51,758 The first time in the café? 842 01:58:52,042 --> 01:58:53,998 That she posed for money. 843 01:58:55,254 --> 01:58:57,051 I like coincidences. 844 01:58:58,507 --> 01:59:01,385 I don't know if that was it and she never tells. 845 01:59:02,135 --> 01:59:04,046 Straight, the fingers straight. 846 01:59:09,101 --> 01:59:12,457 Anyway, at first I wanted her, before wanting to paint her. 847 01:59:17,276 --> 01:59:19,631 For the first time, I was scared. 848 01:59:25,534 --> 01:59:28,844 The fear became the driving force behind what I did. 849 01:59:33,333 --> 01:59:36,052 A change of speed, like a whirlwind. 850 01:59:38,297 --> 01:59:39,855 I became blind. 851 01:59:41,258 --> 01:59:43,089 A tactile painting. 852 01:59:45,137 --> 01:59:46,616 As if it were... 853 01:59:47,431 --> 01:59:50,025 as if it were my fingers that saw... 854 01:59:50,350 --> 01:59:52,227 and commanded themselves. 855 01:59:54,187 --> 01:59:56,178 That's what I'm looking for. 856 01:59:57,649 --> 01:59:59,446 That's what I want. 857 02:00:01,278 --> 02:00:03,428 Yes, that's it! 858 02:00:06,450 --> 02:00:08,566 It was then, maybe... 859 02:00:08,869 --> 02:00:10,746 that I became a real painter. 860 02:00:14,207 --> 02:00:15,765 So, why? 861 02:00:17,586 --> 02:00:19,144 Why didn't I continue? 862 02:00:21,673 --> 02:00:22,992 I'd have died of it. 863 02:00:24,134 --> 02:00:25,772 Or else, she would have. 864 02:00:28,221 --> 02:00:29,256 Besides... 865 02:00:40,901 --> 02:00:42,254 It's enough now. 866 02:00:42,736 --> 02:00:46,445 Come on, we've had the rest. To work! 867 02:00:51,787 --> 02:00:53,345 Here. 868 02:01:08,678 --> 02:01:11,954 You look sad. Is it because of your fiancé? 869 02:01:12,307 --> 02:01:14,457 I haven't got a fiancé. 870 02:01:14,893 --> 02:01:17,646 What about Joseph from Triadou? 871 02:01:17,979 --> 02:01:19,731 I no longer see him, I no longer love him. 872 02:01:20,023 --> 02:01:21,422 And he's gone away. 873 02:01:21,942 --> 02:01:22,942 Far away? 874 02:01:23,151 --> 02:01:24,151 To Saint-Vincent. 875 02:01:24,236 --> 02:01:28,070 Oh, it's at least 2 miles from here. 876 02:01:29,032 --> 02:01:30,988 Oh no, you're not going to cry. 877 02:01:31,284 --> 02:01:32,797 It's the thing that stings. 878 02:01:33,078 --> 02:01:35,831 Come on, hold the perch, please. 879 02:01:38,125 --> 02:01:40,002 You know, once I was... 880 02:01:40,377 --> 02:01:42,652 sad, very sad. 881 02:01:42,963 --> 02:01:44,396 What was the reason? 882 02:01:45,006 --> 02:01:48,282 The reason's not important... Because of my lover. 883 02:01:48,635 --> 02:01:49,750 Mister Frenhofer? 884 02:01:50,011 --> 02:01:52,525 Of course not. I was your age. 885 02:01:52,848 --> 02:01:56,124 You know what I did? I took some modelling clay... 886 02:01:56,476 --> 02:01:58,432 and made a little figure. 887 02:01:59,438 --> 02:02:02,510 I glued a piece of my fiancé's hair to it... 888 02:02:02,941 --> 02:02:06,058 and I started driving needles into his body. 889 02:02:07,612 --> 02:02:10,410 I felt better with the first one... 890 02:02:10,740 --> 02:02:13,857 and with the thirty third I was real fine. 891 02:02:14,202 --> 02:02:15,202 What about him? 892 02:02:15,412 --> 02:02:18,643 You mean the fiancé? Never heard of him again. 893 02:02:18,999 --> 02:02:21,035 I'm sure he died at the age of 33. 894 02:02:21,334 --> 02:02:22,334 Like Jesus. 895 02:02:22,544 --> 02:02:25,217 But this bastard was no Jesus. 896 02:03:05,921 --> 02:03:08,310 I'll break you to pieces... 897 02:03:09,299 --> 02:03:12,132 I'll get you out of your body... 898 02:03:12,469 --> 02:03:14,425 get you out of your carcass. 899 02:03:14,721 --> 02:03:16,279 You've done it already. 900 02:03:16,556 --> 02:03:20,105 You think so? You think I'll take what you're giving me? 901 02:03:20,477 --> 02:03:23,230 I want to know and see the inside of your body. 902 02:03:24,689 --> 02:03:26,998 That's why I can't move at all? 903 02:03:27,317 --> 02:03:30,229 You're not free and neither am I. 904 02:04:10,443 --> 02:04:12,035 Like that! 905 02:04:19,744 --> 02:04:23,578 When I was little I loved pulling my toys to pieces. 906 02:04:25,292 --> 02:04:26,964 I want to see... 907 02:04:28,962 --> 02:04:30,918 How many models I exhausted... 908 02:04:31,214 --> 02:04:33,205 until their bones got dislocated. 909 02:04:34,509 --> 02:04:36,784 Once I put Liz's shoulder out of joint. 910 02:04:37,304 --> 02:04:40,376 - Now it's me! - Come on, I'm not hurting you. 911 02:04:49,232 --> 02:04:53,066 The whole body, not just some pieces... 912 02:04:54,654 --> 02:04:58,124 I don't care about your breasts, legs, your lips... 913 02:04:58,491 --> 02:05:00,209 I want more. 914 02:05:05,498 --> 02:05:06,772 I want everything. 915 02:05:14,257 --> 02:05:17,772 The blood, the fire, the ice... All that's inside your body. 916 02:05:18,178 --> 02:05:19,657 I'll take it all. 917 02:05:21,222 --> 02:05:25,056 I'll get it out of you and put it into this frame. 918 02:05:26,603 --> 02:05:29,561 Here! 919 02:05:30,899 --> 02:05:32,252 In this blank. 920 02:05:34,319 --> 02:05:35,388 Like that. 921 02:05:49,250 --> 02:05:51,206 I'll get to know what's inside... 922 02:05:51,503 --> 02:05:53,812 under your thin surface... 923 02:05:58,426 --> 02:05:59,984 I want the invisible. 924 02:06:04,974 --> 02:06:06,487 No, it's not that! 925 02:06:09,062 --> 02:06:10,620 I want... 926 02:06:15,235 --> 02:06:17,703 It's not me who wants... 927 02:06:26,871 --> 02:06:30,261 It's the line... the stroke... 928 02:06:34,504 --> 02:06:36,699 Nobody knows what a stroke is. 929 02:06:39,134 --> 02:06:40,613 And I'm after it. 930 02:06:43,221 --> 02:06:46,099 I'm running, running... 931 02:06:46,766 --> 02:06:48,040 Where am I going? 932 02:06:49,686 --> 02:06:51,916 To the sky? Why not? 933 02:06:52,814 --> 02:06:54,964 Why wouldn't a stroke burst the sky? 934 02:06:55,275 --> 02:06:56,549 As you wish, but I'm fed up. 935 02:06:56,818 --> 02:06:58,615 It's only just begun. 936 02:07:02,449 --> 02:07:06,124 No more breasts, no more stomach, no more thighs, no more buttocks! 937 02:07:08,621 --> 02:07:10,293 Whirlwinds! 938 02:07:13,293 --> 02:07:17,081 Galaxies, the ebb and the flow... 939 02:07:18,173 --> 02:07:20,448 Black holes! 940 02:07:23,470 --> 02:07:27,019 The original hubbub, have you never heard of it? 941 02:07:28,850 --> 02:07:31,125 That's what I always wanted from you. 942 02:08:17,982 --> 02:08:19,813 I'm going to crumble you, 943 02:08:20,860 --> 02:08:22,532 you're going to break up. 944 02:08:26,449 --> 02:08:29,043 We'll see what's left of you... 945 02:08:29,577 --> 02:08:30,896 when you forget everything. 946 02:08:32,872 --> 02:08:35,181 Don't worry, you'll get it back... 947 02:08:37,293 --> 02:08:39,170 if you still want it. 948 02:08:40,839 --> 02:08:41,874 You're rotten. 949 02:08:45,301 --> 02:08:48,373 I'm nothing. I'm doing nothing. 950 02:08:49,389 --> 02:08:52,347 I want nothing, I told you. It's the painting... 951 02:08:54,310 --> 02:08:56,301 You and I, we're just involved. 952 02:08:57,272 --> 02:09:00,423 It's going to be a whirlwind, a cataract, a maelstrom... 953 02:09:00,942 --> 02:09:03,137 Faster, faster... 954 02:09:03,444 --> 02:09:05,833 until you see nothing, feel nothing. 955 02:09:07,365 --> 02:09:09,242 Mach 1, Mach 2, Mach 3. 956 02:09:11,327 --> 02:09:13,238 Your ears aren't buzzing? 957 02:09:13,872 --> 02:09:16,625 I've no more ears, I can't feel my body. 958 02:09:16,958 --> 02:09:20,633 Very well, neither can I. 959 02:09:23,798 --> 02:09:26,153 That's almost it... almost. 960 02:09:26,634 --> 02:09:28,989 All we need is just... 961 02:09:36,311 --> 02:09:37,710 I'm sorry... 962 02:09:39,272 --> 02:09:41,024 It's what I'm saying? 963 02:09:45,111 --> 02:09:46,942 It's me... 964 02:09:51,326 --> 02:09:53,681 I'm sorry, it's not you, it's me... 965 02:13:28,167 --> 02:13:30,397 Listen, Julienne. I can't come back. 966 02:13:30,711 --> 02:13:32,542 You have to do it for me. 967 02:13:33,798 --> 02:13:36,870 No, I don't want to call him. I prefer you go to the gallery. 968 02:13:37,218 --> 02:13:38,936 He likes you. It'll be better. 969 02:13:41,514 --> 02:13:44,233 Tell him what you want, make it up. 970 02:13:45,017 --> 02:13:47,212 We'll take the photos next week. 971 02:13:50,231 --> 02:13:51,710 I'm doing as fine as I can. 972 02:13:53,109 --> 02:13:56,738 It's Marianne and it's not. She lives her own life. 973 02:13:58,448 --> 02:13:59,448 Listen... 974 02:14:01,659 --> 02:14:04,890 all I'm asking you is to take care of this catalogue. 975 02:14:06,956 --> 02:14:08,150 Big kiss. 976 02:14:09,292 --> 02:14:11,726 Yes, me too. Very much. 977 02:15:11,229 --> 02:15:12,628 Can we continue? 978 02:15:16,025 --> 02:15:17,538 How long was I asleep? 979 02:15:19,487 --> 02:15:21,842 An eternity... a quarter of an hour. 980 02:15:22,740 --> 02:15:24,617 I was dreaming of an enormous... 981 02:15:24,909 --> 02:15:28,822 wild cat that was hanging from my finger. 982 02:15:57,400 --> 02:15:58,469 Here... 983 02:16:08,619 --> 02:16:10,018 - Like that? - Yes. 984 02:16:24,302 --> 02:16:26,941 Excuse me, I... I didn't see you. 985 02:16:27,555 --> 02:16:28,954 No, it's me... 986 02:16:32,143 --> 02:16:33,974 It's Edouard who... 987 02:16:48,034 --> 02:16:49,990 I didn't tell you to turn your head. 988 02:17:34,538 --> 02:17:35,732 So... 989 02:17:39,168 --> 02:17:41,124 Can you see anything? 990 02:17:42,421 --> 02:17:45,015 I think so... Yes. 991 02:17:49,011 --> 02:17:50,967 Is it really what you want? 992 02:18:11,117 --> 02:18:14,154 I can't stay, Françoise needs me. 993 02:18:14,495 --> 02:18:15,894 I have to go. 994 02:18:22,420 --> 02:18:23,489 I'm going. 995 02:18:58,456 --> 02:19:00,526 It's you who told her to come? 996 02:19:00,833 --> 02:19:02,471 It's none of your business. 997 02:19:10,593 --> 02:19:11,787 Why? 998 02:19:13,387 --> 02:19:14,615 What? 999 02:19:16,056 --> 02:19:17,853 Why did you abandon it? 1000 02:19:18,976 --> 02:19:20,091 Abandon what? 1001 02:19:21,145 --> 02:19:24,774 The old painting with Liz. 1002 02:19:26,650 --> 02:19:30,165 Why are you so interested? Liz is not you. 1003 02:19:30,529 --> 02:19:31,848 But it's that one... 1004 02:19:32,698 --> 02:19:35,656 It's that painting you wanted to start again. 1005 02:19:37,161 --> 02:19:38,514 You can never start again. 1006 02:19:38,996 --> 02:19:40,634 Stop kidding me. 1007 02:19:41,332 --> 02:19:43,448 Tell me why I'm naked in front of you. 1008 02:19:44,752 --> 02:19:46,231 I need you. 1009 02:19:48,839 --> 02:19:49,839 Why me? 1010 02:19:54,762 --> 02:19:57,674 Why me? It was Liz then... 1011 02:20:01,477 --> 02:20:04,549 You're too curious. You'd like to know everything at once. 1012 02:20:04,897 --> 02:20:06,376 Before anybody else. 1013 02:20:09,318 --> 02:20:10,433 Before things happen. 1014 02:20:11,570 --> 02:20:13,322 You can only know after. 1015 02:20:16,450 --> 02:20:17,883 And not for sure. 1016 02:20:20,162 --> 02:20:21,754 What are you using me for? 1017 02:20:22,498 --> 02:20:25,012 It's not me you wanted to paint, you said. 1018 02:20:28,712 --> 02:20:31,101 It's you and it isn't you. 1019 02:20:33,676 --> 02:20:34,791 It's more than you. 1020 02:20:35,803 --> 02:20:38,033 More of you than you can imagine. 1021 02:20:42,476 --> 02:20:44,114 If the painting's true... 1022 02:20:46,063 --> 02:20:47,063 It will be you. 1023 02:20:48,274 --> 02:20:49,274 I don't get it. 1024 02:20:51,527 --> 02:20:54,997 Neither do I. All the better! 1025 02:20:55,990 --> 02:20:57,389 But I need to understand! 1026 02:20:58,325 --> 02:21:00,043 To understand, to know... 1027 02:21:01,078 --> 02:21:03,831 Nobody really wants it. Nobody. Even... 1028 02:21:03,964 --> 02:21:04,964 the strong... 1029 02:21:04,999 --> 02:21:06,478 I am strong... 1030 02:21:09,587 --> 02:21:10,587 I think. 1031 02:21:13,132 --> 02:21:14,485 We'll see that. 1032 02:21:15,884 --> 02:21:17,602 You want me to flee. 1033 02:21:18,596 --> 02:21:19,790 That's what you wanted. 1034 02:21:20,055 --> 02:21:22,615 - From the beginning. - No. I want you to fight. 1035 02:21:23,183 --> 02:21:26,220 We've got to be strong till the end. 1036 02:21:39,617 --> 02:21:41,608 I'm beginning to see you... 1037 02:21:44,538 --> 02:21:46,051 Just beginning. 1038 02:22:04,016 --> 02:22:06,132 But... stand up straight! 1039 02:23:44,992 --> 02:23:46,425 You want to stop? 1040 02:23:49,955 --> 02:23:51,593 I think it'd be better. 1041 02:23:53,751 --> 02:23:54,979 Something's wrong? 1042 02:23:57,963 --> 02:23:59,237 I don't know. 1043 02:24:00,382 --> 02:24:02,816 One can surely get something out of it. 1044 02:24:03,927 --> 02:24:05,519 But not me. 1045 02:24:07,765 --> 02:24:11,121 For a while I believed I'd found it... 1046 02:24:12,144 --> 02:24:14,374 a miracle. But no... 1047 02:24:24,239 --> 02:24:25,467 I've done that 100 times. 1048 02:24:25,741 --> 02:24:28,335 I can do it again, better or worse. 1049 02:24:28,660 --> 02:24:29,934 But what's the use... 1050 02:24:31,371 --> 02:24:32,884 I'd rather die... 1051 02:24:38,295 --> 02:24:39,967 You give up too quickly. 1052 02:24:40,881 --> 02:24:42,280 You're telling me? 1053 02:24:47,137 --> 02:24:50,812 You told me to fight. If you give up now I'll think it's me... 1054 02:24:51,183 --> 02:24:52,696 that it's my fault. 1055 02:24:55,521 --> 02:24:57,352 It's me. My words made you drunk. 1056 02:24:57,648 --> 02:25:01,038 That's all I can still do. Enough. 1057 02:25:03,403 --> 02:25:04,403 No. 1058 02:25:11,495 --> 02:25:12,644 There's me. 1059 02:25:14,873 --> 02:25:16,306 I count too. 1060 02:25:22,172 --> 02:25:24,732 You've just hurt me so much, 1061 02:25:25,050 --> 02:25:27,439 that for a moment I couldn't breathe. 1062 02:25:29,138 --> 02:25:30,491 Neither could you. 1063 02:25:35,727 --> 02:25:37,683 Something has happened. 1064 02:25:45,696 --> 02:25:47,175 We can go on further. 1065 02:25:49,241 --> 02:25:50,959 Further? Yes... 1066 02:25:52,703 --> 02:25:56,491 To the famous point of no return. 1067 02:26:07,050 --> 02:26:10,599 That's what I can't reach anymore. 1068 02:26:13,015 --> 02:26:14,528 We'd better forget it. 1069 02:26:16,059 --> 02:26:17,492 You took me with you. 1070 02:26:19,021 --> 02:26:21,979 Whatever you say, you forced me to go with you. 1071 02:26:26,194 --> 02:26:29,709 You can't leave me like that, all alone in this void. 1072 02:26:34,745 --> 02:26:38,021 You're scared. I'm not scared any more. 1073 02:26:39,416 --> 02:26:42,328 I'll be here tomorrow morning. 10 o'clock. 1074 02:27:19,122 --> 02:27:21,920 You're sure she got angry yesterday? 1075 02:27:22,793 --> 02:27:24,943 You seem to like the idea. 1076 02:27:26,296 --> 02:27:28,730 I thought you wanted her... 1077 02:27:29,049 --> 02:27:32,121 to be Frenhofer's model. 1078 02:27:33,553 --> 02:27:36,625 I thought you wanted to see this painting. 1079 02:27:38,892 --> 02:27:40,610 I've changed my mind. 1080 02:27:41,895 --> 02:27:45,808 First of all, I want to see Marianne in person... 1081 02:27:46,733 --> 02:27:48,530 and go back home quickly. 1082 02:27:50,362 --> 02:27:52,080 Don't be in such a hurry. 1083 02:27:53,657 --> 02:27:54,885 What do you mean? 1084 02:27:55,158 --> 02:27:57,149 I'm up to his tricks. 1085 02:27:57,452 --> 02:27:59,682 If Frenho has got his mind on... 1086 02:27:59,997 --> 02:28:01,112 Excuse me. 1087 02:28:05,919 --> 02:28:07,238 You've come for me? 1088 02:28:11,800 --> 02:28:13,153 Listen, 1089 02:28:14,261 --> 02:28:16,456 we leave it, we're going home. 1090 02:28:16,930 --> 02:28:18,568 No, we're not going home. 1091 02:28:19,474 --> 02:28:20,474 I thought you... 1092 02:28:20,600 --> 02:28:22,192 You were wrong. 1093 02:28:22,811 --> 02:28:24,847 We can't stay. I've got my work. 1094 02:28:25,147 --> 02:28:27,422 You're free to go. I'm staying. 1095 02:28:28,400 --> 02:28:30,550 See you tomorrow, Liz. 1096 02:31:46,806 --> 02:31:48,205 Let's call it a day. 1097 02:31:57,317 --> 02:31:58,636 Let's go to bed. 1098 02:32:32,018 --> 02:32:35,613 Well, she looked quite determined tonight. 1099 02:32:36,147 --> 02:32:38,263 Yes, she has set her heart on it. 1100 02:32:38,984 --> 02:32:40,258 I wonder why. 1101 02:32:40,527 --> 02:32:43,439 You really wonder. Is that so? 1102 02:32:44,781 --> 02:32:47,011 What about you? 1103 02:32:49,744 --> 02:32:51,655 It's you who set her up and down. 1104 02:32:51,955 --> 02:32:54,264 Up and down, up and down... 1105 02:32:54,791 --> 02:32:56,429 Don't exaggerate. 1106 02:33:00,672 --> 02:33:01,672 We've been working... 1107 02:33:01,840 --> 02:33:03,671 I noticed. 1108 02:33:04,175 --> 02:33:05,449 Don't run away. 1109 02:33:05,719 --> 02:33:08,836 I don't run away. I'm just tired. 1110 02:34:02,108 --> 02:34:05,225 You haven't worked like that for a long time. 1111 02:34:06,196 --> 02:34:09,074 It must be really important. 1112 02:34:09,407 --> 02:34:11,284 What do you mean "important"? 1113 02:34:11,868 --> 02:34:14,063 You know very well what I mean. 1114 02:34:16,456 --> 02:34:17,650 Is that it? 1115 02:34:17,957 --> 02:34:19,231 I don't know. 1116 02:34:23,963 --> 02:34:26,636 I think you're playing with this girl. 1117 02:34:26,966 --> 02:34:29,036 You don't care about the danger. 1118 02:34:29,552 --> 02:34:33,101 What grand words. Don't dramatize. 1119 02:34:33,640 --> 02:34:35,949 Sometimes you're a despicable coward. 1120 02:34:36,267 --> 02:34:37,416 And you make me sick. 1121 02:34:37,686 --> 02:34:38,686 And you... 1122 02:34:54,285 --> 02:34:55,285 Good morning. 1123 02:34:56,955 --> 02:34:58,752 Take your time. 1124 02:34:59,207 --> 02:35:01,084 Edouard's still sleeping. 1125 02:35:01,376 --> 02:35:03,890 Will you tell him I'm waiting, please? 1126 02:35:04,212 --> 02:35:05,212 Of course. 1127 02:35:07,632 --> 02:35:09,190 Be careful. 1128 02:35:11,720 --> 02:35:12,869 Careful of what? 1129 02:35:13,805 --> 02:35:16,638 He values his work more than anything else. 1130 02:35:17,142 --> 02:35:19,019 It can cause a lot of damage... 1131 02:35:20,019 --> 02:35:21,338 to people. 1132 02:35:22,814 --> 02:35:26,090 Thank you. I'll try to defend myself. 1133 02:35:26,484 --> 02:35:28,520 If he wants to paint your face... 1134 02:35:29,279 --> 02:35:30,837 refuse. 1135 02:35:33,908 --> 02:35:35,739 I'm sorry, no. 1136 02:37:53,882 --> 02:37:55,838 - You want some coffee? - No, thank you. 1137 02:37:56,134 --> 02:38:00,047 I've just had my breakfast at the hotel. 2 croissants. 1138 02:38:36,549 --> 02:38:38,585 I could've said: "I've just shit." 1139 02:38:38,885 --> 02:38:40,955 You'd be just as interested. 1140 02:38:41,262 --> 02:38:44,095 I really find you interesting. There's no need to... 1141 02:38:44,432 --> 02:38:46,946 Look me in the face. 1142 02:38:48,061 --> 02:38:50,336 That's the only thing you forgot. 1143 02:38:51,356 --> 02:38:52,356 Help me. 1144 02:38:53,358 --> 02:38:54,393 Look out! 1145 02:38:55,193 --> 02:38:57,753 The way you work is your business... 1146 02:38:59,197 --> 02:39:00,197 Let me be myself. 1147 02:39:00,281 --> 02:39:01,634 You watch out for the painting! 1148 02:39:02,450 --> 02:39:05,283 Let me find... 1149 02:39:06,788 --> 02:39:07,857 my own place... 1150 02:39:08,498 --> 02:39:09,931 my way of moving... 1151 02:39:10,792 --> 02:39:11,792 my timing. 1152 02:39:16,589 --> 02:39:19,057 If you don't like it, we'll stop. 1153 02:40:29,620 --> 02:40:32,339 When I came here for the first time... 1154 02:40:33,166 --> 02:40:35,475 I thought of my boarding-school chapel. 1155 02:40:43,217 --> 02:40:46,493 I felt very bad at school... and well at the same time. 1156 02:40:46,888 --> 02:40:48,606 Everything was forbidden. 1157 02:40:51,726 --> 02:40:53,444 I was ill all the time. 1158 02:40:59,525 --> 02:41:01,356 Each morning I wanted to stay... 1159 02:41:01,694 --> 02:41:04,162 crouched in bed. 1160 02:41:05,448 --> 02:41:07,678 Terrible fevers... 1161 02:41:08,701 --> 02:41:09,770 Like that... 1162 02:41:21,881 --> 02:41:22,950 Where are you? 1163 02:41:24,258 --> 02:41:25,293 I'm here. 1164 02:41:28,054 --> 02:41:29,487 Listening... Watching... 1165 02:41:36,896 --> 02:41:39,933 Finally they got fed up and threw me out. 1166 02:41:43,444 --> 02:41:44,923 Why should I go on now? 1167 02:41:47,782 --> 02:41:49,659 It's not exactly the same. 1168 02:41:51,869 --> 02:41:52,869 No... 1169 02:41:56,916 --> 02:41:58,235 but the fever... 1170 02:41:59,418 --> 02:42:01,613 is back. All night long. 1171 02:42:04,048 --> 02:42:05,561 It's like before Nicolas. 1172 02:42:11,389 --> 02:42:13,186 Nightmares... 1173 02:42:14,559 --> 02:42:17,357 Nicolas did nothing for you? 1174 02:42:20,064 --> 02:42:23,295 He hates me. He thinks I'm crazy about you. 1175 02:42:25,528 --> 02:42:26,802 He's a bloody fool. 1176 02:42:27,822 --> 02:42:30,097 A fool and a bastard. 1177 02:42:30,616 --> 02:42:32,288 But first of all a fool. 1178 02:42:32,618 --> 02:42:35,371 No, first of all a bloody bastard. 1179 02:42:37,081 --> 02:42:38,480 After all, I don't know. 1180 02:42:43,421 --> 02:42:46,857 Anyway, this is all his fault. 1181 02:42:47,383 --> 02:42:48,862 And also mine. 1182 02:42:49,135 --> 02:42:50,534 No... 1183 02:42:51,137 --> 02:42:53,332 He just needed a pretext. 1184 02:42:58,186 --> 02:43:01,781 It isn't true, I'm unfair. 1185 02:43:03,316 --> 02:43:06,991 I think he's proud to have something to do with your work. 1186 02:43:07,361 --> 02:43:08,874 Something like that. 1187 02:43:11,866 --> 02:43:13,379 He didn't realize... 1188 02:43:14,076 --> 02:43:15,748 he could blow everything. 1189 02:43:16,037 --> 02:43:17,914 Why? There's no reason... 1190 02:43:19,624 --> 02:43:21,421 Stop pretending. 1191 02:43:24,045 --> 02:43:25,045 As a cat in front... 1192 02:43:25,296 --> 02:43:26,296 of a bird. 1193 02:43:41,896 --> 02:43:42,896 What is it? 1194 02:43:44,523 --> 02:43:46,400 Nothing... continue. 1195 02:43:47,151 --> 02:43:48,470 Continue what? 1196 02:43:50,947 --> 02:43:53,142 I'm telling you my life's coming to a stop. 1197 02:43:54,283 --> 02:43:57,116 Everything's over between Nicolas and me... 1198 02:43:59,246 --> 02:44:01,476 and I don't even know how it happened. 1199 02:44:11,509 --> 02:44:14,023 He's the only man I could live with. 1200 02:44:16,514 --> 02:44:18,982 Others, I spit in their faces. 1201 02:44:19,642 --> 02:44:21,041 Including you. 1202 02:44:25,606 --> 02:44:26,925 What violence... 1203 02:44:29,318 --> 02:44:33,197 That's it. Now make fun of me. 1204 02:44:34,865 --> 02:44:37,584 I don't care about you with Liz... 1205 02:44:38,995 --> 02:44:40,394 but Nicolas... 1206 02:44:49,113 --> 02:44:50,113 Stay away! 1207 02:44:50,172 --> 02:44:52,686 But why did you move? The gesture, the look... 1208 02:44:53,009 --> 02:44:54,806 they were just fine... 1209 02:45:25,541 --> 02:45:28,419 I've almost finished. It's a rook. 1210 02:45:30,171 --> 02:45:32,731 Our delicious crow... 1211 02:45:34,133 --> 02:45:36,806 And this is the famous poison. 1212 02:45:37,136 --> 02:45:39,127 Take it easy. I don't use it. 1213 02:45:39,889 --> 02:45:42,528 I keep it because it's old and nice. 1214 02:45:47,104 --> 02:45:48,662 A green neck... 1215 02:45:49,315 --> 02:45:52,273 A painting by Oudry, one could say. 1216 02:45:54,904 --> 02:45:56,656 I think there's one like this... 1217 02:45:56,947 --> 02:45:59,222 in the Musée Fabre, by the stairs. 1218 02:46:02,745 --> 02:46:04,098 The head down... 1219 02:46:06,415 --> 02:46:08,804 It's true, animals also pose. 1220 02:46:18,719 --> 02:46:20,198 Tell me something. 1221 02:46:21,305 --> 02:46:23,182 Did you know about Frenho? 1222 02:46:23,474 --> 02:46:24,873 What about him? 1223 02:46:26,560 --> 02:46:28,152 You understood... 1224 02:46:28,437 --> 02:46:31,474 he wanted to start again with the Noiseuse, 1225 02:46:31,816 --> 02:46:33,090 with the girl. 1226 02:46:35,820 --> 02:46:37,139 He told you that? 1227 02:46:38,989 --> 02:46:42,265 So what? That's the best thing that could happen. 1228 02:46:42,618 --> 02:46:43,846 I don't know. 1229 02:46:47,164 --> 02:46:49,632 He got so downhearted the first time. 1230 02:46:51,043 --> 02:46:53,273 You can't always protect yourself. 1231 02:46:55,714 --> 02:46:57,625 It's decent of you to say that. 1232 02:46:58,843 --> 02:47:00,561 For you it's easy. 1233 02:47:00,845 --> 02:47:03,564 When it's all over you come to collect the pieces. 1234 02:47:03,889 --> 02:47:06,198 Except when it's me on the floor. 1235 02:47:06,934 --> 02:47:08,686 It happened to me. 1236 02:47:08,978 --> 02:47:10,093 Last time at dinner. 1237 02:47:10,354 --> 02:47:12,914 Not that. You know very well what I mean. 1238 02:47:13,482 --> 02:47:16,554 - Let bygones be bygones... Balto. - Don't call me Balto. 1239 02:47:17,695 --> 02:47:19,094 There's no more Balto. 1240 02:47:25,452 --> 02:47:29,081 Did he tell you about the painting? You saw it? 1241 02:47:30,583 --> 02:47:31,811 Just a little bit. 1242 02:47:32,084 --> 02:47:33,358 What do you mean? 1243 02:47:34,670 --> 02:47:36,228 I hate you. 1244 02:47:36,755 --> 02:47:38,552 You've come because of that. 1245 02:47:38,841 --> 02:47:41,150 Just to know how it's going. 1246 02:47:42,386 --> 02:47:44,741 A friendly visit, my foot! 1247 02:47:45,055 --> 02:47:47,285 For hypocrisy you're the best. 1248 02:47:48,601 --> 02:47:49,750 Stop it. 1249 02:47:50,019 --> 02:47:52,817 I could've phoned, but I'm here. 1250 02:47:56,317 --> 02:47:57,989 I felt like seeing you. 1251 02:48:00,070 --> 02:48:01,389 You know very well... 1252 02:48:02,239 --> 02:48:04,275 So why aren't you staying for dinner? 1253 02:48:05,534 --> 02:48:08,207 I don't want to see him until he finishes. 1254 02:48:09,622 --> 02:48:12,534 And I have to be in Grenoble tonight. 1255 02:48:15,211 --> 02:48:17,930 You think he's on the right track? 1256 02:48:18,589 --> 02:48:20,864 Get the fuck out or I'll stuff you. 1257 02:48:21,258 --> 02:48:22,373 As you wish. 1258 02:48:26,722 --> 02:48:30,158 Don't forget. On Saturday I'm coming, whatever happens. 1259 02:48:31,268 --> 02:48:33,862 I hope he'll show me something. 1260 02:48:34,188 --> 02:48:35,860 Tell him yourself. 1261 02:48:43,781 --> 02:48:45,817 Are you Mr Frenhofer? 1262 02:48:48,494 --> 02:48:51,247 He's not here. Here's Mrs Frenhofer. 1263 02:48:58,546 --> 02:49:00,343 You want to see my husband? 1264 02:49:00,631 --> 02:49:03,270 No, I'm looking for Nicolas Wartel. 1265 02:49:03,592 --> 02:49:05,628 Do you know where I could find him? 1266 02:49:05,928 --> 02:49:08,761 He might be at the village inn. 1267 02:49:09,098 --> 02:49:11,373 Thank you. Good bye. 1268 02:49:12,935 --> 02:49:16,007 I'm Julienne, his sister. 1269 02:49:37,584 --> 02:49:38,812 Shit! 1270 02:50:16,999 --> 02:50:18,352 Can I have some? 1271 02:50:26,091 --> 02:50:27,091 More. 1272 02:50:41,190 --> 02:50:43,704 So, I'm going to... 1273 02:50:45,194 --> 02:50:46,912 tell you a riddle. 1274 02:50:49,448 --> 02:50:51,200 What is it that walks... 1275 02:50:51,492 --> 02:50:53,687 on a hollow track, 1276 02:50:56,830 --> 02:50:58,900 never goes to sleep... 1277 02:50:59,416 --> 02:51:02,055 and never goes back? 1278 02:51:03,337 --> 02:51:04,690 I don't know. 1279 02:51:05,506 --> 02:51:06,655 Is it you? 1280 02:51:07,508 --> 02:51:10,261 No, not really. 1281 02:51:11,136 --> 02:51:12,967 - It's me? - No... 1282 02:51:13,347 --> 02:51:16,066 not at all. Don't exaggerate. 1283 02:51:18,644 --> 02:51:20,236 I give up. 1284 02:51:22,189 --> 02:51:23,781 It's a river. 1285 02:51:25,067 --> 02:51:26,067 A stream. 1286 02:51:26,193 --> 02:51:29,708 Yes, sure. A river. 1287 02:51:32,199 --> 02:51:33,199 Disappointed? 1288 02:51:33,367 --> 02:51:34,641 No! 1289 02:51:36,954 --> 02:51:39,548 You're always disappointed with the answer. 1290 02:51:41,500 --> 02:51:43,138 You say it because you think... 1291 02:51:43,419 --> 02:51:46,331 you'll be disappointed when I finish. 1292 02:51:46,672 --> 02:51:49,061 No, I don't. 1293 02:51:49,758 --> 02:51:53,307 I'm expecting nothing. I lost the notion of time. 1294 02:51:53,971 --> 02:51:56,610 I could be 100 years old, or a baby. 1295 02:51:57,015 --> 02:52:00,166 I feel I'm in a tunnel with no light, 1296 02:52:00,519 --> 02:52:04,114 no rain, no wind, no sun, no cold, no warmth... 1297 02:52:05,399 --> 02:52:08,755 There's just a very small light right at the very end... 1298 02:52:09,111 --> 02:52:10,111 flickering... 1299 02:52:11,196 --> 02:52:12,834 flickering... 1300 02:52:23,375 --> 02:52:24,410 I found you. 1301 02:52:27,171 --> 02:52:28,570 No, I lost you again. 1302 02:52:29,465 --> 02:52:30,818 Why did you move? 1303 02:52:33,385 --> 02:52:34,977 Did I? 1304 02:52:35,846 --> 02:52:37,962 Of course, it's my fault. 1305 02:52:38,432 --> 02:52:40,582 Yes, it's you who moved. 1306 02:52:41,935 --> 02:52:44,768 No, it's you, come on here... 1307 02:52:45,105 --> 02:52:47,619 You were like that... 1308 02:52:47,941 --> 02:52:50,409 and where was I? 1309 02:52:52,196 --> 02:52:53,868 - No. - What? Was I here? 1310 02:52:53,956 --> 02:52:54,956 Here. No... 1311 02:52:54,990 --> 02:52:56,309 Was I like that? 1312 02:52:58,911 --> 02:53:00,344 - I was... here. - No. 1313 02:53:00,621 --> 02:53:01,690 Or here? 1314 02:53:02,748 --> 02:53:05,137 Here. Right here. 1315 02:53:05,584 --> 02:53:07,336 What? Come on, what is it? 1316 02:53:08,212 --> 02:53:12,125 Don't move. Look at me. So, I was like that. 1317 02:53:18,472 --> 02:53:20,064 Tell me where I was. 1318 02:53:20,849 --> 02:53:23,363 Where was I? 1319 02:53:28,398 --> 02:53:30,229 Where was I? 1320 02:53:34,655 --> 02:53:38,170 Stop it. Where was I? 1321 02:53:41,245 --> 02:53:42,997 No, let's get serious. 1322 02:53:43,288 --> 02:53:44,607 I am serious. 1323 02:53:44,873 --> 02:53:47,512 We've got work to do. Come on! 1324 02:53:52,881 --> 02:53:53,916 Where are you? 1325 02:53:54,424 --> 02:53:55,424 I'm here. Where else? 1326 02:53:56,677 --> 02:53:58,713 Stop moving, come on. 1327 02:53:59,012 --> 02:54:01,480 Keep still, or I'll get angry. 1328 02:55:26,433 --> 02:55:28,628 Excuse me, anybody called me? 1329 02:55:35,901 --> 02:55:37,573 You're unbelievable! 1330 02:55:38,946 --> 02:55:41,062 I thought you'd be sulking... 1331 02:55:41,740 --> 02:55:44,208 but you couldn't get angry about seeing me. 1332 02:55:44,534 --> 02:55:45,808 You got it right. 1333 02:55:48,205 --> 02:55:49,524 It's fixed with the gallery. 1334 02:55:49,790 --> 02:55:51,462 I don't care about the gallery. 1335 02:55:52,668 --> 02:55:53,783 Tell me everything. 1336 03:05:08,097 --> 03:05:11,772 Now you can take a rest. 1337 03:05:13,978 --> 03:05:15,730 I'd like to go to sleep... 1338 03:05:17,398 --> 03:05:18,433 can I sleep here? 1339 03:05:18,691 --> 03:05:20,409 Certainly not here, 1340 03:05:21,277 --> 03:05:23,268 but you can rest in the house. 1341 03:05:25,114 --> 03:05:27,753 There are rooms for friends. 1342 03:05:34,290 --> 03:05:36,042 I have to telephone... 1343 03:05:59,482 --> 03:06:00,915 There's a call for you. 1344 03:06:11,160 --> 03:06:13,720 Yes, it's you? 1345 03:07:00,293 --> 03:07:01,965 No, it isn't worth the trouble. 1346 03:07:02,337 --> 03:07:04,293 It may get cold at night. 1347 03:07:11,888 --> 03:07:13,287 It's nice. 1348 03:07:14,015 --> 03:07:16,734 There are some nice things inside... 1349 03:07:21,731 --> 03:07:23,881 I'm sure this one will suit you. 1350 03:07:24,192 --> 03:07:25,341 I don't like jewels. 1351 03:07:25,610 --> 03:07:28,170 You've never had anything like this. 1352 03:07:29,364 --> 03:07:30,717 Try it on... 1353 03:07:31,741 --> 03:07:33,618 Wait, let me do it for you. 1354 03:07:33,910 --> 03:07:35,184 I said no! 1355 03:07:37,163 --> 03:07:39,882 I've had enough of you treating me like a doll. 1356 03:07:54,430 --> 03:07:57,740 I'm sorry... I don't know what got hold of me. 1357 03:07:58,309 --> 03:07:59,662 It's all right. 1358 03:08:04,857 --> 03:08:07,291 It's all right, it's false. 1359 03:08:11,948 --> 03:08:13,586 Good night, Marianne. 1360 03:08:38,224 --> 03:08:40,818 - You're not coming? - I can't. Not right now. 1361 03:08:41,269 --> 03:08:42,497 Where are you going? 1362 03:08:42,770 --> 03:08:45,284 To the studio. Don't wait for me. 1363 03:09:15,261 --> 03:09:16,774 Damn it! What is it? 1364 03:09:17,472 --> 03:09:19,906 You've been fidgeting for the last hour. 1365 03:09:20,475 --> 03:09:22,352 I can't sleep. 1366 03:09:23,144 --> 03:09:24,418 Neither can I. 1367 03:09:27,774 --> 03:09:29,526 It's the room... 1368 03:09:33,571 --> 03:09:35,846 Just like la rue de l'Echiquier. 1369 03:09:38,159 --> 03:09:39,433 This one's bigger. 1370 03:09:40,036 --> 03:09:41,549 The ceiling's higher... 1371 03:09:43,206 --> 03:09:45,481 How I hated that studio... 1372 03:09:46,667 --> 03:09:48,544 You haven't always said so... 1373 03:09:49,045 --> 03:09:50,842 Before Marianne you'd loved it. 1374 03:09:51,130 --> 03:09:53,405 You're disgusting. It isn't true. 1375 03:09:54,425 --> 03:09:56,381 I shouldn't have come here. 1376 03:09:56,677 --> 03:09:58,156 I didn't ask you... 1377 03:09:59,305 --> 03:10:01,023 You had nothing else to do? 1378 03:10:01,682 --> 03:10:05,311 Of course, I had a lot to do... 1379 03:10:05,686 --> 03:10:08,154 but I always choose the worst... you. 1380 03:10:13,569 --> 03:10:16,003 You know what? I found a job. 1381 03:10:16,322 --> 03:10:17,471 It was high time... 1382 03:10:17,740 --> 03:10:19,014 Guess where! 1383 03:11:20,219 --> 03:11:21,937 You never miss me... 1384 03:11:22,805 --> 03:11:26,354 You never want to know how I am, you never write to me... 1385 03:11:27,059 --> 03:11:30,495 Stop it... Anyway I don't believe you. 1386 03:11:30,855 --> 03:11:33,369 You found nothing, you're going nowhere. 1387 03:11:37,278 --> 03:11:41,112 Believe it or not, Monday I'm gone and you will never see me again. 1388 03:11:52,126 --> 03:11:53,195 Where's Wellington? 1389 03:11:53,461 --> 03:11:56,851 The other side of the world. You never thought I'd be able to do it.. 1390 03:11:57,214 --> 03:12:00,126 I've been thinking this thing over for 2 months. 1391 03:12:00,468 --> 03:12:02,299 A great site, excellent pay. 1392 03:12:03,471 --> 03:12:04,984 You can't do that to me... 1393 03:12:06,849 --> 03:12:08,919 Now, that was worth a million. 1394 03:12:09,226 --> 03:12:10,898 I don't regret coming here. 1395 03:12:11,187 --> 03:12:12,745 You do what you like... 1396 03:12:15,358 --> 03:12:16,916 only it's a bad time for me. 1397 03:12:17,193 --> 03:12:19,229 Yes, you can't stand the solitude. 1398 03:12:20,154 --> 03:12:22,031 - Who can stand it? - I can. 1399 03:12:23,157 --> 03:12:26,388 Don't worry, Nicolas, Marianne won't leave like that. 1400 03:12:26,744 --> 03:12:27,813 You hate her... 1401 03:12:28,079 --> 03:12:30,468 I'd surely give her my plane ticket. 1402 03:12:32,041 --> 03:12:35,716 You'll like that. I'm not really sure if I'm leaving. 1403 03:12:37,296 --> 03:12:39,287 I won't use this ticket. 1404 03:12:41,050 --> 03:12:42,403 You're disappointed? 1405 03:12:42,677 --> 03:12:45,430 No, but if it's because of me... 1406 03:12:46,263 --> 03:12:48,652 Don't worry, it's not you. 1407 03:12:50,351 --> 03:12:54,026 It's the guy who offered me the job. He loves me and it makes me sick. 1408 03:12:54,397 --> 03:12:55,625 But if it's well paid... 1409 03:12:55,898 --> 03:12:58,207 Come on, get me to walk the street! 1410 03:12:58,526 --> 03:13:01,199 It's not what I meant. 1411 03:13:06,659 --> 03:13:08,775 Still thinking about this call? 1412 03:13:09,745 --> 03:13:12,737 I don't even have the guts to go to the Frenhofers... 1413 03:13:13,165 --> 03:13:14,393 It's not difficult. 1414 03:13:16,711 --> 03:13:17,860 Speak for yourself. 1415 03:13:18,129 --> 03:13:20,848 I'll go there. Tomorrow I will. 1416 03:18:39,908 --> 03:18:41,182 There's the coffee. 1417 03:19:33,337 --> 03:19:35,214 I've been to the studio. 1418 03:19:36,340 --> 03:19:37,455 I've seen it. 1419 03:19:40,719 --> 03:19:41,947 I know. 1420 03:19:45,265 --> 03:19:46,744 I'm sorry... 1421 03:19:47,351 --> 03:19:49,023 I couldn't find you, so... 1422 03:19:49,311 --> 03:19:50,903 Don't be sorry. 1423 03:19:54,858 --> 03:19:55,973 It's bothering you. 1424 03:19:59,363 --> 03:20:01,797 It's a work in progress. I don't like... 1425 03:20:02,491 --> 03:20:03,844 Yes, I know. 1426 03:20:06,078 --> 03:20:08,069 But tell me something... 1427 03:20:08,956 --> 03:20:11,789 Since when for one work in progress... 1428 03:20:12,376 --> 03:20:14,731 you have to destroy another one? 1429 03:20:18,132 --> 03:20:19,565 It's not... 1430 03:20:21,135 --> 03:20:24,810 An old one, O.K., abandoned, O.K... 1431 03:20:25,180 --> 03:20:27,057 but there was my face there 1432 03:20:28,350 --> 03:20:29,988 and I liked it. 1433 03:20:31,812 --> 03:20:33,006 You had to wipe me out. 1434 03:20:34,189 --> 03:20:36,259 It's not you I wiped out. 1435 03:20:37,192 --> 03:20:41,105 What's the word for it? You replaced me, yes. 1436 03:20:42,364 --> 03:20:45,083 You put some buttocks in place of my face. 1437 03:20:49,371 --> 03:20:50,850 Give me some coffee. 1438 03:21:13,437 --> 03:21:15,473 I couldn't do it differently. 1439 03:21:18,400 --> 03:21:20,960 I can't go on with the work 1440 03:21:21,278 --> 03:21:24,031 if I keep recollections, regrets... 1441 03:21:24,573 --> 03:21:26,211 I just had to do it. 1442 03:21:27,034 --> 03:21:30,265 And believe it or not, it wasn't easy for me. 1443 03:21:30,621 --> 03:21:31,895 I can imagine. 1444 03:21:32,372 --> 03:21:34,681 You must've had a dreadful night. 1445 03:21:36,084 --> 03:21:38,552 Uncomfortable from all points of view. 1446 03:21:55,520 --> 03:21:58,159 You think I'm just jealous. 1447 03:21:58,899 --> 03:22:00,810 You expect I'll burst out. 1448 03:22:01,777 --> 03:22:02,926 I won't. 1449 03:22:04,404 --> 03:22:06,964 But ten years ago, when you started 1450 03:22:07,282 --> 03:22:09,876 the work you've just botched up. 1451 03:22:10,202 --> 03:22:11,840 Remember...? 1452 03:22:12,663 --> 03:22:16,053 We didn't go out of the studio for a week... 1453 03:22:17,167 --> 03:22:19,123 we slept on the little mattress... 1454 03:22:20,087 --> 03:22:23,397 there was no day, no night... 1455 03:22:24,633 --> 03:22:25,907 do you remember? 1456 03:22:26,176 --> 03:22:29,134 I do. It's exactly the kind of memory I don't want. 1457 03:22:29,471 --> 03:22:31,541 Not now... 1458 03:22:31,848 --> 03:22:33,839 At that time you were still... 1459 03:22:34,142 --> 03:22:36,531 so full of ideas and energy. 1460 03:22:37,938 --> 03:22:40,771 You know what I thought when I saw you asleep? 1461 03:22:41,108 --> 03:22:42,336 No. I don't want to know. 1462 03:22:42,609 --> 03:22:44,679 And yet I'll tell you. 1463 03:22:46,655 --> 03:22:48,566 No, you're right... 1464 03:22:49,700 --> 03:22:51,611 I won't tell you. 1465 03:23:07,175 --> 03:23:08,767 It's funny. 1466 03:23:09,428 --> 03:23:11,623 It looks more and more like you. 1467 03:23:16,602 --> 03:23:18,274 Do you realize? 10 years ago... 1468 03:23:18,895 --> 03:23:20,533 you quit searching. 1469 03:23:20,814 --> 03:23:23,203 Just when you should have gone all the way. 1470 03:23:23,567 --> 03:23:25,683 And you got scared... 1471 03:23:28,822 --> 03:23:30,574 I'd have gone along. 1472 03:23:31,074 --> 03:23:33,030 I was ready to accept all of it... 1473 03:23:33,410 --> 03:23:37,323 because we had each other and it was stronger than before. 1474 03:23:40,709 --> 03:23:43,781 You mean stronger than before Balthazar? 1475 03:23:44,129 --> 03:23:46,006 Who cares about Porbus! 1476 03:23:46,298 --> 03:23:49,608 He suffered more than you and he's still suffering. 1477 03:23:50,177 --> 03:23:51,610 It's about you and me. 1478 03:23:52,679 --> 03:23:54,112 What you've done is... 1479 03:23:54,473 --> 03:23:56,031 diminishing us. 1480 03:23:56,516 --> 03:23:58,586 You've made us sick of each other. 1481 03:24:01,438 --> 03:24:02,553 Don't talk like that. 1482 03:24:02,814 --> 03:24:04,167 Why not? 1483 03:24:05,275 --> 03:24:07,789 Because we've had a nice life together? 1484 03:24:08,612 --> 03:24:10,807 Happiness, as you call it. 1485 03:24:13,408 --> 03:24:15,444 But happiness at this price... 1486 03:24:16,161 --> 03:24:17,640 is sad. 1487 03:24:18,246 --> 03:24:19,998 You are sad Frenho... 1488 03:24:20,582 --> 03:24:22,140 Look at yourself. 1489 03:24:28,215 --> 03:24:29,853 That was it, this morning? 1490 03:24:30,133 --> 03:24:32,010 No, it's not what I thought then. 1491 03:24:33,345 --> 03:24:35,654 You're sad because you're no longer young. 1492 03:24:36,348 --> 03:24:38,225 Your strength has left you. 1493 03:24:39,518 --> 03:24:42,555 10 years ago that painting was the beginning of a story. 1494 03:24:42,896 --> 03:24:46,445 But now it's not a new beginning... 1495 03:24:47,317 --> 03:24:48,750 It's the end... 1496 03:24:49,069 --> 03:24:50,582 You're saying it so coldly. 1497 03:24:50,862 --> 03:24:52,978 How do you want me to say it? 1498 03:24:54,241 --> 03:24:55,879 You've lied for 10 years. 1499 03:24:56,159 --> 03:24:59,435 It's easy to continue. Everybody does it. Go on, if you wish. 1500 03:25:06,837 --> 03:25:08,236 You're cruel. 1501 03:25:08,505 --> 03:25:10,416 I'm just like that... 1502 03:25:11,758 --> 03:25:13,191 Cruel. 1503 03:25:14,302 --> 03:25:16,736 Haven't you noticed before? 1504 03:25:48,503 --> 03:25:49,822 Don't get flabby. 1505 03:25:51,173 --> 03:25:53,733 Stretch all the way all the time. 1506 03:25:59,139 --> 03:26:00,139 Look at me. 1507 03:26:50,273 --> 03:26:51,672 He says... 1508 03:26:52,734 --> 03:26:55,168 he feels caught in a trap... 1509 03:26:56,363 --> 03:26:59,435 that he accepted some kind of a deal. 1510 03:27:00,450 --> 03:27:01,450 So I've come to you. 1511 03:27:02,536 --> 03:27:04,731 He's worried about Marianne. 1512 03:27:06,039 --> 03:27:09,634 He thinks they're going to have... how do you call it... 1513 03:27:10,293 --> 03:27:13,410 an affair, or something. 1514 03:27:14,172 --> 03:27:17,687 I think he's wrong, but he's right to worry. 1515 03:27:21,096 --> 03:27:24,008 Frenho is probably finishing the painting. 1516 03:27:25,225 --> 03:27:27,898 Marianne'd better not see it... 1517 03:27:28,228 --> 03:27:29,297 when it's over. 1518 03:27:29,563 --> 03:27:30,563 Why? 1519 03:27:30,939 --> 03:27:32,531 What can it do? 1520 03:27:33,066 --> 03:27:35,785 Frenhofer won't protect her. 1521 03:27:37,862 --> 03:27:40,820 I'd been his model for a long time... 1522 03:27:41,283 --> 03:27:44,081 his favourite model... 1523 03:27:44,703 --> 03:27:47,217 unique, you could say. 1524 03:27:49,916 --> 03:27:51,144 First... 1525 03:27:51,543 --> 03:27:54,182 he wanted to paint me because he loved me, 1526 03:27:55,547 --> 03:27:57,299 and then... 1527 03:28:05,098 --> 03:28:07,407 Then because he loved me... 1528 03:28:08,268 --> 03:28:10,304 he didn't want to paint me. 1529 03:28:11,646 --> 03:28:15,321 It was me or painting, that's what he said. 1530 03:28:19,988 --> 03:28:21,387 I don't understand. 1531 03:28:22,240 --> 03:28:24,595 It wasn't a question of life and death. 1532 03:28:24,951 --> 03:28:26,430 Why not? 1533 03:28:26,745 --> 03:28:29,100 They say when you're drowning... 1534 03:28:29,414 --> 03:28:31,211 you suddenly see all your life. 1535 03:28:31,499 --> 03:28:33,569 All the forgotten memories. 1536 03:28:34,336 --> 03:28:36,406 In a fraction of a second. 1537 03:28:37,047 --> 03:28:40,357 Is it really possible... 1538 03:28:40,717 --> 03:28:42,833 to capture a whole life... 1539 03:28:43,553 --> 03:28:45,464 on the canvas of a painting? 1540 03:28:46,056 --> 03:28:49,128 Just like that... with a few... 1541 03:28:49,476 --> 03:28:50,476 traces of paint? 1542 03:28:52,145 --> 03:28:54,375 It seems unbelievable... 1543 03:28:55,523 --> 03:28:59,436 but actually this is what Frenhofer was searching for. 1544 03:29:02,906 --> 03:29:05,056 You mean this is something... 1545 03:29:06,409 --> 03:29:07,842 shameless? 1546 03:29:10,205 --> 03:29:13,914 Yes, that's it... shameless. 1547 03:29:14,960 --> 03:29:18,236 It's not the flesh that's shameless, 1548 03:29:19,172 --> 03:29:20,764 it's not the nudity... 1549 03:29:22,717 --> 03:29:25,072 it's something else. 1550 03:29:48,994 --> 03:29:50,666 Lower your arm. 1551 03:29:52,122 --> 03:29:53,919 Turn your face. 1552 03:29:56,960 --> 03:29:58,598 Look at me. 1553 03:30:01,715 --> 03:30:03,512 Raise your hand. 1554 03:30:05,677 --> 03:30:07,349 Turn it over. 1555 03:30:08,672 --> 03:30:09,684 Like that. 1556 03:30:09,723 --> 03:30:10,723 It's different. 1557 03:30:10,765 --> 03:30:12,403 No, it's more precise. 1558 03:30:17,647 --> 03:30:19,683 You're searching for something... 1559 03:30:20,775 --> 03:30:22,686 something you've once seen? 1560 03:30:23,069 --> 03:30:24,297 Maybe. 1561 03:30:59,272 --> 03:31:00,591 Is it finished? 1562 03:31:01,816 --> 03:31:02,885 Maybe. 1563 03:31:08,239 --> 03:31:09,831 Can I have a look now? 1564 03:31:10,825 --> 03:31:11,940 It's finished? 1565 03:31:15,789 --> 03:31:17,541 You'll tell me. 1566 03:32:28,987 --> 03:32:30,261 Anybody here? 1567 03:32:52,927 --> 03:32:53,927 Miss? 1568 03:32:54,012 --> 03:32:55,286 Go away! 1569 03:32:55,805 --> 03:32:58,160 Something's wrong? I'll tell Madame. 1570 03:32:59,225 --> 03:33:00,419 I'm fine. 1571 03:34:43,079 --> 03:34:46,276 What are you doing here? Where's Nicolas? 1572 03:34:46,624 --> 03:34:49,058 - He went out... He wasn't well. - Tell him I'm leaving. 1573 03:34:49,377 --> 03:34:51,413 - What will you do? - Get out of here. 1574 03:34:51,713 --> 03:34:53,669 Without talking to Nicolas? 1575 03:34:53,965 --> 03:34:56,525 Listen Julienne, you're not his wife. 1576 03:34:56,843 --> 03:34:58,595 I put up with you a long time... 1577 03:34:58,886 --> 03:35:02,765 but now mind your own business and leave us alone. 1578 03:35:03,891 --> 03:35:07,645 Shut up! Do you think putting up with you was a pleasure? 1579 03:35:08,187 --> 03:35:10,542 3 living in 6 square meters... 1580 03:35:10,857 --> 03:35:13,849 coming home late so as not to see you doing it... 1581 03:35:15,737 --> 03:35:18,649 but I said we'd find a solution... 1582 03:35:19,532 --> 03:35:21,841 So I found it, I just left. 1583 03:35:24,871 --> 03:35:27,180 Only I know how much I paid for it. 1584 03:35:27,582 --> 03:35:29,698 So you won't leave him like that. 1585 03:35:31,794 --> 03:35:34,991 Anyway I can't stay with him. I don't love him enough. 1586 03:35:35,340 --> 03:35:36,455 Nothing but yourself... 1587 03:35:36,716 --> 03:35:39,025 It's not true... if only you saw... 1588 03:35:40,261 --> 03:35:41,819 I must go before they found out. 1589 03:35:42,096 --> 03:35:45,168 Who cares about them? It's all in your head. 1590 03:35:48,478 --> 03:35:50,389 It's not in my head. 1591 03:35:52,273 --> 03:35:53,547 I saw it. 1592 03:36:00,656 --> 03:36:04,046 A thing which was cold and dry. 1593 03:36:05,495 --> 03:36:06,928 It was me. 1594 03:36:10,833 --> 03:36:12,425 What are you talking about? 1595 03:36:13,002 --> 03:36:15,436 If you're leaving Nicolas, you tell him. 1596 03:36:16,839 --> 03:36:18,192 I can't. 1597 03:36:19,884 --> 03:36:21,522 So take a little rest. 1598 03:36:27,141 --> 03:36:28,654 Wait one night at least. 1599 03:36:28,935 --> 03:36:32,245 That's right. Tomorrow's another day. 1600 03:36:35,858 --> 03:36:37,655 I'm tired. 1601 03:36:40,279 --> 03:36:42,588 You can sleep in my room. 1602 03:36:43,699 --> 03:36:45,337 I'll talk to Nicolas. 1603 03:37:37,295 --> 03:37:38,489 You've finally escaped? 1604 03:37:38,754 --> 03:37:41,268 I waited until mum fell asleep. If she wakes up... 1605 03:37:41,591 --> 03:37:42,591 She won't. 1606 03:37:42,717 --> 03:37:45,106 Unless she stumbles. She walks in her sleep. 1607 03:37:51,350 --> 03:37:52,942 She's beautiful. 1608 03:37:54,645 --> 03:37:56,442 - It's the young lady? - Yes. 1609 03:37:58,274 --> 03:37:59,787 Now, listen... 1610 03:38:00,610 --> 03:38:03,841 I am much older than you are... but we'll share a secret. 1611 03:38:04,655 --> 03:38:06,327 Can you keep a secret? 1612 03:38:06,699 --> 03:38:07,699 Yes. 1613 03:38:11,954 --> 03:38:13,103 Hold it. 1614 03:38:37,688 --> 03:38:38,882 Hold it firmly. 1615 03:38:46,530 --> 03:38:47,530 Help me... 1616 03:38:47,615 --> 03:38:48,889 Is this the secret? 1617 03:38:56,540 --> 03:38:58,053 Hold it... 1618 03:39:18,145 --> 03:39:20,181 It's like letters from Joseph... 1619 03:39:21,983 --> 03:39:24,338 they're all stored in a shoe-box... 1620 03:39:28,114 --> 03:39:31,743 that I hid in the greenhouse, in the kitchen garden... 1621 03:39:32,535 --> 03:39:34,412 behind the old watering cans. 1622 03:39:39,667 --> 03:39:42,500 When it's raining I like going there... 1623 03:39:44,505 --> 03:39:45,938 to read them. 1624 03:39:50,219 --> 03:39:52,414 It feels nice there when it's raining. 1625 03:39:52,805 --> 03:39:54,397 Yes, but this time... 1626 03:39:55,516 --> 03:39:57,313 whether it's raining or not, 1627 03:39:58,436 --> 03:40:00,711 you mustn't ever look at it. Never. 1628 03:40:03,190 --> 03:40:05,909 Our secret... 1629 03:40:07,194 --> 03:40:10,823 means you've never seen this painting. It doesn't exist. 1630 03:40:11,449 --> 03:40:12,768 Do you understand? 1631 03:40:14,327 --> 03:40:15,885 Yes, sir. 1632 03:40:17,580 --> 03:40:19,491 How long should I keep it? 1633 03:40:20,041 --> 03:40:23,750 Always. Even when I'm gone. 1634 03:44:10,521 --> 03:44:11,874 What's the matter? 1635 03:44:12,731 --> 03:44:14,449 Shooting stars... 1636 03:44:16,777 --> 03:44:18,130 Make a wish. 1637 03:44:19,572 --> 03:44:21,688 It's a bit late to make a wish. 1638 03:44:23,284 --> 03:44:24,683 Why're you saying this? 1639 03:44:27,454 --> 03:44:29,445 Because I stopped expecting things. 1640 03:45:29,892 --> 03:45:32,042 You know what I thought this morning... 1641 03:45:32,978 --> 03:45:35,412 when I saw you asleep in the studio? 1642 03:45:39,068 --> 03:45:42,981 I thought you were dead... and me too... 1643 03:45:54,917 --> 03:45:56,555 I'm dead... 1644 03:45:59,505 --> 03:46:01,382 and then? 1645 03:46:03,008 --> 03:46:05,044 It's a funny kind of love... 1646 03:46:06,679 --> 03:46:10,069 sleeping together for the first time in a grave... 1647 03:46:17,523 --> 03:46:19,479 I'd like to know... 1648 03:46:21,860 --> 03:46:24,215 after such an exhaustion... 1649 03:46:29,076 --> 03:46:30,794 what remains dead... 1650 03:46:31,078 --> 03:46:34,229 and cannot be restored. 1651 03:46:36,166 --> 03:46:37,315 Everything. 1652 03:47:32,598 --> 03:47:34,316 So, here we are. 1653 03:47:35,434 --> 03:47:38,232 It's not the most wonderful moment for me. 1654 03:47:39,146 --> 03:47:41,057 I can barely stand it coming to an end. 1655 03:47:47,488 --> 03:47:49,558 Maybe you expected something different... 1656 03:47:52,868 --> 03:47:54,381 So did I, in a way. 1657 03:47:55,162 --> 03:47:57,471 A finished work is a new-born baby. 1658 03:47:57,790 --> 03:48:00,588 I need time to understand what it is... 1659 03:48:02,086 --> 03:48:03,519 what it will be. 1660 03:48:04,338 --> 03:48:05,896 But I've no more time... 1661 03:48:15,641 --> 03:48:17,871 It's my first posthumous work. 1662 03:48:18,477 --> 03:48:19,796 It's much more expensive. 1663 03:49:20,247 --> 03:49:22,317 What you've done is beautiful. 1664 03:49:23,500 --> 03:49:25,013 You mean the painting? 1665 03:49:26,086 --> 03:49:29,965 I mean the painting, the real one... 1666 03:49:31,300 --> 03:49:34,815 and also what you've done. 1667 03:49:35,178 --> 03:49:37,248 I hoped I'd surprise you. 1668 03:49:38,432 --> 03:49:40,548 You'll always surprise me... 1669 03:49:43,103 --> 03:49:44,377 always. 1670 03:50:19,514 --> 03:50:21,152 Can I have a cigarette? 1671 03:50:23,018 --> 03:50:24,770 You smoke too much, Marianne. 1672 03:50:25,771 --> 03:50:27,762 I like blackening my lungs. 1673 03:50:30,776 --> 03:50:33,768 Marianne put on her old mask again... 1674 03:50:35,280 --> 03:50:37,077 or maybe she took a new one. 1675 03:50:44,206 --> 03:50:46,117 I like your sister very much. 1676 03:50:48,168 --> 03:50:50,682 You're lucky to have someone like her. 1677 03:50:51,171 --> 03:50:54,083 I don't know if I'm lucky, but I will need to be. 1678 03:50:54,424 --> 03:50:56,858 Oh no, everything's going to be fine. 1679 03:50:58,845 --> 03:51:02,394 What's lasted for 3 years can't just break in 3 days. 1680 03:51:02,766 --> 03:51:03,801 You think so? 1681 03:51:04,059 --> 03:51:05,458 I'm sure of that. 1682 03:51:16,863 --> 03:51:18,694 So, what do you think of that? 1683 03:51:19,157 --> 03:51:22,115 It's nice, but I understand nothing. 1684 03:51:23,036 --> 03:51:24,515 You don't like modern painting... 1685 03:51:24,788 --> 03:51:26,858 No. All I like is Titian. 1686 03:51:27,165 --> 03:51:29,440 It's Titian that I've done! 1687 03:51:33,547 --> 03:51:36,983 You're satisfied? Is that what you wanted? 1688 03:51:37,801 --> 03:51:40,679 All I wanted was a painting. I've got it. 1689 03:51:41,638 --> 03:51:43,674 Let's have some more champagne. 1690 03:51:57,863 --> 03:51:59,296 You're still here? 1691 03:52:00,324 --> 03:52:02,599 Why not at work? 1692 03:52:02,909 --> 03:52:05,582 I need grey weather and Parisian light. 1693 03:52:05,912 --> 03:52:07,345 Who doesn't need it? 1694 03:52:18,342 --> 03:52:20,139 I'd like to ask you a question. 1695 03:52:23,430 --> 03:52:26,183 You said you're looking for truth in a painting... 1696 03:52:27,059 --> 03:52:28,378 Is it always so? 1697 03:52:32,230 --> 03:52:36,143 You're asking as a friend, or as an enemy? 1698 03:52:40,989 --> 03:52:43,219 I don't think a painter has enemies. 1699 03:52:44,993 --> 03:52:46,790 Except for his bad paintings. 1700 03:52:47,746 --> 03:52:49,896 What should I think you mean? 1701 03:52:50,832 --> 03:52:52,345 Think what you want. 1702 03:52:55,712 --> 03:52:58,272 I will always admire you, but... 1703 03:52:59,424 --> 03:53:01,096 I feel sorry for you, too. 1704 03:53:02,844 --> 03:53:06,519 I wouldn't like to finish like you... in a comedy. 1705 03:53:09,059 --> 03:53:12,972 Stay the way you are. I like you. 1706 03:53:27,160 --> 03:53:28,160 It's a little cooler... 1707 03:53:28,412 --> 03:53:29,891 That doesn't bother me. 1708 03:53:30,664 --> 03:53:32,336 It's not that... 1709 03:53:33,333 --> 03:53:34,686 I understand. 1710 03:53:35,335 --> 03:53:37,565 For me it's also difficult. 1711 03:53:38,088 --> 03:53:41,205 We both love someone for whom everything else comes first. 1712 03:53:43,802 --> 03:53:46,475 No, it's a vocation. 1713 03:53:56,898 --> 03:53:59,571 Your brother has a great talent. 1714 03:54:00,444 --> 03:54:02,116 He owes much to you, he says. 1715 03:54:02,404 --> 03:54:05,043 But he doesn't know how I believe in him. 1716 03:54:05,574 --> 03:54:08,452 And how strong my friendship for him is. 1717 03:54:09,536 --> 03:54:11,572 I never really dared to tell him. 1718 03:54:12,497 --> 03:54:15,375 Someone of such modesty... 1719 03:54:17,794 --> 03:54:20,706 We didn't have time to know each other. 1720 03:54:21,840 --> 03:54:24,832 I'd be happy to have dinner with you... 1721 03:54:25,177 --> 03:54:26,212 and him some time. 1722 03:54:32,184 --> 03:54:35,574 So the story is coming to its end soon. 1723 03:54:49,701 --> 03:54:51,214 I can't find the words. 1724 03:54:52,496 --> 03:54:55,374 In painting what is said doesn't count. 1725 03:54:55,916 --> 03:54:57,235 You're right. 1726 03:55:00,003 --> 03:55:01,595 Let's talk about figures. 1727 03:55:06,176 --> 03:55:08,087 What has become of Marianne... 1728 03:55:08,678 --> 03:55:10,748 you won't know tonight. 1729 03:55:13,683 --> 03:55:16,481 Marianne? It's me. 1730 03:55:17,771 --> 03:55:19,045 It used to be me. 1731 03:55:21,316 --> 03:55:25,104 I didn't believe you when you tried to warn me the other day. 1732 03:55:25,612 --> 03:55:29,161 Forget it. Now you see I shouldn't have been afraid. 1733 03:55:29,532 --> 03:55:32,251 No, you were right and I was unaware. 1734 03:55:32,994 --> 03:55:34,552 I'm not unaware any more. 1735 03:55:35,538 --> 03:55:37,256 I wanted you to know it. 1736 03:55:52,097 --> 03:55:53,246 You're O.K.? 1737 03:55:54,724 --> 03:55:55,998 I am afraid. 1738 03:56:19,165 --> 03:56:20,644 I've packed our things. 1739 03:56:22,377 --> 03:56:24,652 We'd better leave early to avoid traffic jams. 1740 03:56:27,799 --> 03:56:30,074 We could take the long way through Spain. 1741 03:56:31,594 --> 03:56:32,913 Barcelona... 1742 03:56:34,097 --> 03:56:35,325 Montserrat... 115992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.