All language subtitles for Jack.Irish.s04e06.[MPup]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,320 "I have been made to feel so welcome here." 2 00:00:03,320 --> 00:00:04,960 (SHOUTS IN HINDI) 3 00:00:04,960 --> 00:00:08,600 I have to bring Lakshmi home, to put her ashes in the river. 4 00:00:08,600 --> 00:00:11,560 JACK: Nine foreign students who get shipped back to India wind up dead. 5 00:00:11,560 --> 00:00:14,240 You visited Javed Nazeem in a detention centre 6 00:00:14,240 --> 00:00:16,520 and Martin Reed is tied up with your father's foundation, 7 00:00:16,520 --> 00:00:18,120 run by your husband. 8 00:00:18,120 --> 00:00:19,560 What else am I gonna discover? 9 00:00:20,560 --> 00:00:22,560 STAN: You can't do this! I've got paperwork! 10 00:00:22,560 --> 00:00:24,600 Please, where are you taking my wife?! 11 00:00:24,600 --> 00:00:26,440 CYNTHIA: Harry wanted you to know that we worked out 12 00:00:26,440 --> 00:00:27,880 where Ricky's gonna land his big sting. 13 00:00:27,880 --> 00:00:30,320 Which is his horse? HARRY: Panda Panda. 14 00:00:30,320 --> 00:00:31,480 SIMONE: What next? Climb up there? 15 00:00:31,480 --> 00:00:33,640 No, no, I've got a security pass. Brendan nicked it for me. 16 00:00:33,640 --> 00:00:34,960 Got it. 17 00:00:36,480 --> 00:00:38,240 GUS: Someone's broken in and there's three of them! 18 00:00:38,240 --> 00:00:39,240 (MUFFLED SCREAMING) 19 00:00:39,240 --> 00:00:41,520 BARRY: Who in particular have you pissed off lately? 20 00:00:41,520 --> 00:00:42,720 (GUN COCKS) 21 00:00:42,720 --> 00:00:46,280 She was right. Lakshmi. It's like it's on fire. 22 00:00:46,280 --> 00:00:47,720 It's gonna be OK. 23 00:00:47,720 --> 00:00:48,720 No! 24 00:00:48,720 --> 00:00:50,320 (GUNSHOT) 25 00:01:27,480 --> 00:01:30,760 (DOOR OPENS AND SQUEAKS) 26 00:01:44,240 --> 00:01:45,840 Gently! 27 00:01:45,840 --> 00:01:48,640 This should have been done three years ago. 28 00:01:48,640 --> 00:01:49,840 Mm. 29 00:01:50,840 --> 00:01:52,440 Cover her up. 30 00:01:52,440 --> 00:01:53,760 For God's sake. 31 00:02:20,840 --> 00:02:22,640 (FIRE RUMBLES) 32 00:02:39,720 --> 00:02:43,760 # You may run on for a long time 33 00:02:43,760 --> 00:02:46,560 # Run on for a long time 34 00:02:46,560 --> 00:02:49,800 # You may run on for a long time 35 00:02:49,800 --> 00:02:53,000 # Tell 'em God almighty's gonna cut you down 36 00:02:53,000 --> 00:02:55,960 # Tell 'em God almighty's gonna cut you down 37 00:03:01,720 --> 00:03:04,920 # Go and tell that long-tongue liar 38 00:03:04,920 --> 00:03:07,760 # Go and tell that midnight rider 39 00:03:07,760 --> 00:03:11,560 # Tell the rambler and the gambler and the back-biter 40 00:03:11,560 --> 00:03:14,840 # Tell 'em God almighty's gonna cut 'em down 41 00:03:14,840 --> 00:03:18,360 # Tell 'em God almighty's gonna cut 'em down. # 42 00:03:28,520 --> 00:03:29,920 JACK: (TUTS) Ugh. 43 00:03:44,920 --> 00:03:46,600 (PHONE RINGS) 44 00:03:46,600 --> 00:03:48,480 (SIGHS) 45 00:03:48,480 --> 00:03:49,520 Don't tell me. 46 00:03:49,520 --> 00:03:51,480 You were having Devonshire tea with someone you don't know 47 00:03:51,480 --> 00:03:52,840 and they got shot. Yes, a woman! 48 00:03:52,840 --> 00:03:53,840 Listen, Barry... 49 00:03:53,840 --> 00:03:55,320 I was fucking joking! 50 00:03:55,320 --> 00:03:57,320 Barry, I'm at a property about... 51 00:03:57,320 --> 00:03:59,080 (LINE CRACKLES) ..about 10...out of Dargo. 52 00:03:59,080 --> 00:04:01,280 This woman's shot herself. She... 53 00:04:03,120 --> 00:04:04,880 Can you hear me? 54 00:04:04,880 --> 00:04:06,360 Barry! 55 00:04:07,640 --> 00:04:09,400 Listen, I'll call you from the township. 56 00:04:48,520 --> 00:04:51,560 (METAL CLANKS AND CREAKS) 57 00:06:13,920 --> 00:06:15,920 Stop now. 58 00:06:17,160 --> 00:06:18,880 Make it stop. 59 00:06:19,880 --> 00:06:22,680 Stop... (VEHICLE APPROACHES OUTSIDE) 60 00:06:24,080 --> 00:06:25,760 (VEHICLE STOPS) 61 00:06:43,760 --> 00:06:46,120 I need the names of everyone you've told. 62 00:06:46,120 --> 00:06:47,520 (GRUNTS) 63 00:06:47,520 --> 00:06:49,400 I haven't told anybody. 64 00:06:50,800 --> 00:06:52,720 (CHOKES) Oh... Careful. 65 00:06:52,720 --> 00:06:55,120 You might sever an artery. Oh, Jesus! 66 00:06:55,120 --> 00:06:56,920 I'll be back in a day or so, 67 00:06:56,920 --> 00:06:59,360 see if any names have come to mind. 68 00:06:59,360 --> 00:07:01,640 I wouldn't fall asleep. 69 00:07:01,640 --> 00:07:03,880 You won't wake up. 70 00:07:07,040 --> 00:07:09,080 Oh... Oh, shit. 71 00:07:36,400 --> 00:07:38,720 WOMAN: (ON RECORDING) Where do we find peace? 72 00:07:38,720 --> 00:07:41,240 Is it in the embrace of a loved one...? 73 00:07:41,240 --> 00:07:43,640 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 74 00:07:53,120 --> 00:07:55,040 What are you doing out here? 75 00:07:55,040 --> 00:07:58,320 I would have thought it was obvious. Crucifying meat. 76 00:07:58,320 --> 00:08:00,600 Why aren't you inside, with the others? 77 00:08:00,600 --> 00:08:02,760 Someone has to man the barbecue. 78 00:08:02,760 --> 00:08:05,160 There's a million dollars' worth of prime rib here. 79 00:08:05,160 --> 00:08:07,480 Oh, for God's sake, Phillip. It's just today. 80 00:08:07,480 --> 00:08:09,760 Can you not fuck this up for my father today? 81 00:08:09,760 --> 00:08:11,560 How many of them do you reckon want it rare, 82 00:08:11,560 --> 00:08:13,400 'cause I think it's all a bit late. 83 00:08:13,400 --> 00:08:15,080 (SIZZLING) 84 00:08:18,320 --> 00:08:21,760 THORNTON: On Thursday, we launch Gloxinia 85 00:08:21,760 --> 00:08:24,760 to every medical practitioner across the country, 86 00:08:24,760 --> 00:08:28,600 thus bringing to fruition all the years of toil for all of us. 87 00:08:28,600 --> 00:08:32,440 I'd like to get our new CEO of Zarco, Phillip... 88 00:08:34,080 --> 00:08:36,160 What's Phillip doing? 89 00:08:36,160 --> 00:08:41,480 Phillip is, uh...turning quality meat into carbon, it seems. 90 00:08:41,480 --> 00:08:42,960 (ALL CHUCKLE) 91 00:08:42,960 --> 00:08:48,320 Now, Rory is going to hand each of you one of these envelopes. 92 00:08:48,320 --> 00:08:51,520 This is my thanks to you. 93 00:08:51,520 --> 00:08:53,400 Shares in the company. 94 00:08:53,400 --> 00:08:58,040 I want everyone here to share in Gloxinia's financial success, 95 00:08:58,040 --> 00:09:01,080 so you can all go and buy your own bloody beach house. 96 00:09:01,080 --> 00:09:03,560 (ALL CHUCKLE) To our supreme leader! 97 00:09:03,560 --> 00:09:06,440 (APPLAUSE) 98 00:09:06,440 --> 00:09:08,280 (GROANS) 99 00:09:09,520 --> 00:09:12,560 (LIQUID TRICKLES) 100 00:09:12,560 --> 00:09:15,040 BARRY: Bugger me, that was a long drive. 101 00:09:15,040 --> 00:09:17,320 Barry! 102 00:09:17,320 --> 00:09:20,040 You may want to... make yourself comfortable. 103 00:09:20,040 --> 00:09:21,520 I may be here for a while. 104 00:09:21,520 --> 00:09:25,160 How...how did you find me? 105 00:09:25,160 --> 00:09:27,760 Well, I just looked for the most improbable place 106 00:09:27,760 --> 00:09:30,000 that someone who has no idea what the fuck they're doing 107 00:09:30,000 --> 00:09:31,320 might end up in, 108 00:09:31,320 --> 00:09:32,680 and, hey presto. 109 00:09:33,880 --> 00:09:35,680 So, where's the corpse? 110 00:09:35,680 --> 00:09:38,680 She's just over there. Can you get me out of here? 111 00:09:40,000 --> 00:09:42,960 Well, it's gone walkabout. Who was it? Oh, hang on, there's more. 112 00:09:42,960 --> 00:09:45,440 (URINATES) Hang on. Kendra Raspovic. 113 00:09:45,440 --> 00:09:48,640 She...she was a research scientist with Martin Reed. 114 00:09:48,640 --> 00:09:50,560 I didn't get to talk to her properly. 115 00:09:50,560 --> 00:09:51,840 Ahh! 116 00:09:51,840 --> 00:09:55,040 So, the man you didn't know and the woman you didn't know 117 00:09:55,040 --> 00:09:58,520 were working on something that I assume you didn't know about either. 118 00:09:58,520 --> 00:10:00,600 Am I gonna need a whiteboard for this? 119 00:10:00,600 --> 00:10:03,840 There's...there's a...there's a dugout in that hill, over there. 120 00:10:03,840 --> 00:10:06,600 It's all in there. Oh, can you cut me out? 121 00:10:08,080 --> 00:10:09,880 Yeah. 122 00:10:09,880 --> 00:10:12,680 Actually, I'm gonna... need some tin snips or something. 123 00:10:12,680 --> 00:10:14,640 Don't go anywhere. 124 00:10:14,640 --> 00:10:17,480 Oh! Not funny, mate! 125 00:10:17,480 --> 00:10:19,920 It is a bit. Oh... 126 00:10:21,640 --> 00:10:24,560 (METAL DOOR CLANKS) 127 00:10:27,840 --> 00:10:29,640 Oh, shit, they've cleaned it all up. 128 00:10:31,160 --> 00:10:32,520 You think? 129 00:10:32,520 --> 00:10:36,880 Well, there was all, um, chemical formula stuff on the walls here. 130 00:10:36,880 --> 00:10:40,640 And I...I found her computer. She was...she recorded herself on it. 131 00:10:40,640 --> 00:10:43,040 She was, um... she was off her head, you know, so... 132 00:10:43,040 --> 00:10:45,040 Yeah, on drugs. 133 00:10:45,040 --> 00:10:49,800 So, what, two research scientists, an underground lab, six shootings 134 00:10:49,800 --> 00:10:52,200 and you didn't think to report that? 135 00:10:52,200 --> 00:10:53,920 I was trying to sort it all out. 136 00:10:53,920 --> 00:10:56,800 Yeah, well, excellent bloody job. 137 00:11:07,680 --> 00:11:09,160 CYNTHIA: Our best guess, 138 00:11:09,160 --> 00:11:11,600 Ricky Kirsch is gonna hit the Harry Strang Stakes. 139 00:11:11,600 --> 00:11:13,080 He wants payback on Harry. 140 00:11:13,080 --> 00:11:15,160 Have I offended Jack in some manner? 141 00:11:15,160 --> 00:11:17,520 No. He's probably just been tied up or something. 142 00:11:17,520 --> 00:11:19,320 He did know that Stella was preparing dinner? 143 00:11:19,320 --> 00:11:20,520 Mm. 144 00:11:22,480 --> 00:11:24,760 Now, we think the horse he's backing 145 00:11:24,760 --> 00:11:26,640 is a Queenslander, Panda Panda. 146 00:11:26,640 --> 00:11:28,280 Whisper is it's very good 147 00:11:28,280 --> 00:11:31,320 and Ricky'll back it to the hilt if he can get the odds. 148 00:11:31,320 --> 00:11:33,800 There are only two other real contenders left in the race. 149 00:11:33,800 --> 00:11:35,240 Your horse, Terry. Kumquat. 150 00:11:35,240 --> 00:11:38,120 And yours, Cheryl. Yeah, Light Showers. 151 00:11:38,120 --> 00:11:41,280 I have a horse in that race. Yeah, um, We Can Win. 152 00:11:41,280 --> 00:11:42,600 Trained her myself. 153 00:11:42,600 --> 00:11:44,000 HARRY: With great respect, Dougie, 154 00:11:44,000 --> 00:11:46,880 your horse'd be more at home in a milking shed. 155 00:11:46,880 --> 00:11:50,720 So, our best guess is that he'll try and nobble your two horses. 156 00:11:50,720 --> 00:11:52,080 So, we double security. 157 00:11:52,080 --> 00:11:53,600 No, no, we get rid of it altogether. 158 00:11:53,600 --> 00:11:55,200 We want him to think he's got an open go. 159 00:11:55,200 --> 00:11:57,560 Oh, I'm not risking my horse on that psychopath. 160 00:11:57,560 --> 00:11:58,960 Not asking you to. 161 00:11:58,960 --> 00:12:01,640 We switch horses in the stables the night before. 162 00:12:01,640 --> 00:12:03,400 Put in some look-alikes. 163 00:12:03,400 --> 00:12:06,680 We need a couple of useless nags that look like your horses, 164 00:12:06,680 --> 00:12:08,280 and that's where Dougie comes in. 165 00:12:08,280 --> 00:12:10,320 No offence. None taken. 166 00:12:10,320 --> 00:12:11,720 I'll see what I can match. 167 00:12:11,720 --> 00:12:15,320 And come race day, we switch your horses back. 168 00:12:15,320 --> 00:12:18,280 And what happens if Panda Panda still wins? 169 00:12:18,280 --> 00:12:19,920 Well, before the race, we'll just whack it up 170 00:12:19,920 --> 00:12:22,960 with a good dose of something that we can protest at the end. 171 00:12:22,960 --> 00:12:25,880 The only slight weakness is if we have the wrong race 172 00:12:25,880 --> 00:12:27,560 and the wrong horse. 173 00:12:27,560 --> 00:12:31,880 In which case, we'll all be charged, and banned for life from racing. 174 00:12:34,000 --> 00:12:35,840 Has everybody got enough? 175 00:12:35,840 --> 00:12:37,640 Mm-hm. Yes, thank you. 176 00:12:37,640 --> 00:12:39,400 I'll have some more. Oh, OK, great. 177 00:12:39,400 --> 00:12:44,080 For the life of me, I... I never thought they'd deport her. 178 00:12:44,080 --> 00:12:45,080 No. 179 00:12:45,080 --> 00:12:47,040 Or that Stan would chase her all the way back to China. 180 00:12:47,040 --> 00:12:48,040 No. 181 00:12:48,040 --> 00:12:51,160 Ah, for the want of a nail, a kingdom was lost. 182 00:12:52,520 --> 00:12:54,720 You know, I've been thinking, uh, 183 00:12:54,720 --> 00:12:59,600 come Monday week, opening time, where are we? 184 00:12:59,600 --> 00:13:02,240 Forgotten men. Yeah. 185 00:13:02,240 --> 00:13:05,000 Well, since she's gone, 186 00:13:05,000 --> 00:13:10,160 I find myself missing that kung pao chicken thing that she used to make. 187 00:13:10,160 --> 00:13:15,360 And I s'pose I... I didn't mind her cong yu bing. 188 00:13:22,480 --> 00:13:23,640 Gus? 189 00:13:25,600 --> 00:13:27,080 Hello, Jack. 190 00:13:27,080 --> 00:13:28,480 Linda. 191 00:13:28,480 --> 00:13:31,720 Oh, good. You remember my name. He was never very good with names. 192 00:13:31,720 --> 00:13:34,920 What are you doing here? I'm chatting to Gus. 193 00:13:34,920 --> 00:13:36,760 Oh, what happened to your neck? 194 00:13:36,760 --> 00:13:38,400 Oh...oh, it's just a shaving... 195 00:13:38,400 --> 00:13:41,880 He never gives a straight answer. Yes. You've noticed that? 196 00:13:41,880 --> 00:13:44,280 Where have you been? You didn't call. 197 00:13:44,280 --> 00:13:46,240 Yeah, I'm sorry, I... 198 00:13:46,240 --> 00:13:49,080 Have you seen her drawings for this cabinet? 199 00:13:49,080 --> 00:13:51,600 Yeah. Just like her grandad. 200 00:13:55,680 --> 00:13:57,320 I'll go measure up. 201 00:14:02,440 --> 00:14:04,200 She a permanent fixture? 202 00:14:04,200 --> 00:14:06,360 No... No. 203 00:14:06,360 --> 00:14:08,080 You might need to tell her that. 204 00:14:09,320 --> 00:14:11,800 Look, if you're here chasing more details about the Indian students, 205 00:14:11,800 --> 00:14:13,240 I've hit a bit of a dead end. 206 00:14:13,240 --> 00:14:15,640 And I'd be careful, 'cause there's somebody who's trying to shut us up. 207 00:14:15,640 --> 00:14:17,640 That's precisely why I flew nine hours to be here. 208 00:14:17,640 --> 00:14:19,640 I just wanted to see you and talk about dead people. 209 00:14:19,640 --> 00:14:21,480 Well, I can give you everything I've got, if that's... 210 00:14:21,480 --> 00:14:24,640 Hello. Sorry. I should introduce myself properly. Linda Hillier. 211 00:14:24,640 --> 00:14:27,600 We were in a...relationship for several patchy years. 212 00:14:27,600 --> 00:14:29,280 I don't give a shit about any of that. 213 00:14:29,280 --> 00:14:30,760 I told you that in India. 214 00:14:30,760 --> 00:14:33,200 You always say stuff like that, but you never mean it. 215 00:14:35,000 --> 00:14:36,600 I want you to meet someone. 216 00:14:48,840 --> 00:14:52,160 Uh, Jack, uh, this is Orton. 217 00:14:52,160 --> 00:14:54,080 My...husband. 218 00:14:54,080 --> 00:14:55,320 Hi, Jack. 219 00:14:55,320 --> 00:14:57,840 Linda has told me a lot about you. 220 00:14:57,840 --> 00:15:00,800 But I can see, by your face, not a lot, you, about me. 221 00:15:00,800 --> 00:15:03,040 No, not a great deal. 222 00:15:03,040 --> 00:15:05,480 We got, uh, married... three days ago? 223 00:15:05,480 --> 00:15:06,920 Mm. In Manila. 224 00:15:06,920 --> 00:15:08,400 Ha! 225 00:15:08,400 --> 00:15:10,880 You came to the Prince for your honeymoon? 226 00:15:10,880 --> 00:15:13,320 Well, it was either here or the Bahamas. 227 00:15:14,440 --> 00:15:17,760 Right. So, you're...actually married. 228 00:15:17,760 --> 00:15:22,200 Well, we think so. We can't be 100% sure. 229 00:15:22,200 --> 00:15:24,840 It was a very moving ceremony 230 00:15:24,840 --> 00:15:28,560 involving a very drunk Filipino priest. 231 00:15:28,560 --> 00:15:30,760 Actually, we're, um, trying to adopt a little girl. 232 00:15:30,760 --> 00:15:33,360 Mm. And it's easier if you're married. 233 00:15:33,360 --> 00:15:36,360 So, ta-da! I wanted to marry her. 234 00:15:36,360 --> 00:15:38,560 Why did you wear the shorts, then? 235 00:15:38,560 --> 00:15:41,320 It...it was a solemn occasion. 236 00:15:41,320 --> 00:15:43,560 Was she always this fussy about clothing? 237 00:15:43,560 --> 00:15:46,120 I don't really remember. Why don't I get some drinks to celebrate? 238 00:15:46,120 --> 00:15:48,080 No, no, no. No, no, my shout. 239 00:15:48,080 --> 00:15:49,560 I got the girl. 240 00:15:52,880 --> 00:15:54,480 He's balding, you know? 241 00:15:56,360 --> 00:15:57,640 Yep. 242 00:15:57,640 --> 00:15:59,160 And he's shorter than me. 243 00:15:59,160 --> 00:16:00,880 Yeah, he's not tall. 244 00:16:00,880 --> 00:16:03,320 And, yet, you married him. Yes. 245 00:16:04,920 --> 00:16:09,000 We're planning on moving back here once the adoption is sorted out, 246 00:16:09,000 --> 00:16:12,680 and...I wanted us all to be friends. 247 00:16:14,280 --> 00:16:17,960 You're very important to me, and I think you'll like him. 248 00:16:17,960 --> 00:16:20,280 Tell me, is it always the one who does the dumping 249 00:16:20,280 --> 00:16:22,280 that wants everyone to stay friends? 250 00:16:22,280 --> 00:16:24,520 Almost exclusively. 251 00:16:25,560 --> 00:16:29,440 And...for the record, neither of us dumped the other. 252 00:16:29,440 --> 00:16:31,320 You just let me drift away. 253 00:16:37,800 --> 00:16:40,320 Ah, it's good to see you two back together again. 254 00:16:40,320 --> 00:16:43,360 We're not back together. She's married this bloke. 255 00:16:43,360 --> 00:16:44,760 Orton? Yeah. 256 00:16:44,760 --> 00:16:46,320 Much better choice! 257 00:16:46,320 --> 00:16:48,440 I only met him 20 minutes ago but I tell you, 258 00:16:48,440 --> 00:16:50,120 if this place wasn't being sold up, 259 00:16:50,120 --> 00:16:52,960 he'd be a strong contender for Norm's stool. 260 00:16:53,960 --> 00:16:55,560 Thanks, Eric. 261 00:17:10,320 --> 00:17:12,560 WOMAN: (ON PHONE) Had you exercised due diligence, 262 00:17:12,560 --> 00:17:14,600 you would have discovered there was a sewerage pipe 263 00:17:14,600 --> 00:17:16,960 running along that two centimetres of disputed fenceline. 264 00:17:16,960 --> 00:17:18,200 And that is why... 265 00:17:18,200 --> 00:17:20,000 Bernadette, you asked me to contest its location, 266 00:17:20,000 --> 00:17:21,600 and I warned you at the time... 267 00:17:21,600 --> 00:17:23,080 So, when the man moved the fence, 268 00:17:23,080 --> 00:17:26,400 my house was flooded with my neighbour's faeces! 269 00:17:26,400 --> 00:17:28,640 Oh, good. Are you even listening? 270 00:17:30,000 --> 00:17:31,200 (HANGS UP) 271 00:17:32,960 --> 00:17:34,680 Gloxinia. 272 00:17:40,120 --> 00:17:43,120 Hot drink, Dad? Keep you warm. 273 00:17:50,840 --> 00:17:56,480 This, uh, relationship you're having with this...Jack Irish... 274 00:17:56,480 --> 00:17:59,040 It's nothing to do with you. 275 00:17:59,040 --> 00:18:00,560 It better be over. 276 00:18:02,760 --> 00:18:04,360 It's none of your business. 277 00:18:04,360 --> 00:18:06,600 It certainly is my business. 278 00:18:06,600 --> 00:18:08,080 He's trying to drag down 279 00:18:08,080 --> 00:18:10,320 everything I've worked the last 50 years to build up 280 00:18:10,320 --> 00:18:11,840 and it cannot happen. 281 00:18:11,840 --> 00:18:14,280 You better decide which side of the fence you're sitting on, girl... 282 00:18:14,280 --> 00:18:16,440 I have been nothing but supportive. 283 00:18:16,440 --> 00:18:19,600 I know. That's why I can't allow this to happen. 284 00:18:19,600 --> 00:18:22,000 And I won't have you destroy your mother's memory. 285 00:18:22,000 --> 00:18:23,640 Oh! 286 00:18:23,640 --> 00:18:28,040 How did you manage to conjure up Mum into this conversation? 287 00:18:28,040 --> 00:18:31,880 Why do think I've invested every penny I own into this drug? 288 00:18:31,880 --> 00:18:34,640 Why do you think I named it after your mother's...? 289 00:18:34,640 --> 00:18:36,440 Her favourite flower. I know, Dad. 290 00:18:36,440 --> 00:18:39,680 We've been over and over and over this. 291 00:18:41,000 --> 00:18:44,720 If you and your lover boy want to cause trouble... 292 00:18:45,840 --> 00:18:47,680 ..I'm gonna hurt you. 293 00:18:47,680 --> 00:18:49,480 I don't want to do it. It's the last thing I want to do... 294 00:18:49,480 --> 00:18:50,680 How dare you?! 295 00:18:51,880 --> 00:18:56,480 I will leave everything, the company, to Phillip and the boys. 296 00:18:56,480 --> 00:19:01,360 All I'm asking is that you support me in these last few months of my life. 297 00:19:03,160 --> 00:19:04,720 It's up to you. 298 00:19:07,880 --> 00:19:10,480 I don't suppose it's ever occurred to you... 299 00:19:12,240 --> 00:19:15,040 ..that you're the reason she killed herself? 300 00:19:28,000 --> 00:19:30,120 JACK: I'm sorry to do this to you. 301 00:19:30,120 --> 00:19:34,000 Eric's is about the safest place I know. He hardly gets any visitors. 302 00:19:34,000 --> 00:19:35,480 It's OK. 303 00:19:37,120 --> 00:19:41,280 I know he's an old whinger, but Wilbur said he'd also come by. 304 00:19:42,960 --> 00:19:45,760 You shouldn't see that mad woman anymore. 305 00:19:45,760 --> 00:19:47,680 She's too needy. She's like my mother. 306 00:19:48,680 --> 00:19:50,080 What do you mean? 307 00:19:50,080 --> 00:19:51,760 She took me out to a girly chat and a milkshake, 308 00:19:51,760 --> 00:19:53,640 pretending to be all friendly. 309 00:19:53,640 --> 00:19:55,960 When did she do that? 310 00:19:55,960 --> 00:19:57,640 Couple of days ago. 311 00:19:59,320 --> 00:20:00,800 Not the day you were taken? 312 00:20:02,880 --> 00:20:05,320 I lived with my mother for 16 years. 313 00:20:05,320 --> 00:20:07,640 I know what mad people sound like. 314 00:20:10,200 --> 00:20:12,080 You're not gonna do a runner again, are you? 315 00:20:12,080 --> 00:20:14,760 No, I want to be here. Very funny. 316 00:20:14,760 --> 00:20:17,280 I do. Really? 317 00:20:17,280 --> 00:20:18,400 Why? 318 00:20:20,000 --> 00:20:21,560 Because they like me. 319 00:20:21,560 --> 00:20:24,320 Yeah, well, so they bloody should. 320 00:20:38,880 --> 00:20:41,400 Jack! What the hell are you doing here? 321 00:20:41,400 --> 00:20:43,280 Did you have anything to do with Gus being taken? 322 00:20:43,280 --> 00:20:45,360 Well, is she alright? Don't avoid the question. 323 00:20:45,360 --> 00:20:47,080 You sent me that text message, right? 324 00:20:47,080 --> 00:20:48,280 And I know that you met with her 325 00:20:48,280 --> 00:20:49,760 a couple of hours before she was kidnapped. 326 00:20:49,760 --> 00:20:51,000 What would you two have to talk about? 327 00:20:51,000 --> 00:20:53,440 You. Bullshit. 328 00:20:53,440 --> 00:20:54,920 Just come inside. 329 00:20:54,920 --> 00:20:57,240 Phillip and the kids will be here any second. 330 00:21:02,040 --> 00:21:04,880 I had nothing to do with Gus being taken. 331 00:21:04,880 --> 00:21:06,880 I spoke with her because it appears 332 00:21:06,880 --> 00:21:09,640 she's your only connection to anyone human. 333 00:21:09,640 --> 00:21:13,480 And because I wanted to find out if I was barking up the wrong tree. 334 00:21:13,480 --> 00:21:14,760 Why? 335 00:21:14,760 --> 00:21:16,640 Because... 336 00:21:16,640 --> 00:21:19,120 ..I am walking away from a 12-year marriage. 337 00:21:19,120 --> 00:21:20,840 I'm not asking you to walk away from your marriage. 338 00:21:20,840 --> 00:21:22,240 Right. 339 00:21:23,240 --> 00:21:24,920 Have you told your husband? 340 00:21:26,880 --> 00:21:28,360 I was going to. 341 00:21:29,640 --> 00:21:32,360 After the launch. After what launch? 342 00:21:32,360 --> 00:21:34,160 Gloxinia. 343 00:21:34,160 --> 00:21:35,760 What is that? 344 00:21:35,760 --> 00:21:37,920 It's a new antidepressant, and a very good one. 345 00:21:37,920 --> 00:21:40,160 It's been drug-tested by the TGA 346 00:21:40,160 --> 00:21:44,280 and by half a dozen other international independent bodies. 347 00:21:44,280 --> 00:21:46,320 Does this chemical formula mean anything to you? 348 00:21:47,920 --> 00:21:49,520 I'm not a scientist. 349 00:21:49,520 --> 00:21:52,360 So, you don't know if it's anything that Martin Reed or Kendra Raspovic 350 00:21:52,360 --> 00:21:53,880 might have been working on 351 00:21:53,880 --> 00:21:55,880 with the grant money from your father's company? 352 00:21:55,880 --> 00:21:57,520 My father is a bloody saint. 353 00:21:58,520 --> 00:22:00,440 And he will do a thousand more things in this world 354 00:22:00,440 --> 00:22:02,120 than you will ever do. 355 00:22:03,240 --> 00:22:04,960 (CAR DOORS CLOSE) (CHILDREN SHOUT) 356 00:22:04,960 --> 00:22:06,960 Shit. They're home. 357 00:22:07,960 --> 00:22:09,360 Use the back gate. 358 00:22:14,000 --> 00:22:15,600 What's going on? 359 00:22:15,600 --> 00:22:17,200 I cannot work in an environment 360 00:22:17,200 --> 00:22:19,480 where everyone else is happy to be miserable. 361 00:22:19,480 --> 00:22:22,960 I am sorry, but I am, by nature, a naturally happy person. 362 00:22:22,960 --> 00:22:25,080 Listen, Kendra Raspovic, 363 00:22:25,080 --> 00:22:28,080 before she died, she made these tapes of herself on computer. 364 00:22:28,080 --> 00:22:30,360 OK, they don't make tapes on computers. 365 00:22:30,360 --> 00:22:32,320 Well, it doesn't matter. The computer was stolen. 366 00:22:32,320 --> 00:22:35,960 The thing is, on her walls, she'd drawn these birds, right? 367 00:22:35,960 --> 00:22:38,240 And when I saw Javed Nazeem at the detention centre, 368 00:22:38,240 --> 00:22:40,880 he'd sort of scrawled this picture of the same bird, 369 00:22:40,880 --> 00:22:42,760 flying up to the clouds, 370 00:22:42,760 --> 00:22:47,080 and I'm wondering if she's put something...on the clouds... 371 00:22:47,080 --> 00:22:49,280 Stored on the iCloud? Yeah. 372 00:22:50,560 --> 00:22:51,960 'Cause she went to all this trouble, 373 00:22:51,960 --> 00:22:54,040 so I'm assuming it's for someone specific, whether it's... 374 00:22:54,040 --> 00:22:56,680 Ohh... ..Javed or Martin Reed. 375 00:22:56,680 --> 00:22:58,600 She posted on the cloud. 376 00:22:58,600 --> 00:23:00,320 OK, great. 377 00:23:00,320 --> 00:23:03,600 But it's encrypted. A 22-symbol password. 378 00:23:05,080 --> 00:23:06,720 But if she wanted someone to find it, 379 00:23:06,720 --> 00:23:08,480 why would she make it so complicated? 380 00:23:08,480 --> 00:23:11,880 I mean, what's a 22-symbol password that's not complicated? 381 00:23:11,880 --> 00:23:16,480 Working with miserable people drags you down. 382 00:23:18,320 --> 00:23:20,080 I reckon that's gonna be too many letters. 383 00:23:20,080 --> 00:23:22,120 Well, you're on your own, then. 384 00:23:28,960 --> 00:23:33,280 (MUTTERS) Kendra...Raspovich. 385 00:23:33,280 --> 00:23:35,320 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 386 00:23:41,160 --> 00:23:43,080 You'd better have a life-threatening illness, Jack. 387 00:23:43,080 --> 00:23:46,160 Thanks, Harry. Isn't it past your bedtime? It's almost six o'clock. 388 00:23:46,160 --> 00:23:47,920 'Cause there needs to be one heck of a reason 389 00:23:47,920 --> 00:23:49,760 why you didn't make it to our briefing. 390 00:23:49,760 --> 00:23:51,360 Well, I was knocked unconscious 391 00:23:51,360 --> 00:23:53,320 and I was tied to a tree, with a wire around my neck, 392 00:23:53,320 --> 00:23:54,760 in the bush outside of Dargo, 393 00:23:54,760 --> 00:23:56,080 and I was left to die. 394 00:23:56,080 --> 00:23:58,320 Stella had made scotch eggs. 395 00:23:59,600 --> 00:24:02,720 And we needed you to cast a no-nonsense legal eye 396 00:24:02,720 --> 00:24:04,760 over our plans for Caulfield tomorrow. 397 00:24:04,760 --> 00:24:05,800 Yeah? 398 00:24:05,800 --> 00:24:08,000 We may be charting difficult legal terrain. 399 00:24:08,000 --> 00:24:10,360 If we drug Ricky Kirsch's horse, 400 00:24:10,360 --> 00:24:13,600 and fix the books so that he loses a fortune, 401 00:24:13,600 --> 00:24:16,920 are we roughly within the framework of the law? 402 00:24:16,920 --> 00:24:17,920 No. 403 00:24:17,920 --> 00:24:20,560 No, that's pretty much the definition of breaking the law. 404 00:24:20,560 --> 00:24:22,520 But borderline, do you think, 405 00:24:22,520 --> 00:24:26,640 given that he's scum and that we're doing it for the sake of racing? 406 00:24:26,640 --> 00:24:28,800 You would be so far outside of the law 407 00:24:28,800 --> 00:24:32,160 that you would need your... special binoculars to...see it. 408 00:24:32,160 --> 00:24:35,160 Well, I'll take that, uh, as unofficial advice. 409 00:24:35,160 --> 00:24:37,120 Well, it's official. 410 00:24:37,120 --> 00:24:40,000 Just think about what it is you're doing, mate. 411 00:24:41,320 --> 00:24:43,200 You worry about being there. 412 00:24:44,200 --> 00:24:47,000 I mean, if you'd bothered to come to the meeting 413 00:24:47,000 --> 00:24:49,520 instead of sunbathing under a tree, 414 00:24:49,520 --> 00:24:52,640 you would know that we have a foolproof plan! 415 00:24:52,640 --> 00:24:57,080 CAM: Dougie, Kumquat is a grey filly. 416 00:24:57,080 --> 00:25:01,720 Light Showers has white patches all over its hindquarter. 417 00:25:01,720 --> 00:25:05,240 Now, in what universe did you even think these horses resemble them? 418 00:25:05,240 --> 00:25:08,440 Sorry, Cam. My mind's not on the job. 419 00:25:08,440 --> 00:25:10,920 Been experiencing a few issues on the home front. 420 00:25:10,920 --> 00:25:13,200 That, what, cause colour blindness? 421 00:25:18,040 --> 00:25:20,520 Now they look alike. Come on. 422 00:25:22,000 --> 00:25:24,600 Gretel's sniping at me 24/7. 423 00:25:24,600 --> 00:25:28,680 How I continually let her down, how I don't clean after myself, 424 00:25:28,680 --> 00:25:31,480 how I'm a disappointment in the sack. 425 00:25:31,480 --> 00:25:34,440 But she's not flash in that capacity either, Cam, I can tell you - 426 00:25:34,440 --> 00:25:36,480 not with her knees. 427 00:25:36,480 --> 00:25:38,760 Our 25th wedding anniversary, 428 00:25:38,760 --> 00:25:41,960 I give her a 2,800-watt vacuum cleaner. 429 00:25:41,960 --> 00:25:44,080 She takes one look at it and walks out on me. 430 00:25:44,080 --> 00:25:45,560 MAN: Here you go. This way. This way! 431 00:25:45,560 --> 00:25:47,360 I'd even gift-wrapped it! Shh-shh-shh! 432 00:25:47,360 --> 00:25:49,360 Should I shut my torch off? No, leave it on! 433 00:25:49,360 --> 00:25:50,920 Right, come on. Right here. 434 00:25:50,920 --> 00:25:52,280 (HORSE WHINNIES) 435 00:25:52,280 --> 00:25:55,440 You do Light Showers and I'll do this one. 436 00:25:59,600 --> 00:26:01,440 (HORSES SNORT) 437 00:26:04,880 --> 00:26:07,720 (HORSES STAMP AND GRUNT) 438 00:26:16,560 --> 00:26:19,200 The thing has excellent suction. 439 00:26:19,200 --> 00:26:21,080 CAM: Come on, Dougie. 440 00:26:21,080 --> 00:26:24,200 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 441 00:26:24,200 --> 00:26:25,800 And where is the vermin spit? 442 00:26:25,800 --> 00:26:28,200 He should have shown up in his high heels by now. 443 00:26:28,200 --> 00:26:30,000 CAM: Well, maybe he couldn't find a matching handbag. 444 00:26:30,000 --> 00:26:31,360 JACK: Maybe he's not gonna show up. 445 00:26:31,360 --> 00:26:33,440 Pity to waste all this criminal activity. 446 00:26:34,440 --> 00:26:36,000 Oh, he'll show. 447 00:26:36,000 --> 00:26:37,760 Panda Panda's odds are 10-to-1. 448 00:26:37,760 --> 00:26:40,440 Ricky Kirsch could be looking for something much better than that. 449 00:26:42,680 --> 00:26:44,240 Where are you going? 450 00:26:48,080 --> 00:26:51,040 (SPEAKS INAUDIBLY) 451 00:26:57,080 --> 00:26:58,800 What did you just do? 452 00:26:58,800 --> 00:27:00,720 Underwrite them. 453 00:27:00,720 --> 00:27:03,400 Razor'll up the ante and the others will follow suit. 454 00:27:03,400 --> 00:27:05,880 Yeah, but if Kirsch's horse wins, you're gonna lose a fortune. 455 00:27:05,880 --> 00:27:07,520 Then we lodge a protest. 456 00:27:07,520 --> 00:27:10,360 They'll test her and find out that Panda Panda's been doped. 457 00:27:10,360 --> 00:27:11,560 We've thought of everything, 458 00:27:11,560 --> 00:27:13,600 which you would know if you'd attended the meeting. 459 00:27:13,600 --> 00:27:16,400 What if the protest isn't upheld? Cynthia's a steward. 460 00:27:16,400 --> 00:27:18,920 And if the worst happens, Dougie's agreed to take the fall. 461 00:27:18,920 --> 00:27:22,280 So...so, Dougie's actually the one doping the horse? 462 00:27:22,280 --> 00:27:23,680 Dougie? (CHUCKLES) No! 463 00:27:23,680 --> 00:27:25,320 He's way too unreliable. 464 00:27:25,320 --> 00:27:26,960 We got that mate of yours. 465 00:27:28,560 --> 00:27:29,720 What mate? 466 00:27:29,720 --> 00:27:31,720 (HORSE WHINNIES) 467 00:27:49,200 --> 00:27:51,040 (HORSE WHINNIES LOUDLY) 468 00:27:54,440 --> 00:27:56,120 Jack fuckin' Irish. 469 00:27:56,120 --> 00:27:57,840 Is it done? All sorted. 470 00:27:57,840 --> 00:27:59,080 You got HIM to do it? 471 00:27:59,080 --> 00:28:00,760 Had a little bit of white on it, you said. 472 00:28:00,760 --> 00:28:02,920 Yeah, well, you saw the photos. On the legs. 473 00:28:02,920 --> 00:28:04,560 Not on its forehead? Oh, dear. 474 00:28:04,560 --> 00:28:06,400 What number did it have? 475 00:28:06,400 --> 00:28:08,800 Number? Oh, God. 476 00:28:09,960 --> 00:28:12,400 Harry, you'd better have a word to Razor. 477 00:28:12,400 --> 00:28:14,240 He's got Panda Panda at 30-to-1. 478 00:28:14,240 --> 00:28:16,000 Stop him! Jesus! 479 00:28:19,600 --> 00:28:21,760 Oh, God! There's Ricky. 480 00:28:33,640 --> 00:28:35,800 I should never have come back to racing. 481 00:28:36,800 --> 00:28:42,520 I was happy, going to gardening shows and...playing golf. 482 00:28:42,520 --> 00:28:44,440 MAN: (ON P.A.) And they're leading them out of the yard now 483 00:28:44,440 --> 00:28:45,720 for the running of the fourth. 484 00:28:45,720 --> 00:28:47,480 It's the inaugural Harry Strang Stakes. 485 00:28:49,240 --> 00:28:51,360 Tell me. He put 400K on it. 486 00:28:51,360 --> 00:28:53,160 At 30-to-1, average, you're gonna be up for... 487 00:28:53,160 --> 00:28:54,640 Yeah, I can do arithmetic, Cam. 488 00:28:54,640 --> 00:28:57,360 God, Stella's gonna kill me. 489 00:28:57,360 --> 00:29:00,160 MAN: (ON P.A.) And the great man himself is with us today. 490 00:29:00,160 --> 00:29:03,040 I wonder if Harry's got any tips for us. 491 00:29:03,040 --> 00:29:05,000 (APPLAUSE) MAN: On ya, Harry! 492 00:29:05,000 --> 00:29:06,840 MAN: On ya, Harry! MAN: Harry! 493 00:29:11,040 --> 00:29:14,000 RICKY: I've bet on Panda Panda. What about you, Harry? 494 00:29:14,000 --> 00:29:16,200 I think I preferred you in the ruby number, Ricky. 495 00:29:16,200 --> 00:29:19,280 Ah, just a bit of fun, Harry. 496 00:29:19,280 --> 00:29:21,840 Something you wouldn't know anything about. 497 00:29:21,840 --> 00:29:23,400 Not when you're around. 498 00:29:23,400 --> 00:29:25,920 Well, just settle back and enjoy the race, boys. 499 00:29:25,920 --> 00:29:27,680 MAN: (ON P.A.) And they're set. 500 00:29:27,680 --> 00:29:30,520 And racing in the 1,200-metre Harry Strang Stakes 501 00:29:30,520 --> 00:29:32,200 and Panda Panda began well. 502 00:29:32,200 --> 00:29:33,880 Kumquat was into stride quickly 503 00:29:33,880 --> 00:29:35,560 and Light Showers is up there in the early stages. 504 00:29:35,560 --> 00:29:37,240 Light Showers and Kumquat looked good 505 00:29:37,240 --> 00:29:39,200 when we took them off the floats this morning. 506 00:29:39,200 --> 00:29:40,800 They were there last night. 507 00:29:40,800 --> 00:29:42,960 They were in bed, tucked up, miles away. 508 00:29:42,960 --> 00:29:45,080 Don't know which horses you drugged, but it wasn't them. 509 00:29:47,240 --> 00:29:48,560 Go, Panda! 510 00:29:48,560 --> 00:29:50,840 Go, Kumquat! Go, Kumquat! 511 00:29:50,840 --> 00:29:51,960 Hit the thing! 512 00:29:51,960 --> 00:29:53,720 DOUGIE: Go, We Can Win! 513 00:29:53,720 --> 00:29:57,080 (EXCITED COMMENTARY CONTINUES AND FADES) 514 00:30:04,240 --> 00:30:06,480 We Can Win's come from nowhere! 515 00:30:06,480 --> 00:30:09,320 Steaming down the outside. 516 00:30:09,320 --> 00:30:10,640 I have a horse. 517 00:30:10,640 --> 00:30:12,560 What a performance! A horse that actually won! 518 00:30:12,560 --> 00:30:14,480 Oh, yes! 519 00:30:14,480 --> 00:30:17,920 Fill me up with helium and fly me to the moon! 520 00:30:17,920 --> 00:30:19,600 CYNTHIA: Ricky Kirsch? 521 00:30:20,680 --> 00:30:23,480 Please follow this gentleman back to the steward's room. 522 00:30:23,480 --> 00:30:25,480 Police would like a word with you. 523 00:30:25,480 --> 00:30:28,080 I'm smiling now, Ricky. 524 00:30:28,080 --> 00:30:30,560 MAN: (ON P.A.) Light Shower's dropped out in the straight 525 00:30:30,560 --> 00:30:32,200 with Panda Panda. 526 00:30:32,200 --> 00:30:34,320 And near the tail of the field... 527 00:30:34,320 --> 00:30:36,040 So, what horse did you actually dope? 528 00:30:37,280 --> 00:30:39,080 That one, probably. 529 00:30:41,960 --> 00:30:43,840 What are you so happy about, anyway? 530 00:30:43,840 --> 00:30:46,520 Neither horse won. Well, I went down a few hundred. 531 00:30:46,520 --> 00:30:49,120 But much better than millions. 532 00:30:50,120 --> 00:30:52,840 And we finally buried Ricky Kirsch. 533 00:30:52,840 --> 00:30:55,600 No, racing's the real winner here today. 534 00:30:55,600 --> 00:30:57,200 Yeah, well, I didn't back racing. 535 00:30:57,200 --> 00:30:59,360 I put 200 on horses you said were a shoo-in. 536 00:30:59,360 --> 00:31:01,920 Ha... Well, that's racing. 537 00:31:05,840 --> 00:31:07,720 (SIREN WAILS) 538 00:31:09,040 --> 00:31:12,600 Stephane Grappelli's always seen as the father of jazz violin, 539 00:31:12,600 --> 00:31:16,600 but for me, it's an Italian bloke, Joe Venuti. 540 00:31:16,600 --> 00:31:20,800 She's not interested in dead violinists, Wilbur! God, strike me! 541 00:31:20,800 --> 00:31:23,760 Hey, I'm educating the girl in the finer points of jazz, Eric! 542 00:31:23,760 --> 00:31:25,920 Opa used to play a lot of classical stuff. 543 00:31:25,920 --> 00:31:28,560 Yeah, yeah. Well, I mean, you know, Charlie would have done, love. 544 00:31:28,560 --> 00:31:30,840 Yeah...yeah, he would have done, because, uh... 545 00:31:30,840 --> 00:31:32,680 Well, you know, he was a German, you know? 546 00:31:32,680 --> 00:31:34,480 See? I mean, they lost the war, 547 00:31:34,480 --> 00:31:37,400 so they used to listen to a lot of miserable music, you know? 548 00:31:37,400 --> 00:31:40,120 Whereas we won the war and our music was, uh... 549 00:31:40,120 --> 00:31:43,240 Hmm. Well, it was less grim. (WILBUR GROANS) 550 00:31:43,240 --> 00:31:48,800 Hey, he's half deaf, and the half that isn't has got no musical taste. 551 00:31:48,800 --> 00:31:50,760 ('BLUEBIRD OF HAPPINESS' PLAYS) (KNOCK AT DOOR) 552 00:31:50,760 --> 00:31:52,680 Hello, mate. Jack, come in mate! Sit yourself down. 553 00:31:52,680 --> 00:31:54,920 Just in time to hear our Gracie. 554 00:31:54,920 --> 00:31:56,280 Gracie Fields, love. 555 00:31:56,280 --> 00:31:58,080 Well, we should probably get going, actually. 556 00:31:58,080 --> 00:31:59,560 I want to listen. 557 00:32:00,840 --> 00:32:07,800 ERIC: (SINGS ALONG) # Till you find the bluebird of happiness 558 00:32:10,120 --> 00:32:14,280 # You will find 559 00:32:14,280 --> 00:32:18,040 # Greater peace of mind... # 560 00:32:18,040 --> 00:32:19,280 Beautiful words. 561 00:32:19,280 --> 00:32:22,760 # When you find the bluebird 562 00:32:22,760 --> 00:32:25,800 # Of happiness 563 00:32:25,800 --> 00:32:30,600 # And when you do... # RECORD: # ..piness...piness 564 00:32:30,600 --> 00:32:32,960 Uh, it's stuck, Eric. # You will find the... # 565 00:32:32,960 --> 00:32:34,720 # ..piness...piness... # Eric, it's stuck. 566 00:32:34,720 --> 00:32:36,760 What? It's stuck. The... 567 00:32:36,760 --> 00:32:38,680 Oh... Oh, poor Gracie. 568 00:32:38,680 --> 00:32:41,480 Don't worry, I've got another version here by Jimmy Durante. 569 00:32:41,480 --> 00:32:44,000 No, no, come on, come on, come on. 570 00:32:46,240 --> 00:32:48,160 How many letters in "The Bluebird of Happiness"? 571 00:32:48,160 --> 00:32:49,960 22. 572 00:32:49,960 --> 00:32:53,520 OK, so, I've done that, so how do I know if I'm in this cloud thing? 573 00:32:53,520 --> 00:32:56,400 Well, it says so. Why? Do you think they're lying? 574 00:32:57,640 --> 00:33:00,880 You were much more fun in your pirate costume, you know? 575 00:33:00,880 --> 00:33:04,240 OK, so, if I type in this password... 576 00:33:04,240 --> 00:33:06,360 (TYPES) The...blue... 577 00:33:07,480 --> 00:33:09,480 (COMPUTER BEEPS) (SIGHS) That's not it. 578 00:33:09,480 --> 00:33:11,440 Mm-hm. Without intervals and no caps. 579 00:33:13,440 --> 00:33:16,920 The bluebird of happiness. 580 00:33:19,000 --> 00:33:21,120 Oh, bugger me. 581 00:33:21,120 --> 00:33:22,280 Right. 582 00:33:24,680 --> 00:33:27,560 My name is Kendra Raspovic. 583 00:33:27,560 --> 00:33:31,520 Six years ago I was a research scientist, 584 00:33:31,520 --> 00:33:33,080 working under Martin Reed 585 00:33:33,080 --> 00:33:35,400 on a research fellowship, 586 00:33:35,400 --> 00:33:37,760 funded by the Next Horizon Foundation, 587 00:33:37,760 --> 00:33:41,920 in conjunction with Zarco Pharmaceuticals. 588 00:33:41,920 --> 00:33:43,520 What? 589 00:33:43,520 --> 00:33:45,440 There's three and a half hours of this. 590 00:33:45,440 --> 00:33:48,400 Can...uh, can I save this somehow? 591 00:33:49,920 --> 00:33:52,440 Oh, right, OK. And then, how... how do I watch it off that? 592 00:33:52,440 --> 00:33:53,840 Mm. Yes. 593 00:33:53,840 --> 00:33:56,280 You, uh, plug it into either nostril and hold your breath for an hour. 594 00:33:56,280 --> 00:33:57,400 Should work. 595 00:33:57,400 --> 00:33:59,160 Oh, so, you can be funny in your normal clothes. 596 00:33:59,160 --> 00:34:04,360 Mm. OK. You are gonna download this and then watch it on your telly. 597 00:34:04,360 --> 00:34:06,360 On the telly? Yeah. Plug it in the back. 598 00:34:08,080 --> 00:34:11,800 Zarco paid a CRO, Delatech, 599 00:34:11,800 --> 00:34:14,240 a fortune 600 00:34:14,240 --> 00:34:17,120 to conduct illegal human trials. 601 00:34:20,240 --> 00:34:23,920 Zarco then paid some fly-by-night college 602 00:34:23,920 --> 00:34:28,480 to supply willing Indian students 603 00:34:28,480 --> 00:34:30,200 here on temporary visas. 604 00:34:30,200 --> 00:34:31,680 Now, you must believe me, 605 00:34:31,680 --> 00:34:34,440 it was never anybody's intention to hurt these students. 606 00:34:44,920 --> 00:34:46,880 We started seeing side effects. 607 00:34:49,040 --> 00:34:51,080 The drug was too powerful. 608 00:34:53,360 --> 00:34:57,640 It caused unbearable pain and swelling in the cerebellum, 609 00:34:57,640 --> 00:35:00,440 bleeding and, ultimately, death. 610 00:35:02,360 --> 00:35:06,400 We are responsible for the deaths of at least 10 people, 611 00:35:06,400 --> 00:35:09,040 and I can't live with that. 612 00:35:09,040 --> 00:35:11,440 The truth must come out. 613 00:35:11,440 --> 00:35:14,520 I have now taken the same drug that killed them... 614 00:35:15,760 --> 00:35:17,960 ..and I will record the results un... 615 00:35:19,680 --> 00:35:21,880 ..until I am no longer physically able. 616 00:35:25,040 --> 00:35:29,040 I would like to think my life amounted to something worthwhile. 617 00:36:10,200 --> 00:36:11,520 That guy. 618 00:36:13,000 --> 00:36:14,760 Must be hard for you to move on. 619 00:36:14,760 --> 00:36:15,920 Beautiful game. 620 00:36:15,920 --> 00:36:18,160 STAN: I was born here, Linda. 621 00:36:18,160 --> 00:36:21,240 Yeah, eight feet above where you're sitting. 622 00:36:21,240 --> 00:36:24,520 Yeah, that's how far I've travelled in my life - a few steps. 623 00:36:24,520 --> 00:36:26,720 And the odd drive to Seymour. Oh. 624 00:36:26,720 --> 00:36:28,760 I just never wanted to be anywhere else. 625 00:36:28,760 --> 00:36:30,440 You didn't want to see the world? 626 00:36:30,440 --> 00:36:33,720 Oh, no, no. I've seen enough on TV to know to stick well clear of that. 627 00:36:35,200 --> 00:36:37,400 You know, I met my Vera at the bar here, 628 00:36:37,400 --> 00:36:40,440 and I proposed to her on those very steps. 629 00:36:40,440 --> 00:36:43,280 We had our reception in the pool room there, 630 00:36:43,280 --> 00:36:46,400 and she left to live with my cousin through that door there. 631 00:36:47,680 --> 00:36:49,480 There's just so many happy memories. 632 00:36:49,480 --> 00:36:51,080 So, time for a change. 633 00:36:51,080 --> 00:36:54,520 Well, you know, I know some people thrive on change, 634 00:36:54,520 --> 00:36:56,920 but...it just makes me nervous. 635 00:36:56,920 --> 00:36:59,720 And when Cherry Blossom came into my life, 636 00:36:59,720 --> 00:37:03,560 I thought, "Good. I'm happy. No more change until I die." 637 00:37:03,560 --> 00:37:06,360 I mean, I don't even drive to Seymour anymore. 638 00:37:06,360 --> 00:37:08,800 Oh, that's where my cousin lived. Oh, of course. 639 00:37:08,800 --> 00:37:10,720 ERIC: We've spent the last 40 years arguing about this, 640 00:37:10,720 --> 00:37:12,480 and we still haven't come up with a final list. 641 00:37:12,480 --> 00:37:14,720 Yes. Well, give me your candidates. 642 00:37:14,720 --> 00:37:17,320 God! Stan? What? 643 00:37:17,320 --> 00:37:19,400 I'm gonna shout this man a beer. 644 00:37:19,400 --> 00:37:20,600 Don't believe it. 645 00:37:20,600 --> 00:37:23,040 My last days here, and Eric's gonna shout someone a beer. 646 00:37:23,040 --> 00:37:25,080 Hey, listen, can I borrow your press pass? 647 00:37:25,080 --> 00:37:28,680 Mm. Oh, hi, Jack. Um, great. Yourself? 648 00:37:28,680 --> 00:37:30,760 I know who's behind it all. Zarco Pharmaceuticals. 649 00:37:30,760 --> 00:37:32,080 And they've got a big launch 650 00:37:32,080 --> 00:37:33,640 and I'm gonna need a press pass to get in. 651 00:37:33,640 --> 00:37:36,640 Well, mine has my name and my photo on it, so... 652 00:37:36,640 --> 00:37:38,760 Well, come with me. No, Jack. 653 00:37:38,760 --> 00:37:40,640 I told you, I've finished with all of that. 654 00:37:40,640 --> 00:37:43,000 Really? You're on your own. 655 00:37:43,000 --> 00:37:44,840 OK, I'll find another way to get in. 656 00:37:50,400 --> 00:37:52,880 WOMAN: (ON RECORDING) Where do we find peace? 657 00:37:52,880 --> 00:37:55,520 Is it in the embrace of a loved one, 658 00:37:55,520 --> 00:37:57,840 the sticky hands of a toddler, 659 00:37:57,840 --> 00:38:01,320 or is it dabbling our feet in the cool, tranquil waters 660 00:38:01,320 --> 00:38:03,160 of a mountain stream? 661 00:38:05,480 --> 00:38:07,600 ..and in the knowledge that says we are in control... 662 00:38:07,600 --> 00:38:09,120 It's going well. 663 00:38:09,120 --> 00:38:12,560 ..that our breath feels easy and the rhythms of the world... 664 00:38:12,560 --> 00:38:14,320 Let's just get through this, shall we? 665 00:38:15,720 --> 00:38:17,280 What do you think I'm doing? 666 00:38:17,280 --> 00:38:18,680 To love openly... 667 00:38:24,680 --> 00:38:28,480 That peace of mind is now just one step away. 668 00:38:28,480 --> 00:38:30,920 Uh, yeah, Dr Benjamin Greaves. 669 00:38:33,640 --> 00:38:35,160 You're already here. 670 00:38:35,160 --> 00:38:37,480 Oh, I'm his guest. 671 00:38:37,480 --> 00:38:39,080 There are no plus ones. 672 00:38:39,080 --> 00:38:42,240 Except for me. Uh, Linda Hillier. He's my photographer. 673 00:38:42,240 --> 00:38:45,280 Idiot - forgot his press pass again. 674 00:38:45,280 --> 00:38:46,920 Where's his camera? 675 00:38:46,920 --> 00:38:51,880 Oh, uh, you'd be surprised what papers are reduced to these days. 676 00:38:51,880 --> 00:38:53,960 There you go. Thanks. 677 00:38:55,440 --> 00:38:57,760 Do they want publicity or not? 'Cause I'm happy to leave. 678 00:38:59,320 --> 00:39:01,080 Alright. Thank you. 679 00:39:03,160 --> 00:39:05,920 WOMAN: (ON RECORDING) ..premier arthritis treatment in the country, 680 00:39:05,920 --> 00:39:07,480 now gives you Gloxinia... 681 00:39:07,480 --> 00:39:08,600 Thanks. 682 00:39:08,600 --> 00:39:10,720 ..the serotonin reuptake inhibitor... 683 00:39:13,160 --> 00:39:15,280 How the hell did you sneak in? 684 00:39:15,280 --> 00:39:16,680 Linda! 685 00:39:16,680 --> 00:39:17,800 Hello. 686 00:39:17,800 --> 00:39:19,720 Nice to see you two back together again. 687 00:39:19,720 --> 00:39:21,160 He's been an idiot without you. 688 00:39:21,160 --> 00:39:22,600 I didn't think you came to these things. 689 00:39:22,600 --> 00:39:26,760 I go to all of them. Bowel, uterus, spleen - you name it. 690 00:39:26,760 --> 00:39:29,120 Food's much better here than anything I get at home. 691 00:39:29,120 --> 00:39:32,840 Hey, um, just by the way, over there's the kitchen. 692 00:39:32,840 --> 00:39:34,920 I reckon the curry puffs'll be next. 693 00:39:38,800 --> 00:39:42,440 Oh, that's the one Gus was talking about? Typical. 694 00:39:42,440 --> 00:39:45,280 MAN: Ladies and gentlemen, please welcome 695 00:39:45,280 --> 00:39:49,920 the new CEO of Zarco, Phillip Quinn! 696 00:39:49,920 --> 00:39:51,480 (APPLAUSE) 697 00:39:54,640 --> 00:39:58,160 Thank you. Thank you very much. 698 00:39:58,160 --> 00:39:59,680 Firstly, let me say, 699 00:39:59,680 --> 00:40:02,920 I am not responsible for this new wonder drug. 700 00:40:04,080 --> 00:40:07,680 It was spearheaded by my father-in-law, Thornton Finch, 701 00:40:07,680 --> 00:40:10,240 in his long years at the head of this company. 702 00:40:10,240 --> 00:40:13,800 Jack, you're a bloody fool. What are you doing here? 703 00:40:13,800 --> 00:40:16,520 Oh, I just had something that I needed you to see. 704 00:40:16,520 --> 00:40:18,160 Unless, of course, you've seen it before. 705 00:40:18,160 --> 00:40:19,880 ..every other antidepressant on the market. 706 00:40:19,880 --> 00:40:24,320 We've studied 3,000 patients with severe clinical depression, 707 00:40:24,320 --> 00:40:25,600 refractive to the two 708 00:40:25,600 --> 00:40:27,440 leading time-honoured depression medications. 709 00:40:27,440 --> 00:40:29,040 Yeah, copy that. 710 00:40:30,080 --> 00:40:32,120 I can explain everything, but not here. 711 00:40:33,560 --> 00:40:35,520 PHILLIP: There are three profound reasons... 712 00:40:35,520 --> 00:40:36,680 Here. Take this, will you? 713 00:40:36,680 --> 00:40:38,360 ..to recommend this medication above all others. 714 00:40:38,360 --> 00:40:39,880 Oh, excuse me, I was wondering if you knew 715 00:40:39,880 --> 00:40:41,360 when the curry puffs were coming out, 716 00:40:41,360 --> 00:40:43,520 'cause Doctor Greaves said that he that he thought they were next 717 00:40:43,520 --> 00:40:45,000 and all we got were these gyozas. 718 00:40:45,000 --> 00:40:46,280 I don't... Take that. 719 00:40:46,280 --> 00:40:48,200 Excuse me, Miss. You're not gonna...? 720 00:40:48,200 --> 00:40:50,000 Oh, uh, what about you? Would you mind...? 721 00:40:50,000 --> 00:40:52,880 PHILLIP: ..12 separate clinical trials, 722 00:40:52,880 --> 00:40:56,360 with an overall disparity between trials of less than 2%. 723 00:41:07,480 --> 00:41:08,840 Oh, shit. 724 00:41:14,360 --> 00:41:17,280 He came with a woman. Pick her up too. 725 00:41:19,360 --> 00:41:21,160 Oh, Jack... 726 00:41:21,160 --> 00:41:25,880 Excuse me, I need to get to the champagne at all costs. 727 00:41:25,880 --> 00:41:30,040 I'm sorry, Dr...Samabuta Mawanjama. 728 00:41:30,040 --> 00:41:32,400 Yes. My father is part Zulu. 729 00:41:32,400 --> 00:41:33,840 Um, can you...? 730 00:41:33,840 --> 00:41:35,800 GUARD: Righto, there she is. 731 00:41:37,320 --> 00:41:38,760 Come with me. 732 00:41:40,440 --> 00:41:44,480 No, I don't think I will. Unless you want me to cause a giant scene. 733 00:41:44,480 --> 00:41:45,840 That's up to you. 734 00:41:45,840 --> 00:41:48,160 (PANTS, GRUNTS) 735 00:41:50,720 --> 00:41:52,360 I tried to warn you. 736 00:41:56,320 --> 00:42:01,040 That's Kendra's last words. It's a complete record and confession. 737 00:42:01,040 --> 00:42:04,320 You must think we are terrible people. 738 00:42:04,320 --> 00:42:05,840 Yeah, I'm warming to that idea. 739 00:42:05,840 --> 00:42:08,640 None of us knew that the drug would do what it did, 740 00:42:08,640 --> 00:42:11,360 but we are here today because of those early trials. 741 00:42:11,360 --> 00:42:13,560 And you knew. She does now. 742 00:42:13,560 --> 00:42:15,400 Does it matter how it got here? 743 00:42:15,400 --> 00:42:18,160 This drug will improve the lives of millions of people. 744 00:42:18,160 --> 00:42:20,720 Yeah, well, I'm only interested in 10 Indian students. 745 00:42:20,720 --> 00:42:22,120 Then you're a fool. 746 00:42:26,880 --> 00:42:28,600 What is it? 747 00:42:28,600 --> 00:42:30,080 I'll do it. 748 00:42:39,040 --> 00:42:41,160 Oh, for Chrissake, Rory! 749 00:42:41,160 --> 00:42:43,160 I am truly sorry. Oh... 750 00:42:46,920 --> 00:42:48,520 They'll trace you to this. 751 00:42:48,520 --> 00:42:51,680 It's just your standard overdose of scopolamine. 752 00:42:51,680 --> 00:42:53,200 Devil's breath. 753 00:42:53,200 --> 00:42:56,280 You'll slip into a coma and never return. 754 00:42:56,280 --> 00:42:58,200 (BREATHES HEAVILY) 755 00:42:59,960 --> 00:43:03,600 (BREATHING SLOWS) 756 00:43:38,440 --> 00:43:40,000 Let's see what he's got. 757 00:43:44,800 --> 00:43:47,200 (SHOUTING AND CHEERING ON RECORDING) What the...? 758 00:43:47,200 --> 00:43:49,400 But... Ole! 759 00:43:49,400 --> 00:43:51,520 (CHEERING CONTINUES) 760 00:43:51,520 --> 00:43:53,360 OK, back to work. 761 00:43:54,480 --> 00:43:57,640 MAN: Mr Finch, you'd better take a look at this. 762 00:43:57,640 --> 00:43:59,560 (SIGHS) 763 00:44:00,800 --> 00:44:07,920 Zarco, Delatech, Thornton Finch, Immigration. 764 00:44:07,920 --> 00:44:10,200 They knew what they were doing. 765 00:44:11,360 --> 00:44:16,320 They sent them all... all back home, to die horribly. 766 00:44:16,320 --> 00:44:17,920 (SOBS) 767 00:44:17,920 --> 00:44:20,720 Turn it off! Turn it off! 768 00:44:20,720 --> 00:44:22,320 No, no, no. 769 00:44:22,320 --> 00:44:23,920 Let it run. 770 00:44:23,920 --> 00:44:25,520 Let it run. 771 00:44:25,520 --> 00:44:27,480 KENDRA: (ON RECORDING) Who are these men? 772 00:44:29,240 --> 00:44:30,720 (MOANS) 773 00:44:36,560 --> 00:44:38,680 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 774 00:44:42,760 --> 00:44:44,680 BARRY: He never said where he was going? 775 00:44:44,680 --> 00:44:46,480 They've taken him. Yeah, well, they're denying that. 776 00:44:46,480 --> 00:44:48,400 Of course they bloody do! 777 00:44:48,400 --> 00:44:50,040 Have you spoken to her? 778 00:44:50,040 --> 00:44:53,280 No, she's nowhere to be seen, but she can't go far. 779 00:44:53,280 --> 00:44:54,960 You said she and Jack were lovers. 780 00:44:54,960 --> 00:44:56,680 You've seen the footage. They're murderers. 781 00:44:56,680 --> 00:44:59,080 They've killed at least 10 people, and now Jack. 782 00:44:59,080 --> 00:45:02,000 Hang on, hang on. We don't know any of that yet, right? 783 00:45:02,000 --> 00:45:03,480 And Jack has an extraordinary ability 784 00:45:03,480 --> 00:45:05,480 of coming back from the dead. 785 00:45:05,480 --> 00:45:07,160 I swear, it's like he was Jesus Christ 786 00:45:07,160 --> 00:45:08,600 in an earlier life or something. 787 00:45:08,600 --> 00:45:11,320 Look. Linda... Look. 788 00:45:12,400 --> 00:45:13,680 I'm sorry, OK? 789 00:45:13,680 --> 00:45:17,000 I'm worried too. I've got men combing the state. 790 00:45:17,000 --> 00:45:19,440 Plus, he can't be dead. 791 00:45:19,440 --> 00:45:21,120 I couldn't be that lucky. 792 00:45:32,320 --> 00:45:33,880 There you go. 793 00:45:40,280 --> 00:45:43,440 I think we...should go and come back. 794 00:45:43,440 --> 00:45:45,120 I can't leave her. 795 00:45:45,120 --> 00:45:46,880 You go. 796 00:45:46,880 --> 00:45:49,920 No, I'll stay with you. 797 00:45:49,920 --> 00:45:51,800 We can sleep in Jack's bed. 798 00:45:53,440 --> 00:45:56,240 I don't have too many lines in the sand, 799 00:45:56,240 --> 00:45:58,880 but I think you've just found one. 800 00:45:58,880 --> 00:46:00,440 I'll get some blankets. 801 00:46:30,880 --> 00:46:34,320 (GENTLE MUSIC) 802 00:46:47,800 --> 00:46:49,960 (SIGHS) 803 00:47:05,320 --> 00:47:10,800 # We are the boys from Old Fitzroy 804 00:47:10,800 --> 00:47:16,960 # We wear the colours maroon and blue 805 00:47:16,960 --> 00:47:23,200 # We will always fight for victory 806 00:47:23,200 --> 00:47:29,440 # We will always see it through 807 00:47:29,440 --> 00:47:34,560 # Win or lose, do or die... # (FADES) 808 00:47:36,960 --> 00:47:39,760 (VACUUM CLEANER WHIRRS) 809 00:47:46,560 --> 00:47:47,800 (GROANS) 810 00:47:47,800 --> 00:47:50,000 Oh! So sorry. So sorry! 811 00:47:54,800 --> 00:47:56,720 (GROANS) 812 00:48:02,200 --> 00:48:03,560 (DOOR CLOSES) 813 00:48:03,560 --> 00:48:04,960 Ugh. 814 00:48:19,160 --> 00:48:21,200 (PHONE BEEPS) 815 00:48:23,920 --> 00:48:25,000 (ON PHONE) Reception. 816 00:48:25,000 --> 00:48:26,680 Yeah, this is Jack Irish. 817 00:48:27,680 --> 00:48:30,960 I'm just...just wondering when I checked in here. 818 00:48:32,560 --> 00:48:35,720 It's...it's...it's perfect. 819 00:48:35,720 --> 00:48:37,320 Hmm! 820 00:48:37,320 --> 00:48:40,280 Her grandfather was the best cabinet-maker in Melbourne. 821 00:48:41,360 --> 00:48:43,080 JACK: You're forgetting me. 822 00:48:43,080 --> 00:48:44,560 (GASPS) 823 00:48:44,560 --> 00:48:45,680 Hi. 824 00:48:48,800 --> 00:48:51,040 Sorry. Here - let me do it for you. 825 00:48:51,040 --> 00:48:53,200 What happened? 826 00:48:53,200 --> 00:48:55,920 Uh, I have no idea. 827 00:48:55,920 --> 00:48:59,200 Well, it's front page news. Zarco, Delatech, Meritus Institute. 828 00:48:59,200 --> 00:49:01,080 They're all in deep shit. 829 00:49:01,080 --> 00:49:03,640 I've got an interview with the Minister of Immigration. 830 00:49:05,640 --> 00:49:08,880 Maybe when you get to Immigration, you might do something for Stan. 831 00:49:08,880 --> 00:49:10,440 Later. Just go to sleep. 832 00:49:11,760 --> 00:49:14,400 Sadly, not with you. 833 00:49:14,400 --> 00:49:15,880 No. 834 00:49:21,120 --> 00:49:24,880 I found that...parcel of yours. 835 00:49:24,880 --> 00:49:27,160 Why'd you never ask me if I got it? 836 00:49:28,760 --> 00:49:30,240 Well... 837 00:49:31,960 --> 00:49:35,520 I presumed you did, but...you were just over me. 838 00:49:37,320 --> 00:49:39,600 Things might have been very different. 839 00:49:40,840 --> 00:49:42,880 Although, you know, Orton would never have let it go. 840 00:49:42,880 --> 00:49:44,600 He would have hounded me. 841 00:49:44,600 --> 00:49:46,640 Still, nice to know there was a moment 842 00:49:46,640 --> 00:49:48,800 you would have tripped over that last hurdle. 843 00:49:50,040 --> 00:49:51,600 All too late. 844 00:49:51,600 --> 00:49:53,320 Well, you've got your own family now. 845 00:49:54,560 --> 00:49:57,000 Oh, no, Gus is not staying. She... 846 00:49:58,280 --> 00:49:59,880 So you keep saying. 847 00:50:18,720 --> 00:50:20,200 (KNOCK AT GATE) 848 00:50:43,080 --> 00:50:45,240 Well, I s'pose I should thank you. Hm. 849 00:50:47,880 --> 00:50:50,080 I...used a sedative. 850 00:50:50,080 --> 00:50:51,560 Switched the needles. 851 00:50:54,200 --> 00:50:57,040 Well, I meant for the hotel room, but... 852 00:50:57,040 --> 00:50:59,360 ..yeah, thanks for not killing me. 853 00:51:00,440 --> 00:51:02,760 Forgive me if I don't return the thanks. 854 00:51:08,400 --> 00:51:11,320 They were just...good people, 855 00:51:11,320 --> 00:51:13,200 trying to do something worthwhile, Jack. 856 00:51:13,200 --> 00:51:16,160 Yeah, so was Eddie Chin, and those students. 857 00:51:20,480 --> 00:51:22,480 Phillip wanted me to give you something. 858 00:51:31,000 --> 00:51:32,600 Lakshmi's ashes. 859 00:51:33,920 --> 00:51:37,280 He said it was her body that finally helped them get the drug right. 860 00:51:37,280 --> 00:51:38,960 (SIGHS) 861 00:51:38,960 --> 00:51:40,640 Whatever that means now. 862 00:51:43,520 --> 00:51:44,880 Thanks. 863 00:53:14,000 --> 00:53:15,360 Cherry! 864 00:53:15,360 --> 00:53:19,360 (LAUGHS) Cherry! Mmm! 865 00:53:19,360 --> 00:53:22,600 Oh, it's so good to see you. Look at you! 866 00:53:22,600 --> 00:53:24,680 I missed you. Handsome! 867 00:53:24,680 --> 00:53:26,200 Mmm! 868 00:53:27,720 --> 00:53:29,920 Uh, who are all these people, my love? 869 00:53:29,920 --> 00:53:31,720 My family. They all got visas. 870 00:53:31,720 --> 00:53:33,360 They have come to live with us. 871 00:53:33,360 --> 00:53:35,440 Oh! (SPEAKS CHINESE LANGUAGE) 872 00:53:35,440 --> 00:53:38,680 Oh, that's... I'll get that. All of them? 873 00:53:38,680 --> 00:53:41,120 Yes! That's... Yeah, great. 874 00:53:41,120 --> 00:53:43,240 (SPEAKS CHINESE LANGUAGE) 875 00:53:45,560 --> 00:53:47,560 Hey. Hey, hey, no. 876 00:53:47,560 --> 00:53:49,840 No! You can't sit there, mate. 877 00:53:49,840 --> 00:53:51,720 You...you... 878 00:53:51,720 --> 00:53:54,480 Oh, gawd, struth! 879 00:53:54,480 --> 00:53:56,560 Yeah, just straight through. 880 00:53:56,560 --> 00:53:58,000 Oh, God. 881 00:53:58,000 --> 00:54:01,040 This is all because you wanted pies. 882 00:54:01,040 --> 00:54:02,720 God! 883 00:54:13,680 --> 00:54:15,080 (GUS SNORTS) 884 00:54:15,080 --> 00:54:16,560 What? 885 00:54:18,400 --> 00:54:21,040 It's...it's a perfectly good join. 886 00:54:21,040 --> 00:54:24,360 ('BLUEBIRD OF HAPPINESS' BY GRACIE FIELDS PLAYS) 887 00:54:24,360 --> 00:54:25,680 You're just never happy. 888 00:54:25,680 --> 00:54:28,240 # Be like I 889 00:54:28,240 --> 00:54:32,920 # Hold your head up high 890 00:54:32,920 --> 00:54:36,840 # Till you find the bluebird 891 00:54:36,840 --> 00:54:40,400 # Of happiness... # 892 00:55:07,560 --> 00:55:10,920 Captions by Red Bee Media 893 00:55:10,920 --> 00:55:14,200 Copyright Australian Broadcasting Corporation 63272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.