All language subtitles for Kkondae.Intern.S01E05-E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,840 --> 00:01:08,639 (Episode 5) 2 00:01:11,910 --> 00:01:12,910 Looking great. 3 00:01:16,649 --> 00:01:18,079 Those jerks. 4 00:01:20,389 --> 00:01:22,490 Don't let these emotions get a hold of you. 5 00:01:23,920 --> 00:01:28,030 IVL, IVL. Iced vanilla latte. IVL. 6 00:01:28,260 --> 00:01:31,205 HVL, HVL. Hot vanilla latte. 7 00:01:31,229 --> 00:01:34,300 HVL, HVL. GHB. 8 00:01:34,999 --> 00:01:38,739 Grapefruit honey black... 9 00:01:39,169 --> 00:01:41,540 Right, grapefruit honey black tea. 10 00:01:45,080 --> 00:01:46,779 ICM, ICM. 11 00:01:47,510 --> 00:01:49,250 It's all his fault. 12 00:01:50,080 --> 00:01:52,690 I lost my cool because of him and made an awful move. 13 00:01:55,019 --> 00:01:57,620 I need to deal with him at a higher level. 14 00:02:04,260 --> 00:02:06,229 Mr. Ga, are you okay? 15 00:02:13,840 --> 00:02:15,470 Don't get carried away by your emotions. 16 00:02:16,039 --> 00:02:18,209 Yes, I'm fine. 17 00:02:18,610 --> 00:02:21,726 ICM. Iced caramel mocha. Iced caramel mocha. 18 00:02:21,750 --> 00:02:23,450 Iced caramel mocha. 19 00:02:24,819 --> 00:02:27,989 HCM. Hot caramel mocha. 20 00:02:30,789 --> 00:02:32,730 What happened? 21 00:02:33,190 --> 00:02:35,435 How did Binghao end up saying, 22 00:02:35,459 --> 00:02:38,300 "Thank you, Man Sic"? 23 00:02:38,830 --> 00:02:41,706 And did we end up signing the contract because of you? 24 00:02:41,730 --> 00:02:42,739 It's... 25 00:02:43,800 --> 00:02:44,875 I don't remember either. 26 00:02:44,899 --> 00:02:47,086 Why can't we work as a team? 27 00:02:47,110 --> 00:02:49,286 How can I trust you and keep leaving you in charge? 28 00:02:49,310 --> 00:02:50,440 I'm sorry. 29 00:02:52,310 --> 00:02:53,310 Goodness. 30 00:02:58,649 --> 00:03:03,289 There's no need to lose your spirits, though. 31 00:03:04,119 --> 00:03:06,905 If you ended up getting the contract while you were wasted, 32 00:03:06,929 --> 00:03:10,459 that means you're a very competent man. 33 00:03:12,300 --> 00:03:15,330 That means I wasn't wrong in hiring you for this position. 34 00:03:18,540 --> 00:03:20,369 Okay, listen up. 35 00:03:21,510 --> 00:03:22,939 Now that things ended up like this, 36 00:03:23,480 --> 00:03:25,915 - make sure you take the credit. - Pardon? 37 00:03:25,939 --> 00:03:27,755 Don't let him take your credit for doing nothing. 38 00:03:27,779 --> 00:03:30,095 You deserve to take all the credit for that. 39 00:03:30,119 --> 00:03:32,249 I'll make sure I speak up on that too. 40 00:03:38,320 --> 00:03:39,689 Chairman, you're here. 41 00:03:43,700 --> 00:03:46,700 Goodness, I heard you sealed the deal with Hauhau. 42 00:03:46,830 --> 00:03:49,300 I knew you could do it, Ga Yeol Chan. 43 00:03:49,439 --> 00:03:50,815 I thought it might be tough, 44 00:03:50,839 --> 00:03:52,475 but you ended up making it happen! 45 00:03:52,499 --> 00:03:55,715 See that, Chairman? I told you he'll make it happen, 46 00:03:55,739 --> 00:03:56,980 but you were still nervous. 47 00:03:57,540 --> 00:04:01,749 So I thought Mr. Ga did something to get on your bad side. 48 00:04:01,880 --> 00:04:03,380 Goodness, stop it. 49 00:04:03,649 --> 00:04:06,689 Mr. Ga wouldn't do anything that I disapprove of. 50 00:04:06,890 --> 00:04:09,165 He might disapprove of me, though. 51 00:04:09,189 --> 00:04:10,619 Goodness, Chairman. 52 00:04:13,290 --> 00:04:15,029 - My gosh. - No! 53 00:04:15,489 --> 00:04:18,160 Wait! That... That contract. 54 00:04:18,559 --> 00:04:23,640 Intern Lee Man Sic got that contract. 55 00:04:24,070 --> 00:04:25,070 What? 56 00:04:25,369 --> 00:04:26,745 What are you talking about? 57 00:04:26,769 --> 00:04:28,570 Yes, he's right. 58 00:04:29,269 --> 00:04:30,779 We have an intern named Lee Man Sic. 59 00:04:31,580 --> 00:04:34,809 Our senior intern who just started here got that contract. 60 00:04:36,679 --> 00:04:37,749 What happened? 61 00:04:38,350 --> 00:04:39,350 Well... 62 00:04:40,550 --> 00:04:41,649 He's right. 63 00:04:42,249 --> 00:04:43,965 While we were all knocked out, 64 00:04:43,989 --> 00:04:46,606 our senior intern caught the heart of our buyer, 65 00:04:46,630 --> 00:04:48,459 so we ended up showing this great performance. 66 00:04:49,899 --> 00:04:51,200 Goodness, really? 67 00:04:52,059 --> 00:04:54,269 How did you talk him into this? 68 00:04:55,070 --> 00:04:57,939 Well, I don't really remember. 69 00:04:59,140 --> 00:05:00,140 Goodness. 70 00:05:01,070 --> 00:05:03,679 You're a funny guy. 71 00:05:04,910 --> 00:05:07,255 I'm sure it wasn't easy... 72 00:05:07,279 --> 00:05:10,580 to start from the rock bottom after you worked in a higher position. 73 00:05:10,880 --> 00:05:12,866 So? Are things going well at work? 74 00:05:12,890 --> 00:05:16,019 Of course, it's going great. 75 00:05:16,390 --> 00:05:19,689 Is this what kids these days call the second chance in life? 76 00:05:19,860 --> 00:05:22,389 Gosh, things have been very refreshing for me. 77 00:05:22,960 --> 00:05:24,559 Is that so? Goodness. 78 00:05:25,429 --> 00:05:28,699 I learned something huge from you today. 79 00:05:28,929 --> 00:05:30,715 Goodness, don't say that. 80 00:05:30,739 --> 00:05:33,309 My gosh, Chairman. Stop it. 81 00:05:34,639 --> 00:05:36,686 Don't lose your spirit just because you're an intern, 82 00:05:36,710 --> 00:05:39,485 and please continue to show everything you can like you did now. 83 00:05:39,509 --> 00:05:42,480 Yes, of course, I will. 84 00:05:44,579 --> 00:05:46,126 So have you eaten? 85 00:05:46,150 --> 00:05:47,550 Do you want to grab a bite with me? 86 00:05:47,889 --> 00:05:48,889 Do you? 87 00:05:49,220 --> 00:05:50,619 You already ate. 88 00:05:51,660 --> 00:05:52,660 Well... 89 00:05:54,059 --> 00:05:55,860 I already had Shock Shock Burger. 90 00:05:56,829 --> 00:05:59,376 I see. Shock Shock. 91 00:05:59,400 --> 00:06:00,400 - Yes. - Okay. 92 00:06:10,210 --> 00:06:12,980 Ga Yeol Chan, how did you end up... 93 00:06:14,610 --> 00:06:17,179 falling behind that old man? 94 00:06:35,530 --> 00:06:38,569 I guess he did get on his bad side. 95 00:07:19,280 --> 00:07:20,949 You're okay. You're okay. 96 00:07:21,650 --> 00:07:23,619 You're okay. You're okay. 97 00:08:01,949 --> 00:08:03,790 Sir, are you all right? 98 00:08:05,319 --> 00:08:07,590 Go. Go on your way. 99 00:08:08,129 --> 00:08:09,929 How could I when you're like this? 100 00:08:10,030 --> 00:08:13,105 I'll be okay soon, so just go. 101 00:08:13,129 --> 00:08:14,199 But still... 102 00:08:14,400 --> 00:08:15,929 I said, go! 103 00:08:18,439 --> 00:08:20,610 You're okay. You're okay. 104 00:08:29,210 --> 00:08:31,079 You're okay. You're okay. 105 00:08:57,480 --> 00:08:58,710 This is all because of you, 106 00:09:00,309 --> 00:09:01,379 Lee Man Sic. 107 00:09:06,889 --> 00:09:10,790 I was surprised that you knew that intern's name. 108 00:09:11,989 --> 00:09:15,429 Don't tell me you're interested in him. 109 00:09:15,829 --> 00:09:19,499 Come on. I'm the one who proposed the senior internship program. 110 00:09:20,329 --> 00:09:24,869 I learn so much, watching elderly men act humbly... 111 00:09:25,100 --> 00:09:26,710 and doing their best. 112 00:09:26,739 --> 00:09:30,309 They motivate me to do better. 113 00:09:36,110 --> 00:09:39,526 Speaking of which, how about you give me... 114 00:09:39,550 --> 00:09:43,559 just five percent of your share as a compliment? 115 00:09:49,559 --> 00:09:52,106 Six months from now, they'll be voting for the CEO. 116 00:09:52,130 --> 00:09:54,530 Is it that hard to support your own son? 117 00:09:54,770 --> 00:09:57,415 Let's be frank. You do know that I'm the only conglomerate's son... 118 00:09:57,439 --> 00:09:59,246 who doesn't have a single share of the company, right? 119 00:09:59,270 --> 00:10:01,616 This is why I lose dignity in the company. 120 00:10:01,640 --> 00:10:03,886 I have no power both inside and the outside of the company. 121 00:10:03,910 --> 00:10:06,925 You little punk. You little... 122 00:10:06,949 --> 00:10:10,050 What are you blabbering about? 123 00:10:10,449 --> 00:10:11,526 - Dad. - Hey. 124 00:10:11,550 --> 00:10:12,650 Dad! 125 00:10:14,219 --> 00:10:17,396 I'm so humiliated to hang out with my friends. 126 00:10:17,420 --> 00:10:20,565 Even those 10-year-olds bragged about their shares. 127 00:10:20,589 --> 00:10:22,305 So why won't you give me any? 128 00:10:22,329 --> 00:10:23,729 You little punk! 129 00:10:24,929 --> 00:10:25,929 Darn it. 130 00:10:26,030 --> 00:10:29,270 If it's because of the tax, I have a plan. 131 00:10:30,599 --> 00:10:32,439 You and I... 132 00:10:33,410 --> 00:10:35,270 can marry women from Monaco. 133 00:10:36,439 --> 00:10:40,150 In Monaco, there's no such thing as inheritance or gift tax. 134 00:10:41,410 --> 00:10:42,986 We can get our citizenship there. 135 00:10:43,010 --> 00:10:45,920 What kind of nonsense is that? 136 00:10:46,349 --> 00:10:50,120 Women there are beautiful. They're better than your bookkeeper. 137 00:10:53,490 --> 00:10:56,630 That little punk. I'm not a bookkeeper. 138 00:11:07,140 --> 00:11:09,540 All right, all right. 139 00:11:12,540 --> 00:11:16,526 Come on, now. You can just make them do it. 140 00:11:16,550 --> 00:11:19,280 That's absurd. 141 00:11:19,579 --> 00:11:23,990 I'm just grateful that I can work again. 142 00:11:24,620 --> 00:11:27,290 Goodness. All right, then. 143 00:11:33,900 --> 00:11:36,900 I may be gluing receipts right now, 144 00:11:37,469 --> 00:11:40,209 but I will succeed in the end. 145 00:11:40,870 --> 00:11:41,870 Amen. 146 00:11:52,449 --> 00:11:54,969 (How to set up and use an unlawful bank account - Security Team) 147 00:11:56,349 --> 00:11:58,459 (Joonsu Food's Security Team, Lee Sung Jin) 148 00:11:58,620 --> 00:11:59,636 (Save to PC) 149 00:11:59,660 --> 00:12:01,160 (Open) 150 00:12:04,459 --> 00:12:05,459 What? 151 00:12:06,500 --> 00:12:08,976 What's going on? What is this? 152 00:12:09,000 --> 00:12:10,540 Goodness! 153 00:12:11,199 --> 00:12:13,616 This is ransomware. 154 00:12:13,640 --> 00:12:15,569 - What? - What? What is that? 155 00:12:15,770 --> 00:12:17,839 Did you open a phishing email? 156 00:12:18,010 --> 00:12:20,526 - Goodness. - No, it was from our company. 157 00:12:20,550 --> 00:12:23,726 Don't you know that they disguise themselves like this? 158 00:12:23,750 --> 00:12:24,780 You probably don't. 159 00:12:25,050 --> 00:12:27,065 I heard Sangsae Food was a victim as well. 160 00:12:27,089 --> 00:12:30,335 I heard that as well. All their computers shut down. 161 00:12:30,359 --> 00:12:32,165 Goodness. What? 162 00:12:32,189 --> 00:12:33,689 This is a security test. 163 00:12:34,359 --> 00:12:35,390 - What? - What? 164 00:12:35,689 --> 00:12:38,929 The Security Team said that they'd randomly send an email. 165 00:12:39,630 --> 00:12:41,606 Hold on. Didn't they say if you opened the email, 166 00:12:41,630 --> 00:12:43,415 your teammates would all get their security points deducted? 167 00:12:43,439 --> 00:12:44,915 What are you talking about? 168 00:12:44,939 --> 00:12:46,276 Darn it. 169 00:12:46,300 --> 00:12:48,085 Oh, come on! 170 00:12:48,109 --> 00:12:49,309 Mr. Lee... 171 00:12:49,540 --> 00:12:52,109 - My gosh! - I'm sorry. It's all my fault. 172 00:12:52,240 --> 00:12:53,785 What are you going to do? 173 00:12:53,809 --> 00:12:55,109 - Come on. - Lee Man Sic... 174 00:13:03,819 --> 00:13:06,020 I'm just glad that it wasn't real ransomware. 175 00:13:14,630 --> 00:13:16,329 About that security email test, 176 00:13:16,740 --> 00:13:19,016 could you send them to our interns as well? 177 00:13:19,040 --> 00:13:20,017 The interns as well? 178 00:13:20,041 --> 00:13:22,640 Yes. I'd like to include that in their evaluation. 179 00:13:23,380 --> 00:13:24,439 Sure. 180 00:13:25,540 --> 00:13:27,886 Please send one to our senior intern as well. 181 00:13:27,910 --> 00:13:30,055 Okay. But you do know that your entire team... 182 00:13:30,079 --> 00:13:32,250 would be put at a disadvantage if they open it, right? 183 00:13:33,120 --> 00:13:34,849 Oh, really? 184 00:13:35,819 --> 00:13:37,420 Then let's forget about it. 185 00:13:38,420 --> 00:13:40,689 It won't matter if the interns open it. 186 00:13:41,290 --> 00:13:43,030 Is that so? 187 00:13:44,000 --> 00:13:45,800 Get your facts straight. 188 00:13:46,559 --> 00:13:49,530 Everyone thinks the same way. Why are you venting at me? 189 00:14:04,750 --> 00:14:06,380 Come on. 190 00:14:07,050 --> 00:14:08,589 Should I tell them? 191 00:14:09,319 --> 00:14:13,020 Which scumbag sent the ramyeon to the Yeonggok Borough Office? 192 00:14:15,229 --> 00:14:17,630 - It was me. Is something wrong? - Gosh. 193 00:14:17,829 --> 00:14:18,806 Did you send Super Spicy Chicken Ramyeon... 194 00:14:18,830 --> 00:14:20,270 to the elderly who are living alone? 195 00:14:21,069 --> 00:14:23,876 I told you to send them White Chicken Ramyeon. 196 00:14:23,900 --> 00:14:26,469 How could you send them these? 197 00:14:26,670 --> 00:14:28,315 Are you trying to kill them? 198 00:14:28,339 --> 00:14:29,469 What do you mean? 199 00:14:29,939 --> 00:14:31,655 Take a look at this. 200 00:14:31,679 --> 00:14:33,510 - Are you serious? - I'm so humiliated. 201 00:14:34,449 --> 00:14:36,155 - My gosh. - Gosh. 202 00:14:36,179 --> 00:14:38,996 - Look at that title. - What is this? 203 00:14:39,020 --> 00:14:40,966 The comments are even worse. I'm so ashamed. 204 00:14:40,990 --> 00:14:42,319 Let me see. Scroll down. 205 00:14:42,719 --> 00:14:44,565 - What? - Goodness. 206 00:14:44,589 --> 00:14:46,435 - Why are they laughing so much? - No way. 207 00:14:46,459 --> 00:14:48,466 - I can't believe this. - Why did he do this? 208 00:14:48,490 --> 00:14:50,035 That can't be. 209 00:14:50,059 --> 00:14:51,059 - Seung Jin! - Sir? 210 00:14:51,459 --> 00:14:53,236 You didn't explain... 211 00:14:53,260 --> 00:14:54,780 the types of ramyeon properly, did you? 212 00:14:56,099 --> 00:14:57,439 Are you serious? 213 00:14:57,670 --> 00:15:00,185 Mr. Lee, it was only yesterday that I told you to memorize... 214 00:15:00,209 --> 00:15:02,716 the newly-released ramyeon from our company. 215 00:15:02,740 --> 00:15:04,386 White Chicken Ramyeon and Super Spicy Chicken Ramyeon. 216 00:15:04,410 --> 00:15:07,356 Didn't I tell you not to confuse them? 217 00:15:07,380 --> 00:15:09,685 I said the former was made with boiled chicken soup... 218 00:15:09,709 --> 00:15:11,256 and that the latter was five times spicier... 219 00:15:11,280 --> 00:15:12,356 than Spicy Chicken Ramyeon. 220 00:15:12,380 --> 00:15:15,689 Is it that hard to differentiate them? Really? Gosh. 221 00:15:16,550 --> 00:15:18,559 I explained it to him yesterday. 222 00:15:20,689 --> 00:15:23,329 - What should we do? - What should we do? 223 00:15:23,530 --> 00:15:25,606 What should we do? 224 00:15:25,630 --> 00:15:26,746 (Super Spicy Chicken Ramyeon) 225 00:15:26,770 --> 00:15:27,905 I'm so ashamed. 226 00:15:27,929 --> 00:15:29,900 Why is Super Spicy Chicken Ramyeon written here? 227 00:15:30,740 --> 00:15:33,339 How should I know? 228 00:15:33,569 --> 00:15:34,839 (Super Spicy Chicken Ramyeon) 229 00:15:37,809 --> 00:15:39,079 (Super Spicy Chicken Ramyeon) 230 00:15:42,550 --> 00:15:45,520 How will you work with those eyes? 231 00:15:46,920 --> 00:15:50,136 I'm sorry. I'll get cataract surgery. 232 00:15:50,160 --> 00:15:52,490 Did you hear that? 233 00:15:53,089 --> 00:15:54,266 Forget it. 234 00:15:54,290 --> 00:15:56,776 Retrieve the ramyeon before any of them eats it! 235 00:15:56,800 --> 00:15:58,229 Right now! 236 00:15:58,859 --> 00:16:01,305 Even if we all went, we wouldn't be able to retrieve all 300 boxes. 237 00:16:01,329 --> 00:16:03,000 We should go immediately. 238 00:16:03,199 --> 00:16:05,476 Mr. Oh, please ask the other teams for help. 239 00:16:05,500 --> 00:16:06,477 Yes, sir. 240 00:16:06,501 --> 00:16:08,240 - My gosh! - Let's hurry. 241 00:16:08,670 --> 00:16:11,740 Saying sorry isn't enough. I can't believe you. 242 00:16:12,609 --> 00:16:15,285 This is the Marketing Department. Yes, sir. 243 00:16:15,309 --> 00:16:18,120 We heard. We're about to. 244 00:16:18,679 --> 00:16:20,396 You four should cover that area. 245 00:16:20,420 --> 00:16:22,520 We'll go this way. Let's go. 246 00:16:22,750 --> 00:16:23,760 Okay. 247 00:16:23,990 --> 00:16:27,260 - Okay. Let's go. - All right. 248 00:16:27,630 --> 00:16:28,630 Darn it. 249 00:16:44,309 --> 00:16:46,809 Gosh, it's so tiring. 250 00:16:55,849 --> 00:16:58,120 Stop! Stop! 251 00:17:00,530 --> 00:17:02,160 - What? What is it? - Sir. 252 00:17:03,359 --> 00:17:04,805 - What are you doing? - Let go. 253 00:17:04,829 --> 00:17:05,829 Sir. 254 00:17:06,000 --> 00:17:09,246 Sir, try this instead. You won't get a stomachache from this. 255 00:17:09,270 --> 00:17:11,545 Let us take that back and give you this instead. 256 00:17:11,569 --> 00:17:12,569 Darn it. 257 00:17:13,809 --> 00:17:15,309 - Darn it. - Gosh. 258 00:17:15,510 --> 00:17:17,079 - Hey, Yoon Soo. - Yes. 259 00:17:18,709 --> 00:17:20,250 All right. Here it goes. 260 00:17:20,650 --> 00:17:21,650 Get it. 261 00:17:25,719 --> 00:17:27,550 All right. 1, 2, 3. 262 00:17:28,819 --> 00:17:30,459 My goodness. 263 00:17:34,859 --> 00:17:36,459 - Gosh. - Oh, my gosh. 264 00:17:37,400 --> 00:17:39,260 Ms. Tak, your shoes. 265 00:17:39,800 --> 00:17:41,429 I like wearing heels. 266 00:17:42,030 --> 00:17:43,130 All right. 267 00:17:43,370 --> 00:17:44,370 Hurry. 268 00:17:44,870 --> 00:17:46,099 Let's climb up. 269 00:17:46,339 --> 00:17:47,339 Hurry. 270 00:17:49,109 --> 00:17:50,109 Hurry up. 271 00:17:51,079 --> 00:17:54,079 (Super Spicy Chicken Ramyeon) 272 00:18:11,530 --> 00:18:12,530 Goodness. 273 00:18:23,069 --> 00:18:26,079 (White Chicken Ramyeon) 274 00:18:38,119 --> 00:18:39,720 All right. 275 00:18:55,270 --> 00:18:56,270 Mr. Ga. 276 00:18:57,839 --> 00:18:59,085 - Let me help you. - No. 277 00:18:59,109 --> 00:19:00,109 No. 278 00:19:06,079 --> 00:19:07,089 My gosh. 279 00:19:17,000 --> 00:19:18,599 Mr. Ga. 280 00:19:34,809 --> 00:19:36,980 All right. I'll call you. Okay. 281 00:19:38,550 --> 00:19:39,950 Gosh, we're done. 282 00:19:40,389 --> 00:19:41,389 That was awful. 283 00:19:41,619 --> 00:19:43,190 - Good work. - Okay. 284 00:19:43,349 --> 00:19:45,135 - Good work. - That was so awful! 285 00:19:45,159 --> 00:19:47,559 - I'm so sick of it. Seriously. - Good work. 286 00:19:47,690 --> 00:19:50,159 - Good work. - I'm glad nothing happened to them. 287 00:19:51,129 --> 00:19:52,800 Let's call it a day today. 288 00:19:53,359 --> 00:19:54,599 Good job. 289 00:19:55,399 --> 00:19:57,240 - Good work. - Good work. 290 00:19:57,770 --> 00:19:59,169 See you tomorrow. Bye. 291 00:19:59,440 --> 00:20:00,845 - Good work. - Good work. 292 00:20:00,869 --> 00:20:04,040 I know that there's a bench, but how can you sit right now? 293 00:20:13,020 --> 00:20:14,190 Good work. 294 00:20:15,190 --> 00:20:17,059 Everyone can make mistakes. 295 00:20:17,419 --> 00:20:18,889 Don't beat yourself up. 296 00:20:19,359 --> 00:20:20,760 Go home and rest up. 297 00:20:22,490 --> 00:20:23,800 I'm sorry. 298 00:20:26,760 --> 00:20:27,770 Goodness. 299 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 My gosh. 300 00:20:30,230 --> 00:20:33,000 - Are you crying? - No, I'm not. 301 00:20:34,240 --> 00:20:36,639 I feel like I'm only a stumbling block of our team. 302 00:20:37,879 --> 00:20:38,986 No one thinks that way. 303 00:20:39,010 --> 00:20:41,109 You were the one who got us that big deal yesterday. 304 00:20:46,550 --> 00:20:50,190 Mr. Lee, you aren't a stumbling block, 305 00:20:50,990 --> 00:20:52,359 but a stepping stone. 306 00:20:58,599 --> 00:20:59,829 Gosh. 307 00:21:06,569 --> 00:21:08,210 Yes, this is it. 308 00:21:09,139 --> 00:21:11,510 I'll make him look bad indirectly. 309 00:21:16,010 --> 00:21:19,250 Well, you guys had to go through so much because of me. 310 00:21:19,780 --> 00:21:20,990 As an elder, 311 00:21:21,520 --> 00:21:24,996 I think it's only fair for me to buy you a drink. 312 00:21:25,020 --> 00:21:28,059 I don't think that's right. 313 00:21:29,430 --> 00:21:31,230 I'll get going now, Mr. Ga. 314 00:21:33,059 --> 00:21:35,300 - Bye. - Good work today. 315 00:21:53,550 --> 00:21:55,849 We should have called Mr. Lee too. 316 00:21:56,220 --> 00:21:57,936 Gosh, I feel bad. 317 00:21:57,960 --> 00:22:00,065 Oh, no. Think about all the trouble we went through... 318 00:22:00,089 --> 00:22:01,736 because of that old geezer. 319 00:22:01,760 --> 00:22:04,506 He humiliated the entire team. I won't drink with him. 320 00:22:04,530 --> 00:22:05,599 I agree. 321 00:22:05,700 --> 00:22:07,035 Who will go home if he comes? 322 00:22:07,059 --> 00:22:08,069 Me. 323 00:22:14,270 --> 00:22:16,510 Gosh, I have a cramp. 324 00:22:17,309 --> 00:22:20,625 By the way, do you think we can keep him on at the company? 325 00:22:20,649 --> 00:22:21,686 We don't know what kind of trouble... 326 00:22:21,710 --> 00:22:23,555 - he will cause next. - My gosh. 327 00:22:23,579 --> 00:22:25,750 But nothing happened yet. 328 00:22:31,119 --> 00:22:32,889 - I'm going to use the restroom. - Okay. 329 00:22:36,559 --> 00:22:39,099 My gosh, is Mr. Ga the Buddha or something? 330 00:22:40,099 --> 00:22:43,305 How can you say you loathe him? He's an angel. 331 00:22:43,329 --> 00:22:45,339 Take that back now. 332 00:22:46,970 --> 00:22:48,540 Who said what to whom? 333 00:22:49,510 --> 00:22:50,855 I'm sorry. 334 00:22:50,879 --> 00:22:52,516 I take back that I loathe Mr. Ga. 335 00:22:52,540 --> 00:22:54,625 I should loathe someone else. 336 00:22:54,649 --> 00:22:56,855 Hey, we should consider ourselves lucky. 337 00:22:56,879 --> 00:22:59,555 How could we get such a nice boss? And he's good at his job too. 338 00:22:59,579 --> 00:23:02,226 Right. He's the best boss. 339 00:23:02,250 --> 00:23:03,250 He's an angel. 340 00:23:03,520 --> 00:23:04,520 You bet. 341 00:23:11,300 --> 00:23:12,530 Goodness. 342 00:23:15,800 --> 00:23:17,000 This all happened... 343 00:23:17,839 --> 00:23:19,899 because he made me do... 344 00:23:20,300 --> 00:23:23,510 such menial jobs when I'm the key player. 345 00:23:29,950 --> 00:23:31,849 By the way, what are they doing? 346 00:23:32,579 --> 00:23:34,666 - Hello. - Hello. 347 00:23:34,690 --> 00:23:36,365 - There are 6 of us. - 6? 348 00:23:36,389 --> 00:23:38,119 - Yes. - This way, please. 349 00:23:39,819 --> 00:23:40,829 All right. 350 00:23:43,730 --> 00:23:44,730 Let's see. 351 00:23:45,730 --> 00:23:48,305 For the second round, you can come to Ax and Ax... 352 00:23:48,329 --> 00:23:50,300 on the second floor of the next building. 353 00:23:51,000 --> 00:23:51,977 Okay. 354 00:23:52,001 --> 00:23:54,585 (Kim Seung Jin: Okay. Ga Yeol Chan: Got it.) 355 00:23:54,609 --> 00:23:58,339 Right. Kkon-tern called me and asked to have drinks with him. 356 00:23:58,879 --> 00:23:59,856 "Kkon-tern"? 357 00:23:59,880 --> 00:24:00,956 (Mansigi: "Kkon-tern"?) 358 00:24:00,980 --> 00:24:02,156 The kkondae intern. 359 00:24:02,180 --> 00:24:03,555 (Kim Seung Jin: Laughing) 360 00:24:03,579 --> 00:24:05,780 Kkondae intern. That's golden. 361 00:24:06,220 --> 00:24:08,325 So what? Are you going to join him? 362 00:24:08,349 --> 00:24:10,595 (Oh Dong Geun: So what? Are you going to join him?) 363 00:24:10,619 --> 00:24:11,619 Do you think I'm crazy? 364 00:24:12,520 --> 00:24:14,159 Should we invite him here? 365 00:24:14,559 --> 00:24:16,329 If he really comes, it'd kill the mood. 366 00:24:16,589 --> 00:24:17,899 How will you handle that? 367 00:24:18,260 --> 00:24:20,099 If he comes, I'm leaving. 368 00:24:20,599 --> 00:24:23,000 See? Let him have drinks by himself. 369 00:24:23,129 --> 00:24:24,139 Okay. 370 00:24:25,169 --> 00:24:28,010 By the way, who is this? 371 00:24:29,010 --> 00:24:31,180 M-A-N-S-I-G-I. 372 00:24:31,839 --> 00:24:34,280 "Mansigi". 373 00:24:35,609 --> 00:24:38,050 (With Mr. Ga and the kkondae intern) 374 00:24:40,520 --> 00:24:41,649 Kkon-tern? 375 00:24:43,819 --> 00:24:44,819 Kkon-tern? 376 00:24:47,260 --> 00:24:50,129 How dare they? They have no idea what I can do. 377 00:24:51,800 --> 00:24:53,700 These young punks. 378 00:24:54,470 --> 00:24:56,030 I'm going to destroy them. 379 00:24:56,899 --> 00:24:58,500 I'll teach them a lesson. 380 00:25:16,919 --> 00:25:17,919 How does it feel... 381 00:25:18,859 --> 00:25:20,930 to be completely alienated? 382 00:25:33,470 --> 00:25:34,710 That stings. 383 00:25:49,190 --> 00:25:51,690 What on earth happened to him? 384 00:25:58,629 --> 00:25:59,805 - Hello. - Good morning. 385 00:25:59,829 --> 00:26:01,676 - Good morning. - Thank you. 386 00:26:01,700 --> 00:26:03,476 - Hello. - Good morning. 387 00:26:03,500 --> 00:26:04,869 Hello. 388 00:26:10,440 --> 00:26:12,210 (Try one when you're upset.) 389 00:26:14,010 --> 00:26:16,349 Try one when you're upset. 390 00:26:16,649 --> 00:26:19,819 It's better to let your teeth rot than your heart. 391 00:26:19,879 --> 00:26:21,966 Smiley face. Lee Tae Lee. 392 00:26:21,990 --> 00:26:25,990 An open parenthesis, towel, and a close parenthesis. 393 00:26:46,409 --> 00:26:47,609 (Order number) 394 00:26:52,879 --> 00:26:54,020 (Receipt, Price, Item) 395 00:26:56,520 --> 00:27:00,220 I'm going to teach those young punks a lesson. 396 00:27:06,930 --> 00:27:08,129 Where did it go? 397 00:27:08,970 --> 00:27:10,800 It was here just now. 398 00:27:11,369 --> 00:27:12,540 Is it gone? 399 00:27:12,970 --> 00:27:16,770 Man, I was about to get finished. How can it disappear like this? 400 00:27:18,809 --> 00:27:21,526 My gosh, it was here just now. 401 00:27:21,550 --> 00:27:24,010 Man, I was all finished. 402 00:27:25,750 --> 00:27:27,766 It was here just now. 403 00:27:27,790 --> 00:27:30,149 - The file is... - It's gone now. 404 00:27:30,220 --> 00:27:31,220 What? 405 00:27:32,020 --> 00:27:33,520 Hey, it's here. 406 00:27:34,190 --> 00:27:35,260 Are we good? 407 00:27:35,990 --> 00:27:37,290 I was scared to death. 408 00:27:39,659 --> 00:27:42,430 Hey, what's with your hair? 409 00:27:42,869 --> 00:27:45,040 - What? - You're here to work, not play. 410 00:27:51,940 --> 00:27:53,280 What's with her? 411 00:27:53,609 --> 00:27:54,649 Ms. Tak. 412 00:27:55,180 --> 00:27:57,026 Is the product placement shooting for "Guardians of the Sun" today? 413 00:27:57,050 --> 00:27:59,496 Yes, it'll begin this afternoon, 414 00:27:59,520 --> 00:28:02,250 so I'll be going with Mr. Hong from the advertisement agency. 415 00:28:03,819 --> 00:28:06,666 He's calling me now. It's Mr. Hong. 416 00:28:06,690 --> 00:28:07,790 Pick it up. 417 00:28:07,990 --> 00:28:09,460 Yes, Mr. Hong. 418 00:28:11,059 --> 00:28:12,059 What? 419 00:28:12,930 --> 00:28:14,850 What do you mean, they can't do it at this point? 420 00:28:17,329 --> 00:28:18,540 Eun Hye Soo said that? 421 00:28:19,139 --> 00:28:22,270 Mr. Hong, can we go over and persuade her? 422 00:28:23,010 --> 00:28:24,940 Yes, okay. 423 00:28:27,180 --> 00:28:30,085 Eun Hye Soo suddenly said she doesn't want to do it. 424 00:28:30,109 --> 00:28:31,895 Why is she suddenly doing this? 425 00:28:31,919 --> 00:28:35,649 Mr. Lee Man Sic, are you acquainted with Eun Hye Soo? 426 00:28:36,619 --> 00:28:38,690 I mean, she was... 427 00:28:39,119 --> 00:28:43,329 Ongol's model during her early rookie days. 428 00:28:43,629 --> 00:28:47,430 You're right. Aren't you acquainted with her, old man? 429 00:28:48,669 --> 00:28:49,700 Who? 430 00:28:51,169 --> 00:28:52,169 Hye Soo? 431 00:28:54,099 --> 00:28:55,210 Eun Hye Soo? 432 00:28:55,270 --> 00:28:56,247 Yes. 433 00:28:56,271 --> 00:28:57,680 I know her very well. 434 00:28:59,379 --> 00:29:00,409 So? 435 00:29:01,309 --> 00:29:02,585 Should I give her a call? 436 00:29:02,609 --> 00:29:03,649 Yes. 437 00:29:08,419 --> 00:29:09,419 Okay. 438 00:29:09,550 --> 00:29:10,870 (Manager Hong Seung Min of Adcom) 439 00:29:13,490 --> 00:29:15,389 I mentioned Mr. Lee's name, 440 00:29:16,629 --> 00:29:17,700 and she told us to come. 441 00:29:18,530 --> 00:29:19,599 You're lying. 442 00:29:19,930 --> 00:29:21,946 She doesn't want a group of people there, 443 00:29:21,970 --> 00:29:26,540 so she pointed out only Mr. Lee and the person in charge to come. 444 00:29:32,379 --> 00:29:33,409 I'll go. 445 00:29:38,470 --> 00:29:40,740 (Episode 6) 446 00:29:48,320 --> 00:29:49,320 ("Guardians of the Sun") 447 00:29:49,650 --> 00:29:51,770 (Tailored product placement for franchise advertisers) 448 00:29:52,490 --> 00:29:55,060 Do you really know Ms. Eun well? 449 00:29:55,920 --> 00:29:57,929 Have you only been lied to? 450 00:29:59,130 --> 00:30:00,790 I've only been lied to... 451 00:30:01,130 --> 00:30:02,299 by you. 452 00:30:03,929 --> 00:30:06,299 Should I make this work out... 453 00:30:06,600 --> 00:30:08,200 or not? 454 00:30:09,339 --> 00:30:10,776 Stop it. You have to stop it. 455 00:30:10,800 --> 00:30:13,009 You have to stop it no matter what. 456 00:30:13,410 --> 00:30:15,185 Eun Hye Soo won't do that. 457 00:30:15,209 --> 00:30:16,386 Exactly, tell me about it. 458 00:30:16,410 --> 00:30:17,886 Anyone can tell that he was bluffing. 459 00:30:17,910 --> 00:30:20,249 The old man exaggerates a lot. 460 00:30:24,889 --> 00:30:28,120 Okay. I'll get back up there when the time comes, 461 00:30:28,259 --> 00:30:30,920 but I'll have to restore my damaged pride first. 462 00:30:31,329 --> 00:30:34,600 How dare these little kids think I'm a joke? 463 00:30:35,060 --> 00:30:38,529 I'll show them what I'm made of. 464 00:31:06,089 --> 00:31:08,306 Cut! Okay. Hye Soo, that was great. 465 00:31:08,330 --> 00:31:09,576 Thank you. 466 00:31:09,600 --> 00:31:11,229 - Ah Ram! - Yes. 467 00:31:15,339 --> 00:31:16,600 Give me a second. 468 00:31:20,569 --> 00:31:22,539 (Great Actress Eun Hye Soo) 469 00:31:28,550 --> 00:31:30,625 ("Guardians of the Sun" Product Placement Proposal) 470 00:31:30,649 --> 00:31:32,666 This is where the goblin... 471 00:31:32,690 --> 00:31:35,119 takes your hand and says this. 472 00:31:36,959 --> 00:31:38,459 "Do you want some ramyeon?" 473 00:31:40,860 --> 00:31:41,935 That's his line. 474 00:31:41,959 --> 00:31:45,000 Then he'll cook Spicy Chicken Ramyeon for you. 475 00:31:45,799 --> 00:31:47,500 And you say this as you eat it. 476 00:31:48,139 --> 00:31:49,370 What is this? 477 00:31:49,940 --> 00:31:51,269 My mouth is on fire. 478 00:31:51,710 --> 00:31:53,416 Then the goblin will say... 479 00:31:53,440 --> 00:31:56,280 Let me put out that fire. 480 00:31:57,850 --> 00:31:59,180 Then you two will kiss! 481 00:32:01,319 --> 00:32:02,750 Wait, wait. 482 00:32:03,680 --> 00:32:06,365 Do you expect me to kiss him after eating this junk food? 483 00:32:06,389 --> 00:32:08,436 That's gross. 484 00:32:08,460 --> 00:32:11,666 That goblin is a little kid. 485 00:32:11,690 --> 00:32:13,166 It seems like he's not even weaned. 486 00:32:13,190 --> 00:32:14,436 He still smells like breast milk! 487 00:32:14,460 --> 00:32:15,799 And you're telling me to do what? 488 00:32:15,930 --> 00:32:18,069 Kiss him? Forget about kissing him. 489 00:32:24,509 --> 00:32:28,416 We can go with this. You're making Spicy Chicken Ramyeon at home, 490 00:32:28,440 --> 00:32:29,440 and suddenly... 491 00:32:30,109 --> 00:32:31,886 The goblin suddenly walks in. 492 00:32:31,910 --> 00:32:35,079 And the goblin sees bright red sauce on your mouth... 493 00:32:35,419 --> 00:32:36,626 and says this. 494 00:32:36,650 --> 00:32:37,949 Did you eat a rat alive? 495 00:32:39,150 --> 00:32:40,590 And you answer him. 496 00:32:41,489 --> 00:32:44,265 No, I had chicken. 497 00:32:44,289 --> 00:32:45,835 Then the goblin goes... 498 00:32:45,859 --> 00:32:47,489 What kind of chicken did you eat... 499 00:32:49,199 --> 00:32:50,560 to make you look so sexy? 500 00:32:51,699 --> 00:32:53,376 I want to eat you alive too. 501 00:32:53,400 --> 00:32:54,870 Then he kisses you! 502 00:32:58,609 --> 00:33:00,210 My gosh, this is killing me. 503 00:33:00,440 --> 00:33:02,715 Eat what? Why should anyone eat anything alive? 504 00:33:02,739 --> 00:33:04,786 Stop making me eat. I'm already full as is. 505 00:33:04,810 --> 00:33:07,525 And it's sexual harassment to say... 506 00:33:07,549 --> 00:33:09,449 something like that these days. 507 00:33:10,280 --> 00:33:11,289 Goodness. 508 00:33:11,620 --> 00:33:14,350 My puppy, I'm sorry I just shouted. 509 00:33:19,060 --> 00:33:21,030 Come on, do something. 510 00:33:26,870 --> 00:33:28,239 Hey, Hye Soo. 511 00:33:28,600 --> 00:33:31,069 Can't you do this for me? 512 00:33:31,340 --> 00:33:33,210 Think of our old days. 513 00:33:33,970 --> 00:33:35,079 Exactly. 514 00:33:36,180 --> 00:33:37,585 I shouldn't do this to you... 515 00:33:37,609 --> 00:33:39,780 for old times' sake. 516 00:33:41,620 --> 00:33:45,066 I still keep what you told me back then... 517 00:33:45,090 --> 00:33:48,989 right here, deep in my heart. 518 00:33:51,889 --> 00:33:55,059 Come on, don't say that. 519 00:33:55,799 --> 00:33:58,530 What did I say to you? 520 00:34:02,570 --> 00:34:04,570 "I know our noodles are thick," 521 00:34:04,809 --> 00:34:06,939 "but where did you get a thick girl like her?" 522 00:34:07,369 --> 00:34:09,116 "I'll eat my hat if she gets her break." 523 00:34:09,140 --> 00:34:11,386 "Goodness, just go back home..." 524 00:34:11,410 --> 00:34:13,085 "and try to get married." 525 00:34:13,109 --> 00:34:15,095 "You're very thick, so you're an eldest daughter-in-law material." 526 00:34:15,119 --> 00:34:17,450 "You'll have no trouble having kids." 527 00:34:18,820 --> 00:34:20,826 - Me? - "I told you to just pretend!" 528 00:34:20,850 --> 00:34:22,165 "Why did you eat everything?" 529 00:34:22,189 --> 00:34:23,665 "You just grew even bigger." 530 00:34:23,689 --> 00:34:24,905 "Are you a Hulk or what?" 531 00:34:24,929 --> 00:34:26,765 Who said something like that? 532 00:34:26,789 --> 00:34:27,975 I said, "You grew even bigger"? 533 00:34:27,999 --> 00:34:30,160 Me? No way. 534 00:34:30,660 --> 00:34:33,299 You know that I'm not a guy like that. 535 00:34:33,970 --> 00:34:36,270 After that traumatic experience, 536 00:34:36,499 --> 00:34:38,785 not only did I stay away from my favorite Osori thick noodles, 537 00:34:38,809 --> 00:34:40,970 I didn't go anywhere near any kind of ramyeon. 538 00:34:41,739 --> 00:34:43,179 I don't like this product placement. 539 00:34:43,479 --> 00:34:45,039 And it's not just the product placement. 540 00:34:45,350 --> 00:34:46,510 I hate him even more. 541 00:34:46,580 --> 00:34:48,155 I'm not doing this. Never. Never. 542 00:34:48,179 --> 00:34:49,280 No, no, no! 543 00:34:51,049 --> 00:34:53,150 I'm sorry I just shouted, Deng Deng. 544 00:35:06,129 --> 00:35:07,299 What are you going to do now? 545 00:35:07,799 --> 00:35:10,070 It's all because of you. 546 00:35:11,510 --> 00:35:14,039 How can you forget what you said to kill someone's heart? 547 00:35:15,939 --> 00:35:17,259 How will you take responsibility? 548 00:35:18,350 --> 00:35:21,179 How will you take responsibility for this? 549 00:35:33,489 --> 00:35:35,209 The least I can do is clean up her dog poop. 550 00:35:36,729 --> 00:35:39,006 Deng Deng! Come here. 551 00:35:39,030 --> 00:35:40,030 Goodness. 552 00:35:54,049 --> 00:35:55,450 My gosh, you startled me. 553 00:35:59,890 --> 00:36:01,419 Who is this old woman? 554 00:36:01,820 --> 00:36:04,765 Where's Ms. Yoo? Why is she here? 555 00:36:04,789 --> 00:36:06,160 Well... 556 00:36:08,629 --> 00:36:10,330 Who is she? 557 00:36:11,929 --> 00:36:13,246 The chairman said you always caused trouble... 558 00:36:13,270 --> 00:36:14,576 with the secretaries, 559 00:36:14,600 --> 00:36:18,386 so he wanted a senior intern to take place. 560 00:36:18,410 --> 00:36:19,410 Hello. 561 00:36:20,340 --> 00:36:23,386 I'm Ok Kyung, a senior intern. 562 00:36:23,410 --> 00:36:24,979 Whatever. 563 00:36:25,910 --> 00:36:27,910 "Ok..." "Ok Kyung"? 564 00:36:28,479 --> 00:36:29,580 Darn it. 565 00:36:37,189 --> 00:36:39,160 Hey, how's it going over there? 566 00:36:40,289 --> 00:36:41,660 It's not that good, sir. 567 00:36:43,700 --> 00:36:44,729 Is that so? 568 00:36:46,200 --> 00:36:50,039 I'm sure you're doing well. 569 00:36:50,239 --> 00:36:55,316 Of course, sir. Everything has turned into ashes. 570 00:36:55,340 --> 00:36:57,609 Good. Keep going. 571 00:36:57,679 --> 00:37:00,785 Better yet, turn Ga Yeol Chan into ashes. 572 00:37:00,809 --> 00:37:02,220 Don't worry too much. 573 00:37:02,650 --> 00:37:04,450 It's only difficult to make things successful. 574 00:37:04,580 --> 00:37:06,465 Ruining things is a piece of cake. 575 00:37:06,489 --> 00:37:07,520 Right. 576 00:37:10,590 --> 00:37:11,590 He's awesome. 577 00:37:13,160 --> 00:37:17,260 I wonder where in the world such a talented man has been. 578 00:37:19,629 --> 00:37:23,470 Now that we've come to this, should I destroy everything? 579 00:37:25,939 --> 00:37:28,340 But why do I feel hesitant? 580 00:37:41,189 --> 00:37:42,220 Don't come! 581 00:37:44,660 --> 00:37:45,660 Go away! 582 00:37:52,729 --> 00:37:53,729 Darn it. 583 00:37:57,539 --> 00:37:58,539 Gosh. 584 00:38:00,039 --> 00:38:01,939 Where in the world is he? 585 00:38:02,410 --> 00:38:04,809 Mr. Lee. Mr. Lee! 586 00:38:05,809 --> 00:38:07,010 Do something. 587 00:38:08,080 --> 00:38:11,826 Gosh, how could such a well-built man be so afraid? 588 00:38:11,850 --> 00:38:13,166 It's just a tiny dog. 589 00:38:13,190 --> 00:38:16,036 I'm allergic to dogs. It could be fatal! 590 00:38:16,060 --> 00:38:19,489 All right. I'll take care of this. Hey. 591 00:38:20,090 --> 00:38:21,090 Go. 592 00:38:21,229 --> 00:38:24,430 What? You little rat. 593 00:38:24,460 --> 00:38:25,499 Go! 594 00:38:25,629 --> 00:38:27,970 You little punk. Are you looking down on me? 595 00:38:28,269 --> 00:38:29,739 Go! 596 00:38:31,639 --> 00:38:33,946 You can't even take care of that little dog? 597 00:38:33,970 --> 00:38:35,040 Go! 598 00:39:05,369 --> 00:39:08,580 Mr. Oh, please tell everyone that they can leave. 599 00:39:11,210 --> 00:39:12,385 It's not going too well. 600 00:39:12,409 --> 00:39:15,220 Hey! Did you guys check out the portal sites? 601 00:39:15,450 --> 00:39:17,550 Do you know what the most-searched word is? 602 00:39:19,249 --> 00:39:20,766 Someone fainted after eating our Super Spicy Chicken Ramyeon. 603 00:39:20,790 --> 00:39:21,767 What? 604 00:39:21,791 --> 00:39:23,235 "Joonsu Food" is the second most-searched topic, 605 00:39:23,259 --> 00:39:24,696 and the list goes on. 606 00:39:24,720 --> 00:39:25,960 What are you talking about? 607 00:39:29,859 --> 00:39:30,836 (The most searched word) 608 00:39:30,860 --> 00:39:33,005 (A man faints after eating Super Spicy Chicken Ramyeon) 609 00:39:33,029 --> 00:39:35,239 (A man faints after eating Super Spicy Chicken Ramyeon) 610 00:39:55,560 --> 00:39:58,465 Sir. Sir! Are you okay? 611 00:39:58,489 --> 00:40:00,066 - Oh, no! - Is that it? 612 00:40:00,090 --> 00:40:02,536 Are they even allowed to upload that video? 613 00:40:02,560 --> 00:40:05,070 He looks familiar. 614 00:40:06,600 --> 00:40:08,399 Hold on... 615 00:40:13,269 --> 00:40:15,609 It's Mr. Park Mak Doong. 616 00:40:15,779 --> 00:40:17,855 He's an elder who received our ramyeon. 617 00:40:17,879 --> 00:40:20,085 We retrieved all the ramyeon. 618 00:40:20,109 --> 00:40:21,779 I thought we took them all. 619 00:40:25,820 --> 00:40:29,536 Mr. Oh, please put me on speakerphone. 620 00:40:29,560 --> 00:40:30,619 Yes, sir. 621 00:40:31,359 --> 00:40:32,729 - Gather around. - Okay. 622 00:40:35,759 --> 00:40:36,835 Can you hear me? 623 00:40:36,859 --> 00:40:37,836 - Yes, sir. - Yes, sir. 624 00:40:37,860 --> 00:40:40,975 Mr. Oh, contact the Response Team and ask them to delete the video. 625 00:40:40,999 --> 00:40:43,970 I'm sure the video has been shared already. 626 00:40:44,100 --> 00:40:46,115 Contact the video platform directly. 627 00:40:46,139 --> 00:40:47,885 Make the videos inaccessible. 628 00:40:47,909 --> 00:40:49,909 - Yes, sir. - Also, please find out... 629 00:40:50,040 --> 00:40:51,656 - who uploaded it. - Yes, sir. 630 00:40:51,680 --> 00:40:54,156 Ms. Tak, let's block all malicious articles. 631 00:40:54,180 --> 00:40:55,755 We should delete the ones that have been posted as well. 632 00:40:55,779 --> 00:40:56,796 Yes, sir. 633 00:40:56,820 --> 00:40:59,249 It won't be easy, but I need the rest of you... 634 00:40:59,420 --> 00:41:01,595 to look for Mr. Park. 635 00:41:01,619 --> 00:41:02,720 - Yes, sir. - Yes, sir. 636 00:41:03,090 --> 00:41:04,896 Mr. Lee and I will join you right away. 637 00:41:04,920 --> 00:41:06,359 Yes, sir. 638 00:41:07,290 --> 00:41:09,036 Seung Jin, take him and leave right now. 639 00:41:09,060 --> 00:41:10,100 Yes, sir. 640 00:41:13,769 --> 00:41:15,276 Hello, this is the Marketing Department. 641 00:41:15,300 --> 00:41:16,615 Hello, this is the Marketing Department. 642 00:41:16,639 --> 00:41:18,300 Are the cameras ready? 643 00:41:18,540 --> 00:41:21,109 Let's begin filming. 644 00:41:25,050 --> 00:41:27,255 Let's go. We don't have time for this. 645 00:41:27,279 --> 00:41:29,519 Are you going to give up on Eun Hye Soo like this? 646 00:41:29,580 --> 00:41:30,595 I should stay behind... 647 00:41:30,619 --> 00:41:31,720 And do what? 648 00:41:32,220 --> 00:41:34,296 I should find a way to convince her. 649 00:41:34,320 --> 00:41:37,090 She won't give in. Don't you get it? 650 00:41:37,759 --> 00:41:39,330 How do you know? 651 00:41:39,659 --> 00:41:41,700 Because if it were me, I wouldn't listen to you. 652 00:41:42,359 --> 00:41:43,460 Ever. 653 00:41:45,600 --> 00:41:47,470 How do you know how I feel so well? 654 00:41:58,609 --> 00:41:59,649 Hye Soo. 655 00:42:00,350 --> 00:42:01,426 I was wrong. 656 00:42:01,450 --> 00:42:03,680 I shouldn't have been so rude to you. 657 00:42:04,580 --> 00:42:06,850 I apologize. I did you wrong. 658 00:42:07,450 --> 00:42:09,720 How could I make you feel better? 659 00:42:10,889 --> 00:42:11,866 Do you want to slap me? 660 00:42:11,890 --> 00:42:15,560 If that'll make you feel better, be my guest. 661 00:42:15,930 --> 00:42:18,470 Whom are you trying to console? 662 00:42:18,600 --> 00:42:20,769 Me? You? 663 00:42:21,129 --> 00:42:22,816 Look, here. 664 00:42:22,840 --> 00:42:26,310 You shouldn't apologize just because you feel like it. 665 00:42:34,279 --> 00:42:36,279 Fine, then. Forget it. 666 00:42:36,519 --> 00:42:38,095 Forget it. 667 00:42:38,119 --> 00:42:40,326 Let's be honest. If this falls through, 668 00:42:40,350 --> 00:42:41,465 it's better for me. 669 00:42:41,489 --> 00:42:42,466 Do you even know that? 670 00:42:42,490 --> 00:42:45,629 You have no idea. 671 00:42:45,729 --> 00:42:48,776 Also, how long do you think you can maintain your fame? 672 00:42:48,800 --> 00:42:51,005 You'll become a nobody very soon. 673 00:42:51,029 --> 00:42:53,830 The younger ones will soon replace you. 674 00:42:55,029 --> 00:42:58,585 Goodness. Look at all those wrinkles around your eyes! 675 00:42:58,609 --> 00:43:01,639 Come down! I'm sorry. Come down! 676 00:43:02,739 --> 00:43:04,609 I have no wrinkles yet! 677 00:43:04,710 --> 00:43:07,109 Mr. Kim! Bring me some salt! 678 00:43:07,779 --> 00:43:08,779 My goodness! 679 00:43:11,080 --> 00:43:13,350 What's your deal? Are you the spy in "X-Man"? 680 00:43:13,519 --> 00:43:15,790 Why do you cause trouble wherever you go? 681 00:43:17,290 --> 00:43:19,050 Does it feel good to say what's on your mind? 682 00:43:19,159 --> 00:43:20,430 Do you still not get it? 683 00:43:21,560 --> 00:43:23,776 Someone may be in a critical condition because of you. 684 00:43:23,800 --> 00:43:25,869 Don't be ridiculous! No one will die because of me. 685 00:43:26,470 --> 00:43:28,970 I'm not the one who came up with that ramyeon to begin with! 686 00:43:32,409 --> 00:43:33,409 Is it... 687 00:43:34,340 --> 00:43:35,540 my fault again? 688 00:43:52,529 --> 00:43:53,529 Excuse me, sir. 689 00:43:54,389 --> 00:43:57,330 Please don't get any bad ideas. 690 00:44:14,550 --> 00:44:17,350 What is that sound? 691 00:44:17,479 --> 00:44:20,566 - Goodness. - My goodness. 692 00:44:20,590 --> 00:44:22,560 What happened? 693 00:44:22,920 --> 00:44:25,259 My goodness. 694 00:44:31,930 --> 00:44:34,269 I do admit that I was wrong. 695 00:44:34,769 --> 00:44:38,340 But it is your fault as well for not checking the order list. 696 00:44:38,909 --> 00:44:40,540 That's what your position is for. 697 00:44:42,310 --> 00:44:43,440 That's enough. 698 00:44:47,779 --> 00:44:50,595 The superiors are busy causing a mess. 699 00:44:50,619 --> 00:44:52,826 And those under them need to be taken care of all the time. 700 00:44:52,850 --> 00:44:54,566 I said, enough! 701 00:44:54,590 --> 00:44:56,220 Watch out! 702 00:45:04,999 --> 00:45:06,629 Be careful! 703 00:45:28,350 --> 00:45:29,910 How is Yeol Chan handling the situation? 704 00:45:30,560 --> 00:45:31,936 He's trying to fix this, 705 00:45:31,960 --> 00:45:33,406 but the video has spread too much already. 706 00:45:33,430 --> 00:45:35,735 A decline in sales seems inevitable. 707 00:45:35,759 --> 00:45:37,276 Darn it. 708 00:45:37,300 --> 00:45:38,899 Dad! 709 00:45:39,729 --> 00:45:42,576 Did you see the video? Did you? 710 00:45:42,600 --> 00:45:46,170 I knew Ga Yeol Chan would mess up badly one day. 711 00:45:46,470 --> 00:45:50,139 By the way, can we sell such dangerous ramyeon? 712 00:45:50,479 --> 00:45:51,615 That's crazy. 713 00:45:51,639 --> 00:45:53,580 Dad, did you know? 714 00:45:53,680 --> 00:45:56,355 There are people who died from eating... 715 00:45:56,379 --> 00:45:58,396 - really spicy chili peppers. - You punk. 716 00:45:58,420 --> 00:46:00,526 Are you happy now? Are you? 717 00:46:00,550 --> 00:46:02,965 The company's reputation is about to go down the drain. 718 00:46:02,989 --> 00:46:03,966 How can you laugh now? 719 00:46:03,990 --> 00:46:06,759 You punk. 720 00:46:07,489 --> 00:46:08,759 Punk. 721 00:46:09,460 --> 00:46:11,399 Are you abusing your power right now? 722 00:46:12,229 --> 00:46:15,946 Listen. I don't know how powerful your position is at the company. 723 00:46:15,970 --> 00:46:17,345 You'd better stop now. 724 00:46:17,369 --> 00:46:19,316 I'm really close with the people at the Labor Office. 725 00:46:19,340 --> 00:46:23,009 Hey, aren't you the intern in my department? 726 00:46:23,239 --> 00:46:24,686 - What? - What? 727 00:46:24,710 --> 00:46:26,379 - Gosh. - I'm sorry. 728 00:46:26,749 --> 00:46:28,526 Hey. Turn it off now. 729 00:46:28,550 --> 00:46:30,056 Stop! 730 00:46:30,080 --> 00:46:31,649 Stop. Don't come any closer to me... 731 00:46:32,019 --> 00:46:34,050 If you take a step toward me, 732 00:46:34,720 --> 00:46:36,696 I'll hit the send button right away. 733 00:46:36,720 --> 00:46:38,800 Don't you know how the chairman of our company looks? 734 00:46:39,930 --> 00:46:40,930 Chairman? 735 00:46:41,359 --> 00:46:42,359 Turn it off! 736 00:46:47,230 --> 00:46:49,270 Wait. I mean, 737 00:46:49,600 --> 00:46:51,375 even if he's the chairman, 738 00:46:51,399 --> 00:46:53,486 he doesn't have the right to mistreat... 739 00:46:53,510 --> 00:46:56,109 a powerless employee. 740 00:46:56,340 --> 00:46:58,756 A man fell and got beaten up. 741 00:46:58,780 --> 00:47:00,250 He was definitely violent. 742 00:47:01,350 --> 00:47:03,590 Don't you remember the violent incident with the airline? 743 00:47:05,250 --> 00:47:07,820 Who is this crazy woman? 744 00:47:09,990 --> 00:47:11,659 - Let's just go. - Yes, sir. 745 00:47:15,730 --> 00:47:17,036 I know that she's an intern, 746 00:47:17,060 --> 00:47:19,076 but you should make her remember the face of her boss. 747 00:47:19,100 --> 00:47:20,699 - I will. I'm sorry. - Gosh. 748 00:47:21,369 --> 00:47:22,369 Darn it. 749 00:47:24,800 --> 00:47:25,810 Goodness. 750 00:47:30,709 --> 00:47:31,879 Darn it. 751 00:47:33,649 --> 00:47:37,726 Darn it. You must've gone mad. You're insane, Lee Tae Lee. 752 00:47:37,750 --> 00:47:41,590 You promised yourself to live a normal life. Darn it. 753 00:47:42,790 --> 00:47:44,266 Hey. Hey! 754 00:47:44,290 --> 00:47:47,066 Darn it. What does he want from me now? Why is he calling me? 755 00:47:47,090 --> 00:47:48,266 Hey, let's talk. 756 00:47:48,290 --> 00:47:51,076 Come on. I don't want to make this worse. 757 00:47:51,100 --> 00:47:52,629 Don't talk to me. 758 00:47:52,899 --> 00:47:54,800 - You got it wrong. - My gosh. 759 00:47:55,639 --> 00:47:57,746 Listen. If I lose my job, 760 00:47:57,770 --> 00:47:59,469 will you take responsibility for it? 761 00:47:59,770 --> 00:48:03,980 Nothing happened between you and me today. 762 00:48:04,939 --> 00:48:06,179 Hey, date me. 763 00:48:12,090 --> 00:48:13,419 You are... 764 00:48:14,919 --> 00:48:16,736 the first woman who saved me... 765 00:48:16,760 --> 00:48:17,990 after my mother died. 766 00:48:21,260 --> 00:48:22,260 What? 767 00:48:33,340 --> 00:48:35,316 Yes, Mr. Yang. Who's giving us trouble? 768 00:48:35,340 --> 00:48:37,085 Hankyung. It's falling on deaf ears. 769 00:48:37,109 --> 00:48:38,280 Hankyung Sports. 770 00:48:39,280 --> 00:48:40,550 I'll call them myself. 771 00:48:46,590 --> 00:48:47,567 This is Hankyung. 772 00:48:47,591 --> 00:48:50,790 How could you release an article without checking the facts first? 773 00:48:51,520 --> 00:48:52,830 We'll check again. 774 00:48:54,060 --> 00:48:55,135 Please do so. 775 00:48:55,159 --> 00:48:56,899 Okay. I'll check again. 776 00:49:01,899 --> 00:49:03,516 When we were moving the ramyeon boxes, 777 00:49:03,540 --> 00:49:05,639 were you eating candies? 778 00:49:06,240 --> 00:49:07,885 No, it's not that. 779 00:49:07,909 --> 00:49:12,056 That old man asked me to leave Super Spicy Chicken Ramyeon. 780 00:49:12,080 --> 00:49:14,226 He said he wouldn't eat it and would give it to his grandson. 781 00:49:14,250 --> 00:49:15,956 So I couldn't take it from him. 782 00:49:15,980 --> 00:49:18,155 Then, why didn't you tell me that? 783 00:49:18,179 --> 00:49:20,665 I'm sorry. I didn't know this would happen. 784 00:49:20,689 --> 00:49:23,766 Forget it. If something happens to the old man, it's all your fault. 785 00:49:23,790 --> 00:49:24,919 Did you get that? 786 00:49:25,560 --> 00:49:28,929 Mr. Oh. Why would she take all the responsibility? 787 00:49:28,959 --> 00:49:30,835 This wouldn't have happened... 788 00:49:30,859 --> 00:49:31,905 if Mr. Lee didn't mess up in the first place. 789 00:49:31,929 --> 00:49:33,246 That's not important right now. 790 00:49:33,270 --> 00:49:35,476 She was eating candies. 791 00:49:35,500 --> 00:49:37,276 Let's figure out who to blame later. 792 00:49:37,300 --> 00:49:38,669 Let's find him first. 793 00:49:39,669 --> 00:49:41,169 - Mr. Ga. - Mr. Ga. 794 00:49:42,070 --> 00:49:43,310 Goodness. 795 00:49:45,649 --> 00:49:49,379 Sir, have you seen a man named Park Mak Doong? 796 00:49:49,850 --> 00:49:51,056 What did you say? 797 00:49:51,080 --> 00:49:53,820 Have you seen a man named Park Mak Doong? 798 00:49:54,490 --> 00:49:56,320 What are you saying? 799 00:49:57,020 --> 00:49:58,020 Thank you. 800 00:49:58,520 --> 00:50:00,859 My gosh. Darn it. What am I doing here? 801 00:50:01,459 --> 00:50:02,459 Gosh. 802 00:50:03,060 --> 00:50:04,760 Hello. 803 00:50:04,929 --> 00:50:07,875 By any chance, do you know where this man is? 804 00:50:07,899 --> 00:50:09,145 He's not at home? 805 00:50:09,169 --> 00:50:10,169 No. 806 00:50:10,340 --> 00:50:11,675 I wonder where he's gone. 807 00:50:11,699 --> 00:50:12,770 You don't know? 808 00:50:13,740 --> 00:50:15,939 No, I don't know. 809 00:50:19,609 --> 00:50:21,326 Right. I mean... 810 00:50:21,350 --> 00:50:23,456 So when did you see that old man? 811 00:50:23,480 --> 00:50:25,625 - Didn't we see him yesterday? - It was in the afternoon. 812 00:50:25,649 --> 00:50:27,266 We were hanging out here. He passed by us. 813 00:50:27,290 --> 00:50:28,496 Did he seem fine? 814 00:50:28,520 --> 00:50:29,895 - Why? - Yes, he looked fine. 815 00:50:29,919 --> 00:50:32,230 - He looked fine. Why? - Did something happen to him? 816 00:50:32,790 --> 00:50:33,889 No. 817 00:50:34,389 --> 00:50:36,060 It's not that. 818 00:50:40,169 --> 00:50:42,699 Ms. Tak and I will be checking hospitals nearby. 819 00:50:47,770 --> 00:50:50,216 Was a man in his 80s transported to this hospital? 820 00:50:50,240 --> 00:50:52,649 His name is Park Mak Doong. 821 00:50:53,080 --> 00:50:55,179 - Hold on. Let me check. - Okay. 822 00:50:57,679 --> 00:50:59,520 Were you able to take down the video? 823 00:51:00,649 --> 00:51:01,750 And the account holder? 824 00:51:02,189 --> 00:51:03,635 - Listen. - Yes? 825 00:51:03,659 --> 00:51:06,466 That old man said he had a grandson. 826 00:51:06,490 --> 00:51:10,659 My gosh. No. He doesn't have a grandson. 827 00:51:11,129 --> 00:51:13,345 If he was in touch with his children, 828 00:51:13,369 --> 00:51:15,875 do you think he'd live out here all alone? 829 00:51:15,899 --> 00:51:17,899 Goodness. 830 00:51:18,899 --> 00:51:21,145 This student comes here to volunteer. 831 00:51:21,169 --> 00:51:22,816 Perhaps, he was talking about that student. 832 00:51:22,840 --> 00:51:24,609 - A volunteer student? - Yes. 833 00:51:25,649 --> 00:51:28,685 I think the student was from Sehyeong University. 834 00:51:28,709 --> 00:51:30,095 - Sehyeong University? - Yes. 835 00:51:30,119 --> 00:51:32,766 That student comes here once every two months. 836 00:51:32,790 --> 00:51:36,865 Mr. Park was especially friendly to that student. 837 00:51:36,889 --> 00:51:39,266 - I see. Sehyeong University. - Sehyeong University. 838 00:51:39,290 --> 00:51:40,490 - A volunteer student. - Okay. 839 00:51:40,629 --> 00:51:41,966 Thank you. 840 00:51:41,990 --> 00:51:43,600 - Up top. - Okay. 841 00:51:46,500 --> 00:51:48,169 Wait. Hey. 842 00:51:48,369 --> 00:51:50,340 - Yes? - Where did you get that? 843 00:51:52,310 --> 00:51:53,439 Who gave that to you? 844 00:51:54,409 --> 00:51:55,409 There. 845 00:52:00,510 --> 00:52:02,326 Hey, look. Have a drink first. 846 00:52:02,350 --> 00:52:05,155 - Mr. Park, have a drink. - I need to cook ramyeon. 847 00:52:05,179 --> 00:52:06,625 - Is that so? Okay. - Drink up. 848 00:52:06,649 --> 00:52:08,165 - Just drink. - Okay. 849 00:52:08,189 --> 00:52:09,359 Have a drink. 850 00:52:09,520 --> 00:52:10,520 Drink up. 851 00:52:10,719 --> 00:52:11,820 - Here. - Okay. 852 00:52:12,590 --> 00:52:13,590 Sir! 853 00:52:14,490 --> 00:52:15,629 My gosh. 854 00:52:16,000 --> 00:52:19,576 What are you doing here after all the mess you created? 855 00:52:19,600 --> 00:52:22,369 You're having a feast for the entire town. 856 00:52:22,540 --> 00:52:25,576 I thought something had happened to you. 857 00:52:25,600 --> 00:52:26,609 Come here. 858 00:52:29,580 --> 00:52:30,740 Where are you going? 859 00:52:31,740 --> 00:52:32,750 Sir! 860 00:52:33,209 --> 00:52:34,850 Stop there! Mr. Park! 861 00:52:36,379 --> 00:52:37,379 Sir! 862 00:53:03,240 --> 00:53:04,609 Park Mak Doong is back. 863 00:53:04,939 --> 00:53:07,185 - I'm killing him now. - What? 864 00:53:07,209 --> 00:53:08,256 What does he mean? 865 00:53:08,280 --> 00:53:10,056 (I'm killing him now.) 866 00:53:10,080 --> 00:53:12,550 He means, "Park Mak Doong is alive. I'm chasing him." 867 00:53:12,719 --> 00:53:15,350 I have to hurry. Okay. 868 00:53:15,790 --> 00:53:16,959 Hello. 869 00:53:17,689 --> 00:53:19,206 Well, 870 00:53:19,230 --> 00:53:20,635 I came here because I heard... 871 00:53:20,659 --> 00:53:23,100 the volunteer student who visits Mr. Park Mak Doong is here. 872 00:53:25,199 --> 00:53:26,300 My gosh. 873 00:53:26,429 --> 00:53:27,905 I found the person who uploaded the video. 874 00:53:27,929 --> 00:53:29,540 I'll upload the full video now. 875 00:53:51,560 --> 00:53:52,730 - Sir! - Sir! 876 00:53:53,129 --> 00:53:54,260 - Sir! - Sir! 877 00:53:54,459 --> 00:53:55,466 - Sir! - Sir! 878 00:53:55,490 --> 00:53:56,506 - Sir! - Sir! 879 00:53:56,530 --> 00:53:58,260 - Are you okay? Sir. - Are you okay? 880 00:53:58,730 --> 00:53:59,730 Sir. 881 00:54:02,330 --> 00:54:03,639 It's good. 882 00:54:08,939 --> 00:54:11,280 This is so good. 883 00:54:12,209 --> 00:54:14,379 It's so good that I almost passed out. 884 00:54:20,850 --> 00:54:22,419 I have to film this. 885 00:54:27,889 --> 00:54:29,405 - Come on. - What? 886 00:54:29,429 --> 00:54:30,706 Were we all fooled? 887 00:54:30,730 --> 00:54:31,730 He got us. 888 00:54:33,030 --> 00:54:34,030 It was a prank. 889 00:54:44,609 --> 00:54:45,780 I'll take the photo now. 890 00:54:46,709 --> 00:54:48,810 Super Spicy Chicken Ramyeon. 891 00:54:48,980 --> 00:54:50,826 - Super! - I'll take it at "super". 892 00:54:50,850 --> 00:54:51,895 - Ms. Lee. - One more. 893 00:54:51,919 --> 00:54:54,320 Super Spicy Chicken Ramyeon. Super! 894 00:54:54,649 --> 00:54:55,626 Super! 895 00:54:55,650 --> 00:54:56,635 One more. 896 00:54:56,659 --> 00:54:58,766 - Hey. - Super Spicy Chicken Ramyeon. 897 00:54:58,790 --> 00:54:59,790 Super! 898 00:55:00,030 --> 00:55:01,290 That was great. 899 00:55:02,159 --> 00:55:03,935 - My gosh. - Good job. 900 00:55:03,959 --> 00:55:05,730 - My gosh. - Good job. 901 00:55:06,699 --> 00:55:09,076 So they are the ones who made the ramyeon? 902 00:55:09,100 --> 00:55:10,100 Yes. 903 00:55:10,869 --> 00:55:15,139 Oh, my. How did you come up with such a great product? 904 00:55:15,609 --> 00:55:17,939 It's the best. 905 00:55:18,609 --> 00:55:20,250 It's the best ramyeon ever! 906 00:55:27,990 --> 00:55:29,796 Wait. Is this the wrong time to be excited? 907 00:55:29,820 --> 00:55:31,060 Gosh, no. 908 00:55:32,419 --> 00:55:35,189 I'm sorry. I uploaded the video for fun. 909 00:55:35,429 --> 00:55:37,405 I didn't know it'd cause this much trouble. 910 00:55:37,429 --> 00:55:39,629 I was going to upload the full video right away. 911 00:55:40,169 --> 00:55:41,806 When things got out of control, 912 00:55:41,830 --> 00:55:43,615 I was scared to upload it. 913 00:55:43,639 --> 00:55:45,276 But she told me that she'd be dead... 914 00:55:45,300 --> 00:55:47,060 - if I didn't upload the full video. - As if! 915 00:55:48,070 --> 00:55:49,540 Gosh. Don't say that. 916 00:55:50,280 --> 00:55:52,209 That was a great promotion for us. 917 00:55:52,879 --> 00:55:55,949 Well, of course, it did make us a bit anxious. 918 00:55:59,790 --> 00:56:01,689 How can we compensate for this? 919 00:56:03,419 --> 00:56:05,320 As long as your health is all right, 920 00:56:05,859 --> 00:56:10,800 we will sponsor any food product from Joonsu Food that you'd like. 921 00:56:12,800 --> 00:56:15,070 That's such great news. 922 00:56:16,639 --> 00:56:18,939 I don't need anything else. 923 00:56:19,869 --> 00:56:23,980 All I want to get is Super Spicy Chicken Ramyeon. 924 00:56:26,709 --> 00:56:27,709 Yes, sir. 925 00:56:28,780 --> 00:56:31,949 Now that we have all these precious people here, 926 00:56:32,350 --> 00:56:34,026 let's take one more picture. 927 00:56:34,050 --> 00:56:35,419 - Yes, of course. - Sure. 928 00:56:36,260 --> 00:56:37,990 - All right, come around. - Okay. 929 00:56:38,820 --> 00:56:41,060 Mr. Lee, please take a picture for us. 930 00:56:42,699 --> 00:56:44,459 - Let's take a picture. - Okay. 931 00:56:46,669 --> 00:56:47,929 Okay, come to the center. 932 00:56:48,030 --> 00:56:51,316 - Park Mak Doong. - Super! 933 00:56:51,340 --> 00:56:54,240 You covered your face. Can you lift up the ramyeon? 934 00:56:54,310 --> 00:56:57,480 Can you lift it up a little more? Park Mak Doong! 935 00:56:59,550 --> 00:57:00,726 Gosh, my knees. 936 00:57:00,750 --> 00:57:03,270 I think I ran enough to never run again for the rest of my life. 937 00:57:04,119 --> 00:57:05,826 Great work, everyone. 938 00:57:05,850 --> 00:57:09,859 Go home, get a good rest, and come to work late tomorrow. 939 00:57:10,419 --> 00:57:11,865 I'll cover for you all. 940 00:57:11,889 --> 00:57:13,036 - Goodness. - Thank you! 941 00:57:13,060 --> 00:57:15,429 I knew it, you're the best. 942 00:57:15,929 --> 00:57:18,276 The moment you showed up to the office, 943 00:57:18,300 --> 00:57:21,246 I felt so reassured that I knew everything will be okay. 944 00:57:21,270 --> 00:57:23,716 Tak's eyes and my eyes met at that moment, 945 00:57:23,740 --> 00:57:25,915 and she looked like she could cry any minute now. 946 00:57:25,939 --> 00:57:28,109 I wasn't like that, Mr. Oh. 947 00:57:28,310 --> 00:57:29,340 You were like that. 948 00:57:30,740 --> 00:57:33,609 This is amazing. The view count is unbelievable. 949 00:57:33,850 --> 00:57:35,879 And the media have changed their tones too. 950 00:57:36,820 --> 00:57:40,050 "Will Park Mak Doong become the next Park Mak Rye?" 951 00:57:40,419 --> 00:57:42,566 "A happening broke out when Joonsu Food misdelivered..." 952 00:57:42,590 --> 00:57:44,590 "and turned into an unexpected promotion." 953 00:57:45,359 --> 00:57:48,530 Goodness, that old man is unbelievably lucky. 954 00:57:49,399 --> 00:57:51,335 We went through a whole lot of trouble, 955 00:57:51,359 --> 00:57:53,429 but everything is well when the result is great. 956 00:57:53,800 --> 00:57:56,169 I heard that... 957 00:57:56,340 --> 00:57:59,070 my physiognomy shows that I was born with such great luck, 958 00:57:59,270 --> 00:58:01,540 one who might be born once every 100 years or something. 959 00:58:05,939 --> 00:58:10,179 Old man, what happened today will be included in your evaluation. 960 00:58:16,560 --> 00:58:19,260 Ms. Tak, did you run in those heels? 961 00:58:20,590 --> 00:58:23,560 Oh, I believe Ms. Lee's feet are probably in a bigger mess. 962 00:58:23,899 --> 00:58:24,929 What? 963 00:58:27,230 --> 00:58:28,699 - You're bleeding. - Me? 964 00:58:30,139 --> 00:58:31,369 I'm fine. 965 00:58:32,240 --> 00:58:33,439 I'm seriously fine. 966 00:58:34,310 --> 00:58:36,939 I'm fine. I'm okay, really. 967 00:58:38,109 --> 00:58:39,139 I'm fine. 968 00:58:40,780 --> 00:58:41,949 Let's go home. 969 00:58:42,310 --> 00:58:43,925 - Yes, sir. Great work! - Yes, sir. 970 00:58:43,949 --> 00:58:45,026 - Great work. - Great work. 971 00:58:45,050 --> 00:58:46,820 - Great work today. - Great work. 972 00:59:00,600 --> 00:59:01,706 How are we going to patch this up? 973 00:59:01,730 --> 00:59:03,240 How can we patch this up? 974 00:59:03,340 --> 00:59:05,139 (Invoice) 975 00:59:06,669 --> 00:59:10,810 (Super Spicy Chicken Ramyeon: 300 boxes) 976 00:59:16,750 --> 00:59:18,949 (2020 Nature Housekeeping Book) 977 00:59:45,639 --> 00:59:46,679 Let's go home. 978 00:59:46,850 --> 00:59:48,526 - Great work. - Great work. 979 00:59:48,550 --> 00:59:49,679 Great work. 980 01:00:00,290 --> 01:00:04,429 (Manager Bang Yoon Hee) 981 01:00:16,679 --> 01:00:17,679 Yes? 982 01:00:19,340 --> 01:00:20,379 What? 983 01:00:21,709 --> 01:00:22,750 What? 984 01:00:23,379 --> 01:00:24,619 Mr. Lee is there? 985 01:00:30,020 --> 01:00:31,520 Why did he go there? 986 01:00:32,290 --> 01:00:33,830 What has he done this time? 987 01:00:36,300 --> 01:00:39,206 Great work in this cold weather. Have some Spicy Chicken Ramyeon. 988 01:00:39,230 --> 01:00:41,006 - Have some. Take these chopsticks. - Thank you. 989 01:00:41,030 --> 01:00:42,706 The water. Did you get some water? 990 01:00:42,730 --> 01:00:44,216 - I did. - Have some. 991 01:00:44,240 --> 01:00:46,645 Try one too. 992 01:00:46,669 --> 01:00:48,909 - You died so professionally. - What are you doing? 993 01:00:49,139 --> 01:00:51,016 Come and give me a hand. 994 01:00:51,040 --> 01:00:54,085 Great work. Have some Spicy Chicken Ramyeon. 995 01:00:54,109 --> 01:00:55,286 Great work. 996 01:00:55,310 --> 01:00:56,619 Hey, Hye Soo. 997 01:00:57,649 --> 01:01:01,665 So, Hye Soo. Do you want some warm Spicy Chicken Ramyeon? 998 01:01:01,689 --> 01:01:04,590 I told you that I don't eat ramyeon. Let's go, Mr. Kim. 999 01:01:05,359 --> 01:01:06,935 Right, Deng Deng. Deng Deng! 1000 01:01:06,959 --> 01:01:09,806 Deng Deng, my Deng Deng! Come to Mommy. 1001 01:01:09,830 --> 01:01:13,175 Deng Deng! You're here. Come here. 1002 01:01:13,199 --> 01:01:15,445 You're so good. Goodness. 1003 01:01:15,469 --> 01:01:17,500 Come to Mommy. Come. 1004 01:01:19,709 --> 01:01:20,770 What's with her? 1005 01:01:21,540 --> 01:01:22,609 Deng Deng! 1006 01:01:23,040 --> 01:01:25,986 Deng Deng! What's with you? Deng Deng! 1007 01:01:26,010 --> 01:01:28,456 Can anybody here help? Can you do something? 1008 01:01:28,480 --> 01:01:31,026 Goodness, Deng Deng. Deng Deng! 1009 01:01:31,050 --> 01:01:32,780 Can anybody here help? 1010 01:01:34,750 --> 01:01:35,790 Deng Deng. 1011 01:01:38,459 --> 01:01:39,436 - What happened? - What is it? 1012 01:01:39,460 --> 01:01:40,590 What's wrong? 1013 01:01:53,070 --> 01:01:54,369 Goodness, that's so horrible. 1014 01:02:01,350 --> 01:02:02,409 Deng Deng... 1015 01:02:06,550 --> 01:02:09,935 Goodness, Deng Deng! Deng Deng. 1016 01:02:09,959 --> 01:02:11,195 It came back. 1017 01:02:11,219 --> 01:02:13,230 - Goodness, Deng Deng. - My gosh. 1018 01:02:13,889 --> 01:02:15,530 Goodness, Deng Deng. Thank you. 1019 01:02:15,990 --> 01:02:17,030 Deng Deng. 1020 01:02:35,379 --> 01:02:36,496 What happened? 1021 01:02:36,520 --> 01:02:37,550 Mr. Ga. 1022 01:02:38,379 --> 01:02:39,419 Mr. Ga! 1023 01:02:40,750 --> 01:02:41,790 Mr. Ga. 1024 01:02:42,750 --> 01:02:43,889 Stay with me! 1025 01:02:46,859 --> 01:02:49,560 Ga Yeol Chan. Yeol Chan! Hey, kid! 1026 01:02:52,300 --> 01:02:53,369 Hang in there! 1027 01:02:54,030 --> 01:02:55,100 Darn it. 1028 01:03:13,820 --> 01:03:15,860 (We thank Jung Young Ju for her special appearance.) 1029 01:03:41,850 --> 01:03:43,480 (Kkondae Intern) 1030 01:03:43,619 --> 01:03:46,425 You can't bring me something that's not in a proper form. 1031 01:03:46,449 --> 01:03:48,226 You can teach me. 1032 01:03:48,250 --> 01:03:51,065 I don't know how to do this, so you can teach me. 1033 01:03:51,089 --> 01:03:53,306 Why don't I see Mr. Lee's proposal? 1034 01:03:53,330 --> 01:03:55,766 - This is mine. - I turned it in. 1035 01:03:55,790 --> 01:03:57,175 What did I do? 1036 01:03:57,199 --> 01:03:59,476 I said it's mine! It's mine! 1037 01:03:59,500 --> 01:04:01,076 What? Ransomeware? 1038 01:04:01,100 --> 01:04:03,815 Mr. Ga's computer was infected with a virus, 1039 01:04:03,839 --> 01:04:05,715 then it spread to every other one in headquarters. 1040 01:04:05,739 --> 01:04:07,385 I'll quit, then. 1041 01:04:07,409 --> 01:04:09,115 I'll take responsibility and quit my job! 1042 01:04:09,139 --> 01:04:12,009 What? You expect me to crawl back and work for him? 71997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.