All language subtitles for Kshanam (2016) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,376 Muat turun sarikata filem atau Muatkan terus dari url di TheSubtitles.net 2 00:00:03,476 --> 00:00:04,682 Kshnm (2016) 3 00:00:20,000 --> 00:01:12,000 Terjemahan: kebahagiaan, kesedihan, disunting oleh: Mohammad Yousuf 4 00:01:13,000 --> 00:02:51,000 Subtitle Bahasa Inggeris Filem ini tidak berbeza daripada tegar. Subtitle Bahasa Inggeris sub Bengali filem tanpa ia. Atas permintaan pandangan yang indah, maafkan kelemahan-kelemahan itu 5 00:03:30,001 --> 00:03:40,968 Nikmati kyasanama 6 00:03:43,960 --> 00:03:44,968 Kereta itu 7 00:03:51,889 --> 00:03:55,389 Kami menghadapi perlu bertindak cepat. -OKEY.. 8 00:03:00,000 --> 00:03:15,000 Terjemahan: kebahagiaan, kesedihan, disunting oleh: Mohammad Yousuf 9 00:04:11,990 --> 00:04:14,294 Lebih cepat kereta, bos 10 00:04:35,460 --> 00:04:38,270 X-bangalurote apabila kita hantar? 11 00:04:40,000 --> 00:04:43,460 Okay ... akan selesai selepas 6 petang. 12 00:04:45,532 --> 00:04:49,032 Ini bermakna kita perlu lakukan hingga 4 petang. 13 00:04:49,056 --> 00:04:52,651 Jika anda orang asing untuk membunuh kami, dia perlu membelanjakan lebih banyak untuk anda 14 00:04:56,050 --> 00:04:59,222 Tidak ... Tidak ... tolong ... tolong jangan menembak kami! 15 00:04:59,246 --> 00:05:02,746 Jangan bunuh kami kecuali kami membiarkannya ... 16 00:05:38,881 --> 00:05:40,214 Selepas dua bulan ... San Francisco 17 00:05:42,063 --> 00:05:45,436 Saham CBI telah menurunkan projek yang ditangguhkan. 18 00:05:48,825 --> 00:05:50,627 Mereka mengatakan anda tidak boleh melakukannya dalam tempoh tertentu. 19 00:05:50,968 --> 00:05:52,230 Hmm ... Ia mengambil masa yang lama QA 20 00:05:53,643 --> 00:05:55,651 Tapi Mark ... lelaki itu bukan apa yang kamu katakan QA 1 tempat? 21 00:05:55,683 --> 00:05:57,841 Ya, tapi ... Saya tidak fikir ia akan mengambil masa yang lama. 22 00:05:59,897 --> 00:06:00,913 Maaf ... anda perlu meneruskannya. 23 00:06:01,222 --> 00:06:02,230 Walau bagaimanapun ... 24 00:06:05,548 --> 00:06:06,651 Saya perlu pergi ke saya ....... 25 00:06:17,794 --> 00:06:19,452 Apa yang Anil begitu tergesa-gesa ... Saya bordamitim 26 00:06:19,484 --> 00:06:22,984 Duduk di dalam kereta sebelum ... 27 00:06:30,056 --> 00:06:33,556 Apa yang sedang berlaku? Stacey, dia duduk di sana. Menggabungkan neraka adalah anda dua orang ... 28 00:06:33,579 --> 00:06:37,079 - Berhentikan kereta. - Itu semua dalam 4 tahun yang lalu, yang anda telah dengar saya agamatha. 29 00:06:37,103 --> 00:06:39,603 Anil sila ... 30 00:06:39,627 --> 00:06:44,127 Saya tahu bahawa dia lemas di tengah-tengah bekerja sepanjang masa untuk anda melupakan soyetake 31 00:06:44,145 --> 00:06:47,651 - Lebih 4 tahun, lebih lama .... Siapa stesi? Saya tidak ingat 32 00:06:47,675 --> 00:06:51,175 Pesta ulang tahun, saya nampak, saya ingin bertemu, dan anda akan suka. 33 00:06:51,198 --> 00:06:54,698 Cuba berjumpa dengan anda berdua, saya sudah bersedia 34 00:06:54,722 --> 00:06:56,119 .... Apa itu awak? Tidak pernah .. 35 00:06:56,254 --> 00:06:57,262 Ya .. 36 00:06:58,651 --> 00:06:59,659 Dan sekarang !!! 37 00:07:03,730 --> 00:07:06,754 Menunggu Union Square melalui ... Yang mana. 38 00:07:10,651 --> 00:07:12,278 Saya tahu ... ... Saya tahu ia agak memalukan. 39 00:07:13,341 --> 00:07:15,349 Saya sebenarnya suka ini dengan seseorang yang saya tidak lihat sebelum ini. 40 00:07:16,548 --> 00:07:18,103 Pesta yang anda banyak dekachashola cantik ... 41 00:07:18,333 --> 00:07:21,373 Kemudian saya fikir mengapa saya memberitahu anda tidak tarikh rarshaw? 42 00:07:23,944 --> 00:07:26,000 Oh darn ..... Tarikh mesyuarat ini dan berkata tidak ada masalah? 43 00:07:28,651 --> 00:07:29,659 Secara jujurnya ... 44 00:07:32,881 --> 00:07:33,889 Ia tidak mungkin untuk saya. 45 00:07:34,929 --> 00:07:36,881 saya minta maaf 46 00:07:37,008 --> 00:07:39,016 Anda daripada saya ... 47 00:07:39,389 --> 00:07:40,397 Cari sesiapa yang lebih baik. 48 00:07:41,905 --> 00:07:42,913 Pelayan 49 00:07:44,135 --> 00:07:46,040 Maaf 50 00:08:00,087 --> 00:08:03,095 Raseer ayah anda disimpan di dalam peti sejuk untuk pesta makan malam anda 51 00:08:05,250 --> 00:08:06,333 Pulangannya boleh ditangguhkan. 52 00:08:06,400 --> 00:08:07,762 Baiklah .... saya tidur ... Oleh 53 00:08:09,484 --> 00:08:11,492 Hey raseer ... Adakah anda melakukannya? 54 00:08:11,786 --> 00:08:13,968 Susunkan rakan sekerja saya di Pejabat. Kambing biri-biri 55 00:08:14,000 --> 00:08:15,825 Masa sudah tentu, tetapi adakah anda melihat saya! 56 00:08:19,056 --> 00:08:22,063 Hi raseer ... ... Saya! Soyeeta bercakap tentang. 57 00:08:23,421 --> 00:08:24,429 Apa khabar? 58 00:08:24,595 --> 00:08:27,611 Saya mendapat AS ini mempunyai kesukaran yang besar! 59 00:08:27,690 --> 00:08:30,563 Saya tidak tahu sama ada anda menggunakan nombor ini. 60 00:08:30,857 --> 00:08:32,952 Jika anda mendapat mesej ini apabila ... 61 00:08:33,556 --> 00:08:34,563 Nombor saya ... ... ... ... 62 00:08:34,643 --> 00:08:39,714 9949012233, bye raseer. 63 00:09:20,444 --> 00:09:21,944 Hello 64 00:09:22,050 --> 00:09:24,405 Secara tiba-tiba anda pergi ke India? 65 00:09:24,500 --> 00:09:26,563 Majlis perkahwinan. Hema mempunyai nemnortnon. 66 00:09:27,603 --> 00:09:28,611 Dan awak tak ada! 67 00:09:29,833 --> 00:09:32,063 Adakah anda tahu nama penuh Hema? 68 00:09:33,841 --> 00:09:35,349 Mengapa gadis ini untuk anda di India pergi? 69 00:09:35,968 --> 00:09:36,976 Saya tidak tahu. 70 00:09:37,024 --> 00:09:39,048 Anda mahu memberitahu saya atau tidak "? -Mom! 71 00:09:41,079 --> 00:09:46,341 -Sebab yang sangat penting kepada saya untuk bertemu, jadi saya akan pergi. -Apa yang boleh saya katakan kepada ayah anda? 180 72 00:09:48,698 --> 00:09:51,198 Nama penuh Hema? 73 00:10:27,460 --> 00:10:29,151 Beberapa tahun yang lalu. Vanshakhapam. 74 00:10:34,095 --> 00:10:35,103 Apa yang telah berlaku? 75 00:10:35,603 --> 00:10:37,865 Akhirnya, angka-angka yang terdapat rushir! 76 00:10:38,050 --> 00:10:39,278 Raseer ... Laptop komputer Profesor mendapat keselamatan 77 00:10:39,841 --> 00:10:41,897 -N.R. Saya raseer? -HM 78 00:10:42,349 --> 00:10:43,571 Lihat ... Pelayan 79 00:10:45,817 --> 00:10:47,127 Terlalu sombong, juga ... 80 00:10:48,905 --> 00:10:51,619 Tetapi sangat lembut dan kacak. 81 00:10:53,595 --> 00:10:54,690 Yang ... Apa yang kamu lakukan? 82 00:10:56,349 --> 00:10:57,667 Baiklah bos 83 00:10:57,778 --> 00:11:00,206 -Hello-Hello raseer 84 00:11:00,254 --> 00:11:01,516 Untuk ...? 85 00:11:01,643 --> 00:11:03,952 Saya akan memberitahu identiti saya selepas itu, bagaimana anda? 86 00:11:04,252 --> 00:11:05,365 Siapa kata? 87 00:11:05,600 --> 00:11:08,587 -Anda ingin berbincang sedikit dengan kebahagiaan dan kesedihan. -Di dunia ini dan tidak bercakap dengan orang? 88 00:11:09,437 --> 00:11:11,690 Anda berasa lebih kacak, tetapi hari ini, apa cerita itu? 89 00:11:11,722 --> 00:11:13,738 Tangan Burger ...? 90 00:11:17,341 --> 00:11:18,349 Adakah anda mengikuti saya ?? 91 00:11:18,698 --> 00:11:21,619 Oh darn ..... Ikuti! Ceramah macam ini 92 00:11:21,944 --> 00:11:23,167 Sekarang, ceritakan kepada kami ... Di dalam kuil hatimu masih ada jam bajarajithe? 93 00:11:23,222 --> 00:11:24,333 Terdapat satu lagi dengan anda, bukan? -Berkuk! 94 00:11:24,508 --> 00:11:26,635 Saya mendengar bunyi senyuman! 95 00:11:27,810 --> 00:11:29,921 The ... Idea bukan? 96 00:11:30,341 --> 00:11:33,579 The ... Datang dari bongkak A.S. fikir gadis akan tersandung pada anda! Rasa kurang sekarang sudah hilang? 97 00:11:34,857 --> 00:11:36,111 Anda tidak tahu siapa saya. Beruntung yang kita hanya bercakap di telefon. 98 00:11:36,738 --> 00:11:40,333 Kanak-kanak takut berdiri di hadapan saya 99 00:11:40,500 --> 00:11:41,802 Mengapa? Anda boleh melihat pokok peterni pokok liar? 100 00:11:42,222 --> 00:11:44,294 ... Kata-kata tidak berguna dan berkata, okay? 101 00:11:49,992 --> 00:11:50,833 Hidupkan ... Hidupkan ... Hidupkan. 102 00:11:52,905 --> 00:11:53,913 Dengar ... ... 103 00:12:02,250 --> 00:12:05,794 Ayah, hari ini anda perlu berjumpa dengan pengetua. 104 00:12:08,429 --> 00:12:09,579 Datang kepada saya dan mengapa? 105 00:12:11,421 --> 00:12:14,429 Khayurkhe saya ... Bantuan membantu membantu saya Tuhan! 106 00:12:15,437 --> 00:12:18,389 Ayah, saya rasa mesyuarat Bank anda lewat ini! 107 00:12:18,817 --> 00:12:20,889 Kita tidak boleh melihat esok dengan pengetua? 108 00:12:21,190 --> 00:12:23,659 Tekanan sentiasa ada, ia lebih penting daripada pelajaran anda. 109 00:12:24,492 --> 00:12:26,500 Kartik akan bertemu dan kita bertemu sebelum ini 110 00:12:26,532 --> 00:12:27,437 -Oh, Hi 111 00:12:27,492 --> 00:12:33,683 -Dad, seorang kawan ibadat. Saya tidak suka menangis. Saya suka awak. 112 00:12:35,579 --> 00:12:36,651 Tidak ada sebab untuk memilih seseorang. ... 113 00:12:36,849 --> 00:12:38,206 Yang pertama adalah gila. 114 00:12:38,246 --> 00:12:39,254 Apa? 115 00:12:39,683 --> 00:12:41,690 Tidak, tidak, tidak gila! Saya maksudkan risikan. 116 00:12:42,103 --> 00:12:45,397 Apabila mereka melihat filem kebanyakan gadis-gadis bercakap tentang heroin filem pelakon itu. 117 00:12:45,450 --> 00:12:48,325 Tetapi anda bercakap dengan prestasi heroin. Nice 118 00:12:49,397 --> 00:12:52,556 -Anda akan memainkan teater? -2nd adalah imoshon 119 00:12:53,119 --> 00:12:55,206 Maksud saya, saya akan berjumpa dengan anda selama dua minggu. 120 00:12:55,937 --> 00:12:57,802 Di mana sahaja anda pergi ... Anda menyembah dengan. 121 00:12:57,841 --> 00:13:00,881 Pergi ke mana sahaja dengan dia, kos wang anda, bukan untuk keganasan. 122 00:13:01,190 --> 00:13:04,198 Kerana bagaimanapun, drum baik. 123 00:13:04,314 --> 00:13:04,722 Jumpa budak! 124 00:13:05,802 --> 00:13:07,000 - Ketiga adalah fisik ... ... !!! -Apa? 125 00:13:07,183 --> 00:13:08,190 Senyuman anda sangat mazerakadera! 126 00:13:08,683 --> 00:13:12,190 Suka ketakutan dan muka marah, yang sekarang menunjukkan kepada anda. 127 00:13:12,865 --> 00:13:15,127 -Drum gendang bagus, tetapi saya suka anda. 128 00:13:16,119 --> 00:13:18,770 Oh darn! Anda akan menjadi Mister! 129 00:13:19,175 --> 00:13:21,183 Perhatikan rupa POPs besar bapa mertua. 130 00:13:22,903 --> 00:13:23,810 Dan ya, saya raseer. 131 00:13:37,825 --> 00:13:39,008 Terdapat tiga sebab ...- SA ... Diam. 132 00:13:40,429 --> 00:13:41,837 Terdapat tiga alasan saya mencintaimu untuk itu. 133 00:13:42,762 --> 00:13:45,302 Dad membawa saya untuk memuji pujian sebelum bersenang-senang. A pergi! 134 00:13:45,738 --> 00:13:49,016 Kedua, tidak mendengarkan sikap ayah anda, anda telah mengambil jabat tangan. 135 00:13:49,762 --> 00:13:51,786 Saya tidak suka sombong kamu. 136 00:13:52,635 --> 00:13:54,273 Ketiga, yang paling penting. 137 00:13:54,738 --> 00:13:56,675 Saya ajansei anda dua minggu, ikuti saya! 138 00:13:57,730 --> 00:13:59,400 Adakah kita dapat di bawah telinga. 139 00:13:59,952 --> 00:14:00,960 Walau bagaimanapun, anda mempunyai bahagian yang bagus 140 00:14:01,643 --> 00:14:04,159 Saya sangat marah kerana kanak-kanak lelaki takut untuk bercakap dengan saya! 141 00:14:05,230 --> 00:14:06,238 Tetapi awak bercakap dengan saya. ... 142 00:14:06,667 --> 00:14:07,960 Malah sebelum ayah saya lagi! 143 00:14:10,230 --> 00:14:13,238 Keberanian anda adalah apa yang saya suka. 144 00:14:15,556 --> 00:14:18,722 Nombor, sebab ini, jangan gunakan ini bodoh lagi seperti keldai. 145 00:14:19,222 --> 00:14:22,063 Saya mengambil semburan lada ganda! 146 00:14:27,849 --> 00:14:29,349 Dan ya, saya soyeeta. 147 00:15:00,000 --> 00:15:00,500 Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef 148 00:15:00,501 --> 00:15:01,000 Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef 149 00:15:01,001 --> 00:15:01,500 Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef 150 00:15:01,501 --> 00:15:02,000 Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef 151 00:15:02,001 --> 00:15:02,500 Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef 152 00:15:02,501 --> 00:15:03,000 Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef 153 00:15:03,001 --> 00:15:03,500 Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef 154 00:15:03,501 --> 00:15:04,000 Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef 155 00:15:04,001 --> 00:15:04,500 Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef 156 00:15:04,501 --> 00:15:05,000 Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef 157 00:15:05,001 --> 00:15:05,500 Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef 158 00:15:05,501 --> 00:15:06,000 Terjemahan: kebahagiaan dan kesedihan untuk menyunting: Mohamed Youssef 159 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Selamat Pagi Sayang 160 00:15:26,100 --> 00:15:32,778 Ini tempat kegemaran saya. Ketika saya masih muda, saya hampir mendapat tempat ini. Anda dan tiada siapa yang tahu. 161 00:18:18,079 --> 00:18:19,135 Saya sayang awak. 162 00:18:24,929 --> 00:18:28,999 Untuk apa? Mengapa anda suka saya? Boleh memberitahu awak? 163 00:18:29,135 --> 00:18:31,843 Soyeeta ... Cinta saya tidak bersyarat 164 00:18:32,619 --> 00:18:34,000 Tetapi keadaan itu bersendirian dalam semua hubungan 165 00:18:34,968 --> 00:18:36,976 Cinta ... Ia seperti janji sahaja 166 00:18:37,325 --> 00:18:39,333 Saya akan sentiasa bersama anda dan ini adalah janji saya. 167 00:18:39,905 --> 00:18:42,913 Tidak peduli apa ... Tidak kira bagaimana keadaannya. 168 00:18:45,222 --> 00:18:49,730 Apabila saya kecil, saya memberitahu dia "Saya sayang kamu". 169 00:18:51,714 --> 00:18:53,000 Tapi sekarang ibu saya. 170 00:18:53,484 --> 00:18:55,857 Apabila saya berumur 17 tahun, saya adalah seorang lelaki yang saya memberitahu anda bahawa saya suka anda. 171 00:18:56,587 --> 00:18:59,357 Tetapi pergi dan teman wanita saya mencium kehidupan. 172 00:19:00,214 --> 00:19:01,777 Jadi, adakah anda membenci saya mengatakannya. ... 173 00:19:02,000 --> 00:19:03,700 Kemudian Amerika Syarikat dan apa-apa yang akan terjadi. 174 00:19:04,103 --> 00:19:06,811 Raseer ... Saya benar-benar tidak tahu cinta? 175 00:19:07,333 --> 00:19:08,990 Jika kita menyukainya tetapi tidak mempunyai cinta, saya mentakrifkan soyeeta. 176 00:19:09,441 --> 00:19:10,849 Kita boleh merasakannya. 177 00:19:11,849 --> 00:19:13,200 Anda kehilangan ibu anda ... 178 00:19:13,968 --> 00:19:18,468 Tetapi cinta anda untuk ibu anda masih ada. 179 00:19:44,683 --> 00:19:46,683 -Hi ... Rushir pada tempahan. - Baiklah, Tuan. 180 00:19:52,643 --> 00:19:53,651 Hema 181 00:19:55,048 --> 00:19:56,944 Saya baru dibesarkan. 182 00:20:15,754 --> 00:20:16,762 Maafkan saya 183 00:20:17,254 --> 00:20:18,262 Sila maafkan saya 184 00:20:18,429 --> 00:20:19,589 Boss ... A daktekhe. 185 00:20:19,619 --> 00:20:21,627 -Apa yang diberikan sewaan kereta? -Bye Sir. Untuk melaksanakan kerja. 186 00:20:23,341 --> 00:20:24,937 Pendapatan teh untuk kami, kad ID KOTA anda Tuan. 187 00:20:25,063 --> 00:20:30,071 -ID....? -Baik tuan. Kemudian kad Pan atau yang lain ...- memerlukan pasport? 188 00:20:30,849 --> 00:20:31,857 Pasport! 189 00:20:32,135 --> 00:20:34,810 Teh Cottu daun ... Minuman sejuk. 190 00:20:36,135 --> 00:20:37,317 8000 rupee. 191 00:20:38,778 --> 00:20:41,548 Petrol, diesel, dengan lalu lintas 192 00:20:41,683 --> 00:20:42,540 .... Hanya 10 ribu rupee. 193 00:20:42,571 --> 00:20:45,389 Boss ... Saya bercakap tentang kereta. 194 00:20:45,873 --> 00:20:47,169 Nampaknya, saya melihat pesawat pasport saya menjual cortani !!!! 195 00:20:47,175 --> 00:20:48,183 Cottu 196 00:20:49,095 --> 00:20:50,675 Teh. 197 00:20:51,254 --> 00:20:52,862 Teh Cottu di Pejabat. 198 00:20:53,008 --> 00:20:55,452 Anda mempunyai saya! Dua ribu rupee kamu Sir. 199 00:20:56,373 --> 00:20:57,381 Babu Khan, Sir ... 200 00:20:57,683 --> 00:20:58,690 -Cala-Cala? 201 00:20:59,016 --> 00:21:00,349 Kala (hitam) Sir 202 00:21:01,089 --> 00:21:03,538 -Nice to meet-kid Khan Kala, mari pergi Sir 203 00:21:08,841 --> 00:21:10,549 Saya tidak fikir buruk, Tuan. 204 00:21:11,063 --> 00:21:13,563 Untuk anda bertahan. ... 205 00:21:13,587 --> 00:21:16,762 Hanya dua ribu rupee tetapi ... ... .... 206 00:21:18,762 --> 00:21:20,905 Cottu minuman sejuk datang dengan Ray. 207 00:21:51,556 --> 00:21:52,563 208 00:21:56,063 --> 00:21:57,071 209 00:21:59,008 --> 00:22:01,016 Apakah bintik-bintik ini di wajah anda? 210 00:22:10,127 --> 00:22:11,611 211 00:22:13,754 --> 00:22:15,579 Jadi ... Hi doktor Sahib? 212 00:22:17,484 --> 00:22:18,916 Saya mempunyai perubatan 213 00:22:19,976 --> 00:22:22,714 Sekarang saya N.R.I. ... Saya mempunyai ladang kreatif. 214 00:22:22,849 --> 00:22:22,357 Anda dilahirkan di Amerika, dan terdapat banyak ... Tidak sukar untuk anda. 215 00:22:25,397 --> 00:22:26,405 Hmm ... betul. 216 00:22:30,119 --> 00:22:31,127 Adakah anda berkahwin? Keluarga? 217 00:22:32,563 --> 00:22:34,571 Perkahwinan? . Keluarga itu berkata bapa ... Ibu ... 218 00:22:35,183 --> 00:22:36,357 Dan dua kawan. 219 00:22:38,897 --> 00:22:39,905 Bagaimana dengan anda? .... Seorang anak ??? 220 00:22:39,976 --> 00:22:40,984 Seorang budak perempuan. 221 00:22:42,302 --> 00:22:43,310 -RIA-wow .... 222 00:22:43,532 --> 00:22:45,540 Ini bagus ..... Ini bagus ...... Selamat keluarga. 223 00:22:49,175 --> 00:22:50,183 224 00:22:51,119 --> 00:22:53,500 Adakah anda benar-benar mempunyai saya dalam fikiran anda? 225 00:22:55,016 --> 00:22:58,079 Apa yang anda panggil saya maksudkan? 226 00:23:04,310 --> 00:23:05,317 Saya perlukan bantuan anda! 227 00:23:05,698 --> 00:23:06,706 Apa? 228 00:23:10,413 --> 00:23:12,762 Hari pertama dalam seminggu ... Ia adalah belakang sekolah. 229 00:23:12,814 --> 00:23:14,232 Kami terlambat satu jam. 230 00:23:14,421 --> 00:23:16,484 Inilah kali pertama Riyadh pergi ke sekolah tanpa saya. 231 00:23:16,706 --> 00:23:19,156 Tetapi dia tidak pergi tanpa saya. 232 00:23:20,548 --> 00:23:22,278 Akhirnya .... Saya tidak bersedia ke Riyadh. 233 00:23:25,957 --> 00:23:27,262 -Boleh kita pergi? -Hmm. 234 00:23:33,508 --> 00:23:36,298 RIA Emas ... Adakah anda bimbang bahawa anda tidak mengenali sesiapa? 235 00:23:41,635 --> 00:23:44,133 Anda akan mendapat banyak kawan di sekolah 236 00:23:44,984 --> 00:23:46,257 Ini hari pertama anda. 237 00:23:47,000 --> 00:23:48,056 Jangan risau. 238 00:23:48,127 --> 00:23:50,397 Anda boleh bermain dengan semua orang. 239 00:23:50,460 --> 00:23:52,651 Semua orang akan mengatakan Riyadh adalah gadis yang sangat baik ... Baiklah? 240 00:23:54,246 --> 00:23:55,254 Adakah anda berasa takut? 241 00:23:56,659 --> 00:23:57,770 Bir Torjalder? 242 00:23:58,278 --> 00:24:01,000 -Yeah-ia kembali. Pergi ke sana. 243 00:24:16,516 --> 00:24:18,254 Dalam seketika hidup saya berubah sedikit !!! 244 00:24:19,497 --> 00:24:21,881 Anak perempuan saya mempunyai pemikir rapi! 245 00:24:26,222 --> 00:24:29,022 Bolehkah anda membantu jawapan anak saya? 246 00:24:32,746 --> 00:24:33,246 Sila rasis 247 00:24:33,770 --> 00:24:36,770 Anda memerlukan bantuan ini pada masa ini. 248 00:24:40,317 --> 00:24:42,516 Soyeeta ... Kerana kamu pergi ke India. 249 00:24:42,992 --> 00:24:45,143 Dan itulah sebabnya anda membiarkan saya datang ke India. 250 00:24:46,056 --> 00:24:48,116 Saya harus marah rojecket hari itu? 251 00:24:48,690 --> 00:24:50,984 Saya gembira kerana anda akan menjadi sekarang, atau saya sekarang ketika itu 252 00:24:51,832 --> 00:24:53,567 Atau anda akan menyesal kerana apa yang berlaku? 253 00:24:54,903 --> 00:24:56,957 Anak perempuan anda bagaimana berfikir? 254 00:24:58,184 --> 00:24:59,889 Dalam ribut petir 255 00:25:00,286 --> 00:25:03,437 Hari demi hari ... ... Harapannya ialah Riyadh akan mendapati kekecewaan. 256 00:25:03,698 --> 00:25:06,913 Kita tidak boleh mengatakan apa-apa. Tiada bukti. Tidak membantu sesiapa pun. 257 00:25:07,032 --> 00:25:10,587 Saya mengambil partechonlam, maka suatu hari ... saya teringat apa yang anda katakan. 258 00:25:11,432 --> 00:25:14,698 Kami bercakap ... Saya akan sentiasa bersama anda. Apa sahaja yang berlaku, kenapa tidak ... Tidak kira bagaimana keadaannya. 259 00:25:15,357 --> 00:25:17,897 Cinta kami adalah segalanya untuk saya raseer. 260 00:25:19,310 --> 00:25:20,617 Dan kini hanya ingatan 261 00:25:20,810 --> 00:25:23,079 Kata-kata awak, berani saya hari ini, berharap baris. 262 00:25:23,143 --> 00:25:25,151 Saya percaya apa yang anda katakan bermaksud bahawa anda tahu, dan itulah sebabnya anda mahu membantu. 263 00:25:25,548 --> 00:25:27,008 Perlukan bantuan anda untuk mencari ke Riyadh. 264 00:25:27,579 --> 00:25:31,095 Saya tidak mementingkan diri sendiri, tetapi selain itu saya mempunyai jalan. 265 00:25:32,698 --> 00:25:34,698 Saya dapati dua bulan terakhir ... jadi seperti gila! 266 00:25:35,222 --> 00:25:38,325 Saya mempunyai kawan saya, para tetangga bertutur dengan semua orang. 267 00:25:38,437 --> 00:25:40,127 Anda mengiktiraf hak anak perempuan saya RIA? Pernahkah anda melihat Riyadh? 268 00:25:40,405 --> 00:25:42,175 Saya tidak tahu, Madam ... Saya tidak tahu. Saya tidak pernah melihat. 269 00:25:44,333 --> 00:25:46,770 Saya bercakap dengan polis. 270 00:25:48,143 --> 00:25:50,065 Bilangan kali bahawa balai polis masuk ke akaunnya. 271 00:25:50,413 --> 00:25:52,059 Adakah anda mendapat apa-apa maklumat? 272 00:25:52,384 --> 00:25:54,167 Kami akan memberitahu anda berapa kali Word? Anda boleh bercakap dengan ACP ...? 273 00:25:54,667 --> 00:25:56,998 Apa yang difahami oleh partechhe itu dan kartik. 274 00:25:57,530 --> 00:25:58,959 Kartik ... Di manakah Riyadh? 275 00:26:00,365 --> 00:26:02,000 Tidak dapat mencari di Riyadh. 276 00:26:03,584 --> 00:26:05,484 Saya tidak tahu siapa yang saya akan meminta rasis 277 00:26:09,508 --> 00:26:10,008 Siasatan polis. 278 00:26:10,032 --> 00:26:13,532 Suatu hari mereka membawa saya dan berkata bahawa mereka berhenti siasatan. 279 00:26:13,956 --> 00:26:14,917 Dan mereka fikir penyiasatan pula. 280 00:26:15,000 --> 00:26:17,754 Pegawai kanan saya telah selesai menyiasat tandatangan. 281 00:26:18,008 --> 00:26:19,008 Apa.....? 282 00:26:20,532 --> 00:26:23,032 Bagaimanakah mereka tidak dapat mencari siasatan Riyadh? 283 00:26:27,579 --> 00:26:28,579 Jangan risau. 284 00:26:33,103 --> 00:26:35,603 Madam ... Apa badannya? 285 00:26:39,489 --> 00:26:40,008 Angle mendapat maklumat? 286 00:26:40,100 --> 00:26:41,373 Sekiranya kami dapat, kami memberi anda maklumat mengenai perayaan kano. 287 00:26:41,563 --> 00:26:44,571 Saya hanya ingin mengetahui maklumat baru ... ... ...? 288 00:26:48,016 --> 00:26:49,543 Siasatan Madam 289 00:26:49,675 --> 00:26:51,883 Sekarang adakah anda mahu kami buat maklumat baru di sini? 290 00:26:52,317 --> 00:26:53,325 Dengar 291 00:26:53,532 --> 00:26:56,786 Bahawa kamu bercakap tentang Reis? Dia tidak dapat mencari anak perempuannya. 292 00:26:56,800 --> 00:26:57,007 Hello .. 293 00:26:57,379 --> 00:26:58,587 Siapa awak? 294 00:26:58,730 --> 00:27:00,410 Rakan-rakan kawan apa maksudnya? 295 00:27:00,598 --> 00:27:01,325 Rakan keluarga 296 00:27:02,508 --> 00:27:03,516 Lihat Puan 297 00:27:03,698 --> 00:27:05,444 Kami tidak wajib untuk zababdihor rakan keluarga anda. 298 00:27:06,500 --> 00:27:09,317 Kami mendapati anak perempuan anda tidak boleh mengeluarkannya. 299 00:27:09,444 --> 00:27:01,287 Adakah anda mahu memberitahu? Ini kerja anda ,. 300 00:27:14,167 --> 00:27:15,865 Hello .... Beritahu saya salnu 301 00:27:21,476 --> 00:27:22,270 The 302 00:27:23,365 --> 00:27:24,357 Fail dibuka tanpa kebenaran? 303 00:27:24,435 --> 00:27:25,143 -That, Tuan. 304 00:27:25,183 --> 00:27:27,325 Fail di ruang kedai. 305 00:27:28,365 --> 00:27:29,143 Dengar kepada bos ... 306 00:27:29,349 --> 00:27:31,365 Anda mempunyai tugas anda, dan marilah kita melakukan tugas kami. 307 00:27:31,524 --> 00:27:32,324 -Sir, katakan Mohan. 308 00:27:32,548 --> 00:27:34,556 -Mamam, anda daktekhe. -Saya datang. 309 00:27:37,587 --> 00:27:39,595 Seluruh dunia boleh melupakan Riyadh, tetapi saya tidak boleh. 310 00:27:41,067 --> 00:27:42,175 RIA untuk anak rusa saya. 311 00:27:46,373 --> 00:27:47,381 -Rear tidak ada gambar? -HM 312 00:27:48,365 --> 00:27:49,373 Inilah yang. 313 00:27:55,589 --> 00:27:57,952 Adakah anda mempunyai permusuhan dengan sesiapa? Rakan, keluarga? 314 00:27:58,921 --> 00:28:00,529 Dengan masalah perniagaan? Masalah wang? 315 00:28:00,746 --> 00:28:02,254 Tidak ada perkara seperti itu. 316 00:28:03,524 --> 00:28:04,770 Tiada seperti telefon. 317 00:28:05,317 --> 00:28:06,325 Tetapi kartik? 318 00:28:06,794 --> 00:28:08,103 Dan sentiasa ada kerja. 319 00:28:09,333 --> 00:28:11,357 Tidak ada masa untuk memikirkannya dengan kami. 320 00:28:12,000 --> 00:28:13,008 Saya boleh bercakap dengan Karthik? 321 00:28:13,397 --> 00:28:14,405 Awak tak kenal Karthik 322 00:28:16,079 --> 00:28:17,087 Saya tidak bercakap mengenai anda kartik. 323 00:28:17,294 --> 00:28:18,956 Anda merechesholo adakah anda mengenali mana-mana daripada mereka? 324 00:28:19,349 --> 00:28:20,452 Mereka topeng tetap rasis. 325 00:28:20,833 --> 00:28:23,873 Baik sebelum saya pingsan. 326 00:28:25,230 --> 00:28:28,246 Jika saya tahu apa yang perlu dilakukan, saya akan memilikinya. 327 00:28:29,008 --> 00:28:30,016 Kemudian anda perlu menghubungi. 328 00:28:31,802 --> 00:28:32,937 Apa yang kamu cakapkan? 329 00:28:33,175 --> 00:28:34,817 Tahun-tahun dia mempunyai panggilan telefon atau mesej. 330 00:28:35,262 --> 00:28:36,532 Dia berkahwin dan daun. 331 00:28:36,849 --> 00:28:38,103 Anak-anak mereka telah berfikir? 332 00:28:38,135 --> 00:28:39,857 Hei, itu soyeeta, bukan orang lain. 333 00:28:40,365 --> 00:28:41,860 Dengar raseer ... Anda bukan Superman. 334 00:28:41,992 --> 00:28:43,048 Anda bercakap tentang seseorang yang pergi bersama anak perempuannya untuk berfikir! 335 00:28:43,119 --> 00:28:46,152 Mereka sangat menyerang dan menyerang, jika anda menyerang? 336 00:28:46,268 --> 00:28:48,324 Ingin membantu tetapi mathamunodu sozereta tatui tahu. 337 00:28:48,390 --> 00:28:50,889 -Sozereter keadaan lihat ...- Mengapa kita tidak? 338 00:28:51,048 --> 00:28:52,056 Dan bagaimana dengan awak? 339 00:28:52,524 --> 00:28:54,246 Selama 4 tahun yang lalu, dan ketika kamu mendengar yang salah? 340 00:28:54,437 --> 00:28:55,643 Kata-kata ini tidak mengatakan saya 341 00:28:56,111 --> 00:28:58,143 Jika anda tidak pergi ke penerbangan seterusnya beberapa saat, tetapi saya bercakap dengan ayah anda. 342 00:28:58,302 --> 00:29:02,810 Saya akan menghubungi anda dengan tiket tempahan, anda kembali ke astechis dan ini adalah akhir. 343 00:29:08,690 --> 00:29:09,722 Tuan pasport anda 344 00:29:12,119 --> 00:29:13,127 Babu Khan 345 00:29:14,198 --> 00:29:15,198 Adakah ini kunci kereta anda 346 00:29:15,317 --> 00:29:17,049 Apa yang berlaku Sir? Mengapa pergi dengan pantas? 347 00:29:18,010 --> 00:29:18,817 Satu minit 348 00:29:21,000 --> 00:29:21,984 Hei ... Tidak perlu, Pak. 349 00:29:24,619 --> 00:29:25,859 Datang, Tuan. ... Saya akan menghantar anda ke lapangan terbang. 350 00:29:27,373 --> 00:29:28,373 351 00:29:28,405 --> 00:29:30,413 Okay Sir ... ... Beberapa samsung saya, saya akan membawa awak. 352 00:29:40,071 --> 00:29:40,979 Apa yang berlaku Sir? 353 00:29:41,033 --> 00:29:42,841 Melankolis itu 354 00:29:44,349 --> 00:29:45,357 Masalah wang? 355 00:29:46,967 --> 00:29:48,103 Atau perempuan? 356 00:29:49,913 --> 00:29:50,921 Memahami 357 00:29:52,500 --> 00:29:53,635 Dengar apa kata fikiran awak 358 00:29:54,548 --> 00:29:56,956 Fikiran saya kepada saya satu ucapan 359 00:29:57,222 --> 00:30:01,222 Fikiran selalu berkata OK! Fikiran tidak akan menipu kamu 360 00:30:04,190 --> 00:30:06,754 - Dengar, Rishi ... Anda bukan Superman. - Saya memerlukan bantuan anda. 361 00:30:07,000 --> 00:30:11,500 Dalam empat tahun yang lalu, adakah anda berfikir berpeluh? Saya perlukan bantuan anda untuk mencari Ria. 362 00:30:22,095 --> 00:30:24,095 Saya akan sentiasa bersama anda, tidak kira apa yang berlaku. 363 00:30:24,619 --> 00:30:26,119 Kereta Berjalan Babu Khan. 364 00:30:28,143 --> 00:30:30,643 Bawa saya ke hotel dengan cepat. 365 00:30:44,627 --> 00:30:45,706 Hello anil ....... 366 00:30:45,962 --> 00:30:47,999 Saya tidak boleh datang ke Amerika sekarang. 367 00:30:48,468 --> 00:30:49,976 Saya tidak akan dapat berpeluh dalam keadaan ini. 368 00:30:50,413 --> 00:30:53,021 Saya bersumpah berpeluh, dan ia bukan satu bohong. 369 00:30:54,508 --> 00:30:57,508 Anda boleh memberitahu ayah saya apa yang hendak dikatakan. 370 00:31:01,162 --> 00:31:03,286 Kami sentiasa berharap untuk sesuatu, tetapi, nasib membawa kita ke tempat lain 371 00:31:04,611 --> 00:31:07,619 Tiada siapa yang tahu apa yang akan berlaku atau mengapa 372 00:31:07,905 --> 00:31:10,113 Dia mahu melihat saya, jadi saya datang ke India. 373 00:31:10,540 --> 00:31:14,548 Dan sekarang, dia meminta saya untuk mencari gadis kecilnya di sebuah bandar besar. 374 00:31:17,111 --> 00:31:18,119 Saya pasti 375 00:31:18,946 --> 00:31:21,000 Perubahan hidup dalam seketika. 376 00:31:29,700 --> 00:31:31,794 - Saya mahu bertemu Principal - satu saat. 377 00:31:32,587 --> 00:31:33,627 Tuan nama anda 378 00:31:33,700 --> 00:31:37,000 -Blun Rishi - Seorang gadis yang diculik dua bulan lalu. 379 00:31:37,100 --> 00:31:38,100 Pelajar sekolah anda 380 00:31:38,235 --> 00:31:39,000 Menculik! 381 00:31:39,162 --> 00:31:40,033 Bila? Bila 382 00:31:40,165 --> 00:31:41,000 Pada 11 Jun 383 00:31:41,116 --> 00:31:44,022 Dari hadapan sekolah, penculik menyerang ibu kanak-kanak itu dan membawanya pergi. 384 00:31:44,413 --> 00:31:46,200 Tidak seperti itu berlaku. 385 00:31:46,332 --> 00:31:47,000 Apa? 386 00:31:47,186 --> 00:31:49,002 Ibu kepada kanak-kanak memberitahu saya perkara itu berlaku. 00: 31: 49,50 -> 00: 31: 50,100 walaupun penyiasatan polis juga dilakukan. 387 00:31:50,200 --> 00:31:51,500 Bagaimana anda mengatakan bahawa sesuatu tidak berlaku? Penculikan sudah ada di hadapan sekolah. 388 00:31:51,655 --> 00:31:53,341 Tiada apa yang berlaku di sekolah kami. 389 00:31:53,373 --> 00:31:55,595 Seseorang mungkin memberikan anda maklumat palsu. 390 00:31:55,627 --> 00:31:57,135 Bagaimanapun ... mengapa kamu bertanya kepada saya seperti ini? 391 00:31:57,592 --> 00:31:58,311 Siapa awak? 392 00:32:00,592 --> 00:32:03,397 Saya ... Saya mahu anak saya dimasukkan ke sekolah anda. 393 00:32:03,450 --> 00:32:06,310 Saya dengar kejadian ini berlaku di sekolah anda, ini khabar angin. 394 00:32:06,492 --> 00:32:09,000 Saya memberi jaminan kepada anda bahawa tidak ada sebab untuk risau tentang keselamatan anak anda. 395 00:32:09,157 --> 00:32:12,894 Tidak ada sebab untuk berfikir? Kanak-kanak diculik ... Bayi itu niggard. 396 00:32:14,056 --> 00:32:15,063 Inilah gambar kanak-kanak itu. 397 00:32:16,019 --> 00:32:17,127 Nama Rhea 398 00:32:18,175 --> 00:32:22,186 Saya fikir anda datang ke sekolah yang salah, dan bukan sekolah kami. 399 00:32:22,456 --> 00:32:25,063 Sangat manis untuk melihat .... benar-benar diculik? 400 00:32:49,111 --> 00:32:51,119 Dua bulan lalu seorang kanak-kanak telah menculik sekolah dari hadapan. 401 00:32:51,373 --> 00:32:52,989 Adakah anda tahu apa-apa mengenainya 402 00:32:53,143 --> 00:32:54,251 Siapa awak? 403 00:32:54,063 --> 00:32:56,037 -Aku akan mendapat anak saya dimasukkan ke sekolah ini-adakah anda polis? 404 00:32:56,103 --> 00:32:56,770 Keselamatan 405 00:32:57,294 --> 00:32:58,302 -Melihat karung di sini. 406 00:32:58,333 --> 00:33:00,389 Dengar, saya bercakap dengan anda. 407 00:33:00,521 --> 00:33:01,421 Hei, keluar dari sini. 408 00:33:16,857 --> 00:33:20,265 Saya akan datang ke India dalam masa tiga hari, jika apa-apa keperluan apa-apa kemudian memberitahu Bobby. 409 00:33:20,429 --> 00:33:21,037 OK Kartik 410 00:33:21,111 --> 00:33:22,929 Bunyi apa yang boleh didengar? Di mana anda berada 411 00:33:23,049 --> 00:33:26,089 Saya berdiri di Balconi, kerana udara bersih. 412 00:33:26,171 --> 00:33:27,935 Sweater .... Berapa kali saya katakan anda tidak akan pergi ke Balconi? 413 00:33:28,203 --> 00:33:30,011 -Apa yang anda mahu, yang anda mahu lihat? 414 00:33:30,192 --> 00:33:31,500 Pergi ke dalam sweater ....... sekarang! 415 00:33:38,500 --> 00:33:41,722 Sweta ... Saya pergi ke sekolah dengan Pengetua Saya berjumpa, katanya Mereka tidak tahu Ria 416 00:33:42,127 --> 00:33:45,078 Dia bukan pelajar sekolah aai, Malah mereka tidak melihat Ria! 417 00:33:45,087 --> 00:33:49,513 Sekiranya anda mempunyai anak, Apa yang boleh dilakukannya di sekolah? Di manakah diculik? 418 00:33:50,054 --> 00:33:52,062 Dia menyembunyikan kebenaran supaya para penjaga Jangan takut untuk itu? 419 00:33:52,121 --> 00:33:54,548 Dia menyembunyikan kebenaran supaya dia Dalam perniagaan jadi tidak ada mudarat. 420 00:33:55,905 --> 00:33:58,698 Suita ... Adakah anda mempunyai sebarang foto Belakang? 421 00:34:00,119 --> 00:34:01,460 Tidak sekarang. 422 00:34:01,540 --> 00:34:03,995 Di telefon atau di Facebook? 423 00:34:03,865 --> 00:34:04,873 Walaupun kawan menggunakannya 424 00:34:05,848 --> 00:34:08,156 Saya terpaksa mengecualikan Facebook, Kartik tidak suka ini. 425 00:34:08,444 --> 00:34:10,524 Saya memberitahunya sesuatu, dan dia memberitahu saya itu Dia mempunyai segala-galanya dalam diri saya. 426 00:34:11,254 --> 00:34:12,594 Sweta .... Saya hanya bercakap mengenai gambar. 427 00:34:14,292 --> 00:34:15,492 Saya tidak mempunyai lagi 428 00:34:17,516 --> 00:34:19,016 Tiada gambar di rumah? 429 00:34:23,799 --> 00:34:25,162 Bobby Rishi datang! 430 00:34:25,270 --> 00:34:26,086 Bobby .....? 431 00:34:26,310 --> 00:34:27,310 Sila pergi ... anda perlu pergi sekarang. 432 00:34:29,333 --> 00:34:31,333 Saudara Bobby Kartik, Melihat masalah itu akan menjadi sukar. 433 00:35:01,389 --> 00:35:02,397 Siapa pulang? 434 00:35:06,380 --> 00:35:07,914 Saudara-saudara selalu memberitahu anda untuk menonton 435 00:35:11,167 --> 00:35:14,563 Saya pergi ke Reva malam tadi, Seorang Rusia memberiku beberapa MDMA. 436 00:35:14,990 --> 00:35:16,810 Ia menghancurkan kepalaku. 437 00:35:17,476 --> 00:35:20,484 Saya baru makan hingga empat pagi 438 00:35:20,830 --> 00:35:21,857 Telah banyak dilakukan 439 00:35:23,110 --> 00:35:23,870 Anda perlukan 440 00:35:24,075 --> 00:35:25,683 Adakah anda mahu saya memanggil Kartik? 441 00:35:26,001 --> 00:35:27,056 Kenapa ....? 442 00:35:27,159 --> 00:35:28,921 Adakah dia suka perkara ini? 443 00:36:03,063 --> 00:36:05,563 Bobby ... keluar sekarang! 444 00:36:06,587 --> 00:36:08,849 Keluar daripada ini! 445 00:36:10,151 --> 00:36:11,173 Cepat! 446 00:36:11,816 --> 00:36:14,516 -Oh ... maaf -Baby keluar sekarang! 447 00:36:20,922 --> 00:36:23,254 Nah ... tetapi jangan beritahu abang saya. 448 00:36:23,586 --> 00:36:25,994 Saya sama seperti abang awak. 449 00:36:42,516 --> 00:36:46,579 Apabila Kartik pergi ke Dubai kerana perniagaan, Kemudian dia menghantar abangnya untuk menjaga saya 450 00:36:46,614 --> 00:36:48,548 Dia datang ke sini untuk melindungi saya. 451 00:36:50,119 --> 00:36:52,127 Sweta .... Nombor telefon Bobby dan Alamatnya akan menjadi milik saya. 452 00:36:52,468 --> 00:36:53,476 Jangan risau 453 00:36:53,944 --> 00:36:56,952 Saya di sini untuk menyelesaikan masalah ini, Tidak boleh buat 454 00:37:08,100 --> 00:37:10,579 Apa yang kamu peluh dan Suaminya tahu Kartik? 455 00:37:11,490 --> 00:37:12,594 -15 lantai? - Ya. 456 00:37:12,700 --> 00:37:13,333 Bilakah anda terakhir melihat anak perempuan mereka? -My ...? 457 00:37:13,532 --> 00:37:15,270 Mempunyai anak perempuan mereka? 458 00:37:16,460 --> 00:37:18,262 Saya tidak tahu Hanya satu di setiap tingkat Terdapat sebuah apartmen. Jadi tiada siapa yang tahu tentang ini. 459 00:37:20,857 --> 00:37:21,865 Nah, siapa awak? 460 00:37:26,032 --> 00:37:26,437 Di manakah anda datang? 461 00:37:35,611 --> 00:37:37,341 Hello 462 00:37:37,406 --> 00:37:38,714 Bobby 463 00:37:38,950 --> 00:37:40,001 Ya 464 00:37:40,254 --> 00:37:41,751 Dua bulan lalu abang awak Adakah gadis itu diculik? 465 00:37:41,810 --> 00:37:43,456 Apa awak ...? Polis ..? 466 00:37:45,508 --> 00:37:47,437 Wartawan ... Times of India 467 00:37:52,556 --> 00:37:54,903 Rishi ... majlis perkahwinan pada pukul 8 malam, Awak ingat 468 00:37:55,151 --> 00:37:56,167 Di mana? 469 00:38:01,480 --> 00:38:02,508 Di mana anda mengambil 470 00:38:03,850 --> 00:38:05,889 - Rashi .... -Marrat 471 00:38:06,516 --> 00:38:07,659 Bagaimana keadaannya? 472 00:38:07,929 --> 00:38:09,929 Baik ... selesa, mewah. 473 00:38:10,150 --> 00:38:13,206 Beberapa bulan lalu dari Bukit Jubilee Gadis kecil itu diculik. 474 00:38:13,357 --> 00:38:16,065 -Apa yang anda ketahui tentang perkara ini? -Kidnap? 475 00:38:16,145 --> 00:38:17,843 Gadis kecil .... dari hadapan sekolah. 476 00:38:18,032 --> 00:38:19,608 Saya tidak tahu 477 00:38:20,295 --> 00:38:23,073 Anda boleh menonton berita setiap hari di TV, 478 00:38:23,170 --> 00:38:25,246 Anda tahu itu India tidak lagi sama seperti sebelum ini. 479 00:38:26,188 --> 00:38:28,871 Rishi berada di India selama tiga tahun, Perubatan itu pergi dan hilang. 480 00:38:29,103 --> 00:38:32,111 Dia tidak pernah datang ke sini untuk kami, Tidak hadir dengan kami 481 00:38:33,090 --> 00:38:34,984 Saya datang ke Hydrabad sekali lagi. 482 00:38:35,192 --> 00:38:36,970 Bila dan ketika anak kecil itu kecil !! 483 00:38:37,127 --> 00:38:38,650 Setiap kanak-kanak kecil. 484 00:38:40,349 --> 00:38:44,444 Nah, Rishi, anda sudah selesai membaca ubat itu Kenapa awak pergi? 485 00:38:48,446 --> 00:38:51,452 Hello Hello ..... di mana awak? 486 00:39:03,495 --> 00:39:05,500 Anda kembali ... jadi tidak? 487 00:39:07,133 --> 00:39:10,151 Hei marah ... Saya akan ke Amerika Bercakap dengan ibu bapa anda tentang anda. 488 00:39:25,690 --> 00:39:28,700 Anda tidak mengatakan bahawa anda kembali Tiada harapan sehingga saya menjadi milik anda Tunggu ... huh? 489 00:39:35,438 --> 00:39:37,135 Bapa memberi panggilan ... selepas itu akan bercakap. 490 00:39:37,183 --> 00:39:38,365 Sweater .... 491 00:39:48,157 --> 00:39:48,984 Datang ke rumah 492 00:40:15,251 --> 00:40:16,603 Kenapa awak pulang? 493 00:40:16,935 --> 00:40:18,817 Pergi ke pantai .. 494 00:40:18,965 --> 00:40:20,878 Terus berpeluh 495 00:40:23,483 --> 00:40:25,905 Kami saling mencintai, tuan. Saya memberitahu awak Saya tidak suka awak. 496 00:40:26,095 --> 00:40:27,003 Tidak faham 497 00:40:27,108 --> 00:40:29,516 Dengar Rishi! 498 00:40:30,048 --> 00:40:30,996 Anda tidak seburuk lelaki. 499 00:40:31,138 --> 00:40:33,546 Tetapi anda bukan milik masyarakat kita. 500 00:40:34,251 --> 00:40:35,259 Anda tidak mempunyai nilai di sini 501 00:40:35,397 --> 00:40:38,105 Anda berada di hadapan saya Bercakap tentang gadis itu ... 502 00:40:38,263 --> 00:40:39,222 Saya tidak suka ini. 503 00:40:39,270 --> 00:40:42,278 Anda meletakkan tangan anak perempuan saya di hadapan saya. 504 00:40:42,349 --> 00:40:43,357 Yang saya tidak suka 505 00:40:44,044 --> 00:40:47,052 Anda membesar di Amerika, Anda tidak tahu tentang tradisi budaya kita 506 00:40:47,071 --> 00:40:49,571 Ibu bapa anda tidak mengajar anda perkara ini. 507 00:40:52,571 --> 00:40:55,079 Saya tidak tahu atau tidak tahu itu Tiada masalah, bagaimana anda melakukannya Bergantung pada apa yang anda lihat. 508 00:40:55,489 --> 00:40:59,013 Saya tidak fikir ia adalah salah untuk mengatakannya Saya suka senyumannya 509 00:41:00,035 --> 00:41:01,943 Bercakap mengenai Falsafah bukan salah, 510 00:41:02,062 --> 00:41:04,294 Malah cinta bukanlah suatu kesilapan. 511 00:41:05,389 --> 00:41:07,730 Anda lihat, Saya meraih tangannya. 512 00:41:08,135 --> 00:41:11,119 Tetapi jika anda melihatnya, Apabila dia berada di sebelah saya, dia kelihatan sangat tersenyum. 513 00:41:11,292 --> 00:41:14,000 Apabila dia sangat gembira, Kerana saya memegang tangannya. 514 00:41:15,192 --> 00:41:17,500 Kita hidup tanpa satu sama lain Butt boleh ... 515 00:41:18,087 --> 00:41:19,095 Kami tidak akan gembira 516 00:41:19,421 --> 00:41:20,429 Sila ... 517 00:41:21,476 --> 00:41:22,784 Jangan lakukan itu. 518 00:41:23,135 --> 00:41:26,444 Saya telah membuat keputusan, Siapa yang akan berkahwin dengan sweater? 519 00:41:28,643 --> 00:41:30,243 Saya beritahu dia sebelum ini ... 520 00:41:31,367 --> 00:41:33,167 Saya telah membuat keputusan 521 00:41:33,190 --> 00:41:36,090 Mungkin budak lelaki itu tidak kaya seperti anda. 522 00:41:36,114 --> 00:41:38,014 Dia bukan ibu bapanya sahaja 523 00:41:38,238 --> 00:41:41,538 Apa sahaja yang dilakukan dengan sendirinya, Sekarang dia boleh membantu saya dalam perniagaan. 524 00:41:42,162 --> 00:41:46,900 Perkahwinan Sweta telah dimuktamadkan. 525 00:41:48,290 --> 00:41:50,298 Pergi pergi 526 00:41:52,146 --> 00:41:54,246 Adakah anda akan berkahwin dengan saya? 527 00:42:02,237 --> 00:42:03,984 Fikirkan 528 00:42:11,056 --> 00:42:12,063 Rishi 529 00:42:27,273 --> 00:42:29,481 Ini perkahwinan ibuku saya. 530 00:42:32,965 --> 00:42:36,465 Tetapi ayah awak? Selepas perkahwinan, saya akan menguruskan ayah saya. 531 00:42:52,508 --> 00:43:03,008 Buat masa ini dalam lagu romantis ini Fikirkan teman wanita teman lelaki mereka. 532 00:43:55,917 --> 00:43:58,397 Di manakah anda pergi ke bulan madu? 533 00:43:59,281 --> 00:44:00,289 Masih tidak fikir 534 00:44:01,190 --> 00:44:02,190 Suita Ki mengandung? 535 00:44:02,240 --> 00:44:05,040 Saya terkejut, Melihat anda berkahwin begitu awal. 536 00:44:06,063 --> 00:44:07,163 Ia kelihatan seperti anda! 537 00:44:08,287 --> 00:44:11,287 Perkahwinan hanya berusia 20 tahun Dapat menjadi gila! 538 00:44:24,222 --> 00:44:26,308 -Adakah? - Hmmm ... .hum 539 00:44:26,817 --> 00:44:26,825 Ayuh 540 00:44:27,206 --> 00:44:28,214 -Rishi -Hum 541 00:44:29,133 --> 00:44:31,241 Saya ingat apa yang anda katakan ... 542 00:44:31,541 --> 00:44:33,357 Mengenai ibu saya, tentang cinta. 543 00:44:34,040 --> 00:44:35,048 Saya rasa sekarang ini 544 00:44:37,994 --> 00:44:38,992 Saya benci awak 545 00:44:50,159 --> 00:44:51,978 Apa yang berlaku 546 00:44:52,140 --> 00:44:54,232 Saya akan berada di sini untuk anda dua hari Saya tidak dapat mencari masa yang baik di dalamnya. 547 00:44:54,760 --> 00:44:56,960 Kami berada di kuil ...... Saya akan berkahwin di hadapan Tuhan. Apabila terdapat tiga perkara di sini. 548 00:44:56,960 --> 00:44:56,960 549 00:44:57,071 --> 00:45:02,437 Jadi bukan masa yang baik, mengapa? 550 00:45:03,262 --> 00:45:06,270 Sweta ..... telefon? 551 00:45:11,233 --> 00:45:13,333 Apa yang lebih manis? 552 00:45:14,300 --> 00:45:17,500 553 00:45:20,250 --> 00:45:21,381 Anda tinggal di sini 554 00:45:25,229 --> 00:45:28,492 Jangan potong panggilan, Saya akan mendengar apa yang dikatakan oleh doktor. 555 00:45:37,389 --> 00:45:39,397 Kanser tahap keempat. 556 00:45:41,444 --> 00:45:43,784 Mereka tahu ada yang salah 557 00:45:45,259 --> 00:45:46,107 Tetapi apa yang tidak diketahui olehnya. 558 00:45:46,129 --> 00:45:50,135 Mereka berkata jika 6 bulan lalu Mereka boleh menangkapnya, Kemudian tidak akan ada bahaya. 559 00:45:55,349 --> 00:45:57,049 Apa ini 560 00:46:10,200 --> 00:46:12,037 -Hello -Hello ... di manakah anda? 561 00:46:12,159 --> 00:46:12,979 Saya akan datang 562 00:46:16,206 --> 00:46:17,214 Kakak 563 00:46:17,246 --> 00:46:18,452 Kakak 1150 564 00:46:23,292 --> 00:46:25,284 Dengar, dompet anda telah jatuh. 565 00:46:59,246 --> 00:47:01,046 - Ada sesuatu dengan anda, -Sir, awak ...! 566 00:47:01,270 --> 00:47:05,078 - Dua bulan lalu ......., Tuan, bukankah anda bercakap dengan pemilik semalam? 567 00:47:12,203 --> 00:47:14,906 Beritahu saya tentang penculikan yang anda tahu. 568 00:47:15,005 --> 00:47:17,013 Saya tidak tahu apa-apa, tuan. 569 00:47:17,044 --> 00:47:18,940 Adakah terdapat rakaman kamera? 570 00:47:22,265 --> 00:47:23,611 Lapan pagi 571 00:47:37,143 --> 00:47:38,238 Kenapa skip video itu? 572 00:47:39,256 --> 00:47:42,238 Di manakah video dari 8 hingga 30 minit hingga 45 minit? Apa yang berlaku dalam tiga jam itu? 573 00:47:42,300 --> 00:47:43,243 Kidnapata pada masa itu. 574 00:47:43,375 --> 00:47:45,903 Saya tidak tahu tuan, Seorang polis seperti anda datang suatu hari 575 00:47:46,010 --> 00:47:47,017 Pemilik saya berasa takut. Dan memintaku keluar. 576 00:47:47,175 --> 00:47:49,057 Saya tidak tahu apa yang berlaku seterusnya! 577 00:47:49,109 --> 00:47:50,722 Bagaimanakah cara mendapatkan video pada masa itu? 578 00:47:50,800 --> 00:47:53,008 - Pemilik saya .........., - Dia tidak akan memberi saya, tetapi saya akan memberikan anda. 579 00:47:53,202 --> 00:47:55,808 Video setiap bulan disimpan, Tetapi mereka berada di pejabat pemilik. 580 00:47:56,121 --> 00:47:58,263 Jika saya memasuki pejabat tanpa kebenarannya, Kemudian tugas saya akan hilang. 581 00:47:58,310 --> 00:48:00,365 Saya tidak boleh, Saya mahu video saya. 582 00:48:01,250 --> 00:48:02,603 Berapa banyak wang yang anda perlukan? 583 00:48:03,550 --> 00:48:05,222 Tuan, adakah anda benar-benar polis? 584 00:48:06,222 --> 00:48:07,206 Mengapa? 585 00:48:07,465 --> 00:48:11,032 Orang polis mengambil rasuah, Tidak memberi 586 00:48:13,140 --> 00:48:14,159 Video 587 00:48:14,320 --> 00:48:16,068 Beri nombor telefon bimbit anda, Saya akan cuba 588 00:48:25,287 --> 00:48:28,287 Dirakam dari hari sebelumnya Adakah rakaman video? 589 00:49:09,281 --> 00:49:10,111 Bobby 590 00:49:10,214 --> 00:49:10,698 Hello rishi 591 00:49:10,730 --> 00:49:12,895 Polis mengambil pengakuan Bobby Apabila mereka menyiasat? 592 00:49:12,973 --> 00:49:15,079 Saya fikir mereka semuanya Bercakap dengan awak 593 00:49:15,310 --> 00:49:18,825 Saya perlukan kenyataan dari Bobby Adakah anda akan mencari sedikit lagi? Apa yang mereka ambil? 594 00:49:19,033 --> 00:49:19,911 Apa yang berlaku kepada Rishi? 595 00:49:20,059 --> 00:49:22,559 Pada masa ini sangat penting untuk diketahui Saya akan memberitahu anda apabila saya tahu sesuatu 596 00:49:22,783 --> 00:49:23,683 Percayalah 597 00:49:36,190 --> 00:49:37,198 font warna = " -Hum. 598 00:49:41,241 --> 00:49:42,949 Bagaimana tempat Hyderabad? - Beberapa baik. 599 00:49:43,184 --> 00:49:45,032 Tempat baru, Saya akan mengambil sedikit masa untuk menyesuaikan diri. 600 00:49:45,107 --> 00:49:47,205 Tuan, dia Srinivas Reddy, Pembantu anda 601 00:49:50,040 --> 00:49:53,848 Apakah sikap semua tentang saya? -Tidak ada apa-apa, anda baru di sini. 602 00:49:54,156 --> 00:49:55,603 Apa yang mereka katakan tentang saya? Aa .... 603 00:49:56,157 --> 00:49:59,117 REDDY ... mereka mesti mengatakan sesuatu. Adakah dia baru? Adakah dia orang yang lucu? 604 00:50:00,452 --> 00:50:02,460 Saya telah mendengar bahawa anda agak berbeza. 605 00:50:03,100 --> 00:50:04,516 Apa maksudnya? 606 00:50:04,681 --> 00:50:06,089 Siapa kata? Siapa ...... 607 00:50:06,133 --> 00:50:08,065 -Sir - Beri mereka nombor mereka. 608 00:50:08,160 --> 00:50:11,068 Panggil dia, Datang di hadapan saya. 609 00:50:11,335 --> 00:50:15,043 -Ruang, bawa dia ke hadapan saya. Tuan, ACP memanggil awak. 610 00:50:16,270 --> 00:50:19,278 Hei, mengapa kamu menangis? 611 00:50:21,200 --> 00:50:23,325 Siapa kata itu? Cepat cari kambing 612 00:50:25,257 --> 00:50:27,565 Anda berdiri di sini, Kami akan mengambil gambar diri selepas bercakap. 613 00:50:28,057 --> 00:50:29,013 Ayuh 614 00:50:34,133 --> 00:50:38,198 Choudary ......? Shankar ...... Berikan file kes tanah Madhabpur kepada Chowdary. 615 00:50:38,279 --> 00:50:40,079 Dan .... anda akan bercakap dengan saya kemudian. 616 00:50:40,103 --> 00:50:41,903 -Goodlec .... Selamat datang ke HydraBad. -Terima kasih, Madam. 617 00:51:04,125 --> 00:51:06,321 Suita mahu berjumpa dengan anda. 618 00:51:07,119 --> 00:51:09,124 Hei sweater ... Ayo ... duduk! 619 00:51:15,167 --> 00:51:18,175 - Bagaimana dengan awak? Saya akan bercakap dengan anda. 620 00:51:19,206 --> 00:51:23,214 Tolong buat sesuatu tolong tuan. Saya telah bersetuju untuk mengatakan apa-apa. 621 00:51:29,222 --> 00:51:30,103 Apa yang berlaku kepada Madam? 622 00:51:30,135 --> 00:51:32,043 Tangan kami membongkok Ganesh 623 00:51:33,222 --> 00:51:35,437 Saya tidak dapat bayangkan berapa banyak gadis itu Melangkah melalui situasi yang sukar! 624 00:51:35,560 --> 00:51:38,222 Fikirkan keadaan mentalnya! 625 00:53:38,130 --> 00:53:39,079 Babu khan !! 626 00:54:45,250 --> 00:54:47,289 Kenapa awak mengikuti kami? 627 00:54:50,300 --> 00:54:54,476 Bersuara .... 628 00:54:59,260 --> 00:55:02,968 Bangun dan perlahan-lahan bergerak. 629 00:55:36,244 --> 00:55:38,262 -Di mana? Saya tidak tahu 630 00:55:40,540 --> 00:55:43,875 -Di mana Rhea? Saya tidak tahu siapa Rhea. 631 00:55:57,294 --> 00:55:58,302 Bagaimana anda saudara lelaki? 632 00:56:00,260 --> 00:56:02,068 Siapa mafia Afrika itu? 633 00:56:03,310 --> 00:56:05,517 Siapa mafia Afrika itu? Awak tahu Bobby? 634 00:56:06,243 --> 00:56:08,310 - Mafia Afrika !!! Jangan bersorak babu khan 635 00:56:08,800 --> 00:56:10,800 Saya jumpa awak, Mereka meminta alamat. 636 00:56:11,484 --> 00:56:13,192 Saya memanggil mereka alamat, Adakah mereka memberi anda wang? 637 00:56:13,257 --> 00:56:16,032 -Jika polis tahu tentangnya -Police ...? 638 00:56:17,048 --> 00:56:18,551 Beritahu saya untuk pergi. 639 00:56:19,183 --> 00:56:20,932 Katakanlah, Rakan Bobby memberi saya dadah 640 00:56:21,024 --> 00:56:23,635 Saya Sepuluh Peratus Suruhanjaya Dari mana untuk dijual 641 00:56:26,121 --> 00:56:29,106 Semua polis dari Mehdipattam ke Madhabpur Kami membayar pegawai untuk ini. 642 00:56:29,219 --> 00:56:30,927 Dan itu selalu setiap tahun 643 00:56:31,237 --> 00:56:31,944 Semua orang adalah kawan saya 644 00:56:32,122 --> 00:56:35,011 Tiada apa yang tidak disedari oleh polis di bandar ini. 645 00:56:35,197 --> 00:56:37,305 Awak budak baik ...... tinggalkan dia. 646 00:56:38,134 --> 00:56:39,286 Mengapa kamu mengancam saya? 647 00:56:39,429 --> 00:56:41,075 Sekiranya polis mengancam kita kemudian Mereka akan berhenti mendapatkan wang mereka. 648 00:56:41,202 --> 00:56:43,541 Apabila orang asing mengancam seseorang ...... 649 00:56:44,056 --> 00:56:46,063 Adakah anda faham? 650 00:56:46,344 --> 00:56:47,335 Tinggal jauh 651 00:56:47,467 --> 00:56:50,075 Saya tidak datang ke sini untuk mengancam anda 652 00:56:50,381 --> 00:56:52,081 Saya telah mengenali sesuatu. 653 00:56:52,105 --> 00:56:54,190 Hei .... Hentikan ... Hentikan. 654 00:56:55,221 --> 00:56:57,070 -Or ... hentikan! Kenapa awak mengikuti kami? 655 00:56:57,125 --> 00:56:58,405 Saya tidak ... anda tidak. 656 00:56:59,276 --> 00:57:01,284 Saya tidak ... anda tidak. 657 00:57:01,367 --> 00:57:01,887 Kenapa ....? 658 00:57:02,205 --> 00:57:05,413 Apa yang saya katakan Mengapa anda menghadapi masalah dengan mereka? 659 00:57:05,492 --> 00:57:06,063 Apa? 660 00:57:06,154 --> 00:57:08,033 Saya memuat naik gambar di facebook. 661 00:57:08,979 --> 00:57:11,365 Dia tidak suka, Jadi saya mencari saya 662 00:57:11,506 --> 00:57:12,662 Dan abang saya 663 00:57:12,732 --> 00:57:16,373 Anda hitam, saya hitam Kita semua adalah anak kepada ibu yang sama. 664 00:57:16,524 --> 00:57:18,532 Kami bersaudara, okay 665 00:57:19,081 --> 00:57:21,881 Berhenti mengikuti kami Sekiranya bukan badan awak 666 00:57:24,460 --> 00:57:25,625 -Cari itu, sila -Harmzada ... 667 00:57:26,237 --> 00:57:28,237 Pergi ... kami bersaudara. 668 00:57:32,184 --> 00:57:33,156 Itu Amerika! 669 00:57:33,287 --> 00:57:36,071 Anda kelihatan seperti bunga yang tidak bersalah, Saya hanya mengancam anda dengan senjata 670 00:57:36,194 --> 00:57:37,302 Dan mereka akan membunuhnya dengan segera. 671 00:57:38,081 --> 00:57:40,122 Anda tidak tinggal di sini, awak jalang Kerana saya tidak mahu awak mati 672 00:57:40,281 --> 00:57:44,262 Saya tidak tahu mengapa anda datang ke sini, Tetapi jangan kembali ... jika anda tidak mati. 673 00:57:45,024 --> 00:57:47,032 Saya di sini untuk sebab ini! 674 00:57:50,071 --> 00:57:51,279 Pernahkah anda melihat gadis ini? 675 00:57:51,438 --> 00:57:53,794 Dia telah diculik 676 00:57:55,087 --> 00:57:58,095 Mengapa anda begitu bimbang tentang ini ..., Dapatkan rehat. 677 00:57:58,260 --> 00:57:59,268 Babu Khan 678 00:57:59,281 --> 00:58:02,484 Anda bimbang tentang saya, Malah anda tahu saya selama beberapa hari 679 00:58:03,143 --> 00:58:05,451 Gadis ini telah hilang selama dua bulan 680 00:58:06,086 --> 00:58:08,917 Cuma fikirkan keadaan mental ibunya! 681 00:58:11,182 --> 00:58:13,100 Saya tidak akan berhenti sehingga itu Saya tidak dapat mencari 682 00:58:26,181 --> 00:58:28,248 -Vanatha Khanna! -Pikirkan saya? 683 00:58:28,306 --> 00:58:29,313 Adakah anda di sini? 684 00:58:29,592 --> 00:58:31,014 Hema menempah bilik di sini. 685 00:58:31,249 --> 00:58:33,813 Anda mengatakan hotel ini begitu baik 686 00:58:34,163 --> 00:58:36,627 Saya ingin bertanya sesuatu kepada anda 687 00:58:37,130 --> 00:58:37,638 Katakanlah 688 00:58:39,085 --> 00:58:41,016 Adakah anda akan datang esok makan tengah hari? 689 00:58:42,127 --> 00:58:43,167 Ya 690 00:58:44,382 --> 00:58:46,532 - Hanya datang? -G 691 00:58:46,768 --> 00:58:47,786 Ayolah, duduk dan bercakap. 692 00:58:51,038 --> 00:58:52,246 Bir atau wiki? 693 00:58:52,444 --> 00:58:53,452 Saya tidak minum 694 00:58:58,083 --> 00:58:59,595 Tidak ada masalah, mari kita makan sesuatu 695 00:59:00,238 --> 00:59:02,246 Saya makan malam, terima kasih 00:59:04,0870 --> 00:59:05,492 Makan malam anda 696 00:59:08,365 --> 00:59:10,373 Punya, Selamat malam 697 00:59:15,752 --> 00:59:17,060 Tuan, Saya sedang menunggu foto di bawah 698 00:59:17,095 --> 00:59:18,595 Saya akan datang 699 00:59:36,214 --> 00:59:38,373 Hello, sweater 700 00:59:38,411 --> 00:59:40,219 Adakah anda terlepas surat berita? 701 00:59:40,325 --> 00:59:42,237 Nama siapa itu? Kita perlu tahu kebenaran 702 00:59:42,335 --> 00:59:44,292 - Jika Kartik boleh tahu, maka ......, Ini untuk anak perempuan anda 703 00:59:45,217 --> 00:59:46,057 Saya berada dalam bahaya 704 00:59:46,087 --> 00:59:49,076 Dengar sweater, Disebabkan pemberitahuan yang hilang kami mendapat maklumat baru 705 00:59:49,138 --> 00:59:50,146 Kebenaran akan keluar 706 00:59:50,278 --> 00:59:52,267 Jangan takut, kami akan jumpa Ria 707 00:59:52,286 --> 00:59:54,646 Kami akan menemui kami Percayalah .. 708 00:59:55,237 --> 00:59:56,244 Adakah anda pergi ke balai polis? 709 00:59:57,000 --> 00:59:58,167 Tidak, saya tidak boleh pergi. 710 00:59:58,762 --> 01:00:01,103 -Things datang hari ini, Ia sangat penting 711 01:00:01,557 --> 01:00:02,957 Biar saya tahu lebih lanjut mengenainya. 712 01:00:21,000 --> 01:00:23,500 Brother, Breaking News 713 01:00:26,224 --> 01:00:27,824 Lihat majalah itu 714 01:00:34,286 --> 01:00:35,294 Saya baru melihat iklan itu 715 01:00:35,484 --> 01:00:38,192 Apakah ganjaran 10 lakh rupees? Adakah tunai atau wang tunai? 716 01:00:39,046 --> 01:00:41,254 Saya akan memberikan wang jika maklumat itu betul. 717 01:00:41,256 --> 01:00:43,263 Maklumat ...... Maklumat apa? 718 01:00:53,019 --> 01:00:54,398 Maaf, Apa ini 719 01:00:56,898 --> 01:00:57,206 Maaf, dua minit ..... 720 01:01:02,087 --> 01:01:06,006 -Saya melihat notis yang hilang di akhbar-akhbar, - Saya perlukan maklumat saya 1519 721 01:01:06,237 --> 01:01:08,243 Sekiranya maklumat itu betul, Saya akan memberi anda wang 722 01:01:08,325 --> 01:01:09,341 Saya tidak memerlukan wang. 723 01:01:09,357 --> 01:01:14,043 Hanya mahu tahu awak gadis saya Kenapa awak memberikan gambar itu? 724 01:01:15,135 --> 01:01:16,543 Bolehkah kita bertemu? 725 01:01:19,079 --> 01:01:20,333 Siapa awak? 726 01:01:26,222 --> 01:01:27,722 Berikan dua cawan teh 727 01:01:39,173 --> 01:01:42,144 Di mana awak pergi? Saya .... -Prabh Khanna 728 01:01:44,032 --> 01:01:47,040 6 bulan yang lalu, ketika kita melakukan perjalanan di Mumbai kita lihat Apa sahaja yang berlaku, kita kehilangan dia 729 01:01:48,095 --> 01:01:52,103 Saya telah memfailkan diari dengan polis, Kami mempunyai banyak alasan 730 01:01:52,238 --> 01:01:54,246 Tetapi saya tidak dapat menemuinya 731 01:01:55,190 --> 01:01:58,198 Datanglah di sini, saya fikir, anda mungkin berkata Di mana saya boleh mencari anak perempuan saya 732 01:02:04,289 --> 01:02:07,230 Mengapa anda tidak berada dalam gambar? Saya mengambil gambar itu. 733 01:02:07,897 --> 01:02:09,856 Saya mempunyai gambar dengan seorang gadis, Saya boleh menunjukkan kepada anda jika anda mahu melihatnya. 734 01:02:10,029 --> 01:02:11,676 - Rhea anak perempuan kamu? -G 735 01:02:13,105 --> 01:02:14,921 Di manakah anda mendapat gambar? 736 01:02:15,052 --> 01:02:16,016 Apa yang anda mahu katakan tuan? 737 01:02:16,286 --> 01:02:18,183 -Apakah gambar-gambar itu? -Apa? 738 01:02:19,170 --> 01:02:20,167 Siapa yang menculik Rhea? 739 01:02:20,198 --> 01:02:21,698 Dan anak perempuan saya, tuan. 740 01:02:22,222 --> 01:02:23,222 -Saya, katakan, -Sir 741 01:02:23,246 --> 01:02:25,263 Jangan bunuh saya, dan anak perempuan saya, tuan. 742 01:02:25,367 --> 01:02:27,175 -Menyatakan kebenaran, Saya mempunyai sijil kelahirannya. 743 01:02:27,254 --> 01:02:28,062 Apa? 744 01:02:28,210 --> 01:02:30,317 Sijil Kelahirannya 745 01:02:32,090 --> 01:02:33,890 Dan anak perempuan saya, tuan 746 01:02:34,114 --> 01:02:36,919 Ini adalah sijil kelahirannya 747 01:02:37,194 --> 01:02:39,151 Inilah kelulusan hospital. 748 01:02:39,102 --> 01:02:41,310 FIR diakui di balai polis Mumbai 749 01:02:43,217 --> 01:02:44,825 Rhea anak perempuan saya, tuan. 750 01:02:46,152 --> 01:02:49,160 Kartik, suami Sweta. 751 01:02:50,044 --> 01:02:52,052 Adakah anda diiklankan di akhbar? 752 01:02:52,284 --> 01:02:53,103 Ingin berjumpa dengan anda 753 01:02:53,235 --> 01:02:55,143 Anda boleh datang ke pejabat? 754 01:02:55,360 --> 01:02:57,460 Hello tuan Di mana awak pergi? 755 01:03:01,143 --> 01:03:02,843 Hey buta? 756 01:03:04,167 --> 01:03:06,227 Tuala de 757 01:03:24,186 --> 01:03:27,110 Hei Vasanath khanna? 758 01:03:30,141 --> 01:03:32,849 Polis Vasanath Khanna Lankoro, Seluar jeans biru hitam 759 01:03:33,176 --> 01:03:34,184 Mereka 760 01:03:34,302 --> 01:03:37,590 Pegawai Lancoron, Kenapa dia mencari seorang gadis di Hyderabad? 761 01:03:37,665 --> 01:03:40,381 Dan polis mesti berhati-hati. 762 01:03:43,122 --> 01:03:47,548 Bhasnath Khanna, SI, Lucknow 763 01:03:49,071 --> 01:03:50,079 Bagaimana anda tahu Telugu? 764 01:03:50,127 --> 01:03:53,470 Kerana saya dibesarkan dalam persaudaraan 765 01:03:54,130 --> 01:03:57,105 Pesuruhjaya anda adalah kolej saya Adakah senior. Joy Singh Mehra 766 01:03:57,314 --> 01:03:58,746 Awak tahu dia? 767 01:03:58,848 --> 01:03:59,556 Ya! 768 01:04:01,148 --> 01:04:02,556 Saya akan memanggilnya. 769 01:04:07,181 --> 01:04:08,151 Ya Tuan! 770 01:04:08,286 --> 01:04:10,294 Kartik, bagaimana awak? Selepas beberapa hari ...... 771 01:04:10,325 --> 01:04:12,333 Semuanya baik-baik saja, saya hanya menyebutnya. 772 01:04:12,381 --> 01:04:13,389 Adakah semua orang baik di rumah? - Ya, tuan. 773 01:04:13,476 --> 01:04:14,484 Baiklah 774 01:04:17,262 --> 01:04:18,829 Adakah anda tahu Vashnath Khanna? 775 01:04:19,075 --> 01:04:20,183 Vasnath khanna? 776 01:04:21,905 --> 01:04:23,349 Balai polis Hazratganj ... 777 01:04:23,351 --> 01:04:25,471 Ya, Vastanatha sedang bercuti. 778 01:04:26,008 --> 01:04:28,046 Di Hyderabad, pada majlis perkahwinan. 779 01:04:28,117 --> 01:04:29,144 Baiklah 780 01:04:29,040 --> 01:04:31,060 Bercakap dengannya? 781 01:04:31,230 --> 01:04:32,597 Ya, mengapa tidak 782 01:04:38,122 --> 01:04:40,405 -Hello, -Minister telah memberi panggilan. 783 01:04:40,476 --> 01:04:44,111 Well Kartik, saya bercakap kemudian Saya akan memberitahu anda 784 01:04:45,056 --> 01:04:46,463 Potong telefon 785 01:04:50,010 --> 01:04:51,363 Bagaimana anda mengetahui sweater itu? 786 01:04:51,427 --> 01:04:55,651 Restoran itu dilihat, Dia berkata Ria menghilang. 787 01:04:56,194 --> 01:04:57,802 Jadi tolonglah dia. 788 01:04:57,889 --> 01:05:00,008 Adakah anda bercakap dengan Srinivas? 789 01:05:00,476 --> 01:05:02,684 Sweta berkata bahawa dia tidak dapat mencari sebarang maklumat. 790 01:05:03,006 --> 01:05:07,405 Jadi saya bertanya kepada orang ramai Mungkin anda boleh mencari sebarang maklumat. 791 01:05:12,056 --> 01:05:14,063 Lihat iklan yang hilang di akhbar Saya datang cepat! 792 01:05:15,117 --> 01:05:16,125 Encik Khanna 793 01:05:16,203 --> 01:05:18,151 Saya tidak faham bagaimana Saya akan memberitahu anda perkataan itu 794 01:05:21,125 --> 01:05:23,333 Kami tidak mempunyai anak! -Key ?? 795 01:05:28,162 --> 01:05:30,046 Kami tidak mempunyai anak perempuan !!! 796 01:05:30,310 --> 01:05:33,017 Dua bulan lalu, Pada 11 Jun pagi 797 01:05:33,157 --> 01:05:34,865 Saya memanggil sweater Apabila dan memandu ... 798 01:05:35,008 --> 01:05:39,089 Dia bercakap dengan saya dengan meletak kereta, Kemudian dia diserang 799 01:05:39,189 --> 01:05:41,897 Mereka memukulnya dengan kejam Dan kereta itu hilang. 800 01:05:42,040 --> 01:05:45,048 Dia berada di pinggang selama 7 hari. 801 01:05:46,141 --> 01:05:48,614 Yang benar ialah anaknya pada waktu pagi Saya bercakap tentang mengambil 802 01:05:49,060 --> 01:05:51,365 Kami fikir kami adalah salah seorang daripada kami Jika kanak-kanak itu sangat baik maka 803 01:05:51,754 --> 01:05:53,960 Dia mahu anak lelaki, dan saya adalah gadis itu. 804 01:05:54,033 --> 01:05:57,956 Saya fikir ia kekal di kepalanya, Setiap kali dia bangun dari koma 805 01:05:58,035 --> 01:06:00,571 Dan dia mula memberitahu saya di mana anak perempuan saya 806 01:06:01,754 --> 01:06:01,762 Saya fikir ia adalah imaginasi beliau! 807 01:06:05,040 --> 01:06:08,071 -Dektor mengatakan ia adalah trauma, -Apa itu Riya? Kami tidak mempunyai anak perempuan. 808 01:06:08,213 --> 01:06:09,913 Sila buka pintu 809 01:06:09,937 --> 01:06:11,027 Kami tidak mempunyai anak! 810 01:06:11,133 --> 01:06:13,889 Kami mempunyai anak perempuan, Kartik. -Suayta Sila 811 01:06:14,119 --> 01:06:16,167 Polis disyaki saya terlebih dahulu! 812 01:06:17,444 --> 01:06:19,140 Ia mengambil masa sebulan untuk membuktikan ... 813 01:06:20,087 --> 01:06:22,095 Mereka menyedari mereka Berjalan di belakang kebohongan! 814 01:06:23,063 --> 01:06:25,087 Apa yang awak nak buat? Saya tidak tahu itu !! 815 01:06:26,076 --> 01:06:28,481 Minggu lepas saya mula menunjukkan gambar kanak-kanak yang berbeza, Dan dia mula menjerit sebagai anak perempuannya 816 01:06:30,029 --> 01:06:31,437 Encik Khanna ... 817 01:06:32,127 --> 01:06:35,095 Mereka berkata dan berbohong, Mereka meminta kami untuk menunjukkan sesuatu yang mereka boleh percaya. 818 01:06:35,140 --> 01:06:36,148 Tetapi akhirnya ... 819 01:06:36,154 --> 01:06:38,562 Inilah yang kami percaya Fikiran kita berkata 820 01:06:39,233 --> 01:06:41,441 821 01:06:43,079 --> 01:06:45,090 Kami tidak mempunyai anak perempuan Khanna 822 01:06:45,167 --> 01:06:48,387 Adakah anda mahu kami mempunyai sebarang maklumat? Bina apa yang tidak wujud? 823 01:06:49,137 --> 01:06:50,590 Apa yang anda katakan itu imaginasi beliau? 824 01:06:52,370 --> 01:06:53,452 825 01:06:53,563 --> 01:06:55,071 Apa yang anda fikirkan 826 01:06:55,103 --> 01:06:57,003 Dan apakah yang normal? 827 01:06:57,027 --> 01:06:59,865 - Sila pergi, anda perlu pergi sekarang. Apakah tubuh awak? 828 01:07:02,163 --> 01:07:03,171 Terima kasih 829 01:07:03,441 --> 01:07:04,481 Mr. Khanna! 830 01:07:06,270 --> 01:07:10,802 Sila lakukan iklan seperti ini di dalam majalah Jangan buat hidup kita sengsara. 831 01:07:18,152 --> 01:07:20,692 Tuan saya pengawal itu Bangunan di seberang sekolah 832 01:07:21,008 --> 01:07:23,916 Saya mendapat video, Jika anda mahu melihat anda datang dengan cepat. 833 01:08:16,076 --> 01:08:17,276 Tidak ada gambar belakang di mana sahaja! 834 01:08:17,300 --> 01:08:19,000 Tidak di telefon, di Facebook Tidak juga di rumah anda 835 01:08:19,124 --> 01:08:21,024 Apabila anda meminta saya untuk pergi Saya ingin tahu bahawa Bobby ... 836 01:08:21,248 --> 01:08:22,548 Apabila anda lebih takut untuk menelan Saya diiklankan di majalah itu. 837 01:08:22,571 --> 01:08:24,571 Apabila saya berkata apa yang difikirkan oleh Kartik Hidupkan kata-kata anda di sisi lain 838 01:08:25,095 --> 01:08:27,095 Polis menghentikan siasatan kerana polis menghentikan siasatan Awak berbohong 839 01:08:27,119 --> 01:08:29,019 Tiada siapa yang melihat anak perempuan anda. 840 01:08:29,143 --> 01:08:31,016 Pengetua tidak melihat, Kartik berkata kita tidak mempunyai anak perempuan. 841 01:08:31,063 --> 01:08:34,022 Malah pada rakaman kamera CCTV Anak perempuan anda tidak pernah dilihat 842 01:08:34,005 --> 01:08:36,213 Dia berada di kerusi belakang 843 01:08:36,468 --> 01:08:39,076 Saya melihat dengan mata saya sendiri, Dia sangat takut. 844 01:08:39,157 --> 01:08:41,365 Mereka tidak mengambil anak perempuan anda untuk sweater, Mereka mengambil kereta itu. 845 01:08:42,035 --> 01:08:43,178 Tidak ada riya 846 01:08:43,433 --> 01:08:45,421 Percayalah saya Rishi! 847 01:08:45,888 --> 01:08:46,487 Bagaimana untuk melakukannya 848 01:08:47,119 --> 01:08:48,167 Anda menunjukkan gambar kecil saya Dan mengatakan bahawa anak perempuan anda! 849 01:08:48,198 --> 01:08:49,154 Seorang lagi menunjukkan gambar yang sama, Dan berkata bahawa dia dan anak perempuannya. 850 01:08:49,233 --> 01:08:51,941 Dia juga menunjukkan bukti, Bagaimana anda percaya saya .........? 851 01:08:52,044 --> 01:08:54,762 Rishi mereka semua berbohong! 852 01:08:55,013 --> 01:08:57,027 Adakah anda akan memberitahu saya kebenaran ... 853 01:08:58,014 --> 01:09:00,122 Saya memberitahu anda kenyataan Bobby Kenapa awak tidak pergi ke balai polis? 854 01:09:00,137 --> 01:09:02,292 Saya pergi! Saya pergi! 855 01:09:02,383 --> 01:09:06,190 Tetapi mereka tidak percaya Anak perempuan saya adalah Rishi. 856 01:09:06,222 --> 01:09:10,365 Tiada siapa yang mempercayai saya, Malah di Kartik 857 01:09:11,070 --> 01:09:13,078 Mengapa kamu tidak memberitahu saya kebenaran? 858 01:09:13,157 --> 01:09:15,165 Saya takut Rishi. 859 01:09:15,319 --> 01:09:17,149 Memanggil kamu empat tahun kemudian 860 01:09:17,189 --> 01:09:20,019 Jika seseorang mengatakan bahawa saya percaya Tidak ada seorang gadis ... 861 01:09:20,175 --> 01:09:23,587 Dan semua orang diingat Saya gila 862 01:09:24,127 --> 01:09:27,003 Saya takut bahawa anda mungkin tidak percaya saya ...... Sweater suede! 863 01:09:27,103 --> 01:09:28,111 Rishi 864 01:09:28,206 --> 01:09:29,014 Tolong 865 01:09:30,254 --> 01:09:32,262 Tutup mata anda, fikirkan beberapa saat ... 866 01:09:33,140 --> 01:09:35,283 Cuba ingat, sila 867 01:09:46,262 --> 01:09:48,067 Saya mempunyai seorang gadis 868 01:09:55,244 --> 01:09:57,032 Adakah anda masih percaya saya? Tidak boleh awak? 869 01:10:04,252 --> 01:10:05,852 Biarkan saya sahaja. 870 01:10:06,076 --> 01:10:08,976 -Soyeta Tolong tinggalkan saya sendirian! 871 01:10:44,265 --> 01:10:46,357 Adakah dia benar-benar seorang gadis? 872 01:10:52,244 --> 01:10:54,444 Sweta ..... apa tanda ini? 873 01:12:13,159 --> 01:12:17,421 [Penterjemah: kesedihan kebahagiaan] [Edit] Muhammad Yusuf 874 01:12:32,384 --> 01:12:33,384 Saya perlukan bantuan anda 875 01:12:37,332 --> 01:12:38,832 Tidakkah anda masih mempercayai saya 876 01:12:55,087 --> 01:12:56,795 Dia itu ....? 877 01:12:57,127 --> 01:12:58,317 Lihat abang 878 01:12:58,127 --> 01:13:00,206 Enam saya semakin teruk 879 01:13:01,397 --> 01:13:03,405 Jangan marah saya Saya akan memalukan keadaan anda di kain 880 01:13:05,270 --> 01:13:07,246 Jawab soalan saya. 881 01:13:16,254 --> 01:13:18,262 Kenapa dia bunuh diri? 882 01:13:19,119 --> 01:13:22,460 Ambil sedikit air. Kenapa dia bunuh diri? 883 01:13:26,190 --> 01:13:28,044 Reddy, apa yang salah? 884 01:13:28,104 --> 01:13:29,902 -3 minit hingga 10 minit. Lihatlah 885 01:13:30,044 --> 01:13:32,051 Lihat berapa cepat dia menjawab. Kenapa awak tak berikan 886 01:13:32,103 --> 01:13:34,190 Jangan paksa saya untuk menghadapi pukulan! 887 01:13:37,051 --> 01:13:37,959 Sekarang beri saya ... 888 01:13:38,089 --> 01:13:40,263 Apabila isteri anda mati Di mana awak? 889 01:13:41,006 --> 01:13:41,914 Saya hanya dari Dubai ... 890 01:13:42,000 --> 01:13:45,071 - Reddy, cari waktu penerbangan -Greetings. 891 01:13:45,170 --> 01:13:47,108 Mengapa Dubai pergi? 892 01:13:47,556 --> 01:13:48,563 Terdapat pejabat utama kami. 893 01:13:48,637 --> 01:13:50,044 Pejabat utama atau isteri lain? 894 01:13:50,058 --> 01:13:51,959 -Rardo, cari tahu. -Greetings. 895 01:13:52,038 --> 01:13:52,946 Jika anda tidak datang ke sini lagi? 896 01:13:53,089 --> 01:13:54,097 Tiada siapa 897 01:13:57,189 --> 01:13:58,197 Tuliskan 898 01:13:58,256 --> 01:13:59,063 Pembohongan pertamanya 899 01:13:59,140 --> 01:14:00,913 Saudara anda 900 01:14:01,056 --> 01:14:03,063 Para pengawal memberitahu saya bahawa jika anda tidak melakukannya Adik lelaki datang ke sini secara teratur. 901 01:14:03,075 --> 01:14:05,183 Saudara ..... abang 902 01:14:06,929 --> 01:14:08,230 Apa itu? Apa hari ini? 903 01:14:09,013 --> 01:14:10,960 Anda tidak tahu, kan? 904 01:14:11,127 --> 01:14:12,135 Anda tidak tahu ..... 905 01:14:13,117 --> 01:14:14,325 Dia ... 906 01:14:15,038 --> 01:14:17,746 Tangan kanan anda 907 01:14:15,849 --> 01:14:16,857 Kedua-dua orang berkumpul 908 01:14:18,086 --> 01:14:18,960 Tidak ada keraguan tentang perkara ini -Rardy 909 01:14:19,087 --> 01:14:20,195 Itulah caper 910 01:14:21,119 --> 01:14:22,994 Berdiri, saya memberitahu peguam saya. 911 01:14:24,016 --> 01:14:25,024 Letakkan telefon bimbit ke bawah 912 01:14:25,058 --> 01:14:26,730 Letakkan telefon bimbit ke bawah 913 01:14:26,994 --> 01:14:28,002 Apakah yang dimaksud dengan peguam? 914 01:14:28,101 --> 01:14:30,213 Saya akan menangkap anda berdua. 915 01:14:30,246 --> 01:14:32,754 Saya akan bunuh awak Teruskan sebagai pertemuan. Log masuk di sini. 916 01:14:32,913 --> 01:14:36,021 Masukkan telefon bimbit, Sekiranya saya berjaya, saya akan menemui anda. 917 01:14:36,130 --> 01:14:39,033 918 01:14:39,130 --> 01:14:40,927 Selepas autopsi, bunuh mayat. 919 01:14:41,067 --> 01:14:44,016 -Jika saya faham bahawa anda telah memukul saya, Sarao akan melakukan perkara yang sama. 920 01:14:47,087 --> 01:14:48,476 Mari pergi Reddy. 01:14:47,95 --> 01:14:51,095 921 01:14:56,257 --> 01:14:57,657 Tuan, ini adalah telefonnya (sweater) 922 01:15:04,049 --> 01:15:05,057 - Panggilan terakhir dilakukan dalam nombor ini? - Ya, tuan. 923 01:15:05,103 --> 01:15:07,954 Ketahui siapa itu, dan beritahu saya Reddy. -Greetings. 924 01:15:08,133 --> 01:15:11,159 Reddy, tiada siapa yang memanggil telefon 925 01:15:12,087 --> 01:15:14,978 - Apa ini? Maklumat pendaftaran untuk nombor itu. 926 01:15:15,022 --> 01:15:16,830 Seseorang yang bernama Rishi, Ia kad SIM baru. 927 01:15:17,065 --> 01:15:18,317 Inilah alamatnya yang ditulis. 928 01:15:21,273 --> 01:15:24,119 Tuan, adakah anda berfikir? Sama ada alamat itu benar? 929 01:15:25,183 --> 01:15:26,890 Kenapa awak bertanya kepada saya? Anda memberi saya maklumat. 930 01:15:26,976 --> 01:15:28,084 Maaf tuan 931 01:15:28,190 --> 01:15:29,198 Apa? 932 01:15:30,117 --> 01:15:32,752 Reddy, anda memberi saya maklumat 933 01:15:34,270 --> 01:15:36,190 Mengapa kamu menangis? 934 01:15:37,125 --> 01:15:39,595 -Penghihatan mata yang dibasuh. - Ya, tuan. 935 01:15:39,976 --> 01:15:40,984 Apa yang anda katakan? 936 01:15:46,114 --> 01:15:47,103 Adakah terdapat Rishi? 937 01:15:47,190 --> 01:15:48,121 Siapa awak? 938 01:15:48,181 --> 01:15:50,976 Kami dari Airtel, Ada beberapa hadiah untuknya. 939 01:15:51,032 --> 01:15:53,643 Kami akan sampai kepadanya. 940 01:15:54,206 --> 01:15:56,073 Alamat anda adalah ....... Kita tidak perlu 941 01:15:56,109 --> 01:15:58,087 Halo, Hadiah sebelum ini Dengar apa itu. 942 01:15:59,200 --> 01:16:02,024 3 sarees, einstein 943 01:16:02,230 --> 01:16:05,484 Dua cincin emas, Juga gelang berlian. 944 01:16:16,284 --> 01:16:17,683 Reddy, mari kita pergi. 945 01:16:19,183 --> 01:16:20,357 Girls screwed ..... !!! 946 01:16:22,251 --> 01:16:27,254 Gachibuli di Hyderabad adalah maut Kemalangan berlaku di Kompleks ARK. 947 01:16:27,587 --> 01:16:31,087 Seorang wanita jatuh dari tingkat 15 dan meninggal dunia. 948 01:16:31,235 --> 01:16:33,043 Orang-orang di kawasan itu terkejut melihat kejadian itu 01:16:3,810 --> 01:16:33,817 01:16:33,249--> 01:16:36,956 Polis sedang menyiasat sama ada ia bunuh diri Atau ia mengenai pembunuhan. 949 01:16:37,087 --> 01:16:40,095 Polis juga terkejut bahawa wanita itu akan berkahwin Dengar suara suami 950 01:16:41,000 --> 01:16:46,202 Dia berkata bahawa dia menderita depresi dan sakit mental 951 01:16:48,100 --> 01:16:49,778 Kartik berbohong ...? 952 01:16:51,224 --> 01:16:52,254 Tetapi kenapa ......? 953 01:17:13,278 --> 01:17:14,286 Hello, tuan 954 01:17:15,310 --> 01:17:19,476 -Baby, saya akan memberi anda wang esok. Bolehkah saya keluar? 955 01:17:24,993 --> 01:17:28,381 -Apa yang dikatakan ...... Saya berdoa lima kali sehari. 956 01:17:30,294 --> 01:17:32,402 Tuhan tidak akan mengampuni dosa-dosa seperti itu. 957 01:17:32,430 --> 01:17:33,949 Saya telah melakukan banyak wang 958 01:17:34,260 --> 01:17:37,468 Saya menjual dadah ... .. 959 01:17:39,233 --> 01:17:41,168 Tetapi kini untuk kerja saya sekarang Sehingga tidak ada yang mati 960 01:17:41,214 --> 01:17:46,110 Tetapi saya tidak fikir ada yang mati Untuk fakta tersembunyi. 961 01:17:47,229 --> 01:17:49,137 Mengapa kamu berkata demikian kepada saya? 962 01:17:49,159 --> 01:17:52,186 Hari itu apabila anda menunjukkan gambar Kemudian saya akan memberitahu kebenaran, 963 01:17:53,016 --> 01:17:56,016 Maka Sueeta Madam akan hidup hari ini. 964 01:17:57,040 --> 01:17:57,976 Bagaimanakah kita mengetahui sweater itu? 965 01:17:58,011 --> 01:18:00,419 Bukan sahaja dia, Saya tahu lebih banyak tentang 966 01:18:00,430 --> 01:18:02,456 Saya bersumpah demi Tuhan, Saya tidak akan menyembunyikan apa-apa lagi 967 01:18:03,252 --> 01:18:05,659 Saya nampak seorang gadis kecil 968 01:18:05,817 --> 01:18:07,317 Saya melihat tuan 969 01:18:13,365 --> 01:18:14,373 Hai abang Bobby ..! 970 01:18:19,190 --> 01:18:22,290 - Untuk mencapai Mehdiapattam -Di mana abangnya 971 01:18:24,254 --> 01:18:25,262 Wang anda 972 01:18:26,205 --> 01:18:29,417 Bagaimana dengan gadis itu? Saya memberitahu anda untuk datang pada 2. 973 01:18:30,200 --> 01:18:32,137 Anda sudah datang 974 01:18:32,208 --> 01:18:34,222 Bawa dia ke dalam 975 01:18:36,256 --> 01:18:38,563 Kemudian saya nampak gadis itu 976 01:18:50,143 --> 01:18:52,183 Bobby, gadis kecil itu .. 977 01:18:54,251 --> 01:18:56,119 Jika anda memberitahu sesiapa .... 978 01:19:00,167 --> 01:19:03,014 Sweta Madam telah pergi ke balai polis berkali-kali. 979 01:19:08,270 --> 01:19:10,078 Rakan saya memberitahu saya 980 01:19:11,200 --> 01:19:15,108 Dia tidak menemui anak perempuannya, Polis tidak menolong 981 01:19:15,460 --> 01:19:16,468 Kartik berkata pembohongan 982 01:19:18,246 --> 01:19:20,254 Emosi semua orang Bermain Babu Khan 983 01:19:21,227 --> 01:19:22,976 Semua orang telah kafir 984 01:19:23,057 --> 01:19:25,565 Malah saya telah kafir. 985 01:19:43,117 --> 01:19:46,540 Mengapa kamu tidak memberitahu saya pada hari itu? -Mayat kehidupan 986 01:19:51,119 --> 01:19:53,060 Jadi kenapa awak katakan hari ini? 987 01:19:53,105 --> 01:19:54,249 Kerana dia mati untuk saya 988 01:19:59,022 --> 01:20:00,060 Riya masih hidup? 989 01:20:00,102 --> 01:20:03,200 Selepas hari itu saya tidak nampak lagi, Ia hanya tahu Bobby 990 01:20:15,260 --> 01:20:16,868 -Apakah panggilan kepada Tuan? -Bobby 991 01:20:23,048 --> 01:20:26,356 -Pengurus Mudah Alih Kami, Tuan, saya tahu di mana Bobby adalah. 992 01:20:28,354 --> 01:20:29,183 Mari pergi 993 01:21:02,241 --> 01:21:04,002 -Berseless Lord Siapa tu? 994 01:21:04,071 --> 01:21:05,079 Khanna! 995 01:21:08,198 --> 01:21:10,206 Mereka membunuhnya, Mereka menganggap saya 996 01:21:10,349 --> 01:21:13,057 Sebelum saya menemuinya Kita perlu mencari Bobby. 997 01:21:13,127 --> 01:21:14,135 Datang cepat 998 01:21:18,032 --> 01:21:19,532 Satu minit tuan 999 01:21:21,356 --> 01:21:22,456 Ayolah, tuan 1000 01:21:41,244 --> 01:21:42,944 Anda membunuh yang lain 1001 01:21:45,087 --> 01:21:48,516 - Apu! Rishi, inilah polisi. 1002 01:21:49,283 --> 01:21:52,294 Ini bukan orang yang saya temui, 1003 01:21:53,032 --> 01:21:55,106 Lelaki itu bertanya mengenai awak, Mengenai saya? 1004 01:21:55,163 --> 01:21:58,163 Kamu membunuh orang yang salah! 1005 01:22:01,087 --> 01:22:03,587 Mereka bercakap tentang pembunuh bunuh diri 1006 01:22:06,135 --> 01:22:07,163 - Saya duduk kakak Ayuh 1007 01:22:17,210 --> 01:22:19,317 Polis pergi ke rumah kakak saya 1008 01:22:19,690 --> 01:22:20,998 Tidak ada ghapala Babu Khan 1009 01:22:21,122 --> 01:22:23,130 Semua orang cuba menyembunyikan kebenaran 1010 01:22:23,289 --> 01:22:26,397 Selagi saya tidak dapat mencari Bobby Sehingga itu kebenaran tidak dapat diketahui 1011 01:22:28,103 --> 01:22:29,989 Babu Khan terpaksa menangkap babi kami. 1012 01:22:30,041 --> 01:22:31,003 Apa sahaja yang berlaku, apa sahaja yang berlaku. 1013 01:22:31,006 --> 01:22:31,819 Ya Tuan 1014 01:22:53,276 --> 01:22:55,284 Hei Bruno! Kenapa di sini? 1015 01:22:55,316 --> 01:22:57,849 Saya datang untuk mengatakan rahsia, - Apa? 1016 01:22:59,160 --> 01:23:01,168 Saya tahu siapa yang membunuh saudara lelaki anda. 1017 01:23:01,206 --> 01:23:03,935 Itu berlaku, Jika tidak, saya akan membunuh anda. 1018 01:23:05,333 --> 01:23:07,548 Bobby 1019 01:23:07,689 --> 01:23:08,897 Masuk ke dalam 1020 01:23:09,129 --> 01:23:10,998 Bobby membunuh saudara lelaki kamu 1021 01:23:11,184 --> 01:23:12,484 Apa? 1022 01:23:20,332 --> 01:23:21,332 Kakak 1023 01:23:27,211 --> 01:23:28,619 Adakah anda gembira? 1024 01:23:30,203 --> 01:23:33,048 Reddy, adakah anda mempunyai kotak perlawanan? -Lighter, tuan. 2121 1025 01:23:36,229 --> 01:23:38,881 Sebelum anda meninggal Swata telah memanggil nombor anda 1026 01:23:40,224 --> 01:23:41,132 Mengapa? 1027 01:23:41,540 --> 01:23:43,848 Berikut adalah alamat-alamat dalam kad SIM, Tetapi anda berada di hotel 1028 01:23:44,019 --> 01:23:45,127 Apa yang berlaku 1029 01:23:46,173 --> 01:23:48,681 Halo, saya bercakap dengan anda. 1030 01:23:49,002 --> 01:23:51,010 Adakah anda fikir kita bodoh? 1031 01:23:51,130 --> 01:23:53,317 Kenapa awak panggil? 1032 01:23:54,048 --> 01:23:55,856 Adakah anda membunuhnya? 1033 01:23:56,160 --> 01:23:58,368 Teman lelaki, alien atau .........? 1034 01:23:58,459 --> 01:24:00,067 Kartik tahu apa? 1035 01:24:02,238 --> 01:24:04,202 Bagaimana untuk mengurus? 1036 01:24:04,243 --> 01:24:05,851 Adakah dia memberi wang ...? 1037 01:24:06,095 --> 01:24:08,190 Wang? 1038 01:24:10,259 --> 01:24:12,086 Adakah anda telah melakukan semua kerja? 1039 01:24:15,271 --> 01:24:18,137 Anda tidak mengatakan apa-apa yang buruk tentangnya Untuk mengetahui dari saya 1040 01:24:19,040 --> 01:24:19,951 Kemudian ....... 1041 01:24:21,100 --> 01:24:23,906 Adakah anda tahu jawapan soalan saya? 1042 01:24:27,000 --> 01:24:28,008 Jika anda 1043 01:24:28,027 --> 01:24:29,135 Dia buat 1044 01:24:29,241 --> 01:24:30,949 Reddy! 1045 01:24:31,124 --> 01:24:32,532 Ini-kalpit 1046 01:24:34,949 --> 01:24:35,957 Mari pergi ke balai polis 1047 01:24:38,292 --> 01:24:40,200 Jatuhkan kerah. 1048 01:24:44,313 --> 01:24:45,363 Mari pergi 1049 01:24:55,063 --> 01:24:57,156 Hmm? Apa itu Bobby? 1050 01:24:58,114 --> 01:24:59,254 Dan mengapa di sini? 1051 01:24:59,429 --> 01:25:02,152 Bobby memintanya untuk datang 1052 01:25:13,133 --> 01:25:14,511 Saya memberitahu anda untuk tidak berjumpa di sini 1053 01:25:14,952 --> 01:25:16,007 Saya bersembunyi 1054 01:25:16,119 --> 01:25:19,206 Babu Khan ada di sini? 1055 01:25:19,229 --> 01:25:21,184 Kenapa awak membunuh abang saya? 1056 01:25:21,216 --> 01:25:22,024 Apa? 1057 01:25:24,056 --> 01:25:26,963 Kenapa awak membunuhnya? -Apa yang anda cakapkan? 1058 01:25:27,097 --> 01:25:28,305 Saya memberitahu dusta kecil 1059 01:25:28,854 --> 01:25:30,362 Dan dia mempercayai saya 1060 01:25:30,390 --> 01:25:32,387 Saya akan tersenyum kepada anda 1061 01:25:33,478 --> 01:25:34,689 Tetapi saya tidak boleh ketawa 1062 01:25:34,721 --> 01:25:36,271 Jika saya ketawa maka saya akan faham bahawa saya telah berbohong 1063 01:25:36,354 --> 01:25:37,325 Apa .......? 1064 01:25:37,357 --> 01:25:39,944 Dan berbohong. Saya memberitahu kebenaran 1065 01:25:40,049 --> 01:25:41,857 Dia marah dengan saya 1066 01:25:42,111 --> 01:25:44,021 Saya memberitahunya emosi emosinya. 1067 01:25:44,103 --> 01:25:46,811 Dia mahu membalas dendam, dan dia sudah gila 1068 01:25:47,127 --> 01:25:49,535 Dan anda tidak akan mendengar apa-apa, Akhir permainan 1069 01:25:52,205 --> 01:25:53,216 Hei, anda telah melakukannya. 1070 01:25:53,284 --> 01:25:56,816 Lihat, katanya dia membunuh saudaramu dengan cara yang mengejutkan. 1071 01:25:57,146 --> 01:25:58,014 -Discuss, -No 1072 01:25:58,055 --> 01:26:00,125 Saudaraku dibunuh secara kejam, Anda akan menjadi 1073 01:26:00,209 --> 01:26:01,959 Hei, hey. Jangan buat, jangan menembak. 1074 01:26:02,022 --> 01:26:03,432 Tenang, tidak ...... tidak 1075 01:26:03,563 --> 01:26:05,063 Fikirkan seberapa banyak yang anda mahu untuk mengalahkannya 1076 01:26:05,087 --> 01:26:06,297 Tetapi, jangan menembak, jangan menembak 1077 01:26:06,429 --> 01:26:08,262 Saya bersumpah, Saya tidak membunuh. 1078 01:26:14,349 --> 01:26:15,452 Haramadada .......! 1079 01:26:16,356 --> 01:26:18,863 Saya fikir awak akan menembak saya juga 1080 01:26:19,395 --> 01:26:21,911 Kenapa sweater memanggil? 1081 01:26:22,105 --> 01:26:23,213 Puan 1082 01:26:24,000 --> 01:26:26,000 Dia tidak menjawab Kejutan elektrik. 1083 01:26:26,221 --> 01:26:27,129 Chaudhary 1084 01:26:30,037 --> 01:26:32,144 1085 01:26:31,200 --> 01:26:34,968 Apakah hubungan anda dengan sweater? Dan .... 4 adalah soalan Reddy? 1086 01:26:35,062 --> 01:26:36,052 Lantai 15 hilang dalam tidur 1087 01:26:37,084 --> 01:26:38,506 Di manakah anda pergi selepas menolak berpeluh itu? 1088 01:26:43,016 --> 01:26:45,024 Di mana baju mati ketika kau? 1089 01:26:45,056 --> 01:26:46,341 Di manakah anda ketika anak perempuannya diculik? 1090 01:26:46,643 --> 01:26:49,351 Di sini saya makan burger 1091 01:26:49,533 --> 01:26:52,437 Sangat lazat 1092 01:26:53,183 --> 01:26:55,190 Saya akan bertanya kepada anda bahawa anda akan menjawab. 1093 01:26:56,186 --> 01:26:58,132 Apa maksud anda dengan mengatakan bahawa anak perempuannya hilang? Dia gila 1094 01:26:58,100 --> 01:27:00,108 Mereka menulis dalam fail bahawa mereka tidak seimbang secara mental 1095 01:27:03,000 --> 01:27:03,998 Bagaimana anda tahu dan gila? 1096 01:27:04,044 --> 01:27:06,452 Adakah anda melihatnya? Adakah anda bertemu dengannya? 1097 01:27:09,102 --> 01:27:11,102 Berapa banyak wang yang anda dapat mengatakan ini? 1098 01:27:13,225 --> 01:27:15,470 Reddy, kenapa dia berdiri? 1099 01:27:17,260 --> 01:27:18,968 Saya tidak suka - Maaf tuan. 1100 01:27:19,054 --> 01:27:21,062 Hei, kenapa awak cakap ok? 1101 01:27:28,484 --> 01:27:30,284 Membunuh saya? 1102 01:27:30,408 --> 01:27:33,033 -Thomo -People! 1103 01:27:36,138 --> 01:27:40,144 Maaf, dia hanya melakukan perkara ini untuk mengeluarkan anda dari mulut anda, Ia adalah strategi polis. Dia hanya mahu mengetahui kebenaran. 1104 01:27:41,275 --> 01:27:43,000 Tidak ada kaitan dengan kes gadis yang hilang itu 1105 01:27:43,124 --> 01:27:44,232 Dia baru di sini. 1106 01:27:44,422 --> 01:27:47,413 Kenapa sweater itu mati dan kita mati? Cuba untuk mengetahui, Risi. 1107 01:27:47,651 --> 01:27:48,859 Kami memerlukan bantuan anda 1108 01:27:49,135 --> 01:27:51,137 Anak perempuan gadis itu diculik selama dua bulan 1109 01:27:52,135 --> 01:27:53,159 Anda tidak mempunyai sakit kepala untuk ini Jadi mengapa sekarang? 1110 01:27:53,225 --> 01:27:55,186 Kes itu ditutup dua bulan lalu 1111 01:27:55,229 --> 01:27:58,054 Dia tidak mempunyai bukti bahawa dia mempunyai anak perempuan 1112 01:27:58,104 --> 01:28:01,032 Mungkin ia adalah masalah mental berpeluh. 1113 01:28:01,441 --> 01:28:03,849 Oh, dia juga membelinya? 1114 01:28:04,902 --> 01:28:07,110 Berapa banyak wang, satu juta? 1115 01:28:10,016 --> 01:28:14,381 Risi, inilah idea anda, Dan apa yang saya katakan adalah nyata. 1116 01:28:15,146 --> 01:28:16,624 Kami telah menyiasat dengan teliti 1117 01:28:16,698 --> 01:28:20,073 Tiada bukti bahawa terdapat anak perempuan sweater 1118 01:28:23,105 --> 01:28:24,505 Sekiranya saya boleh membuktikannya? 1119 01:28:26,829 --> 01:28:28,932 Hei Reddy, sudah saatnya 1120 01:28:29,075 --> 01:28:30,722 Masih hidup 1121 01:28:32,143 --> 01:28:32,970 Ia kambing lagi? 1122 01:28:33,097 --> 01:28:35,005 Bobby, adik lelaki Kartik 1123 01:28:36,076 --> 01:28:37,384 Hanya dia tahu di mana Rhea. 1124 01:28:37,546 --> 01:28:40,071 Bagaimana untuk menangkapnya tanpa bukti? 1125 01:28:45,135 --> 01:28:48,516 Sesuatu dalam beg ini, Selebihnya ada di dalam tubuhnya. 1126 01:28:57,238 --> 01:28:58,375 Dia melihat kita, tuan? 1127 01:29:00,127 --> 01:29:01,135 Tidak 1128 01:29:01,167 --> 01:29:04,060 Sekiranya dia melihat kita, Kemudian jangan tinggalkan sesiapa pun 1129 01:29:04,119 --> 01:29:05,698 Di manakah Rhea, gadis kecil itu? 1130 01:29:09,146 --> 01:29:10,651 Dia tidak ada di sini. 1131 01:29:18,268 --> 01:29:19,256 Di manakah Rhea? 1132 01:29:19,310 --> 01:29:20,917 Saya akan mengatakan jika anda memberi saya simpang. 1133 01:29:21,025 --> 01:29:23,465 Dua lakhs telah diberikan kepadanya, Dia tidak akan memberitahu kita apa-apa. 1134 01:29:24,846 --> 01:29:27,254 Di manakah gadis itu? Saya berjanji tiada apa yang akan berlaku. 1135 01:29:27,343 --> 01:29:29,451 Saya akan melindungi anda. 1136 01:29:33,094 --> 01:29:34,489 Saya akan bercakap benar 1137 01:29:39,563 --> 01:29:41,487 Dapatkan satu sebelum ini 1138 01:29:51,357 --> 01:29:52,106 HaramZada 1139 01:29:54,206 --> 01:29:54,906 Dia akan membunuhnya 1140 01:29:54,990 --> 01:29:56,230 Apa yang perlu kita lakukan untuk anda Anda perlu belajar dari ?? Mengapa tidak? 1141 01:29:58,000 --> 01:29:59,952 Anda bersenang-senang dengan polis !!! 1142 01:30:03,184 --> 01:30:04,062 Shit 1143 01:30:14,197 --> 01:30:15,913 Siasat dia 1144 01:30:16,135 --> 01:30:17,190 Di manakah Rhea? 1145 01:30:19,279 --> 01:30:21,619 -Hancurkan pistol. -Saya berkata 1146 01:30:23,252 --> 01:30:24,460 Jangan lakukannya -Saya berkata 1147 01:30:26,233 --> 01:30:27,983 Madam tidak akan berfungsi dengan cara ini 1148 01:30:28,013 --> 01:30:30,008 Reddy, balladater elektrik terkejut 1149 01:30:30,248 --> 01:30:32,556 Tutup 1150 01:30:35,175 --> 01:30:36,583 Puan, jangan bergerak 1151 01:30:46,124 --> 01:30:49,000 Anda tidak boleh pergi berhampiran kes itu 1152 01:30:50,011 --> 01:30:52,211 Hei, jangan berhenti! 1153 01:30:52,535 --> 01:30:53,535 Turun pistol 1154 01:30:54,159 --> 01:30:56,459 Turun senjata, Dengar Bobby 1155 01:30:57,183 --> 01:30:58,183 Bobby, turunkan pistol itu 1156 01:30:58,206 --> 01:31:01,006 Jika anda tidak membenarkan saya pergi, saya akan menembak 1157 01:31:02,130 --> 01:31:03,830 -Bayi tenang Saya akan membunuh semua orang 1158 01:31:04,054 --> 01:31:06,979 Bobby, tidak. Turun pistol 1159 01:31:07,111 --> 01:31:08,371 Drop Bobby menembak jatuh 1160 01:31:37,103 --> 01:31:40,011 Madam, tidak baik untuk membunuhnya. Dia akan menembak kakinya. 1161 01:31:40,170 --> 01:31:41,978 Saya saksi 1162 01:31:42,124 --> 01:31:46,332 Saya akan menghadapi keadaan di hadapan, Anda menghantar badan untuk bedah siasat 1163 01:31:52,189 --> 01:31:55,324 Saya tidak tahu mengapa Suita telah mati, Saya tidak tahu apa yang Bobby menyembunyikan 1164 01:31:56,095 --> 01:31:59,076 Saya tidak tahu sama ada Kartike bercakap benar, Malah saya tidak tahu sama ada belakang wujud 1165 01:32:00,011 --> 01:32:01,911 Tetapi dalam soal saya Siyor 1166 01:32:02,035 --> 01:32:05,859 Saya tidak akan memaafkan kesilapan saya, Biarkan dia pergi, Saya tidak mempunyai soalan lagi. 1167 01:32:14,289 --> 01:32:15,897 Rishi anda mempunyai sesuatu untuk dikatakan 1168 01:32:17,071 --> 01:32:18,005 Alone 1169 01:32:21,032 --> 01:32:23,675 Bertemu di garaj, Puan akan dilihat kemudian. 1170 01:32:27,159 --> 01:32:28,167 Adakah anda baik-baik saja 1171 01:32:29,103 --> 01:32:29,811 Tidak 1172 01:32:43,129 --> 01:32:44,537 Minum? -Hum 1173 01:32:48,000 --> 01:32:52,308 Jadi anda mengatakan Suita sudah mati Dan tidak menemui anak perempuannya? 1174 01:32:53,024 --> 01:32:54,000 Ya 1175 01:32:54,429 --> 01:32:56,037 Tetapi tidak ada sakit kepala 1176 01:32:58,052 --> 01:32:58,960 Suami saya 1177 01:33:01,048 --> 01:33:04,056 Dua tahun yang lalu pada kemalangan kereta ulang tahun perkahwinan ... 1178 01:33:06,175 --> 01:33:08,183 Suami saya mati di tempat kejadian 1179 01:33:11,265 --> 01:33:13,373 Anda datang dari Amerika dan masuk ke hotel 1180 01:33:14,210 --> 01:33:16,225 Tiada siapa yang pergi ke balai polis kecuali sebabnya 1181 01:33:21,206 --> 01:33:23,206 Anda suka dia 1182 01:33:24,030 --> 01:33:27,067 Ia adalah kehidupan awak, - Bapa saya Rishi 1183 01:33:29,021 --> 01:33:33,054 Saya faham masalah, Apabila kita kehilangan seseorang yang kita cintai 1184 01:33:33,197 --> 01:33:35,997 Ia boleh menjadi harapan terakhir ayah saya 1185 01:33:37,121 --> 01:33:38,730 Sweta dilihat di kolej 1186 01:33:39,195 --> 01:33:42,006 Saya tidak mempunyai keberanian untuk menolaknya 1187 01:33:43,149 --> 01:33:45,057 Sekali lagi ia tidak mempunyai kuasa untuk mengatakan ya 1188 01:33:46,238 --> 01:33:49,184 Tiada yang lain daripada ayah Rishi 1189 01:33:51,049 --> 01:33:52,063 Kami berfikir tentang berkahwin 1190 01:33:52,775 --> 01:33:54,944 Tetapi Kartik? 1191 01:33:55,002 --> 01:33:55,700 Apa yang akan berlaku kepada saya 1192 01:33:57,327 --> 01:34:00,009 Dua hari kemudian, saya akan berkahwin dengan Kartik 1193 01:34:03,014 --> 01:34:04,514 Saya perlu pergi sekarang 1194 01:34:06,038 --> 01:34:08,038 Jangan peluh .... 1195 01:34:14,086 --> 01:34:15,286 Jadilah baik 1196 01:34:17,610 --> 01:34:18,676 -Mamam -Hum 1197 01:34:24,292 --> 01:34:26,000 Saya akan pergi ke Madam - Baiklah 1198 01:34:57,270 --> 01:34:58,006 -Raju -G Madam. 1199 01:34:58,010 --> 01:35:00,097 Hasil dengan mencapai Lakshmi di Filmnagar 1200 01:35:00,244 --> 01:35:02,197 Pada masa ini dia tidak akan membiarkan dia pulang ke rumah sahaja -G Madam 1201 01:35:02,227 --> 01:35:03,083 Yang mana Laxmi 1202 01:35:16,062 --> 01:35:18,070 Suita meminta bantuan saya Untuk mencari anak perempuannya 1203 01:35:18,102 --> 01:35:19,113 Saya tidak boleh taat 1204 01:35:19,586 --> 01:35:21,484 1205 01:35:21,659 --> 01:35:25,008 Bobby, Principal, Afrika, Kartik, semua orang. 1206 01:35:26,192 --> 01:35:28,100 Seluruh dunia telah menyembunyikan kebenaran 1207 01:35:34,286 --> 01:35:36,711 Suetta tidak membunuh diri kerana imaginasinya 1208 01:35:38,086 --> 01:35:39,486 Apakah bukti gadis itu? 1209 01:35:39,510 --> 01:35:40,462 Saya melihat di markas ketinggian rumah Swarita 1210 01:35:40,504 --> 01:35:44,254 Semua orang menyembunyikan kebenaran tentang belakang, Tetapi dia mengutipnya 1211 01:35:46,186 --> 01:35:49,029 Bobby menculik Ria, Tetapi dia sudah mati sekarang. 1212 01:35:50,997 --> 01:35:52,173 Saya memerlukan bantuan anda 1213 01:35:52,849 --> 01:35:54,848 Sekarang satu-satunya Kartik-i Rear tahu kebenarannya 1214 01:35:55,079 --> 01:35:58,033 Saya mungkin mendapati Kartike tetapi tidak Ria 1215 01:35:58,058 --> 01:36:00,046 Kartik bukan matlamat saya, Saya perlukan riya 1216 01:36:01,198 --> 01:36:03,248 Jadi anda harus menangkap Kartik 1217 01:36:04,000 --> 01:36:06,581 Hanya dengan menilai asumsi yang kita ada Saya tidak dapat menangkap sesiapa pun 1218 01:36:05,484 --> 01:36:06,492 01:36:07,037 --> 01:36:011,001 Walaupun ditangkap, Dia akan mendapat jaminan 1219 01:36:12,009 --> 01:36:13,667 Kita perlu bergerak ke hadapan untuk melihat 1220 01:36:14,190 --> 01:36:16,086 Berikan saya satu hari, Rishi 1221 01:36:19,190 --> 01:36:21,246 Anda membawa saya ke sini 1222 01:36:21,306 --> 01:36:24,004 Dan saya di sini untuk memberitahu anda tentang Kartik 1223 01:36:25,149 --> 01:36:29,003 Apabila koma sweater meninggalkan, Dia boleh ingat bahawa dengan siapa empat tahun yang lalu perpisahannya. Ia adalah saya 1224 01:36:29,105 --> 01:36:32,105 Tidakkah anda fikir dia tidak ingat itu Dua bulan lalu anak perempuannya diculik 1225 01:36:34,052 --> 01:36:35,000 Lihat esok 1226 01:36:39,290 --> 01:36:41,557 Siapa tahu tanpa Rishi? 1227 01:36:47,098 --> 01:36:47,998 Beritahu saya 1228 01:36:51,121 --> 01:36:52,037 Beritahu saya 1229 01:36:57,317 --> 01:36:58,325 Lihat ini 1230 01:36:59,395 --> 01:37:00,352 Beritahu saya 1231 01:37:31,798 --> 01:37:34,298 Siapa awak? Kenapa awak datang ke sini? 1232 01:37:36,246 --> 01:37:38,365 Saya berfikir bahawa anda akan kembali ke hotel, - Saya memberitahu anda 1233 01:37:41,243 --> 01:37:43,019 Ayam ini 1234 01:38:04,048 --> 01:38:05,456 Mata Babu khan terbuka 1235 01:38:07,214 --> 01:38:08,022 Buka mata anda! 1236 01:38:08,071 --> 01:38:10,079 Babu Khan, Saya akan bawa awak ke hospital 1237 01:38:10,192 --> 01:38:13,075 Mata Babu khan terbuka, Babu Khan 1238 01:39:08,181 --> 01:39:09,581 Maaf 1239 01:39:37,071 --> 01:39:39,001 Tidak ada bukti bahawa dia mempunyai anak perempuannya 1240 01:39:39,015 --> 01:39:40,695 Tetapi dia mengutipnya 1241 01:39:42,119 --> 01:39:44,419 - Polis anda datang ke sini sehari, Kami tidak mempunyai anak perempuan. 1242 01:39:45,243 --> 01:39:47,643 Vasanth khanna si polis 1243 01:39:48,167 --> 01:39:49,567 Kemudian saya nampak gadis itu 1244 01:39:51,190 --> 01:39:53,190 Sekarang dia sudah mati 1245 01:40:11,146 --> 01:40:12,946 Sir ... tuan ... tuan, Di mana anda pergi 1246 01:40:13,370 --> 01:40:15,000 Di mana awak pergi, tuan? Saya perlu jumpa ACP saya 1247 01:40:15,058 --> 01:40:17,176 -Mamam tidak ada di rumah, - Di mana awak pergi? 1248 01:40:17,208 --> 01:40:19,419 -Tidak tahu Setiap hari Madam keluar 1249 01:40:36,143 --> 01:40:38,243 Raju, Laxmi turun ke filemnagar dan mendapat 1250 01:40:49,238 --> 01:40:51,087 Rumah Lakshmi? Bekerja di rumah ACP 1251 01:40:51,107 --> 01:40:53,497 Adakah anda mempunyai laksmi? Saya tidak tahu 1252 01:40:55,121 --> 01:40:57,221 Adakah anda tahu seseorang yang bernama Laksmi? -No 1253 01:41:05,292 --> 01:41:07,392 Rumah Lakshmi? Bekerja di rumah ACP 1254 01:41:10,110 --> 01:41:13,224 Di manakah Lakshmi? Laxmi bekerja di rumah ACP 1255 01:41:13,267 --> 01:41:16,397 Siapa yang bekerja di rumah polis? Sudut sudut itu 1256 01:41:24,071 --> 01:41:25,205 Di manakah ACP? 1257 01:41:25,216 --> 01:41:26,494 Dia ada di rumah ladang 1258 01:41:29,263 --> 01:41:31,386 -Pada hari, -Dear 1259 01:41:46,175 --> 01:41:48,333 Panggil telefon, hubungi telefon 1260 01:41:50,889 --> 01:42:00,389 Penterjemah: kesedihan kebahagiaan Mengedit: Mohammad Yusuf 1261 01:42:26,362 --> 01:42:29,062 Dan anak perempuan saya, tuan 1262 01:42:29,106 --> 01:42:30,786 Bukan di sebelah itu 1263 01:43:03,056 --> 01:43:05,063 Turun pistol 1264 01:43:11,244 --> 01:43:12,444 Turunkan senjata, Rishi 1265 01:43:12,468 --> 01:43:13,468 Sekarang 1266 01:43:18,292 --> 01:43:19,521 Berjalan kaki 1267 01:43:37,222 --> 01:43:39,635 Apakah hubungan anda dengan Belakang? 1268 01:43:41,263 --> 01:43:42,205 Di manakah Rhea? 1269 01:43:42,430 --> 01:43:44,008 Tutup 1270 01:43:44,110 --> 01:43:45,810 Dan tidur 1271 01:43:46,033 --> 01:43:47,333 Tidak! 1272 01:43:53,357 --> 01:43:55,057 Teka-teki anda hanya Rishi 1273 01:43:55,081 --> 01:43:56,881 Rhea ada bersama saya ........ 1274 01:43:56,995 --> 01:43:58,029 Dan akan ada ... 1275 01:43:58,184 --> 01:44:00,389 Sebagai anak perempuan saya !! . 1276 01:44:03,171 --> 01:44:04,879 Apa yang anda lakukan adalah ACP yang salah 1277 01:44:05,001 --> 01:44:07,159 Tidak ada yang salah dengan Rishi 1278 01:44:08,063 --> 01:44:10,371 Saya suka Ria, Saya ingin membesar 1279 01:44:11,183 --> 01:44:12,598 Tetapi Kartik tidak mahu 1280 01:44:12,617 --> 01:44:13,879 Untuk ini dia mahu membunuh gadis itu! 1281 01:44:13,930 --> 01:44:14,786 Apa .... 1282 01:44:16,189 --> 01:44:18,206 Anda tidak tahu? 1283 01:44:18,381 --> 01:44:20,540 Ia tidak menculik penculikan atau kereta 1284 01:44:21,113 --> 01:44:22,721 Ini adalah pembunuhan! 1285 01:44:22,921 --> 01:44:26,421 Wang itu ada di itik, Dia berada di dalam kereta 1286 01:44:27,244 --> 01:44:29,944 Mereka diberi wang untuk membunuh 1287 01:44:32,146 --> 01:44:34,000 Anda mungkin tertanya-tanya bagaimana saya tahu ini? 1288 01:44:34,102 --> 01:44:36,009 Dengar, saya baru sahaja selesai. 1289 01:44:36,040 --> 01:44:38,121 Bersedia dalam masa 6 jam 1290 01:44:39,044 --> 01:44:40,044 Baiklah 1291 01:44:49,292 --> 01:44:55,581 Dua jam yang lalu datang 1292 01:45:06,121 --> 01:45:08,429 Tiga hari diberikan, Izinkan saya tahu apabila kerja selesai 1293 01:45:08,911 --> 01:45:11,700 Jangan lupa, Saya mendapat pasport anda. 1294 01:45:20,222 --> 01:45:21,230 Apa itu 1295 01:45:21,263 --> 01:45:23,111 Tiada apa-apa 1296 01:45:23,587 --> 01:45:24,683 Tiada apa-apa 1297 01:45:56,176 --> 01:45:57,232 Ibu! 1298 01:46:01,294 --> 01:46:03,594 Dia memanggil saya ibu 1299 01:46:08,198 --> 01:46:09,081 Jangan menembak 1300 01:46:09,098 --> 01:46:11,056 Jangan menembak, Kita semua terbuka. 1301 01:46:11,108 --> 01:46:14,308 Pada masa itu saya tahu namanya adalah Rhea. 1302 01:46:16,032 --> 01:46:18,540 Suami saya tidak mati dalam kemalangan itu, 1303 01:46:19,286 --> 01:46:21,586 Anak-anak rahim saya juga mati 1304 01:46:32,087 --> 01:46:34,287 Apakah nama riya? 1305 01:46:36,135 --> 01:46:39,492 Jika saya mempunyai seorang anak perempuan, Kemudian Ria akan menamakan namanya. 1306 01:46:40,224 --> 01:46:42,524 Dan sekarang nama gadis itu adalah Rhea memanggil saya seorang ibu 1307 01:46:44,871 --> 01:46:47,246 Saya tidak pernah fikir Seseorang memanggil saya seorang ibu 1308 01:46:48,178 --> 01:46:51,278 Selepas mendengar wajah ibunya, dia mendengar panggilan itu Saya tidak menghentikannya lagi 1309 01:46:52,102 --> 01:46:55,802 Dan pada masa itu saya memutuskan Dia akan menjadi anak perempuan saya 1310 01:46:59,249 --> 01:47:01,889 Saya kehilangan anak sekali 1311 01:47:02,043 --> 01:47:04,232 Saya tidak mahu kehilangan lagi 1312 01:47:04,240 --> 01:47:09,397 Untuk ini saya sudah bersedia untuk melakukan segala-galanya, Malah membunuh seseorang 1313 01:47:10,151 --> 01:47:12,251 -Membuat saya! Anda? 1314 01:47:12,375 --> 01:47:14,000 -Apa yang anda berikan kepadanya? Saya menyelamatkannya 1315 01:47:14,010 --> 01:47:15,198 Awak juga membunuh Swata 1316 01:47:15,205 --> 01:47:16,051 Jadi .......? 1317 01:47:16,122 --> 01:47:20,162 Terlalu banyak Maya kerana kelemahan dan Tidak dapat menyelamatkan gadis itu 1318 01:47:20,213 --> 01:47:23,667 Anda tidak pernah cuba memahami kesusahan ibu, Bagaimanakah anda menerima diri anda sebagai seorang ibu? 1319 01:47:31,322 --> 01:47:33,308 Anda tidak boleh mengubah hakikat ACP ini 1320 01:47:33,408 --> 01:47:35,416 Tetapi saya bersembunyi 1321 01:47:35,432 --> 01:47:36,532 Saya dipadam 1322 01:47:41,156 --> 01:47:43,132 Apa yang anda mahukan 1323 01:47:43,163 --> 01:47:44,492 RIYA 1324 01:47:46,195 --> 01:47:47,395 Mereka melakukan semua itu 1325 01:47:48,419 --> 01:47:51,419 Pada mulanya, Belakang membakar segala-galanya dari rumah 1326 01:47:56,143 --> 01:47:58,000 Kemudian membeli Principal 1327 01:47:59,087 --> 01:48:00,995 Anak perempuan saya mati Mereka membunuhnya 1328 01:48:01,044 --> 01:48:03,144 Mereka telah diseksa di sweater itu, Kerana itu sekarang dan kini dalam keadaan koma 1329 01:48:03,527 --> 01:48:06,373 Jika dia kembali dari koma kemudian Dan anda tidak dapat melihat Ria, Dan ini tidak boleh menyakitkan. 1330 01:48:06,403 --> 01:48:09,400 Kemudian saya akan memberitahunya, Semua yang dikatakan oleh doktor polis adalah betul. 1331 01:48:09,408 --> 01:48:11,262 Saya berkata kepadanya bahawa kami tidak mempunyai anak perempuan 1332 01:48:11,357 --> 01:48:13,573 Ia bukan cara yang baik untuk melakukan Kartik 1333 01:48:14,106 --> 01:48:16,214 Adakah anda mempunyai cara yang lebih baik daripada ini? 1334 01:48:18,265 --> 01:48:20,273 Saya kehilangan Ria di tengah-tengah 1335 01:48:20,540 --> 01:48:23,133 Tetapi saya tidak mahu kehilangan peluh 1336 01:48:25,210 --> 01:48:26,310 Kartik tenang 1337 01:48:31,035 --> 01:48:33,849 Dia berkata begitu kepada keluarga kawannya Itulah yang saya katakan 1338 01:48:37,265 --> 01:48:39,373 Semuanya hampir selesai, Kemudian anda kembali ke Risi 1339 01:48:39,241 --> 01:48:42,849 Ia tidak mudah apa-apa kerja Musnahkan kewujudan seorang gadis 1340 01:48:45,263 --> 01:48:46,571 Saya membunuh orang Nigeria 1341 01:48:47,290 --> 01:48:48,578 Kemudian saya mengambil perniagaan dengan ketakutan 1342 01:48:48,602 --> 01:48:52,389 Kemudian saya berhenti siasatan, Tidak perlu dikatakan bahawa masa buangan akan hilang 1343 01:48:52,395 --> 01:48:55,035 Setiap orang yang berdiri di jalan saya, saya membunuh semua orang 1344 01:48:55,219 --> 01:48:58,019 Sangat berhati-hati -Malam band ini 1345 01:48:59,143 --> 01:49:01,206 Dengan melakukan sistem ini 1346 01:49:02,175 --> 01:49:03,575 Saya bermain permainan ini 1347 01:49:03,698 --> 01:49:05,006 Bagaimana dengan permainan? 1348 01:49:05,051 --> 01:49:07,317 Saya pergi untuk membunuh berpeluh Apabila dia berada dalam keadaan koma 1349 01:49:07,387 --> 01:49:10,095 Tetapi Kartik ingin menyelamatkannya 1350 01:49:17,176 --> 01:49:18,884 Di manakah Rhea? 1351 01:49:18,891 --> 01:49:19,849 Riya !! 1352 01:49:20,197 --> 01:49:21,405 Siapa Rhea? 1353 01:49:23,178 --> 01:49:24,486 Rhea koi sweeta? 1354 01:49:25,146 --> 01:49:28,346 Di manakah Rhea? Di manakah Rhea, Kartik ,? 1355 01:49:29,270 --> 01:49:32,170 Mainan belakang ada di sini, Gambar belakang ada di sini 1356 01:49:32,200 --> 01:49:33,794 Terdapat gambar belakang di sini 1357 01:49:38,141 --> 01:49:40,349 Di manakah Rhea, Kartik ,? 1358 01:49:41,252 --> 01:49:43,452 Di manakah Rhea? 1359 01:49:44,176 --> 01:49:46,119 Kemudian dia mula mencari Ria seperti gila 1360 01:49:47,211 --> 01:49:50,556 Awak tahu Rhea, kan? Adakah anda mempunyai anak atau madam? 1361 01:49:51,198 --> 01:49:54,706 Ambil seorang gadis kecil dalam imaginasi anda Hentikan jugging semua orang 1362 01:49:56,176 --> 01:49:57,997 Saya berbohong? 1363 01:49:58,081 --> 01:49:59,437 Saya mempunyai anak perempuan 1364 01:50:00,452 --> 01:50:03,000 Anda memerlukan ahli psikologi, bukan ahli polis anda. 1365 01:50:03,532 --> 01:50:05,740 Tunjukkan doktor Baiklah 1366 01:50:06,106 --> 01:50:10,317 Kartik sangat gembira melihat ini, Bagaimana dia melihat ini, berapa lama ia berada di dalam lumpur. 1367 01:50:11,148 --> 01:50:12,256 Bechari 1368 01:50:13,162 --> 01:50:15,125 Kartik tidak mempunyai sebarang masalah di ACP? 1369 01:50:16,022 --> 01:50:17,030 Ia adalah anda 1370 01:50:23,254 --> 01:50:24,762 Jangan kamu berhenti? 1371 01:50:25,241 --> 01:50:27,321 Kenapa anda mempunyai banyak kalung yang anda akan mati 1372 01:50:29,079 --> 01:50:30,087 Jangan menjerit 1373 01:50:31,235 --> 01:50:33,135 Dan tidur 1374 01:50:38,138 --> 01:50:39,802 Adakah anda takut? 1375 01:50:41,125 --> 01:50:43,389 Adakah anda tahu apa kelemahan anda? 1376 01:50:43,400 --> 01:50:45,365 Semua yang anda telah lakukan salah! 1377 01:50:46,083 --> 01:50:48,183 Apabila saya mula bertanya kepada anda sejak itu 1378 01:50:52,008 --> 01:50:54,317 Dan dalam seminggu semuanya keluar 1379 01:50:56,230 --> 01:50:57,738 Rishi adalah masa anda mati. 1380 01:51:08,357 --> 01:51:09,365 Apa? 1381 01:51:10,063 --> 01:51:12,778 Mengapa Kartik mahu membunuh Raya? 1382 01:51:13,865 --> 01:51:14,873 Kerana ..... 1383 01:51:16,192 --> 01:51:19,000 Kerana anak perempuan Riya Kartik tidak !!!!!!!!! 1384 01:51:23,130 --> 01:51:24,357 Bersenang-senang Rishi! 1385 01:53:07,176 --> 01:53:08,906 Pasti, Sekurang-kurangnya selama 14 tahun, anda perlu Ayah mertua patut mempunyai rumah. 1386 01:53:09,001 --> 01:53:11,000 Tetapi saya akan cuba menggantung anda 1387 01:53:11,051 --> 01:53:14,040 Idea membunuh seorang gadis berusia 3 tahun Bagaimana anda datang ke kepala? 1388 01:53:14,429 --> 01:53:16,314 Bagaimanakah haiwan itu menjadi? 1389 01:53:17,246 --> 01:53:20,338 Semua di Kartik, laporan Sweta baik-baik saja 1390 01:53:21,130 --> 01:53:22,846 Tetapi laporan anda ....... 1391 01:53:23,043 --> 01:53:23,994 -Sampai, -Apa? 1392 01:53:24,005 --> 01:53:26,075 Anda tidak boleh mengambil anak 1393 01:53:26,173 --> 01:53:28,111 Sebenarnya tidak mungkin anda mempunyai anak 1394 01:53:28,178 --> 01:53:29,006 Apa yang anda katakan? 1395 01:53:29,563 --> 01:53:31,071 Saya mempunyai anak perempuan (sudah) 1396 01:53:31,104 --> 01:53:33,629 - Saya ............ Tidakkah anda boleh menjadi anak perempuan anda? 1397 01:53:37,016 --> 01:53:39,116 Rhea bukan anak perempuan saya. 1398 01:53:40,140 --> 01:53:41,540 Rhea orang lain 1399 01:53:49,106 --> 01:53:53,124 Anda tahu apa Kenapa sweater memberitahu awak untuk mencari Riya? 1400 01:53:58,119 --> 01:53:59,527 Siapa lagi kecuali anda, Rishi? 1401 01:54:06,225 --> 01:54:07,125 Riya 1402 01:54:19,397 --> 01:54:21,397 Di manakah Rishi pergi? 1403 01:54:22,221 --> 01:54:23,421 Sila tunggu 1404 01:54:36,151 --> 01:54:39,173 -Saya boleh Rishi, -Suetta ............ Sila. 1405 01:54:40,222 --> 01:54:41,249 Saya sayang awak 1406 01:54:46,160 --> 01:54:47,568 Jangan tinggalkan saya sendirian 1407 01:54:55,284 --> 01:54:56,284 Tuan, berdiri, tuan. 1408 01:55:16,127 --> 01:55:17,127 Bersedia untuk berjumpa dengannya? 1409 01:56:10,246 --> 01:56:11,546 Anak perempuan saya 1410 01:56:24,217 --> 01:56:25,803 Saya harap apa-apa ..... 1411 01:56:27,113 --> 01:56:29,381 Tetapi nasib kita membawa kita ke tempat lain 1412 01:56:30,251 --> 01:56:35,059 Tiada siapa yang tahu apa yang akan berlaku, atau mengapa ia akan berlaku 1413 01:56:36,205 --> 01:56:37,835 Apabila sweater itu berkata, Dia mahu bertemu dengan saya, 1414 01:56:37,973 --> 01:56:40,089 Saya tidak tahu mengapa 1415 01:56:43,278 --> 01:56:47,517 Dan sekarang saya faham. 1416 01:56:52,341 --> 01:56:53,349 Siapa kamu ....... 1417 01:57:13,022 --> 01:57:16,333 Hidup berubah sesaat !!! 1418 01:57:17,341 --> 01:57:21,341 Terjemahan: kebahagiaan, kesedihan , diedit oleh: Mohammad Yousuf 1419 01:57:27,889 --> 01:58:22,389 Saya berharap filem ini dengan sari kata, anda mempunyai cara yang sangat bagus. Terjemahan: kebahagiaan, kesedihan , diedit oleh: Mohammad Yousuf 113021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.