All language subtitles for Kkondae.Intern.S01E07-E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,919 --> 00:00:20,919 Goodness. 2 00:00:21,149 --> 00:00:22,149 - Oh no. - My gosh. 3 00:00:23,290 --> 00:00:24,290 Mr. Ga! 4 00:00:24,989 --> 00:00:26,859 Yeol Chan! Hey, kid! 5 00:00:28,159 --> 00:00:29,220 Hang in there! 6 00:00:44,610 --> 00:00:47,510 My gosh! Are you insane? 7 00:00:48,610 --> 00:00:50,685 Hey. Goodness. 8 00:00:50,709 --> 00:00:52,029 Can't you see that I'm breathing? 9 00:00:54,120 --> 00:00:55,120 Over there, 10 00:00:55,379 --> 00:00:57,019 you'll find my allergy shot. 11 00:01:13,400 --> 00:01:15,539 I hate doing product placements, 12 00:01:16,039 --> 00:01:18,310 but I will consider doing it. 13 00:01:19,409 --> 00:01:21,355 - Thank you. - I'll just consider it. 14 00:01:21,379 --> 00:01:22,379 I'll just think about it. 15 00:01:22,480 --> 00:01:25,750 And let's make one thing clear. 16 00:01:26,080 --> 00:01:28,226 Even if I end up doing it, 17 00:01:28,250 --> 00:01:31,849 it's only because of Mr. Ga Yeol Chan. 18 00:01:32,119 --> 00:01:33,119 Do you understand? 19 00:01:38,890 --> 00:01:40,099 Thank you. 20 00:01:40,330 --> 00:01:41,330 Thank you! 21 00:01:41,860 --> 00:01:44,700 I'll just think about it. I'm just going to think about it. 22 00:02:25,070 --> 00:02:27,140 (Episode 7) 23 00:02:30,779 --> 00:02:31,880 Mr. Joo! 24 00:02:34,749 --> 00:02:35,920 Have you had breakfast? 25 00:02:36,279 --> 00:02:37,290 Yes. 26 00:02:39,149 --> 00:02:41,189 Great job. You should eat breakfast. 27 00:02:53,439 --> 00:02:54,616 - Hello. - Hello. 28 00:02:54,640 --> 00:02:56,685 - Hello. - What is this? 29 00:02:56,709 --> 00:02:59,215 Mr. Oh, come over here. You have to see this. 30 00:02:59,239 --> 00:03:00,456 Why? What is it? 31 00:03:00,480 --> 00:03:02,556 - What is it? - This is no joke. 32 00:03:02,580 --> 00:03:03,610 What is it? 33 00:03:05,550 --> 00:03:08,420 - It's out? - Yes, keep going. Keep it going. 34 00:03:09,749 --> 00:03:10,749 Goodness. 35 00:03:14,059 --> 00:03:15,360 Did you eat a rat alive? 36 00:03:15,689 --> 00:03:18,429 No, I had chicken. 37 00:03:19,130 --> 00:03:20,529 What is this? 38 00:03:21,260 --> 00:03:22,600 My mouth is on fire. 39 00:03:22,959 --> 00:03:24,899 What kind of chicken did you eat... 40 00:03:26,269 --> 00:03:27,670 to make you look so sexy? 41 00:03:29,570 --> 00:03:30,640 Spicy Chicken. 42 00:03:32,540 --> 00:03:36,586 (Spicy Chicken Ramyeon, sponsored by Joonsu Food) 43 00:03:36,610 --> 00:03:39,356 - I can't believe this! - My gosh. 44 00:03:39,380 --> 00:03:41,755 Do you hear the sound of our sales spiking up? 45 00:03:41,779 --> 00:03:43,366 Their ratings are at 30 percent and above, 46 00:03:43,390 --> 00:03:44,926 and it's already sold overseas to be aired. 47 00:03:44,950 --> 00:03:46,390 We're going to sell this abroad too? 48 00:03:47,619 --> 00:03:49,695 Ms. Ban, can you stop us already? 49 00:03:49,719 --> 00:03:52,029 - We can't seem to stop. - Have you seen a doctor? 50 00:03:52,330 --> 00:03:53,435 Your face is still... 51 00:03:53,459 --> 00:03:55,236 It looks wonderful. My gosh. 52 00:03:55,260 --> 00:03:56,745 Will you please stop doing things like these? 53 00:03:56,769 --> 00:03:58,745 What are you talking about? I look like this goblin? 54 00:03:58,769 --> 00:04:00,776 - Stop it. - I thought it was you, Mr. Oh. 55 00:04:00,800 --> 00:04:01,777 Is it my profile? 56 00:04:01,801 --> 00:04:03,386 I'm trying to be nice. What's with him? 57 00:04:03,410 --> 00:04:04,945 Do I really look like him? 58 00:04:04,969 --> 00:04:06,086 ("Will Park Mak Doong Become the Next Park Mak Rye?") 59 00:04:06,110 --> 00:04:07,415 (A misdelivery leads to an unexpected promotion) 60 00:04:07,439 --> 00:04:10,309 This is why you can't compete with a guy who's lucky with money. 61 00:04:10,649 --> 00:04:12,386 Did that senior intern get Eun Hye Soo to do this too? 62 00:04:12,410 --> 00:04:13,420 - No. - Yes. 63 00:04:17,450 --> 00:04:20,296 I heard she singled out Mr. Lee... 64 00:04:20,320 --> 00:04:22,396 and called him to the set. 65 00:04:22,420 --> 00:04:24,760 They've been friends ever since she was a rookie. 66 00:04:24,959 --> 00:04:26,136 - Really? - Yes. 67 00:04:26,160 --> 00:04:27,559 That's true, 68 00:04:27,900 --> 00:04:29,600 but I managed to pull the trigger. 69 00:04:31,369 --> 00:04:33,646 Okay, of course. 70 00:04:33,670 --> 00:04:35,699 I'm sure you managed this all right, Mr. Ga. 71 00:04:36,199 --> 00:04:37,970 Mr. Ga, have you been dating someone? 72 00:04:38,710 --> 00:04:39,687 Pardon? 73 00:04:39,711 --> 00:04:43,139 You don't seem very focused recently. 74 00:04:44,449 --> 00:04:46,256 - I'm sorry. - It's okay. 75 00:04:46,280 --> 00:04:48,456 She's just saying that to help you stay on top of everything. 76 00:04:48,480 --> 00:04:51,026 Look at what happened this time. You already know that... 77 00:04:51,050 --> 00:04:53,010 you hold a position where you can't do well alone. 78 00:04:53,389 --> 00:04:55,559 Yes, I understand. 79 00:05:01,499 --> 00:05:02,499 Goodness, Mr. Namgoong. 80 00:05:03,499 --> 00:05:04,499 Hey. 81 00:05:04,970 --> 00:05:06,030 - My gosh. - Well... 82 00:05:06,939 --> 00:05:09,915 I tried my best to ruin the Eun Hye Soo project, but... 83 00:05:09,939 --> 00:05:11,470 Goodness, don't say that. 84 00:05:11,670 --> 00:05:13,186 Take a seat for now. 85 00:05:13,210 --> 00:05:14,485 Take a seat. Please sit down. 86 00:05:14,509 --> 00:05:15,586 Goodness, it's okay. 87 00:05:15,610 --> 00:05:16,949 Okay, let's sit down together. 88 00:05:19,850 --> 00:05:24,050 Man Sic, I can finally breathe thanks to you. 89 00:05:24,290 --> 00:05:28,460 Mr. Ga was just told off by my kkondae just now. 90 00:05:29,860 --> 00:05:32,165 Do you need anything in the office? 91 00:05:32,189 --> 00:05:33,605 Just say it. 92 00:05:33,629 --> 00:05:35,660 Goodness. 93 00:05:38,199 --> 00:05:41,199 How does it feel to be high up here? Isn't the air fresher? 94 00:05:42,100 --> 00:05:43,139 You're right. 95 00:05:46,840 --> 00:05:48,840 All right. Man Sic. 96 00:05:49,340 --> 00:05:51,225 Please hang in there a bit more. 97 00:05:51,249 --> 00:05:53,079 This will all end soon. 98 00:05:55,520 --> 00:05:56,550 I hope... 99 00:05:56,889 --> 00:05:58,520 to see you up here. 100 00:06:00,920 --> 00:06:01,920 Yes, sir. 101 00:06:12,600 --> 00:06:13,670 Coffee... 102 00:06:15,199 --> 00:06:16,239 Mr. Lee. 103 00:06:17,210 --> 00:06:19,290 Please bring four cups of coffee to the meeting room. 104 00:06:22,480 --> 00:06:24,550 Mr. Lee, what's wrong? 105 00:06:25,410 --> 00:06:27,319 Is there a problem with making coffee? 106 00:06:33,660 --> 00:06:36,020 - No. - Thank you. 107 00:06:46,470 --> 00:06:47,869 Mr. Lee, is the coffee... 108 00:06:49,300 --> 00:06:50,340 What? 109 00:06:50,869 --> 00:06:52,715 What is it? What? 110 00:06:52,739 --> 00:06:54,615 What are you doing with the wrapper? 111 00:06:54,639 --> 00:06:56,210 Make new ones. 112 00:06:57,150 --> 00:07:00,855 No one else drinks coffee mix except for you and Mr. Ahn. 113 00:07:00,879 --> 00:07:03,865 Please prepare Americano from now on. Do you understand? 114 00:07:03,889 --> 00:07:06,520 You kids can make your own coffee. 115 00:07:07,059 --> 00:07:08,595 "You kids"? 116 00:07:08,619 --> 00:07:11,965 You should be thanking me for making coffee for you kids, 117 00:07:11,989 --> 00:07:13,706 yet you're complaining about my being dirty. 118 00:07:13,730 --> 00:07:14,905 And how clean are you, exactly? 119 00:07:14,929 --> 00:07:17,446 Mr. Lee, let's make this clear. 120 00:07:17,470 --> 00:07:20,376 You're an intern, not a director. 121 00:07:20,400 --> 00:07:22,439 Do you think I'm like the other interns? 122 00:07:25,340 --> 00:07:28,009 What's wrong? 123 00:07:28,309 --> 00:07:30,669 - He wants me to make coffee. - She wants me to make coffee. 124 00:07:33,309 --> 00:07:37,090 I'll make the coffee. You should attend the meeting. 125 00:07:39,619 --> 00:07:42,059 He's so unbelievable. 126 00:07:44,829 --> 00:07:46,090 My goodness. 127 00:07:46,290 --> 00:07:49,336 Sir, you shouldn't have done that. She's your superior. 128 00:07:49,360 --> 00:07:52,369 Superior, my foot. She's a mere contract worker. 129 00:07:52,670 --> 00:07:55,040 I ought to snap her neck. 130 00:07:55,139 --> 00:07:56,170 Sir. 131 00:07:56,600 --> 00:07:58,915 Hey, come here and make some coffee. 132 00:07:58,939 --> 00:08:00,710 - No, I can do it. - No. 133 00:08:00,739 --> 00:08:04,780 Make four cups of Americano and bring them to the meeting room. 134 00:08:04,809 --> 00:08:05,850 What? 135 00:08:14,090 --> 00:08:16,010 - Where's the coffee? - The others are making it. 136 00:08:18,530 --> 00:08:19,730 What are you writing? 137 00:08:21,100 --> 00:08:23,259 "MF"? 138 00:08:29,439 --> 00:08:31,410 "Male, female"? 139 00:08:34,340 --> 00:08:36,456 Spicy Chicken brand or Joon Ramyeon's... 140 00:08:36,480 --> 00:08:37,780 extension products are good. 141 00:08:38,210 --> 00:08:39,586 It could be meat or curry. 142 00:08:39,610 --> 00:08:41,955 They could be HMR collaborations. 143 00:08:41,979 --> 00:08:43,496 (HMR: A type of instant foods) 144 00:08:43,520 --> 00:08:45,665 The topic is "something new but familiar". 145 00:08:45,689 --> 00:08:48,236 I'd like you guys to write up a proposal each. 146 00:08:48,260 --> 00:08:49,266 - Yes, sir. - Yes, sir. 147 00:08:49,290 --> 00:08:51,030 And I'd like the interns to help out. 148 00:08:51,359 --> 00:08:52,390 - Yes, sir. - Yes, sir. 149 00:08:56,359 --> 00:08:57,429 Wait. 150 00:08:58,069 --> 00:08:59,929 How about our interns also write up their own? 151 00:09:01,069 --> 00:09:04,469 Mr. Lee was the one who made Ong Ramyeon. 152 00:09:06,870 --> 00:09:07,880 Is that so? 153 00:09:13,280 --> 00:09:16,819 Is this finally my chance to do some real work? 154 00:09:21,160 --> 00:09:23,136 (Marketing and Sales Department) 155 00:09:23,160 --> 00:09:24,959 Goodness. 156 00:09:26,290 --> 00:09:29,160 This is good. I think it's all right. 157 00:09:30,599 --> 00:09:32,569 Gosh, it's so neat. 158 00:09:33,329 --> 00:09:36,839 Mr. Oh, my proposal is going to be breathtaking. 159 00:09:36,870 --> 00:09:38,740 You're already breathtaking as is. 160 00:09:46,479 --> 00:09:47,520 Gosh, that's spicy. 161 00:09:54,219 --> 00:09:55,319 What do we have here? 162 00:09:59,729 --> 00:10:02,305 (New, changes, challenges, evolution) 163 00:10:02,329 --> 00:10:03,675 Does this help? 164 00:10:03,699 --> 00:10:04,729 Yes. 165 00:10:05,900 --> 00:10:09,045 Mind maps provide the optimal environment... 166 00:10:09,069 --> 00:10:11,045 for our brains to work. 167 00:10:11,069 --> 00:10:13,270 Our brains will reach the highest effectiveness. 168 00:10:18,750 --> 00:10:21,750 Is there anything you have in mind? 169 00:10:22,920 --> 00:10:25,719 We're told to use the products that already exist. 170 00:10:26,620 --> 00:10:28,990 We have dried pollack. 171 00:10:29,719 --> 00:10:33,290 I thought about adding a bunch of it. 172 00:10:33,490 --> 00:10:34,929 Dried pollack ramyeon... 173 00:10:35,630 --> 00:10:36,935 Is that it? 174 00:10:36,959 --> 00:10:37,969 Yes. 175 00:10:41,500 --> 00:10:42,815 That was too simple, wasn't it? 176 00:10:42,839 --> 00:10:45,270 No, it sounds good. 177 00:10:45,670 --> 00:10:49,040 No wonder you came up with Ong Ramyeon. You're brilliant. 178 00:10:51,449 --> 00:10:52,709 Goodness. 179 00:10:55,719 --> 00:10:56,719 Sir. 180 00:10:57,589 --> 00:11:00,349 Have you ever had it before? 181 00:11:00,760 --> 00:11:03,420 No, I haven't. 182 00:11:03,689 --> 00:11:06,760 But I did add ramyeon to some dried pollack soup. 183 00:11:07,089 --> 00:11:10,500 And it was amazing. 184 00:11:10,630 --> 00:11:13,276 Since then, I tell my wife to add ramyeon... 185 00:11:13,300 --> 00:11:15,175 whenever she cooks some dried pollack soup. 186 00:11:15,199 --> 00:11:17,016 My son loves it as well. 187 00:11:17,040 --> 00:11:18,585 It's that good? 188 00:11:18,609 --> 00:11:19,986 Even kids like it. 189 00:11:20,010 --> 00:11:21,040 Gosh. 190 00:11:21,709 --> 00:11:22,780 That's great. 191 00:11:24,510 --> 00:11:25,510 I guess so. 192 00:11:27,550 --> 00:11:30,349 Is this finally my time to shine? 193 00:11:30,689 --> 00:11:34,020 I feel so alive. 194 00:11:34,559 --> 00:11:36,559 I've always been doing menial work. 195 00:11:36,689 --> 00:11:39,059 And now, I'm finally doing some real work. 196 00:11:39,490 --> 00:11:42,800 Yes, I'm still just as competent. 197 00:11:43,130 --> 00:11:45,130 I truly am. 198 00:11:47,800 --> 00:11:48,800 Sir. 199 00:11:50,069 --> 00:11:51,870 Should I write up a proposal with your idea? 200 00:11:52,170 --> 00:11:54,915 Goodness, you don't have to. 201 00:11:54,939 --> 00:11:57,109 No, no. I really like it. 202 00:11:57,449 --> 00:11:59,325 I'd be more than grateful. 203 00:11:59,349 --> 00:12:00,579 All right, then. 204 00:12:04,349 --> 00:12:07,189 How could I get the ingredients? 205 00:12:13,959 --> 00:12:16,506 There was the limited edition Spicy Chicken Noodles. 206 00:12:16,530 --> 00:12:19,606 I believe the downside was that it wasn't spicy enough. 207 00:12:19,630 --> 00:12:22,370 We need to be unique. 208 00:12:22,640 --> 00:12:25,370 Koreans are known to enjoy very spicy foods. 209 00:12:25,439 --> 00:12:28,010 Isn't our brand known for producing such products? 210 00:12:34,380 --> 00:12:35,357 (Something New but Familiar, Spicy Chicken Ramyeon with Eggs) 211 00:12:35,381 --> 00:12:38,126 Mr. Joo. "Spicy Chicken Ramyeon with Eggs"? 212 00:12:38,150 --> 00:12:39,226 Yes. 213 00:12:39,250 --> 00:12:41,650 I thought about selling the original Spicy Chicken Ramyeon... 214 00:12:41,719 --> 00:12:45,829 alongside a half-boiled egg. 215 00:12:47,959 --> 00:12:50,846 To be honest, Spicy Chicken Ramyeon... 216 00:12:50,870 --> 00:12:53,776 is too spicy for people like me. 217 00:12:53,800 --> 00:12:58,339 That's why I thought adding an egg to it would neutralize... 218 00:12:58,839 --> 00:12:59,986 the spiciness. 219 00:13:00,010 --> 00:13:01,740 The expiration date... 220 00:13:05,550 --> 00:13:06,709 I'll think about it. 221 00:13:06,910 --> 00:13:07,949 Okay. 222 00:13:08,250 --> 00:13:09,880 Oh, thank you. 223 00:13:13,719 --> 00:13:14,819 Ms. Lee. 224 00:13:15,390 --> 00:13:16,835 The name of the ramyeon is... 225 00:13:16,859 --> 00:13:20,030 "We've Added Saury to the Ramyeon"? 226 00:13:20,559 --> 00:13:25,099 Yes, it's abbreviated to WASR. 227 00:13:25,270 --> 00:13:29,569 Like so, it'd be interesting to make an entire series. 228 00:13:30,740 --> 00:13:33,439 For example, WASR. 229 00:13:33,569 --> 00:13:35,915 "We've Added Saury to the Ramyeon". 230 00:13:35,939 --> 00:13:37,785 "We've Added Pig Fat to the Ramyeon". 231 00:13:37,809 --> 00:13:39,455 "We've Added Kkakdugi to the Ramyeon". 232 00:13:39,479 --> 00:13:41,126 "We've Added Chicken Heads to the Ramyeon". 233 00:13:41,150 --> 00:13:42,455 "We've Added Chicken Feet to the Ramyeon". 234 00:13:42,479 --> 00:13:44,726 "We've Added Loaches to the Ramyeon". 235 00:13:44,750 --> 00:13:46,596 "We've Added Salad to the Ramyeon". 236 00:13:46,620 --> 00:13:49,920 "We've Added Pupae to the Ramyeon". 237 00:13:50,319 --> 00:13:51,390 Something like this. 238 00:13:53,390 --> 00:13:55,535 Gosh, you're so weird. 239 00:13:55,559 --> 00:13:57,630 No, I think it'll be fun. 240 00:13:59,130 --> 00:14:00,699 You're so original. 241 00:14:09,410 --> 00:14:10,387 All right. 242 00:14:10,411 --> 00:14:13,510 (Something New but Familiar, Dried Pollack Ramyeon) 243 00:14:14,719 --> 00:14:16,979 "Dried Pollack Ramyeon". 244 00:14:47,550 --> 00:14:48,719 This is good. 245 00:14:49,420 --> 00:14:50,479 What is this? 246 00:14:50,949 --> 00:14:55,136 I added our dried pollack cube to our ramyeon. 247 00:14:55,160 --> 00:14:58,790 Yes, that's right. It's dried pollack ramyeon. 248 00:14:59,359 --> 00:15:02,229 Is the dried pollack cube the only thing you added? 249 00:15:02,359 --> 00:15:03,675 Yes, just that one. 250 00:15:03,699 --> 00:15:05,900 Come on, that's too easy. 251 00:15:06,800 --> 00:15:08,000 Let's go with this. 252 00:15:08,740 --> 00:15:12,270 It'd be fun to use the same dried pollack packaging. 253 00:15:12,939 --> 00:15:13,969 Mr. Oh. 254 00:15:14,839 --> 00:15:15,979 Great job. 255 00:15:16,280 --> 00:15:17,510 I love you. 256 00:15:22,250 --> 00:15:24,425 Mr. Lee, where's your proposal? 257 00:15:24,449 --> 00:15:25,490 Sorry? 258 00:15:26,089 --> 00:15:28,689 This dried pollack ramyeon was my idea. 259 00:15:32,790 --> 00:15:34,335 What are you talking about? 260 00:15:34,359 --> 00:15:36,736 Oh, my. What are you going on about? 261 00:15:36,760 --> 00:15:37,800 Have you been dreaming? 262 00:15:38,069 --> 00:15:40,746 I'm serious. You know that it was my idea. 263 00:15:40,770 --> 00:15:42,945 What are you talking about? 264 00:15:42,969 --> 00:15:44,346 Are you seriously doing this to me? 265 00:15:44,370 --> 00:15:46,116 What have I done to you? 266 00:15:46,140 --> 00:15:48,256 Come on, you're driving me crazy. 267 00:15:48,280 --> 00:15:50,356 You're the one who's driving me crazy. 268 00:15:50,380 --> 00:15:52,209 Why are you doing this to me? 269 00:15:52,550 --> 00:15:56,050 Right. Witnesses. We have witnesses here. 270 00:15:56,280 --> 00:15:58,349 Yoon Soo. Tae Lee. Didn't you see me... 271 00:15:58,620 --> 00:16:02,219 explaining my idea to Mr. Oh? You saw that, right? 272 00:16:02,660 --> 00:16:04,130 - I did? - Yes. 273 00:16:04,660 --> 00:16:07,205 Well, you don't really count even if you were there. 274 00:16:07,229 --> 00:16:09,400 Yoon Soo. Why don't you tell him? 275 00:16:12,770 --> 00:16:16,140 Yes. Can you tell us what you saw? 276 00:16:28,380 --> 00:16:29,380 He never... 277 00:16:30,479 --> 00:16:31,550 did that. 278 00:16:32,650 --> 00:16:34,136 Are you kidding me? 279 00:16:34,160 --> 00:16:35,660 Come on. 280 00:16:35,990 --> 00:16:38,459 Mr. Ga, it's so hard to work here. 281 00:16:52,910 --> 00:16:56,256 So Mr. Lee won't be joining us because he's upset? 282 00:16:56,280 --> 00:16:57,410 No, he won't. 283 00:16:57,479 --> 00:17:00,199 He said he might upset his stomach because what happened wasn't fair. 284 00:17:01,020 --> 00:17:03,920 It doesn't make any sense that he's the one who came up with the idea. 285 00:17:04,449 --> 00:17:06,420 Gosh, that was such an absurd accusation. 286 00:17:06,650 --> 00:17:08,810 I can't say anything to him because he's older than me. 287 00:17:17,500 --> 00:17:18,770 Did you eat? 288 00:17:29,780 --> 00:17:31,250 Whatever. As if I care. 289 00:17:37,990 --> 00:17:40,290 I was the one who came up with that idea for the ramyeon! 290 00:17:43,819 --> 00:17:46,035 Mr. Lee, you're in the office, right? 291 00:17:46,059 --> 00:17:47,059 Yes. 292 00:17:47,159 --> 00:17:48,736 I'm going to send you an email. 293 00:17:48,760 --> 00:17:50,105 Make 10 copies of the email... 294 00:17:50,129 --> 00:17:52,209 and bring them to the conference room. Make it quick. 295 00:17:53,399 --> 00:17:55,176 - Okay. - What's your email address? 296 00:17:55,200 --> 00:17:58,309 It's mansigi at ongol.co.kr. 297 00:18:00,669 --> 00:18:02,780 - "Ongol"? - M-A-N-S... 298 00:18:04,750 --> 00:18:05,809 Gosh. 299 00:18:06,909 --> 00:18:08,020 Just... 300 00:18:09,220 --> 00:18:11,065 go to my desk. The email is already open. 301 00:18:11,089 --> 00:18:12,319 Check it and print it out. 302 00:18:12,819 --> 00:18:13,919 The password is... 303 00:18:14,020 --> 00:18:15,319 Darn you, Mr. Oh. 304 00:18:24,369 --> 00:18:26,545 (Ga Yeol Chan) 305 00:18:26,569 --> 00:18:27,800 (Inbox) 306 00:18:29,200 --> 00:18:30,246 (Feedback for the New Product Proposal) 307 00:18:30,270 --> 00:18:32,470 (Hello. This is Kang Seok Ho from CS Convenience Store.) 308 00:18:33,369 --> 00:18:34,889 (Feedback for the New Product Proposal) 309 00:18:44,050 --> 00:18:45,119 What's this? 310 00:18:59,169 --> 00:19:00,169 Where are you going? 311 00:19:02,069 --> 00:19:03,976 I think only our computers got infected. 312 00:19:04,000 --> 00:19:06,285 - My gosh, this is crazy. - Look at this. 313 00:19:06,309 --> 00:19:08,109 - It's a big mess here. - Mr. Oh. 314 00:19:08,710 --> 00:19:11,486 - Hey, come to the meeting room. - Look at this. 315 00:19:11,510 --> 00:19:13,526 - Hurry. - My goodness. 316 00:19:13,550 --> 00:19:14,550 What is this? 317 00:19:14,849 --> 00:19:16,926 - What a mess. - My gosh. 318 00:19:16,950 --> 00:19:17,950 This... 319 00:19:18,419 --> 00:19:20,125 "You want to cry"? 320 00:19:20,149 --> 00:19:21,619 "You want to cry"? 321 00:19:21,819 --> 00:19:23,290 This is a virus. 322 00:19:25,059 --> 00:19:26,059 - A virus. - What? 323 00:19:26,389 --> 00:19:28,260 - That's it. Oh, no. - My gosh. 324 00:19:28,829 --> 00:19:32,545 - All of them? - Did the company get the virus? 325 00:19:32,569 --> 00:19:33,875 - Darn it. - Come on. 326 00:19:33,899 --> 00:19:37,169 This generation checks the presence of a product on social media. 327 00:19:37,540 --> 00:19:39,186 You can see that this has developed into... 328 00:19:39,210 --> 00:19:42,339 Come on. We're in a meeting. Put the phone on vibrate. 329 00:19:44,139 --> 00:19:45,510 Wait, that's me. 330 00:19:46,450 --> 00:19:48,119 I'm sorry. 331 00:19:50,980 --> 00:19:52,190 Hey, what is it? 332 00:19:54,050 --> 00:19:55,059 What? 333 00:19:55,589 --> 00:19:56,960 Ransomware? 334 00:19:58,260 --> 00:19:59,260 What's that? 335 00:20:01,629 --> 00:20:02,930 Whose computer? 336 00:20:03,859 --> 00:20:05,169 Ga Yeol Chan? 337 00:20:05,770 --> 00:20:07,530 Wait, what's going on? 338 00:20:08,770 --> 00:20:13,109 The virus spread from Mr. Ga Yeol Chan's computer. 339 00:20:13,270 --> 00:20:15,480 So all of the computers in the office got infected. 340 00:20:15,909 --> 00:20:17,809 - You! - What are you talking about? 341 00:20:18,909 --> 00:20:20,079 What happened? 342 00:20:23,480 --> 00:20:24,666 That jerk, Lee Man Sic. 343 00:20:24,690 --> 00:20:26,666 We checked the virus with the malicious code tool. 344 00:20:26,690 --> 00:20:30,436 I did open another email. 345 00:20:30,460 --> 00:20:33,930 I had no idea that it contained a virus. 346 00:20:34,159 --> 00:20:36,176 You should've only opened up the email I told you to. 347 00:20:36,200 --> 00:20:38,569 Why did you look through my emails? 348 00:20:40,470 --> 00:20:43,545 - What's the damage? - 19 computers were infected. 349 00:20:43,569 --> 00:20:45,815 During lunch, the network for each floor was different. 350 00:20:45,839 --> 00:20:48,480 So the damage wasn't as severe. Otherwise, it would've been awful. 351 00:20:48,839 --> 00:20:50,016 How can you fix this? 352 00:20:50,040 --> 00:20:52,026 We did everything we can do on our end, 353 00:20:52,050 --> 00:20:53,149 but it's not working out. 354 00:20:54,450 --> 00:20:55,696 What's the demand? 355 00:20:55,720 --> 00:20:56,956 3,000 dollars per computer. 356 00:20:56,980 --> 00:21:00,295 19 computers were infected, so that's 57,000 dollars. 357 00:21:00,319 --> 00:21:02,166 In Korean won, it's 70 million won. 358 00:21:02,190 --> 00:21:04,930 They'll double it for each day you're late. 359 00:21:05,389 --> 00:21:06,389 What? 360 00:21:07,089 --> 00:21:08,099 Well, 361 00:21:09,599 --> 00:21:12,676 do I have to pay for the ransom? 362 00:21:12,700 --> 00:21:14,369 Is that what's important now? 363 00:21:18,339 --> 00:21:20,916 I really don't think we should keep him here. 364 00:21:20,940 --> 00:21:24,456 Shouldn't we take a stronger stand on this matter? 365 00:21:24,480 --> 00:21:26,526 He's causing trouble every day. 366 00:21:26,550 --> 00:21:29,055 Exactly. The company isn't some charity. 367 00:21:29,079 --> 00:21:30,795 They want us to be patient until he gets better. 368 00:21:30,819 --> 00:21:32,865 But until when must we wait? 369 00:21:32,889 --> 00:21:34,835 I get that he can make mistakes. 370 00:21:34,859 --> 00:21:36,595 But he said he came up with the idea for the ramyeon. 371 00:21:36,619 --> 00:21:38,206 That's not a mistake. 372 00:21:38,230 --> 00:21:40,466 He's like a thief. Don't you agree? 373 00:21:40,490 --> 00:21:43,406 He told me that "You people make your own coffee." 374 00:21:43,430 --> 00:21:44,946 That's my point. 375 00:21:44,970 --> 00:21:46,845 He's getting in the way of everyone. 376 00:21:46,869 --> 00:21:50,416 I really don't think someone like him should work here. 377 00:21:50,440 --> 00:21:52,510 - Exactly. - Right. 378 00:21:52,569 --> 00:21:54,689 It's not an understatement to call him a rotten apple. 379 00:21:54,909 --> 00:21:56,855 There are so many smart people these days. 380 00:21:56,879 --> 00:21:58,109 Exactly. 381 00:21:58,409 --> 00:22:00,355 Why did he come to our team? 382 00:22:00,379 --> 00:22:01,720 Seriously. 383 00:22:41,690 --> 00:22:42,990 Who is that? 384 00:22:43,260 --> 00:22:44,260 Hey. 385 00:22:51,930 --> 00:22:53,430 Aren't you finished your shift? 386 00:22:54,800 --> 00:22:58,040 My gosh. No one is waiting for me at home. 387 00:22:58,470 --> 00:23:00,070 I was planning to go home after the meal. 388 00:23:01,609 --> 00:23:03,780 Isn't it awful to eat your meal in the restroom? 389 00:23:04,609 --> 00:23:06,486 Now that I've been doing that for a while, 390 00:23:06,510 --> 00:23:07,879 I got used to it. 391 00:23:17,589 --> 00:23:19,135 - The person you have reached is... - He's not answering? 392 00:23:19,159 --> 00:23:20,159 No. 393 00:23:20,329 --> 00:23:22,899 - Why don't you call him? - Okay. I'll call him. 394 00:23:41,349 --> 00:23:42,795 If you're that worried, just answer it. 395 00:23:42,819 --> 00:23:43,879 My gosh, hey. 396 00:23:44,149 --> 00:23:45,750 - Hello? - Where are you? 397 00:23:49,059 --> 00:23:50,260 What are you doing? 398 00:23:50,659 --> 00:23:52,099 Do you think working here is a joke? 399 00:23:52,889 --> 00:23:54,976 If you weren't coming back, request for a half day off. 400 00:23:55,000 --> 00:23:56,776 Or you should never come back. 401 00:23:56,800 --> 00:23:58,645 I'll quit. 402 00:23:58,669 --> 00:24:00,869 I'll take responsibility for it and resign. 403 00:24:01,740 --> 00:24:04,115 How can a mere intern take responsibility for it? 404 00:24:04,139 --> 00:24:06,139 I can just submit my resignation. 405 00:24:06,569 --> 00:24:08,649 Don't you know only employees can submit resignation? 406 00:24:11,809 --> 00:24:13,649 Besides, let's get the fact straight. 407 00:24:13,750 --> 00:24:15,349 You're not taking responsibility for it. 408 00:24:15,980 --> 00:24:17,680 You're running away from it. 409 00:24:18,250 --> 00:24:21,190 You ran away too that time. 410 00:24:27,730 --> 00:24:29,000 Suit yourself. 411 00:24:30,059 --> 00:24:32,869 I was quite surprised when I saw you here as an intern. 412 00:24:33,669 --> 00:24:35,970 I questioned myself, "He's going to work under me?" 413 00:24:36,869 --> 00:24:37,869 "At his age?" 414 00:24:40,470 --> 00:24:42,230 So I thought perhaps, you might have changed. 415 00:24:44,440 --> 00:24:45,726 But people don't change. 416 00:24:45,750 --> 00:24:46,809 Yes. 417 00:24:47,409 --> 00:24:49,180 It's not that easy for people to change. 418 00:24:49,649 --> 00:24:54,790 So you must think you have some kind of important position here. 419 00:24:55,659 --> 00:24:58,889 But in my eyes, you're just like that loser from a long time ago. 420 00:24:59,290 --> 00:25:00,290 Loser? 421 00:25:00,559 --> 00:25:01,936 Are you calling me a loser because you're quitting? 422 00:25:01,960 --> 00:25:04,800 I didn't even get started, you punk. 423 00:25:04,970 --> 00:25:08,339 Who are you to order me around? You're such a loser. 424 00:25:08,800 --> 00:25:11,270 You must think you're some big shot now that you have a title. 425 00:25:12,069 --> 00:25:14,986 You people aren't even close to Ongol. 426 00:25:15,010 --> 00:25:16,416 How dare you brag in front of me? 427 00:25:16,440 --> 00:25:18,726 If you like Ongol that much, go join them. 428 00:25:18,750 --> 00:25:20,625 I'm on my way, you punk. 429 00:25:20,649 --> 00:25:23,280 You're all talk. Just leave already. 430 00:25:23,579 --> 00:25:24,750 Right now! 431 00:25:28,659 --> 00:25:29,865 What a wimp. 432 00:25:29,889 --> 00:25:30,990 You called me a wimp again! 433 00:25:51,680 --> 00:25:53,825 My gosh, is this guy serious? 434 00:25:53,849 --> 00:25:56,020 (Up Yours) 435 00:26:01,119 --> 00:26:03,960 It's okay now. Good riddance to that man. 436 00:26:05,589 --> 00:26:08,500 Everything will be okay now. Yes. 437 00:26:09,500 --> 00:26:11,700 Of course. Yes. 438 00:26:19,710 --> 00:26:21,809 I remember opening up something. 439 00:26:31,690 --> 00:26:33,520 Why won't he pick up? 440 00:26:34,450 --> 00:26:36,020 I told him to print it out ages ago. 441 00:26:38,730 --> 00:26:40,030 Where did he go? 442 00:26:48,669 --> 00:26:49,700 What's this? 443 00:26:51,540 --> 00:26:52,885 (Check your bonus for the first half of the year.) 444 00:26:52,909 --> 00:26:53,970 (Open) 445 00:26:57,609 --> 00:27:00,250 Yes, Director. I'll be there right now. 446 00:27:02,849 --> 00:27:05,319 It was fine until I opened it up. 447 00:27:06,589 --> 00:27:08,050 Then could I have caused this? 448 00:27:31,280 --> 00:27:33,349 Why haven't I thought of this until now? 449 00:27:34,450 --> 00:27:36,530 You should've only opened up the email I told you to. 450 00:27:36,579 --> 00:27:38,790 Why did you look through my emails? 451 00:27:39,250 --> 00:27:41,419 Did I unconsciously want to conclude... 452 00:27:42,319 --> 00:27:44,159 that it was his fault? 453 00:27:48,430 --> 00:27:50,829 Then which email did he open up? 454 00:27:52,730 --> 00:27:53,805 (Check your bonus for the first half of the year.) 455 00:27:53,829 --> 00:27:56,509 (An activity in your online club: Mess with subordinates discreetly) 456 00:27:58,409 --> 00:28:00,516 (Feedback on the new product proposal for limited-time items.) 457 00:28:00,540 --> 00:28:03,220 (An activity in your online club: Mess with subordinates discreetly) 458 00:28:06,680 --> 00:28:07,756 What is this? 459 00:28:07,780 --> 00:28:09,496 (Feedback on the new product proposal for limited-time items.) 460 00:28:09,520 --> 00:28:10,497 (Mirae Club) 461 00:28:10,521 --> 00:28:12,065 (Mess with subordinates discreetly) 462 00:28:12,089 --> 00:28:13,565 (It's the easiest to ignore them.) 463 00:28:13,589 --> 00:28:14,996 (I took away important tasks from him, ) 464 00:28:15,020 --> 00:28:16,466 (nitpicked over smallest details, and gave petty tasks...) 465 00:28:16,490 --> 00:28:18,850 (to make him feel nonexistent. I hope you tame your intern.) 466 00:28:19,359 --> 00:28:22,030 He must be crazy. 467 00:28:25,599 --> 00:28:27,099 My gosh. 468 00:28:35,740 --> 00:28:37,680 He said he'll quit first. 469 00:28:39,149 --> 00:28:42,750 He wouldn't have lasted even if it wasn't for me. 470 00:28:50,190 --> 00:28:53,159 (Come at me, world! Fight with me, fiery chicken!) 471 00:28:53,329 --> 00:28:57,530 (Come at me, world! Fight with me, fiery chicken!) 472 00:28:59,629 --> 00:29:01,270 Why should I be sorry? 473 00:29:01,839 --> 00:29:03,176 It wasn't because of me. 474 00:29:03,200 --> 00:29:04,399 Yes. 475 00:29:06,069 --> 00:29:09,309 Then how does this make you different from him? 476 00:29:16,419 --> 00:29:17,550 (Long Service Award) 477 00:29:19,419 --> 00:29:20,865 (The Ongol Employee of the Year) 478 00:29:20,889 --> 00:29:24,635 (Best Department Award) 479 00:29:24,659 --> 00:29:26,389 (The Ongol Employee of the Year) 480 00:29:33,869 --> 00:29:35,599 (CEO Namgoong Joon Su) 481 00:29:39,339 --> 00:29:40,440 What? 482 00:29:41,369 --> 00:29:43,369 What? You expect me to crawl back and work for him? 483 00:29:45,950 --> 00:29:47,825 - Come on. - Come back here, man. 484 00:29:47,849 --> 00:29:49,079 - Let me go! - Sit down. 485 00:29:49,520 --> 00:29:51,050 Have a drink first. 486 00:29:51,450 --> 00:29:54,190 We're almost there. Our goal is right in front of us. 487 00:29:54,589 --> 00:29:55,996 Exactly. 488 00:29:56,020 --> 00:29:59,460 Just a little more. You just have to hold out a bit longer. 489 00:29:59,690 --> 00:30:01,105 Goodness. Here. 490 00:30:01,129 --> 00:30:03,135 - I didn't think Man Sic would... - Forget it. 491 00:30:03,159 --> 00:30:05,430 Do such a great job for me. 492 00:30:06,030 --> 00:30:07,169 Exactly, sir. 493 00:30:08,000 --> 00:30:10,200 What happened with that ransomware? 494 00:30:11,099 --> 00:30:15,040 Exactly, Mr. Ahn. Don't you think he's a genius? 495 00:30:15,839 --> 00:30:17,079 - Come on. - I'm not doing it. 496 00:30:17,579 --> 00:30:18,950 Take a seat, will you? 497 00:30:19,780 --> 00:30:23,280 Man Sic, please let me pour you a drink for this. 498 00:30:25,790 --> 00:30:27,849 For the next vice president. 499 00:30:30,919 --> 00:30:31,930 The vice... 500 00:30:32,530 --> 00:30:33,760 president? 501 00:30:36,730 --> 00:30:37,899 Here. 502 00:30:51,810 --> 00:30:53,545 (Episode 8) 503 00:30:53,569 --> 00:30:56,655 - Did they tell you anything? - So what happened is... 504 00:30:56,679 --> 00:30:58,825 Mr. Ga is here. Get back to your seats. 505 00:30:58,849 --> 00:31:00,085 - Hello. - Hello. 506 00:31:00,109 --> 00:31:01,580 Good morning. 507 00:31:02,019 --> 00:31:03,279 Good morning. 508 00:31:05,650 --> 00:31:08,559 - Let's get back to work. - Yes, sir. 509 00:31:09,089 --> 00:31:10,820 - Okay. - Thank you. 510 00:31:15,660 --> 00:31:16,760 One second, everyone. 511 00:31:20,699 --> 00:31:21,800 I'd like to tell you... 512 00:31:22,839 --> 00:31:25,345 that as of today, Mr. Lee Man Sic... 513 00:31:25,369 --> 00:31:26,369 Yes? 514 00:31:33,009 --> 00:31:35,750 Mr. Ga, good morning. 515 00:31:36,049 --> 00:31:38,320 I'm sorry for stepping over the line yesterday. 516 00:31:38,990 --> 00:31:42,090 Is he really trying to say he'll crawl back to work... 517 00:31:42,490 --> 00:31:45,130 after he told me off yesterday? 518 00:31:59,409 --> 00:32:02,079 Mr. Ga, I'm so sorry. 519 00:32:02,640 --> 00:32:05,750 I must have gone insane yesterday. 520 00:32:06,150 --> 00:32:08,920 I'll put my head down to express my regret to you. 521 00:32:10,019 --> 00:32:12,120 - Goodness, sir. - Old man, stop. 522 00:32:13,120 --> 00:32:15,159 No, don't stop me. A guy like me... 523 00:32:16,489 --> 00:32:18,260 - Whoa, stop this. - The corner! The corner! 524 00:32:19,829 --> 00:32:22,176 - Old man, stop this. - Don't do this. 525 00:32:22,200 --> 00:32:23,335 Please calm down. 526 00:32:23,359 --> 00:32:25,500 - Calm down. - Goodness. 527 00:32:30,670 --> 00:32:31,670 It's okay. 528 00:32:33,109 --> 00:32:34,879 I'll buy coffee for everyone. 529 00:32:35,379 --> 00:32:38,525 - Yoon Soo? - I'll go with IA. 530 00:32:38,549 --> 00:32:40,456 - IA for me too. - I'll go with HA. 531 00:32:40,480 --> 00:32:42,620 - IA with an extra shot. - Latte, please. 532 00:32:43,250 --> 00:32:44,819 Mr. Ga, you take... 533 00:32:45,390 --> 00:32:48,066 espresso doppio in lungo, 534 00:32:48,090 --> 00:32:49,935 very dry cappuccino with whipped cream, 535 00:32:49,959 --> 00:32:52,236 topped with chocolate drizzle and cinnamon powder. 536 00:32:52,260 --> 00:32:53,366 You want that, don't you? 537 00:32:53,390 --> 00:32:56,030 - Wow. - My goodness. 538 00:32:57,700 --> 00:33:00,900 No, I want something else other than coffee today. 539 00:33:02,400 --> 00:33:05,069 Could you head over to that new milk tea place out front... 540 00:33:05,210 --> 00:33:07,469 and get me a cup of black sugar milk tea? 541 00:33:08,110 --> 00:33:09,979 Oh, okay. 542 00:33:10,539 --> 00:33:13,626 The tapioca pearls are in frogspawn or salamander egg sizes. 543 00:33:13,650 --> 00:33:15,756 I want a 6 to 4 ratio of frogspawn and salamander eggs. 544 00:33:15,780 --> 00:33:18,726 No, never mind. A 5 to 5 ratio. 545 00:33:18,750 --> 00:33:20,325 And add premium cream. 546 00:33:20,349 --> 00:33:24,729 Bring it when the leopard gradation gets darker as it goes down. 547 00:33:25,490 --> 00:33:26,560 I'll take it like that. 548 00:33:26,889 --> 00:33:28,030 - Goodness. - Oh, and... 549 00:33:28,259 --> 00:33:31,870 shake it for about 15 seconds. 550 00:33:32,729 --> 00:33:35,169 Shake it for 15 seconds. Remember that. 551 00:33:36,370 --> 00:33:38,610 I can't believe this jerk. 552 00:33:39,939 --> 00:33:41,355 In 5 to 5 ratio. 553 00:33:41,379 --> 00:33:42,786 And add premium cream. 554 00:33:42,810 --> 00:33:46,786 Bring it when the leopard gradation gets darker as it goes down. 555 00:33:46,810 --> 00:33:48,855 I'll take it like that. 556 00:33:48,879 --> 00:33:52,819 Oh, and shake it for about 15 seconds. 557 00:33:54,419 --> 00:33:56,735 I'll take four of these... 558 00:33:56,759 --> 00:33:58,389 and three IA. 559 00:33:59,289 --> 00:34:01,259 Sure, we'll get that ready for you. 560 00:34:07,400 --> 00:34:08,469 Did you shake it? 561 00:34:22,280 --> 00:34:23,280 Here. 562 00:34:24,889 --> 00:34:26,719 Yes, this is it. 563 00:34:27,960 --> 00:34:29,289 - Thank you. - My pleasure. 564 00:34:31,889 --> 00:34:33,406 - Thank you. - Enjoy. 565 00:34:33,430 --> 00:34:35,159 - I shook it for you. - Thank you. 566 00:34:46,340 --> 00:34:47,415 That's Mr. Oh? 567 00:34:47,439 --> 00:34:49,515 - This was what happened? - No way. 568 00:34:49,539 --> 00:34:52,126 - My gosh. - I can't believe it. 569 00:34:52,150 --> 00:34:55,050 How could he call himself a superior? 570 00:34:56,319 --> 00:34:58,020 How could he do that? 571 00:34:58,189 --> 00:34:59,949 What's wrong? 572 00:35:00,449 --> 00:35:01,460 Well... 573 00:35:01,759 --> 00:35:03,889 I think you should see this. 574 00:35:04,259 --> 00:35:05,265 What is it? 575 00:35:05,289 --> 00:35:07,790 A recording was uploaded on the intranet. 576 00:35:08,730 --> 00:35:09,759 Let me hear it. 577 00:35:11,529 --> 00:35:13,146 Anytime, now. 578 00:35:13,170 --> 00:35:14,206 Okay. 579 00:35:14,230 --> 00:35:16,446 (Anonymous Bulletin Board) 580 00:35:16,470 --> 00:35:18,886 Is there anything you have in mind? 581 00:35:18,910 --> 00:35:21,615 We're told to use the products that already exist. 582 00:35:21,639 --> 00:35:24,339 We have dried pollack. 583 00:35:24,480 --> 00:35:28,379 I thought about adding a bunch of it. 584 00:35:28,879 --> 00:35:31,949 Dried pollack ramyeon... Is that it? 585 00:35:32,519 --> 00:35:33,496 - Yes. - My gosh. 586 00:35:33,520 --> 00:35:34,720 Come on. 587 00:35:35,319 --> 00:35:37,336 The audio is of poor quality. 588 00:35:37,360 --> 00:35:39,065 Someone must've fabricated this. 589 00:35:39,089 --> 00:35:40,529 As if. 590 00:35:40,860 --> 00:35:42,360 Don't be ridiculous. 591 00:35:44,100 --> 00:35:46,100 This is neither the NFS nor the NIS. 592 00:35:46,300 --> 00:35:48,300 Who'd fabricate that? 593 00:35:49,740 --> 00:35:53,339 If you have a conscience, you should admit to your mistakes. 594 00:35:54,680 --> 00:35:58,310 You guys aren't any better either! You all lied too. 595 00:35:58,750 --> 00:36:01,449 Do you finally understand how competent I am? 596 00:36:02,149 --> 00:36:03,180 I think... 597 00:36:03,980 --> 00:36:05,819 it is Mr. Oh's proposal. 598 00:36:08,689 --> 00:36:09,720 Sir. 599 00:36:11,459 --> 00:36:13,360 It doesn't matter who came up with the idea. 600 00:36:14,230 --> 00:36:16,435 Spitballing an idea doesn't make it complete. 601 00:36:16,459 --> 00:36:19,269 It's only worthy if you can write up... 602 00:36:19,769 --> 00:36:21,230 a convincing proposal. 603 00:36:22,240 --> 00:36:24,810 Whoever wrote the proposal is the owner. 604 00:36:25,939 --> 00:36:27,040 Do you understand? 605 00:36:32,579 --> 00:36:33,659 If you feel upset about it, 606 00:36:35,180 --> 00:36:37,019 you should submit your own. 607 00:36:38,449 --> 00:36:40,730 Being competent also means you can protect your own ideas. 608 00:36:44,519 --> 00:36:45,689 We'll keep that in mind. 609 00:36:52,399 --> 00:36:54,800 I'm pretty sure it's her. 610 00:36:55,699 --> 00:36:56,870 It must be this weirdo. 611 00:36:58,870 --> 00:37:02,185 Don't you think Joo Yoon Soo seems a bit fishy at times? 612 00:37:02,209 --> 00:37:03,839 Yes, you're right. 613 00:37:04,480 --> 00:37:07,209 His face screams "betrayer". 614 00:37:07,550 --> 00:37:08,649 He looks like a weasel. 615 00:37:09,480 --> 00:37:12,365 Okay, you search his desk. 616 00:37:12,389 --> 00:37:13,420 Okay. 617 00:37:13,519 --> 00:37:14,720 Quiet down! 618 00:37:35,480 --> 00:37:37,939 It's this! It's this! 619 00:37:39,310 --> 00:37:40,949 You little fox. 620 00:37:44,250 --> 00:37:46,625 "We've Added Saury to the Ramyeon". 621 00:37:46,649 --> 00:37:48,495 "We've Added Pig Fat to the Ramyeon". 622 00:37:48,519 --> 00:37:49,795 "We've Added Kkakdugi to the Ramyeon". 623 00:37:49,819 --> 00:37:51,735 - It's her, isn't it? - "We've Added Chicken Heads..." 624 00:37:51,759 --> 00:37:52,736 - "We've Added Chicken Feet..." - "We've Added..." 625 00:37:52,760 --> 00:37:54,636 Maybe she was just recording herself as practice. 626 00:37:54,660 --> 00:37:57,235 Be quiet! She removed it. 627 00:37:57,259 --> 00:37:58,406 You have no idea. 628 00:37:58,430 --> 00:38:00,470 - I knew it. - "We've Added Pupae". 629 00:38:03,170 --> 00:38:04,839 Lee Tae Lee... 630 00:38:10,279 --> 00:38:11,286 Lee Tae Lee. 631 00:38:11,310 --> 00:38:15,379 (Lee Tae Lee, Intern) 632 00:38:15,519 --> 00:38:17,720 (Marketing and Sales Department) 633 00:38:19,149 --> 00:38:20,949 - Ms. Lee. - Yes? 634 00:38:22,259 --> 00:38:24,299 Can you organize these for me by the end of the day? 635 00:38:27,160 --> 00:38:28,406 - Are you asking me? - Yes. 636 00:38:28,430 --> 00:38:30,600 Mr. Joo is a bit busy today. I'm sorry. 637 00:38:31,360 --> 00:38:33,245 Could you also bring me my lunch? 638 00:38:33,269 --> 00:38:35,100 Yes, sir. 639 00:38:35,569 --> 00:38:38,370 I'd like a Dragon King Lunchbox from the Palace of Sea Kings. 640 00:38:38,740 --> 00:38:39,810 Yes, sir. 641 00:38:41,370 --> 00:38:43,315 What are you doing to my mentee? 642 00:38:43,339 --> 00:38:44,316 What? 643 00:38:44,340 --> 00:38:45,680 Ms. Tak... 644 00:38:47,509 --> 00:38:48,855 Please photocopy these. 645 00:38:48,879 --> 00:38:50,156 Yes, ma'am. 646 00:38:50,180 --> 00:38:51,180 Make three copies. 647 00:38:52,189 --> 00:38:53,189 Yes, ma'am. 648 00:38:58,930 --> 00:39:00,029 Thank you. 649 00:39:01,759 --> 00:39:04,230 This card isn't working. Do you have another one? 650 00:39:05,300 --> 00:39:06,730 Please wait a minute. 651 00:39:07,629 --> 00:39:08,899 Yes, what is it? 652 00:39:09,069 --> 00:39:10,170 The card isn't working? 653 00:39:11,300 --> 00:39:14,139 Oh, dear. I gave you the wrong one. 654 00:39:14,370 --> 00:39:16,985 I'm sorry, but I think you'll have to come back. 655 00:39:17,009 --> 00:39:20,009 No, I'm not ready for a promotion. 656 00:39:21,620 --> 00:39:22,649 Yes. 657 00:39:23,179 --> 00:39:25,289 I'm riding airplanes all the time. 658 00:39:31,289 --> 00:39:33,005 - Hello? - Where are you right now? 659 00:39:33,029 --> 00:39:34,129 Did you buy the lunchbox? 660 00:39:34,529 --> 00:39:37,635 Gosh, I'm so sorry, 661 00:39:37,659 --> 00:39:39,830 but I'm craving sundae soup. 662 00:39:40,000 --> 00:39:41,529 Can you get a refund? 663 00:39:42,870 --> 00:39:43,870 Okay. 664 00:39:47,240 --> 00:39:48,740 Here you go. 665 00:39:50,309 --> 00:39:51,686 - Hello? - Ms. Lee. 666 00:39:51,710 --> 00:39:53,779 Can you get kimchi fried rice instead? 667 00:39:55,120 --> 00:39:58,389 I'm truly sorry. I'm sorry. 668 00:40:02,519 --> 00:40:04,259 Ms. Lee. 669 00:40:05,090 --> 00:40:08,105 Actually, I think I want the Dragon King Lunchbox after all. 670 00:40:08,129 --> 00:40:10,129 Let's go back there. Okay. 671 00:40:13,629 --> 00:40:14,669 Hey. 672 00:40:20,539 --> 00:40:21,639 What's with him? 673 00:40:22,080 --> 00:40:25,049 Ms. Lee was the one who uploaded the recording. 674 00:40:26,379 --> 00:40:27,480 Who said that? 675 00:40:27,779 --> 00:40:28,919 Mr. Oh. 676 00:40:31,480 --> 00:40:32,495 Are you sure? 677 00:40:32,519 --> 00:40:35,460 He found a voice recorder on her desk. 678 00:40:36,190 --> 00:40:39,259 You should treat her better. 679 00:40:39,529 --> 00:40:42,799 After all, she was trying to help you. 680 00:40:46,429 --> 00:40:47,429 What? 681 00:40:48,600 --> 00:40:49,940 She was the one... 682 00:40:50,970 --> 00:40:52,240 who uploaded that? 683 00:41:01,450 --> 00:41:05,519 Ms. Lee, I'm sorry. Can you just buy kimchi fried rice? 684 00:41:05,720 --> 00:41:06,720 Okay. 685 00:41:08,620 --> 00:41:10,419 Just eat anything. 686 00:41:15,629 --> 00:41:17,535 Here you go. 687 00:41:17,559 --> 00:41:18,806 - Goodness. - I brought it. 688 00:41:18,830 --> 00:41:21,029 It must've been tiring. Good work. 689 00:41:25,139 --> 00:41:26,340 Darn it! 690 00:41:28,009 --> 00:41:32,250 The egg is hard-boiled. 691 00:41:32,879 --> 00:41:35,956 When having kimchi fried rice, 692 00:41:35,980 --> 00:41:39,696 you should be able to mix the yolk with the rice. 693 00:41:39,720 --> 00:41:40,720 Don't you know that? 694 00:41:40,850 --> 00:41:43,635 How am I to mix everything when it's so dry? 695 00:41:43,659 --> 00:41:47,389 You know what? You can have this. 696 00:42:01,470 --> 00:42:05,480 I... I was giving it to you. 697 00:42:25,330 --> 00:42:28,870 How about we interns have a get-together? 698 00:42:29,000 --> 00:42:30,870 I should've proposed this earlier... 699 00:42:31,139 --> 00:42:33,370 as the eldest in the group. 700 00:42:34,269 --> 00:42:36,509 How about some beef? It's my treat. 701 00:42:36,779 --> 00:42:37,779 Deal. 702 00:42:43,419 --> 00:42:45,389 I thought we were having beef. 703 00:42:46,049 --> 00:42:47,049 Come on. 704 00:42:47,750 --> 00:42:49,860 You know how much we get. 705 00:42:50,620 --> 00:42:51,860 Let's have beef next time. 706 00:42:53,230 --> 00:42:55,059 Here. Have a drink. 707 00:42:55,460 --> 00:42:56,500 Here. 708 00:42:59,169 --> 00:43:02,639 All right. Let's clink our glasses. 709 00:43:08,639 --> 00:43:10,456 Since we got to know each other, 710 00:43:10,480 --> 00:43:13,309 let's have a get-together from time to time. 711 00:43:15,179 --> 00:43:18,056 What is it? Is it no fun to hang out with an old man? 712 00:43:18,080 --> 00:43:19,296 No, sir. 713 00:43:19,320 --> 00:43:20,519 Of course, it isn't. 714 00:43:22,590 --> 00:43:23,765 I'll be honest. 715 00:43:23,789 --> 00:43:27,135 You seem like a company director, not a colleague. 716 00:43:27,159 --> 00:43:28,529 You little... 717 00:43:29,960 --> 00:43:34,529 I know that you guys call me Kkon-tern. 718 00:43:35,399 --> 00:43:39,269 But still, can't you treat me better face-to-face? 719 00:43:41,340 --> 00:43:43,809 Kids these days are so impertinent. 720 00:43:47,750 --> 00:43:50,080 I'm sorry. 721 00:43:50,120 --> 00:43:52,750 It's a force of habit. 722 00:43:54,889 --> 00:43:55,889 I'm sorry... 723 00:43:57,990 --> 00:43:59,559 for scolding you. 724 00:44:05,059 --> 00:44:07,330 It's probably because I was a superior for so long. 725 00:44:07,929 --> 00:44:12,169 It's not easy to fix this habit. 726 00:44:13,669 --> 00:44:14,669 Did you know? 727 00:44:15,809 --> 00:44:17,885 There are two things senior employees... 728 00:44:17,909 --> 00:44:20,149 have to keep in mind the most. 729 00:44:20,379 --> 00:44:22,826 The first one is, don't be nosy. 730 00:44:22,850 --> 00:44:24,556 Our experience isn't valuable. 731 00:44:24,580 --> 00:44:27,466 The second one is, don't talk about your past. 732 00:44:27,490 --> 00:44:30,696 No one is interested in your past. 733 00:44:30,720 --> 00:44:33,306 I know that. I know all of it, 734 00:44:33,330 --> 00:44:34,389 but... 735 00:44:35,330 --> 00:44:38,730 My gosh. I'm getting the urge to talk about that. 736 00:44:43,769 --> 00:44:44,769 Hey. 737 00:44:45,570 --> 00:44:47,769 Thank you. 738 00:44:48,679 --> 00:44:49,816 Thank you. 739 00:44:49,840 --> 00:44:53,450 Ma'am, three servings of fried rice, please. 740 00:44:54,250 --> 00:44:55,620 Hey, Tae Lee. 741 00:44:57,850 --> 00:45:00,450 Thank you. Okay? 742 00:45:01,620 --> 00:45:02,889 You were the one... 743 00:45:04,389 --> 00:45:07,159 who salvaged the last bit... 744 00:45:07,690 --> 00:45:10,529 of my remaining pride. 745 00:45:11,000 --> 00:45:12,230 Thank you. 746 00:45:13,730 --> 00:45:14,730 Thank you. 747 00:45:16,799 --> 00:45:17,799 Hey. 748 00:45:18,669 --> 00:45:21,745 But what's up with your hair? 749 00:45:21,769 --> 00:45:24,610 Ma'am, a bottle of Coke, please. 750 00:45:25,679 --> 00:45:28,855 If you cut out this horse-tail resembling hair of yours, 751 00:45:28,879 --> 00:45:30,096 you'll look neat. 752 00:45:30,120 --> 00:45:32,450 Come on. That's enough! 753 00:45:35,789 --> 00:45:38,190 What do you know about fashion? 754 00:45:38,759 --> 00:45:41,789 What do you, old people, know anything about two-tone hair? 755 00:45:44,059 --> 00:45:45,470 I'm sorry. 756 00:46:08,289 --> 00:46:11,059 Look. It's nice and neat. 757 00:46:12,730 --> 00:46:14,429 You! 758 00:46:15,029 --> 00:46:17,659 You scumbag! 759 00:46:22,340 --> 00:46:24,399 Are you going back to the office now? 760 00:46:25,539 --> 00:46:29,340 Yes. I want to fix the proposal I submitted the other day. 761 00:46:34,080 --> 00:46:35,250 What about your hair? 762 00:46:36,620 --> 00:46:37,649 Gosh. 763 00:46:38,480 --> 00:46:40,690 I'll go to a hair salon and see what I can do. 764 00:46:43,059 --> 00:46:46,789 Gosh. He's a much bigger kkondae than I expected. 765 00:46:49,730 --> 00:46:50,936 But why didn't you say... 766 00:46:50,960 --> 00:46:53,570 that you were the one who made the proposal? 767 00:46:54,769 --> 00:46:55,769 You knew? 768 00:46:57,039 --> 00:46:58,946 I can't be on my mentor's bad side. 769 00:46:58,970 --> 00:47:01,139 It will be reflected in my evaluation. 770 00:47:01,370 --> 00:47:02,440 My gosh. 771 00:47:03,509 --> 00:47:05,809 Isn't he so evil? 772 00:47:06,149 --> 00:47:09,620 In the end, he didn't lift a finger to do any of this. 773 00:47:10,379 --> 00:47:11,720 Is that why you exposed him? 774 00:47:12,049 --> 00:47:13,120 Expose whom? 775 00:47:13,649 --> 00:47:16,220 I thought you were the one who uploaded the recording file. 776 00:47:16,889 --> 00:47:17,889 Me? 777 00:47:18,220 --> 00:47:21,960 Yes. That's why Mr. Lee bought us meat to thank you. 778 00:47:22,500 --> 00:47:23,559 What? 779 00:47:25,970 --> 00:47:28,206 Our brains will reach the highest effectiveness. 780 00:47:28,230 --> 00:47:30,870 (1 day before the stealing incident of the proposal) 781 00:47:33,169 --> 00:47:35,070 Yes, this is Joonsu Food. 782 00:47:37,409 --> 00:47:40,409 Ms. Lee? What's her first name? 783 00:47:41,779 --> 00:47:43,950 We're told to use the products that already exist. 784 00:47:44,779 --> 00:47:46,226 We have dried pollack. 785 00:47:46,250 --> 00:47:47,250 (Record) 786 00:47:48,019 --> 00:47:49,220 How did you find me here? 787 00:48:12,680 --> 00:48:17,549 (The day of the proposal-stealing incident) 788 00:48:23,819 --> 00:48:26,029 There's a recording. 789 00:48:27,029 --> 00:48:28,029 (Record) 790 00:48:30,329 --> 00:48:32,799 I can recognize your voice, Ms. Lee. 791 00:48:32,930 --> 00:48:34,305 - Did you already forget my voice? - We're told to use... 792 00:48:34,329 --> 00:48:35,740 the products that already exist. 793 00:48:36,400 --> 00:48:38,676 - We have dried pollack. - How did you find me here? 794 00:48:38,700 --> 00:48:39,946 I thought I saw you... 795 00:48:39,970 --> 00:48:42,356 - at Joonsu Food. - I thought about adding... 796 00:48:42,380 --> 00:48:45,015 - So I looked into that. - A bunch of it. 797 00:48:45,039 --> 00:48:47,525 - But you were really there. - Is that it? 798 00:48:47,549 --> 00:48:49,255 Do you know you're stalking me? 799 00:48:49,279 --> 00:48:50,750 That was too simple, wasn't it? 800 00:48:51,119 --> 00:48:53,595 - I'm recording this. - No, it sounds good. 801 00:48:53,619 --> 00:48:55,696 - Come on, I'm not your stalker. - No wonder you came up... 802 00:48:55,720 --> 00:48:58,519 - Can't I call my former employee? - You're brilliant. 803 00:48:58,930 --> 00:49:01,106 - We're pretty special, you know. - Sir. 804 00:49:01,130 --> 00:49:03,436 Have you ever had it before? 805 00:49:03,460 --> 00:49:07,000 No, I haven't. 806 00:49:07,200 --> 00:49:09,900 (Something New but Familiar, Dried Pollack Ramyeon) 807 00:49:12,839 --> 00:49:15,369 "Dried Pollack Ramyeon"? 808 00:49:16,740 --> 00:49:18,985 We have dried pollack. 809 00:49:19,009 --> 00:49:23,150 I thought about adding a bunch of it. 810 00:49:23,519 --> 00:49:26,150 That was too simple, wasn't it? 811 00:49:26,849 --> 00:49:29,035 Mr. Lee, where's your proposal? 812 00:49:29,059 --> 00:49:30,059 Sorry? 813 00:49:30,720 --> 00:49:34,259 This dried pollack ramyeon was my idea. 814 00:49:35,190 --> 00:49:37,835 I submitted that, sir. 815 00:49:37,859 --> 00:49:40,670 What are you guys talking about? 816 00:49:40,829 --> 00:49:42,369 That was my idea. 817 00:49:42,500 --> 00:49:44,315 You know that it was my idea. 818 00:49:44,339 --> 00:49:46,515 What are you talking about? 819 00:49:46,539 --> 00:49:48,210 Are you seriously doing this to me? 820 00:49:48,470 --> 00:49:50,140 What have I done to you? 821 00:49:50,339 --> 00:49:52,686 Come on, you're driving me crazy. 822 00:49:52,710 --> 00:49:53,926 You're the one... 823 00:49:53,950 --> 00:49:55,430 - All right. - Who's driving me crazy. 824 00:49:55,549 --> 00:49:57,226 - Even if I kick him out of here, - Right. 825 00:49:57,250 --> 00:49:59,650 - But I'll have a clean conscience. - We have witnesses here. 826 00:49:59,819 --> 00:50:02,335 I can recognize your voice, Ms. Lee. 827 00:50:02,359 --> 00:50:03,735 - Did you already forget my voice? - We're told to use... 828 00:50:03,759 --> 00:50:05,160 the products that already exist. 829 00:50:05,859 --> 00:50:08,106 - We have dried pollack. - How did you find me here? 830 00:50:08,130 --> 00:50:10,406 I thought I saw you... 831 00:50:10,430 --> 00:50:12,569 - at Joonsu Food. - I thought about adding... 832 00:50:12,799 --> 00:50:15,876 - Can you mute the call... - Okay. 833 00:50:15,900 --> 00:50:18,940 And make the voice louder in the background? 834 00:50:19,269 --> 00:50:21,170 Well, hold on. 835 00:50:30,150 --> 00:50:32,019 (The Truth Behind the Dried Pollack Ramyeon) 836 00:50:33,250 --> 00:50:34,226 (Recording) 837 00:50:34,250 --> 00:50:35,690 (It's being processed. Please wait.) 838 00:50:38,460 --> 00:50:39,900 (It's being processed. Please wait.) 839 00:50:40,390 --> 00:50:41,390 (Save) 840 00:50:41,789 --> 00:50:42,859 I think... 841 00:50:44,059 --> 00:50:46,130 it is Mr. Oh's proposal. 842 00:50:46,970 --> 00:50:47,947 Sir. 843 00:50:47,971 --> 00:50:50,240 It doesn't matter who came up with the idea. 844 00:50:51,200 --> 00:50:52,985 Spitballing an idea doesn't make it complete. 845 00:50:53,009 --> 00:50:55,656 It's only worthy if you can write up... 846 00:50:55,680 --> 00:50:57,309 a convincing proposal. 847 00:50:57,539 --> 00:51:01,180 Whoever wrote the proposal is the owner. 848 00:51:02,279 --> 00:51:03,450 Do you understand? 849 00:51:04,250 --> 00:51:05,589 We'll keep that in mind. 850 00:51:08,789 --> 00:51:10,289 Learn, Lee Man Sic. 851 00:51:10,960 --> 00:51:15,035 I uploaded the recording to bring justice for your sake. 852 00:51:15,059 --> 00:51:16,936 But I sided with Mr. Oh, 853 00:51:16,960 --> 00:51:19,599 so Mr. Oh's dignity would be intact. 854 00:51:21,130 --> 00:51:23,369 I'm such a good problem solver. 855 00:51:24,369 --> 00:51:27,369 Let me know if there are considerate bosses like me. 856 00:51:44,160 --> 00:51:45,289 Ms. Lee? 857 00:51:48,329 --> 00:51:50,059 Mr. Ga. 858 00:51:50,160 --> 00:51:51,430 I'm sorry. 859 00:51:52,970 --> 00:51:55,940 Mr. Ga. You're still here. 860 00:51:56,200 --> 00:51:59,009 Yes. I forgot something here. 861 00:52:00,640 --> 00:52:03,380 But what happened to your hair? 862 00:52:04,039 --> 00:52:05,779 - Is it a trend or something? - My gosh. 863 00:52:06,349 --> 00:52:07,480 No way. 864 00:52:08,480 --> 00:52:09,480 Right? 865 00:52:12,150 --> 00:52:13,420 Aren't you going home? 866 00:52:14,319 --> 00:52:17,420 I'm staying behind for the proposal. 867 00:52:17,660 --> 00:52:18,759 I see. 868 00:52:22,329 --> 00:52:24,430 Nothing happened, right? 869 00:52:26,400 --> 00:52:27,400 Pardon? 870 00:52:28,230 --> 00:52:30,299 Like you're not in any danger? 871 00:52:31,799 --> 00:52:32,809 What? 872 00:52:33,940 --> 00:52:35,609 It's nothing. 873 00:52:36,079 --> 00:52:37,440 If you need help, 874 00:52:38,039 --> 00:52:39,450 don't hesitate to talk to me. 875 00:52:41,779 --> 00:52:42,779 Okay. 876 00:52:44,819 --> 00:52:45,819 Then, 877 00:52:47,150 --> 00:52:48,250 bye. 878 00:52:49,789 --> 00:52:51,089 Have a good weekend. 879 00:52:52,960 --> 00:52:54,460 You too, Mr. Ga. 880 00:52:55,329 --> 00:52:56,329 Okay. 881 00:53:26,630 --> 00:53:27,930 Have a good weekend. 882 00:53:28,460 --> 00:53:29,859 You too, Mr. Ga. 883 00:53:30,559 --> 00:53:31,559 Okay. 884 00:53:34,200 --> 00:53:35,299 He ate it. 885 00:53:37,569 --> 00:53:40,410 He ate the candy I gave him. 886 00:53:48,450 --> 00:53:52,079 Why is your company asking you to come in on a weekend? 887 00:53:52,279 --> 00:53:55,589 Come on. I'm trying to do great things here. 888 00:53:55,920 --> 00:53:58,065 Listen. You came home completely wasted last night. 889 00:53:58,089 --> 00:54:00,035 You usually stay in bed until noon. 890 00:54:00,059 --> 00:54:02,476 I'm only asking because you're out of bed already. 891 00:54:02,500 --> 00:54:03,780 Don't you know anything about... 892 00:54:04,130 --> 00:54:05,730 making yourself more competitive at work? 893 00:54:06,500 --> 00:54:10,000 "More competitive"? My goodness. 894 00:54:13,809 --> 00:54:15,339 Young man. Where is this place? 895 00:54:16,880 --> 00:54:18,039 It's in this building. 896 00:54:20,609 --> 00:54:21,985 (Daebak Computer Academy) 897 00:54:22,009 --> 00:54:24,920 If you think this is unfair, try to fight for this. 898 00:54:25,619 --> 00:54:28,095 Being competent also means you can protect your own ideas. 899 00:54:28,119 --> 00:54:30,420 You're all dead. All of you. 900 00:54:32,259 --> 00:54:35,436 During this class, we're going to learn... 901 00:54:35,460 --> 00:54:38,799 adding color and images to your presentation. 902 00:54:39,029 --> 00:54:40,106 In the lower part of your screen... 903 00:54:40,130 --> 00:54:41,146 How am I supposed to do this? 904 00:54:41,170 --> 00:54:43,745 Click the right button right here, and click it again. 905 00:54:43,769 --> 00:54:45,545 Do it again. It's autofill. 906 00:54:45,569 --> 00:54:46,985 The shape icon will show up. 907 00:54:47,009 --> 00:54:48,069 I can't do this. 908 00:54:48,140 --> 00:54:51,410 Click the button, and you'll see in the middle... 909 00:54:51,539 --> 00:54:52,710 Do I press this twice? 910 00:54:59,049 --> 00:55:00,049 Hey. 911 00:55:03,089 --> 00:55:04,119 Look at this. 912 00:55:04,390 --> 00:55:07,029 There's insert... Do you see "insert" up there? 913 00:55:07,359 --> 00:55:09,559 And do you see the illustrations here? 914 00:55:14,829 --> 00:55:15,970 Hey, it turned off. 915 00:55:16,039 --> 00:55:17,740 My gosh, no. It's right here. 916 00:55:20,240 --> 00:55:22,210 I thought I could learn this quickly. 917 00:55:23,039 --> 00:55:25,740 No, I was actually scared that I may not be able to follow... 918 00:55:26,549 --> 00:55:27,849 even after I learned this. 919 00:55:32,079 --> 00:55:34,750 I asked you to do this, and you made it in no time. 920 00:55:35,690 --> 00:55:38,035 This looks great. Excellent. 921 00:55:38,059 --> 00:55:40,859 Hey, don't you think we make a great team? 922 00:55:43,200 --> 00:55:44,500 Everyone who did... 923 00:55:44,900 --> 00:55:48,569 these things for me at a word are all gone now. 924 00:55:55,339 --> 00:55:56,940 That's amazing. 925 00:55:57,140 --> 00:55:58,480 I'm all alone now, 926 00:55:58,880 --> 00:56:01,710 and it seems like everyone is saying this old man is useless. 927 00:56:02,150 --> 00:56:04,349 It was a scary and miserable night. 928 00:56:17,829 --> 00:56:20,646 All right. Whatever. What am I trying to learn? 929 00:56:20,670 --> 00:56:23,140 My subordinates will do this once I become the vice president. 930 00:56:24,140 --> 00:56:25,200 Goodness. 931 00:56:28,410 --> 00:56:30,609 Hey, Dad. Are you learning to use a computer? 932 00:56:32,279 --> 00:56:35,025 No, I was just looking through. 933 00:56:35,049 --> 00:56:36,969 Does a director have to make something like this? 934 00:56:37,119 --> 00:56:39,589 Can't you just ask your subordinates to do it? 935 00:56:40,250 --> 00:56:42,490 I can't just make my subordinates do this. 936 00:56:43,690 --> 00:56:46,690 People don't respect bosses who can't do his job these days. 937 00:56:47,529 --> 00:56:50,700 I have to learn at least one more to not fall behind. 938 00:56:51,359 --> 00:56:54,130 You're a cool guy, Dad. I thought you were a kkondae. 939 00:57:07,910 --> 00:57:08,910 Hey. 940 00:57:09,519 --> 00:57:11,239 - It's back. - Don't press the wrong button. 941 00:57:15,519 --> 00:57:16,519 Thanks. 942 00:57:31,539 --> 00:57:33,440 (The frequency of drinking among office workers) 943 00:58:24,619 --> 00:58:25,795 (Top 6 popular dishes to relieve hangovers) 944 00:58:25,819 --> 00:58:28,219 (Dried pollack is especially helpful in relieving hangovers.) 945 00:58:28,589 --> 00:58:29,599 Yes! 946 00:58:32,900 --> 00:58:34,000 I did it. 947 00:58:36,539 --> 00:58:39,099 Do you expect me to look over this junk? 948 00:58:41,670 --> 00:58:43,539 Do you call this a proposal? 949 00:58:43,710 --> 00:58:45,509 It's lengthy and out of style. 950 00:58:45,980 --> 00:58:49,309 You can't bring me something that's not in a proper form. 951 00:58:51,750 --> 00:58:53,849 You can teach me. 952 00:58:55,250 --> 00:58:56,460 I don't know how to do this, 953 00:58:57,920 --> 00:58:59,835 so you can teach me. 954 00:58:59,859 --> 00:59:01,759 How many times do I have to teach you this? 955 00:59:02,859 --> 00:59:04,575 Good morning! 956 00:59:04,599 --> 00:59:05,730 Good morning. 957 00:59:06,730 --> 00:59:07,869 Go back to your seat. 958 00:59:36,630 --> 00:59:38,160 (Eom Han Gil) 959 00:59:43,500 --> 00:59:44,500 What? 960 00:59:46,069 --> 00:59:48,240 I'm not the one who spread the ransomware, 961 00:59:49,210 --> 00:59:50,440 but it's him? 962 00:59:59,849 --> 01:00:01,019 Excuse me, sir. 963 01:00:01,990 --> 01:00:04,160 You probably need to see this. 964 01:00:06,130 --> 01:00:07,570 Just pretend like you never saw that. 965 01:00:26,609 --> 01:00:27,609 Yes, Mr. Namgoong. 966 01:00:28,509 --> 01:00:29,680 This is Lee Man Sic. 967 01:00:30,650 --> 01:00:33,220 I have something to tell you. 968 01:01:04,849 --> 01:01:05,849 What is it? 969 01:01:15,029 --> 01:01:17,329 My gosh. What are you trying to say? 970 01:01:23,740 --> 01:01:24,769 Goodness. 971 01:01:34,480 --> 01:01:35,549 Mr. Lee! 972 01:01:50,660 --> 01:01:53,700 You aren't like this because of me, are you? Say that it wasn't so. 973 01:01:54,670 --> 01:01:56,646 I was going to tell you about the ransomware. 974 01:01:56,670 --> 01:01:58,599 I was going to say it. 975 01:02:01,240 --> 01:02:02,309 Don't die. 976 01:02:03,079 --> 01:02:04,140 Don't die! 977 01:02:06,109 --> 01:02:08,410 Don't die like this, please. 978 01:02:13,289 --> 01:02:16,589 Are you acting like a lunatic... 979 01:02:21,130 --> 01:02:23,000 because of what happened back then? 980 01:02:39,710 --> 01:02:41,309 The owner of that rice soup place... 981 01:02:42,180 --> 01:02:44,319 hasn't died yet, you idiot. 982 01:03:01,599 --> 01:03:03,839 (We thank Jung Young Ju, Cho Han Cheul, and Lee Min Ji.) 983 01:03:29,559 --> 01:03:31,400 (Kkondae Intern) 984 01:03:31,460 --> 01:03:33,106 A customer is claiming that he found a cockroach... 985 01:03:33,130 --> 01:03:35,305 - in Spicy Chicken Ramyeon. - Hello. 986 01:03:35,329 --> 01:03:36,315 - All right. - Can you take this? 987 01:03:36,339 --> 01:03:38,116 - Beom Jun. - Tae Lee. 988 01:03:38,140 --> 01:03:39,146 Are you two acquainted? 989 01:03:39,170 --> 01:03:42,015 I only signed the confirmation because of you. 990 01:03:42,039 --> 01:03:44,815 Let's start over. I'll make you happy. 991 01:03:44,839 --> 01:03:47,686 Why didn't he just say it came out of his place? 992 01:03:47,710 --> 01:03:50,549 - Why is he blowing this up? - Mr. Ga! 993 01:03:50,880 --> 01:03:54,390 Mr. Ga, the chairman told you to stay away from your duties. 994 01:03:54,420 --> 01:03:57,789 Do you think we'll find any leads? 995 01:03:58,289 --> 01:04:01,490 A dead body always leaves clues behind. 69528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.