Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,840 --> 00:01:08,639
(Episode 5)
2
00:01:11,910 --> 00:01:12,910
Looking great.
3
00:01:16,649 --> 00:01:18,079
Those jerks.
4
00:01:20,389 --> 00:01:22,490
Don't let these emotions
get a hold of you.
5
00:01:23,920 --> 00:01:28,030
IVL, IVL. Iced vanilla latte. IVL.
6
00:01:28,260 --> 00:01:31,205
HVL, HVL. Hot vanilla latte.
7
00:01:31,229 --> 00:01:34,300
HVL, HVL. GHB.
8
00:01:34,999 --> 00:01:38,739
Grapefruit honey black...
9
00:01:39,169 --> 00:01:41,540
Right, grapefruit honey black tea.
10
00:01:45,080 --> 00:01:46,779
ICM, ICM.
11
00:01:47,510 --> 00:01:49,250
It's all his fault.
12
00:01:50,080 --> 00:01:52,690
I lost my cool because of him
and made an awful move.
13
00:01:55,019 --> 00:01:57,620
I need to deal with him
at a higher level.
14
00:02:04,260 --> 00:02:06,229
Mr. Ga, are you okay?
15
00:02:13,840 --> 00:02:15,470
Don't get carried away
by your emotions.
16
00:02:16,039 --> 00:02:18,209
Yes, I'm fine.
17
00:02:18,610 --> 00:02:21,726
ICM. Iced caramel mocha.
Iced caramel mocha.
18
00:02:21,750 --> 00:02:23,450
Iced caramel mocha.
19
00:02:24,819 --> 00:02:27,989
HCM. Hot caramel mocha.
20
00:02:30,789 --> 00:02:32,730
What happened?
21
00:02:33,190 --> 00:02:35,435
How did Binghao end up saying,
22
00:02:35,459 --> 00:02:38,300
"Thank you, Man Sic"?
23
00:02:38,830 --> 00:02:41,706
And did we end up
signing the contract because of you?
24
00:02:41,730 --> 00:02:42,739
It's...
25
00:02:43,800 --> 00:02:44,875
I don't remember either.
26
00:02:44,899 --> 00:02:47,086
Why can't we work as a team?
27
00:02:47,110 --> 00:02:49,286
How can I trust you
and keep leaving you in charge?
28
00:02:49,310 --> 00:02:50,440
I'm sorry.
29
00:02:52,310 --> 00:02:53,310
Goodness.
30
00:02:58,649 --> 00:03:03,289
There's no need to
lose your spirits, though.
31
00:03:04,119 --> 00:03:06,905
If you ended up getting the contract
while you were wasted,
32
00:03:06,929 --> 00:03:10,459
that means you're
a very competent man.
33
00:03:12,300 --> 00:03:15,330
That means I wasn't wrong
in hiring you for this position.
34
00:03:18,540 --> 00:03:20,369
Okay, listen up.
35
00:03:21,510 --> 00:03:22,939
Now that things ended up like this,
36
00:03:23,480 --> 00:03:25,915
- make sure you take the credit.
- Pardon?
37
00:03:25,939 --> 00:03:27,755
Don't let him
take your credit for doing nothing.
38
00:03:27,779 --> 00:03:30,095
You deserve to take
all the credit for that.
39
00:03:30,119 --> 00:03:32,249
I'll make sure
I speak up on that too.
40
00:03:38,320 --> 00:03:39,689
Chairman, you're here.
41
00:03:43,700 --> 00:03:46,700
Goodness, I heard
you sealed the deal with Hauhau.
42
00:03:46,830 --> 00:03:49,300
I knew you could do it,
Ga Yeol Chan.
43
00:03:49,439 --> 00:03:50,815
I thought it might be tough,
44
00:03:50,839 --> 00:03:52,475
but you ended up making it happen!
45
00:03:52,499 --> 00:03:55,715
See that, Chairman?
I told you he'll make it happen,
46
00:03:55,739 --> 00:03:56,980
but you were still nervous.
47
00:03:57,540 --> 00:04:01,749
So I thought Mr. Ga did something
to get on your bad side.
48
00:04:01,880 --> 00:04:03,380
Goodness, stop it.
49
00:04:03,649 --> 00:04:06,689
Mr. Ga wouldn't do anything
that I disapprove of.
50
00:04:06,890 --> 00:04:09,165
He might disapprove of me, though.
51
00:04:09,189 --> 00:04:10,619
Goodness, Chairman.
52
00:04:13,290 --> 00:04:15,029
- My gosh.
- No!
53
00:04:15,489 --> 00:04:18,160
Wait! That... That contract.
54
00:04:18,559 --> 00:04:23,640
Intern Lee Man Sic
got that contract.
55
00:04:24,070 --> 00:04:25,070
What?
56
00:04:25,369 --> 00:04:26,745
What are you talking about?
57
00:04:26,769 --> 00:04:28,570
Yes, he's right.
58
00:04:29,269 --> 00:04:30,779
We have an intern named Lee Man Sic.
59
00:04:31,580 --> 00:04:34,809
Our senior intern who just
started here got that contract.
60
00:04:36,679 --> 00:04:37,749
What happened?
61
00:04:38,350 --> 00:04:39,350
Well...
62
00:04:40,550 --> 00:04:41,649
He's right.
63
00:04:42,249 --> 00:04:43,965
While we were all knocked out,
64
00:04:43,989 --> 00:04:46,606
our senior intern
caught the heart of our buyer,
65
00:04:46,630 --> 00:04:48,459
so we ended up
showing this great performance.
66
00:04:49,899 --> 00:04:51,200
Goodness, really?
67
00:04:52,059 --> 00:04:54,269
How did you talk him into this?
68
00:04:55,070 --> 00:04:57,939
Well, I don't really remember.
69
00:04:59,140 --> 00:05:00,140
Goodness.
70
00:05:01,070 --> 00:05:03,679
You're a funny guy.
71
00:05:04,910 --> 00:05:07,255
I'm sure it wasn't easy...
72
00:05:07,279 --> 00:05:10,580
to start from the rock bottom after
you worked in a higher position.
73
00:05:10,880 --> 00:05:12,866
So? Are things going well at work?
74
00:05:12,890 --> 00:05:16,019
Of course, it's going great.
75
00:05:16,390 --> 00:05:19,689
Is this what kids these days call
the second chance in life?
76
00:05:19,860 --> 00:05:22,389
Gosh, things have been
very refreshing for me.
77
00:05:22,960 --> 00:05:24,559
Is that so? Goodness.
78
00:05:25,429 --> 00:05:28,699
I learned something huge
from you today.
79
00:05:28,929 --> 00:05:30,715
Goodness, don't say that.
80
00:05:30,739 --> 00:05:33,309
My gosh, Chairman. Stop it.
81
00:05:34,639 --> 00:05:36,686
Don't lose your spirit
just because you're an intern,
82
00:05:36,710 --> 00:05:39,485
and please continue to show
everything you can like you did now.
83
00:05:39,509 --> 00:05:42,480
Yes, of course, I will.
84
00:05:44,579 --> 00:05:46,126
So have you eaten?
85
00:05:46,150 --> 00:05:47,550
Do you want to grab a bite with me?
86
00:05:47,889 --> 00:05:48,889
Do you?
87
00:05:49,220 --> 00:05:50,619
You already ate.
88
00:05:51,660 --> 00:05:52,660
Well...
89
00:05:54,059 --> 00:05:55,860
I already had Shock Shock Burger.
90
00:05:56,829 --> 00:05:59,376
I see. Shock Shock.
91
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
- Yes.
- Okay.
92
00:06:10,210 --> 00:06:12,980
Ga Yeol Chan, how did you end up...
93
00:06:14,610 --> 00:06:17,179
falling behind that old man?
94
00:06:35,530 --> 00:06:38,569
I guess he did get on his bad side.
95
00:07:19,280 --> 00:07:20,949
You're okay. You're okay.
96
00:07:21,650 --> 00:07:23,619
You're okay. You're okay.
97
00:08:01,949 --> 00:08:03,790
Sir, are you all right?
98
00:08:05,319 --> 00:08:07,590
Go. Go on your way.
99
00:08:08,129 --> 00:08:09,929
How could I when you're like this?
100
00:08:10,030 --> 00:08:13,105
I'll be okay soon, so just go.
101
00:08:13,129 --> 00:08:14,199
But still...
102
00:08:14,400 --> 00:08:15,929
I said, go!
103
00:08:18,439 --> 00:08:20,610
You're okay. You're okay.
104
00:08:29,210 --> 00:08:31,079
You're okay. You're okay.
105
00:08:57,480 --> 00:08:58,710
This is all because of you,
106
00:09:00,309 --> 00:09:01,379
Lee Man Sic.
107
00:09:06,889 --> 00:09:10,790
I was surprised that you knew
that intern's name.
108
00:09:11,989 --> 00:09:15,429
Don't tell me
you're interested in him.
109
00:09:15,829 --> 00:09:19,499
Come on. I'm the one who proposed
the senior internship program.
110
00:09:20,329 --> 00:09:24,869
I learn so much,
watching elderly men act humbly...
111
00:09:25,100 --> 00:09:26,710
and doing their best.
112
00:09:26,739 --> 00:09:30,309
They motivate me to do better.
113
00:09:36,110 --> 00:09:39,526
Speaking of which,
how about you give me...
114
00:09:39,550 --> 00:09:43,559
just five percent of your share
as a compliment?
115
00:09:49,559 --> 00:09:52,106
Six months from now,
they'll be voting for the CEO.
116
00:09:52,130 --> 00:09:54,530
Is it that hard to support
your own son?
117
00:09:54,770 --> 00:09:57,415
Let's be frank. You do know that
I'm the only conglomerate's son...
118
00:09:57,439 --> 00:09:59,246
who doesn't have a single share
of the company, right?
119
00:09:59,270 --> 00:10:01,616
This is why I lose dignity
in the company.
120
00:10:01,640 --> 00:10:03,886
I have no power both inside
and the outside of the company.
121
00:10:03,910 --> 00:10:06,925
You little punk. You little...
122
00:10:06,949 --> 00:10:10,050
What are you blabbering about?
123
00:10:10,449 --> 00:10:11,526
- Dad.
- Hey.
124
00:10:11,550 --> 00:10:12,650
Dad!
125
00:10:14,219 --> 00:10:17,396
I'm so humiliated to hang out
with my friends.
126
00:10:17,420 --> 00:10:20,565
Even those 10-year-olds
bragged about their shares.
127
00:10:20,589 --> 00:10:22,305
So why won't you give me any?
128
00:10:22,329 --> 00:10:23,729
You little punk!
129
00:10:24,929 --> 00:10:25,929
Darn it.
130
00:10:26,030 --> 00:10:29,270
If it's because of the tax,
I have a plan.
131
00:10:30,599 --> 00:10:32,439
You and I...
132
00:10:33,410 --> 00:10:35,270
can marry women from Monaco.
133
00:10:36,439 --> 00:10:40,150
In Monaco, there's no such thing
as inheritance or gift tax.
134
00:10:41,410 --> 00:10:42,986
We can get our citizenship there.
135
00:10:43,010 --> 00:10:45,920
What kind of nonsense is that?
136
00:10:46,349 --> 00:10:50,120
Women there are beautiful.
They're better than your bookkeeper.
137
00:10:53,490 --> 00:10:56,630
That little punk.
I'm not a bookkeeper.
138
00:11:07,140 --> 00:11:09,540
All right, all right.
139
00:11:12,540 --> 00:11:16,526
Come on, now.
You can just make them do it.
140
00:11:16,550 --> 00:11:19,280
That's absurd.
141
00:11:19,579 --> 00:11:23,990
I'm just grateful
that I can work again.
142
00:11:24,620 --> 00:11:27,290
Goodness. All right, then.
143
00:11:33,900 --> 00:11:36,900
I may be gluing receipts right now,
144
00:11:37,469 --> 00:11:40,209
but I will succeed in the end.
145
00:11:40,870 --> 00:11:41,870
Amen.
146
00:11:52,449 --> 00:11:54,969
(How to set up and use an unlawful
bank account - Security Team)
147
00:11:56,349 --> 00:11:58,459
(Joonsu Food's Security Team,
Lee Sung Jin)
148
00:11:58,620 --> 00:11:59,636
(Save to PC)
149
00:11:59,660 --> 00:12:01,160
(Open)
150
00:12:04,459 --> 00:12:05,459
What?
151
00:12:06,500 --> 00:12:08,976
What's going on? What is this?
152
00:12:09,000 --> 00:12:10,540
Goodness!
153
00:12:11,199 --> 00:12:13,616
This is ransomware.
154
00:12:13,640 --> 00:12:15,569
- What?
- What? What is that?
155
00:12:15,770 --> 00:12:17,839
Did you open a phishing email?
156
00:12:18,010 --> 00:12:20,526
- Goodness.
- No, it was from our company.
157
00:12:20,550 --> 00:12:23,726
Don't you know that
they disguise themselves like this?
158
00:12:23,750 --> 00:12:24,780
You probably don't.
159
00:12:25,050 --> 00:12:27,065
I heard Sangsae Food
was a victim as well.
160
00:12:27,089 --> 00:12:30,335
I heard that as well.
All their computers shut down.
161
00:12:30,359 --> 00:12:32,165
Goodness. What?
162
00:12:32,189 --> 00:12:33,689
This is a security test.
163
00:12:34,359 --> 00:12:35,390
- What?
- What?
164
00:12:35,689 --> 00:12:38,929
The Security Team said that
they'd randomly send an email.
165
00:12:39,630 --> 00:12:41,606
Hold on. Didn't they say
if you opened the email,
166
00:12:41,630 --> 00:12:43,415
your teammates would all get
their security points deducted?
167
00:12:43,439 --> 00:12:44,915
What are you talking about?
168
00:12:44,939 --> 00:12:46,276
Darn it.
169
00:12:46,300 --> 00:12:48,085
Oh, come on!
170
00:12:48,109 --> 00:12:49,309
Mr. Lee...
171
00:12:49,540 --> 00:12:52,109
- My gosh!
- I'm sorry. It's all my fault.
172
00:12:52,240 --> 00:12:53,785
What are you going to do?
173
00:12:53,809 --> 00:12:55,109
- Come on.
- Lee Man Sic...
174
00:13:03,819 --> 00:13:06,020
I'm just glad
that it wasn't real ransomware.
175
00:13:14,630 --> 00:13:16,329
About that security email test,
176
00:13:16,740 --> 00:13:19,016
could you send them
to our interns as well?
177
00:13:19,040 --> 00:13:20,017
The interns as well?
178
00:13:20,041 --> 00:13:22,640
Yes. I'd like to include that
in their evaluation.
179
00:13:23,380 --> 00:13:24,439
Sure.
180
00:13:25,540 --> 00:13:27,886
Please send one
to our senior intern as well.
181
00:13:27,910 --> 00:13:30,055
Okay. But you do know that
your entire team...
182
00:13:30,079 --> 00:13:32,250
would be put at a disadvantage
if they open it, right?
183
00:13:33,120 --> 00:13:34,849
Oh, really?
184
00:13:35,819 --> 00:13:37,420
Then let's forget about it.
185
00:13:38,420 --> 00:13:40,689
It won't matter
if the interns open it.
186
00:13:41,290 --> 00:13:43,030
Is that so?
187
00:13:44,000 --> 00:13:45,800
Get your facts straight.
188
00:13:46,559 --> 00:13:49,530
Everyone thinks the same way.
Why are you venting at me?
189
00:14:04,750 --> 00:14:06,380
Come on.
190
00:14:07,050 --> 00:14:08,589
Should I tell them?
191
00:14:09,319 --> 00:14:13,020
Which scumbag sent the ramyeon
to the Yeonggok Borough Office?
192
00:14:15,229 --> 00:14:17,630
- It was me. Is something wrong?
- Gosh.
193
00:14:17,829 --> 00:14:18,806
Did you send
Super Spicy Chicken Ramyeon...
194
00:14:18,830 --> 00:14:20,270
to the elderly who are living alone?
195
00:14:21,069 --> 00:14:23,876
I told you to send them
White Chicken Ramyeon.
196
00:14:23,900 --> 00:14:26,469
How could you send them these?
197
00:14:26,670 --> 00:14:28,315
Are you trying to kill them?
198
00:14:28,339 --> 00:14:29,469
What do you mean?
199
00:14:29,939 --> 00:14:31,655
Take a look at this.
200
00:14:31,679 --> 00:14:33,510
- Are you serious?
- I'm so humiliated.
201
00:14:34,449 --> 00:14:36,155
- My gosh.
- Gosh.
202
00:14:36,179 --> 00:14:38,996
- Look at that title.
- What is this?
203
00:14:39,020 --> 00:14:40,966
The comments are even worse.
I'm so ashamed.
204
00:14:40,990 --> 00:14:42,319
Let me see. Scroll down.
205
00:14:42,719 --> 00:14:44,565
- What?
- Goodness.
206
00:14:44,589 --> 00:14:46,435
- Why are they laughing so much?
- No way.
207
00:14:46,459 --> 00:14:48,466
- I can't believe this.
- Why did he do this?
208
00:14:48,490 --> 00:14:50,035
That can't be.
209
00:14:50,059 --> 00:14:51,059
- Seung Jin!
- Sir?
210
00:14:51,459 --> 00:14:53,236
You didn't explain...
211
00:14:53,260 --> 00:14:54,780
the types of ramyeon properly,
did you?
212
00:14:56,099 --> 00:14:57,439
Are you serious?
213
00:14:57,670 --> 00:15:00,185
Mr. Lee, it was only yesterday
that I told you to memorize...
214
00:15:00,209 --> 00:15:02,716
the newly-released ramyeon
from our company.
215
00:15:02,740 --> 00:15:04,386
White Chicken Ramyeon
and Super Spicy Chicken Ramyeon.
216
00:15:04,410 --> 00:15:07,356
Didn't I tell you
not to confuse them?
217
00:15:07,380 --> 00:15:09,685
I said the former was made
with boiled chicken soup...
218
00:15:09,709 --> 00:15:11,256
and that the latter
was five times spicier...
219
00:15:11,280 --> 00:15:12,356
than Spicy Chicken Ramyeon.
220
00:15:12,380 --> 00:15:15,689
Is it that hard
to differentiate them? Really? Gosh.
221
00:15:16,550 --> 00:15:18,559
I explained it to him yesterday.
222
00:15:20,689 --> 00:15:23,329
- What should we do?
- What should we do?
223
00:15:23,530 --> 00:15:25,606
What should we do?
224
00:15:25,630 --> 00:15:26,746
(Super Spicy Chicken Ramyeon)
225
00:15:26,770 --> 00:15:27,905
I'm so ashamed.
226
00:15:27,929 --> 00:15:29,900
Why is Super Spicy Chicken Ramyeon
written here?
227
00:15:30,740 --> 00:15:33,339
How should I know?
228
00:15:33,569 --> 00:15:34,839
(Super Spicy Chicken Ramyeon)
229
00:15:37,809 --> 00:15:39,079
(Super Spicy Chicken Ramyeon)
230
00:15:42,550 --> 00:15:45,520
How will you work with those eyes?
231
00:15:46,920 --> 00:15:50,136
I'm sorry.
I'll get cataract surgery.
232
00:15:50,160 --> 00:15:52,490
Did you hear that?
233
00:15:53,089 --> 00:15:54,266
Forget it.
234
00:15:54,290 --> 00:15:56,776
Retrieve the ramyeon
before any of them eats it!
235
00:15:56,800 --> 00:15:58,229
Right now!
236
00:15:58,859 --> 00:16:01,305
Even if we all went, we wouldn't
be able to retrieve all 300 boxes.
237
00:16:01,329 --> 00:16:03,000
We should go immediately.
238
00:16:03,199 --> 00:16:05,476
Mr. Oh, please ask
the other teams for help.
239
00:16:05,500 --> 00:16:06,477
Yes, sir.
240
00:16:06,501 --> 00:16:08,240
- My gosh!
- Let's hurry.
241
00:16:08,670 --> 00:16:11,740
Saying sorry isn't enough.
I can't believe you.
242
00:16:12,609 --> 00:16:15,285
This is the Marketing Department.
Yes, sir.
243
00:16:15,309 --> 00:16:18,120
We heard. We're about to.
244
00:16:18,679 --> 00:16:20,396
You four should cover that area.
245
00:16:20,420 --> 00:16:22,520
We'll go this way. Let's go.
246
00:16:22,750 --> 00:16:23,760
Okay.
247
00:16:23,990 --> 00:16:27,260
- Okay. Let's go.
- All right.
248
00:16:27,630 --> 00:16:28,630
Darn it.
249
00:16:44,309 --> 00:16:46,809
Gosh, it's so tiring.
250
00:16:55,849 --> 00:16:58,120
Stop! Stop!
251
00:17:00,530 --> 00:17:02,160
- What? What is it?
- Sir.
252
00:17:03,359 --> 00:17:04,805
- What are you doing?
- Let go.
253
00:17:04,829 --> 00:17:05,829
Sir.
254
00:17:06,000 --> 00:17:09,246
Sir, try this instead. You won't
get a stomachache from this.
255
00:17:09,270 --> 00:17:11,545
Let us take that back
and give you this instead.
256
00:17:11,569 --> 00:17:12,569
Darn it.
257
00:17:13,809 --> 00:17:15,309
- Darn it.
- Gosh.
258
00:17:15,510 --> 00:17:17,079
- Hey, Yoon Soo.
- Yes.
259
00:17:18,709 --> 00:17:20,250
All right. Here it goes.
260
00:17:20,650 --> 00:17:21,650
Get it.
261
00:17:25,719 --> 00:17:27,550
All right. 1, 2, 3.
262
00:17:28,819 --> 00:17:30,459
My goodness.
263
00:17:34,859 --> 00:17:36,459
- Gosh.
- Oh, my gosh.
264
00:17:37,400 --> 00:17:39,260
Ms. Tak, your shoes.
265
00:17:39,800 --> 00:17:41,429
I like wearing heels.
266
00:17:42,030 --> 00:17:43,130
All right.
267
00:17:43,370 --> 00:17:44,370
Hurry.
268
00:17:44,870 --> 00:17:46,099
Let's climb up.
269
00:17:46,339 --> 00:17:47,339
Hurry.
270
00:17:49,109 --> 00:17:50,109
Hurry up.
271
00:17:51,079 --> 00:17:54,079
(Super Spicy Chicken Ramyeon)
272
00:18:11,530 --> 00:18:12,530
Goodness.
273
00:18:23,069 --> 00:18:26,079
(White Chicken Ramyeon)
274
00:18:38,119 --> 00:18:39,720
All right.
275
00:18:55,270 --> 00:18:56,270
Mr. Ga.
276
00:18:57,839 --> 00:18:59,085
- Let me help you.
- No.
277
00:18:59,109 --> 00:19:00,109
No.
278
00:19:06,079 --> 00:19:07,089
My gosh.
279
00:19:17,000 --> 00:19:18,599
Mr. Ga.
280
00:19:34,809 --> 00:19:36,980
All right. I'll call you. Okay.
281
00:19:38,550 --> 00:19:39,950
Gosh, we're done.
282
00:19:40,389 --> 00:19:41,389
That was awful.
283
00:19:41,619 --> 00:19:43,190
- Good work.
- Okay.
284
00:19:43,349 --> 00:19:45,135
- Good work.
- That was so awful!
285
00:19:45,159 --> 00:19:47,559
- I'm so sick of it. Seriously.
- Good work.
286
00:19:47,690 --> 00:19:50,159
- Good work.
- I'm glad nothing happened to them.
287
00:19:51,129 --> 00:19:52,800
Let's call it a day today.
288
00:19:53,359 --> 00:19:54,599
Good job.
289
00:19:55,399 --> 00:19:57,240
- Good work.
- Good work.
290
00:19:57,770 --> 00:19:59,169
See you tomorrow. Bye.
291
00:19:59,440 --> 00:20:00,845
- Good work.
- Good work.
292
00:20:00,869 --> 00:20:04,040
I know that there's a bench,
but how can you sit right now?
293
00:20:13,020 --> 00:20:14,190
Good work.
294
00:20:15,190 --> 00:20:17,059
Everyone can make mistakes.
295
00:20:17,419 --> 00:20:18,889
Don't beat yourself up.
296
00:20:19,359 --> 00:20:20,760
Go home and rest up.
297
00:20:22,490 --> 00:20:23,800
I'm sorry.
298
00:20:26,760 --> 00:20:27,770
Goodness.
299
00:20:28,200 --> 00:20:29,200
My gosh.
300
00:20:30,230 --> 00:20:33,000
- Are you crying?
- No, I'm not.
301
00:20:34,240 --> 00:20:36,639
I feel like I'm only
a stumbling block of our team.
302
00:20:37,879 --> 00:20:38,986
No one thinks that way.
303
00:20:39,010 --> 00:20:41,109
You were the one who got us
that big deal yesterday.
304
00:20:46,550 --> 00:20:50,190
Mr. Lee, you aren't
a stumbling block,
305
00:20:50,990 --> 00:20:52,359
but a stepping stone.
306
00:20:58,599 --> 00:20:59,829
Gosh.
307
00:21:06,569 --> 00:21:08,210
Yes, this is it.
308
00:21:09,139 --> 00:21:11,510
I'll make him look bad indirectly.
309
00:21:16,010 --> 00:21:19,250
Well, you guys had to go through
so much because of me.
310
00:21:19,780 --> 00:21:20,990
As an elder,
311
00:21:21,520 --> 00:21:24,996
I think it's only fair
for me to buy you a drink.
312
00:21:25,020 --> 00:21:28,059
I don't think that's right.
313
00:21:29,430 --> 00:21:31,230
I'll get going now, Mr. Ga.
314
00:21:33,059 --> 00:21:35,300
- Bye.
- Good work today.
315
00:21:53,550 --> 00:21:55,849
We should have called Mr. Lee too.
316
00:21:56,220 --> 00:21:57,936
Gosh, I feel bad.
317
00:21:57,960 --> 00:22:00,065
Oh, no. Think about all the trouble
we went through...
318
00:22:00,089 --> 00:22:01,736
because of that old geezer.
319
00:22:01,760 --> 00:22:04,506
He humiliated the entire team.
I won't drink with him.
320
00:22:04,530 --> 00:22:05,599
I agree.
321
00:22:05,700 --> 00:22:07,035
Who will go home if he comes?
322
00:22:07,059 --> 00:22:08,069
Me.
323
00:22:14,270 --> 00:22:16,510
Gosh, I have a cramp.
324
00:22:17,309 --> 00:22:20,625
By the way, do you think
we can keep him on at the company?
325
00:22:20,649 --> 00:22:21,686
We don't know
what kind of trouble...
326
00:22:21,710 --> 00:22:23,555
- he will cause next.
- My gosh.
327
00:22:23,579 --> 00:22:25,750
But nothing happened yet.
328
00:22:31,119 --> 00:22:32,889
- I'm going to use the restroom.
- Okay.
329
00:22:36,559 --> 00:22:39,099
My gosh, is Mr. Ga the Buddha
or something?
330
00:22:40,099 --> 00:22:43,305
How can you say
you loathe him? He's an angel.
331
00:22:43,329 --> 00:22:45,339
Take that back now.
332
00:22:46,970 --> 00:22:48,540
Who said what to whom?
333
00:22:49,510 --> 00:22:50,855
I'm sorry.
334
00:22:50,879 --> 00:22:52,516
I take back that I loathe Mr. Ga.
335
00:22:52,540 --> 00:22:54,625
I should loathe someone else.
336
00:22:54,649 --> 00:22:56,855
Hey, we should consider
ourselves lucky.
337
00:22:56,879 --> 00:22:59,555
How could we get such a nice boss?
And he's good at his job too.
338
00:22:59,579 --> 00:23:02,226
Right. He's the best boss.
339
00:23:02,250 --> 00:23:03,250
He's an angel.
340
00:23:03,520 --> 00:23:04,520
You bet.
341
00:23:11,300 --> 00:23:12,530
Goodness.
342
00:23:15,800 --> 00:23:17,000
This all happened...
343
00:23:17,839 --> 00:23:19,899
because he made me do...
344
00:23:20,300 --> 00:23:23,510
such menial jobs
when I'm the key player.
345
00:23:29,950 --> 00:23:31,849
By the way, what are they doing?
346
00:23:32,579 --> 00:23:34,666
- Hello.
- Hello.
347
00:23:34,690 --> 00:23:36,365
- There are 6 of us.
- 6?
348
00:23:36,389 --> 00:23:38,119
- Yes.
- This way, please.
349
00:23:39,819 --> 00:23:40,829
All right.
350
00:23:43,730 --> 00:23:44,730
Let's see.
351
00:23:45,730 --> 00:23:48,305
For the second round,
you can come to Ax and Ax...
352
00:23:48,329 --> 00:23:50,300
on the second floor
of the next building.
353
00:23:51,000 --> 00:23:51,977
Okay.
354
00:23:52,001 --> 00:23:54,585
(Kim Seung Jin: Okay.
Ga Yeol Chan: Got it.)
355
00:23:54,609 --> 00:23:58,339
Right. Kkon-tern called me
and asked to have drinks with him.
356
00:23:58,879 --> 00:23:59,856
"Kkon-tern"?
357
00:23:59,880 --> 00:24:00,956
(Mansigi: "Kkon-tern"?)
358
00:24:00,980 --> 00:24:02,156
The kkondae intern.
359
00:24:02,180 --> 00:24:03,555
(Kim Seung Jin: Laughing)
360
00:24:03,579 --> 00:24:05,780
Kkondae intern. That's golden.
361
00:24:06,220 --> 00:24:08,325
So what? Are you going to join him?
362
00:24:08,349 --> 00:24:10,595
(Oh Dong Geun: So what?
Are you going to join him?)
363
00:24:10,619 --> 00:24:11,619
Do you think I'm crazy?
364
00:24:12,520 --> 00:24:14,159
Should we invite him here?
365
00:24:14,559 --> 00:24:16,329
If he really comes,
it'd kill the mood.
366
00:24:16,589 --> 00:24:17,899
How will you handle that?
367
00:24:18,260 --> 00:24:20,099
If he comes, I'm leaving.
368
00:24:20,599 --> 00:24:23,000
See? Let him have drinks by himself.
369
00:24:23,129 --> 00:24:24,139
Okay.
370
00:24:25,169 --> 00:24:28,010
By the way, who is this?
371
00:24:29,010 --> 00:24:31,180
M-A-N-S-I-G-I.
372
00:24:31,839 --> 00:24:34,280
"Mansigi".
373
00:24:35,609 --> 00:24:38,050
(With Mr. Ga and the kkondae intern)
374
00:24:40,520 --> 00:24:41,649
Kkon-tern?
375
00:24:43,819 --> 00:24:44,819
Kkon-tern?
376
00:24:47,260 --> 00:24:50,129
How dare they?
They have no idea what I can do.
377
00:24:51,800 --> 00:24:53,700
These young punks.
378
00:24:54,470 --> 00:24:56,030
I'm going to destroy them.
379
00:24:56,899 --> 00:24:58,500
I'll teach them a lesson.
380
00:25:16,919 --> 00:25:17,919
How does it feel...
381
00:25:18,859 --> 00:25:20,930
to be completely alienated?
382
00:25:33,470 --> 00:25:34,710
That stings.
383
00:25:49,190 --> 00:25:51,690
What on earth happened to him?
384
00:25:58,629 --> 00:25:59,805
- Hello.
- Good morning.
385
00:25:59,829 --> 00:26:01,676
- Good morning.
- Thank you.
386
00:26:01,700 --> 00:26:03,476
- Hello.
- Good morning.
387
00:26:03,500 --> 00:26:04,869
Hello.
388
00:26:10,440 --> 00:26:12,210
(Try one when you're upset.)
389
00:26:14,010 --> 00:26:16,349
Try one when you're upset.
390
00:26:16,649 --> 00:26:19,819
It's better to let your teeth rot
than your heart.
391
00:26:19,879 --> 00:26:21,966
Smiley face. Lee Tae Lee.
392
00:26:21,990 --> 00:26:25,990
An open parenthesis, towel,
and a close parenthesis.
393
00:26:46,409 --> 00:26:47,609
(Order number)
394
00:26:52,879 --> 00:26:54,020
(Receipt, Price, Item)
395
00:26:56,520 --> 00:27:00,220
I'm going to teach
those young punks a lesson.
396
00:27:06,930 --> 00:27:08,129
Where did it go?
397
00:27:08,970 --> 00:27:10,800
It was here just now.
398
00:27:11,369 --> 00:27:12,540
Is it gone?
399
00:27:12,970 --> 00:27:16,770
Man, I was about to get finished.
How can it disappear like this?
400
00:27:18,809 --> 00:27:21,526
My gosh, it was here just now.
401
00:27:21,550 --> 00:27:24,010
Man, I was all finished.
402
00:27:25,750 --> 00:27:27,766
It was here just now.
403
00:27:27,790 --> 00:27:30,149
- The file is...
- It's gone now.
404
00:27:30,220 --> 00:27:31,220
What?
405
00:27:32,020 --> 00:27:33,520
Hey, it's here.
406
00:27:34,190 --> 00:27:35,260
Are we good?
407
00:27:35,990 --> 00:27:37,290
I was scared to death.
408
00:27:39,659 --> 00:27:42,430
Hey, what's with your hair?
409
00:27:42,869 --> 00:27:45,040
- What?
- You're here to work, not play.
410
00:27:51,940 --> 00:27:53,280
What's with her?
411
00:27:53,609 --> 00:27:54,649
Ms. Tak.
412
00:27:55,180 --> 00:27:57,026
Is the product placement shooting
for "Guardians of the Sun" today?
413
00:27:57,050 --> 00:27:59,496
Yes, it'll begin this afternoon,
414
00:27:59,520 --> 00:28:02,250
so I'll be going with Mr. Hong
from the advertisement agency.
415
00:28:03,819 --> 00:28:06,666
He's calling me now. It's Mr. Hong.
416
00:28:06,690 --> 00:28:07,790
Pick it up.
417
00:28:07,990 --> 00:28:09,460
Yes, Mr. Hong.
418
00:28:11,059 --> 00:28:12,059
What?
419
00:28:12,930 --> 00:28:14,850
What do you mean,
they can't do it at this point?
420
00:28:17,329 --> 00:28:18,540
Eun Hye Soo said that?
421
00:28:19,139 --> 00:28:22,270
Mr. Hong, can we go over
and persuade her?
422
00:28:23,010 --> 00:28:24,940
Yes, okay.
423
00:28:27,180 --> 00:28:30,085
Eun Hye Soo suddenly said
she doesn't want to do it.
424
00:28:30,109 --> 00:28:31,895
Why is she suddenly doing this?
425
00:28:31,919 --> 00:28:35,649
Mr. Lee Man Sic, are you
acquainted with Eun Hye Soo?
426
00:28:36,619 --> 00:28:38,690
I mean, she was...
427
00:28:39,119 --> 00:28:43,329
Ongol's model
during her early rookie days.
428
00:28:43,629 --> 00:28:47,430
You're right. Aren't you
acquainted with her, old man?
429
00:28:48,669 --> 00:28:49,700
Who?
430
00:28:51,169 --> 00:28:52,169
Hye Soo?
431
00:28:54,099 --> 00:28:55,210
Eun Hye Soo?
432
00:28:55,270 --> 00:28:56,247
Yes.
433
00:28:56,271 --> 00:28:57,680
I know her very well.
434
00:28:59,379 --> 00:29:00,409
So?
435
00:29:01,309 --> 00:29:02,585
Should I give her a call?
436
00:29:02,609 --> 00:29:03,649
Yes.
437
00:29:08,419 --> 00:29:09,419
Okay.
438
00:29:09,550 --> 00:29:10,870
(Manager Hong Seung Min of Adcom)
439
00:29:13,490 --> 00:29:15,389
I mentioned Mr. Lee's name,
440
00:29:16,629 --> 00:29:17,700
and she told us to come.
441
00:29:18,530 --> 00:29:19,599
You're lying.
442
00:29:19,930 --> 00:29:21,946
She doesn't want
a group of people there,
443
00:29:21,970 --> 00:29:26,540
so she pointed out only Mr. Lee
and the person in charge to come.
444
00:29:32,379 --> 00:29:33,409
I'll go.
445
00:29:38,470 --> 00:29:40,740
(Episode 6)
446
00:29:48,320 --> 00:29:49,320
("Guardians of the Sun")
447
00:29:49,650 --> 00:29:51,770
(Tailored product placement
for franchise advertisers)
448
00:29:52,490 --> 00:29:55,060
Do you really know Ms. Eun well?
449
00:29:55,920 --> 00:29:57,929
Have you only been lied to?
450
00:29:59,130 --> 00:30:00,790
I've only been lied to...
451
00:30:01,130 --> 00:30:02,299
by you.
452
00:30:03,929 --> 00:30:06,299
Should I make this work out...
453
00:30:06,600 --> 00:30:08,200
or not?
454
00:30:09,339 --> 00:30:10,776
Stop it. You have to stop it.
455
00:30:10,800 --> 00:30:13,009
You have to stop it no matter what.
456
00:30:13,410 --> 00:30:15,185
Eun Hye Soo won't do that.
457
00:30:15,209 --> 00:30:16,386
Exactly, tell me about it.
458
00:30:16,410 --> 00:30:17,886
Anyone can tell
that he was bluffing.
459
00:30:17,910 --> 00:30:20,249
The old man exaggerates a lot.
460
00:30:24,889 --> 00:30:28,120
Okay. I'll get back up there
when the time comes,
461
00:30:28,259 --> 00:30:30,920
but I'll have to restore
my damaged pride first.
462
00:30:31,329 --> 00:30:34,600
How dare these little kids
think I'm a joke?
463
00:30:35,060 --> 00:30:38,529
I'll show them what I'm made of.
464
00:31:06,089 --> 00:31:08,306
Cut! Okay. Hye Soo, that was great.
465
00:31:08,330 --> 00:31:09,576
Thank you.
466
00:31:09,600 --> 00:31:11,229
- Ah Ram!
- Yes.
467
00:31:15,339 --> 00:31:16,600
Give me a second.
468
00:31:20,569 --> 00:31:22,539
(Great Actress Eun Hye Soo)
469
00:31:28,550 --> 00:31:30,625
("Guardians of the Sun"
Product Placement Proposal)
470
00:31:30,649 --> 00:31:32,666
This is where the goblin...
471
00:31:32,690 --> 00:31:35,119
takes your hand and says this.
472
00:31:36,959 --> 00:31:38,459
"Do you want some ramyeon?"
473
00:31:40,860 --> 00:31:41,935
That's his line.
474
00:31:41,959 --> 00:31:45,000
Then he'll cook
Spicy Chicken Ramyeon for you.
475
00:31:45,799 --> 00:31:47,500
And you say this as you eat it.
476
00:31:48,139 --> 00:31:49,370
What is this?
477
00:31:49,940 --> 00:31:51,269
My mouth is on fire.
478
00:31:51,710 --> 00:31:53,416
Then the goblin will say...
479
00:31:53,440 --> 00:31:56,280
Let me put out that fire.
480
00:31:57,850 --> 00:31:59,180
Then you two will kiss!
481
00:32:01,319 --> 00:32:02,750
Wait, wait.
482
00:32:03,680 --> 00:32:06,365
Do you expect me to kiss him
after eating this junk food?
483
00:32:06,389 --> 00:32:08,436
That's gross.
484
00:32:08,460 --> 00:32:11,666
That goblin is a little kid.
485
00:32:11,690 --> 00:32:13,166
It seems like he's not even weaned.
486
00:32:13,190 --> 00:32:14,436
He still smells like breast milk!
487
00:32:14,460 --> 00:32:15,799
And you're telling me to do what?
488
00:32:15,930 --> 00:32:18,069
Kiss him? Forget about kissing him.
489
00:32:24,509 --> 00:32:28,416
We can go with this. You're making
Spicy Chicken Ramyeon at home,
490
00:32:28,440 --> 00:32:29,440
and suddenly...
491
00:32:30,109 --> 00:32:31,886
The goblin suddenly walks in.
492
00:32:31,910 --> 00:32:35,079
And the goblin sees
bright red sauce on your mouth...
493
00:32:35,419 --> 00:32:36,626
and says this.
494
00:32:36,650 --> 00:32:37,949
Did you eat a rat alive?
495
00:32:39,150 --> 00:32:40,590
And you answer him.
496
00:32:41,489 --> 00:32:44,265
No, I had chicken.
497
00:32:44,289 --> 00:32:45,835
Then the goblin goes...
498
00:32:45,859 --> 00:32:47,489
What kind of chicken did you eat...
499
00:32:49,199 --> 00:32:50,560
to make you look so sexy?
500
00:32:51,699 --> 00:32:53,376
I want to eat you alive too.
501
00:32:53,400 --> 00:32:54,870
Then he kisses you!
502
00:32:58,609 --> 00:33:00,210
My gosh, this is killing me.
503
00:33:00,440 --> 00:33:02,715
Eat what? Why should anyone
eat anything alive?
504
00:33:02,739 --> 00:33:04,786
Stop making me eat.
I'm already full as is.
505
00:33:04,810 --> 00:33:07,525
And it's sexual harassment to say...
506
00:33:07,549 --> 00:33:09,449
something like that these days.
507
00:33:10,280 --> 00:33:11,289
Goodness.
508
00:33:11,620 --> 00:33:14,350
My puppy, I'm sorry I just shouted.
509
00:33:19,060 --> 00:33:21,030
Come on, do something.
510
00:33:26,870 --> 00:33:28,239
Hey, Hye Soo.
511
00:33:28,600 --> 00:33:31,069
Can't you do this for me?
512
00:33:31,340 --> 00:33:33,210
Think of our old days.
513
00:33:33,970 --> 00:33:35,079
Exactly.
514
00:33:36,180 --> 00:33:37,585
I shouldn't do this to you...
515
00:33:37,609 --> 00:33:39,780
for old times' sake.
516
00:33:41,620 --> 00:33:45,066
I still keep
what you told me back then...
517
00:33:45,090 --> 00:33:48,989
right here, deep in my heart.
518
00:33:51,889 --> 00:33:55,059
Come on, don't say that.
519
00:33:55,799 --> 00:33:58,530
What did I say to you?
520
00:34:02,570 --> 00:34:04,570
"I know our noodles are thick,"
521
00:34:04,809 --> 00:34:06,939
"but where did you get
a thick girl like her?"
522
00:34:07,369 --> 00:34:09,116
"I'll eat my hat
if she gets her break."
523
00:34:09,140 --> 00:34:11,386
"Goodness, just go back home..."
524
00:34:11,410 --> 00:34:13,085
"and try to get married."
525
00:34:13,109 --> 00:34:15,095
"You're very thick, so you're
an eldest daughter-in-law material."
526
00:34:15,119 --> 00:34:17,450
"You'll have no trouble
having kids."
527
00:34:18,820 --> 00:34:20,826
- Me?
- "I told you to just pretend!"
528
00:34:20,850 --> 00:34:22,165
"Why did you eat everything?"
529
00:34:22,189 --> 00:34:23,665
"You just grew even bigger."
530
00:34:23,689 --> 00:34:24,905
"Are you a Hulk or what?"
531
00:34:24,929 --> 00:34:26,765
Who said something like that?
532
00:34:26,789 --> 00:34:27,975
I said, "You grew even bigger"?
533
00:34:27,999 --> 00:34:30,160
Me? No way.
534
00:34:30,660 --> 00:34:33,299
You know that
I'm not a guy like that.
535
00:34:33,970 --> 00:34:36,270
After that traumatic experience,
536
00:34:36,499 --> 00:34:38,785
not only did I stay away from
my favorite Osori thick noodles,
537
00:34:38,809 --> 00:34:40,970
I didn't go anywhere near
any kind of ramyeon.
538
00:34:41,739 --> 00:34:43,179
I don't like this product placement.
539
00:34:43,479 --> 00:34:45,039
And it's not just
the product placement.
540
00:34:45,350 --> 00:34:46,510
I hate him even more.
541
00:34:46,580 --> 00:34:48,155
I'm not doing this. Never. Never.
542
00:34:48,179 --> 00:34:49,280
No, no, no!
543
00:34:51,049 --> 00:34:53,150
I'm sorry I just shouted, Deng Deng.
544
00:35:06,129 --> 00:35:07,299
What are you going to do now?
545
00:35:07,799 --> 00:35:10,070
It's all because of you.
546
00:35:11,510 --> 00:35:14,039
How can you forget what you said
to kill someone's heart?
547
00:35:15,939 --> 00:35:17,259
How will you take responsibility?
548
00:35:18,350 --> 00:35:21,179
How will you
take responsibility for this?
549
00:35:33,489 --> 00:35:35,209
The least I can do is
clean up her dog poop.
550
00:35:36,729 --> 00:35:39,006
Deng Deng! Come here.
551
00:35:39,030 --> 00:35:40,030
Goodness.
552
00:35:54,049 --> 00:35:55,450
My gosh, you startled me.
553
00:35:59,890 --> 00:36:01,419
Who is this old woman?
554
00:36:01,820 --> 00:36:04,765
Where's Ms. Yoo? Why is she here?
555
00:36:04,789 --> 00:36:06,160
Well...
556
00:36:08,629 --> 00:36:10,330
Who is she?
557
00:36:11,929 --> 00:36:13,246
The chairman said
you always caused trouble...
558
00:36:13,270 --> 00:36:14,576
with the secretaries,
559
00:36:14,600 --> 00:36:18,386
so he wanted a senior intern
to take place.
560
00:36:18,410 --> 00:36:19,410
Hello.
561
00:36:20,340 --> 00:36:23,386
I'm Ok Kyung, a senior intern.
562
00:36:23,410 --> 00:36:24,979
Whatever.
563
00:36:25,910 --> 00:36:27,910
"Ok..." "Ok Kyung"?
564
00:36:28,479 --> 00:36:29,580
Darn it.
565
00:36:37,189 --> 00:36:39,160
Hey, how's it going over there?
566
00:36:40,289 --> 00:36:41,660
It's not that good, sir.
567
00:36:43,700 --> 00:36:44,729
Is that so?
568
00:36:46,200 --> 00:36:50,039
I'm sure you're doing well.
569
00:36:50,239 --> 00:36:55,316
Of course, sir.
Everything has turned into ashes.
570
00:36:55,340 --> 00:36:57,609
Good. Keep going.
571
00:36:57,679 --> 00:37:00,785
Better yet, turn Ga Yeol Chan
into ashes.
572
00:37:00,809 --> 00:37:02,220
Don't worry too much.
573
00:37:02,650 --> 00:37:04,450
It's only difficult
to make things successful.
574
00:37:04,580 --> 00:37:06,465
Ruining things is a piece of cake.
575
00:37:06,489 --> 00:37:07,520
Right.
576
00:37:10,590 --> 00:37:11,590
He's awesome.
577
00:37:13,160 --> 00:37:17,260
I wonder where in the world
such a talented man has been.
578
00:37:19,629 --> 00:37:23,470
Now that we've come to this,
should I destroy everything?
579
00:37:25,939 --> 00:37:28,340
But why do I feel hesitant?
580
00:37:41,189 --> 00:37:42,220
Don't come!
581
00:37:44,660 --> 00:37:45,660
Go away!
582
00:37:52,729 --> 00:37:53,729
Darn it.
583
00:37:57,539 --> 00:37:58,539
Gosh.
584
00:38:00,039 --> 00:38:01,939
Where in the world is he?
585
00:38:02,410 --> 00:38:04,809
Mr. Lee. Mr. Lee!
586
00:38:05,809 --> 00:38:07,010
Do something.
587
00:38:08,080 --> 00:38:11,826
Gosh, how could
such a well-built man be so afraid?
588
00:38:11,850 --> 00:38:13,166
It's just a tiny dog.
589
00:38:13,190 --> 00:38:16,036
I'm allergic to dogs.
It could be fatal!
590
00:38:16,060 --> 00:38:19,489
All right.
I'll take care of this. Hey.
591
00:38:20,090 --> 00:38:21,090
Go.
592
00:38:21,229 --> 00:38:24,430
What? You little rat.
593
00:38:24,460 --> 00:38:25,499
Go!
594
00:38:25,629 --> 00:38:27,970
You little punk.
Are you looking down on me?
595
00:38:28,269 --> 00:38:29,739
Go!
596
00:38:31,639 --> 00:38:33,946
You can't even take care
of that little dog?
597
00:38:33,970 --> 00:38:35,040
Go!
598
00:39:05,369 --> 00:39:08,580
Mr. Oh, please tell everyone
that they can leave.
599
00:39:11,210 --> 00:39:12,385
It's not going too well.
600
00:39:12,409 --> 00:39:15,220
Hey! Did you guys
check out the portal sites?
601
00:39:15,450 --> 00:39:17,550
Do you know what
the most-searched word is?
602
00:39:19,249 --> 00:39:20,766
Someone fainted after eating
our Super Spicy Chicken Ramyeon.
603
00:39:20,790 --> 00:39:21,767
What?
604
00:39:21,791 --> 00:39:23,235
"Joonsu Food" is
the second most-searched topic,
605
00:39:23,259 --> 00:39:24,696
and the list goes on.
606
00:39:24,720 --> 00:39:25,960
What are you talking about?
607
00:39:29,859 --> 00:39:30,836
(The most searched word)
608
00:39:30,860 --> 00:39:33,005
(A man faints after eating
Super Spicy Chicken Ramyeon)
609
00:39:33,029 --> 00:39:35,239
(A man faints after eating
Super Spicy Chicken Ramyeon)
610
00:39:55,560 --> 00:39:58,465
Sir. Sir! Are you okay?
611
00:39:58,489 --> 00:40:00,066
- Oh, no!
- Is that it?
612
00:40:00,090 --> 00:40:02,536
Are they even allowed
to upload that video?
613
00:40:02,560 --> 00:40:05,070
He looks familiar.
614
00:40:06,600 --> 00:40:08,399
Hold on...
615
00:40:13,269 --> 00:40:15,609
It's Mr. Park Mak Doong.
616
00:40:15,779 --> 00:40:17,855
He's an elder
who received our ramyeon.
617
00:40:17,879 --> 00:40:20,085
We retrieved all the ramyeon.
618
00:40:20,109 --> 00:40:21,779
I thought we took them all.
619
00:40:25,820 --> 00:40:29,536
Mr. Oh, please put me
on speakerphone.
620
00:40:29,560 --> 00:40:30,619
Yes, sir.
621
00:40:31,359 --> 00:40:32,729
- Gather around.
- Okay.
622
00:40:35,759 --> 00:40:36,835
Can you hear me?
623
00:40:36,859 --> 00:40:37,836
- Yes, sir.
- Yes, sir.
624
00:40:37,860 --> 00:40:40,975
Mr. Oh, contact the Response Team
and ask them to delete the video.
625
00:40:40,999 --> 00:40:43,970
I'm sure the video
has been shared already.
626
00:40:44,100 --> 00:40:46,115
Contact the video platform directly.
627
00:40:46,139 --> 00:40:47,885
Make the videos inaccessible.
628
00:40:47,909 --> 00:40:49,909
- Yes, sir.
- Also, please find out...
629
00:40:50,040 --> 00:40:51,656
- who uploaded it.
- Yes, sir.
630
00:40:51,680 --> 00:40:54,156
Ms. Tak, let's block
all malicious articles.
631
00:40:54,180 --> 00:40:55,755
We should delete the ones
that have been posted as well.
632
00:40:55,779 --> 00:40:56,796
Yes, sir.
633
00:40:56,820 --> 00:40:59,249
It won't be easy,
but I need the rest of you...
634
00:40:59,420 --> 00:41:01,595
to look for Mr. Park.
635
00:41:01,619 --> 00:41:02,720
- Yes, sir.
- Yes, sir.
636
00:41:03,090 --> 00:41:04,896
Mr. Lee and I will join you
right away.
637
00:41:04,920 --> 00:41:06,359
Yes, sir.
638
00:41:07,290 --> 00:41:09,036
Seung Jin, take him
and leave right now.
639
00:41:09,060 --> 00:41:10,100
Yes, sir.
640
00:41:13,769 --> 00:41:15,276
Hello, this is
the Marketing Department.
641
00:41:15,300 --> 00:41:16,615
Hello, this is
the Marketing Department.
642
00:41:16,639 --> 00:41:18,300
Are the cameras ready?
643
00:41:18,540 --> 00:41:21,109
Let's begin filming.
644
00:41:25,050 --> 00:41:27,255
Let's go.
We don't have time for this.
645
00:41:27,279 --> 00:41:29,519
Are you going to give up
on Eun Hye Soo like this?
646
00:41:29,580 --> 00:41:30,595
I should stay behind...
647
00:41:30,619 --> 00:41:31,720
And do what?
648
00:41:32,220 --> 00:41:34,296
I should find a way to convince her.
649
00:41:34,320 --> 00:41:37,090
She won't give in. Don't you get it?
650
00:41:37,759 --> 00:41:39,330
How do you know?
651
00:41:39,659 --> 00:41:41,700
Because if it were me,
I wouldn't listen to you.
652
00:41:42,359 --> 00:41:43,460
Ever.
653
00:41:45,600 --> 00:41:47,470
How do you know how I feel so well?
654
00:41:58,609 --> 00:41:59,649
Hye Soo.
655
00:42:00,350 --> 00:42:01,426
I was wrong.
656
00:42:01,450 --> 00:42:03,680
I shouldn't have been
so rude to you.
657
00:42:04,580 --> 00:42:06,850
I apologize. I did you wrong.
658
00:42:07,450 --> 00:42:09,720
How could I make you feel better?
659
00:42:10,889 --> 00:42:11,866
Do you want to slap me?
660
00:42:11,890 --> 00:42:15,560
If that'll make you feel better,
be my guest.
661
00:42:15,930 --> 00:42:18,470
Whom are you trying to console?
662
00:42:18,600 --> 00:42:20,769
Me? You?
663
00:42:21,129 --> 00:42:22,816
Look, here.
664
00:42:22,840 --> 00:42:26,310
You shouldn't apologize
just because you feel like it.
665
00:42:34,279 --> 00:42:36,279
Fine, then. Forget it.
666
00:42:36,519 --> 00:42:38,095
Forget it.
667
00:42:38,119 --> 00:42:40,326
Let's be honest.
If this falls through,
668
00:42:40,350 --> 00:42:41,465
it's better for me.
669
00:42:41,489 --> 00:42:42,466
Do you even know that?
670
00:42:42,490 --> 00:42:45,629
You have no idea.
671
00:42:45,729 --> 00:42:48,776
Also, how long do you think
you can maintain your fame?
672
00:42:48,800 --> 00:42:51,005
You'll become a nobody very soon.
673
00:42:51,029 --> 00:42:53,830
The younger ones will soon
replace you.
674
00:42:55,029 --> 00:42:58,585
Goodness. Look at all those wrinkles
around your eyes!
675
00:42:58,609 --> 00:43:01,639
Come down! I'm sorry. Come down!
676
00:43:02,739 --> 00:43:04,609
I have no wrinkles yet!
677
00:43:04,710 --> 00:43:07,109
Mr. Kim! Bring me some salt!
678
00:43:07,779 --> 00:43:08,779
My goodness!
679
00:43:11,080 --> 00:43:13,350
What's your deal?
Are you the spy in "X-Man"?
680
00:43:13,519 --> 00:43:15,790
Why do you cause trouble
wherever you go?
681
00:43:17,290 --> 00:43:19,050
Does it feel good to say
what's on your mind?
682
00:43:19,159 --> 00:43:20,430
Do you still not get it?
683
00:43:21,560 --> 00:43:23,776
Someone may be in
a critical condition because of you.
684
00:43:23,800 --> 00:43:25,869
Don't be ridiculous!
No one will die because of me.
685
00:43:26,470 --> 00:43:28,970
I'm not the one who came up
with that ramyeon to begin with!
686
00:43:32,409 --> 00:43:33,409
Is it...
687
00:43:34,340 --> 00:43:35,540
my fault again?
688
00:43:52,529 --> 00:43:53,529
Excuse me, sir.
689
00:43:54,389 --> 00:43:57,330
Please don't get any bad ideas.
690
00:44:14,550 --> 00:44:17,350
What is that sound?
691
00:44:17,479 --> 00:44:20,566
- Goodness.
- My goodness.
692
00:44:20,590 --> 00:44:22,560
What happened?
693
00:44:22,920 --> 00:44:25,259
My goodness.
694
00:44:31,930 --> 00:44:34,269
I do admit that I was wrong.
695
00:44:34,769 --> 00:44:38,340
But it is your fault as well
for not checking the order list.
696
00:44:38,909 --> 00:44:40,540
That's what your position is for.
697
00:44:42,310 --> 00:44:43,440
That's enough.
698
00:44:47,779 --> 00:44:50,595
The superiors are busy
causing a mess.
699
00:44:50,619 --> 00:44:52,826
And those under them need to be
taken care of all the time.
700
00:44:52,850 --> 00:44:54,566
I said, enough!
701
00:44:54,590 --> 00:44:56,220
Watch out!
702
00:45:04,999 --> 00:45:06,629
Be careful!
703
00:45:28,350 --> 00:45:29,910
How is Yeol Chan handling
the situation?
704
00:45:30,560 --> 00:45:31,936
He's trying to fix this,
705
00:45:31,960 --> 00:45:33,406
but the video
has spread too much already.
706
00:45:33,430 --> 00:45:35,735
A decline in sales seems inevitable.
707
00:45:35,759 --> 00:45:37,276
Darn it.
708
00:45:37,300 --> 00:45:38,899
Dad!
709
00:45:39,729 --> 00:45:42,576
Did you see the video? Did you?
710
00:45:42,600 --> 00:45:46,170
I knew Ga Yeol Chan
would mess up badly one day.
711
00:45:46,470 --> 00:45:50,139
By the way, can we sell
such dangerous ramyeon?
712
00:45:50,479 --> 00:45:51,615
That's crazy.
713
00:45:51,639 --> 00:45:53,580
Dad, did you know?
714
00:45:53,680 --> 00:45:56,355
There are people who died
from eating...
715
00:45:56,379 --> 00:45:58,396
- really spicy chili peppers.
- You punk.
716
00:45:58,420 --> 00:46:00,526
Are you happy now? Are you?
717
00:46:00,550 --> 00:46:02,965
The company's reputation is
about to go down the drain.
718
00:46:02,989 --> 00:46:03,966
How can you laugh now?
719
00:46:03,990 --> 00:46:06,759
You punk.
720
00:46:07,489 --> 00:46:08,759
Punk.
721
00:46:09,460 --> 00:46:11,399
Are you abusing
your power right now?
722
00:46:12,229 --> 00:46:15,946
Listen. I don't know how powerful
your position is at the company.
723
00:46:15,970 --> 00:46:17,345
You'd better stop now.
724
00:46:17,369 --> 00:46:19,316
I'm really close with the people
at the Labor Office.
725
00:46:19,340 --> 00:46:23,009
Hey, aren't you the intern
in my department?
726
00:46:23,239 --> 00:46:24,686
- What?
- What?
727
00:46:24,710 --> 00:46:26,379
- Gosh.
- I'm sorry.
728
00:46:26,749 --> 00:46:28,526
Hey. Turn it off now.
729
00:46:28,550 --> 00:46:30,056
Stop!
730
00:46:30,080 --> 00:46:31,649
Stop. Don't come any closer to me...
731
00:46:32,019 --> 00:46:34,050
If you take a step toward me,
732
00:46:34,720 --> 00:46:36,696
I'll hit the send button right away.
733
00:46:36,720 --> 00:46:38,800
Don't you know how the chairman
of our company looks?
734
00:46:39,930 --> 00:46:40,930
Chairman?
735
00:46:41,359 --> 00:46:42,359
Turn it off!
736
00:46:47,230 --> 00:46:49,270
Wait. I mean,
737
00:46:49,600 --> 00:46:51,375
even if he's the chairman,
738
00:46:51,399 --> 00:46:53,486
he doesn't have
the right to mistreat...
739
00:46:53,510 --> 00:46:56,109
a powerless employee.
740
00:46:56,340 --> 00:46:58,756
A man fell and got beaten up.
741
00:46:58,780 --> 00:47:00,250
He was definitely violent.
742
00:47:01,350 --> 00:47:03,590
Don't you remember the violent
incident with the airline?
743
00:47:05,250 --> 00:47:07,820
Who is this crazy woman?
744
00:47:09,990 --> 00:47:11,659
- Let's just go.
- Yes, sir.
745
00:47:15,730 --> 00:47:17,036
I know that she's an intern,
746
00:47:17,060 --> 00:47:19,076
but you should make her remember
the face of her boss.
747
00:47:19,100 --> 00:47:20,699
- I will. I'm sorry.
- Gosh.
748
00:47:21,369 --> 00:47:22,369
Darn it.
749
00:47:24,800 --> 00:47:25,810
Goodness.
750
00:47:30,709 --> 00:47:31,879
Darn it.
751
00:47:33,649 --> 00:47:37,726
Darn it. You must've gone mad.
You're insane, Lee Tae Lee.
752
00:47:37,750 --> 00:47:41,590
You promised yourself
to live a normal life. Darn it.
753
00:47:42,790 --> 00:47:44,266
Hey. Hey!
754
00:47:44,290 --> 00:47:47,066
Darn it. What does he want
from me now? Why is he calling me?
755
00:47:47,090 --> 00:47:48,266
Hey, let's talk.
756
00:47:48,290 --> 00:47:51,076
Come on.
I don't want to make this worse.
757
00:47:51,100 --> 00:47:52,629
Don't talk to me.
758
00:47:52,899 --> 00:47:54,800
- You got it wrong.
- My gosh.
759
00:47:55,639 --> 00:47:57,746
Listen. If I lose my job,
760
00:47:57,770 --> 00:47:59,469
will you take responsibility for it?
761
00:47:59,770 --> 00:48:03,980
Nothing happened
between you and me today.
762
00:48:04,939 --> 00:48:06,179
Hey, date me.
763
00:48:12,090 --> 00:48:13,419
You are...
764
00:48:14,919 --> 00:48:16,736
the first woman who saved me...
765
00:48:16,760 --> 00:48:17,990
after my mother died.
766
00:48:21,260 --> 00:48:22,260
What?
767
00:48:33,340 --> 00:48:35,316
Yes, Mr. Yang.
Who's giving us trouble?
768
00:48:35,340 --> 00:48:37,085
Hankyung. It's falling on deaf ears.
769
00:48:37,109 --> 00:48:38,280
Hankyung Sports.
770
00:48:39,280 --> 00:48:40,550
I'll call them myself.
771
00:48:46,590 --> 00:48:47,567
This is Hankyung.
772
00:48:47,591 --> 00:48:50,790
How could you release an article
without checking the facts first?
773
00:48:51,520 --> 00:48:52,830
We'll check again.
774
00:48:54,060 --> 00:48:55,135
Please do so.
775
00:48:55,159 --> 00:48:56,899
Okay. I'll check again.
776
00:49:01,899 --> 00:49:03,516
When we were moving
the ramyeon boxes,
777
00:49:03,540 --> 00:49:05,639
were you eating candies?
778
00:49:06,240 --> 00:49:07,885
No, it's not that.
779
00:49:07,909 --> 00:49:12,056
That old man asked me to leave
Super Spicy Chicken Ramyeon.
780
00:49:12,080 --> 00:49:14,226
He said he wouldn't eat it
and would give it to his grandson.
781
00:49:14,250 --> 00:49:15,956
So I couldn't take it from him.
782
00:49:15,980 --> 00:49:18,155
Then, why didn't you tell me that?
783
00:49:18,179 --> 00:49:20,665
I'm sorry. I didn't know
this would happen.
784
00:49:20,689 --> 00:49:23,766
Forget it. If something happens
to the old man, it's all your fault.
785
00:49:23,790 --> 00:49:24,919
Did you get that?
786
00:49:25,560 --> 00:49:28,929
Mr. Oh. Why would she
take all the responsibility?
787
00:49:28,959 --> 00:49:30,835
This wouldn't have happened...
788
00:49:30,859 --> 00:49:31,905
if Mr. Lee didn't mess up
in the first place.
789
00:49:31,929 --> 00:49:33,246
That's not important right now.
790
00:49:33,270 --> 00:49:35,476
She was eating candies.
791
00:49:35,500 --> 00:49:37,276
Let's figure out who to blame later.
792
00:49:37,300 --> 00:49:38,669
Let's find him first.
793
00:49:39,669 --> 00:49:41,169
- Mr. Ga.
- Mr. Ga.
794
00:49:42,070 --> 00:49:43,310
Goodness.
795
00:49:45,649 --> 00:49:49,379
Sir, have you seen a man
named Park Mak Doong?
796
00:49:49,850 --> 00:49:51,056
What did you say?
797
00:49:51,080 --> 00:49:53,820
Have you seen a man
named Park Mak Doong?
798
00:49:54,490 --> 00:49:56,320
What are you saying?
799
00:49:57,020 --> 00:49:58,020
Thank you.
800
00:49:58,520 --> 00:50:00,859
My gosh. Darn it.
What am I doing here?
801
00:50:01,459 --> 00:50:02,459
Gosh.
802
00:50:03,060 --> 00:50:04,760
Hello.
803
00:50:04,929 --> 00:50:07,875
By any chance,
do you know where this man is?
804
00:50:07,899 --> 00:50:09,145
He's not at home?
805
00:50:09,169 --> 00:50:10,169
No.
806
00:50:10,340 --> 00:50:11,675
I wonder where he's gone.
807
00:50:11,699 --> 00:50:12,770
You don't know?
808
00:50:13,740 --> 00:50:15,939
No, I don't know.
809
00:50:19,609 --> 00:50:21,326
Right. I mean...
810
00:50:21,350 --> 00:50:23,456
So when did you see that old man?
811
00:50:23,480 --> 00:50:25,625
- Didn't we see him yesterday?
- It was in the afternoon.
812
00:50:25,649 --> 00:50:27,266
We were hanging out here.
He passed by us.
813
00:50:27,290 --> 00:50:28,496
Did he seem fine?
814
00:50:28,520 --> 00:50:29,895
- Why?
- Yes, he looked fine.
815
00:50:29,919 --> 00:50:32,230
- He looked fine. Why?
- Did something happen to him?
816
00:50:32,790 --> 00:50:33,889
No.
817
00:50:34,389 --> 00:50:36,060
It's not that.
818
00:50:40,169 --> 00:50:42,699
Ms. Tak and I will be checking
hospitals nearby.
819
00:50:47,770 --> 00:50:50,216
Was a man in his 80s
transported to this hospital?
820
00:50:50,240 --> 00:50:52,649
His name is Park Mak Doong.
821
00:50:53,080 --> 00:50:55,179
- Hold on. Let me check.
- Okay.
822
00:50:57,679 --> 00:50:59,520
Were you able
to take down the video?
823
00:51:00,649 --> 00:51:01,750
And the account holder?
824
00:51:02,189 --> 00:51:03,635
- Listen.
- Yes?
825
00:51:03,659 --> 00:51:06,466
That old man said he had a grandson.
826
00:51:06,490 --> 00:51:10,659
My gosh. No.
He doesn't have a grandson.
827
00:51:11,129 --> 00:51:13,345
If he was in touch
with his children,
828
00:51:13,369 --> 00:51:15,875
do you think he'd live out here
all alone?
829
00:51:15,899 --> 00:51:17,899
Goodness.
830
00:51:18,899 --> 00:51:21,145
This student comes here
to volunteer.
831
00:51:21,169 --> 00:51:22,816
Perhaps, he was
talking about that student.
832
00:51:22,840 --> 00:51:24,609
- A volunteer student?
- Yes.
833
00:51:25,649 --> 00:51:28,685
I think the student was
from Sehyeong University.
834
00:51:28,709 --> 00:51:30,095
- Sehyeong University?
- Yes.
835
00:51:30,119 --> 00:51:32,766
That student comes here
once every two months.
836
00:51:32,790 --> 00:51:36,865
Mr. Park was especially friendly
to that student.
837
00:51:36,889 --> 00:51:39,266
- I see. Sehyeong University.
- Sehyeong University.
838
00:51:39,290 --> 00:51:40,490
- A volunteer student.
- Okay.
839
00:51:40,629 --> 00:51:41,966
Thank you.
840
00:51:41,990 --> 00:51:43,600
- Up top.
- Okay.
841
00:51:46,500 --> 00:51:48,169
Wait. Hey.
842
00:51:48,369 --> 00:51:50,340
- Yes?
- Where did you get that?
843
00:51:52,310 --> 00:51:53,439
Who gave that to you?
844
00:51:54,409 --> 00:51:55,409
There.
845
00:52:00,510 --> 00:52:02,326
Hey, look. Have a drink first.
846
00:52:02,350 --> 00:52:05,155
- Mr. Park, have a drink.
- I need to cook ramyeon.
847
00:52:05,179 --> 00:52:06,625
- Is that so? Okay.
- Drink up.
848
00:52:06,649 --> 00:52:08,165
- Just drink.
- Okay.
849
00:52:08,189 --> 00:52:09,359
Have a drink.
850
00:52:09,520 --> 00:52:10,520
Drink up.
851
00:52:10,719 --> 00:52:11,820
- Here.
- Okay.
852
00:52:12,590 --> 00:52:13,590
Sir!
853
00:52:14,490 --> 00:52:15,629
My gosh.
854
00:52:16,000 --> 00:52:19,576
What are you doing here
after all the mess you created?
855
00:52:19,600 --> 00:52:22,369
You're having a feast
for the entire town.
856
00:52:22,540 --> 00:52:25,576
I thought something
had happened to you.
857
00:52:25,600 --> 00:52:26,609
Come here.
858
00:52:29,580 --> 00:52:30,740
Where are you going?
859
00:52:31,740 --> 00:52:32,750
Sir!
860
00:52:33,209 --> 00:52:34,850
Stop there! Mr. Park!
861
00:52:36,379 --> 00:52:37,379
Sir!
862
00:53:03,240 --> 00:53:04,609
Park Mak Doong is back.
863
00:53:04,939 --> 00:53:07,185
- I'm killing him now.
- What?
864
00:53:07,209 --> 00:53:08,256
What does he mean?
865
00:53:08,280 --> 00:53:10,056
(I'm killing him now.)
866
00:53:10,080 --> 00:53:12,550
He means, "Park Mak Doong is alive.
I'm chasing him."
867
00:53:12,719 --> 00:53:15,350
I have to hurry. Okay.
868
00:53:15,790 --> 00:53:16,959
Hello.
869
00:53:17,689 --> 00:53:19,206
Well,
870
00:53:19,230 --> 00:53:20,635
I came here because I heard...
871
00:53:20,659 --> 00:53:23,100
the volunteer student who visits
Mr. Park Mak Doong is here.
872
00:53:25,199 --> 00:53:26,300
My gosh.
873
00:53:26,429 --> 00:53:27,905
I found the person
who uploaded the video.
874
00:53:27,929 --> 00:53:29,540
I'll upload the full video now.
875
00:53:51,560 --> 00:53:52,730
- Sir!
- Sir!
876
00:53:53,129 --> 00:53:54,260
- Sir!
- Sir!
877
00:53:54,459 --> 00:53:55,466
- Sir!
- Sir!
878
00:53:55,490 --> 00:53:56,506
- Sir!
- Sir!
879
00:53:56,530 --> 00:53:58,260
- Are you okay? Sir.
- Are you okay?
880
00:53:58,730 --> 00:53:59,730
Sir.
881
00:54:02,330 --> 00:54:03,639
It's good.
882
00:54:08,939 --> 00:54:11,280
This is so good.
883
00:54:12,209 --> 00:54:14,379
It's so good
that I almost passed out.
884
00:54:20,850 --> 00:54:22,419
I have to film this.
885
00:54:27,889 --> 00:54:29,405
- Come on.
- What?
886
00:54:29,429 --> 00:54:30,706
Were we all fooled?
887
00:54:30,730 --> 00:54:31,730
He got us.
888
00:54:33,030 --> 00:54:34,030
It was a prank.
889
00:54:44,609 --> 00:54:45,780
I'll take the photo now.
890
00:54:46,709 --> 00:54:48,810
Super Spicy Chicken Ramyeon.
891
00:54:48,980 --> 00:54:50,826
- Super!
- I'll take it at "super".
892
00:54:50,850 --> 00:54:51,895
- Ms. Lee.
- One more.
893
00:54:51,919 --> 00:54:54,320
Super Spicy Chicken Ramyeon. Super!
894
00:54:54,649 --> 00:54:55,626
Super!
895
00:54:55,650 --> 00:54:56,635
One more.
896
00:54:56,659 --> 00:54:58,766
- Hey.
- Super Spicy Chicken Ramyeon.
897
00:54:58,790 --> 00:54:59,790
Super!
898
00:55:00,030 --> 00:55:01,290
That was great.
899
00:55:02,159 --> 00:55:03,935
- My gosh.
- Good job.
900
00:55:03,959 --> 00:55:05,730
- My gosh.
- Good job.
901
00:55:06,699 --> 00:55:09,076
So they are the ones
who made the ramyeon?
902
00:55:09,100 --> 00:55:10,100
Yes.
903
00:55:10,869 --> 00:55:15,139
Oh, my. How did you come up
with such a great product?
904
00:55:15,609 --> 00:55:17,939
It's the best.
905
00:55:18,609 --> 00:55:20,250
It's the best ramyeon ever!
906
00:55:27,990 --> 00:55:29,796
Wait. Is this the wrong time
to be excited?
907
00:55:29,820 --> 00:55:31,060
Gosh, no.
908
00:55:32,419 --> 00:55:35,189
I'm sorry.
I uploaded the video for fun.
909
00:55:35,429 --> 00:55:37,405
I didn't know it'd cause
this much trouble.
910
00:55:37,429 --> 00:55:39,629
I was going to upload
the full video right away.
911
00:55:40,169 --> 00:55:41,806
When things got out of control,
912
00:55:41,830 --> 00:55:43,615
I was scared to upload it.
913
00:55:43,639 --> 00:55:45,276
But she told me
that she'd be dead...
914
00:55:45,300 --> 00:55:47,060
- if I didn't upload the full video.
- As if!
915
00:55:48,070 --> 00:55:49,540
Gosh. Don't say that.
916
00:55:50,280 --> 00:55:52,209
That was a great promotion for us.
917
00:55:52,879 --> 00:55:55,949
Well, of course,
it did make us a bit anxious.
918
00:55:59,790 --> 00:56:01,689
How can we compensate for this?
919
00:56:03,419 --> 00:56:05,320
As long as your health is all right,
920
00:56:05,859 --> 00:56:10,800
we will sponsor any food product
from Joonsu Food that you'd like.
921
00:56:12,800 --> 00:56:15,070
That's such great news.
922
00:56:16,639 --> 00:56:18,939
I don't need anything else.
923
00:56:19,869 --> 00:56:23,980
All I want to get is
Super Spicy Chicken Ramyeon.
924
00:56:26,709 --> 00:56:27,709
Yes, sir.
925
00:56:28,780 --> 00:56:31,949
Now that we have
all these precious people here,
926
00:56:32,350 --> 00:56:34,026
let's take one more picture.
927
00:56:34,050 --> 00:56:35,419
- Yes, of course.
- Sure.
928
00:56:36,260 --> 00:56:37,990
- All right, come around.
- Okay.
929
00:56:38,820 --> 00:56:41,060
Mr. Lee, please take
a picture for us.
930
00:56:42,699 --> 00:56:44,459
- Let's take a picture.
- Okay.
931
00:56:46,669 --> 00:56:47,929
Okay, come to the center.
932
00:56:48,030 --> 00:56:51,316
- Park Mak Doong.
- Super!
933
00:56:51,340 --> 00:56:54,240
You covered your face.
Can you lift up the ramyeon?
934
00:56:54,310 --> 00:56:57,480
Can you lift it up a little more?
Park Mak Doong!
935
00:56:59,550 --> 00:57:00,726
Gosh, my knees.
936
00:57:00,750 --> 00:57:03,270
I think I ran enough to never
run again for the rest of my life.
937
00:57:04,119 --> 00:57:05,826
Great work, everyone.
938
00:57:05,850 --> 00:57:09,859
Go home, get a good rest,
and come to work late tomorrow.
939
00:57:10,419 --> 00:57:11,865
I'll cover for you all.
940
00:57:11,889 --> 00:57:13,036
- Goodness.
- Thank you!
941
00:57:13,060 --> 00:57:15,429
I knew it, you're the best.
942
00:57:15,929 --> 00:57:18,276
The moment you showed up
to the office,
943
00:57:18,300 --> 00:57:21,246
I felt so reassured that
I knew everything will be okay.
944
00:57:21,270 --> 00:57:23,716
Tak's eyes and my eyes met
at that moment,
945
00:57:23,740 --> 00:57:25,915
and she looked like
she could cry any minute now.
946
00:57:25,939 --> 00:57:28,109
I wasn't like that, Mr. Oh.
947
00:57:28,310 --> 00:57:29,340
You were like that.
948
00:57:30,740 --> 00:57:33,609
This is amazing.
The view count is unbelievable.
949
00:57:33,850 --> 00:57:35,879
And the media
have changed their tones too.
950
00:57:36,820 --> 00:57:40,050
"Will Park Mak Doong become
the next Park Mak Rye?"
951
00:57:40,419 --> 00:57:42,566
"A happening broke out when
Joonsu Food misdelivered..."
952
00:57:42,590 --> 00:57:44,590
"and turned into
an unexpected promotion."
953
00:57:45,359 --> 00:57:48,530
Goodness, that old man is
unbelievably lucky.
954
00:57:49,399 --> 00:57:51,335
We went through
a whole lot of trouble,
955
00:57:51,359 --> 00:57:53,429
but everything is well
when the result is great.
956
00:57:53,800 --> 00:57:56,169
I heard that...
957
00:57:56,340 --> 00:57:59,070
my physiognomy shows that
I was born with such great luck,
958
00:57:59,270 --> 00:58:01,540
one who might be born
once every 100 years or something.
959
00:58:05,939 --> 00:58:10,179
Old man, what happened today
will be included in your evaluation.
960
00:58:16,560 --> 00:58:19,260
Ms. Tak, did you run in those heels?
961
00:58:20,590 --> 00:58:23,560
Oh, I believe Ms. Lee's feet are
probably in a bigger mess.
962
00:58:23,899 --> 00:58:24,929
What?
963
00:58:27,230 --> 00:58:28,699
- You're bleeding.
- Me?
964
00:58:30,139 --> 00:58:31,369
I'm fine.
965
00:58:32,240 --> 00:58:33,439
I'm seriously fine.
966
00:58:34,310 --> 00:58:36,939
I'm fine. I'm okay, really.
967
00:58:38,109 --> 00:58:39,139
I'm fine.
968
00:58:40,780 --> 00:58:41,949
Let's go home.
969
00:58:42,310 --> 00:58:43,925
- Yes, sir. Great work!
- Yes, sir.
970
00:58:43,949 --> 00:58:45,026
- Great work.
- Great work.
971
00:58:45,050 --> 00:58:46,820
- Great work today.
- Great work.
972
00:59:00,600 --> 00:59:01,706
How are we going to patch this up?
973
00:59:01,730 --> 00:59:03,240
How can we patch this up?
974
00:59:03,340 --> 00:59:05,139
(Invoice)
975
00:59:06,669 --> 00:59:10,810
(Super Spicy Chicken Ramyeon:
300 boxes)
976
00:59:16,750 --> 00:59:18,949
(2020 Nature Housekeeping Book)
977
00:59:45,639 --> 00:59:46,679
Let's go home.
978
00:59:46,850 --> 00:59:48,526
- Great work.
- Great work.
979
00:59:48,550 --> 00:59:49,679
Great work.
980
01:00:00,290 --> 01:00:04,429
(Manager Bang Yoon Hee)
981
01:00:16,679 --> 01:00:17,679
Yes?
982
01:00:19,340 --> 01:00:20,379
What?
983
01:00:21,709 --> 01:00:22,750
What?
984
01:00:23,379 --> 01:00:24,619
Mr. Lee is there?
985
01:00:30,020 --> 01:00:31,520
Why did he go there?
986
01:00:32,290 --> 01:00:33,830
What has he done this time?
987
01:00:36,300 --> 01:00:39,206
Great work in this cold weather.
Have some Spicy Chicken Ramyeon.
988
01:00:39,230 --> 01:00:41,006
- Have some. Take these chopsticks.
- Thank you.
989
01:00:41,030 --> 01:00:42,706
The water. Did you get some water?
990
01:00:42,730 --> 01:00:44,216
- I did.
- Have some.
991
01:00:44,240 --> 01:00:46,645
Try one too.
992
01:00:46,669 --> 01:00:48,909
- You died so professionally.
- What are you doing?
993
01:00:49,139 --> 01:00:51,016
Come and give me a hand.
994
01:00:51,040 --> 01:00:54,085
Great work.
Have some Spicy Chicken Ramyeon.
995
01:00:54,109 --> 01:00:55,286
Great work.
996
01:00:55,310 --> 01:00:56,619
Hey, Hye Soo.
997
01:00:57,649 --> 01:01:01,665
So, Hye Soo. Do you want
some warm Spicy Chicken Ramyeon?
998
01:01:01,689 --> 01:01:04,590
I told you that I don't eat ramyeon.
Let's go, Mr. Kim.
999
01:01:05,359 --> 01:01:06,935
Right, Deng Deng. Deng Deng!
1000
01:01:06,959 --> 01:01:09,806
Deng Deng, my Deng Deng!
Come to Mommy.
1001
01:01:09,830 --> 01:01:13,175
Deng Deng! You're here. Come here.
1002
01:01:13,199 --> 01:01:15,445
You're so good. Goodness.
1003
01:01:15,469 --> 01:01:17,500
Come to Mommy. Come.
1004
01:01:19,709 --> 01:01:20,770
What's with her?
1005
01:01:21,540 --> 01:01:22,609
Deng Deng!
1006
01:01:23,040 --> 01:01:25,986
Deng Deng!
What's with you? Deng Deng!
1007
01:01:26,010 --> 01:01:28,456
Can anybody here help?
Can you do something?
1008
01:01:28,480 --> 01:01:31,026
Goodness, Deng Deng. Deng Deng!
1009
01:01:31,050 --> 01:01:32,780
Can anybody here help?
1010
01:01:34,750 --> 01:01:35,790
Deng Deng.
1011
01:01:38,459 --> 01:01:39,436
- What happened?
- What is it?
1012
01:01:39,460 --> 01:01:40,590
What's wrong?
1013
01:01:53,070 --> 01:01:54,369
Goodness, that's so horrible.
1014
01:02:01,350 --> 01:02:02,409
Deng Deng...
1015
01:02:06,550 --> 01:02:09,935
Goodness, Deng Deng! Deng Deng.
1016
01:02:09,959 --> 01:02:11,195
It came back.
1017
01:02:11,219 --> 01:02:13,230
- Goodness, Deng Deng.
- My gosh.
1018
01:02:13,889 --> 01:02:15,530
Goodness, Deng Deng. Thank you.
1019
01:02:15,990 --> 01:02:17,030
Deng Deng.
1020
01:02:35,379 --> 01:02:36,496
What happened?
1021
01:02:36,520 --> 01:02:37,550
Mr. Ga.
1022
01:02:38,379 --> 01:02:39,419
Mr. Ga!
1023
01:02:40,750 --> 01:02:41,790
Mr. Ga.
1024
01:02:42,750 --> 01:02:43,889
Stay with me!
1025
01:02:46,859 --> 01:02:49,560
Ga Yeol Chan. Yeol Chan! Hey, kid!
1026
01:02:52,300 --> 01:02:53,369
Hang in there!
1027
01:02:54,030 --> 01:02:55,100
Darn it.
1028
01:03:13,820 --> 01:03:15,860
(We thank Jung Young Ju
for her special appearance.)
1029
01:03:41,850 --> 01:03:43,480
(Kkondae Intern)
1030
01:03:43,619 --> 01:03:46,425
You can't bring me something
that's not in a proper form.
1031
01:03:46,449 --> 01:03:48,226
You can teach me.
1032
01:03:48,250 --> 01:03:51,065
I don't know how to do this,
so you can teach me.
1033
01:03:51,089 --> 01:03:53,306
Why don't I see Mr. Lee's proposal?
1034
01:03:53,330 --> 01:03:55,766
- This is mine.
- I turned it in.
1035
01:03:55,790 --> 01:03:57,175
What did I do?
1036
01:03:57,199 --> 01:03:59,476
I said it's mine! It's mine!
1037
01:03:59,500 --> 01:04:01,076
What? Ransomeware?
1038
01:04:01,100 --> 01:04:03,815
Mr. Ga's computer was
infected with a virus,
1039
01:04:03,839 --> 01:04:05,715
then it spread to every other one
in headquarters.
1040
01:04:05,739 --> 01:04:07,385
I'll quit, then.
1041
01:04:07,409 --> 01:04:09,115
I'll take responsibility
and quit my job!
1042
01:04:09,139 --> 01:04:12,009
What? You expect me
to crawl back and work for him?
71997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.